Sanitaire SC6600 User Manual

0 (0)
Commercial Vacuum
SC6600 Dual Motor
SC6600 Dual Motor
with VPS by Eureka
VACUUM PERFORMANCE SENSORS
AND ONBOARD TOOLS
LES DÉTACTEURS D’EXÉCUTION DE VIDE
ET ACCESSOIRES À MÊME L’APPAREIL
CLIMPIE CON ASPIRADORA SENSORES DE DESEMPEÑO
Y HERRAMIENTAS SOBRE EL TABLERO
BEFORE OPERATING YOUR VACUUM,
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
AVANT DʼUTILISER VOTRE ASPIRATEUR, VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.
ANTES DE USAR SU ASPIRADORA, SÍRVASE LEER
Part No. 73426 (02/04) ©White Consolidated, Ltd. Made in U.S.A.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not leave appliance unattended.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Use only as described in this manual.
• Do not allow to be used as a toy.
• Do not use with damaged cord or plug.
exposed to water, return it to a service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
• Do not run appliance over cord.
• Do not unplug by pulling on cord.
• Turn off control before unplugging.
• Do not pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they or their fumes may be present.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may
reduce air flow.
• Do not use without filter in place.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• To reduce risk of electrical shock, this appliance has a 3 wire grounded plug.
does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Unplug cord from outlet when not in use and before servicing.
Use only manufacturer’s recommended attachments.
Close attention is necessary when used by or near children.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or
Keep cord away from heated surfaces.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
This plug will fit in a 3 prong outlet only one way. If it
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’ASPIRATEUR
L’utilisation d’appareils électriques nécessite des précautions de base, dont les suivantes :
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance.
son entretien.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur une surface humide.
• N’utiliser l’appareil que de la façon décrite dans ce livret. Nʼemployer que les accessoires recommandés par le fabricant.
• L’appareil n’est pas un jouet.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon électrique ou la fiche sont endommagés.
tombé, entré en contact avec l’eau ou endommagé, ou qu’il a été laissé à l’extérieur, le retourner à un centre de service.
• Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le cordon électrique, ou se servir de ce dernier comme d’une poignée. Ne pas fermer une porte sur le cordon ou tirer celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives.
• Ne pas faire passer l’appareil sur le cordon électrique.
• Pour débrancher, tirer sur la fiche et non sur le cordon électrique lui-même.
• Tout arrêter avant de débrancher.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, de l’essence par exemple; ne pas utiliser l’appareil dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides ou émanations.
• Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
• Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche avec les mains humides.
• Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute partie du corps à l’écart des orifices et des pièces mobiles.
dans les orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un des orifices est bouché. Garder les orifices libres de poussière, de charpie, de cheveux ou d’autres matières qui puissent réduire le débit d’air.
• Ne pas utiliser l’appareil sans filtre.
• Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
• Pour réduire les risques de choc électrique, cet appareil est doté d’une fiche trifilaire de mise à la terre.
être engagée dans une prise triphasée, d’une seule façon. Si l’on ne peut pas l’engager, communiquer avec un électricien qualifié pour faire installer la prise qui convient. Ne jamais modifier la fiche.
Une surveillance stricte s’impose quand il est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
Débrancher le cordon électrique de la prise de courant après usage et avant de procéder à
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’il est
Tenir ce dernier à l’écart des surfaces chaudes.
Ne rien mettre
Cette fiche est conçue pour
CONSERVER CES CONSIGNES
2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA
Cuando se usa un artefacto eléctrico, siempre deben observarse las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión:
• No dejar el artefacto desatendido.
• No usar en exteriores ni en superficies mojadas.
• Sólo usar de acuerdo a lo descrito en este manual.
• No permitir que se use como juguete.
• No usar con el cable o el enchufe dañado.
devolverlo a un centro de servicio.
• No tirar ni cargar por el cable, usar el cable como manija, cerrar la puerta sobre el cable o tirar del cable alrededor de bordes filosos o esquinas filosos.
• No pasar el artefacto por encima del cable.
• No desenchufar tirando del cable.
• Apagar el control antes de desenchufar.
• No levantar líquidos inflamables o combustibles como gasolina, ni usar en áreas donde se puedan hallar éstos o sus vapores.
• No levantar nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
• No tocar el enchufe ni el artefacto con las manos mojadas.
• Mantener el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y las partes móviles.
aberturas. No usar si tiene una abertura bloqueada; mantener libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir la circulación del aire.
• No usar sin tener el filtro en posición.
• Prestar atención especial al limpiar las escaleras.
• Siempre apagar este artefacto antes de conectar o desconectar la manguera, la boquilla motorizada o los accesorios.
• Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un enchufe trifilar con conexión a tierra.
una sola manera. Si no entra, ponerse en contacto con un electricista habilitado para que instale la toma correcta. No modificar el enchufe de ninguna manera.
Desenchufar el cable de la toma cuando no se usa y antes de realizar reparaciones.
Sólo usar los accesorios recomendados por el fabricante.
Hay que estar muy atento cuando se usa cerca de los niños.
Si el artefacto no funciona en la forma debida o se ha caído, dañado, dejado afuera o expuesto al agua,
Mantener el cable alejado de las superficies calientes.
Para desenchufar, sujetar el enchufe, no el cable.
No poner ningún objeto en las
Este enchufe entrará en una toma de 3 agujeros de
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
GROUNDING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE / INDICACIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
This appliance must be grounded. If it should malfunction or break down, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING- Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock.
person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding attachment plug that looks like the plug illustrated. Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this appliance.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, la mise à la terre permet au courant électrique d’emprunter un chemin de résistance minimale pour réduire le risque de choc électrique. Le cordon électrique de l’appareil comporte un conducteur de terre et une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être insérée dans une prise de courant mise à la terre et installée conformément aux codes et aux règlements locaux. MISE EN GARDE - Il existe un risque de choc électrique si le conducteur de terre est mal connecté. Consulter un électricien ou un technicien de service qualifié si vous avez des doutes sur la mise à la terre de la prise de courant. Ne pas modifier la fiche du cordon électrique de l’appareil; si elle ne convient pas à la prise de courant, faire installer une prise convenable par un électricien qualifié. Cet appareil est conçu pour fonctionner à une tension nominale de 120 volts; sa fiche de mise à la terre ressemble à celle qui est illustrée. S’assurer d’utiliser une prise de courant de configuration identique à celle de la fiche. Il ne faut jamais utiliser un adaptateur pour brancher cet appareil.
Check with a qualified electrician or service
Este artefacto deberá estar conectado a tierra. Si falla o se descompone, la conexión a tierra proporciona el camino de menor resistencia para la corriente eléctrica a fin de reducir el riesgo de choque eléctrico. Este artefacto está equipado con un cable que tiene un conductor para conectar equipos a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe deberá ser introducido en una toma apropiada que esté instalada y conectada a tierra correctamente de acuerdo a todos los códigos y los estatutos locales. Advertencia - La conexión incorrecta del conductor para conectar equipos a tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Consulte a un electricista o un reparador habilitado si hay dudas en cuanto a la conexión a tierra correcta de la toma. No modifique el enchufe provisto con el artefacto; si no entra en la toma, haga que un electricista habilitado instale una toma apropiada. Este artefacto es para uso en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe accesorio de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado. Asegúrese de que el artefacto esté conectado a una toma que tenga la misma configuración que el enchufe. No deberá utilizarse ningún adaptador con este artefacto.
3
For Quick Reference / Guide de référence rapide / Para referencia rápida
Assembly / Montage / Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Cord Use / Utilisation du cordon électrique / Empleo del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Cleaner Use / Utilisation de l’aspirateur / Empleo de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Indicators / Indicateurs / Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Above-Floor Cleaning / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Nettoyage au-dessus des planchers / Limpieza por encima del piso
Trouble Shooting / Dépannage / Diagnóstico de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15 Exploded View-Glossary / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Éclaté-Glossaire / Vista desarrollada - glosario
Service / Service / Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Warranty / La garantie / Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Box Contents / Contenu du carton / Contenido de la caja
1 . . . . . . . Upright Cleaner Assembly
Assemblage de l’aspirateur vertical Montaje del limpiador vertical
2 . . . . . . . Handle Assembly
Assemblage de la poignée Montaje de la manija
3 . . . . . . . Power Cord
Cordon électrique Cable de alimentación
4 . . . . . . . Nut Plate
Écrou Arandela
5 . . . . . . . Handle Screw
Vis du manche Tornillo de la manija
6 . . . . . . . Carry Handle
Poignée de transport Manija portadora
7 . . . . . . . Replacement Filter Bag
Sac-filtre de rechange Bolsa filtradora de repuesto
1
3
4
2
5
6
8 . . . . . . . Accessories
Accessoires Accesorios
4
8
7
Assembly / Montage / Montaje
Hose/Tool holder assembly
Support du tuyau et des outils Armado del portamanguera/
utensilios
Attach front of Hose/Tool Holder on handle under front of handle grip
Attachez le devant du Support du tuyau et des outils sur le manche, juste en dessous du devant de la poignée du manche.
Acople el frente del portamanguera/ utensilios en el mango debajo del frente de la empuñadura.
Line up front piece with the rear Hose/Tool Holder piece and insert the four (4) screws where indicated.
Alignez la partie devant avec la partie arrière du Support du tuyau et des outils et insérez les quatre vis comme indiqué.
Important / Important / Importante
Plug MUST be assembled before handle is inserted.
Insérer la fiche AVANT de fixer le manche.
El enchufe DEBE ensamblarse antes de insertar la manija.
Insert power cord until shoulder contacts receptacle edge.
Insérer le cordon électrique jusqu’à ce que la saillie touche le bord de la prise.
Introduzca el cable de alimentación hasta que el reborde entre en contacto con el borde de la cavidad.
Press handle into receptacle.
Pousser le manche dans son logement.
Empuje la manija dentro del receptáculo.
Slot
Fente
Ranura
Alínee la pieza del frente con la pieza trasera del porta manguera/ utensilios e inserte los cuatro (4) tornillos donde se indica.
Tighten screws to secure.
Serrez les vis pour fixer. Apriete los tornillos para
asegurarlos.
Open bag cover.
Ouvrir le couvercle du sac. Abra la tapa para la bolsa.
Insert nut into pocket.
Placer l’écrou dans la fente.
Introduzca la arandela en el bolsillo.
Insert handle screw
through carry handle
and handle tube.
Insérer la vis du manche
dans la poignée de
transport et le manche.
Introduzca el tornillo de
la manija a través de la
manija portadora y el
tubo de la manija.
Tighten handle screw.
Serrer la vis du manche.
Apriete el tornillo de la
manija.
5
Assembly / Montage / Montaje
Insert hose and wand prior
to powering unit. Wand
should be fully retracted
before insertion.
Insérer le boyau et le tube
avant de mettre l’appareil
en marche. S’assurer que
le tube est escamoté avant
de l’insérer.
Inserte la manguera y el
tubo antes de conectar la
unidad. El tubo debe estar
completamente retraído
antes de la inserción.
Carry handle may be mounted two ways.
La poignée de transport peut être installée de deux façons.
La manija portadora puede montarse de dos maneras.
Cord Usage / Utilisation du cordon électrique / Empleo del cable
Unwind cord.
Dérouler le cordon.
Desenrolle el cable.
To disconnect, remove
cord from outlet.
Pour débrancher, retirer le cordon de la prise murale.
Connect to outlet.
Brancher à la prise murale.
Conecte a la toma.
Para desconectar, retire el
cable de la toma.
Rewind cord and
latch plug.
Rembobiner le cordon
et enclencher la fiche.
Enrolle el cable y
asegure el enchufe.
6
Loading...
+ 14 hidden pages