Sanitaire SC600 Series, SC800 Series Owner's Manual

www.sanitairecommercial.com
Commercial vacuum cleaner
OWNER’S GUIDE
Series SC600 and SC800
For assembly and maintenance videos go to www.youtube.com/sanitairevacs
Aspirateur commercial
Séries
SC600 et SC800
Rendez-vous sur www.youtube.com/sanitairevacs pour regarder des vidéos sur l’assemblage et la maintenance
Aspiradora comercial
MANUAL DEL PROPIETARIO
Serie
SC600 y SC800
Para ver los videos sobre armado y mantenimiento, consulte el sitio web www.youtube.com/sanitairevacs
89395_Sanitaire.qxp_89395_OGprint 11/7/17 11:01 AM Page 1
2
E
NGLISH
www.sanitairecommercial.com
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions s
hould always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Connect to a properly grounded outlet only. See grounding instructions.
Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch
and unplug the electrical cord when not in use and before servicing.
• Always turn off this vacuum cleaner before connecting or disconnecting motorized nozzle.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center before using.
• Do not pull or carry by cord. Do not use cord as a handle. Do not close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
• This vacuum cleaner creates suction and contains a revolving brush roll. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not place vacuum cleaner on furniture or stairs as the brush roll may cause damage. Use extra care when cleaning stairs. Place vacuum cleaner on floor with the handle in storage position while using attachments.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without disposable dust bag and motor filter in place.
• Belt pulleys can become hot during normal use. To prevent burns, avoid touching the belt pulley when servicing the drive belt.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be present.
• Store your vacuum cleaner indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lighted.
• Unplug electrical appliances before vacuuming them.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or reproductive harm. WASH HANDS AFTER HANDLING.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thermal cut-off
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the vacuum in case of motor overheating. If the vacuum suddenly shuts off, push the on/off switch off (0) and unplug the vacuum. Check the vacuum for a possible source of overheating such as a full dust bag, a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the vacuum. After the 30 minute period, plug the vacuum back in and push the on/off switch on ( l ). If the vacuum still does not run, then take it to an Sanitaire Authorized Service Center for repair.
Protection thermique
Cet aspirateur est équipé d’un thermostat spécial qui le protège en cas de surchauffe du moteur. Si l’aspirateur arrête soudainement, actionner le commutateur (bouton marche/arrêt 0) et déconnecter l’aspirateur. Vérifiez l'aspirateur pour toute source possible de surchauffe comme un sac à poussière plein, un tuyau bloqué ou un filtre entravé. Si ces conditions sont trouvées, les enrayer et attendre au moins 30 minutes avant de tenter de réutiliser l’aspirateur. Après la période de 30 min­utes, brancher l’aspirateur et actionner le commutateur (bouton marche/arrêt (I). Si l’aspirateur ne fonctionne toujours pas, emmenez-le à un Centre de Service Sanitaire Autorisé pour la réparation.
Punto de corte térmico
Esta aspiradora tiene un termostato especial que la protege en caso de producirse un sobrecalentamiento del motor. Si la aspiradora se apaga repentinamente, presione el botón de encendido/apagado (0) y desenchufe la aspiradora. Revise la aspiradora para ver si existe una posible causa de sobrecalentamiento, como una bolsa llena de polvo, una manguera obstruida o un filtro tapado. Si se presentan esas condiciones, arréglelas y aguarde al menos 30 minutos antes de volver a utilizar la aspiradora. Después de un período de 30 minutos, enchufe nuevamente la aspiradora y presione el botón de encendido/apagado (I). Si la aspiradora sigue sin funcionar, llévela a reparar a un Centro de Servicio Sanitario autorizado.
EN FR ES
Index
Important safeguards 2-4 How to identify parts 5 How to assemble 6 Shake Out Bag models 6 Dirt Cup models 8 Dust Bag models 10 How to operate 12 How to maintain 14 How to clear a blockage 16 Problem solving 18 W
arranty 19
How to order replacement parts 20
Tables des matières
P
récautions importantes 2-4 Comment identifier les pièces 5 Comment assembler 7 Modèles avec Sac à secouer 7 Modèles avec Collecteurs
de poussière 9
Modèles avec Sacs à poussière
11 Mode d’emploi 13 Comment entretenir 15 Comment débloquer l’aspirateur 17 Solution de problèmes 18 Garantie 19 Comment commander
des pièces de rechange 20
Índice
Salvaguarda importantes 2-4 Cómo identificar las piezas 5 Cómo armar 7
Modelos Bolsa para Sacudir 7
Modelos Recipiente de Desechos
9
Modelos Bolsa para el Polvo 11 Cómo operarla 13 Cómo dar mantenimiento 15 Cómo despejar un bloqueo 17 Cómo resolver problemas 18 Garantía 19 Cómo hacer pedidos de
piezas de repuesto 20
89395_Sanitaire.qxp_89395_OGprint 11/7/17 11:01 AM Page 2
3
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Al usar un artefacto eléctrico siempre se deben tomar precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica, o de l
esiones:
• No la use a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
• Enchúfela solo en tomacorrientes conectados debidamente a tierra. C
onsulte las instrucciones sobre la conexión a tierra.
No deje sola a la aspiradora cuando se encuentre enchufada. Cuando no esté en uso, y antes de darle mantenimiento, apague el interruptor y desconecte el cable de alimentación eléctrica.
• Siempre apague esta aspiradora antes de conectar o desconectar la tobera motorizada.
• No permita que se la utilice como si fuera un juguete. Cuando sea usada por niños, o cerca de niños, es necesario prestar mucha atención.
• Usar sólo como se describe en este manual. Usar sólo accesorios recomendados por el fabricante.
• No usar con un cable o enchufe dañado. Si la aspiradora no está funcionando como es debido, si se la ha dejado caer, si ha sido dañada, si se la ha dejado a la intemperie, o si se la dejó caer en el agua, retórnela a un centro de servicio antes de usarla.
• No jalar del cable, ni usarlo para transportarla. No use el cable como si fuese una agarradera. No cierre una puerta sobre el cable ni jale el cable alrededor de aristas ni de esquinas afiladas. No deje que la aspiradora pase sobre el cable. Mantenga al cable lejos de las superficies calientes.
• No use cables de extensión ni tomacorrientes que no tengan suficiente capacidad para transportar la corriente.
• Apague todos los controles antes de desenchufar.
• No desconectar jalando del cable. Para desconectar, agarre del enchufe, no del cable.
• No maneje el enchufe ni la aspiradora con las manos mojadas.
• No ponga ningún objeto dentro de las aberturas. No la use si alguna de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de polvo, de hilachas, de pelo, y de cualquier cosa que pueda reducir el flujo del aire.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo de rodillo giratorio. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo, lejos de las aberturas y piezas móviles.
• No coloque la aspiradora sobre muebles ni escaleras ya que el cepillo de rodillo podría causar daños. Tenga cuidado extra al hacer la limpieza de escaleras. Cuando use los accesorios, coloque la aspiradora en el piso, con la agarradera en su posición de almacenamiento.
• No aspire ninguna cosa que se esté quemando o que esté humeando, como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes.
• No usar si la bolsa desechable para el polvo y el filtro no están en su sitio.
• Las poleas de la banda se pueden calentar durante el uso normal. Para evitar quemaduras, evite tocar la polea de la banda cuando dé mantenimiento a la banda de transmisión.
• No la use para recoger líquidos inflamables ni combustibles como gasolina, ni la use en zonas donde ellos puedan estar presentes.
• Almacene su aspiradora bajo techo, en un lugar fresco y seco.
• Mantenga su área de trabajo bien iluminada.
• Desconecte los aparatos eléctricos, antes de limpiarlos con la aspiradora.
• Ponga especial cuidado cuando limpie las escaleras.
• ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento o de daños al sistema reproductivo. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE USARLO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E
SPAÑOLFRANÇAIS
Pour réduire les risques d'incendies, de choc électrique ou de blessure :
• N'utilisez pas à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
• Branchez dans une prise de courant mise à la terre correctement. Voir les instructions de mise à la terre.
Ne laissez jamais l'aspirateur sans supervision lorsqu'il est branché. Arrêtez l'interrupteur et débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant tout entretien ou nettoyage.
• Éteignez toujours cet aspirateur avant de connecter ou de déconnecter le suceur motorisé.
• Ne permettez pas son utilisation comme jouet. Il faut être particulièrement attentif lorsqu’il est employé par ou près des enfants.
• Utilisez seulement tel que décrit dans ce manuel. Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
• N'utilisez pas avec une fiche ou un cordon endommagé. Si l'aspirateur ne fonctionne pas correctement ou qu’on l’a laissé tomber, qu’il est endommagé, qu'il a été laissé dehors ou immergé dans l'eau, veuillez le retourner à un centre de service avant de l'utiliser.
• Ne tirez pas le cordon ou ne le transportez pas par le cordon. N'utilisez pas le cordon comme poignée. Ne fermez pas de porte sur un cordon ou ne tirez pas le cordon autour de coins ou bords tranchants. Ne faites pas fonctionner l'aspirateur sur le cordon. Gardez le cordon loin de surfaces chauffées.
• N'utilisez pas de rallonges ou de prises de courant permanent inadéquat.
• Coupez toutes les commandes avant de débrancher.
• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher, agrippez la fiche et non pas le cordon.
• Ne manipulez pas la fiche ou l'aspirateur avec les mains mouillées.
• Ne mettez pas d'objets dans les ouvertures. N'utilisez pas lorsqu’une ouverture est bloquée; gardez libre de poussière, de peluches, de cheveux et de tout ce qui pourrait réduire la circulation d’air.
• Cet aspirateur crée de l'aspiration et contient un cylindre brosseur rotatif. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes parties du corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Ne placez pas l'aspirateur sur les meubles ou les escaliers car le cylindre brosseur peut provoquer des dommages. Soyez tout particulièrement prudent en nettoyant les escaliers. Placez l'aspirateur sur le sol avec la poignée en position de rangement en utilisant les accessoires.
• Ne ramassez rien de brûlant ou fumant, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• N'utilisez pas sans sac à poussière et filtre de moteur jetables en place.
• Les poulies à courroie peuvent devenir chaudes pendant l'usage normal. Pour éviter les brûlures, évitez de toucher la poulie à courroie en faisant l'entretien de la courroie d'entraînement.
• Soyez tout particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
• N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence et ne l'utilisez pas dans des endroits où ces produits sont présents.
• Rangez votre aspirateur à l'intérieur dans un endroit sec et frais.
• Gardez votre aire de travail bien éclairée.
• Débranchez les appareils électroménagers avant de passer l'aspirateur sur eux.
• Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de l’aspirateur dans des escaliers.
• AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme des causes decancer, de malformations congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction. LAVEZ VOS MAINS APRÈS TOUTE MANIPULATION.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre des mesures de sécurité essentielles, dont les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
89395_Sanitaire.qxp_89395_OGprint 11/7/17 11:01 AM Page 3
4
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. If it should malfunction or break down, grounding provides a path of least r
esistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord that has an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged i
nto an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of an equipment­grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified technician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Fig. A. A temporary adapter which looks like the adapter illustrated in Fig. B may be used to connect this plug to a two-pole receptacle, as shown, if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet, Fig. A, can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, Fig. C, it must be held in place by metal screw.
Note: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electrical Code.
Instructions de mise à la terre
L’appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la terre fournit un passage de moindre résistance au courant é
lectrique afin de réduire le risque d’électrocution. Cet appareil est doté d’un cordon comportant un conducteur et une fiche de mise à la terre. La fiche doit être introduite dans une prise adéquate bien i
nstallée et mise à la terre conformément à
tous les codes et ordonnances locaux.
DANGER
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre du matériel peut présenter un risque d’électrocution.Vérifier auprès d’un élecricien si l’on n’est pas sûr que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil si elle ne correspond pas à la prise faire monter une nouvelle prise par u électricien qualifié.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un circuit d’une puissance nominale de 120 volts avec une fiche de mise à la terre semblable à celle qui est illustrée sur la Fig. A. Un adaptateur provisoire qui ressemble à l’adaptateur illustré sur le Fig. B peut être utilisé pour connecter cette fiche à une prise bipolaire, de la façon illustrée, jusqu’à ce qu’une prise correctement mise à la terre, Fig. A, puisse être installée par un électricien qualifié. L’écrou à oreilles rigides de couleur verte ou toute pièce semblable dépassant de l’adaptateur doit être raccordé à une mise à la terre permanente tel un couvercle de boîtier de prise adéquatement mis à la terre. Quand l’adaptateur est utilisé, Fig. C, il doit être maintenu en place par une vis métallique.
Remarque : Au Canada, l’utilisation de l’adaptateur provisoire n’est pas autorisé par le Code électrique canadien.
Instrucciones de conexión a tierra.
E
ste artefacto debe conectarse a tierra. Si falla o se rompe, la conexión a tierra proporciona un camino demenor resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de electrocución. Este artefacto está e
quipado con un cable que cuenta con un conductor y un enchufe para conexión a tierra. El enchufe se debe insertar en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra de acuerdo a todos los códigos y reglamentaciones locales.
PELIGRO
Si el conductor de conexión a tierra del equipo se conecta incorrectamente, puede producirse un riesgo de electrocución. Si tiene dudas acerca de si el tomacorriente está conectado a tierra correctamente, consulte a un electricista o personal de servicio calificados. No modifique el enchufe provisto con el artefacto — si no entra en el tomacorriente, solicite que un electricista calificado instale un tomacorriente apropiado.
Este artefacto es para usar en circuitos de 120 V nominales y tiene un enchufe para conexión a tierra parecido al ilustrado en la Fig. A. Puede usarse un adaptador parecido al ilustrado en la Fig. B para conectar este enchufe a un receptáculo bipolar, como se muestra, si no se dispone de un tomacorriente correctamente puesto a tierra. Se debe usar el adaptador temporal sólo hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente correctamente conectado a tierra, Fig. A. La oreja, lengüeta o elemento similar de color verde que sobresale del adaptador se debe conectar a una tierra permanente, tal como la tapa de una caja de empalmes correctamente puesta a tierra. Toda vez que se use el adaptador, Fig. C, se debe sujetar en su sitio con un tornillo autorroscante.
Nota: En Canadá, el Código Eléctrico no permiteel uso de adaptadores temporales.
F
RANÇAIS ESPAÑOLENGLISH
www.sanitairecommercial.com
Grounded outlet Prise de mise à la terre Toma de corriente conectada a tierra
Grounding pin Fiche avec mise à la terre Clavija de puesta a tierra
Grounded outlet box Prise mise à la terre Caja de enchufe con toma de corriente conectada a tierra
Metal screw Vis metallique Tornillo metálico
Adapter Adaptateur Adaptador
Tab for grounding screw Languette pour la vis de mise à la terre Apéndice para tornillo de conexión a tierra
ABC
!
!
!
89395_Sanitaire.qxp_89395_OGprint 11/7/17 11:01 AM Page 4
5
How to identify parts / Comment identifier les pièces / Cómo identificar las piezas
Shake Out Bag models Modèles avec Sac à secouer Modelos Bolsa para Sacudir
Dirt Cup models
Modèles avec Collecteurs de poussière
Modelos Recipiente de Desechos
Dust Bag models
Modèles avec Sacs à poussière
Modelos Bolsa para el Polvo
A Upper handle
Poignée supérieure Mango superior
B Upper cord retainer
Support de cordon supérieur Retén superior del cable
C Shake Out Bag
Sac à secouer Bolsa para Sacudir
D Lower cord retainer
Support de cordon inférieur Retén inferior del cable
E Lower handle
Poignée inférieure Mango inferior
F Power switch
Interrupteur El interruptor de encender
G Height adjustment knob
Bouton d'ajustement de hauteur Perilla de ajuste de altura
H Brushroll / nozzle head
Cylindre brosseur / tête d'aspiration Cabeza del cepillo de rodillo / tobera
A
F
H
G
B
D
A Upper handle
Poignée supérieure Mango superior
B Upper cord retainer
Support de cordon supérieur Retén superior del cable
C Dirt cup
Collecteurs de poussière Recipiente de Desechos
D Lower handle
Poignée inférieure Mango inferior
E Power switch
Interrupteur El interruptor de encender
F Height adjustment knob
Bouton d'ajustement de hauteur Perilla de ajuste de altura
G Brushroll / nozzle head
Cylindre brosseur / tête d'aspiration Cabeza del cepillo de rodillo / tobera
A Bag support hook
Crochet de support du sac Gancho de soporte de la bolsa
B Bag spring
Ressort du sac Resorte de la bolsa
C Dual-zipper connector
Connecteur à double fermeture éclair Mango dual de la cremallera
D Cloth bag
(disposable bag inside)
Sac de tissu
(sac jetable à l’intérieur)
Bolsa de tela
(bolsa disponible adentro)
E Handle release pedal
Dégagement de poignée Liberación de la agarradera
F Lower bag flange
Bride inférieure du sac Brida inferior de la bolsa
A
A
B
C
D
E
F
B
C
C
E
D
E
F
G
EN FR ES
89395_Sanitaire.qxp_89395_OGprint 11/7/17 11:01 AM Page 5
6
• Remove all parts from carton and identify each item shown. Make sure all parts are located before disposing of packing materials.
Assembly packet
• The assembly pack is with the owner’s guide. The packet contains two 2-part bolts, extra belt and an upper and lower cord hook.
Assembly
1. Slide the upper handle and the lower
handle together so the handle bolt holes are positioned as shown in the detail drawing. Insert a 2-part bolt in the center of the handle and tighten.
Hold assembled handle so handle
curves away from vacuum. Place lower handle into handle socket at rear of vacuum. Align holes. Insert 2-part bolt and tighten using screwdriver.
2. Pull the spring on the electrical cord
upward toward the top of the handle. Insert the lower half of the spring into the upper cord hook as shown. Snap the hook into the upper handle (Fig. 4).
3. Insert the power cord into the lower cord
hook. Snap into lower handle. Pull on the cord to tighten but leave enough slack near the base so the cord is not strained when the handle is lowered. Wrap the cord around the two cord hooks and fasten the plug to prevent unwinding.
5. Insert the bag adapter clip on the bottom
of the bag collar into the bag adapter retainer.
6. Push the bag collar up and forward so
the locator lug slides into the slot. Turn the cam latch to lock the bag onto the rivet. Loop the spring on the top of the bag onto the bag support on the back of the upper cord hook.
E
NGLISH
www.sanitairecommercial.com
How to assemble Shake Out Bag models
What’s in the carton Contenu de la boîte Contenido de la caja
O
w
n
e
r
s
G
u
i
d
e
CAUTION
Assemble vacuum cleaner FULLY before using.
!
SAFETY PROCEDURES / PROCÉDURES DE SÉCURITÉ
DAILY MAINTENANCE / ENTRETIEN QUOTIDIEN
WEEKLY MAINTENANCE / ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
MONTHLY MAINTENANCE / ENTRETIEN MENSUEL
A
lways use a 16 AWG
extension cord. U
tilisez toujours une
rallonge de calibre 16.
BEFORE EACH USE
E
mpty cloth / disposable dust bag if 2/3 or more full.
A
VANT CHAQUE UTILISATION
Videz le sac à poussière jetable ou
de tissu s’il est aux 2/3 ou plus.
MODELS WITH DUST CUP
E
mpty dust cup before
and after each use.
M
ODÈLES AVEC COLLECTEUR
DE POUSSIÈRE
Videz le collecteur de poussière avant et après chaque utilisation.
BELT CONDITION
Check belt for signs of wear and replace.
C
ONDITION DE LA COURROIE
Vérifiez la présence de signes d
’usure sur la courroie et rem-
placez-la au besoin.
MOTOR NOISE
I
f unusual sounds or poor
performance occurs, take to an
a
uthorized Sanitaire repair
center immediately or call
1
-800-800-8975. MOTEUR BRUYANT
Si vous entendez des sons inhabituels ou si vous constatez de m
auvaises performances, apportez
l'appareil dans un centre de r
éparation Sanitaire immédiatement ou appelez au 1-800-800-8975.
CLOTH DUST BAG
I
nspect the bag, clip and
spring for wear.
SAC À POUSSIÈRE DE TISSU
Inspectez le sac, l’agrafe
e
t le ressort pour détecter l’usure
.
V
ACUUM CLEANER
I
nspect cleaner including
f
an chamber (select models).
A
SPIRATEUR
I
nspectez l'aspirateur incluant la
c
hambre du ventilateur
(selon les modèles).
POWER CORD
Inspect the cord for proper
assembly and wear.
CORDON D’ALIMENTATION
Inspectez le cordon d’alimentation pour
vérifier son usure et son intégrité.
.
M
OTOR
Complete a 6 month routine check done by an authorized
Sanitaire repair center.
M
OTEUR
F
aites effectuer une vérification de r
outine aux 6 mois par un centre de
r
éparation autorisé Sanitaire.
B
RUSHROLL
Use scissors to clip
heavy threads.
CYLINDRE BROSSEUR
Utilisez des ciseaux pour
couper les gros fils.
B
RISTLE STRIPS
Check bristles for wear and
replace when less than ¼ inch.
BANDE DE POILS DE BROSSAGE
Vérifiez si les poils sont usés et
remplacez la bande lorsque leur longueur
est inférieure à 6 mm (1/4 po).
..
M
ODELS WITH FILTERS
Shake off dust. Rinse foam filters,
screen and dust cup. Dry thoroughly.
MODÈLES AVEC FILTRES
Secouez pour retirer la poussière. Rincez les filtres de mousse, l’écran du filtre et le collecteur de poussière. Asséchez bien.
A
lways hold plug while
plugging in and unplugging.
D
ébranchez et branchez
toujours l’appareil en tenant
le cordon par la fiche.
N
ever use cleaner
outdoors or on wet surfaces.
N'utilisez jamais l’aspirateur à
l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
N
ever use a frayed cord.
N’utilisez jamais un c
ordon effiloché.
Call the experts! 1
-800-800-8975
Appelez les experts ! 1-800-800-8975
For maintenance videos:www.youtube.com/sanitairevacs •Information resources:www.sanitairecommercial.com Pour les vidéos sur l’entretien : www.youtube.com/sanitairevacs • Sources d’information : www.sanitairecommercial.com
© 2017 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in Mexico PN89358
!
!
D
IRT TUBE
Inspect dirt tube for debris
(select models). TUBE DE SALETÉ
Inspectez le tube de saleté
p
our détecter les débris
(
selon les modèles).
Towards rear
of vacuum
Vers l’arrière
de l’aspirateur
Hacia la parte posterior
de la aspiradora
12
3
456
89395_Sanitaire.qxp_89395_OGprint 11/7/17 11:01 AM Page 6
Loading...
+ 14 hidden pages