Sanitaire SC889 Series Owner's Manual

Commercial vacuum cleaner
OWNER’S GUIDE
Series SC889
Aspirateur commercial
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Séries SC889
Aspiradora comercial
MANUAL DEL PROPIETARIO
Serie SC889
www.sanitairecommercial.com
Index
Important safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
How to identify parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
How to assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
How to operate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
How to maintain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
How to clear a blockage . . . . . . . . . . . . . . .12
Problem solving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
How to order replacement parts . . . . . . . . .19
Tables des matières
Comment identifier les pièces . . . . . . . . . . .5
Comment assembler . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Comment entretenir . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Comment débloquer l’aspirateur . . . . . . . . .13
Solution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Comment commander des pièces
de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Programme d’entretien préventif . . . . . . . . .20
Índice
Salvaguarda importantes . . . . . . . . . . . . . .3-4
Cómo identificar las piezas . . . . . . . . . . . . . .5
Cómo armar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cómo operarla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Cómo dar mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .11
Cómo despejar un bloqueo . . . . . . . . . . . . .13
Cómo resolver problemas . . . . . . . . . . . . . .16
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Cómo hacer pedidos de piezas
de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Calendario de mantenimiento preventivo . .20
FRANÇAISENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
W
hen using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Connect to a properly grounded outlet only. See grounding instructions.
Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch and unplug the electrical cord when not in use and before servicing.
• Always turn off this vacuum cleaner before connecting or disconnecting motorized nozzle.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center before using.
• Do not pull or carry by cord. Do not use cord as a handle. Do not close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
• This vacuum cleaner creates suction and contains a revolving brush roll. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not place vacuum cleaner on furniture or stairs as the brush roll may cause damage. Use extra care when cleaning stairs. Place vacuum cleaner on floor with the handle in storage position while using attachments.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without disposable dust bag and motor filter in place.
• Belt pulleys can become hot during normal use. To prevent burns, avoid touching the belt pulley when servicing the drive belt.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be present.
• Store your vacuum cleaner indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lighted.
• Unplug electrical appliances before vacuuming them.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or reproductive harm. WASH HANDS AFTER HANDLING.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre des mesures de sécurité essentielles, dont les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendies, de choc électrique ou de blessure :
• N'utilisez pas à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
• Branchez dans une prise de courant mise à la terre correctement. Voir les instructions de mise à la terre.
Ne laissez jamais l'aspirateur sans supervision lorsqu'il est branché. Arrêtez l'interrupteur et débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant tout entretien ou nettoyage.
• Éteignez toujours cet aspirateur avant de connecter ou de déconnecter le suceur motorisé.
• Ne permettez pas son utilisation comme jouet. Il faut être particulièrement attentif lorsqu’il est employé par ou près des enfants.
• Utilisez seulement tel que décrit dans ce manuel. Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
• N'utilisez pas avec une fiche ou un cordon endommagé. Si l'aspirateur ne fonctionne pas correctement ou qu’on l’a laissé tomber, qu’il est endommagé, qu'il a été laissé dehors ou immergé dans l'eau, veuillez le retourner à un centre de service avant de l'utiliser.
• Ne tirez pas le cordon ou ne le transportez pas par le cordon. N'utilisez pas le cordon comme poignée. Ne fermez pas de porte sur un cordon ou ne tirez pas le cordon autour de coins ou bords tranchants. Ne faites pas fonctionner l'aspirateur sur le cordon. Gardez le cordon loin de surfaces chauffées.
• N'utilisez pas de rallonges ou de prises de courant permanent inadéquat.
• Coupez toutes les commandes avant de débrancher.
• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher, agrippez la fiche et non pas le cordon.
• Ne manipulez pas la fiche ou l'aspirateur avec les mains mouillées.
• Ne mettez pas d'objets dans les ouvertures. N'utilisez pas lorsqu’une ouverture est bloquée; gardez libre de poussière, de peluches, de cheveux et de tout ce qui pourrait réduire la circulation d’air.
• Cet aspirateur crée de l'aspiration et contient un cylindre brosseur rotatif. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes parties du corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Ne placez pas l'aspirateur sur les meubles ou les escaliers car le cylindre brosseur peut provoquer des dommages. Soyez tout particulièrement prudent en nettoyant les escaliers. Placez l'aspirateur sur le sol avec la poignée en position de rangement en utilisant les accessoires.
• Ne ramassez rien de brûlant ou fumant, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• N'utilisez pas sans sac à poussière et filtre de moteur jetables en place.
• Les poulies à courroie peuvent devenir chaudes pendant l'usage normal. Pour éviter les brûlures, évitez de toucher la poulie à courroie en faisant l'entretien de la courroie d'entraînement.
• Soyez tout particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
• N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence et ne l'utilisez pas dans des endroits où ces produits sont présents.
• Rangez votre aspirateur à l'intérieur dans un endroit sec et frais.
• Gardez votre aire de travail bien éclairée.
• Débranchez les appareils électroménagers avant de passer l'aspirateur sur eux.
• Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de l’aspirateur dans des escaliers.
• AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme des causes decancer, de malformations congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction. LAVEZ VOS MAINS APRÈS TOUTE MANIPULATION.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
www.sanitairecommercial.com
2
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ESPAÑOL
ENGLISH
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
A
l usar un artefacto eléctrico siempre se deben tomar
precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica, o de lesiones:
• No la use a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
• Enchúfela solo en tomacorrientes conectados debidamente a tierra. Consulte las instrucciones sobre la conexión a tierra.
No deje sola a la aspiradora cuando se encuentre enchufada. Cuando no esté en uso, y antes de darle mantenimiento, apague el interruptor y desconecte el cable de alimentación eléctrica.
• Siempre apague esta aspiradora antes de conectar o desconectar la tobera motorizada.
• No permita que se la utilice como si fuera un juguete. Cuando sea usada por niños, o cerca de niños, es necesario prestar mucha atención.
• Usar sólo como se describe en este manual. Usar sólo accesorios recomendados por el fabricante.
• No usar con un cable o enchufe dañado. Si la aspiradora no está funcionando como es debido, si se la ha dejado caer, si ha sido dañada, si se la ha dejado a la intemperie, o si se la dejó caer en el agua, retórnela a un centro de servicio antes de usarla.
• No jalar del cable, ni usarlo para transportarla. No use el cable como si fuese una agarradera. No cierre una puerta sobre el cable ni jale el cable alrededor de aristas ni de esquinas afiladas. No deje que la aspiradora pase sobre el cable. Mantenga al cable lejos de las superficies calientes.
• No use cables de extensión ni tomacorrientes que no tengan suficiente capacidad para transportar la corriente.
• Apague todos los controles antes de desenchufar.
• No desconectar jalando del cable. Para desconectar, agarre del enchufe, no del cable.
• No maneje el enchufe ni la aspiradora con las manos mojadas.
• No ponga ningún objeto dentro de las aberturas. No la use si alguna de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de polvo, de hilachas, de pelo, y de cualquier cosa que pueda reducir el flujo del aire.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo de rodillo giratorio. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo, lejos de las aberturas y piezas móviles.
• No coloque la aspiradora sobre muebles ni escaleras ya que el cepillo de rodillo podría causar daños. Tenga cuidado extra al hacer la limpieza de escaleras. Cuando use los accesorios, coloque la aspiradora en el piso, con la agarradera en su posición de almacenamiento.
• No aspire ninguna cosa que se esté quemando o que esté humeando, como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes.
• No usar si la bolsa desechable para el polvo y el filtro no están en su sitio.
• Las poleas de la banda se pueden calentar durante el uso normal. Para evitar quemaduras, evite tocar la polea de la banda cuando dé mantenimiento a la banda de transmisión.
• No la use para recoger líquidos inflamables ni combustibles como gasolina, ni la use en zonas donde ellos puedan estar presentes.
• Almacene su aspiradora bajo techo, en un lugar fresco y seco.
• Mantenga su área de trabajo bien iluminada.
• Desconecte los aparatos eléctricos, antes de limpiarlos con la aspiradora.
• Ponga especial cuidado cuando limpie las escaleras.
• ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento o de daños al sistema reproductivo. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE USARLO.
Thermal cut-off
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the vacuum in case of motor overheating. If the
acuum suddenly shuts off, push the on/off switch off (0)
v and unplug the vacuum. Check the vacuum for a possible source of overheating such as a full dust bag, a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the vacuum. After the 30 minute period, plug the vacuum back in and push the on/off switch on ( l ). If the vacuum still does not run, then take it to an Sanitaire Authorized Service Center for repair.
FRANÇAIS
Protection thermique
Cet aspirateur est équipé d’un thermostat spécial qui le protège en cas de surchauffe du moteur. Si l’aspirateur arrête soudainement, actionner le commutateur (bouton marche/arrêt 0) et déconnecter l’aspirateur. Vérifiez l'aspirateur pour toute source possible de surchauffe comme un sac à poussière plein, un tuyau bloqué ou un filtre entravé. Si ces conditions sont trouvées, les enrayer et attendre au moins 30 minutes avant de tenter de réutiliser l’aspirateur. Après la période de 30 minutes, brancher l’aspirateur et actionner le commutateur (bouton marche/arrêt (I). Si l’aspirateur ne fonctionne toujours pas, emmenez-le à un Centre de Service Sanitaire Autorisé pour la réparation.
ESPAÑOL
Punto de corte térmico
Esta aspiradora tiene un termostato especial que la protege en caso de producirse un sobrecalentamiento del motor. Si la aspiradora se apaga repentinamente, presione el botón de encendido/apagado (0) y desenchufe la aspiradora. Revise la aspiradora para ver si existe una posible causa de sobrecalentamiento, como una bolsa llena de polvo, una manguera obstruida o un filtro tapado. Si se presentan esas condiciones, arréglelas y aguarde al menos 30 minutos antes de volver a utilizar la aspiradora. Después de un período de 30 minutos, enchufe nuevamente la aspiradora y presione el botón de encendido/apagado (I). Si la aspiradora sigue sin funcionar, llévela a reparar a un Centro de Servicio Sanitario autorizado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1-800-800-8975
3
FRANÇAIS ESPAÑOLENGLISH
!
!
!
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. If it should malfunction or break down,
rounding provides a path of least
g resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord that has an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of an equipment­grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified technician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Fig. A. A temporary adapter which looks like the adapter illustrated in Fig. B may be used to connect this plug to a two-pole receptacle, as shown, if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet, Fig. A, can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, Fig. C, it must be held in place by metal screw.
Note: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electrical Code.
Instructions de mise à la terre
L’appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la terre fournit un
assage de moindre résistance au courant
p électrique afin de réduire le risque d’électrocution. Cet appareil est doté d’un cordon comportant un conducteur et une fiche de mise à la terre. La fiche doit être introduite dans une prise adéquate bien installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
DANGER
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre du matériel peut présenter un risque d’électrocution.Vérifier auprès d’un élecricien si l’on n’est pas sûr que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil si elle ne correspond pas à la prise faire monter une nouvelle prise par u électricien qualifié.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un circuit d’une puissance nominale de 120 volts avec une fiche de mise à la terre semblable à celle qui est illustrée sur la Fig. A. Un adaptateur provisoire qui ressemble à l’adaptateur illustré sur le Fig. B peut être utilisé pour connecter cette fiche à une prise bipolaire, de la façon illustrée, jusqu’à ce qu’une prise correctement mise à la terre, Fig. A, puisse être installée par un électricien qualifié. L’écrou à oreilles rigides de couleur verte ou toute pièce semblable dépassant de l’adaptateur doit être raccordé à une mise à la terre permanente tel un couvercle de boîtier de prise adéquatement mis à la terre. Quand l’adaptateur est utilisé, Fig. C, il doit être maintenu en place par une vis métallique.
Remarque : Au Canada, l’utilisation de l’adaptateur provisoire n’est pas autorisé par le Code électrique canadien.
Instrucciones de conexión a tierra.
Este artefacto debe conectarse a tierra. Si falla o se rompe, la conexión a tierra proporciona un camino demenor resistencia
ara la corriente eléctrica, reduciendo el
p riesgo de electrocución. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta con un conductor y un enchufe para conexión a tierra. El enchufe se debe insertar en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra de acuerdo a todos los códigos y reglamentaciones locales.
PELIGRO
Si el conductor de conexión a tierra del equipo se conecta incorrectamente, puede producirse un riesgo de electrocución. Si tiene dudas acerca de si el tomacorriente está conectado a tierra correctamente, consulte a un electricista o personal de servicio calificados. No modifique el enchufe provisto con el artefacto — si no entra en el tomacorriente, solicite que un electricista calificado instale un tomacorriente apropiado.
Este artefacto es para usar en circuitos de 120 V nominales y tiene un enchufe para conexión a tierra parecido al ilustrado en la Fig. A. Puede usarse un adaptador parecido al ilustrado en la Fig. B para conectar este enchufe a un receptáculo bipolar, como se muestra, si no se dispone de un tomacorriente correctamente puesto a tierra. Se debe usar el adaptador temporal sólo hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente correctamente conectado a tierra, Fig. A. La oreja, lengüeta o elemento similar de color verde que sobresale del adaptador se debe conectar a una tierra permanente, tal como la tapa de una caja de empalmes correctamente puesta a tierra. Toda vez que se use el adaptador, Fig. C, se debe sujetar en su sitio con un tornillo autorroscante.
Nota: En Canadá, el Código Eléctrico no permiteel uso de adaptadores temporales.
Grounded outlet Prise de mise à la terre Toma de corriente conectada a tierra
Grounding pin Fiche avec mise à la terre Clavija de puesta a tierra
www.sanitairecommercial.com
4
Grounded outlet box Prise mise à la terre Caja de enchufe con toma de corriente conectada a tierra
Metal screw Vis metallique Tornillo metálico
Adapter Adaptateur Adaptador
Tab for grounding screw Languette pour la vis de mise à la terre Apéndice para tornillo de conexión a tierra
ABC
How to identify parts Comment identifier les pièces Cómo identificar las piezas
Power switch
Interrupteur
El interruptor de encender
Upper handle
oignée supérieure
P Mango superior
Connecteur à double fermeture éclair
Quick change power cord Cordon d'alimentation
à raccord rapide Cable de alimentación
de cambio rápido
Lower cord retainer Support de cordon inférieur Retén inferior del cable
Lower handle Poignée inférieure
Mango inferior
Handle socket Connecteur de la poignée Receptáculo para el mango
pper cord retainer
U
Support de cordon supérieur
Retén superior del cable
Dual-zipper connector
Mango dual de la cremallera
(disposable bag inside)
(sac jetable à l’intérieur)
(bolsa disponible adentro)
Dégagement de poignée
Liberación de la agarradera
Cloth bag
Sac de tissu
Bolsa de tela
Handle release pedal
Bag support hook
rochet de support du sac
C Gancho de soporte de la bolsa
Lower bag flange Bride inférieure du sac
Brida inferior de la bolsa
Bag spring Ressort du sac Resorte de la bolsa
Bottom metal plate Plaque de métal inférieure Placa de metal de la base
Brushroll / nozzle head Cylindre brosseur / tête d'aspiration Cabeza del cepillo de rodillo / tobera
Height adjustment knob Bouton d'ajustement de hauteur Perilla de ajuste de altura
Extension cord Rallonge Cable de extensión
1-800-800-8975
5
ENGLISH
O
w
n
e
r
s
G
u
i
d
e
S
AFETY PROCEDURES / PROCÉDURES DE SÉCURITÉ
DAILY MAINTENANCE / ENTRETIEN QUOTIDIEN
WEEKLY MAINTENANCE / ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
MONTHLY MAINTENANCE / ENTRETIEN MENSUEL
A
lways use a 16 AWG
extension cord.
Utilisez toujours une
rallonge de calibre 16.
BEFORE EACH USE
E
mpty cloth / disposable dust b
ag if 2/3 or more full.
AVANT CHAQUE UTILISATION
V
idez le sac à poussière jetable ou d
e tissu s’il est aux 2/3 ou plus.
MODELS WITH DUST CUP
E
mpty dust cup before a
nd after each use.
MODÈLES AVEC COLLECTEUR
DE POUSSIÈRE
Videz le collecteur de poussière avant et après chaque utilisation.
BELT CONDITION
C
heck belt for signs o
f wear and replace.
C
ONDITION DE LA COURROIE
V
érifiez la présence de signes
d
’usure sur la courroie et rem-
placez-la au besoin.
MOTOR NOISE
I
f unusual sounds or poor
p
erformance occurs, take to an
a
uthorized Sanitaire repair c
enter immediately or call
1
-800-800-8975.
MOTEUR BRUYANT
S
i vous entendez des sons
i
nhabituels ou si vous constatez de m
auvaises performances, apportez
l
'appareil dans un centre de
r
éparation Sanitaire immédiatement o
u appelez au 1-800-800-8975.
CLOTH DUST BAG
Inspect the bag, clip and
spring for wear.
SAC À POUSSIÈRE DE TISSU
I
nspectez le sac, l’agrafe
e
t le ressort pour d
étecter l’usure
.
VACUUM CLEANER
Inspect cleaner including
fan chamber (select models).
ASPIRATEUR
Inspectez l'aspirateur incluant la
chambre du ventilateur
(selon les modèles).
POWER CORD
I
nspect the cord for proper
a
ssembly and wear.
C
ORDON D’ALIMENTATION
Inspectez le cordon d’alimentation pour
vérifier son usure et son intégrité.
.
MOTOR
C
omplete a 6 month routine
check done by an authorized
Sanitaire repair center.
MOTEUR
Faites effectuer une vérification de routine aux 6 mois par un centre de
réparation autorisé Sanitaire.
B
RUSHROLL
Use scissors to clip
heavy threads.
C
YLINDRE BROSSEUR
Utilisez des ciseaux pour
couper les gros fils.
B
RISTLE STRIPS
Check bristles for wear and
replace when less than ¼ inch.
B
ANDE DE POILS DE BROSSAGE
Vérifiez si les poils sont usés et
remplacez la bande lorsque leur longueur
est inférieure à 6 mm (1/4 po).
.
.
M
ODELS WITH FILTERS
Shake off dust. Rinse foam filters,
screen and dust cup. Dry thoroughly.
M
ODÈLES AVEC FILTRES
Secouez pour retirer la poussière. Rincez les filtres de mousse, l’écran du filtre et le collecteur de poussière. Asséchez bien.
A
lways hold plug while
plugging in and unplugging.
Débranchez et branchez toujours l’appareil en tenant
le cordon par la fiche.
N
ever use cleaner
o
utdoors or on wet surfaces.
N
'utilisez jamais l’aspirateur à
l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
N
ever use a frayed cord.
N’utilisez jamais un
cordon effiloché.
Call the experts! 1-800-800-8975 Appelez les experts ! 1-800-800-8975
For maintenance videos:www.youtube.com/sanitairevacs •Information resources:www.sanitairecommercial.com P
our les vidéos sur l’entretien : www.youtube.com/sanitairevacs • Sources d’information : www.sanitairecommercial.com
© 2017 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in Mexico PN89358
!
!
DIRT TUBE
I
nspect dirt tube for debris
(select models). TUBE DE SALETÉ
Inspectez le tube de saleté
pour détecter les débris
(selon les modèles).
!
How to assemble
CAUTION
Assemble vacuum cleaner FULLY
efore using.
b
• Remove all parts from carton and identify
each item shown. Make sure all parts are located before disposing of packing materials.
Assembly packet
• The packet contains two 2-part bolts, two
screws, lower cord retainer, an extra belt and a dual-zipper pull.
Assembly
1. Slide upper and lower handles together
so holes are aligned. Insert 2-part bolt and tighten using screwdriver.
Note: Ensure cut out on lower handle for cord retainer is positioned correctly (Fig. A).
What’s in the carton Contenu de la boîte Contenido de la caja
2. Hold assembled handle so handle curves
away from vacuum. Place lower handle into handle socket at rear of vacuum. Align holes. Insert 2-part bolt and tighten using screwdriver.
3. Secure lower cord retainer into cut-out
on lower handle (Fig. A). Leave enough slack so cord is not strained when handle is inserted.
Note: Lower cord retainer should be aligned with upper cord retainer so cord can be wrapped for storage.
4. Plug quick change power cord into
extension cord.
5. Wrap cord around both cord retainers
and fasten plug to prevent unwinding. For quick cord removal, twist top hook downward.
6. Hold cloth bag with zipper facing away
from handle. Align holes in lower bag flange with base of vacuum and secure with two screws (Fig. B). Loop bag spring onto bag support hook on upper handle.
7. Attach dual-zipper pull (Fig. C).
Warning: Do not use dual-zipper to lift vacuum cleaner.
www.sanitairecommercial.com
6
C
A
B
Loading...
+ 14 hidden pages