EN
FR
DE
ES
PT
NL
IT
EL
NO
DA
SV
VM400
(6901-170006 <00>)
Thank you for choosing the Sanus VM400 wall mount. The Sanus VM400 wall |
|
mount is designed to support a monitor sized up to 40 in. (102 cm) and weighing |
|
up to 45 kg (100 lbs). The VM400 wall mount is adjustable up to ±90° of swivel, |
|
+5° to –15° of tilt, and ±3° of roll. |
RU |
|
|
Merci d’avoir choisi le support mural VM400 de Sanus Systems. Le support |
|
mural VM400 a été conçu pour supporter un moniteur d’une taille maximale de |
|
40 po (102 cm) et d’un poids maximal de 45 kg. Le support mural VM400 est |
|
ajustable à ±90° de pivotement, +5° à –15° d’inclinaison, et ±3° de roulement. |
PL |
|
|
Vielen Dank, dass Sie sich für die Wandhalterung VM400 von Sanus Systems |
|
entschieden haben. Die Wandhalterung VM400 von Sanus Systems ist |
|
geeignet für einen Bildschirm bis 40 Zoll (102 cm) und einem Gewicht bis 45 kg. |
|
Die Wandhalterung VM400 ist bis zu ±90° schwenkbar, um +5° bis –15° neigbar |
|
und um ±3° drehbar. |
|
Gracias por escoger el soporte para pared VM400 de Sanus. El soporte para |
CS |
pared VM400 de Sanus está diseñado para admitir un monitor con tamaño |
|
de hasta 102 cm (40 pulg.) y un peso de hasta 45 kg (100 lbs). El soporte |
|
para pared VM400 se puede ajustar en un ángulo de giro de hasta ±90°, una |
|
inclinación de +5° a –15°, y una rotación de ±3°. |
TR |
|
|
Obrigado por ter escolhido a armação de parede VM400 da Sanus Systems. A |
|
armação de parede VM400 da Sanus destina-se a suportar um monitor com um |
|
tamanho até 40 pol. (102 cm) e que pese até 45 Kg (100 lbs). A armação de |
|
parede VM400 é ajustável com uma rotação até ±90°, inclinação entre +5° a |
|
–15° e uma translação de ±3°. |
JP |
|
|
Hartelijk dank voor uw aankoop van de VM4000 muursteun van Sanus Systems. |
|
De VM400 muursteun van Sanus Systems is bedoeld voor het ondersteunen |
|
van een beeldscherm van maximaal 102 cm, met een gewicht tot maximaal 45 |
|
kg. De VM400 muursteun is draaibaar tot maximaal ±90°, kantelbaar van +5° |
|
tot –15° en rolbaar ±3°. |
|
Grazie per aver scelto il supporto a parete Sanus VM400. Il supporto a parete |
MD |
Sanus VM400 è stato progettato per essere utilizzato con schermi fino a 40 |
|
pollici (102 cm) con un peso massimo di 45 kg (100 libbre). Il supporto a parete |
|
VM400 è regolabile: rotazione massima di ±90°, inclinazione da +5° a –15° e |
|
rullio di ±3°. |
|
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση τοίχου Sanus VM400. Η βάση τοίχου VM400 έχει σχεδιαστεί να στηρίζει οθόνες έως και 40 ιντσών (102 cm), και βάρους που δεν ξεπερνά τα 45 κιλά (100 lbs.). Η βάση τοίχου VM400 ρυθμίζεται σε περιστροφή ±90°, κλίση +5° έως –15°, και ανάκλιση ±3°.
Takk for at du har valgt veggfestet Sanus VM400. Sanus VM40-veggfestet er konstruert for å bære skjermer på opptil 40 tommer (102 cm) med en vekt på opptil 45 kg. VM40-veggfestet kan justeres med en svingradius på ±90 grader, helling på +5 til -15 grader og ±3 grader rulling.
Tak, fordi du valgte vægholderen VM400 fra Sanus Systems. Sanusvægholderen VM400 er beregnet til at kunne bære skærme på op til 102 cm (40”), og som vejer maks. 45 kg. Vægholderen VM400 kan drejes op til ±90°, vippes +5° til –15° og roteres ±3°.
Tack för att du valde Sanus VM400-väggfäste. Sanus VM400-väggfäste är utformat för montering av en bildskärm på upp till 40 tum (102 cm) och med en
maxvikt på 45 kg (100 lbs.). VM400-väggfästet är reglerbart och möjliggör upp till ±90° svängning, +5° till –15° lutning och ±3° vridning.
Благодарим вас за выбор настенного крепления VM400 компании Sanus. Настенное крепление Sanus VM400 предназначено для мониторов с диагональю до 40 дюймов и весом до 45 кг. Настенное крепление VM400 поворачивается на угол до ±90°, угол наклона регулируется в диапазоне от +5° до –15°, угол вращения регулируется в диапазоне ±3°.
Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu na ścianie VM400 firmy Sanus Systems. Uchwyt do montażu na ścianie VM400 firmy Sanus przeznaczony jest do monitorów o przekątnej ekranu do 40 cali (102 cm) i maksymalnej wadze do 45 kg (100 funtów). Uchwyt do montażu na ścianie VM400 można regulować w następującym zakresie: obrót ±90°, pochylenie +5° do –15°, poziomowanie
±3°.
Děkujeme vám za zakoupení nástěnného držáku Sanus VM400. Nástěnný držák Sanus VM400 je navržen pro monitor o úhlopříčce do 40 palců (102 cm) a hmotnosti do 45 kg. Nástěnný držák VM400 je nastavitelný – otáčení až ±90°, náklon +5° až -15° a sklopení ±3°.
Sanus Systems VM400 duvar taşıma düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Sanus VM400 duvar taşıma düzeneği boyutu maksimum 40 inç (102 cm), ağırlığı ise maksimum 45 kg (100 lbs) olan bir monitör için tasarlanmıştır. VM400 duvar taşıma düzeneğinde ±90° dönme, +5° ila –15° eğilme ve ±3° yatırma ayarları yapılabilir.
Sanus Systems VM400Sanus VM400 40 (102 cm) 45 kgVM400 ±90°+5° -15° ±3°
Sanus VM400 Sanus VM40040 102 45 100VM400 ±90° +5°–15° ±3°
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA Customer Service: 1-800-359-5520 • info@sanus.com • www.sanus.com
EN |
CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified |
|
by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or |
|
personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about |
|
the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a |
|
qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by |
|
incorrect mounting, assembly, or use. |
|
CAUTION: This product is designed for use in wood frame walls only! The |
|
wall must be capable of supporting up to five times the weight of the monitor and |
|
mount combined. If you have any doubts about the ability of the wall to support |
|
the monitor, contact Sanus Systems Customer Service, or a qualified contractor. |
|
WARNING: This product contains small items that could be a choking |
|
hazard if swallowed. Keep these items away from young children! |
FR |
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée |
|
expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des |
|
préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas |
|
ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, |
|
veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur |
|
qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des |
|
préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects. |
|
ATTENTION: Ce produit n’est conçu que pour les murs à chevrons en bois! |
|
Le mur doit pouvoir supporter jusqu’à cinq fois le poids de l’ensemble moniteur |
|
et support. En cas de doute sur les capacités du mur à supporter le moniteur, |
|
prenez contact avec le service clientèle Sanus ou un artisan qualifié. |
|
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des composants de petite taille |
|
susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces |
|
composants d’enfants en bas âge ! |
DE |
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von |
|
Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann |
|
Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese |
|
Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage |
|
haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung |
|
oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems |
|
haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen |
|
Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden. |
|
VORSICHT: Dieses Produkt ist zum Gebrauch nur in Holzstiftwänden |
|
ausgelegt! Die Wand muss das fünffache Gewicht der aus Monitor und |
|
Halterung bestehenden Kombination tragen können. Falls Sie Zweifel |
|
darüber haben, ob die Wand den Monitor trägt, setzen Sie sich bitte mit dem |
|
Kundendienst von Sanus Systems oder einem qualifizierten Unternehmer in |
|
Verbindung. |
|
WARNUNG: Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie |
|
heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher |
|
von kleinen Kindern fernhalten! |
ES |
PRECAUCIÓN: No utilice este producto para ningún fin que no sea |
|
explícitamente especificado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada |
|
puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende |
|
las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la |
|
instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado. |
|
Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el |
|
montaje, ensamblaje o uso incorrectos. |
|
PRECAUCIÓN: Este producto está previsto para usar solamente sobre |
|
tabiques con montantes de madera. El tabique tiene que ser capaz de soportar |
|
hasta cinco veces el peso del monitor y el soporte combinados. Si tiene alguna |
|
duda sobre si la pared será capaz de soportar el monitor, póngase en contacto |
|
con el servicio de atención al cliente de Sanus System o consulte a un técnico |
|
cualificado. |
|
¡ATENCIÓN!: Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que |
|
podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los |
|
niños pequeños. |
PT |
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha |
|
sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalação |
inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais.
Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO: Este produto foi desenhado para uso exclusivo em estruturas
|
de madeira! A parede deve ser capaz de suportar cinco vezes o peso do monitor |
|
acrescido do peso do material de montagem de parede. Se tiver dúvidas sobre |
|
a capacidade da parede para suportar o monitor, por favor contacte o Centro |
|
de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de |
|
instalações. |
|
ATENÇÃO: Este produto contém peças pequenas que podem provocar |
|
asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças |
|
pequenas! |
NL |
LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn |
|
gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade |
|
aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet |
|
begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op |
|
met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend |
|
installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade |
|
die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik. |
|
LET OP: Dit product is alleen geschikt voor gebruik op houten wanden! De |
|
wand moet in staat zijn vijf maal het gecombineerde gewicht van de monitor plus |
|
de muursteun te dragen. Heeft u twijfels hierover, neem dan contact op met de |
|
afdeling Customer Service van Sanus, of met een erkend aannemer. |
|
WAARSCHUWING: Dit product bevat kleine onderdelen die |
|
verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze |
|
daarom uit de buurt van kleine kinderen! |
IT |
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi |
|
diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems. Un’installazione |
|
scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora |
|
le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per |
|
quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus |
|
Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta |
|
responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o |
|
uso scorretto. |
|
PRECAUZIONE: Prodotto destinato a essere usato esclusivamente su |
|
montante in legno! La parete deve essere in grado di sopportare fino a cinque |
|
volte il peso del monitor combinato al supporto a muro. In presenza di dubbio |
|
sulla capacità della parete di sopportare il monitor, contattare l’Assistenza Clienti |
|
di Sanus o rivolgersi a una persona qualificata. |
|
AVVERTENZA: Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti, |
|
potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla |
|
portata dei bambini! |
EL |
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν |
|
αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση |
|
μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν |
|
αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της |
|
εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems ή |
|
επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη |
|
για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη |
|
τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση. |
|
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί μόνο για τοίχους με ξύλινα |
|
δοκάρια. Ο τοίχος θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να στηρίξει έως πέντε |
|
φορές το συνολικό βάρος της οθόνης και της βάσης. Αν έχετε αμφιβολίες |
|
για τη δυνατότητα του τοίχου να στηρίξει την οθόνη, επικοινωνήστε με την |
|
Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus ή με έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό. |
|
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που |
|
μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα |
|
αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά! |
6901-170006 <00>
NO
DA
SV
RU
PL
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
FORSIKTIG: Dette produktet er kun konstruert for bruk på vegger med trestendere! Veggen må kunne bære minst fem ganger den samlede vekten av skjermen og festet. Hvis du tviler på om veggen er sterk nok til å bære skjermen, bør du kontakte Sanus Customer Service eller en kvalifisert snekker.
ADVARSEL: Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!
FORSIGTIGHED: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.
FORSIKTIG: Dette produkt er kun designet til montering på vægge med underliggere af træ. Væggen skal være i stand til at bære fem gange vægten af skærmen plus montering. Hvis du tvivler på om væggen kan bære skærmen, kontakt Sanus kundeservice eller et kvalificeret byggefirma.
ADVARSEL: Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam
om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
OBSERVERA: Den här produkten är endast till för väggar med träbalkar! Väggen måste tåla minst 5 gånger bildskärmens vikt inklusive väggfäste. Om du tvekar på om väggen är tillräckligt stark för att hålla bildskärmen, ta kontakt med Sanus Kundtjänst eller en behörig entreprenör.
VARNING: Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
ОСТОРОЖНО! Не используйте изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в безопасности
установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
ОСТОРОЖНО! Это изделие предназначено для использования только на деревянных каркасных стенах! Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую суммарный вес монитора и крепления. Если у вас есть какие-либо сомнения в том, сможет ли стена выдержать монитор, обратитесь в сервисный центр Sanus или к квалифицированному подрядчику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В этом изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей!
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych niż wyraźnie określone przez firmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
UWAGA: Produkt przeznaczony wyłącznie do ścian szkieletowych
|
drewnianych! Ściana powinna wytrzymać obciążenie równe pięciokrotnej wadze |
|
telewizora wraz z uchwytem. W razie wątpliwości, czy ściana utrzyma telewizor, |
|
skontaktuj się z obsługą klienta firmy Sanus Systems lub wykwalifikowanym |
|
wykonawcą. |
|
OSTRZEŻENIE: Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem |
|
w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci! |
CS |
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslovně stanovený |
|
výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může vést k poškození |
|
majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte |
|
jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte oddělení |
|
služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalifikovaného |
|
odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za poškození nebo zranění |
|
způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím. |
|
POZOR: Tento výrobek je určen k použití pouze na stěnách z dřevěných |
|
sloupků! Zeď musí udržet až pětinásobek hmotnosti monitoru a držáku |
|
dohromady. Pokud si nejste jisti, zda zeď monitor udrží, kontaktujte oddělení |
|
služeb zákazníkům společnosti Sanus nebo zavolejte kvalifikovaného |
|
odborníka. |
|
VAROVÁNÍ: Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě |
|
spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah malých |
|
dětí! |
TR |
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça belirtilmeyen bir |
|
amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın |
|
zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun |
|
düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri |
|
Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri, |
|
hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya |
|
yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. |
|
DİKKAT: Ürün yalnızca ağaç iskeletli duvarlarda kullanılmak üzere |
|
tasarlandı! Duvar ekranın ve montaj düzeneğinin beş katı ağırlığı taşıyabilecek |
|
kapasitede olmalıdır. Duvarın ekranı taşıyabilecek kapasitede olup olmadığından |
|
emin değilseniz Sanus Müşteri Hizmetleri veya yetkili bir firma ile temasa geçin. |
|
UYARI: Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük |
|
parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun! |
JP |
Sanus Systems |
|
|
|
|
|
|
|
Sanus Systems |
|
Sanus Systems |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
Sanus |
|
Systems |
|
|
|
|
|
|
|
|
MD |
Sanus Systems |
|
/ |
|
Sanus Systems |
|
Sanus |
|
Systems |
|
|
|
|
|
Sanus Systems |
|
|
|
|
6901-170006 <00>
3/16 in.
EN |
Supplied Parts and Hardware |
|
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any |
|
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact |
|
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts! |
FR |
Pièces et matériel fournis |
|
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont |
|
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante |
|
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne |
|
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de |
|
pièces endommagées ! |
DE |
Gelieferte Teile und Beschläge |
|
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile |
|
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, |
|
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr |
|
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte |
|
Teile verwenden! |
ES |
Piezas y Materiales Suministrados |
|
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en |
|
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, |
|
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio |
|
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas! |
PT |
Partes e Ferramentas Fornecidas |
|
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e |
|
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não |
|
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente |
|
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas! |
NL |
Bijgeleverde onderdelen en materialen |
|
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen |
|
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd |
|
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de |
|
afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde |
|
onderdelen! |
IT |
Parti ed elementi di montaggio in dotazione |
|
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti |
|
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse |
|
mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al |
|
rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai |
|
componenti danneggiati! |
SV |
Bifogade delar och järnvaror |
|
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte |
|
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka |
|
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. |
|
Använd aldrig skadade delar! |
RU |
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки |
|
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей |
вналичии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь
вцентр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные детали!
PL |
Dostarczone części i osprzęt |
|
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W |
|
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się |
|
z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części! |
CS |
Dodané součásti a montážní materiál |
|
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou |
|
poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět |
|
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus |
|
Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly. |
TR |
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım |
|
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar |
|
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse, |
|
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile |
|
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın! |
JP |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sanus Systems |
|
|
MD |
|
|
|
|
Sanus Systems |
|
|
EL |
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά |
|
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται |
|
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια |
|
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο |
|
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της |
|
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά! |
NO |
Medfølgende deler og utstyr |
|
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. |
|
Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til |
|
forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler! |
DA |
Medleverede dele og armatur |
|
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der |
|
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; |
|
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget! |
6901-170006 <00>
[01] x 1 |
[02] x 1 |
[03] x 1 |
M4 x 12mm |
M5 x 12mm |
M6 x 12mm |
M4 x 30mm |
M5 x 30mm |
M6 x 35mm |
[04] x 4 |
[05] x 4 |
[06] x 4 |
[07] x 4 |
[08] x 4 |
[09] x 4 |
M4 |
M5 |
M6 |
M4 / M5 |
M6 |
M4 / M5 |
M6 / M8 |
[10] x 4 |
[11] x 4 |
[12] x 4 |
[13] x 4 |
[14] x 4 |
[15] x 4 |
[16] x 4 |
|
|
5/16 in. |
5/16 x 2.5 in. |
[17] x 2 |
[18] x 2 |
[19] x 3 |
[20] x 3 |
[21] x 7 |
[22] x 7 |
[23] x 1 |
6901-170006 <00>
EN
FR
DE
ES
PT
NL
IT
EL
NO
1
Mount Plate to Wall |
DA |
|
CAUTION Avoid potential injuries or property damage! Any material |
|
|
covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.). |
|
|
CAUTION Do not over-tighten the lag bolts [20]. Tighten the lag bolts only |
|
|
until they are pulled firmly against the wall plate [01]. |
|
|
Monter la plaque au mur |
SV |
|
ATTENTION ! Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages |
|
|
matériels ! Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm. |
|
|
ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [20]. Serrez les |
|
|
boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la plaque murale [01]. |
|
|
Befestigen der Platte an der Wand |
RU |
|
ACHTUNG Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Jegliches |
||
|
||
Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten. |
|
|
ACHTUNG Ziehen Sie die Ankerschrauben [20] nicht zu fest an. Ziehen Sie |
|
|
die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen. |
|
|
Monte la placa en la pared |
|
|
PRECAUCIÓN ¡Evite posibles lesiones o daños materiales! Cualquier |
PL |
|
material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.) |
|
|
PRECAUCIÓN No apriete excesivamente los pernos [20]. Apriete los pernos |
|
|
sólo hasta que estén firmemente ajustados contra la placa para la pared [01]. |
|
|
Montar a placa na parede |
|
|
CUIDADO Evite potenciais danos físicos ou materiais! Qualquer material |
|
|
que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.). |
CS |
|
CUIDADO Não apertar os parafusos sextavados em excesso [20]. Apertar |
|
|
os parafusos sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede |
|
|
[01]. |
|
|
Bevestig plaat aan de muur |
|
|
VOORZICHTIG Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op |
TR |
|
de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm. |
|
|
VOORZICHTIG Draai de schroeven niet te strak aan [20]. Draai de |
|
|
schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd [01]. |
|
|
Montare la piastra sul muro |
|
|
AVVERTENZA Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle |
JP |
|
cose! Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non deve superare i |
|
|
16 mm (5/8 pollice). |
|
|
AVVERTENZA Non serrare eccessivamente le viti [20]. Serrare le viti solo |
|
|
fino a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [01]. |
|
|
Στερεώστε την πλάκα στον τοίχο |
|
|
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών |
MD |
|
βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει |
|
|
τα 16 mm (5/8 in.). |
|
|
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [20]. Βιδώστε |
|
|
τους κοχλίες μόνο έως ότου να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλακέτα |
|
|
τοίχου [01]. |
|
|
Monter platen på veggen |
|
|
FORSIKTIG Unngå potensiell skade på person eller materiell! Kledningen |
|
|
på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk. |
|
|
FORSIKTIG Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [20]. Trekk |
|
|
sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01]. |
|
Monter pladen på væggen
ADVARSEL Undgå risiko for skader på personer og inventar! Eventuel vægbeklædning må højst være 16 mm tyk.
ADVARSEL Undgå at overspænde mellemboltene [20]. Spænd kun mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01].
Montera plattan mot väggen
FÖRSIKTIGHET! Undvik eventuella personskador och materiella skador! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum).
FÖRSIKTIGHET! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [20]. Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt pressas mot väggplattan [01].
Закрепите настенную пластину на стене
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Избегайте возможных травм или повреждений! Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не следует слишком сильно затягивать шурупы [20]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не будут плотно прилегать к настенной пластине [01].
Płyta montażowa na ścianę
OSTROŻNIE Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala).
OSTROŻNIE Wkrętów montażowych [20] nie należy dokręcać za mocno. Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze przylegać do płyty ściennej [01].
Upevněte desku na stěnu
VÝSTRAHA Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm.
VÝSTRAHA Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [20]. Kotvicí šrouby utahujte jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce [01].
Duvar Montaj Plakası
DİKKAT Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç) geçmemelidir.
DİKKAT Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [20]. Cıvataları yalnızca duvar plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın.
16 mm(5/8 )
[20][01]
16 5/8
[20][01]
6901-170006 <00>
3/16 in.
[01]
64 mm (2-1/2 in.)
[19]
[20]
001605.eps
6901-170006 <00>
EN |
Attach Arm to Monitor |
|
For Monitors with a Flat Back |
FR |
Fixer le bras au moniteur |
|
Pour les moniteurs à arrière plat |
DE |
Befestigen des Arms am Bildschirm |
|
Für Monitore mit flacher Rückwand |
ES |
Conecte el brazo al monitor |
|
Para monitores de dorso plano |
PT |
Prender o braço ao monitor |
|
Para monitores com Traseira Plana |
NL |
Bevestig de arm aan het beeldscherm |
|
Voor monitors met een platte achterkant |
IT |
Collegare il braccio allo schermo |
|
Per monitor con dorso piatto |
EL |
Προσαρτήστε τον βραχίονα στην οθόνη |
|
Για οθόνες με επίπεδη πλάτη |
NO |
Fest armen til skjermen |
|
For skjermer med rett bakside |
DA |
Fastgør armen til skærmen |
|
Skærm med flad bagside |
2-1
SV |
Fäst armen vid bildskärmen |
|
För bildskärmar med en platt baksida |
RU |
Присоедините складную штангу к монитору |
|
Для мониторов с плоской задней панелью |
PL |
Załóż ramię na monitor |
|
Telewizory z płaskim tyłem |
CS |
Připevněte rameno k monitoru |
|
U monitorů s plochou zadní stranou |
TR |
Kolu Monitöre Takma |
|
Arkası Düz Monitörler İçin |
JP |
|
|
|
MD |
|
|
|
6901-170006 <00>
[13], [14]
[10], [11], [12]
[04], [05], [06]
[02]
6901-170006 <00>