IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing a Sanus VisionMount. The LL11 monitor mount is
designed to support a monitor weighing up to 68 kg (150 lbs). The ML11
monitor mount is designed to support a monitor weighing up to 45 kg (100
lbs).
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
– CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Merci d’avoir choisi un support pour
moniteur Sanus VisionMount. Le support LL11 a été conçu pour supporter
un moniteur pesant jusqu’à 68 kg (150 lbs). Le support ML11 a été conçu pour
supporter un moniteur pesant jusqu’à 45 kg (100 lbs).
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF Vielen Dank, dass Sie sich für die Bildschirmhalterung der
Sanus VisionMount entschieden haben. Die LL11 Monitorhalterung ist für
einen Monitor mit einem Höchstgewicht von 68kg (150lbs) ausgelegt. Die
ML11 Monitorhalterung ist für einen Monitor mit einem Höchstgewicht von
45kg (100lbs) ausgelegt.
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES Gracias por elegir el soporte de monitor Sanus VisionMount.
El soporte para monitores LL11 está diseñado para soportar un monitor de
hasta 68 kg (150 lb). El soporte para monitores ML11 está diseñado para
soportar un monitor de hasta 45 kg (100 lb).
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE
ESTAS INSTRUÇÕES Obrigado por escolher a armação de monitor Sanus
VisionMount. O suporte do monitor LL11 é projetado para agüentar um
monitor com peso até 68 kg. O suporte do monitor ML11 é projetado para
agüentar um monitor com peso até 45 kg.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van een beeldschermbevestiging uit de
Sanus VisionMount serie. De LL11-monitorbevestiging is ontworpen om
een monitor te dragen die tot 68 kg weegt. De ML11-monitorbevestiging is
ontworpen om een monitor te dragen die tot 45 kg weegt.
ML11
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI Grazie per aver scelto il supporto per schermi Sanus
VisionMount. Il supporto per monitor LL11 è progettato per sostenere monitor
con peso no a 68 kg (150 libbre). Il supporto per monitor ML11 è progettato
per sostenere monitor con peso no a 45 kg (100 libbre).
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούε που επιλέξατε τη βάση οθόνη Sanus VisionMount. Η βάση
οθόνη LL11 έχει σχεδιαστεί να στηρίζει οθόνη βάρου έω 68 kg (150 lbs). Η
βάση οθόνη ML11 έχει σχεδιαστεί να στηρίζει οθόνη βάρου έω 45 kg (100
lbs).
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE Takk for at du har valgt skjermfestet fra Sanus VisionMount.
LL11-skjermstativet er beregnet på skjermer på opptil 68 kg. ML11skjermstativet er beregnet på skjermer på opptil 45 kg.
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du valgte skærmholderen Sanus VisionMount. Skærmbeslaget
LL11 er designet til at bære en skærm på op til 68 kg. Skærmbeslaget ML11 er
designet til at bære en skærm på op til 45 kg.
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du väljer ett skärmfäste från Sanus VisionMount serien.
Bildskärmsfästet LL11 är konstruerat för att bära upp en bildskärm som
väger upp till 68 kg. Bildskärmsfästet ML11 är konstruerat för att bära upp en
bildskärm som väger upp till 45 kg.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ Благодарим вас за выбор крепления
для мониторов Sanus VisionMount. Кронштейн LL11 предназначен для
крепления мониторов весом до 68 килограмм (150фунтов). Кронштейн
ML11 предназначен для крепления мониторов весом до 45 килограмм
(100фунтов).
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com
All other brand names or marks are used for identifi cation purposes and are trademarks of their respective owners.
OPT
OPT
OPT
OPT
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu monitora Sanus
VisionMount. W uchwycie LL11 można mocować monitory o ciężarze
maksymalnym 68 kg (150 funty/funtów). W uchwycie ML11 można mocować
monitory o ciężarze maksymalnym 45 kg (100 funty/funtów).
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení držáku na monitor Sanus VisionMount. Držák
monitoru LL11 je navržen jako podpěra monitorů do hmotnosti 68 kg. Držák
monitoru ML11 je navržen jako podpěra monitorů do hmotnosti 45 kg.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN Sanus
VisionMount monitör taşıma düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. LL11
monitör montaj birimi 68 kg (150 lbs) ağırlığa kadar monitörleri taşıyacak
şekilde tasarlanmıştır. ML11 monitör montaj birimi 45 kg (100 lbs) ağırlığa kadar
monitörleri taşıyacak şekilde tasarlanmıştır.
any purpose not explicitly speci ed by Sanus Systems. Improper installation
may cause property damage or personal injury. If you do not understand
these directions, or have doubts about the safety of the installation, contact
Customer Service or call a quali ed contractor. Sanus Systems is not responsible
for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use.
CAUTION The supplied wall mounting hardware
is not for metal stud or old cinder block walls. If you are uncertain about the
nature of your wall, consult an installation contractor. The installer must verify
the safety of any installation method or use of hardware not provided by or
recommended by Sanus Systems. The wall must be capable of supporting up
to ve times the weight of the monitor and mount combined. If you have any
doubts about the ability of the wall to support the monitor, contact Customer
Service, or a quali ed contractor.
WARNING! This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
Hardware and procedures for multiple mounting con gurations are
included. When you see this symbol, choose the correct con guration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR
ATTENTION N’utilisez pas ce produit
à une n non spéci ée expressément par Sanus Systems. Une installation
incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels.
Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la
sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle ou un installateur
quali é. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des préjudices
causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
ATTENTION Le matériel de support mural
fourni n’est pas conçu pour être installé sur des montants en métal ou de
vieux murs constitués de blocs de cendre. Si vous doutez de la nature de votre
mur, consultez un installateur quali é. L’installateur doit véri er la sécurité de
toute méthode d’installation ou de toute utilisation de matériel non fourni
ou recommandé par Sanus Systems. Le mur doit pouvoir supporter jusqu’à
cinq fois le poids de l’ensemble moniteur et support. En cas de doute sur
les capacités du mur à supporter le moniteur, prenez contact avec le service
clientèle Sanus Systems ou un artisan quali é.
2
AVERTISSEMENT! Ce produit
contient des composants de petite taille susceptibles de provoquer un
étou ement eu cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas
âge !
Ferramentas e procedimentos para várias con guração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a con guração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE
VORSICHT Verwenden Sie dieses
Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich
angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder
Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen
oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich
bitte dem Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen quali zierten
Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder
Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder
falsche Benutzung verursacht werden.
VORSICHT Die gelieferten
Wandmontagebeschläge sind nicht für Metallstift- oder alte
Schlackensteinwände geeignet. Wenn Sie sich über die Art Ihrer Wand nicht
sicher sind, ziehen Sie bitte einen Montageunternehmer zu Rate. Dieser
muss die Sicherheit jedes Montageverfahrens oder jede Verwendung von
Beschlägen, die nicht von Sanus Systems geliefert oder empfohlen wurden,
überprüfen. Die Wand muss das fün ache Gewicht der aus Monitor und
Halterung bestehenden Kombination tragen können. Falls Sie Zweifel
darüber haben, ob die Wand den Monitor trägt, setzen Sie sich bitte mit dem
Kundendienst oder einem quali zierten Unternehmer in Verbindung.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile,
die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten.
Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekon gurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Kon guration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
PRECAUCIÓN No utilice este
producto para ningún n que no sea explícitamente especi cado por Sanus
Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o
lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene
alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems
o llame a un operario cuali cado. Sanus Systems no es responsable de daños o
lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
PRECAUCIÓN El material de montaje de
pared suministrado no está previsto para paredes de montantes de metal
o antiguos bloques de cenizas. Si no está seguro de la naturaleza de la
pared, consulte a un técnico de instalación. El instalador debe veri car la
seguridad de cualquier método de instalación o la utilización de material
no suministrado o recomendado por Sanus Systems. El tabique tiene que
ser capaz de soportar hasta cinco veces el peso del monitor y el soporte
combinados. Si tiene alguna duda sobre si la pared será capaz de soportar el
monitor, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o consulte
a un técnico cuali cado.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signi car un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la con guración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
6901-172002 <00>
PT
OPT
OPT
OPT
OPT
ATENÇÃO Não use o produto para
nenhuma nalidade que não tenha sido explicitamente especi cada
pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de
propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções
ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o
Centro de Atendimento ao Cliente ou consulte um técnico de instalações. A
Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela
incorrecta montagem e xação ou pelo uso inadequado.
IT
PRECAUZIONE Il presente
prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente
speci cati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al
rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non
fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza
d’installazione, contattare il Servizio Clienti o altra persona quali cata. Sanus
Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione
derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
ATENÇÃO A ferragem fornecida para a montagem
em paredes não é para paredes de metal-stud (paredes de separação em
aço) ou muros velhos feitos de blocos de escória. Se tiver dúvidas acerca da
natureza da parede, por favor consulte um técnico de instalações. Caso as
peças necessárias da estrutura não forem incluídas, consultar uma loja local ou
contactar a Sanus Systems. A parede deve ser capaz de suportar cinco vezes
o peso do monitor acrescido do peso do material de montagem de parede.
Se tiver dúvidas sobre a capacidade da parede para suportar o monitor, por
favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente ou consulte um técnico de
instalações.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas
que podem provocar as xia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora
do alcance de crianças pequenas!
Ferramentas e procedimentos para várias con guração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a con guração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL
LETOPGebruik dit product niet voor
doeleinden die niet expliciet zijn gespeci ceerd door Sanus Systems. Onjuiste
installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel.
Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van
de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service of met
een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei
letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of
gebruik.
PRECAUZIONE Gli elementi di montaggio
forniti non sono adatti per montaggio su struttura metallica o vecchio
blocco di calcestruzzo di scorie. In caso di dubbio sulla natura della propria
parete, consultare una persona esperta d’installazione a muro. La persona
incaricata dell’installazione deve veri care che metodi d’installazione o uso
d’elementi non forniti o raccomandati da Sanus Systems siano sicuri. La parete
deve essere in grado di sopportare no a cinque volte il peso del monitor
combinato al supporto a muro. In presenza di dubbio sulla capacità della
parete di sopportare il monitor, contattare l’Assistenza Clienti di Sanus Systems
o rivolgersi a una persona quali cata.
PRECAUZIONE Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare so ocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
con gurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta con gurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην χρησιοποιείτε το
προϊόν αυτό για χρήσει οι οποίε δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus
Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση πορεί να προκαλέσει υλικέ ζηιέ
ή ατοικό τραυατισό. Εάν δεν αντιλαβάνεστε αυτέ τι οδηγίε ή έχετε
αφιβολίε για την ασφάλεια τη εγκατάσταση, επαφή ε την Εξυπηρέτηση
Πελατών τη Sanus Systems ή επικοινωνήστε ε εξειδικευένο εγκαταστάτη.
Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζηιέ ή τραυατισό που ενδεχοένω
έχει προκληθεί από εσφαλένη τοποθέτηση, συναρολόγηση ή χρήση.
LET OP De meegeleverde hardware voor de muursteun
is niet geschikt voor metaal of B-2-blokken. Wanneer u niet zeker bent van de
samenstelling van uw muur, neem dan contact op met een erkend installateur.
Deze dient de veiligheid te veri ëren van iedere gewenste installatiemethode
en gebruik van alle hardware die niet is aangeleverd of wordt aanbevolen
door Sanus Systems. De wand moet in staat zijn vijf maal het gecombineerde
gewicht van de monitor plus de muursteun te dragen. Heeft u twijfels
hierover, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus
Systems, of met een erkend aannemer.
WAARSCHUWING! Dit product
bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de con guratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
ΠΡΟΣΟΧΗ Τα παρεχόενα υλικά επίτοιχη
τοποθέτηση δεν προορίζονται για εταλλικά αγκύρια ή παλαιού τύπου
τούβλα (cinder block). Εάν δεν είστε βέβαιοι για την κατασκευή του
τοίχου σα, επικοινωνήστε ε εγκαταστάτη. Ο εγκαταστάτη θα πρέπει να
επαληθεύσει την ασφάλεια τη κάθε εθόδου εγκατάσταση ή τη χρήση
υλικών συναρολόγηση που δεν παρέχονται ή δε συνιστώνται από τη Sanus
Systems. Ο τοίχο θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να στηρίξει έω πέντε
φορέ το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση. Αν έχετε αφιβολίε
για τη δυνατότητα του τοίχου να στηρίξει την οθόνη, επικοινωνήστε ε την
Εξυπηρέτηση πελατών τη Sanus Systems ή ε έναν εξουσιοδοτηένο τεχνικό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει ικρά αντικείενα που πορούν να προκαλέσουν πνιγό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείενα ακριά από ικρά παιδιά!
Περιλαβάνονται υλικά και οδηγίε για πολλέ διαορφώσει
τοποθέτηση. Όταν δείτε αυτό το σύβολο, επιλέξτε τη σωστή διαόρφωση
που ανταποκρίνεται στι ανάγκε σα. ε θα χρησιοποιηθούν όλα τα υλικά.
6901-172002 <00>
3
NO
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
FORSIKTIG Bruk ikke dette produktet
til andre formål enn de som spesi seres av Sanus Systems. Feil installasjon
kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse
instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte
Customer Service eller tilkalle en kvali sert snekker. Sanus Systems kan ikke
holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil
sammenføyning eller feil bruk.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
FORSIKTIG Dette veggfestet er ikke beregnet
på feste til metallstolper eller gamle askesteinvegger. Hvis det er tvil om
veggens beska enhet, kontaktes en kvali sert fagmann. Installatøren må
kontrollere at det er trygt å bruke eventuelle monteringsmetoder eller beslag
som ikke leveres eller anbefales av Sanus Systems. Veggen må kunne bære
minst fem ganger den samlede vekten av skjermen og festet. Hvis du tviler på
om veggen er sterk nok til å bære skjermen, bør du kontakte Sanus Systems
Customer Service eller en kvali sert snekker.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder
smådeler som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse
delene utilgjengelige for småbarn!
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kon gurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kon gurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA
FORSIGTIG Brug ikke dette produkt
til formål, som ikke er udtrykkelig speci cerede af Sanus Systems. Forkert
installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke
forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt
Kundeservice eller ring til en kvali ceret installatør. Sanus Systems er ikke
ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert
montage eller forkert brug.
FORSIGTIG Det medfølgende armatur er ikke
beregnet til metalunderligger eller gamle vægge af cindersbetonblok. Hvis
du ikke er sikker på din vægs type, kontakt en installatør. Installatøren skal
veri cere sikkerheden af en hvilken som helst installationsmetode eller brug
af armatur, som ikke er leveret eller anbefalet af Sanus Systems. Væggen
skal være i stand til at bære fem gange vægten af skærmen plus montering.
Hvis du tvivler på om væggen kan bære skærmen, kontakt Sanus Systems
kundeservice eller et kvali ceret bygge rma.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små
dele, der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra
børn.
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV
OBSERVERA Använd inte
produkten för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus
Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om
du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta
kontakt med kundtjänst eller en kvali cerad tekniker. Sanus Systems kan inte
hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering,
felaktig hopsättning eller felaktig användning.
RU
ОСТОРОЖНО Не используйте
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в
центр обслуживания или вызовите квалифицированного подрядчика.
Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные
неправильной установкой, сборкой и использованием.
ОСТОРОЖНО Входящие в комплект
крепежные металлоизделия не предназначены для стенок, построенных
из стоек из тонкостенных профилей и стенок из старых шлакобетонных
блоков. Если не уверены в типе стенки, проконсультируйтесь с
подрядчиком по установке. Установщик обязан проверить безопасность
метода установки и безопасность использования металлоизделий, не
поставляемых или не рекомендованных Sanus Systems. Стена должна
выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую суммарный вес
монитора и крепления. Если у вас есть какие-либо сомнения в том, сможет
ли стена выдержать монитор, обратитесь в сервисный центр Sanus
Systems или к квалифицированному подрядчику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
PL
UWAGA Nie wykorzystuj tego produktu
do celów innych niż wyraźnie określone przez rmę Sanus Systems.
Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia
ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co
do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta lub
wezwij wykwali kowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi
odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego
mocowania, montażu czy użytkowania.
UWAGA Dostarczony osprzęt do montażu ściennego
nie jest przeznaczony do ścian o stelażu z pro li stalowych lub zbudowanych
ze starych pustaków żużlowych. W razie wątpliwości co do konstrukcji ściany
należy skonsultować się z wykonawcą instalacji, który powinien sprawdzić
bezpieczeństwo każdej metody montażu i użytego sprzętu, niedostarczonych
lub niezatwierdzonych przez rmę Sanus Systems. Ściana powinna wytrzymać
obciążenie równe pięciokrotnej wadze telewizora wraz z uchwytem. W razie
wątpliwości, czy ściana utrzyma telewizor, skontaktuj się z obsługą klienta
rmySanus Systems lub wykwali kowanym wykonawcą.
OBSERVERA De metalldelar som levererats
för väggmonteringen är inte till för väggar med metallregler eller väggar med
slaggbetongblock. Om du är osäker på hur väggen är uppbyggd, ta kontakt
med en installationsentreprenör. Entreprenören måste kontrollera att alla
monteringsmetoder eller järnvaror som inte levererats eller rekommenderats
av Sanus Systems är säkra. Väggen måste tåla minst 5 gånger bildskärmens
vikt inklusive väggfäste. Om du tvekar på om väggen är tillräckligt stark för att
hålla bildskärmen, ta kontakt med Sanus Systems Kundtjänst eller en behörig
entreprenör.
4
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych kon guracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej kon guracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
6901-172002 <00>
CS
OPT
OPT
OPT
OPT
POZOR Používejte tento výrobek výhradně
pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace
může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti nebo zavolejte
kvali kovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za
poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
POZOR Dodaný materiál pro montáž na zeď není
určen pro montáž do kovových sloupů nebo starých zdí ze škvárových cihel.
Pokud si nejste jisti, z jakého materiálu se zeď skládá, obraťte se na smluvní
montážní rmu. Montér musí ověřit bezpečnost veškerých způsobů instalace
nebo použití součástek, které neposkytla nebo nedoporučila společnost
Sanus Systems. Zeď musí udržet až pětinásobek hmotnosti monitoru a držáku
dohromady. Pokud si nejste jisti, zda zeď monitor udrží, kontaktujte oddělení
služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvali kovaného
odborníka.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou kon guraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR
DİKKAT Bu ürünü Sanus Systems Sistemleri
tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum
kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu
talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından
emin değilseniz Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata
geçin. Sanus Systems , hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı
meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
DİKKAT Ürünle birlikte verilen duvar montaj donanımı
metal pro l veya eski blok duvarlar için uygun değildir. Duvarınızın yapısı
hakkında bilgi sahibi değilseniz bir kurulum teknisyenine danışın. Kurulumu
yapan kişi, kurulum yöntemi veya Sanus Systems tarafından tavsiye edilmeyen,
başka bir rmaya ait donanım kullanımının güvenli olduğunu teyit etmelidir.
Duvar ekranın ve montaj düzeneğinin beş katı ağırlığı taşıyabilecek kapasitede
olmalıdır. Duvarın ekranı taşıyabilecek kapasitede olup olmadığından emin
değilseniz Sanus Systems Müşteri Hizmetleri veya yetkili bir rma ile temasa
geçin.
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
6901-172002 <00>
5
3/16 in.
5/16 in.
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται
όλα τα κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια
κοάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο
κατάστηα αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη
Sanus Systems. Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中
心。 请勿使用受损部件
6
6901-172002 <00>
LL11ML11
[01] x 1
[02] x 2
[01] x 1
[02] x 2
[03] x 4
[04] x 4[05] x 1[06] x 1
M4 x 12mm
[07] x 4
M4 x 30mmM4 x 40mm
[08] x 4[09] x 4
M5 x 12mm
M5 x 30mm
[10] x 4[11] x 4
M6 x 14mm
[13] x 4
M8 x 16mm
[14] x 4[15] x 4
[16] x 4
M4 / M5M6 / M8
[19] x 4
6901-172002 <00>
M6 x 40mm
M8 x 45mm
[17] x 4
M5 x 40mm
[12] x 4
M6 x 55mm
M8 x 60mm
[18] x 4
14mm24mm38mm
[24] x 4[23] x 4[22] x 4[21] x 4[20] x 4
7
LL11 & ML11
[02]
EN
A. Cord Adjuster
B. ClickStand
C. ProSet
D. ClickStand Release Cord
FR
A. Adaptateur de câbles
B. ClickStand
C. ProSet
D. Dégagement du câble ClickStand
DE
A. Kabeljustierung
B. ClickStand
C. ProSet
D. ClickStand-Kabelauslöser
ES
A. Tensor de cables
B. ClickStand
C. ProSet
D. Cable de liberación ClickStand
PT
A. Organizador de os
B. ClickStand
C. ProSet
D. Fio de liberação do ClickStand
NL
A. Draadaanpasser
B. ClickStand
C. ProSet
D. Ontgrendelingskoord ClickStand
IT
A. Regolazione del cordoncino
B. ClickStand
C. ProSet
D. Cordoncino di disinnesto di ClickStand
EL
A. Ρυθμιστής καλωδίου
B. ClickStand
C. ProSet
D. Καλώδιο απελευθέρωσης ClickStand
NO
A. Ledningsjusterer
B. ClickStand
C. ProSet
D. Utløserledning for ClickStand
DA
A. Kabeljustering
B. ClickStand
C. ProSet
D. ClickStand udløserkabel
SV
A. Sladdjusterare
B. ClickStand
C. ProSet
D. ClickStand utlösningssladd
RU
A. Регулятор шнура
B. ClickStand
C. ProSet
D. Шнур отсоединения крепления ClickStand
PL
A. Uchwyt do przewodów
B. ClickStand
C. ProSet
D. Przewód uwalniający mechanizmu ClickStand
CS
A. Držák kabelů
B. ClickStand
C. ProSet
D. ClickStand – uvolnění kabelu
TR
A. Kablo Ayar Düzeneği
B. ClickStand
C. ProSet
D. ClickStand Çözme Kablosu
JP
A. コードアジャスター
B. ClickStand
C. ProSet
D. ClickStandリリースコード
MD
A. 线调节器
B. ClickStand
C. ProSet
D. ClickStand 释放线
8
6901-172002 <00>
LL11ML11
[A][A]
[B]
[B]
[C]
[D]
[C]
6901-172002 <00>
[D]
9
EN
Wood Stud Mounting
[05]
3/16 in.
1-1
DA
Montering på væg af (gips)plade lægter
CAUTION:Avoid potential injuries or property damage!
Do not over-tighten the lag bolts [03]. Tighten the lag bolts only until they are
pulled rmly against the wall plate [01]. Any material covering the wall must not
exceed 16 mm (5/8 in.).
FR
Fixation sur montants de bois
ATTENTION!Évitez de possibles blessures
corporelles ou dommages matériels !Ne pas trop serrer les boulons tire-fond
[03]. Serrez les boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la plaque murale [01]. Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.
DE
Montage an einer Holzrahmenwand
ACHTUNGVermeiden Sie Verletzungen und
Sachschäden! Ziehen Sie die Ankerschrauben [03] nicht zu fest an. Ziehen Sie
die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen.
Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten.
ES
Montaje en caso de montantes de madera
PRECAUCIÓN¡Evite posibles lesiones o daños
materiales! No apriete excesivamente los pernos [03]. Apriete los pernos
sólo hasta que estén rmemente ajustados contra la placa para la pared [01].
Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.)
PT
Montagem em Estruturas de Madeira
CUIDADO Evite potenciais danos físicos ou materiais!
Não apertar os parafusos sextavados em excesso [03]. Apertar os parafusos
sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede [01]. Qualquer
material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.).
NL
Monteren aan een houtskeletmuur
ADVARSEL: Undgå risiko for skader på personer
og inventar! Undgå at overspænde mellemboltene [03]. Spænd kun
mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01]. Undgå risiko
for skader på personer og inventar! Eventuel vægbeklædning må højst være 16
mm tyk.
SV
Montering mot vägg med regelverk av trä
FÖRSIKTIGHET! Undvik eventuella
personskador och materiella skador! Spänn inte de franska träskruvarna
överdrivet mycket [03]. Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt
pressas mot väggplattan [01]. Undvik eventuella personskador och materiella
skador! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8
tum).
RU
Монтаж деревянной стойки
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!Избегайте
возможных травм или повреждений! Не следует слишком сильно
затягивать шурупы [03]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не
будут плотно прилегать к настенной пластине [01]. Избегайте возможных
травм или повреждений! Толщина покрытия стены не должна превышать
16 мм.
PL
Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym
OSTROŻNIE Uwaga na możliwość obrażeń i
uszkodzenia sprzętu! Wkrętów montażowych [03] nie należy dokręcać za
mocno. Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze
przylegać do płyty ściennej [01]. Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia
sprzętu! Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać
16 mm (5/8 cala).
CS
Montáž na dřevěný sloup
VOORZICHTIG Voorkom mogelijk letsel of
apparatuurschade! Draai de schroeven niet te strak aan [03]. Draai de schroeven
slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd [01]. Voorkom
mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op de muur mag niet dikker zijn
dan 16 mm.
IT
Installazione su muro con intelaiatura in legno
AVVERTENZA Evitare la possibilità di lesioni alle
persone o danni alle cose! Non serrare eccessivamente le viti [03]. Serrare le viti
solo no a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [01].
Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo spessore del
materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice).
EL
Τοποθέτηση Ξύλινων Καρφιών
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή
πρόκληση υλικών βλαβών! Μη βιδώνετε του κοχλίε υπερβολικά σφιχτά [03].
Βιδώστε του κοχλίε όνο έω ότου να ακουπήσουν στερεά πάνω στην
πλακέτα τοίχου [01]. Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή πρόκληση υλικών
βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα
16 mm (5/8 in.).
NO
Montering på tresøyle
FORSIKTIG Unngå potensiell skade på person eller
materiell! Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [03]. Trekk sekskantboltene til
bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01]. Unngå potensiell skade på
person eller materiell! Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk.
10
VÝSTRAHA Zabraňte možným úrazům a hmotným
škodám! Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [03]. Kotvicí šrouby utahujte
jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce [01]. Zabraňte
možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků připevněných ke stěně
nesmí přesáhnout 16 mm.
TR
Ahşap Saplama Montajı
DİKKAT Olası yaralanmalara veya ürünün hasar
görmemesine dikkat edin! Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [03]. Cıvataları
yalnızca duvar plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın. Olası yaralanmalara
veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8
inç) geçmemelidir.