Thank you for choosing the Sanus Systems LMT15 Wall Mount. The
LMT15 is designed to support monitors weighing up to 150 lbs. (68.0 kg)
and allows for up to 13o of tilt.
Avoid potential personal injuries and property damage! The monitor must
not weigh more than 68 kg (150 lbs).The wall must be capable of supporting
five times the weight of the monitor and mount combined. If you have any
doubts about the ability of the wall to support the monitor, contact Sanus
Systems Customer Service, or a qualified contractor. This product is not
designed for use in metal stud walls!
FR
Merci d'avoir choisi le support mural LMT15 de Sanus Systems. Le LMT15,
capable d’une inclinaison de 13°, a été conçu pour supporter des écrans
d’un poids maximal de 68 kg.
Évitez les éventuelles blessures corporelles et détériorations matérielles !
L’écran ne doit pas peser plus de 68 kg. Le mur doit pouvoir supporter cinq fois
le poids de l’écran et du support conjugués. En cas de doutes sur la capacité de
votre mur à supporter l’écran, contactez le service clientèle de Sanus Systems
ou un entrepreneur qualifié. Ce produit n’est pas destiné à un colombage
métallique !
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für die LMT15-Wandhalterung von Sanus
Systems entschieden haben. Der LMT15 ist ideal für Bildschirme bis zu
einem Gewicht von 68 kg. und ermöglicht eine Neigung von 13°.
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Der Bildschirm darf
max. 68 kg wiegen. Die Wand muss das Fünffache des Gesamtgewichts von
Bildschirm und Halterung tragen können. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob
die Wand den Bildschirm tragen kann, wenden Sie sich an den Kundendienst
von Sanus Systems oder einen Fachmann. Dieses Produkt ist nicht für die
Montage an Wänden mit Stahlträgern geeignet!
ES
Gracias por elegir el soporte de pared en T de Sanus Systems. El soporte
en T está diseñado para sostener monitores de hasta 68,0 kg (150 lbs) y
permite una inclinación de 13o.
¡Evite posibles lesiones personales o daños materiales! El monitor no
debe pesar más de 68 kg (150 lbs). La pared debe ser capaz de soportar
cinco veces el peso del monitor y el soporte juntos. Si no está seguro de que
la pared resista el monitor, llame al Servicio al cliente de Sanus Systems o a
un contratista cualificado. ¡Este producto no está diseñado para utilizar en
paredes con vigas de metal!
PT
Obrigado por ter escolhido a armação de parede LMT15 da Sanus
Systems. A LMT15 foi concebida para suportar monitores com pesos até
150 lbs. (68,0 kg) e permite uma inclinação de 13o.
Evite potenciais danos físicos ou materiais! O monitor não deverá pesar
mais do que 68 kg (150 lbs). A parede deverá ser capaz de suportar cinco
vez o peso combinado do monitor e da armação. Em caso de dúvidas sobre
a capacidade da parede para suportar o monitor, contacte a Assistência ao
Cliente da Sanus Systems, ou uma empresa qualificada. Este produto não foi
concebido para utilização em paredes de metal.
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van de LMT15 muursteun van Sanus
Systems. De LMT15 is ontworpen voor beeldschermen met een gewicht
van maximaal 68 kg en kan tot 13o worden gekanteld.
Voorkom mogelijk persoonlijk letsel en apparatuurschade! Het
beeldscherm mag niet zwaarder wegen dan 68 kg. De wand moet geschikt
zijn voor het ondersteunen van tot vijf keer het gecombineerde gewicht van
het beeldscherm en de steun. Als u twijfelt aan het draagvermogen van de
wand, neem dan contact op met de klantenservice van Sanus Systems of
een erkend vakman. Dit product is niet geschikt voor gebruik in metal stud
wanden!
IT
Grazie per aver scelto il supporto a parete Sanus Systems LMT15. Il
supporto LMT15 è progettato per sostenere schermi fino a 68 kg (150
libbre) e consente un’inclinazione fino a 13°.
Evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone! Il peso
massimo dello schermo non può superare 68 kg (150 libbre). La parete
deve essere in grado di sostenere un peso cinque volte maggiore del peso
combinato di schermo e supporto. In caso di qualsiasi dubbio riguardo alla
capacità della parete di sostenere lo schermo, rivolgersi all'Assistenza clienti
di Sanus Systems, o a un tecnico qualificato. Questo prodotto non è stato
progettato per l'uso su pareti con montanti metallici.
EL
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την επιτοίχια βάση οθόνης Sanus Systems
LMT15. Ο βραχίονας LMT15 έχει σχεδιαστεί ώστε να στηρίζει οθόνες έως
και 68,0 kg (150 lbs) και επιτρέπει κλίση 13o.
Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς και πρόκληση υλικών βλαβών! Η
οθόνη δεν πρέπει να ζυγίζει πάνω από 68 κιλά (150 lbs.). Ο τοίχος πρέπει να
έχει τη δυνατότητα υποστήριξης πενταπλάσιου φορτίου από το συνολικό
βάρος της οθόνης με τη βάση. Σε περίπτωση που έχετε απορίες για την
ικανότητα του τοίχου να στηρίξει την οθόνη, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε
με ένα αδειούχο τεχνικό ή με την εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems.
Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχους μεταλλικών πείρων!
NO
Takk for at du valgte skjermfestet med LMT15 fra Sanus Systems.
LMT15en er konstruert for å bære skjermer som veier opptil 68,0 kg, og kan ha
en helningsvinkel på 13 grader.
Unngå potensiell person- og materiellskade! Skjermen må ikke veie
mer enn 68 kg. Veggen må kunne bære fem ganger vekten av skjermen og
skjermfestet til sammen. Hvis du er i tvil om veggens evne til å bære skjermen,
tar du kontakt med Sanus Systems' kundeservice eller en kvalifisert montør.
Dette produktet er ikke konstruert for bruk på vegger med stendere i metall!
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Tak for dit valg af Sanus Systems LMT15-vægbeslaget. LMT15en er
beregnet til at bære skærme på op til 68 kg og kan vippes 13o.
Undgå risiko for skader på personer og inventar! Skærmen må ikke veje
mere end 68 kg. Væggen skal kunne bære fem gange skærmens og beslagets
vægt tilsammen. Hvis du er i tvivl om, hvorvidt væggen kan bære skærmen,
skal du kontakte kundeservice hos Sanus Systems eller en autoriseret partner.
Dette produkt må ikke anvendes på vægge med metaldyveler!
SV
Tack för att du valde väggfästet LMT15 från Sanus Systems. Väggfästet
LMT15 är konstruerat för att klara bildskärmar som väger upp till 68,0 kg,
och det kan lutas 13o.
Undvik eventuella personskador och materiella skador! Bildskärmen får
inte väga mer än 68 kg. Väggen måste klara fem gånger högre belastning
än bildskärmens och fästets kombinerade vikt. Om du är osäker på väggens
kapacitet, ska du kontakta Sanus Systems kundtjänst eller en kvalificerad
byggentreprenör. Den här produkten är inte avsedd för användning i väggar
med metallreglar!
RU
Благодарим Вас за выбор настенного крепления Sanus Systems
LMT15. Крепление LMT15 предназначено для мониторов весом до 68,0
кг и позволяет регулировать наклон в диапазоне 13o.
Избегайте возможных травм персонала и повреждения оборудования!
Вес монитора не должен превышать 68 кг. Стена должна выдерживать
нагрузку, в пять раз превышающую общий вес монитора и настенного
крепления. Если вы не уверены, что стена выдержит вес монитора,
обратитесь в отдел по обслуживанию клиентов компании Sanus Systems
или к квалифицированному подрядчику. Это изделие не предназначено
для использования на стенах со стальным каркасом!
JP
Sanus Systems LMT15ウォールマウントをご購入いただき、ありが
とうございます。LMT15は、最大重量68kg(150 lbs)のモニターに
対応し、13˚まで傾けることができます。
避免潜在人身伤害和财产损毁!显示器的重要不可超过 68 kg(150
磅)。墙壁的承重力必须至少达到显示器和墙壁支架总重量的五倍。如果
您不确定墙壁是否可以支承显示器,请联系 Sanus Systems 客户服务部门
或有资格的承包商。本产品不适用于金属龙骨墙!
PL
Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu naściennego LMT15 firmy
Sanus Systems. Uchwyt LMT15 jest przeznaczony do mocowania monitorów
o wadze nie przekraczającej 68 kg (150 funtów) i ma możliwość pochylenia o
13o.
Uwaga na możliwość obrażeń lub uszkodzenia mienia! Monitor nie
może ważyć więcej niż 68 kg (150 funtów). Ściana musi mieć obciążalność
pięciokrotnie większą niż łączna waga monitora i uchwytu. W przypadku
wątpliwości co do zapewnienia przez ścianę odpowiedniej podpory
dla monitora należy skontaktować się z działem obsługi klienta firmy
Sanus Systems lub wykwalifikowanym monterem. Ten produkt nie został
zaprojektowany do używania ze ścianami o konstrukcji metalowej!
CS
Děkujeme vám za zakoupení nástěnného držáku Sanus Systems LMT15.
Držák LMT15 je navržen pro monitory do hmotnosti až 68 kg a umožňuje
náklon až 13°.
Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Hmotnost monitoru nesmí
přesáhnout 68 kg. Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku
součtu hmotností monitoru a držáku. Pokud máte pochybnosti o schopnosti
stěny unést monitor, kontaktujte zákaznické centrum Sanus Systems nebo
kvalifikovaného montéra. Tento produkt není určen pro použití na stěnách
nesených kovovými sloupky!
TR
Sanus Systems T Kollu Duvara Montaj düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür
ederiz. T kolu, en çok 68 kg (150 lb) ağırlığındaki monitörleri
destekleyecek şekilde tasarlanmış olup, 13o eğimli kullanım olanağı
sağlamaktadır.
Yaralanma ve ürün hasarı oluşmaması için önlem alın! Monitör en çok 68
kg (150 lb) olmalıdır. Duvarın, monitörle birlikte taşıma düzeneğinin birleşik
ağırlığının beş katına kadar ağırlığı taşıyabilmesi gerekmektedir. Duvarın,
monitörün ağırlığını taşıyıp taşıyamayacağı hakkında şüpheniz varsa, Sanus
Systems Müşteri Hizmetleri veya uzman bir usta ile temasa geçin. Bu ürün,
metal kirişli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır!
6901-170204 <02>
EN
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
CAUTION: Do not use this product for any purpose not
explicitly specified by Sanus Systems. Improper installation may cause
property damage or personal injury. If you do not understand these
directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus
Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is not
responsible for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or
use.
WARNING! This product contains small items that could be a choking
hazard if swallowed. Keep these items away from young children!
Hardware and procedures for multiple mounting configurations are
included. When you see this symbol, choose the correct configuration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée
expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner
des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez
pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de
l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un
installateur qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages
ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation
incorrects.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient des composants de petite taille
susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces
composants d’enfants en bas âge !
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die
von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage
kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls
Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit
der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst
in Verbindung oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate.
Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche
Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie
heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher
von kleinen Kindern fernhalten!
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Konfiguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
PRECAUCIÓN: No utilice este producto para ningún fin que
no sea explícitamente especificado por Sanus Systems. Una instalación
inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si
no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la
seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario
cualificado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados
por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que
podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los
niños pequeños.
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la configuración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade
que não tenha sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma
instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos
pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a
segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao
Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus
Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela
incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas que podem provocar
asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças
pequenas!
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL
LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet
expliciet zijn gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan
leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze
aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie,
neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of
met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei
letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of
gebruik.
WAARSCHUWING! Dit product bevat kleine onderdelen die
verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze
daarom uit de buurt van kleine kinderen!
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere
usato per scopi diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems.
Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni
personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o
in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il
Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems
non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da
montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti,
potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla
portata dei bambini!
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις
οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική
εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν
δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια
της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems
ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει
ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από
εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που
μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα
αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
6901-170204<02>
NO
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de
som spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade
eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på
om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service
eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for
skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller
feil bruk.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en
kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA
FORSIGTIGHED Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er
udtrykkelig specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre
skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner,
eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice
eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade
eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert
brug.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de
som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda
till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är
tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst
eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador
eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller
felaktig användning.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
ОСТОРОЖНО! Не используйте изделие для каких бы то
ни было целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems.
Неправильная установка может привести к повреждению имущества
и травме. Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь
в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus
Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems
не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной
установкой, сборкой и использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом изделии содержатся небольшие
предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их
проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей!
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
PL
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych
niż wyraźnie określone przez firmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja
może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe
wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa
instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub
wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi
odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego
mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem
w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci!
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konfiguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konfiguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel
výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může
vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvalifikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě
spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah
malých dětí!
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konfiguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça
belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya
ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız
ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus
Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin.
Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana
gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük
parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun!
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
注意 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指定以外的
其它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若不理解此
类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务中心。
对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems 概不负
责。
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。 请将此类
项目远离儿童放置!
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。
6901-170204 <02>
5mm
(3/16 in.)
13mm
(1/2 in.)
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中
心。 请勿使用受损部件
6901-170204<02>
M4 x 12 mm
M5 x 12mm
M6 x 12 mm
M8 x 16 mm
M4 x 30mm
M5 x 30mm
M6 x 35mm
M8 x 40mm
M4
M5M6M8
M4 / M5
M6 / M8
M4 / M5
M6 / M8
5/16 in.
M6 x 20mm
M8 x 60mm
[01] x 1
[02] x 1
[04] x 1
[05] x 1
[07] x 1
[03] x 1
STOP
AUTO
MANU
RESET
[09] x 1
[08] x 1
[32] x 2
[17] x 4[16] x 4[15] x 4[14] x 4
[13] x 6[12] x 6[11] x 6
[22] x 4[21] x 4
[20] x 4
[19] x 4
[26] x 4
[25] x 4
[24] x 4
[23] x 4
[31] x 4[30] x 8[29] x 4[28] x 4
[33] x 1
[18] x 4
[27] x 4
[06] x 1
[10] x 1
M4 x 30 mm
[34] x 2
[35] x 4[36] x 4[37] x 4
6901-170204 <02>
6901-170204<02>
EN
1. Wood Stud Mounting
CAUTION: Do not overtighten the lag bolts [11]. Tighten the lag bolts only
until they are pulled firmly against the wall plate [01].
FR
1. Fixation sur montants de bois
ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [11]. Serrez les
boulons uniquement jusqu'à ce qu'ils soient contre la plaque murale [01].
DE
1. Montage an einer Holzrahmenwand
ACHTUNG: Ziehen Sie die Ankerschrauben [11] nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen.
ES
1. Montaje en caso de montantes de madera
PRECAUCIÓN: No apriete excesivamente los pernos [11]. Apriete los
pernos sólo hasta que estén firmemente ajustados contra la placa para la pared
[01].
PT
1. Montagem em Estruturas de Madeira
CUIDADO: Não apertar os parafusos sextavados em excesso [11]. Apertar
os parafusos sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede
[01].
NL
1. Monteren aan een houtskeletmuur
VOORZICHTIG: Draai de schroeven niet te strak aan [11]. Draai de
schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd
[01].
IT
1. Installazione su muro con intelaiatura in legno
AVVERTENZA: Non serrare eccessivamente le viti [11]. Serrare le viti solo
fino a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [01].
EL
1. Τοποθέτηση Ξύλινων Καρφιών
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [11]. Βιδώστε
τους κοχλίες μόνο έως ότου να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλακέτα
τοίχου [01].
NO
1. Montering på tresøyle
FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [11]. Trekk
sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01].
DA
1. Montering på væg af (gips)plade lægter
ADVARSEL: Undgå at overspænde mellemboltene [11]. Spænd kun
mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01].
SV
1. Montering mot vägg med regelverk av trä
FÖRSIKTIGHET! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [11].
Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt pressas mot väggplattan
[01].
RU
1. Монтаж деревянной стойки
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не следует слишком сильно затягивать шурупы
[11]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не будут плотно
прилегать к настенной пластине [01].
PL
1. Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym
OSTROŻNIE: Wkrętów montażowych [11] nie należy dokręcać za mocno.
Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze przylegać do
płyty ściennej [01].
CS
1. Montáž na dřevěný sloup
VÝSTRAHA: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [11]. Kotvicí šrouby
utahujte jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce [01].
TR
1. Ahşap Saplama Montajı
DİKKAT: Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [11]. Cıvataları yalnızca duvar plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın.
Caution: To prevent property damage or personal injury, never drill into
mortar between blocks and make sure Concrete Anchor [13] is seated flush
with concrete surface. The drywall or other covering may not exceed 16 mm
(5/8 in.) in thickness.
Caution: Do not overtighten the lag bolts [11]. Tighten the lag bolts only
until they are pulled firmly against the wall plate [01].
FR
1.1 Montage sur béton plein ou sur bloc de béton plein
Attention : pour éviter les blessures et les dommages matériels, ne perforez
jamais le mortier entre deux blocs et assurez-vous que la cheville à béton [13]
est enfoncée jusqu'à la surface du béton. L'épaisseur de la cloison sèche ou de
tout autre revêtement ne doit pas dépasser 16 mm.
ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [11]. Serrez les
boulons uniquement jusqu'à ce qu'ils soient contre la plaque murale [01].
DE
1.1 Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonsteinen
Achtung: Um Sachschäden oder Verletzungen zu vermeiden, bohren
Sie niemals in den Mörtel zwischen Steinen und stellen Sie sicher, dass der
Betondübel [13] mit der Betonoberfläche abschließt. Die Gipsschicht oder
andere Beschichtungen sollten nicht dicker als 16 mm sein.
ACHTUNG: Ziehen Sie die Ankerschrauben [11] nicht zu fest an. Ziehen Sie
die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen.
ES
1.1 Montaje en bloques de hormigón u hormigón simple
Precaución: Para evitar daños materiales o lesiones, nunca perfore en el
cemento entre ladrillos y asegúrese de que el anclaje para hormigón [13] esté
nivelado con la superficie de hormigón. El muro de mampostería o cualquier
otro revestimiento no puede superar los 16 mm (5/8") de grosor.
PRECAUCIÓN: No apriete excesivamente los pernos [11]. Apriete los pernos
sólo hasta que estén firmemente ajustados contra la placa para la pared [01].
PT
1.1 Betão armado e estrutura de blocos de betão
Cuidado: Para evitar danos materiais e físicos, nunca perfure os tijolos de
argamassa e assegure-se que os pontos de fixação no betão [13] estão bem
assentes na superfície de betão. O estuque ou outra cobertura não deverá
ultrapassar os 16 mm (5/8 prol.) de espessura.
CUIDADO: Não apertar os parafusos sextavados em excesso [11]. Apertar
os parafusos sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede
[01].
NL
1.1 Bevestiging in massieve beton of in betonblokken
Waarschuwing: Voorkom apparatuurschade of persoonlijk letsel en boor
nooit in het cement tussen blokken en plaats het cementanker [13] helemaal in
het cementoppervlak. De gipsplaat of andere wandbedekking mag niet dikker
zijn dan 16 mm.
VOORZICHTIG: Draai de schroeven niet te strak aan [11]. Draai de
schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd
[01].
IT
1.1 Montatura su calcestruzzo pieno o blocchi di calcestruzzo
Attenzione: Per evitare danni alle cose o lesioni alle persone, non praticare
mai i fori nella malta tra i blocchi di calcestruzzo e assicurarsi che il tassello
per calcestruzzo [13] sia a livello rispetto alla superficie di calcestruzzo. Il
cartongesso o altra copertura della parete non possono avere spessore
superiore a 16 mm.
AVVERTENZA: Non serrare eccessivamente le viti [11]. Serrare le viti solo
fino a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [01].
EL
1.1 Στήριξη σε Συμπαγές σκυρόδεμα και Τσιμεντόλιθο
Προσοχή: Για την αποφυγή πρόκλησης υλικής βλάβης ή τραυματισμού,
ποτέ μην ανοίγετε τρύπες σε ασβεστοκονίαμα μεταξύ μπλοκ και βεβαιωθείτε
ότι το αγκύριο σκυροδέματος [13] είναι επίπεδο με την επιφάνεια
σκυροδέματος. Οποιαδήποτε επίστρωση στον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει
σε πάχος τα 16 mm (5/8 in.).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [11]. Βιδώστε
τους κοχλίες μόνο έως ότου να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλακέτα
τοίχου [01].
NO
1.1 Festing på hel betong og betongbyggeblokker
Forsiktig: For å unngå person- eller materiellskade, bor aldri i mørtelen
mellom mursteinene/blokkene og pass på at plastankeret [13] sitter jevnt med
betongoverflaten. Tørrmuren eller annen kledning kan ikke ha en tykkelse på
over 16 mm.
FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [11]. Trekk
sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01].
DA
1.1 Montering på solid beton og betonblok
Advarsel: For at undgå skader på inventar eller personer må du aldrig bore
i mørtelen mellem blokke. Sørg også for, at betonankeret [13] flugter helt med
betonfladen. Tørvæg eller anden beklædning må højst have en tykkelse på 16
mm (5/8").
ADVARSEL: Undgå at overspænde mellemboltene [11]. Spænd kun
mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01].
SV
1.1 Montering på massiv betong och betongblock
Försiktighet! För att undvika personskador eller materiella skador
ska du aldrig borra i fogarna mellan betongblock samt vara noga med att
plastpluggarna [13] inte sticker ut ur väggen. Kallmur eller annan täckande yta
får inte överstiga 16 mm (5/8 tum) i tjocklek.
FÖRSIKTIGHET! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [11].
Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt pressas mot väggplattan
[01].
RU
1.1 Установка на стене из бетона и бетонного блока
Предостережение: Для предотвращения материального ущерба или
получения телесных травм, запрещается сверлить раствор, находящийся
между блоками; кроме того, необходимо убедиться, что анкерные
устройства для напрягаемой арматуры [13] установлены на одном уровне
с поверхностью бетона. Стена сухой кладки или другое покрытие могут не
превышать 16 мм (5/8 дюймов) в толщину.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не следует слишком сильно затягивать шурупы
[11]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не будут плотно
прилегать к настенной пластине [01].
PL
1.1 Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych
Ostrzeżenie: Aby zapobiec uszkodzeniom mienia lub obrażeniom ciała,
nigdy nie wolno wiercić w murze między bloczkami. Upewnić się także, że
kotwy do betonu 13] są wyrównane z betonową powierzchnią. Grubość muru
suchego lub innego pokrycia nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala).
OSTROŻNIE: Wkrętów montażowych [11] nie należy dokręcać za mocno.
Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze przylegać do
płyty ściennej [01].
CS
1.1 Montáž na betonovou stěnu a na stěnu z betonových
tvárnic
Výstraha: Abyste předešli hmotným škodám nebo úrazu, nikdy
nezapouštějte šrouby do malty mezi cihly a ujistěte se, že hmoždinka do
betonu [13] přiléhá k povrchu betonu. Sádrokartón nebo jiný materiál
pokrývající stěnu nesmí být silnější než 16 mm.
VÝSTRAHA: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [11]. Kotvicí šrouby
utahujte jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce [01].
TR
1.1 Beton ve Beton Tuğla Üzerine Montaj
Dikkat: Cihazın hasar görmesini veya yaralanmaları önlemek için, asla
bloklar arasındaki harcı delmeyin ve Beton Dübelinin [13] beton yüzeye
çıkıntısız olarak oturduğundan emin olun. Alçı panel veya diğer kaplamaların
kalınlığı en fazla 16 mm (5/8 inç) olmalıdır.
DİKKAT: Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [11]. Cıvataları yalnızca duvar
plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın.