Saturn ST-EC0100 User Manual [ru]

ST-EC0100
FOOD STEAMER
ПАРОВАРКА
ПАРОВАРКА
GB
FOOD STEAMER Dear Buyer!
We congratulate you on having bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become essential and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause condensation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on. If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions before using Food Steamer.
2. Before connecting the appliance to the power supply, check the voltage on the label corresponds with the voltage on your home.
3. Do not touch hot surfaces. Always use oven mitts when handling hot materials, avoid hot steam rising from top of the steamer at all times when in use, do not touch over appliance while it is generating steam. When lifting the cover, always hold it so that you do not come in touch with escaping steam or dripping hot water. Always use the handle when moving the unit.
4. Allow the unit to cool before taking off parts, cleaning or storing.
5. When the appliance is not in use and before cleaning, unplug the food steamer from the power supply.
6. To protect against the risk of electrical shock, do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquid.
7. Close supervision is always necessary when this or any appliance is used near children.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or adjustment.
9. Do not use attachments not recommended by manufacturer, they may cause fire, electronic shock or injury.
10. Use the appliance on a heat resistant, level and stable work surface away from water.
11. Do not use outdoors.
12. Do not use this for commercial purpose or for other than intended purpose.
13. Do not let the cord hang over the edge of table or counter, nor let cord touch hot surface.
14. Do not place the appliance near the hot gas or electronic burner or other toaster oven, as this will cause fire.
15. Do not operate the appliance without water, it may damage the heating element, if the case happens for incaution, you should immediately unplug the appliance from the outlet. After cooling the appliance down, pour water in the appliance.
16. Always use sufficient water for steaming time.
17. When in use, position the appliance at the balanced place where children cannot touch it.
18. Do not let the base immerse in water, it may cause the fire or electric shock.
19. During steaming, please be careful of the steam coming out of the steamer lid.
20. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
21. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
22. Save these instructions. Service life - 4 years.
FOOD SAFETY
٠ Cook meat, fish and seafood thoroughly. Never cook them from frozen. ٠ If you’re using more than one basket, put meat, poultry and fish in the bottom basket so that its raw juice cannot drip onto food below. ٠ Do not reheat cooked rice in your steamer.
DESCRIPTION OF PARTS
1- lid 2- rice bowl 3- removable trays 4- basket rings 5- disc 6- steam tube 7- drip tray 8- steam exit 9- water tank 10- base 11- timer 12- water gauge
BEFORE THE FIRST USE
Remove all packaging and any labels. Clean the food steamer completely, put the attachments such as steam tube, steam plate, drip tray, steamer lid etc into water (also adding proper cleanser) and clean them. Fill the reservoir with water to the max mark, assemble all parts and begin to operate, after working for about 30 minutes, discard the water.
TO USE YOUR STEAMER
- Keep your steamer away from walls and overhanging cupboards: the steam could damage them.
- Season food after cooking. If seasoning gets into the water, it could damage the heating element.
1. Fit the strainer inside the water tank. (It stops particles getting into the element.)
2. Pour cold water into the tank.
- Always make sure the water is
between the 'Min' and ’Max’ levels marked. (When filled to ’Max' this will
produce steam for approximately 60 minutes.)
- The steamer is fitted with an anti limescale coated heating element to prolong the life and efficiency of your steamer. However, depending upon the water hardness in your area, we recommend the use of filtered water.
- Don’t add anything (even salt or pepper) to the water, it could damage the heating element.
- To avoid the water level dropping
below ’Min' you can top up during
cooking. Simply add water via the exterior fill funnel, taking care not to overfill.
3. Sit the drip tray onto the base making sure the handles fit over the grooves in the base.
4. Fit the removable trays, rim uppermost into their corresponding basket rings - both parts are numbered to assist with this.
5. Place the disc in the centre of tray 2.
6. Add the food, then stack the baskets on the base, starting with the lowest numbered basket at the bottom and the highest number at the top.
Using the rice bowl
Put water and rice in the rice bowl. Put the rice bowl into a basket. (You can also cook something in the other baskets if required).
7. Fit the lid, plug in. The whole display will illuminate and the buzzer will sound.
Hints
٠ Condensation will drip from the upper basket into the lower basket. So make sure the flavours go well together. ٠ Liquid left over in the drip tray is good for making soup or stock. But be careful: it will be very hot. ٠ You can also use the rice bowl for cooking anything in liquid (eg vegetables in sauces or poaching fish in water).
٠ Leave gaps between pieces of food.
vegetable
quantity
operation
minutes
Asparagus
450g / 1 lb
Trim
15
Beans green
450g / 1 lb
Trim
15-20
Beans runner
450g / 1 lb
Trim and thinly slice
15-20
Broccoli
450g / 1 lb
Cut into florets
20
Brussels sprouts
450g / 1 lb
Trim and cut bases
25
Cabbage
1 small
Shred
25
Carrots
450g / 1 lb
Thinly slice
20
Cauliflower
1 medium
Cut into florets
25
Courgettes
450g / 1 lb
Thinly slice
15
Celery
1 head
Thinly slice
15
Put the thicker pieces nearer the outside. ٠ Stir large amounts half way through cooking. ٠ Smaller amounts cook faster than larger amounts. ٠ Similar sized pieces of food cook evenly. ٠ Like a conventional oven, you can add food as you go along. If something needs less time, add it later. ٠ If you lift the lid, steam will escape and cooking will take longer. ٠ At the beginning of cooking the upper basket is more heated, but after 3-5 minutes the temperature in each basket becomes the same. Check that food is thoroughly cooked before eating. ٠ If your food’s not cooked enough, reset the time. You may need to top up with water.
Using the steam tube
Use the steam tube when you want to cook large quantities of the same food such as fruit or vegetables at the same time.
1. Place equal amounts of the same food in each tier. (Where appropriate the food should be cut into equal size pieces).
2. Follow steps 1 to 4 to use your steamer.
3. Fit the assembled tray marked 1 into the steamer.
4. Place the steam tube upright in the centre of the bottom tray, then fit the assembled tray 2 over the steam tube.
5. Pi the assembled tray 3 on the top.
6. Fit the lid.
COOKING GUIDES Vegetables
Clean vegetables before cooking. Remove stems and peel if you like.
Important:
The steam tube must be used in conjunction with all three baskets.
CARE AND CLEANING
Before cleaning, always switch off, unplug and let everything cool. Never put your steamer base in water or let the cord or plug get wet.
Cleaning the water tank
Empty, then rinse out with warm water and dry.
Cleaning the outside
Wipe with a damp cloth, then dry.
All other parts
- Wash, then dry.
- Don’t wash parts in the dishwasher.
- For storage, stack the assembled baskets one inside the other, starting with the highest numbered basket and finishing with basket number 1.
- Push excess cord into the back of the steamer.
Descaling
Descaling increases steam power and helps your steamer last longer.
1. Pour clear vinegar into the tank up to ’Min’. Do not use a descaler.
2. Fit the drip tray, assembled baskets.
3. Plug in and set the timer for 20-25 minutes. Ensure the room in well ventilated. Unplug if the vinegar overflows.
4. Unplug and when the steamer is cool, pour away the vinegar and rinse out the tank several times with water. Wash the drip tray, basket rings, trays and lid.
Leeks
3 - 4
Thinly slice
15
Mange tout
230g / 8 oz
Trim
15
Mushrooms (buttons)
450g / 1 lb
Wipe
10
Parsnips
450g / 1 lb
Dice or thinly slice
15
Peas
450g / 1 lb
Shell
15
Potatoes (new)
450g / 1 lb
Wipe
30
eggs
preparation
minutes
Boiling* or poaching
Use a cup or ramekin dish for poaching
10-12 for soft, 15-20 for hard
Food
quantity
minutes
comments
Chicken boneless breasts
4 - 5
30
Steam until thoroughly cooked and tender
Clams
450g / 1 lb
10
Steam until open
Prawns medium
450g / 1 lb
10
Steam until pink
Fish fillets
230g / 8 oz
10
Steam until it flakes
Fish, steak
2/5cm / 1” (thick)
15-20
Steam until it flakes
Fish whole
340g / 12 oz
15-20
Steam until it flakes
Lobster tails
2 - 4
20
Steam until red
Mussels
450g / 1 lb
15
Steam until open
Oysters 6 15
Steam until open
Scallops
230g / 8 oz
15
Steam until hot and tender
Food
quantity
Liquid to add to rice bowl
minutes
White long-grain rice
100g / 4 oz 200g / 8 oz 300g / 12oz
125 ml / 4 fl oz 250 ml / 9 fl oz 375 ml / 13 fl oz
25 30 35
Brown rice
100g / 4 oz 200g / 8 oz 300g / 12oz
125 ml / 4 fl oz 250 ml / 9 fl oz 375 ml / 13 fl oz
40 45 50
Couscous
200g / 8 oz
150 ml / 5 fl oz warm water
15-20
Porridge
75g / 3 oz
450g / 16 fl oz milk/water
40
(stir halfway
through)
Rice pudding
75g / 3 oz Pudding rice
25g / 1 oz caster sugar and 374-50ml milk
80
(stir halfway
through)
*When boiling eggs, place them in the built in egg holders in the trays.
Poultry and fish
Do not overfill the basket.
Cereals and grains
When using the rice bowl, you still put water in the tank. But you can put a different liquid, such as wine or stock, inside the rice bowl to cook your rice in. You can also add seasoning, chopped onions, parsley, almonds or sliced mushrooms.
TECHNICAL DATA
Power: 900 W Voltage: 220-240 V Frequency: 50 Hz Rated current: 4 A
SET
FOOD STEAMER ............... 1
INSTRUCTION MANUAL WITH
WARRANTY CARD ............ 1
PACKAGE ........................ 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment to an appropriate waste
The manufacturer reserves the right to change the specification and design of goods.
disposal center.
RU
ПАРОВАРКА Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Мы уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощниками в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) может вызвать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работоспособность при включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуатацию после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в помещение.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электрических приборов необходимо строго соблюдать основные меры предосторожности, включая следующее:
1. Внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации.
2. Перед эксплуатацией убедитесь, что технические характеристики источника электропитания соответствуют техническим характеристикам прибора, указанным на паспортной табличке.
3. Не касайтесь нагревающейся поверхности пароварки руками во время эксплуатации, используйте кухонные прихватки. При открывании крышки держите ее таким образом, чтобы на Вас не попал горячий пар или собравшийся конденсат на крышке. Перемещая пароварку, держите её за ручки основания.
4. Перед снятием составных частей и очисткой пароварки подождите, пока она полностью остынет.
5. Отключайте пароварку от сети сразу после эксплуатации и перед очисткой.
6. Во избежание риска удара электрическим током не погружайте шнур питания, штепсельную вилку и
основание прибора в воду или любую другую жидкость.
7. Будьте особо внимательны при использовании прибора, если рядом находятся дети.
8. Не используйте пароварку с поврежденным шнуром питания или штепселем, а также при обнаружении любых неисправностей или повреждений. Обратитесь в ближайший авторизированный сервисный центр для квалифицированного осмотра и ремонта.
9. Использование деталей и принадлежностей, не рекомендованных производителем, запрещено. Это может привести к возникновению пожара, удару электрическим током и/или получению травм пользователем.
10. Размещайте пароварку на сухой ровной термостойкой поверхности.
11. Не используйте пароварку вне помещения.
12. Используйте пароварку по назначению, как указано в данной инструкции. Прибор предназначен только для бытового применения.
13. Следите, чтобы шнур питания не свисал с края стола и не касался горячих поверхностей.
14. Во избежание риска пожара не используйте и не храните пароварку вблизи электрической/газовой плиты или нагретой духовки.
15. Не используйте пароварку с пустым резервуаром для воды, это может повредить нагревательный элемент. Если пароварка была включена без воды, немедленно отключите её от сети. Подождите, пока пароварка полностью остынет, после чего налейте в неё воду.
16. Перед включением убедитесь, что в пароварку налито достаточное количество воды, необходимое для парообразования.
17. Храните и используйте прибор в недоступном для детей месте.
18. Избегайте контакта основания пароварки с водой, так как это может привести к возникновению пожара или удару электрическим током.
19. Во время эксплуатации будьте осторожны, чтобы не обжечься горячим паром, выходящим из пароварки.
20. Данное устройство не предназначено для использования
лицами с ограниченными физическими и умственными способностями, а также лицами, которые не имеют опыта и знаний, если они не находятся под надзором или не получили инструкции по использованию устройства от лица, ответственного за их безопасность.
21. Следите, чтобы дети не играли с прибором.
22. Сохраните данную инструкцию для дальнейшего использования.
Срок службы - 4 года.
БЕЗОПАСНОСТЬ ПИЩИ
- Готовьте мясо, рыбу и морепродукты тщательно. Никогда не готовьте их замороженными.
- Если вы используете более одной секции, кладите мясо, птицу и рыбу в нижнюю секцию, так чтобы сырой сок не капал на продукты, лежащие ниже.
- Не разогревайте в пароварке уже готовый рис.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
1 - крышка 2 - чаша для риса 3 - съемные подносы 4 - лотки 5 - диск 6 - трубка для пара 7 - поддон 8 - отверстие для пара 9 - емкость для воды 10- основание 11- таймер 12- шкала уровня воды
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Снимите всю упаковку и наклейки. Промойте съёмные детали пароварки (ярусы, дно ярусов, поддон для конденсата и сока, крышку и т. д.) в тёплой воде с добавлением моющего средства, полностью высушите. Налейте воду в резервуар до максимальной отметки, установите съёмные детали на пароварке и включите устройство (без продуктов). Выключите пароварку через 30 минут, подождите, пока она полностью остынет, и вылейте воду из резервуара.
_____________________________
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПАРОВАРКИ
- Размещайте пароварку вдали от стен и нависающих шкафчиков: пар может повредить их.
- Приправляйте пищу после приготовления. Если специи или соль попадут в воду, это может повредить нагревательный элемент.
1. Установите фильтр внутри емкости для воды. (Это предотвращает прилипание частиц к нагревательному элементу.)
2. Наливайте в емкость холодную воду.
- Следите, чтобы уровень воды находился между отметками 'Min' и ’Max’. (При максимальном уровне воды пар будет производиться приблизительно 60 минут.)
- Пароварка оснащена
нагревательным элементом с покрытием против накипи, чтобы продлить срок службы и эффективность пароварки. Тем не менее, в зависимости от жесткости воды в вашем регионе, мы рекомендуем использовать фильтрованную воду.
- Ничего не добавляйте к воде (даже соль или перец), это может повредить нагревательный элемент.
- Чтобы избежать опускания уровня воды ниже отметки минимума, вы можете пополнить емкость во время приготовления пищи. Просто добавьте воду через наружную воронку, следя, чтобы не переполнить емкость.
3. Поставьте поддон на основание, убедившись, что ручки попали в пазы основания.
4. Установите съемные подносы в соответствующие лотки ­обе детали пронумерованы для удобства.
5. Разместите диск в центре лотка 2.
6. Положите продукты, затем поместите лотки на основание (наименьший номер внизу, наибольший – наверху).
Использование чаши для риса
В чашу для риса положите рис и налейте воду. Поставьте чашу с рисом в лоток. (Вы можете одновременно готовить и другие продукты в других лотках, если хотите.)
7. Установите крышку, подсоедините пароварку к розетке. Дисплей засветится и раздастся звуковой сигнал.
Советы:
٠ Конденсат будет капать с верхнего лотка в нижний, поэтому позаботьтесь, чтобы продукты сочетались по вкусу. ٠ Жидкость из поддона можно использовать для супа или подливы. Будьте осторожны, она очень горячая. ٠ Можно пользоваться чашей для риса, чтобы готовить что-то в жидкости (например, тушить в соусе овощи или варить рыбу). ٠ Оставляйте зазоры между кусочками продукта. Более крупные кусочки кладите ближе к внешнему краю лотка. ٠ Большие порции перемешивайте в середине процесса приготовления.
٠ Меньшие порции готовятся быстрее, чем большие порции. ٠ Одинаковые кусочки продукта готовятся равномерно. ٠ Как и при готовке в обычной духовке, вы можете добавлять другие продукты во время готовки. Если на приготовление продукта требуется меньше времени, добавьте его позже. ٠ Если вы будете снимать крышку, пар будет выходить, и на приготовление уйдет больше времени. ٠ В начале работы верхний ярус нагревается больше, но уже через 3-5 мин температура в каждом ярусе становится одинаковой. Перед едой проверьте, чтобы пища была полностью готова. ٠ Если пища не готова, переустановите таймер. При необходимости долейте в емкость воду.
Трубка для пара
Используйте трубку для пара, когда хотите одновременно готовить большое количество одного продукта, например, фрукты или овощи.
1. Положите одинаковое количество одинакового продукта в каждый лоток. (Рекомендуется порезать продукт на одинаковые кусочки.)
2. Следуйте пунктам 1 – 4 главы «Эксплуатация пароварки».
3. Поставьте собранный лоток с цифрой 1 на пароварку.
4. Поставьте трубку для пара вертикально в центр нижнего лотка с подносом. Затем наденьте собранный лоток номер 2 на трубку для пара.
5. Поставьте собранный лоток номер 3 сверху.
6. Закройте крышкой.
Важно:
Трубка для пара должна использоваться только вместе с тремя лотками.
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой всегда выключайте прибор и отсоединяйте его от электросети. Дайте пароварке полностью остыть. Никогда не погружайте основание пароварки в воду и не допускайте попадания влаги на шнур питания и штепсель.
Чистка емкости для воды
овощ
к-во
действие
хвилини
Спаржа
450г / 1 фунт
Почистить
15
Фасоль неспелая
450г / 1 фунт
Почистить
15-20
Фасоль стручковая
450г / 1 фунт
Нарезать кусочками
15-20
Брокколи
450г / 1 фунт
Разделить на соцветия
20
Брюссельская капуста
450г / 1 фунт
Почистить и отрезать кочерыжки
25
Белокочанная капуста
1 маленькая
Снять верхние листья
25
Морковь
450г / 1 фунт
Тонко нарезать
20
Цветная капуста
1 средняя
Разделить на соцветия
25
Кабачки
450г / 1 фунт
Тонко нарезать
15
Сельдерей
1 штука
Тонко нарезать
15
Лук
3 – 4 штуки
Тонко нарезать
15
Манжту (стручки неспелого гороха)
230г / 8 унцій
Нарезать
15
Грибы (шляпки)
450г / 1 фунт
Поскоблить
10
Пастернак
450г / 1 фунт
Нарезать кубиками или пластинками
15
Горох
450г / 1 фунт
Вынуть из стручков
15
Картофель (молодой)
450г / 1 фунт
Поскоблить
30
яйца
готовка
хвилини
Вкрутую или «в мешочек»
Используйте чашку или формочку для яйца, вареного «в мешочек»
10-12 всмятку, 15-20 вкрутую
продукт
к-во
хвилини
комментарии
Куриные грудки без кости
4 – 5 шт
30
Готовьте до мягкости
Моллюски
450г / 1 фунт
10
Готовьте, пока не откроются створки
Опустошите емкость, затем промойте чистой водой и просушите.
Чистка внешней поверхности
Протрите мягкой влажной тканью, затем сухой тканью.
Другие части
- Вымойте, затем просушите.
- Не мойте детали в посудомоечной машине.
- При хранении складывайте лотки один в другой.
- Уберите лишний отрезок шнура в отсек сзади пароварки.
Удаление накипи
Удаление накипи повышает производительность пароварки и продлевает срок ее службы.
УКАЗАНИЯ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПРОДУКТОВ Овощи
Мойте овощи перед готовкой. Удаляйте твердые стебли и кожуру, если желаете.
1. Налейте уксус в емкость для
воды до отметки минимума. Не добавляйте средство для удаления накипи.
2. Поместите поддон и собранные лотки.
3. Подсоедините к розетке и поставьте таймер на 20-25 минут. Помещение, где работает пароварка, должно быть хорошо проветриваемым. Если уксус выплескивается, отсоедините пароварку от розетки.
4. Отсоедините от розетки, и когда пароварка остынет, вылейте уксус и несколько раз промойте емкость чистой водой. Промойте поддон, лотки, подносы и крышку.
*Чтобы варить яйца вкрутую, кладите их в выемки на съемном подносе.
Птица и рыба
Не переполняйте лоток.
10
Креветки среднего размера
450г / 1 фунт
10
Готовьте до розового цвета
Рыба (филе)
230г / 8 унцій
10
Готовьте, чтобы можно было отделить волокна вилкой
Рыба, стейк
2/5см / 1 дюйм
15-20
Готовьте, чтобы можно было отделить волокна вилкой
Рыба (тушка)
340г / 12 унцій
15-20
Готовьте, чтобы можно было отделить волокна вилкой
Омар (хвосты)
2 – 4 шт
20
Готовьте до красного цвета
Мидии
450г / 1 фунт
15
Готовьте, пока не откроются створки
Устрицы
6 шт
15
Готовьте, пока не откроются створки
Морские гребешки
230г / 8 унцій
15
Готовьте до мягкости
продукт
к-во
Жидкость для добавления в чашу
хвилини
Белый длиннозернистый рис
100г / 4 унції 200г / 8 унцій 300г / 12 унцій
125 мл / 4 унції 250 мл / 9 унцій 375 мл / 13 унцій
25 30 35
Коричневый рис
100г / 4 унції 200г / 8 унцій 300г / 12 унцій
125 мл / 4 унції 250 мл / 9 унцій 375 мл / 13 унцій
40 45 50
Кус-кус
200г / 8 унцій
150 мл / 5 унцій теплой воды
15-20
Овсяная каша
75г / 3 унції
450г / 16 унцій молока/воды
40
(помешать в
середине готовки)
Рисовый пудинг
75г / 3 унції риса для пудинга
25г / 1 унция сахарной пудры и
374-50мл молока
80
(помешать в
середине готовки)
Крупы
Готовя пищу в чаше для риса, вам все равно нужно наполнять водой емкость пароварки. Но в саму чашу можно добавлять другие жидкости, например, вино или бульон. Также можно в чашу класть специи, нашинкованный лук, петрушку, миндаль или нарезанные грибы.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 900 Вт Напряжение: 220-240 В Частота: 50 Гц Сила тока: 4 А
КОМПЛЕКТАЦИЯ
ПАРОВАРКА 1 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИИ С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1 КОНТЕЙНЕР ДЛЯ РИСА 1 УПАКОВКА 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
оборудование в соответствующий центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в технические характеристики и дизайн изделий.
Вы можете помочь в охране окружающей среды! Пожалуйста, соблюдайте местные правила: передавайте
неработающее электрическое
11
UА
ПАРОВАРКА Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виробу торгівельної марки “Saturn”. Ми впевнені, що наші вироби будуть вірними й надійними помічниками у Вашому домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким перепадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесення пристрою з морозу в тепле приміщення) може викликати конденсацію вологи всередині пристрою та порушити його працездатність при вмиканні. Пристрій повинен відстоятися в теплому приміщенні не менше ніж 1,5 години. Введення пристрою в експлуатацію після транспортування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
При використанні електричних приладів необхідно суворо дотримуватися основних запобіжних заходів, включаючи наступне:
1. Уважно прочитайте дану інструкцію з експлуатації.
2. Перед експлуатацією переконайтеся, що технічні характеристики джерела електроживлення відповідають технічним характеристикам приладу, зазначеним на паспортній табличці.
3. Не торкайтеся поверхні пароварки руками під час експлуатації, використовуйте кухонні рукавиці. При відкриванні кришки тримайте її таким чином, щоб на Вас не потрапила гаряча пара або конденсат, що зібрався на кришці. Переміщуючи пароварку, тримайте її за ручки основи.
4. Перед зняттям складових частин і очищенням пароварки почекайте, поки вона повністю охолоне.
5. Відключайте пароварку від мережі відразу після експлуатації і перед очищенням.
6. Щоб уникнути ризику удару електричним струмом не занурюйте шнур живлення, штепсель і основу приладу у воду або будь-яку іншу рідину.
7. Будьте особливо уважні при використанні приладу, якщо поруч знаходяться діти.
8. Не використовуйте пароварку з ушкодженим шнуром живлення або мережною вилкою, а також при виявленні будь-яких несправностей або пошкоджень. Зверніться до найближчого авторизованого сервісного центру для кваліфікованого огляду і ремонту.
9. Використання деталей і приладдя, не рекомендованих виробником, заборонено. Це може призвести до виникнення пожежі, удару електричним струмом та / або отримання травм користувачем.
10. Розміщуйте пароварку на сухий рівній термостійкої поверхні.
11. Не використовуйте пароварку поза приміщенням.
12. Використовуйте пароварку за призначенням, так як вказано в цій інструкції. Прилад призначений тільки для побутового застосування.
13. Стежте, щоби шнур живлення не звисав з краю стола і не торкався гарячих поверхонь.
14. Щоб уникнути ризику пожежі не використовуйте та не зберігайте пароварку поблизу електричної / газової плити або нагрітої духовки.
15. Не використовуйте пароварку з порожнім резервуаром для води, це може пошкодити нагрівальний елемент. Якщо пароварка була увімкнена без води, негайно відключіть її від мережі. Почекайте, поки пароварка повністю охолоне, після чого налийте в неї воду.
16. Перед ввімкненням переконайтесь, що в пароварку налита достатня кількість води, необхідна для паротворення.
17. Зберігайте та використовуйте прилад у недоступному для дітей місці.
18. Уникайте контакту основи пароварки з водою, так як це може призвести до виникнення пожежі або удару електричним струмом.
19. Під час експлуатації будьте обережні, щоб не обпектися гарячою парою, що виходить з пароварки.
20. Даний пристрій не призначений для використання особами з обмеженими фізичними та розумовими здібностями, а також особами, які не мають досвіду і знань, якщо вони не перебувають під наглядом або не отримали інструкції
12
з використання пристрою від особи, відповідальної за їх безпеку.
21. Стежте, щоби діти не гралися з приладом.
22. Збережіть дану інструкцію для подальшого використання.
Термін служби - 4 роки.
БЕЗПЕКА ЇЖІ
- Готуйте м'ясо, рибу і морепродукти ретельно. Ніколи не готуйте їх замороженими.
- Якщо ви використовуєте більше однієї секції, кладіть м'ясо, птицю і рибу в нижню секцію, так щоб сирий сік не капав на продукти, що лежать нижче.
- Не розігрівайте в пароварці вже готовий рис.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ
1- кришка 2- чаша для рису 3- знімні підноси 4- лотки 5- диск 6- трубка для пари 7- піддон 8- отвір для пари 9- ємність для води 10- основа 11- таймер 12- шкала рівня води
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Зніміть всю упаковку і наклейки. Промийте знімні деталі пароварки (яруси, дно ярусів, піддон для конденсату та соку, кришку і т. д.) в теплій воді з додаванням миючого засобу, повністю висушіть. Налийте воду в резервуар до максимальної позначки, встановіть знімні деталі на пароварці і ввімкніть пристрій (без продуктів). Вимкніть пароварку через 30 хвилин, почекайте, поки вона повністю охолоне, і вилийте воду з резервуара.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПАРОВАРКИ
- Розміщуйте пароварку подалі від стін і навісних шафок: пара може їх пошкодити.
- Приправляйте їжу після приготування. Якщо спеції або сіль потраплять у воду, це може пошкодити нагрівальний елемент.
1. Встановіть фільтр всередині ємності для води. (Це запобігає прилипанню частинок до нагрівального елементу.)
2. Наливайте в ємність холодну воду.
- Стежте, щоби рівень води знаходився між позначками 'Min' і 'Max'. (При максимальному рівні води пара буде вироблятися приблизно 60 хвилин.)
- Пароварка оснащена нагрівальним елементом з покриттям проти накипу, щоб продовжити термін служби і ефективність пароварки. Проте, залежно від жорсткості води у вашому регіоні, ми рекомендуємо використовувати фільтровану воду.
- Нічого не додавайте до води (навіть сіль або перець), це може пошкодити нагрівальний елемент.
- Щоб уникнути опускання рівня води нижче позначки мінімуму, ви можете поповнити ємність під час приготування їжі. Просто додайте воду через зовнішню воронку, стежачи, щоб не переповнити ємність.
3. Поставте піддон на основу, переконавшись, що ручки потрапили в пази основи.
4. Встановіть знімні підноси у відповідні лотки - обидві деталі пронумеровані для зручності.
5. Розмістіть диск у центрі лотка 2.
6. Покладіть продукти, потім поставте лотки на основу (найменший номер внизу, найбільший - нагорі).
13
Використання чаші для рису
У чашу для рису покладіть рис і налийте воду. Поставте чашу з рисом у лоток. (Ви можете одночасно готувати й інші продукти в інших лотках, якщо хочете.)
7. Встановіть кришку, під'єднайте пароварку до розетки. Дисплей засвітиться і пролунає звуковий сигнал.
Поради:
٠ Конденсат буде капати з верхнього лотка в нижній, тому подбайте, щоби продукти сполучалися за смаком. ٠ Рідину з піддону можна використовувати для супу або підливи. Будьте обережні, вона дуже гаряча. ٠ Можна користуватися чашею для рису, щоб готувати щось в рідині (наприклад, тушкувати в соусі овочі або варити рибу). ٠ Залишайте зазори між шматочками продукту. Більш великі шматочки кладіть ближче до зовнішнього краю лотка. ٠ Великі порції перемішуйте в середині процесу приготування. ٠ Менші порції готуються швидше, ніж великі порції. ٠ Однакові шматочки продукту готуються рівномірно. ٠ Як і при готуванні в звичайній духовці, ви можете додавати інші продукти під час готування. Якщо на приготування продукту потрібно менше часу, додайте його пізніше. ٠ Якщо ви будете знімати кришку, пара виходитиме, і на приготування піде більше часу. ٠ На початку роботи верхній ярус нагрівається більше, але вже через 3-5 хв температура в кожному ярусі стає однаковою. Перед їжею перевірте, щоб їжа була повністю готова. ٠ Якщо їжа не готова, перевстановіть таймер. При необхідності долийте в ємність воду.
Трубка для пари
Використовуйте трубку для пари, коли хочете одночасно готувати велику кількість одного продукту, наприклад, фрукти або овочі.
1. Покладіть однакову кількість однакового продукту в кожен лоток. (Рекомендується порізати продукт на однакові шматочки.)
2. Виконайте пункти 1 - 4 глави «Експлуатація пароварки».
3. Поставте зібраний лоток із цифрою 1 на пароварку.
4. Поставте трубку для пари вертикально в центр нижнього лотка з підносом. Потім надіньте зібраний лоток номер 2 на трубку для пари.
5. Поставте зібраний лоток номер 3 зверху.
6. Закрийте кришкою.
Важливо:
Трубка для пари повинна використовуватися тільки разом із трьома лотками.
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Перед чищенням завжди вимикайте прилад і від'єднуйте його від електромережі. Дайте пароварці повністю охолонути. Ніколи не занурюйте основу пароварки у воду і не допускайте потрапляння вологи на шнур живлення і штепсель.
Чищення ємності для води
Спустоште ємність, потім промийте чистою водою і висушіть.
Чищення зовнішньої поверхні
Протріть м'якою вологою тканиною, потім сухою тканиною.
Інші деталі
- Вимийте, потім висушіть.
- Не мийте деталі в посудомийній машині.
- При зберіганні складайте лотки один в інший.
- Приберіть зайвий відрізок шнура у відсік ззаду пароварки.
Видалення накипу
Видалення накипу підвищує продуктивність пароварки і продовжує термін її служби.
1. Налийте оцет в ємність для води до позначки мінімуму. Не додавайте засобу для видалення накипу.
2. Помістіть піддон і зібрані лотки.
3. Під'єднайте до розетки і поставте таймер на 20-25 хвилин. Приміщення, де працює пароварка, має бути добре провітрюваним. Якщо оцет виплескується, від'єднайте пароварку від розетки.
4. Від'єднайте від розетки, і коли пароварка охолоне, вилийте оцет і кілька разів промийте ємність чистою водою. Промийте піддон, лотки, підноси і кришку.
14
Loading...
+ 35 hidden pages