Sanus Systems FS56, FS46 User Manual

FS46 & FS56
(6901-002003 <02>)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS Thank you for choosing a Sanus Systems wall mount. The FS46 and FS56 are designed to mount LCD TVs weighing up to 68 kg (150 lbs) to a vertical wall. The FS46 and FS56 do not require wood studs to mount.
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Merci d’avoir choisi un support mural de Sanus Systems. Les modèles FS46 et FS56 sont conçus pour installer sur un mur vertical un écran plat ACL pesant jusqu’à 68kg (150lb). Il n’est pas obligatoire d’avoir des montants de bois pour installer les modèles FS46 et FS56.
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF Vielen Dank, dass Sie sich für eine Wandhalterung von Sanus Systems entschieden haben. Die Halterungen FS46 und FS56 können LCD-Fernseher mit einem Gewicht bis zu 68 kg (150 lbs) an eine vertikale Wand anbringen. Für das Anbringen der FS46 und FS56 sind keine Holzbalken erforderlich.
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Gracias por elegir un soporte mural Sanus Systems. El FS46 y el FS56 están diseñados para montar televisores LCD de hasta 68 kg (150 lb) a un muro vertical. El FS46 y el FS56 no necesitan pernos para madera en el montaje.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Obrigado por escolher o suporte de parede Sanus Systems. Os suportes FS46 e FS56 foram projetados suportar TVs LCD com peso até 68 kg em uma parede vertical. A montagem dos suportes FS46 e FS56 não requer o uso de pinos de madeira.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED Dank u voor uw keuze voor een Sanus Systems muurbevestiging. De FS46 en de FS56 zijn ontworpen voor de bevestiging van lcd tv’s tot maximaal 68 kg op een verticale muur. Voor de bevestiging van de FS46 en FS56 zijn geen houten stijlen nodig.
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI Grazie di aver scelto l’unità di supporto a parete Sanus System. Le unità FS46 e FS56 sono state speci catamente studiate per il montaggio di schermi TV LCD con peso  no a 68 kg (150 libbre) su una parete verticale. Le unità FS46 e FS56 non richiedono montanti in legno per il montaggio.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια βάση τοίχου της Sanus Systems. Οι βάσεις FS46 και FS56 έχουν σχεδιαστεί να στηρίζουν τηλεοράσεις LCD μέγιστου βάρους 68 kg (150 lbs) σε κάθετο τοίχο. Οι βάσεις FS46 και FS56 δεν χρειάζονται ξύλινους ορθοστάτες για να τοποθετηθούν.
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Takk for at du valgte et veggfeste fra Sanus Systems. FS46 og FS56 er konstruert for montering av LCD-TV-er, som veier opptil 68 kg, på en loddrett vegg. Trestendere er ikke påkrevd for å montere FS46 og FS56.
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER Tak, fordi du har valgt et Sanus Systems-vægbeslag. FS46- og FS56-modellerne er beregnet til at montere LCD- ernsyn, som vejer op til 68 kg på en lodret væg. Træafstivere til montering er ikke nødvendig til FS46- og FS56-modeller.
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR Tack för att du har valt ett väggfäste från Sanus Systems. FS46 och FS56 är utformade för montering av LCD-skärmar som väger upp till 68 kg på en lodrät vägg. FS46 och FS56 behöver inte monteras med träreglar.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ Благодарим вас за выбор кронштейна Sanus Systems. Конструкции FS46 и FS56 предназначены для крепления ЖК-телевизоров весом до 68 кг на вертикальную стену. Для крепления FS46 и FS56 не требуются деревянные бруски.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE WYRZUCAĆ Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu naściennego  rmy Sanus Systems. Uchwyty FS46 i FS56 przeznaczone są do mocowania telewizorów LCD o wadze nie przekraczającej 68 kg (150 funtów) na ścianie pionowej. Obecność drewnianych słupów nie jest wymagana do zamontowania uchwytów FS46 i FS56.
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE Děkujeme, že jste si vybrali nástěnný držák Sanus Systems. Držáky FS46 a FS56 jsou určeny kpřipevnění LCD televizorů do hmotnosti 68 kg na svislou stěnu. Kmontáži držáků FS46 a FS56 nejsou třeba dřevěné sloupky.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN Sanus Systems duvara montaj düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. FS46 ve FS56, 68 kg (150 lbs) ağırlığa kadar LCD televizyonları düz duvara monte etmek için tasarlanmıştır. FS46 ve FS56, montaj için ahşap çıtaya gerek duymaz.
JP
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください Sanus Systemsウォールマウントをご購入いただき、ありがとうございま した。FS46とFS56は、最大68 kgまでの液晶テレビを壁面に取り付けられ るように設計されています。FS46とFS56を使って取り付ける場合、木製 間柱は必要ありません。
MD
重要安全说明 – 保存这些说明 感谢您选择 Sanus Systems 墙壁支架。FS46 和 FS56 可用于将重量不超 过 68 kg(150磅)的 LCD 电视架设在竖直墙面上。FS46 和 FS56 不需要 使用木墙柱来安装。
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.europe@sanus.com
Asia Pacifi c: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com
©2009 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identifi cation purposes and are trademarks of their respective owners.
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
CAUTION:
CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly speci ed by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a quali ed contractor. Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use.
WARNING! This product contains small items that could be a choking
hazard if swallowed. Keep these items away from young children!
Hardware and procedures for multiple mounting con gurations are included. When you see this symbol, choose the correct con guration to suit your needs. Not all hardware included will be used.
FR
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une  n non spéci ée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur quali é. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étou ement eu cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge !
Ferramentas e procedimentos para várias con guração de montagem incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a con guração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas.
DE
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen quali zierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekon gurationen sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige Kon guration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
PRECAUCIÓN: No utilice este producto para ningún  n que no sea explícitamente especi cado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cuali cado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que podrían signi car un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los niños pequeños.
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando vea este símbolo, elija la con guración adecuada a sus necesidades. No habrá que utilizar todo el material.
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma  nalidade que não tenha sido explicitamente especi cada pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e  xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas que podem provocar as xia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças pequenas!
Ferramentas e procedimentos para várias con guração de montagem incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a con guração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas.
NL
LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespeci ceerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
WAARSCHUWING! Dit product bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de con guratie die het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente speci cati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona quali cata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare so ocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse con gurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo scegliere la corretta con gurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
6901-002003 <02>
NO
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som spesi seres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvali sert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en
kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kon gurasjoner følger med. Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kon gurasjon for dine behov. Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA
FORSIGTIGHED Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig speci cerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvali ceret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt armatur vil blive brugt.
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvali cerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår. När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
ОСТОРОЖНО! Не используйте изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей!
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться не все металлоизделия.
PL
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych niż wyraźnie określone przez  rmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta  rmy Sanus Systems lub wezwij wykwali kowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem
w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci!
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych kon guracji. Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej kon guracji. Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
CS
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvali kovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah malých dětí!
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění. Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou kon guraci, která vyhovuje vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük
parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun!
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP
注:Sanus Systemsが明記している目的以外でこの製品を 使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや 物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよくわから ない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、Sanus Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせください。Sanus Systems は、取り付け、使用が正しく行われていないことに起因するケガ、破損 については責任を負いかねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲み込むと 窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置かないよう にしてください。
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD
注意 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指定以外的 其它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若不理解 此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务中心。 对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems 概不负 责。
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。 请将此类
项目远离儿童放置!
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。
6901-002003 <02>
8 mm (5/16 in.)
8 mm (5/16 in.)
Supplied Parts and Hardware Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
DA
Medleverede dele og armatur Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z obsługą klienta  rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
CS
Dodané součásti a montážní materiál Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse, malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP
同梱部品および金具 組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場 合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない でください
MD
随带的部件和硬件 开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失 或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中 心。 请勿使用受损部件
6901-002003 <02>
[01] x 1 [02] x 1
[07] x 1 [08] x 1
[16] x 9
[09] x 2
[17] x 9
[04] x 1[03] x 1
[05] x 1 [06] x 1
FS56
M6 x 10mm
[10] x 2
[13] x 2
M4 x 12mm
[18] x 4
[11] x 1
[14] x 1
M5 x 12mm
[19] x 4
[12] x 10
[15] x 9
M6 x 12mm
[20] x 4
M6 x 35mm
M8 x 16 mm
[21] x 4
[25] x 4
M4 / M5 M6 / M8
[28] x 8
6901-002003 <02>
[29] x 4
M6 x 20mm
[22] x 4
M8 x 40mm
[26] x 4
M4 / M5
[30] x 4
M4 x 30mm
[23] x 4
M6 / M8
[31] x 4
M5 x 30mm
[24] x 4
M8 x 60mm
[27] x 4
[32] x 1
1
Attach foot [13] to lower leg [05]. Then attach both to upper leg
[02]. Repeat this step attaching foot [13] to lower leg [06] to upper leg [04].
FR
Joindre pied [13] au bas de la jambe [05]. Ensuite, attacher les deux jambes à haute [02]. Répétez cette étape de  xation du pied [13] au bas de la jambe [06] à la jambe supérieure [04].
DE
Bringen Sie zu Fuß [13], um Unterschenkel [05]. Dann legen beide Oberschenkel [02]. Wiederholen Sie diesen Schritt verbundenen Fuß [13], um Unterschenkel [06], um Oberschenkel [04].
ES
Coloque pie [13] a la inferior de la pierna [05]. Entonces sujetan tanto a la parte superior de la pierna [02]. Repita este paso vinculados pie [13] a la inferior de la pierna [06] a la parte superior de la pierna [04].
PT
Anexar pés [13] a perna [05]. Em seguida, anexar ambas as pernas para superior [02]. Repita este passo anexar pés [13] a perna [06] a coxa [04].
NL
Bevestig voet [13] onderbeen [05]. Dan hechten zowel bovenbeen [02]. Herhaal deze stap die verbonden zijn mond [13] onderbeen [06] om bovenbeen [04].
IT
Allega piedi [13] a gamba [05]. Quindi collegare sia alla parte superiore della gamba [02]. Ripetere questo passaggio allegando piedi [13] a gamba [06] alla parte superiore della gamba [04].
Επισύναψη πόδι [13] για την κνήμη [05]. Συνέχεια αποδίδουν τόσο
EL
για μηρό [02]. Επαναλάβετε αυτό το βήμα που συνδέονται πόδι [13] για την κνήμη [06] για μηρό [04].
Vedhæft mund [13] til underbenet [05]. Så lægger både til låret
DA
[02]. Gentag dette trin, der er knyttet mund [13] til underbenet [06] til låret [04].
SV
Fäst fot [13] till underbenet [05]. Sedan bifoga både låret [02].
Upprepa detta steg är knutna fot [13] till underbenet [06] till låret [04].
Прикрепить фут [13], чтобы голени [05]. Затем приложите как
RU
верхняя часть ноги [02]. Повторите этот шаг крепления ноги [13], чтобы голени [06], чтобы верхняя часть ноги [04].
Dołącz stóp [13] podudzia [05]. Następnie podłączyć zarówno
PL
górna część nogi [02]. Powtórz ten krok związane stóp [13] podudzia [06], aby górna część nogi [04].
TR
Připojit noha [13] na bérec [05]. Pak se připojit jak stehno [02].
Opakováním tohoto kroku připojí noha [13] na bérec [06] na stehno [04].
TR
Ayak takın [13] alt bacak [05 için]. Sonra ikisine de üst bacak [02 attach]. Bu adımı tekrarlayın alt bacak yürüyerek [13] bağlama [06] üst bacak [04].
JP
足の取り付け[13]下肢[05]とする。その後、両方の太もも[02] アタッチ]。この手順を繰り返します下肢を足[13]取り付け[06]太もも [04]とする
MD
附加脚[13]到小腿[05]。然后,既重视大腿[02]。重复此步骤附 加脚[13]到小腿[06]到大腿[04]
NO
Legg ved foten [13] til leggen [05]. Deretter legger begge til låret
[02]. Gjenta dette trinnet feste foten [13] til leggen [06] til låret [04].
6901-002003 <02>
[02]
[04]
6901-002003 <02>
[05]
[06]
[13]
[32]
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
2
Before you begin step 3: Lay the legs [02, 04], wall plate [01], panel bracket [03] and wood panel [09] on the  oor. Using the heights of your monitor and furniture, determine placement of the wall plate and the panel bracket. Ideally the wood panel will rest 1-2" behind both the monitor and the furniture.
FS56: If the center of the monitor will sit from 124 - 140 cm (49 to 55 in.) from the  oor, the optional extensions are not required. If your monitor will sit 155 - 165 cm (61 -65 in.) from the  oor, the extensions are required. Extensions are provided with model FS56 only. See graphics 2-a and 2-b.
NOTE: Wall plate and panel bracket must be assembled before lifting from
the  oor.
FR
Avant de commencer l'étape 3: Posez les pieds [02, 04], la plaque murale [01], panneau de support [03] et le panneau de bois [09] sur le plancher. Utilisez la hauteur de votre moniteur et de vos meubles pour déterminer l'emplacement de la plaque murale et du panneau de  xation. Idéalement, le panneau de bois devrait reposer entre 2,54 et 5,08cm (1 à 2po) derrière le moniteur et le meuble.
Modèle FS56: Il ne sera pas nécessaire d’utiliser les extensions en option si le centre du moniteur se retrouve entre 1,24 à 1,40m (49 à 55po) du plancher. Elles seront par contre nécessaires si votre moniteur se retrouve entre 1,55 et 1,65m (61 à 65po) du plancher. Les extensions sont incluses seulement avec le modèle FS56. Voir graphique 2-A et 2-b.
REMARQUE La plaque murale et le panneau de  xation doivent être assemblés avant de les soulever du plancher.
DE
Bevor Sie beginnen Schritt 3: Positionieren Sie die Füße [02, 04], die Wandplatte [01], die Bildschirmhalterung [03] und die Holzplatte [09] auf dem Boden. Nutzen Sie die Höhe Ihres Monitors und Möbels, zur Bestimmung der Wandplatten- und Bildschirmhalterungsposition. Die Holzplatte sollte idealerweise 2,54 cm – 5,08 cm (1–2 Zoll) hinter dem Monitor und dem Möbel angebracht werden.
FS56: Wenn die Mitte des Monitors 1,24 m bis 1,40 m (49 bis 55 Zoll) vom Boden entfernt ist, sind die Verlängerungen optional. Wenn der Monitor 1,55 m – 1,65 m (61–65 Zoll) vom Boden entfernt ist, sind die Verlängerungen erforderlich. Verlängerungen sind nur im Lieferumfang von Model FS56 enthalten. Siehe Gra k 2-a und 2-b.
HINWEIS Wandplatte und Bildschirmhalterung müssen bereits am Boden zusammenmontiert werden.
ES
Antes de empezar el paso 3: Coloque las patas [02, 04], la placa mural [01], la placa de sujeción del panel [03] y el panel de madera [09] sobre el piso. En función de la altura del monitor y de los muebles, determine el lugar en que se colocarán la placa mural y la placa de sujeción del panel. Lo ideal es que el panel de madera quede entre 2.54 y 5.08 cm (1 y 2") detrás del monitor y de los muebles.
FS56: si la parte central del monitor quedará apoyada a una altura de entre
1.24 y 1.40 m (49” y 55”) desde el suelo, no serán necesarias las extensiones opcionales. Si el monitor se situará a una altura de entre 1.55 y 1.65 m (61" y 65") desde el suelo, las extensiones sí serán necesarias. Dichas extensiones sólo se incluyen con el modelo FS56. Ver grá cos 2-A y 2-b.
NOTA La placa mural y la placa de sujeción del panel deben ensamblarse antes de ser elevadas del suelo.
PT
Antes de começar a etapa 3: Coloque as pernas [02, 04], a placa de parede [01], o suporte do painel [03] e o painel de madeira [09] no chão. Usando as alturas do monitor e do móvel, determine a localização da placa de parede e do suporte do painel. Em condições ideais, o panel de madeira deve  car de 2,54 cm a 5,08 cm atrás tanto do monitor quanto do móvel.
FS56: Se o centro do monitor  car de 1,24 m a 1,40 m do chão, as extensões opcionais não serão necessárias. Se o monitor  car de 1,55 m a 1,65 m do chão, as extensões serão necessárias. As extensões são fornecidas somente com o modelo FS56. Ver grá co 2-A e 2-b.
NOTA A placa de parede e o suporte do painel devem ser montados antes de serem levantados do chão.
Voordat u begint stap 3: Leg de poten [02, 04], de muurplaat
NL
[01], de paneelbeugel [03] en het houten paneel [09] op de vloer. Gebruik de hoogte van uw scherm en het meubilair om de hoogte van de muurplaat en de paneelbeugel te bepalen. Het houten paneel bevindt zich idealiter 2,5 – 5 cm achter zowel het scherm als het meubilair.
FS56: Als het midden van het scherm 1,24 m tot 1,40 m boven de vloer geplaastst wordt dan zijn de optionele extensies niet nodig. Als de monitor 1,55 m – 1,65 m boven de vloer geplaatst wordt, dan zijn de extensies wel nodig. Extensies worden alleen bij de FS56 geleverd. Zie gra ek 2-a en 2-b.
LET OP De muurplaat en de paneelbeugel dienen gemonteerd te worden voordat het geheel van de vloer getild wordt.
IT
Prima di iniziare Fase 3: Adagiare sul pavimento le gambe
[02, 04], la piastra a muro [01], la sta a per il pannello [03] e il pannello di
legno [09]. In funzione dell’altezza del monitor e del mobile, determinare la posizione di montaggio della piastra a muro e della sta a per il pannello. La posizione ideale del pannello in legno è a una distanza di 2,54 cm e 5,08 cm (1-2 poll.) dietro il monitor e il mobile.
FS56: Se il centro del monitor si trova a 1,24 m – 1,40 m. (da 49 a 55 poll.) dal pavimento, le estensioni opzionali non sono necessarie. Se il centro del monitor si trova a 1,55 m – 1,65 m. (da 61 a 65 poll.) dal pavimento, le estensioni opzionali non sono necessarie. Le estensioni vengono fornite soltanto con il modello FS56. Vedi gra co 2-bis e 2-b.
NOTA La piastra a muro e la sta a per il pannello devono essere  ssate prima di essere sollevate dal pavimento.
EL
Πριν ξεκινήσετε βήμα 3: Απλώστε τα σκέλη [02, 04], την πλακέτα τοίχου [01], το βραχίονα οθόνης [03] και τον ξύλινο πίνακα [09] στο δάπεδο. Με οδηγό το ύψος της οθόνης και των επίπλων σας, καθορίστε τη θέση της πλακέτας τοίχου και των βραχιόνων οθόνης. Ιδανικά ο ξύλινος πίνακας πρέπει να βρίσκεται 2.54 cm-5.08 cm (1-2") πίσω από την οθόνη και το έπιπλο.
FS56: Αν το κέντρο της οθόνης θα βρίσκεται 1.24 m έως 1.40 m (49" έως 55") από το δάπεδο, οι προαιρετικές επεκτάσεις δεν απαιτούνται. Αν η οθόνη θα βρίσκεται 1.55 m – 1.65 m (61"-65") από το δάπεδο, οι επεκτάσεις απαιτούνται. Οι επεκτάσεις παρέχονται μόνο με το μοντέλο FS56.Βλέπε γραφικών 2-α και 2-β.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η πλακέτα τοίχου και ο βραχίονας οθόνης πρέπει να συναρμολογηθούν πριν τα σηκώσετε από το δάπεδο.
NO
Før du begynner trinn 3: Legg beina [02, 04], veggplaten [01], panelbraketten [03] og trepanelet [09] på gulvet. Bestem plasseringen av veggplaten og panelbraketten på grunnlag av høyden på skjermen og møbelet. Det beste er om trepanelet hviler 2,54 - 5,08 cm bak både skjermen og møbelet.
FS56: Hvis plasseringen av skjermens midtpunkt er mellom 1,24-1,40 m fra gulvet, er det ikke nødvendig å bruke de ekstra forlengelsene. Bruk forlengelsene hvis skjermen kommer til å være 1,55-1,65 m fra gulvet. Forlengelser følger bare med FS56-modellen. Se gra kk 2-a og 2-b.
MERK Veggplate og panelbrakett må settes sammen før dette løftes fra gulvet.
6901-002003 <02>
DA
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
Før du begynder trin 3: Læg benene [02, 04], vægpladen [01], panelbeslag [03] og træpanel [09] på gulvet. Placeringen af vægpladen og panelbeslaget afgøres ved hjælp af højden på din skærm og møblerne. Ideelt skal vægpanelet hvile 2,54 cm – 5,08 cm bag både skærmen og møblet.
FS56: Hvis midten af skærmen skal være fra 1,24 m til 1,40 m fra gulvet, er de ekstra forlængelser ikke nødvendige. Hvis skærmen skal være 1,55 m – 1,65 m fra gulvet, er forlængelser påkrævet. Forlængelser leveres kun med model
FS56. Se gra k 2-a og 2-b.
BEMÆRK: Vægpladen og panelbeslaget skal være samlet, før det løftes fra
gulvet.
SV
Innan du börjar steg 3: Placera ben [02, 04], väggplatta [01], panelfäste [03] och träpanel [09] på golvet. Fastställ väggplattans och panelfästets placering med hjälp av höjden på skärm och möbler. Träpanelen ska helst vara placerad 2,54–5,08 cm bakom både skärm och möbler.
FS56: Om mitten av skärmen är placerad 1,24 till 1,40 m från golvet behövs inga förlängningar. Om skärmen är placerad 1,55–1,65 m från golvet behövs förlängningarna. Förlängningar medföljer endast modellen FS56. Se gra k 2-en och 2-b.
OBS! Väggplattan och panelfästet måste monteras ihop innan de lyfts upp från golvet.
RU
Прежде чем начать Шаг 3: Разместите ножки [02, 04], настенную пластину [01], панельный кронштейн [03] и деревянную панель [09] на полу. Исходя из высоты монитора и мебели, определите местоположение настенной пластины и панельного кронштейна. В идеале деревянная панель должна находиться примерно на расстоянии 2,54 – 5,08 см за монитором и мебелью.
FS56: Если центр монитора находится на высоте от 1,24 до 1,40 м от пола, дополнительные удлинители не потребуются. Если монитор находится на высоте от 1,55 до 1,65 м от пола, потребуются удлинители. Удлинители входят в комплект поставки только модели FS56. Смотрите графику 2-А и 2-Б.
ПРИМЕЧАНИЕ. Настенную пластину и панельный кронштейн следует собрать перед тем, как поднимать с пола.
TR
Önce adım 3 başlar: Ayakları [02, 04], duvar plakasını [01], panel desteğini [03] ve tahta paneli [09] yere koyun. Monitörünüzün ve mobilyanızın yüksekliğinden faydalanarak duvar plakasının ve panel desteğinin yerini belirleyin. Tahta panel, ideal olarak monitör ve mobilyanın 2.54 cm-5.08 cm (1-2”) arkasında yer alacaktır.
FS56: Monitörün orta noktası yerden 1.24 m ile 1.40 m (49”- 55”) arasında bir yükseklikte duracaksa, isteğe bağlı uzatmaların kullanılmasına gerek yoktur. Monitörünüz yerden 1.55 m – 1.65 m (61”-65”) arasında bir yükseklikte duracaksa, uzatmaların kullanılması gerekir. Uzatmalar, yalnızca, FS56 modeliyle birlikte temin edilir. Gra k 2-Bkz ve 2-B.
NOT Duvar plakası ve panel desteği, yerden kaldırılmadan önce birleştirilmelidir.
JP
する前に、手順3を開始:レッグ[02, 04]、壁面プレート[01]
パネルブラケット[03]、木製パネル[09]を床に置きます。モニターと家具 の高さから、壁面プレートとパネルブラケットの取り付け場所を決めま す。木製パネルはモニターと家具の2.54 cm~5.08 cm後ろに配置するの が理想的です。
FS56の場合: モニターの中央部が床から1.24 m~1.40 mの範囲内 にくるように配置する場合、延長金具は必要ありません。床から1.55 m~1.65 mの範囲内になる場合、延長金具が必要です。延長金具はFS56 モデルのみに付属しています。グラフィック2を参照し、図2 - b。
注記: 壁面プレートとパネルブラケットは、床から持ち上げる前に組み 立てる必要があります。
MD
在您开始第3步:将支脚 [0204]、壁板 [01]、面板托架 [03]
和木面板 [09] 放置在地板上。根据显示器和家具的高度,确定壁板和 面板托架的布局。木面板的理想位置是在显示器和家具后方 2.54 cm 至
5.08 cm(1 至 2 英寸)处。
FS56:如果显示器的中心距离地板 1.24 m 至 1.40 m (49 至 55 英 寸),则不需要使用选装扩展件。如果显示器中心离开地板 1.55 m 至
1.65 m (61 至 65 英寸),则需要使用扩展件。扩展件仅随 FS56 型产 品一起提供。见图表2 - A和2 - B规范。
注意 必须先装配壁板和面板托架,然后才能从地板上升起。
PL
Przed przystąpieniem do kroku 3: Położyć nogi [02, 04], płytę ścienną [01], wspornik panelowy [03] i panel drewniany [09] na podłodze. Określić położenie płyty ściennej oraz wspornika panelowego zgodnie z wysokością monitora i mebli. Sytuacją idealną jest położenie panelu drewnianego 2,54 cm-5,08 cm (1-2") za monitorem i meblami.
FS56: Jeżeli środek monitora znajduje się w odległości 1,24 m do 1,40 m (49" do 55") od podłogi, opcjonalne elementy przedłużające nie są wymagane. Jeżeli monitor znajduje się w odległości 1,55 m – 1,65 m (61"-65") od podłogi, wymagane jest użycie elementów przedłużających. Elementy przedłużające dołączone są jedynie do modelu FS56. Zobacz gra ki 2-i 2-b.
UWAGA Montażu płyty ściennej i wspornika panelowego należy dokonać przed podniesieniem ich z podłogi.
CS
Než začnete krok 3: Položte na podlahu nohy [02, 04], montážní desku [01], držák [03] a dřevěný panel [09]. Podle výšky televizoru a nábytku určete umístění montážní desky a držáku. Videálním případě by měl být dřevěný panel umístěn ve vzdálenosti 2,54 - 5,08 cm za televizorem i nábytkem.
FS56: Pokud bude střed televizoru umístěn ve vzdálenosti 1,24 až 1,40 m od podlahy, nejsou zapotřebí doplňková prodloužení. Pokud bude televizor vzdálen od podlahy 1,55 – 1,65 m, je třeba použít prodloužení. Prodlouћenн se dodбvajн pouze kmodelu FS56. Viz gra ka 2-a 2-b.
POZNÁMKA Montážní desku a držák je třeba sestavit před zvednutím ze země.
6901-002003 <02>
Loading...
+ 21 hidden pages