THIS INSTALLATION SHOULD BE MADE BY A QUALIFIED
SERVICE PERSON AND SHOULD CONFORM TO ALL LOCAL
CODES.
Please read this installation manual carefully in order to ensure correct installation. In addition,
be sure to read carefully the electronic manual contained in the CD-ROM to ensure correct
operation of the camera.
Install the camera in a correct location so
that the intended object can be monitored
properly.
You should also adjust on the monitor
side.
• If you want to use a commercially available
platform for the camera, select an
appropriate type, taking into consideration
the gross weight of the camera and
platform, and secure it on a firm place.
• Images may blur under extremely bright
lighting; adjust the lighting angle to get
clear images.
(Remove the screw before mounting the camera.)
Page 2
Information To User
Precautions
■ In case of a problem
Do not use the unit if smoke or a strange odor
comes from the unit, or if it seems not to function
correctly. Turn off the power immediately and
disconnect the power cord, and then consult your
dealer or an Authorized Sanyo Service Center.
■ Do not open or modify
Do not open the cabinet, as it may be dangerous
and cause damage to the unit. For repairs,
consult your dealer or an Authorized Sanyo
Service Center.
■ Do not put objects inside the unit
Make sure that no metal objects or flammable
substance get inside the unit. If used with a
foreign object inside, it could cause a fire, a
short-circuit or damage. Be careful to protect the
unit from rain, sea water, etc. If water or liquid
gets inside the unit, turn off the power
immediately and disconnect the power cord, and
then consult your dealer or an Authorized Sanyo
Service Center.
■ Be careful when handling the unit
To prevent damage, do not drop the unit or
subject it to strong shock or vibration.
■ Do not install this unit close to magnetic
fields
The magnetic fields may result in unstable
operation.
■ Protect from humidity and dust
To prevent damage, do not install the unit where
there is greasy smoke or steam, where the
humidity may get too high, or where there is a lot
of dust.
■ Protect from high temperatures
Do not install close to stoves, or other heat
sources, such as spotlights, etc., or where it could
be subject to direct sunlight, as this could cause
deformation, discoloration or other damage.
Be careful when installing close to the ceiling, in
a kitchen or boiler room, as the temperature may
rise to high levels.
■ Cleaning
• Dirt can be removed from the cabinet by wiping
it with a soft cloth. To remove stains, wipe with
a soft cloth moistened with a soft detergent
solution and wrung dry, then dry by wiping with
a soft cloth.
• Do not use benzine, thinner or other chemical
products on the cabinet, as this may cause
deformation and paint peeling. Before using a
chemical cloth, make sure to read all
accompanying instructions. Make sure that no
plastic or rubber material comes into contact
with the cabinet for a long period of time, as
this may cause damage or paint peeling.
1
Page 3
For EU UsersFor Russian Users
Please note:
Your SANYO product is designed and
manufactured with high quality
materials and components which can
be recycled and reused.
This symbol means that electrical and
electronic equipment, at their
end-of-life, should be disposed of
separately from your household waste.
Please dispose of this equipment at
your local community waste collection/
recycling centre.
In the European Union there are
separate collection systems for used
electrical and electronic products.
Please help us to conserve the
environment we live in!
This symbol mark and recycle
system are applied only to EU
countries and not applied to the
countries in the other area of the
world.
SANYO FISHER Sales (Europe) GmbH
Stahlgruberring 4, D-81829 München, Germany
SANYO Electric Co., Ltd.
1-1, Sanyo-cho, Daito City, Osaka 574-8534, Japan
This product certified by official
certification company which is
authorized by Russian Federation.
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
РОССИЯ
Данная продукция
сертифицирована официальным
органом по сертификации
Российской Федерации.
This installation manual and the electronic manual are copyrighted by SANYO Electric Co., Ltd.
No materials contained in these manuals may be reproduced in any format without the prior
permission of the copyright holder.
2
Page 4
Parts Names and Functions
Rear panel
1 VIDEO OUT connector (BNC type)
Outputs video signal.
Connect this terminal to the video input terminal
of the external device.
2 Control terminals (Push-lock)
Used to perform the control functions such as
controlling the camera remotely or inputting/
outputting alarm.
1 ALARM IN 1/2 terminal
These terminals can be used as an input
terminal for either of the following functions.
<Alarm input terminal>
Used to connect the alarm device that
detects intruders.
Connect this terminal to an external alarm
switch or an infrared sensor, etc.
<Day/Night function terminal>
Used to switch the viewing mode manually
between the color mode and the black/white
mode.
To do so, select [DAY/NIGHT], choose
“COLOR”, and set the [EXT ALARM] to the
desired alarm input channel.
2 ALARM OUT terminal
Used to connect to an external buzzer or
lamp.
When an alarm is detected, the device
connected to the terminal notifies that an
alarm is detected.
3 COM terminal (earth terminal)
4 FOCUS terminal
Used to perform the focus adjustment
remotely by connecting an external switch.
• DC ± (6 - 12 V), +: FAR, –: NEAR
5 ZOOM terminal
Used to zoom in/out by connecting an
external switch.
• DC ± (6 - 12 V), +: WIDE, –: TELE
POWER lamp
1
2
ALARM IN 2
ALARM IN 1
ALARM OUT
COM
FOCUS
ZOOM
POWER
VIDEO OUT
ALARM IN 2
ALARMIN 1
ALARM OUT
COM
FOCUS
ZOOM
3
5
DC12V
1
2
4
AB
RS485
AB
RS485
COM
UTP
AC24V
321
COM
UTP
3
GND
4
b How to use the push-lock switch
When connecting the cable, press and hold
down the protrusion of the terminal, insert the
cable into the terminal, and then release the
protrusion.
3
Page 5
System terminals (Push-lock)
3
Used to connect external system control
devices.
1 RS-485 control terminals (Push-lock)
Used to perform remote operations of the
camera.
Connect these terminals to a communication
device such as system controller.
2 COM terminal (earth terminal)
3 UTP terminals
Used to output video signal using a UTP
(Unshielded Twist Pair cable).
Connect these terminals to the NVT receiver.
4 AC24V/DC12V terminal
Inputs the power.
Connect this terminal to the power supply.
• When the camera is turned on, the POWER
lamp lights and the system information of the
camera is displayed on the startup screen for
about 10 seconds.
CAMERA VER
PROTOCOL
ADDRESS
X.XX-XX
XXXX
X
Side panel
1
SET
b For zoom/focus
While viewing the live image, you can perform
focusing or zooming operation.
1 c: Wide d: Tele j: Near l: Far
2 Pressing the button once starts auto-focus
function.
b For menu operations
1 j: Moves the cursor upward.
l: Moves the cursor downward.
c: Changes the setting value or moves the
cursor to the right.
d: Changes the setting value or moves the
cursor to the left.
2 Pressing and holding the button for about
3 seconds displays the main menu.
While performing menu operations, the
button may be used to switch the menu
screen to the next one.
2
4
Page 6
Connections
Alarm Signal Input
For details, see “Setting the Alarm Input
(ALARM IN)” in the electronic manual contained
in the CD-ROM.
SYNC
CAMERA
LENS
ALARM
PRIVACY MASK
PASSWORD
LANGUAGE
OPTION
ALARM IN
ALARM OUT
ALARM DISPLAY
ALARM
INT
1
SET
SET
SET
SET
SET
SET
1
SET
OFF
y
y
y
y
y
y
y
y
y
Do not connect the power cord until all other
connections have been completed.
✱1
POWER
✱2
VIDEO OUT
ALARM IN 2
ALARMIN 1
ALARM OUT
COM
FOCUS
ZOOM
DC12V
AB
RS485
COM
AC24V
UTP
GND
BNC type
b ALARM IN 1 (“1” is selected)
Alarm
input signal
(COM)
(IN1)
b ALARM IN 2 (“2” is selected)
Alarm
input signal
(COM)
(IN2)
Alarm Signal Output
If a lamp is connected to this cable, it will light
up when an alarm signal is received or when
the built-in motion sensor detects movement.
SYNC
CAMERA
LENS
ALARM
PRIVACY MASK
PASSWORD
LANGUAGE
OPTION
ALARM IN
ALARM OUT
ALARM DISPLAY
ALARM
INT
y
1
y
SET
y
SET
y
SET
y
SET
y
SET
y
SET
y
1
y
SET
OFF
(COM)
(AL OUT)
✱1 To prevent electromagnetic interference
(Installation accessories)
✱2 All connection cables should be 24 AWG or
higher with a maximum length of no more
than 600 m (656 yds).
Connection for Zoom/Focus
FOCUSZOOM
DC+6V/+12VFARWIDE
DC-6V/-12VNEARTELE
(FOCUS)
(COM)
(ZOOM)
5
Page 7
Connection with a communication device for remote operation
✱3 UTP (Unshield Twist Pair) cable: LAN Category 5 or higher
✱3
NVT
Receiver
Digital Video
Recorder etc.
To output video signal,
select the connection of a
coaxial cable or a UTP
cable.
Controller
SYSTEM DEVICE
(ex. Monitor)
Power Supply Connection
b With AC 24 V
GND
GND
~
~
~
~
For the connections, use cables thicker
than 18 AWG.
b With DC 12 V
Check that +/- polarity is correct.
–
–
+
+
For the connections, use cables thicker
than 18 AWG.
Color or Black-and-White Setting
The alarm input terminals can
also be used as terminals for
switching between color and
black/white video modes using
an external switch.
Open: Color
Close: Black/White
SYNC
CAMERA
LENS
ALARM
PRIVACY MASK
PASSWORD
LANGUAGE
OPTION
Monitor Connection
• Using different cables from those
specified here may attenuate the
video and/or sync signals and
interfere with correct transmission.
• RG-59U coaxial cables can be
used when distance between
devices is short, but not in duct or
aerial routing.
Cable typeLength
RG-59U (3C-2V)
RG-6U (5C-2V)
RG-11U (7C-2V)
(COM)
(ALARM IN 1 or 2)
INT
1
SET
SET
SET
SET
SET
SET
GAMMA
MOTION
y
POSITION
y
DAY/NIGHT
y
PRESET
y
MENU
y
y
y
Make sure that
COLOR is selected.
0.45
OFF
OFF
COLOR
OFF
BACK
250 m (273 yds) max.
500 m (547 yds) max.
600 m (656 yds) max.
D/N SETTING-COLOR
EXT ALARM
y
1: ALARM IN 1 terminal
2: ALARM IN 2 terminal
1
6
Page 8
Features
POSIT ION
x 3.0
POSIT ION
DOOR1
& You can perform the settings on the camera by
navigating through the menu screens.
Zooming Function
b You can store the zoom and focus
settings of surveillance locations by
camera setting number.
& [CAMERA] ⇒ [POSITION]
CAMERA 1CAMERA 2
POSITION
x 1.0
POSITION
SET
y
x 3.0
x 3.0
POSITION
POSITION
SET
y
b The electronic zooming function can be
used to zoom in the object at the
magnification power higher than that in
the optical zoom.
& [LENS] ⇒ [ZOOM] ⇒ [EL ZOOM]
b You can change the zooming speed.
& [LENS] ⇒ [ZOOM] ⇒ [SPEED]
Remote Operations
b The camera can be controlled remotely
by establishing the RS-485 or coaxial
super imposed communication.
& [OPTION] ⇒ [SYSTEM]
b You can switch the viewing mode
manually between the color mode and
the black/white mode.
& [CAMERA] ⇒ [COLOR] ⇒
[EXT ALARM]
Alarm Settings
b The camera has a built-in motion sensor.
& [CAMERA] ⇒ [MOTION] ⇒ [ON]
Not detectedDetected
b The alarm condition can be detected by
connecting door switches or infrared
sensors.
& [ALARM] ⇒ [ALARM IN]
Alarm Notice
b The camera title you specified in the
[OPTION] menu blinks to notify that the
alarm condition is detected.
& [ALARM] ⇒ [ALARM DISPLAY]
DOOR1
DOOR1
b When the alarm condition is detected,
the object on the screen is zoomed in.
& [ALARM] ⇒ [ALARM IN] ⇒
[ACTION] ⇒ [ZOOM]
Camera Title
You can set and display the camera title.
This helps you confirm from which camera
the image is sent when multiple cameras
are connected. (Maximum 16 characters)
& [OPTION] ⇒ [DISPLAY] ⇒ [TITLE]
ROOM2
ROOM1
ROOM1ROOM2
b A buzzer or lamp can be used to notify
you of detection of alarm when you are in
a distant place from the monitor.
& [ALARM] ⇒ [ALARM OUT]
7
Page 9
Day/Night Function
B/W
Color
White Balance Adjustment
According to the luminance level, the
viewing mode will be switched
automatically between the color mode
and the black/white mode.
You can adjust the luminance threshold
for switching the viewing mode.
LOW MID HIGH
B/W
B/WColor
Switchover point
Color
& [CAMERA] ⇒ [DAY/NIGHT] ⇒
[AUTO] ⇒ [LEVEL]
Backlight Compensation
b The camera uses 48-part split
metering areas to compensate the
backlight condition by metering each
area.
You can also select 5-part split
metering areas (center, left, right, top
and bottom) for metering.
& [CAMERA] ⇒ [BLC] ⇒ [MULT] or
[CENT]
In addition to the white balance
adjustment, you can use the mask
patterns to cover extremely bright or
dark light source in the monitored image
so that the white balance adjustment is
properly configured.
& [CAMERA] ⇒ [WHITE BALANCE] ⇒
[ATW] ⇒ [MASKING]
Privacy Masks
The privacy masks can be used to
protect privacy by hiding certain part of
the monitored image.
(Maximum 4 masks)
& [PRIVACY MASK]
Shutter Speed Settings
b You can mask a metering area you do
not want to meter.
& [CAMERA] ⇒ [BLC] ⇒ [MASK]
The camera can monitor a fast-moving
object.
& [CAMERA] ⇒ [SHUTTER]
8
Page 10
How to Perform the Settings in the Menu Screens
This manual and the electronic manual
which is contained in the supplied
CD-ROM describe the operations using the
buttons on the camera.
The optional camera control unit (VAC-70)
can be used to perform same operations
as the camera.
For details, refer to the instruction manual for
the camera control unit.
1 Displays the main menu.
Press and hold down the SET
button for 3 seconds or longer to
display the main menu.
2 Moves the cursor during menu
setting operations.
3 Switches the menu screen.
4 Performs focusing or zooming
in/out operations.
While the auto-focus function is
activated, you can perform
focusing operations using the
buttons.
j: NEAR l: FAR
d: WIDE c: TELE
A Using the buttons on the
camera
2
4
SET
B Using the VAC-70 camera
control unit (optionally
available) to perform the
settings remotely
2
4
1
3
1
3
9
Page 11
Learning the Menu Setting Operations
1
2
Display the main menu.
SET
Press and hold the button for
about 3 seconds.
<Main menu>
SYNC
CAMERA
LENS
ALARM
PRIVACY MASK
PASSWORD
LANGUAGE
OPTION
PRESET
MENU
INT
1
SET
SET
SET
SET
SET
SET
OFF
END
Select a menu item.
CursorMenu item
SYNC
CAMERA
LENS
ALARM
PRIVACY MASK
PASSWORD
LANGUAGE
OPTION
PRESET
MENU
INT
1
SET
SET
SET
SET
SET
SET
OFF
END
3
Select a setting value.
Setting value
SYNC
CAMERA
LENS
ALARM
PRIVACY MASK
PASSWORD
LANGUAGE
OPTION
y
y
y
y
y
y
y
Pressing the dc button
INT
1
SET
SET
SET
SET
SET
SET
y
y
y
y
y
y
y
switches the setting
values.
4
Go to the next screen.
When you select the menu item with y mark
and press the SET button, the submenu
screen for advanced options appears.
y
y
y
y
y
y
y
SYNC
CAMERA
LENS
ALARM
PRIVACY MASK
PASSWORD
LANGUAGE
OPTION
INT
1
SET
SET
SET
SET
SET
SET
y
y
y
y
y
y
y
SET
Pressing the jl button
moves the cursor.
After the expiration of a predetermined time interval (3 minutes) without any operation, the
menu screen goes off automatically.
Continued to the
next page.
10
Page 12
Learning the Menu Setting Operations
Return to the previous screen.
5
Select [MENU] – “BACK” at the bottom of the
screen, and press the SET button.
6
Select [MENU] – “BACK” at the bottom of the
screen, use the dc button to select “END”,
Exit from the menu screen.
and press the SET button.
IRIS
WHITE BALANCE
BLC
SHUTTER
APERTURE
AGC
GAMMA
MOTION
POSITION
DAY/NIGHT
PRESET
MENU
SET
AUTO
ATW
OFF
OFF
ON
ON
0.45
OFF
OFF
AUTO
OFF
BACK
y
y
y
y
y
PRESET
MENU
PRESET
MENU
Restoring the default values (factory settings)
● Restoring the default values only for the current
screen
Select “ON” for [PRESET] and press the SET button.
PRESET
MENU
PRESET
MENU
SET
OFF
BACK
ON
END
● Restoring all the default values on the camera
In the main menu, select “ON” for [PRESET] and press
the SET button.
Note that the resetting operation does not reset the
settings for the following items:
• [PRIVACY MASK] on main menu
• [PASSWORD] on the main menu
• [DISPLAY (TITLE)] and [SYSTEM] on the OPTION
menu
• Zoom or focus setting in [POSITION] on the CAMERA
menu
Note that the value of the item [POSITION] is reset
from “ON” to the default “OFF”.
When the [POSITION] setting is switched to “OFF”,
the zoom and focus settings stored in the camera will
be overwritten by those settings of the current
position.
In the same way, performing zoom or focus operation
with [POSITION] set to “OFF” also overwrites the
stored zoom and focus settings.
SET
OFF
BACK
OFF
END
11
Page 13
Using the Electronic Manual (CD-ROM)
The menu screens enable you to easily perform setting and adjustment of this camera.
By using the electronic manual which is contained in the supplied CD-ROM, you can access
extensive information from basic operation to advanced settings and functions, as well as
troubleshooting.
Requirements for viewing the electronic manual
Browser: Internet Explorer 6.0 or higher
• Make sure that JavaScript and Cookie are enabled.
• To use the Search function, also enable the ActiveX control.
Insert the CD-ROM into the CD drive of your computer and then double-click the “”
1
icon.
Select the model of the camera
2
(Screen 1).
Select the preferred language
3
(Screen 2).
The electronic manual opens.
Click “Open this manual”.
4
From the menu located on the left of the
screen, click an item on which you want
to get relevant information.
An applicable page will open.
(Screen 2)(Screen 1)
• Viewing menu setting procedures for each usage
Click “Guide to the Setting Menu” on the menu located on the left of the screen.
• Viewing definitions of glossary
Click “Glossary” on the menu located on the left of the screen.
• Viewing troubleshooting procedure
Click “Troubleshooting” on the menu located on the left of the screen.
& You can also refer to “How to use this manual” to better understand the structure of the
electronic manual and the description of individual screens.
Installation Manual
To open and view the Installation Manual, you need Adobe Reader installed on your PC.
If it has not been installed on your PC, visit the Adobe website at http://www.adobe.co.com to download
and install the free software program.
12
Page 14
Main specifications
Television systemPAL color standards
Image sensor1/4" interline transfer CCD
Effective pixels752 (Horizontal) x 582 (Vertical)
Scanning system2:1 interlaced, 625 lines
Synchronization methodInternal synchronization/Line lock (with vertical phase adjustment)
Video output1.0 V (p-p)/75Ω, BNC connector
Horizontal resolution540 TV lines, typical
Lowest image illumination 0.8 lx (at F1.4, color mode, Gain: High)
Video S/N ratio50 dB or more (AGC OFF)
LensMotorized zoom (x30 optical zoom)
Electronic zoomMax. x16 (combined with optical zoom gives max. x480)
Alarm inputControl terminal x 2, NO (Normal Open) or NC (Normal Close)
Alarm outputControl terminal x 1, NO/NC switching, open collector
Focus/Zoom controlControl voltage: ± (6 - 12) V DC
Communication methodSystem connection terminals (RS-485/Coaxial, UTP (NVT built-in), support of camera control
Operating ambient
temperature/humidity
Power source24 V AC ± 10% (50 Hz), 12 - 15 V DC
Power consumption4.9 W
Dimensions (W x H x D)56 x 64 x 150 mm/2.2 x 2.5 x 5.9 in.
WeightApprox. 540 g/17 oz.
0.04 lx (at F1.4, B/W mode, Gain: High)
Auto-Focus, auto iris lens, f=3.5 - 105 mm (F1.4 - 3.7)
Also used for Day/Night switching.
unit (VAC-70))
-10 - +50°C/14 - 122°F, 90% RH max. (no condensation)
Microsoft, ActiveX and Internet Explorer are registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and other countries.
Adobe Reader is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
All other brands and product names in this manual are the registered trademarks or trademarks of
their respective owners.
13
Page 15
MANUEL D’INSTALLATION
Caméra CCD couleurs
CETTE INSTALLATION DOIT ETRE EFFECTUEE PAR UNE
PERSONNE QUALIFIEE DU SERVICE TECHNIQUE ET DOIT
ETRE CONFORME A TOUS LES CODES LOCAUX.
Veuillez lire ce manuel d’installation très attentivement afin d’effectuer une installation correcte.
Veuillez également lire très attentivement le manuel électronique contenu dans le CD-ROM afin
de faire fonctionner la caméra correctement.
Changement de la bride pour l’installation
de la caméra
• Veillez à utilisez les vis les plus longues
(A) pour fixer la bride.
Protège-objectif
(B)
(A)
✱ Trou de montage caméra (Retirez la vis avant de monter la caméra.)
(A)
✱
(B)
Installez la caméra dans un endroit
approprié, de façon à ce que l’objet requis
puisse être adéquatement surveillé.
Vous devez réglez aussi le moniteur.
• Si vous désirez utiliser une plate-forme du
commerce, choisissez-la de type
approprié, en prenant en considération le
poids brut de la caméra et de la
plate-forme et fixe-la solidement.
• Les images peuvent être brouillées si
l’éclairage est trop fort ; réglez l’angle
d’éclairage pour obtenir d’images claires.
Page 16
Informations pour l’utilisateur
Précautions
■ En cas de problème
N’utilisez pas l’appareil si de la fumée ou une
odeur étrange s’en dégage, ou s’il semble ne pas
fonctionner correctement. Éteignez l’appareil
immédiatement et débranchez le cordon
d’alimentation, puis adressez-vous à votre
revendeur ou à un Centre de service Sanyo
autorisé.
■ Ne l’ouvrez pas et ne le modifiez pas
N’ouvrez pas le boîtier, car cela peut être
dangereux et risque de causer des dommages à
l’appareil. Pour les réglages internes et les
réparations, adressez-vous à votre revendeur ou
à un Centre de service Sanyo autorisé.
■ Ne mettez pas d’objets dans l’appareil
Assurez-vous qu’aucun objet métallique ou
inflammable n’entre dans l’appareil. S’il est utilisé
avec un objet étranger à l’intérieur, cela risque de
causer un incendie, des courts-circuits ou des
dommages. Faites attention pour protéger
l’appareil de la pluie, de l’eau de mer, etc. Si de
l’eau ou autre liquide entre dans l’appareil,
éteignez l’appareil immédiatement et
débranchez le cordon d’alimentation, puis
adressez-vous à votre revendeur ou à un Centre
de service Sanyo autorisé.
■ Faites attention lors de la manipulation de
l’appareil
Pour éviter de l’endommager, ne laissez pas
tomber l’appareil ou ne le soumettez pas à des
chocs ou à des vibrations.
■ N’installez pas l’appareil près de champs
magnétiques
Les champs magnétiques peuvent causer un
mauvais fonctionnement.
■ Gardez-le à l’abri de l’humidité et de la
poussière
Pour éviter d’endommager l’appareil, ne
l’installez pas là où il y a de la vapeur ou de la
fumée grasse, où le degré d’humidité risque de
devenir trop élevé ou là où il y a beaucoup de
poussière.
■ Gardez-le à l’abri des températures élevées
N’installez pas l’appareil près de fours, ou autres
appareils qui émettent de la chaleur, comme des
projecteurs, etc., ou là où il peut être sujet aux
rayons directs du soleil, car cela peut causer une
déformation, décoloration ou autres dommages.
Faites attention lors de l’installation près du
plafond, dans une cuisine ou dans une chambre
des machines, car la température risque de
monter à un niveau élevé.
■ Nettoyage
• La poussière peut être retirée du boîtier en
l’essuyant à l’aide d’un chiffon doux. Pour
retirer les taches, essuyez à l’aide d’un chiffon
doux humecté d’une solution de détergent
doux et bien essoré, puis séchez à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
• N’utilisez pas de solvants, dissolvant ou autres
produits chimiques sur le boîtier, car cela
risque de causer une déformation et un
écaillage de la peinture. Avant d’utiliser un
chiffon traité chimiquement, assurez-vous de
lire toutes les instructions qui l’accompagnent.
Assurez-vous qu’aucune pièce en plastique ou
caoutchouc ne soit en contact avec le boîtier
pendant une longue période, car cela risque
de causer des dommages ou un écaillage de
la peinture.
1
Page 17
Pour Utilisateurs de l’UE
Svp note:
Votre produit Sanyo est conçu et
fabriqué avec des matèriels et des
composants de qualité supérieure qui
peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les
équipements électriques et
électroniques en fin de vie doivent être
éliminés séparément des ordures
ménagères.
Nous vous prions donc de confier cet
équipement à votre centre local de
collecte/recyclage.
Dans l’Union Européenne, il existe des
systèmes sélectifs de collecte pour les
produits électriques et électroniques
usagés.
Aidez-nous à conserver
l’environnement dans lequel nous
vivons !
Les machines ou appareils électriques
et électroniques contiennent
fréquemment des matières qui, si elles
sont traitées ou éliminées de manière
inappropriée, peuvent s’avérer
potentiellement dangereuses pour la
santé humaine et pour l’environnement.
Cependant, ces matières sont
nécessaires au bon fonctionnement de
votre appareil ou de votre machine.
Pour cette raison, il vous est demandé
de ne pas vous débarrasser de votre
appareil ou machine usagé avec vos
ordures ménagères.
Ce symbole et le système de
recyclage ne sont appliqués que
dans les pays UE et non dans
les autres pays du monde.
SANYO FISHER Sales (Europe) GmbH
Stahlgruberring 4, D-81829 München, Germany
SANYO Electric Co., Ltd.
1-1, Sanyo-cho, Daito City, Osaka 574-8534, Japan
Le manuel d’installation et le manuel électronique sont protégés par les droits d’auteur de SANYO
Electric Co., Ltd.
Aucun des éléments contenus dans ces manuels ne peut être reproduit, sous quelque format que ce
soit, sans l’autorisation préalable du détenteur du copyright.
2
Page 18
Dénomination et fonctions des pièces
Panneau arrière
1 Connecteur VIDEO OUT (type BNC)
Émet signal vidéo.
Connectez cette connecteur à la borne d’entrée
vidéo de l’appareil externe.
2 Bornes de commande à poussoir
Pour les fonctions de commande comme la
commande à distance de la caméra ou la
entrée/sortie d’alarmes.
1 Borne ALARM IN 1/2
Ces bornes peuvent être utilisées comme
bornes d’entrée pour chacune des fonctions
suivantes.
<Borne d’entrée alarme>
Sert à connecter le dispositif d’alarme qui
détecte les intrus.
Sert à connecter le dispositif d’alarme qui
détecte les intrus.
<Borne fonction Jour/Nuit>
Sert à commuter manuellement le mode de
visionnement entre couleur et noir et blanc.
Pour cela, sélectionnez [JOUR/NUIT],
sélectionnez « COULEUR » et réglez
[ALARME EXT] sur le canal d’entrée alarme
souhaité.
2 Borne ALARM OUT
Utilisée pour la connexion à un vibreur ou à
un voyant externes.
En cas de détection d’alarme, le dispositif
connecté à la borne signale qu’une alarme a
été détectée.
3 Borne COM (borne de terre)
4 Borne FOCUS
Utilisée pour le réglage à distance de la mise
au point via la connexion d’un interrupteur
externe.
• CC ± (6 - 12 V), +: Éloignée, –: Proche
5 Borne ZOOM
Utilisée pour le zoom avant/arrière via la
connexion d’un interrupteur externe.
Pour connecter le câble, pressez et maintenez
enfoncée la saillie de la borne ; insérez le câble
dans la borne puis relâchez la saillie.
3
Page 19
Bornes de système (Verrouillage à
3
poussoir)
Sert à connecter des appareils externes de
contrôle système.
1 Bornes de commande RS-485 à
poussoir
Utilisé pour le fonctionnement à distance de
la caméra.
Reliez ces bornes à un appareil de
communication (contrôleur de système par
ex.).
2 Borne COM (borne de terre)
3 Bornes UTP
Servent à émettre un signal vidéo de sortie
via un câble à paire torsadée (UTP Unshielded Twist Pair cable).
Connectez ces bornes au récepteur NVT.
4 Borne AC24V/DC12V
Reçoit l’alimentation.
Connectez cette borne à l’alimentation
électrique.
• Quand vous allumez la caméra, l’indicateur
POWER s’allume et les informations de
système de la caméra s’affichent sur l’écran
de démarrage pendant environ 10 secondes.
VER CAMERA
PROTOCOLE
ADRESSE
X.XX-XX
XXXX
X
Panneau latéral
1
SET
b Pour le zoom et la mise au point
Vous pouvez utiliser le zoom ou la mise au point
pendant le visionnement de l’image en direct.
2
1 c: Grand-angulaire d: Téléobjectif
j: Proche l: Éloignée
2 Une seule pression du bouton fait démarrer
la fonction de mise au point automatique.
b Pour les fonctions de menu
1 j: Déplace le curseur vers le haut.
l: Déplace le curseur vers le bas.
c: Modifie la valeur de réglage ou déplace
le curseur vers la droite.
d: Modifie la valeur de réglage ou déplace
le curseur vers la gauche.
2 Le menu principal s’affiche en pressant et en
maintenant enfoncé le bouton pendant
environ 3 secondes.
Pendant l’utilisation des fonctions du menu, il
est possible de se servir du bouton pour
passer d’un écran de menu à l’écran suivant.
4
Page 20
Branchements
Entrée du signal d’alarme
Pour tout détail, consultez « Réglage de l’entrée
d’alarme (ENT ALARME) » dans le manuel
électronique contenu dans le CD-ROM.
SYNC
CAMERA
LENTILLE
ALARME
MASQUE
M/PASSE
LANGUE
OPTION
ENT ALARME
SORTIE ALARME
AFFICHER ALARME
ALARME
INT
1
REG
REG
REG
REG
REG
REG
1
REG
ARR
y
y
y
y
y
y
y
y
y
Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que
les autres branchements n’ont pas ete effectues.
✱1
POWER
✱2
VIDEO OUT
ALARM IN 2
ALARMIN 1
ALARM OUT
COM
FOCUS
ZOOM
DC12V
AB
RS485
COM
AC24V
UTP
GND
Type BNC
b ALARM IN 1 (« 1 » est sélectionné)
Alarme
signal
d’entrée
(COM)
(IN1)
b ALARM IN 2 (« 2 » est sélectionné)
Alarme
signal
d’entrée
(COM)
(IN2)
Sortie du signal d’alarme
Si un témoin est relié à ce câble, il s’allume
lorsqu’un signal d’alarme est reçu ou lorsque
le capteur intégré détecte un mouvement.
SYNC
CAMERA
LENTILLE
ALARME
MASQUE
M/PASSE
LANGUE
OPTION
ALARME
ENT ALARME
SORTIE ALARME
AFFICHER ALARME
INT
y
1
y
REG
y
REG
y
REG
y
REG
y
REG
y
REG
y
1
y
REG
ARR
(COM)
(AL OUT)
✱1 Pour empêcher les interférences
électromagnétiques (Accessoire
d’installation)
✱2 Tous les câbles de branchement doivent
être au moins 24 AWG et d’une longueur
maximale de 600 m.
Branchement Pour le zoom
et la mise au point
FOCUSZOOM
CC+6V/+12VÉloignée
CC-6V/-12VProcheTéléobjectif
(FOCUS)
(COM)
(ZOOM)
Grand-
angulaire
5
Page 21
Connexion avec un appareil de communication pour la commande à distance
✱3 Câble UTP (Unshield Twist Pair - paire torsadée non blindée):
LAN de catégorie 5 ou supérieure
✱3
NVT
Récepteur
Enregistreur vidéo
numérique, etc.
Contrôleur
SYSTEM DEVICES
(ex. Moniteur)
Pour émettre un signal
vidéo, sélectionnez la
connexion d’un câble
coaxial ou UTP.
Connexion de l’alimentation
b Avec CA 24 V
GND
~
~
Pour les connexions, utilisez des câbles
d’une épaisseur supérieure à 18 AWG.
b Avec CC 12 V
Vérifiez si la polarité +/- est correcte.
–
+
Pour les connexions, utilisez des câbles
d’une épaisseur supérieure à 18 AWG.
Réglage couleur ou noir et blanc
Les bornes d’entrée alarme
peuvent aussi servir de bornes
pour la commutation entre le
mode vidéo couleur et le mode
vidéo noir et blanc au moyen
d’un interrupteur extérieur.
Ouvert : couleur
Fermé : noir et blanc
SYNC
CAMERA
LENTILLE
ALARME
MASQUE
M/PASSE
LANGUE
OPTION
Branchement du moniteur
• L’utilisation de câbles autres que ceux
spécifiés peut atténuer les signaux vidéo
et/ou sync et réduire la qualité de la
transmission.
• Des câbles coaxiaux RG-59U peuvent
être utilisés lorsque la distance entre
les appareils est courte, mais pas dans
un câblage dans une gaine ou une
antenne.
Type de câbleLongueur
RG-59U (3C-2V)250 m maxi
RG-6U (5C-2V)500 m maxi
RG-11U (7C-2V)600 m maxi
(COM)
(ALARM IN 1 ou 2)
INT
1
REG
REG
REG
REG
REG
REG
GAMMA
MOUVEMENT
y
POSITION
y
JOUR/NUIT
y
PREREGLAGE
y
MENU
y
y
y
Assurez-vous que
l’option COUL est
sélectionnée.
0.45
ARR
ARR
COUL
ARR
RETOUR
ALARME EXT
y
1: Borne ALARM IN 1
2: Borne ALARM IN 2
REG J/N-COULEUR
1
6
Page 22
Caractéristiques
POSIT ION
x 3.0
POSIT ION
DOOR1
& Vous pouvez effectuer les différents réglages sur la
caméra en naviguant à travers les écrans de menu.
Fonction zoom
b Vous pouvez mémoriser les réglages de
zoom et de mise au point des positions
de surveillance via le numéro de
configuration caméra.
& [CAMERA] ⇒ [POSITION]
CAMERA 1CAMERA 2
POSITION
x 1.0
POSITION
SET
y
x 3.0
x 3.0
POSITION
POSITION
SET
y
b La fonction de zoom électronique permet
de zoomer un objet avec une puissance
d’agrandissement plus élevée que celle
du zoom optique.
& [LENTILLE] ⇒ [ZOOM] ⇒ [ZOOM EL]
b
Vous pouvez modifier la vitesse du zoom.
& [LENTILLE] ⇒ [ZOOM] ⇒ [VITESSE]
Fonctionnement à distance
b La caméra peut être commandée à
distance via une communication
superposée coaxiale ou RS-485.
& [OPTION] ⇒ [SYSTEME]
b Vous pouvez commuter manuellement le
mode de visualisation entre couleur et
noir et blanc.
& [CAMERA] ⇒ [COUL] ⇒ [ALARME
EXT]
Réglages alarme
b La caméra est équipée d’un détecteur de
mouvement intégré.
&
[CAMERA] ⇒ [MOUVEMENT] ⇒ [MAR]
Non détectéDétecté
b La condition d’alarme peut être détectée
en connectant un interrupteur de porte
ou des capteurs infrarouge.
& [ALARME] ⇒ [ENT ALARME]
Notation alarme
b Le titre de caméra spécifié par vous dans
le menu [OPTION] clignote pour indiquer
qu’une condition d’alarme est détectée.
& [ALARME] ⇒ [AFFICHER ALARME]
DOOR1
DOOR1
b Quand une alarme est détectée, un zoom
avant est effectué sur l’objet de l’écran.
& [ALARME] ⇒ [ENT ALARME] ⇒
[ACTION] ⇒ [ZOOM]
Titre de la caméra
Vous pouvez définir et visualiser le titre de
caméra. Lorsque plusieurs caméras sont
connectées, cela vous permet d’identifier la
caméra dont proviennent les images.
(16 caractères maximum)
& [OPTION] ⇒ [AFFICHER] ⇒ [TITRE]
ROOM2
ROOM1
ROOM1ROOM2
b
Un vibreur ou un voyant peut être utilisé
pour vous signaler la détection d'une
alarme lorsque vous êtes loin du moniteur.
& [ALARME] ⇒ [SORTIE ALARME]
7
Page 23
Fonction Jour/Nuit
N/B
Couleur
Réglage de l’équilibrage des blancs
Selon le niveau de luminance, le mode de
visualisation commute automatiquement
entre le mode couleur et le mode noir et
blanc.
Vous pouvez régler le seuil de luminance
déterminant la commutation du mode de
visualisation.
BAS MOYEN ELEVE
N/B
N/BCouleur
Point de commutation
Couleur
& [CAMERA] ⇒ [JOUR/NUIT] ⇒ [AUTO]
⇒ [NIVEAU]
Compensation de contre-jour
b La caméra utilise des zones de mesure
divisées en 48 pour compenser le
contre-jour en mesurant chaque zone.
Vous pouvez également sélectionner des
zones de mesure divisées en 5 (centre,
gauche, droite, haut et bas) pour
effectuer la mesure.
& [CAMERA] ⇒ [BLC] ⇒ [MULT] ou
[CENT]
En plus de l’équilibrage des blancs, vous
pouvez utiliser les masques pour couvrir
toute source intense d’ombre ou de lumière
dans l’image de surveillance pour que
l’équilibrage des blancs puisse être
configuré correctement.
& [CAMERA] ⇒ [EQUIL BLANC] ⇒ [ATW]
⇒ [MASQUAGE]
Masques de confidentialité
Il est possible d’utiliser des masques de
confidentialité pour cacher certaines
parties de l’image de surveillance afin de
respecter la vie privée. (4 masques maxi)
& [MASQUE]
b Vous pouvez masquer une zone de
mesure que vous ne souhaitez pas
mesurer.
& [CAMERA] ⇒ [BLC] ⇒ [MASQ]
Réglages de la vitesse d’obturation
La caméra peut surveiller un objet se
déplaçant rapidement.
& [CAMERA] ⇒ [OBTURATEUR]
8
Page 24
Comment effectuer les réglages dans les écrans de menu
Ce manuel et le manuel électronique,
contenu dans le CD-ROM fourni, décrivent
les opérations réalisables avec les
boutons de la caméra.
La télécommande en option (VAC-70) peut
effectuer les mêmes opérations que la
caméra.
Pour plus de détails, consultez le manuel
d’instructions de la télécommande en
question.
1 Affiche le menu principal.
Pressez et maintenez enfoncé le
bouton SET pendant 3 secondes
ou plus pour afficher le menu
principal.
2 Déplace le curseur pendant les
opérations de réglage menu.
3 Commute l’écran de menu.
4 Effectue des opérations de
mise au point ou zoom avant/
arrière.
Vous pouvez utiliser ces boutons
pour effectuer la mise au point
lorsque la fonction de mise au
point automatique est activée.
caméra VAC-70 (disponible en
option) pour effectuer les
réglages à distance
2
4
1
3
9
Page 25
Apprentissage des opérations de réglage menu
1
2
Affichez le menu principal.
SET
Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton pendant environ 3 secondes.
<Menu principal>
SYNC
CAMERA
LENTILLE
ALARME
MASQUE
M/PASSE
LANGUE
OPTION
PREREGLAGE
MENU
INT
1
REG
REG
REG
REG
REG
REG
ARR
FIN
y
y
y
y
y
y
y
Sélectionnez un article de
menu.
CurseurArticle de menu
SYNC
CAMERA
LENTILLE
ALARME
MASQUE
M/PASSE
LANGUE
OPTION
PREREGLAGE
MENU
INT
1
REG
REG
REG
REG
REG
REG
ARR
FIN
y
y
y
y
y
y
y
3
Sélectionnez une valeur de
réglage.
Valeur de réglage
SYNC
CAMERA
LENTILLE
ALARME
MASQUE
M/PASSE
LANGUE
OPTION
Pressez le bouton dc
pour commuter les
valeurs de réglage.
4
Allez au menu suivant.
Quand vous sélectionnez un article de menu
avec la marque y et que vous pressez le
bouton SET, un écran de sous-menu pour
options avancées s’affiche.
SYNC
CAMERA
LENTILLE
ALARME
MASQUE
M/PASSE
LANGUE
OPTION
INT
1
REG
REG
REG
REG
REG
REG
INT
1
REG
REG
REG
REG
REG
REG
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
SET
Pressez le bouton jl
pour déplacer le curseur.
Après un intervalle de temps prédéterminé (3 minutes) sans aucune opération, l’écran de
menu disparaît automatiquement.
Suite page suivante.
10
Page 26
Apprentissage des opérations de réglage menu
Retournez à l’écran précédent.
5
Sélectionnez [MENU] – « RETOUR » au bas
de l’écran, puis pressez le bouton SET.
6
Sélectionnez [MENU] – « RETOUR » au bas
de l’écran ; utilisez le bouton dc pour
Sortez de l’écran de menu
sélectionner « FIN », puis pressez le bouton
IRIS
EQUIL BLANC
BLC
OBTURATEUR
OUVERTURE
CAG
GAMMA
MOUVEMENT
POSITION
JOUR/NUIT
PREREGLAGE
MENU
AUTO
ATW
ARR
ARR
MAR
MAR
0.45
ARR
ARR
AUTO
ARR
RETOUR
y
y
y
y
y
SET.
PREREGLAGE
MENU
ARR
RETOUR
SET
PREREGLAGE
MENU
ARR
FIN
SET
Rétablissement des valeurs par défaut (réglages en usine)
● Rétablissement des valeurs par défaut uniquement
pour l’écran courant
Sélectionnez « MAR » pour [PREREGLAGE], puis pressez
le bouton SET.
PREREGLAGE
MENU
PREREGLAGE
MENU
SET
ARR
RETOUR
MAR
FIN
● Rétablissement de toutes les valeurs par défaut de la
caméra
Dans le menu principal, sélectionnez « MAR » pour
[PREREGLAGE], puis pressez le bouton SET.
Remarque : elle ne réinitialise pas les réglages pour les articles
suivants :
• [MASQUE] dans le menu principal
• [M/PASSE] dans le menu principal
• [AFFICHER (TITRE)] et [RESEAU] dans le menu OPTION
• Réglage du zoom ou de la mise au point dans [POSITION]
dans le menu CAMERA
Notez que la valeur de l’article [POSITION] passe de
« MAR » à la valeur par défaut « ARR ».
Quand le réglage [POSITION] est commuté sur « ARR », les
réglages de zoom et de mise au point mémorisés dans la
caméra sont écrasés par les réglages de la position
courante.
Il en va de même quand vous effectuez une opération de
zoom ou de mise au point avec [POSITION] réglé sur
« ARR », les réglages mémorisés de zoom et de mise au
point sont écrasés.
11
Page 27
Utilisation du manuel électronique (CD-ROM)
Les écrans de menu vous permettent de régler et d’ajuster la caméra de façon simple.
Le manuel électronique, contenu dans le CD-ROM fourni, vous permet d’accéder à des
informations approfondies allant du fonctionnement de base aux fonctions et réglages avancés
et à la résolution d’éventuels problèmes.
Configuration requise pour pouvoir visualiser le manuel électronique
Navigateur Web: Internet Explorer Version 6.0 ou supérieure
• Assurez-vous que JavaScript et Cookie sont activés.
• Pour utiliser la fonction de recherche, activez également la commande ActiveX.
Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD de votre ordinateur, puis double-cliquez sur l’icône
1
«».
Sélectionnez le modèle de caméra
2
(Écran 1).
Sélectionnez la langue d’interface
3
souhaitée (Écran 2).
Le manuel électronique s’ouvre.
Cliquez sur « Open this manual
4
(Ouvrir le manuel) ».
À partir du menu situé à gauche de
l’écran, cliquez sur un article sur lequel
vous souhaitez obtenir des informations
appropriées.
Une page pertinente s’affiche.
• Visualisation des procédures de définition menu pour chaque utilisation
Cliquez sur « Guide au menu de réglage » sur le menu situé à gauche de l’écran.
• Visualisation des définitions de glossaire
Cliquez sur « Glossaire » sur le menu situé à gauche de l’écran.
• Visualisation de la procédure de résolution des problèmes
Cliquez sur « En cas de problème » sur le menu situé à gauche de l’écran.
(Écran 2)(Écran 1)
& Vous pouvez également consulter « How to use this manual (Comment utiliser ce manuel) »
pour mieux comprendre la structure du manuel électronique et la description des différents
écrans.
Manuel d’installation
Il est nécessaire que le logiciel Adobe Reader soit installé sur votre ordinateur pour pouvoir ouvrir et
visualiser le manuel d’installation. Si le logiciel en question n’est pas installé sur votre ordinateur, visitez
le site web d’Adobe à l’adresse http://www.adobe.com/ pour télécharger et installer la version logicielle
gratuite.
12
Page 28
Spécifications principales
Système de télévisionStandards couleur PAL
Capteur d’imagesCCD transfert interligne 1/4"
Pixels effectifs752 (Horiz.) x 582 (Vert.)
Système de balayage2:1 entrelacé, 625 lignes
Mode de synchronisationSynchronisation interne/Line lock (avec ajustement de la phase verticale)
Sortie vidéo1,0 V (p-p)/75Ω, connecteur BNC
Résolution horizontale540 lignes TV, typique
Éclairage minimum0,8 lx (F1,4, mode couleur, Gain : Élevé)
Rapport signal/bruit vidéo 50 dB ou plus (ACG ARR)
ObjectifZoom motorisé (zoom optique x30)
Zoom électroniqueMaxi x16 (maxi x480 en cas de combinaison avec un zoom optique)
Entrée d’alarmeBorne de commande x 2, NO (Normalement Ouvert) ou NF (Normalement fermé)
Sortie d’alarmeBorne de commande x 1, commutation NO/NF, collecteur ouvert
Contrôle zoom/mise au
point
Mode de communicationBornes de connexion système (RS-485/Coaxial, UTP (NVT intégré), support télécommande
Humidité/température
ambiantes de service
Source d’alimentation24 V AC ± 10% (50 Hz), 12 - 15 V DC
Consommation d’énergie4,9 W
Dimensions (La x H x P)56 x 64 x 150 mm
PoidsEnv. 540 g
0,04 lx (F1,4, mode N/B, Gain : Élevé)
Mise au point automatique, objectif à iris automatique, f=3,5 - 105 mm (F1,4 - 3,7)
Utilisée également pour la commutation jour/nuit.
Tension de contrôle : de ± (6 à 12) V DC
caméra (VAC-70))
-10 - +50°C, 90% RH maxi (pas de condensation)
Microsoft, ActiveX et Internet Explorer sont des marques déposées ou des marques commerciales
de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Adobe Reader est une marque commerciale d’Adobe Systems Incorporated.
Les autres marques et noms de produit mentionnés dans le présent manuel sont tous des marques
déposées ou des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs.
13
Page 29
INSTALLATIONSANLEITUNG
CCD-Farbkamera
DIESE INSTALLATION IST QUALIFIZIERTEM
SERVICE-PERSONAL VORBEHALTEN UND MUSS MIT ALLEN
LOKALEN GESETZESVORSCHRIFTEN KONFORM SEIN.
Lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch, um die einwandfreie Installation
sicherzustellen. Lesen Sie außerdem auch die auf der CD-ROM enthaltene elektronische
Anleitung, um die korrekte Bedienung der Kamera zu gewährleisten.
VCC-ZM600P
Inhalt
Informationen für den Benutzer . . . . . . . . . . 1
• Für die Befestigung der Halterung müssen
Sie die längeren Schrauben (A)
verwenden.
Objektivdeckel
✱ Loch für die Montage der Kamera (Entfernen Sie die Schraube vor der Montage der Kamera.)
(B)
(A)
(A)
✱
(B)
Installieren Sie die Kamera an einem
passenden Ort, damit das betreffende
Objekt einwandfrei überwacht werden
kann. Dabei sollte auch die Monitorseite
eingestellt werden.
• Falls Sie eine handelsübliche Plattform für
die Kamera verwenden wollen, wählen Sie
den geeigneten Typ unter
Berücksichtigung des Bruttogewichtes von
Kamera und Plattform und befestigen Sie
diese auf einem festen Untergrund.
• Bei extrem heller Beleuchtung können die
Bilder verwischen. Stellen Sie den
Beleuchtungswinkel so ein, dass Sie
scharfe Bilder erhalten.
Page 30
Informationen für den Benutzer
Vorsichtsmassnahmen
■ Im Fall von Störungen
Beim Auftreten eines ungewöhnlichen Geruchs,
einer Rauchentwicklung oder einer
Funktionsstörung darf das Gerät nicht verwendet
werden. Schalten Sie das Gerät sofort aus,
ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an ein
autorisiertes Sanyo-Kundendienstzentrum.
■ Das Gerät darf nicht geöffnet und es dürfen
keine Änderungen vorgenommen werden
Das Gehäuse darf nicht geöffnet werden, weil es
gefährlich ist und weil das Gerät beschädigt
werden kann. Für Reparaturen müssen Sie sich
an Ihren Händler oder an ein autorisiertes
Sanyo-Kundendienstzentrum wenden.
■ Es dürfen keine Fremdkörper in das Gerät
gelangenf
Es dürfen keine metallenen Gegenstände oder
brennbare Substanzen in das Innere des Gerätes
gelangen, weil dadurch ein Feuer, ein
Kurzschluß oder Beschädigungen verursacht
werden können. Das Gerät muss vor Regen und
Meerwasser usw. geschützt werden. Falls
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät
eingedrungen sind, müssen Sie das Gerät sofort
ausschalten, das Netzkabel aus der Steckdose
ziehen und sich an Ihren Händler oder an ein
autorisiertes Sanyo-Kundendienstzentrum
wenden.
■ Behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt
Um Beschädigungen zu verhüten, darf das Gerät
nicht fallen gelassen oder starken Stößen oder
Vibrationen ausgesetzt werden.
■ Das Gerät darf nicht in der Nähe eines
Magnetfelds aufgestellt werden
Ein Magnetfeld kann einen instabilen Betrieb
verursachen.
■ Das Gerät vor Feuchtigkeit und Staub
schützen
Um Beschädigungen zu verhüten, darf das Gerät
keinem Ölrauch oder Dampf ausgesetzt werden
und nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
hoher Staubkonzentration betrieben werden.
■ Das Gerät darf keinen hohen Temperaturen
ausgesetzt werden
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines
Ofens oder anderer Wärmequellen, wie einer
Spotleuchte usw. oder an Orten mit direktem
Sonnenlichteinfall, weil dadurch Deformationen,
Verfärbungen und andere Beschädigungen
verursacht werden können.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät an einer
Decke, in einer Küche oder in einem Kesselraum
installieren, weil die Temperatur stark ansteigen
kann.
■ Reinigen
• Entfernen Sie Staub auf dem Gehäuse mit
einem weichen Tuch. Zum Entfernen von
Flecken können Sie ein mit einer
Reinigungsmittellösung angefeuchtetes Tuch
verwenden. Wischen Sie danach die Stelle mit
einem trockenen weichen Tuch trocken.
• Verwenden Sie zum Reinigen kein Benzin,
Farbverdünner oder andere Lösungsmittel,
weil das Gehäuse deformiert und die Farbe
sich lösen kann. Wenn Sie ein speziell
behandeltes Reinigungstuch verwenden,
müssen Sie die Anweisungen genau
beachten. Das Gehäuse darf nicht für längere
Zeit mit Gummi- oder Kunststoffteilen in
Berührung kommen, weil es beschädigt
werden und sich die Farbe ablösen kann.
1
Page 31
Für Anwender in der EU
Bitte beachten:
Ihr SANYO Produkt wurde entworfen
und hergestellt mit qualitativ
hochwertigen Materialien und
Komponenten, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, daß
elektrische und elektronische Geräte
am Ende ihrer Nutzungsdauer von
Hausmüll getrennt entsorgt werden
sollen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei
Ihrer örtlichen kommunalen
Sammelstelle oder im Recycling
Centre.
In der Europäischen Union gibt es
unterschiedliche Sammelsysteme für
Elektrik- und Elektronikgeräte.
Helfen Sie uns bitte, die Umwelt zu
erhalten, in der wir leben!
Dieses Symbol und das
entsprechende
Recycling-System gelten nur für
EU-Länder und finden in den
anderen Ländern der Welt keine
Anwendung.
SANYO FISHER Sales (Europe) GmbH
Stahlgruberring 4, D-81829 München, Germany
SANYO Electric Co., Ltd.
1-1, Sanyo-cho, Daito City, Osaka 574-8534, Japan
Die Installationsanleitung und die elektronische Anleitung unterliegen dem Urheberrecht der Sanyo
Electric Co., Ltd.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Materialien dürfen in keinem Fall ohne vorherige
Genehmigung durch den Inhaber des Urheberrechts reproduziert werden.
2
Page 32
Bezeichnung und Funktionen der Teile
Rückseite
1 Video-Ausgangsanschluss
(VIDEO OUT: BNC-Buchse)
Für die Ausgabe des Videosignals.
Verbinden Sie diese Anschluss mit der
Videoeingangsbuchse (VIDEO IN) des externen
Geräts.
2 Steuerklemmen (mit Sicherung)
Für die Steuerfunktionen wie beispielsweise die
Fernbedienung der Kamera oder die
Alarmeingabe/-ausgabe.
1 Alarmeingang (ALARM IN) 1/2 Klemme
Diese Klemmen können als
Eingangsklemmen für eine der folgenden
Funktionen verwendet werden.
<Klemme für den Alarmeingang>
Für den Anschluss der Alarmvorrichtung zur
Erfassung von Eindringlingen.
Schließen Sie diese Klemme an einen
externen Alarmschalter oder einen
Infrarot-Sensor etc. an.
<Klemme für die Tag/Nacht-Funktion>
Für die manuelle Umschaltung des
Anzeigemodus zwischen dem Farbe-Modus
und dem Schwarz/Weiß-Modus.
Wählen Sie hierzu [TAG/NACHT] und
anschließend „FARBE“ und stellen Sie [EXT.
ALARM] auf den gewünschten
Alarmeingangskanal ein.
2 Alarmausgang (ALARM OUT) Klemme
Alarmausgang (ALARM OUT) Klemme
Wenn ein Alarm erfasst wird, weist das an die
Klemme angeschlossene Gerät auf die
Erfassung des Alarms hin.
3 Erdungsklemme (COM)
4 Fokus-Klemme (FOCUS)
Für die fernbediente Scharfeinstellung über
ein externes Schalter.
• DC ± (6 - 12 V), +: Fern, –: Nahe
5 Zoom-Klemme (ZOOM)
Für das Ein-/Auszoomen über ein externes
Schalter.
• DC ± (6 - 12 V), +: Weitwinkel, –: Tele
321
AB
COM
RS485
POWER
(Netzanzeige)
POWER
1
2
ALARM IN 2
ALARM IN 1
ALARM OUT
COM
FOCUS
ZOOM
VIDEO OUT
ALARMIN 1
ALARM OUT
FOCUS
ALARM IN 2
COM
ZOOM
3
5
DC12V
1
2
4
AB
RS485
COM
AC24V
b Verwendung des Sicherungsschalters
Drücken Sie zwecks Anschluss des Kabels den
vorstehenden Teil der Klemme, stecken Sie das
Kabel in die Klemme und lassen Sie den
vorstehenden Teil anschließend los.
UTP
UTP
GND
3
4
3
Page 33
Systemklemmen (mit Sicherung)
3
Für den Anschluss von externen
Systemsteuergeräten.
1 RS-485 Steuerklemmen (mit
Sicherung)
Für die Fernbedienung der Kamera.
Schließen Sie diese Klemmen an ein
Kommunikationsgerät wie beispielsweise ein
Systemsteuergerät an.
2 COM-Klemme (Erdungsklemme)
3 UTP-Buchsen
Für die Ausgabe des Videosignals über ein
UTP (Unshielded Twist Pair cable,
Ungeschirmtes Kabel mit verdrillten
Adernpaaren).
Schließen Sie diese Buchsen an den
NVT-Empfänger an.
4 AC24V/DC12V Klemme
Für die Stromversorgung.
Schließen Sie diese Klemme an die
Stromversorgung an.
• Wenn die Kamera eingeschaltet wird,
leuchtet die Netzanzeige (POWER) auf und
die Systeminformationen für die Kamera
werden ca. 10 Sekunden lang auf dem
Startbildschirm angezeigt.
KAMERA VER.
PROTOKOLL
ADRESSE
X.XX-XX
XXXX
X
Seitenwand
1
SET
b Für Zoom/Scharfeinstellung
Während der Anzeige des Live-Bildes können
Sie die Scharfeinstellung vornehmen oder das
Bild zoomen.
2
1 c: Weitwinkel d: Tele j: Nahe l: Fern
2 Durch einmaliges Drücken der Taste starten
Sie die Autofokus-Funktion.
b Für die Menübedienung
1 j: Bewegt den Cursor nach oben.
l: Bewegt den Cursor nach unten.
c: Ändert den Einstellwert oder bewegt den
Cursor nach rechts.
d: Ändert den Einstellwert oder bewegt den
Cursor nach links.
2 Wenn Sie die Taste drücken und ca. 3
Sekunden lang gedrückt halten, wird das
Hauptmenü angezeigt.
Während der Menübedienung können Sie
mithilfe dieser Taste den nächsten
Menübildschirm aufrufen.
4
Page 34
Anschlüsse
Alarmeingangsignal
Weitere Einzelheiten finden Sie unter
„Einstellen des Alarmeingangs (ALARM EIN)“ in
der elektronischen Anleitung auf der CD-ROM.
SYNC
KAMERA
OBJEKTIV
ALARM
PRIV.MASK.
KENNWORT
SPRACHE
OPTION
ALARM EIN
ALARM AUS
ALARM ANZEIGEN
ALARM
INT
1
EINST
EINST
EINST
EINST
EINST
EINST
1
EINST
AUS
y
y
y
y
y
y
y
y
y
Das Netzkabel nicht anschließen, bevor nicht
alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
✱1
POWER
✱2
VIDEO OUT
ALARM IN 2
ALARMIN 1
ALARM OUT
COM
FOCUS
ZOOM
DC12V
AB
RS485
COM
AC24V
UTP
GND
BNC Typ
b ALARM IN 1 („1“ ist aktiviert)
Alarmeingangssignal
(COM)
(IN1)
b ALARM IN 2 („2“ ist aktiviert)
Alarmeingangssignal
(COM)
(IN2)
Alarmausgangssignal
Wenn eine Lampe an dieses Kabel angeschlossen
ist, leuchtet diese auf, wenn ein Alarmsignal
empfangen wird oder wenn der eingebaute
Bewegungssensor ein bewegtes Objekt erfasst hat.
SYNC
KAMERA
OBJEKTIV
ALARM
PRIV.MASK.
KENNWORT
SPRACHE
OPTION
ALARM EIN
ALARM AUS
ALARM ANZEIGEN
ALARM
INT
y
1
y
EINST
y
EINST
y
EINST
y
EINST
y
EINST
y
EINST
y
1
y
EINST
AUS
(COM)
(AL OUT)
✱1 Vermeiden von elektromagnetischen
Störungen (Installationszubehör)
✱2 Alle Anschlusskabel müssen mindestens
24 AWG entsprechen und die Länge darf
nicht mehr als 600 m betragen.
Anschluss für Zoom/
Scharfeinstellung
DC+6V/+12VFernWeitwinkel
DC-6V/-12VNaheTele
(FOCUS)
(COM)
(ZOOM)
FOCUSZOOM
5
Page 35
Anschluss an ein Kommunikationsgerät zur Fernbedienung
✱3 UTP-Kabel (Unshield Twist Pair = Nicht abgeschirmtes
verdrilltes Leiterpaar): LAN Kategorie 5 oder höher
✱3
NVT
Empfänger
Digital-Videorecorder
etc.
Controller
SYSTEM DEVICES
(z.B. Monitor)
Schließen Sie für die
Ausgabe des Videosignals
ein Koaxial- oder
UTP-Kabel an.
Netzanschluss
b Mit AC 24 V
GND
~
~
Verwenden Sie für die Anschlüsse Kabel mit
einem Durchmesser von mehr als 18 AWG.
b Mit DC 12 V
Prüfen Sie, ob die +/- Polarität richtig ist.
–
+
Verwenden Sie für die Anschlüsse Kabel mit
einem Durchmesser von mehr als 18 AWG.
Einstellung auf Farbe oder Schwarzweiß
Die Alarmeingangsklemmen
können auch als
Anschlussklemmen für die
Umschaltung zwischen dem
Farbe- und Schwarz/
Weiß-Modus über einen
externen Schalter verwendet
werden.
Geöffnet: Farbe
Geschlossen: Schwarzweiß
SYNC
KAMERA
OBJEKTIV
ALARM
PRIV.MASK.
KENNWORT
SPRACHE
OPTION
INT
1
EINST
EINST
EINST
EINST
EINST
EINST
GAMMA
BEWEGUNGSENSOR
y
POSITION
y
TAG/NACHT
y
VOREINST.
y
MENUE
y
y
y
Stellen Sie sicher, dass
FARBE ausgewählt ist.
Monitoranschluss
• Die Verwendung von nicht mit den
Spezifikationen konformen Kabeln
kann die Video- und/oder
Synchronisationssignalen schwächen
und die korrekte Übertragung
beeinträchtigen.
• RG-59U-Koaxialkabel können
verwendet werden, wenn der Abstand
zwischen den Geräten kurz ist, aber
nicht bei Kabelkanälen oder an
Außenwänden verlegten Leitungen.
KabeltypLänge
RG-59U (3C-2V)max. 250 m
RG-6U (5C-2V)max. 500 m
RG-11U (7C-2V)max. 600 m
(COM)
(ALARM IN 1 oder 2)
0.45
AUS
AUS
FARBE
AUS
ZURUECK
y
T/N EINST.-FARBE
EXT. ALARM
1: ALARM IN 1 Klemme
2: ALARM IN 2 Klemme
1
6
Page 36
Merkmale
POSIT ION
x 3.0
POSIT ION
DOOR1
& Sie können die Einstellungen der Kamera über die
Navigation durch die Menübildschirme vornehmen.
Zoomfunktion
b Sie können die Zoom- und
Scharfeinstellungswerte von
Überwachungsorten nach
Kameraeinstellnummer speichern.
& [KAMERA] ⇒ [POSITION]
KAMERA 1KAMERA 2
POSITION
POSITION
x 1.0
SET
y
b Die elektronische Zoomfunktion dient zum
Einzoomen des Aufnahmegegenstands mit
einem größeren Vergrößerungsverhältnis
als dem der optischen Zoomfunktion.
x 3.0
x 3.0
POSITION
POSITION
SET
y
& [OBJEKTIV] ⇒ [ZOOM] ⇒
[EL ZOOM]
b
Sie können die Zoomgeschwindigkeit ändern.
& [OBJEKTIV] ⇒ [ZOOM] ⇒ [GESCH]
Fernbedienungsfunktionen
b Über eine RS-485 Schnittstelle oder die
überlagerte Koaxialkommunikation ist die
Fernbedienung der Kamera möglich.
& [OPTION] ⇒ [SYSTEM]
b Sie können den Anzeigemodus manuell
zwischen dem Farbe-Modus und dem
Schwarz/Weiß-Modus umschalten.
& [KAMERA] ⇒ [KAMERA] ⇒
[EXT. ALARM]
Alarmeinstellungen
b Die Kamera ist mit einem integrierten
Bewegungssensor ausgestattet.
& [KAMERA] ⇒ [BEWEGUNGSENSOR]
⇒ [EIN]
Nicht erfasstErfasst
b Eine Alarmbedingung kann erfasst werden,
indem Türschalter oder Infrarot-Sensoren
angeschlossen werden.
& [ALARM] ⇒ [ALARM EIN]
Alarmmeldung
b
Die im Menü [OPTION] festgelegte
Kamerabezeichnung blinkt, um auf die
Erfassung einer Alarmbedingung hinzuweisen.
& [ALARM] ⇒ [ALARM ANZEIGEN]
DOOR1
DOOR1
b
Eine akustische Signalquelle oder eine Lampe
weist Sie auf einen erfassten Alarm hin, wenn
Sie sich nicht direkt vor dem Monitor befinden.
& [ALARM] ⇒ [ALARM EIN] ⇒
[AKTION] ⇒ [ZOOM]
Kamerabezeichnung
Sie können die Kamerabezeichnung einstellen
und anzeigen. Wenn mehrere Kameras
angeschlossen sind, ist dies bei der
Bestätigung der Kamera hilfreich, von der das
Bild gesendet wird. (Maximal 16 Zeichen)
& [OPTION] ⇒ [ANZEIGE] ⇒ [ANZEIGE]
ROOM2
ROOM1
ROOM1ROOM2
b
Eine akustische Signalquelle oder eine Lampe
weist Sie auf einen erfassten Alarm hin, wenn
Sie sich nicht direkt vor dem Monitor befinden.
& [ALARM] ⇒ [ALARM AUS]
7
Page 37
Tag/Nacht-Funktion
S/W
Farbe
Einstellung des Weißabgleichs
Der Anzeigemodus wird entsprechend dem
Helligkeitspegel automatisch vom
Farbe-Modus auf den Schwarz/Weiß-Modus
umgeschaltet.
Sie können den Schwellenwert für die
Helligkeit einstellen, bei dem der
Anzeigemodus umgeschaltet wird.
NIEDRIG MITTE HOCH
S/W
S/WFarbe
Umschaltpunkt
Farbe
& [KAMERA] ⇒ [TAG/NACHT] ⇒ [AUTO]
⇒ [PEGEL]
Gegenlichtkompensierung
b
Die Kamera verwendet 48-fach unterteilte
Messbereiche, um das Gegenlicht anhand der
Messung der einzelnen Zonen auszugleichen.
Für die Messung können Sie auch 5-fach
unterteilte Messbereiche (Mitte, links, rechts,
oben und unten) auswählen.
& [KAMERA] ⇒ [GEGENL.KOMP.] ⇒
[MULT] oder [MITTE]
Zusätzlich zur Einstellung des
Weißabgleichs können Sie extrem helle
oder dunkle Lichtquellen im
Überwachungsbild auch mit Masken
abdecken, um den Weißabgleich korrekt
konfigurieren zu können.
& [KAMERA] ⇒ [WEISSABGLEICH] ⇒
[ATW] ⇒ [MASKIERUNG]
Masken
Die Masken dienen der Verdeckung eines
bestimmten Bereichs des
Überwachungsbilds und damit dem
Schutz der Privatsphäre.
(Maximal 4 Zeichen)
& [PRIV.MASK.]
b
Messbereiche, die nicht gemessen werden
sollen, können Sie durch eine Maske
abdecken.
& [KAMERA] ⇒ [GEGENL.KOMP.] ⇒
[MASKE]
Einstellungen der Verschlusszeit
Die Kamera überwacht auch sich schnell
bewegende Aufnahmegegenstände.
& [KAMERA] ⇒ [VERSCHLUSS]
8
Page 38
Vornehmen der Einstellungen in den Menübildschirmen
Diese Anleitung und die elektronische
Anleitung auf der mitgelieferten CD-ROM
umfassen die Beschreibung der mit den
Tasten an der Kamera verfügbaren
Funktionen.
Mit dem optional erhältlichen VAC-70
Kamerasteuergerät können Sie die
gleichen Funktionen wie direkt an der
Kamera aktivieren.
Für Einzelheiten wird auf die
Bedienungsanleitung des
Kamerasteuergeräts verwiesen.
1 Zeigt das Hauptmenü an.
Drücken Sie die SET-Taste und
halten Sie sie mindestens 3
Sekunden lang gedrückt, um das
Hauptmenü anzuzeigen.
2 Bewegt den Cursor während
der Einstellung des Menüs.
3 Schaltet auf den nächsten
Menübildschirm um.
4 Dient der Scharfeinstellung
oder dem Ein-/Auszoomen.
Bei aktivierter Autofokus-Funktion
können Sie mit den Tasten die
Scharfeinstellung vornehmen.
j: Nahe l: Fern
d: Weitwinke c: Tele
A Mithilfe der Tasten an der
Kamera
2
4
SET
B Mithilfe des (optional
erhältlichen) VAC-70
Kamerasteuergeräts, mit dem
Sie die Einstellungen per
Fernbedienung vornehmen
2
4
1
3
1
3
9
Page 39
Erlernen der Menüeinstellfunktionen
1
Erlernen der
Menüeinstellfunktionen
SET
Drücken Sie die Taste und halten Sie
sie circa 3 Sekunden lang gedrückt.
<Hauptmenü>
SYNC
KAMERA
OBJEKTIV
ALARM
PRIV.MASK.
KENNWORT
SPRACHE
OPTION
VOREINST.
MENUE
Wählen Sie einen Menüpunkt.
2
SYNC
KAMERA
OBJEKTIV
ALARM
PRIV.MASK.
KENNWORT
SPRACHE
OPTION
VOREINST.
MENUE
INT
1
EINST
EINST
EINST
EINST
EINST
EINST
AUS
ENDE
CursorMenüpunkt
INT
1
EINST
EINST
EINST
EINST
EINST
EINST
AUS
ENDE
Wählen Sie einen Einstellwert
3
aus.
Einstellwert
SYNC
KAMERA
OBJEKTIV
ALARM
PRIV.MASK.
KENNWORT
SPRACHE
OPTION
y
y
y
y
y
y
y
Durch Drücken der Tasten
INT
1
EINST
EINST
EINST
EINST
EINST
EINST
y
y
y
y
y
y
y
dc wird zwischen den
Einstellwerten umgeschaltet.
4
Rufen Sie den nächsten
Bildschirm auf.
Wenn Sie den Menüpunkt mit der Markierung
y auswählen und die SET-Taste drücken,
y
y
y
y
y
y
y
wird der Bildschirm mit dem Untermenü und
den erweiterten Optionen angezeigt.
SYNC
KAMERA
OBJEKTIV
ALARM
PRIV.MASK.
KENNWORT
SPRACHE
OPTION
INT
1
EINST
EINST
EINST
EINST
EINST
EINST
y
y
y
y
y
y
y
Durch Drücken der Tasten jl
bewegen Sie den Cursor.
Nach Ablauf einer voreingestellten Zeitdauer (3 Minuten) ohne Eingabe wird der
Einstellbildschirm automatisch ausgeblendet.
Fortsetzung auf der
nächsten Seite.
10
SET
Page 40
Erlernen der Menüeinstellfunktionen
Kehren Sie zum vorherigen
5
Bildschirm zurück.
Wählen Sie [MENUE] – „ZURUECK“ unten im
Bildschirm und drücken Sie die SET-Taste.
6
Wählen Sie [MENUE] – „ZURUECK“ unten im
Bildschirm, wählen Sie mit den Tasten dc
Wiederherstellen der Standardwerte (Werkseinstellungen)
● Wiederherstellen der Standardwerte nur für den aktuellen
Bildschirm
Wählen Sie die Option „EIN“ für [VOREINST.] und drücken Sie die
VOREINST.
MENUE
VOREINST.
MENUE
SET
AUS
ZURUECK
EIN
ENDE
SET-Taste.
● Wiederherstellen aller Standardwerte der Kamera
Wählen Sie im Hauptmenü die Option „EIN“ für [VOREINST.] und
drücken Sie die SET-Taste.
Beachten Sie, dass bei diesem Vorgang die Einstellungen der
folgenden Menüpunkte nicht zurückgesetzt werden:
• [PRIV.MASK.] im Hauptmenü
• [KENNWORT] im Hauptmenü
• [ANZEIGE (BEZEICHNUNG)] und [NETZWERK] im Menü
OPTION
• Zoom or focus setting in [POSITION] on the CAMERA menu
Zoom- oder Scharfeinstellungswerte in [POSITION] im
KAMERA-Menü
Beachten Sie, dass der Wert des Menüpunkts [POSITION] von „EIN“
auf die Standardeinstellung „AUS“ zurückgesetzt wird.
Wenn die Einstellung in [POSITION] auf „AUS“ gesetzt ist, werden
die in der Kamera gespeicherten Zoom- und Scharfeinstellungswerte
mit den Einstellungen der aktuellen Position überschrieben.
Analog hierzu werden die gespeicherten Zoom- und
Scharfeinstellungswerte auch überschrieben, wenn Sie die Zoomund Scharfstellungfunktion mit auf „AUS“ geschalteter [POSITION]
verwenden.
11
Page 41
Verwendung des elektronischen Handbuchs (CD-ROM)
Die Menübildschirme ermöglichen die mühelose Einstellungen und Justierung der Kamera.
Durch Verwendung der elektronischen Anleitung auf der mitgelieferten CD-ROM können Sie auf
umfassende Informationen von der Grundbedienung bis hin zu erweiterten Einstellungen und
Funktionen sowie auf die Fehlersuche zugreifen.
Anforderungen für das Betrachten der elektronischen Anleitung
Browser: Internet Explorer 6.0 oder höher
• Vergewissern Sie sich, dass JavaScript und Cookies aktiviert wurden.
• Um die Suchfunktion zu verwenden, müssen Sie auch die ActiveX-Steuerung aktivieren.
Legen Sie die CD-ROM in das CD-Laufwerk Ihres Computers ein und doppelklicken Sie auf
1
das Symbol „“.
Wählen Sie das Kameramodell aus
2
(Bildschirm 1).
Wählen Sie die gewünschte Sprache
3
aus (Bildschirm 2).
Das elektronische Handbuch wird
geöffnet.
Klicken Sie auf „Open this manual“
4
(Anleitung öffnen).
Klicken Sie im Menü links im Bildschirm
einen Menüpunkt an, zu dem Sie die
relevanten Informationen erhalten
möchten.
Die zutreffende Seite wird geöffnet.
• Anzeige von Verfahren für die Menüeinstellungen für jeden Gebrauch
Klicken Sie auf „Übersicht über das Einstellmenü“ im Menü auf der linken Bildschirmseite.
• Anzeigen der Glossarsdefinitionen
Klicken Sie auf „Schlüsselbegriffe“ im Menü auf der linken Bildschirmseite.
• Anzeigen der Vorgehensweise zur Fehlersuche
Klicken Sie auf „Fehlersuche“ im Menü auf der linken Bildschirmseite.
(Bildschirm 2)(Bildschirm 1)
& Sie können zudem im Abschnitt „How to use this manual“ (Hinweise zum Gebrauch dieses
Handbuchs) nachschlagen, um die Gliederung der elektronischen Anleitung und die
Beschreibung der einzelnen Bildschirmanzeigen besser zu verstehen.
Installationsanleitung
Um die Installationsanleitung zu öffnen und zu betrachten muss auf Ihrem PC das Programm Adobe
Reader installiert sein. Falls das Programm noch nicht auf Ihrem PC installiert sein sollte, besuchen Sie
die Website von Adobe unter http://www.adobe.com/, um dort die kostenlose Software herunterzuladen
und zu installieren.
Elektronischer ZoomMax. 16-fach (max. 480-fach bei Kombination mit optischem Zoom)
AlarmeingangSteuerungsanschluss x 2, NO (Normal geöffnet) oder NC (Normal geschlossen)
AlarmausgangSteuerungsanschluss x 1, NO/NC-Umschaltung, Open Collector
Steuerung von
Scharfeinstellung/Zoom
KommunikationSystemanschlussklemmen (RS-485/Koaxial, UTP (NVT integriert), Unterstützung der
Betriebstemperatur/
Luftfeuchtigkeit
Stromversorgung24 V AC ± 10% (50 Hz), 12 - 15 V DC
Leistungsaufnahme4,9 W
Abmessungen (B x H x T)56 x 64 x 150 mm
Gewichtungefähr 540 g
0,04 lx (F1,4, S/W, Verstärkung: Hoch)
50 dB oder mehr (AGC AUS)
Autofokus, automatische Blende, f=3,5 - 105 mm (F1,4 -3,7)
Dient auch der Tag/Nacht-Umschaltung.
Steuerspannung: ± (6 bis 12) V DC
Kamerasteuergerät (VAC-70))
-10 - +50 °C, 90% max. RF (keine Kondenswasserbildung)
Microsoft, ActiveX und Internet Explorer sind eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der
Microsoft Corporation in den USA und in anderen Ländern.
Adobe Reader ist ein Warenzeichen der Adobe Systems Incorporated.
Bei allen weiteren in diesem Handbuch erwähnten Marken- und Produktnamen handelt es sich um
die Markenbezeichnungen und registrierten Warenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentumsgesellschaften.
电子变焦最大16倍 (结合光学变焦时可达 480 倍)
报警输入控制端子x2, NO (常开) 或NC (常闭)
报警输出控制端子x1, NO/NC切换,集电极开路
聚焦/变焦控制控制电压:±(6至12) V DC
通信方法系统连接端子 (RS-485/同轴, UTP (内置NVT),支持摄像头控制器 (VAC-70))
工作环境温度/湿度-10 - +50℃,最高90% RH(无冷凝)
电源24 V AC ±10% (50Hz), 12 - 15 V DC
功耗
尺寸(W x H x D)
重量约为540g