Samsung WEP570 User Manual [en, fr, it]

Page 1
World Wide Web http://www.samsungmobile.com
Printed in Korea
Code No.: GH68-28501A
EU A. 03/2010. Rev. 1.0
Page 2
Page 3
English ...................................................................................1
Français ...............................................................................21
Italiano .................................................................................41
Ελληνικά ..............................................................................61
Nederlands ..........................................................................81
Page 4
Getting started
Your headset overview .........................................................................3
Button functions .................................................................................... 4
Charging the headset ........................................................................... 4
Wearing the headset ............................................................................8
Using your headset
Turning the headset on or off................................................................9
Pairing and connecting the headset ................................................... 10
Using call functions............................................................................. 12
Appendix
Frequently asked questions................................................................ 14
Warranty and parts replacement ........................................................ 16
Correct disposal of this product ..........................................................17
Correct disposal of batteries in this product .......................................18
Specications .....................................................................................19
1

English

English
Page 5
Take the time to read through this user manual before using WEP570 Bluetooth Headset.
Bluetooth® is a registered trademark of the Bluetooth SIG, Inc. worldwide — Bluetooth QD ID: B015914B015914
More information about Bluetooth is available at www.bluetooth.com.
Safety precautions
Never disassemble or modify your headset for any reason. Doing this may
• cause the headset to malfunction or become combustible. Bring the headset to an authorised service centre to repair it or replace the battery.
When using your headset while driving, follow local regulations in the country
• or region you are in.
Avoid storage at high temperatures (above 50 °C/122 °F), such as in a hot
• vehicle or in direct sunlight, as this can damage performance and reduce battery life.
Do not expose the headset or any of its supplied parts to rain or other liquids.
At very high volumes, prolonged listening to the headset can damage your hearing.
2
Page 6

Getting started

This section explains the proper use of your Bluetooth headset.

Your headset overview

Volume button
Talk button
English
Charger jack
Ear hook
Earpiece
Power switch
Indicator light
Make sure you have the following items with your headset: Travel adapter, Car cradle, User manual, Earpiece cover, Ear hook. The items supplied with your headset may vary depending on your region.
Charging contact
Microphone
3
Page 7

Button functions

Button Function
Power Slide the switch to turn the headset on or off.
Press to make or answer a call.
Talk
Volume
• Press to end a call.
• Press and hold to enter Pairing mode.
Press to adjust the volume.
• During a call, press and hold to mute the microphone.

Charging the headset

This headset has a rechargeable internal battery which is non-removable. Ensure
that you fully charge the battery before using the headset for the rst time.
4
Page 8
The battery will gradually wear out while charging or discharging because it is
• a consumable part.
The headset is not able to operate while charging. Try connecting after charging
• is completed.
When charging the headset in very hot temperatures, the red indicator light ashes
• and charging will stop. This is a normal event to protect the headset from damage. Unplug the travel adapter from the headset. You can charge the headset normally below 50 °C/122 °F (±5 °C/9 °F).
Charging the headset using the travel adapter
1 Plug the small end of the travel adapter into the charger jack.
2 Plug the large end of the travel adapter into a power outlet.
During charging, the indicator light will turn red. If charging does not begin, unplug the travel adapter and plug it in again.
English
5
Page 9
3 When the headset is fully charged, the indicator light changes to blue. Unplug
the travel adapter from the power outlet and the headset.
Use only a Samsung-approved travel adapter. Unauthorised travel adapters may cause an explosion or damage to the headset.
Charging the headset using the car cradle
1 Plug the headset into the car cradle.
Make sure the direction of the headset is as shown in the gure when plugging
the headset into the cradle. If inserted in the incorrect direction, your headset will not be charged and may be damaged.
To the car cigarette
lighter socket
6
Page 10
2 Plug the car cradle’s cigar jack into your car’s cigarette lighter socket.
During charging, the indicator light will turn red. If charging does not begin, unplug the car cradle and the headset and plug them in again.
3 When the headset is fully charged, the indicator light changes to blue. Unplug the
car cradle from the lighter socket and unplug the headset from the car cradle.
You can also charge other devices using the car cradle. Connect the device to the
• USB port on the car cradle with a USB cable.
If you connect a device that does not comply with the USB standard, charging may
• not work properly.
Checking the battery level
At the same time, press and hold the Volume down button and the Talk button.
Depending on the battery level, the indicator light ashes 5 times in one of the
following colours:
Battery level Indicator light colour
Above 80% Blue
80 ~20% Violet
Below 20% Red
English
7
Page 11
When the battery power is low
The headset beeps and the indicator light ashes red. Recharge the battery. If the
headset powers off during a call, the call will be automatically transferred to the phone.

Wearing the headset

Place the headset on your ear. Depending on what ear you are going to wear the headset, simply adjust the ear hook accordingly.
Left
Right
8
Page 12

Using your headset

This section explains how to turn the headset on, pair and connect to the phone, and use various functions.
Activated functions and features may differ depending on the types of your phone.
• Some devices, especially those that are not tested or approved by Bluetooth SIG,
• may be incompatible with your headset.

Turning the headset on or off

Slide the power switch to turn the headset on. The blue indicator light
ashes 4 times.
Slide the power switch to turn the headset off. Both blue and red indicator
lights ash.
English
9
Page 13

Pairing and connecting the headset

Pairing will create a unique and encrypted wireless link between two Bluetooth-enabled devices, such as a Bluetooth phone and your Bluetooth headset.
To use the headset with other Bluetooth devices, the devices must be paired. When trying to pair the two devices, keep the headset and the phone reasonably close together. After pairing, you can connect the two devices.
Pairing and connecting the headset with a phone
1 Enter Pairing mode.
With the headset turned on, press and hold the Talk button until the indicator
• light stays lit.
When you turn on the headset for the rst time, it automatically enters
• Pairing mode.
2 Activate the Bluetooth feature on your phone and search for the headset (see
your phone’s user manual).
10
Page 14
3 Select the headset (WEP570) from the list of devices found by your phone.
4 Enter the Bluetooth PIN (0000, 4 zeros) to pair and connect the headset to your
phone.
Your headset supports the Simple Pairing feature which allows the headset to be paired with a phone without requesting a PIN. This feature is available for phones that are compliant with Bluetooth version 2.1 or higher.
Disconnecting the headset
To disconnect the headset from your phone:
Turn off the headset.
• Use the Bluetooth menu on your phone.
Reconnecting the headset
When the headset is paired with a phone, it will attempt to automatically reconnect each time you turn it on.
If the headset does not automatically attempt to reconnect:
Press the Talk button.
• Use the Bluetooth menu on your phone.
11
English
Page 15

Using call functions

Making a call
Redialling the last number
Press the Talk button to redial the last number. For some phones, pressing the Talk button opens the call log list. Press the Talk
button again to dial the selected number.
Dialling a number by voice
Press and hold the Talk button, and then say a name to dial a number by voice.
Answering a call
When you hear incoming call tones, press the Talk button to answer a call.
Ending a call
Press the Talk button to end a call.
Rejecting a call
When a call comes in, press and hold the Talk button to reject a call.
12
Page 16
Using options during a call
You can use the following functions to control your call:
Muting the microphone
Press and hold the Volume up or down button to turn the microphone off so that the person with whom you are speaking cannot hear you. When the microphone is turned off, the headset beeps at regular intervals. Press and hold the Volume up or down button again to turn the microphone back on.
Transferring a call from the phone to the headset
Press the Talk button to transfer a call from the phone to the headset.
Placing a call on hold
Press and hold the Talk button to place the current call on hold.
Answering a second call
When you hear call waiting tones, press the Talk button to end the rst call and
• answer a second call.
When you hear waiting tones, press and hold the Talk button to place the rst
• call on hold and answer a second call.
To switch between the current call and a held call, press and hold the Talk
• button.
13
English
Page 17

Appendix

Frequently asked questions

Will my headset work with laptops, PCs, and PDAs?
Why do I hear static or interference while on a call?
Will my headset interfere with my car’s electronics, radio, or computer?
14
Your headset will work with devices that support
the same Bluetooth version and proles. For specications, see page 19.
Appliances such as cordless phones and wireless networking equipment may cause interference, which usually sounds like static. To reduce any interference, keep the headset away from other devices that use or produce radio waves.
Your headset emits signals that are in compliance with the international Bluetooth standard. Therefore, you should not expect any interference with standard, consumer-grade electronic equipment.
Page 18
Can other Bluetooth phone users hear my conversation?
Why do I hear an echo while on a call?
How do I clean my headset?
The headset does not fully charge.
When you pair your headset to your Bluetooth phone, you are creating a private link between only these two Bluetooth devices. The wireless Bluetooth technology used in your headset is not easily monitored by third parties because
Bluetooth wireless signals are signicantly lower
in radio frequency power than those produced by a typical mobile phone.
Adjust the headset volume, or move to another area and try again.
Wipe it with a soft dry cloth.
The headset and the travel adapter may not have been connected properly. Separate the headset from the travel adapter, reconnect, and charge the headset.
English
15
Page 19

Warranty and parts replacement

Samsung warrants this product as free of defects in material, design and workmanship for the period of one year from the original date of purchase. (Depending on your country, the length of warranty may vary.)
If during the period of warranty this product proves defective under normal use and service you should return the product to the retailer from whom it was originally
purchased or qualied service centre. The liability of Samsung and its appointed
maintenance company is limited to the cost of repair and/or replacement of the unit under warranty.
The warranty is limited to the original purchaser.
• A copy of your receipt or other proof of purchase is required for a proper
• warranty service.
The warranty is void if the serial number, date code label or product label
• is removed, or if the product has been subject to physical abuse, improper
installation, modication, or repair by unauthorised third parties. Specically exempt from any warranty are limited-life consumable components
• such as batteries and other accessories.
Samsung will not assume any responsibility for any loss or damage incurred
• in shipping. All repair work on Samsung products by unauthorised third parties voids any warranty.
16
Page 20

Correct disposal of this product

(Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other household waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product,
or their local government ofce, for details of where and how they can take these
items for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions
of the purchase contract. This product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
English
17
Page 21

Correct disposal of batteries in this product

(Applicable in the European Union and other European countries with separate battery return systems)
This marking on the battery, manual or packaging indicates that the
batteries in this product should not be disposed of with other household waste at the end of their working life. Where marked, the chemical symbols Hg, Cd or Pb indicate that the battery contains mercury, cadmium or lead above the reference levels in EC Directive 2006/66. If batteries are not properly disposed of, these substances can cause harm to human health or the environment.
To protect natural resources and to promote material reuse, please separate batteries from other types of waste and recycle them through your local, free battery return system.
The rechargeable battery incorporated in this product is not user replaceable. For information on its replacement, please contact your service provider.
18
Page 22
Specications
Item Specications and description
Bluetooth version 2.1+EDR
Support Prole Headset Prole, Hands-Free Prole
Operating range Up to 33 feet (10 metres)
Standby time Up to 180 hours*
Talk time Up to 6 hours*
Charging time Approximately 2 hours*
* Depending on the phone type and usage, the actual time may vary.
English
19
Page 23
Declaration of Conformity (R&TTE)
We, Samsung Electronics
declare under our sole responsibility that the product
Bluetooth Headset:WEP570
to which this declaration relates, is in conformity with the following standards and/or other normative documents.
SAFETY EN 60950- 1 : 2001+A11:2004 EMC EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008)
EN 301 489- 17 V1.3.2 (04-2008)
RADIO EN 300 328 V1.7.1 (10-2006)
We hereby declare that [all essential radio test suites have been carried out and that] the above named product is in conformity to all the essential requirements of Directive 1999/5/EC.
which will be made available upon request.
(Representative in the EU)
Samsung Electronics Euro QA Lab. Blackbushe Business Park, Saxony Way, Yateley, Hampshire, GU46 6GG, UK*
2009.11.04 Yong-Sang Park / S. Manager
(place and date of issue) (name and signature of authorised person)
* It is not the address of Samsung Service Centre. For the address or the phone number of Samsung Service Centre,
see the warranty card or contact the retailer where you purchased your product.
20
Page 24
Table des matières
Préparation
Présentation de votre oreillette ........................................................... 23
Fonctions des touches........................................................................ 24
Chargement de l’oreillette................................................................... 24
Positionnement de l’oreillette.............................................................. 28
Utilisation de l’oreillette
Mise en marche/arrêt de l’oreillette ....................................................29
Appairage et connexion de l’oreillette................................................. 30
Utilisation des fonctions d’appel ......................................................... 32
Annexe
Questions fréquentes .........................................................................34
Garantie .............................................................................................. 36
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit ................................ 37
Elimination des batteries de ce produit............................................... 38
Caractéristiques techniques ............................................................... 39
21

Français

Français
Page 25
Prenez le temps de lire ce manuel utilisateur avant d’utiliser l’oreillette Bluetooth WEP570.
Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. international. ID QD Bluetooth : B015914
Pour plus d’informations sur Bluetooth, consultez le site www.bluetooth.com.
Consignes de sécurité
Ne démontez jamais l’oreillette. Elle pourrait par la suite être défectueuse.
Faites réparer l’oreillette ou remplacer la batterie auprès d’un centre de service après-vente agréé.
Lorsque vous utilisez l’oreillette Bluetooth en voiture, respectez les réglementations
en vigueur dans le pays ou la région où vous vous trouvez. Évitez de ranger l’oreillette dans un endroit où elle serait exposée à des
températures élevées (au-delà de 50 °C/122 °F), comme dans un véhicule ou à la lumière directe du soleil. Une telle exposition peut réduire les performances de l’appareil et la durée de vie de la batterie.
Ne rangez pas l’oreillette ou un de ses accessoires dans un endroit humide.
L’utilisation prolongée de l’oreillette avec un volume d’écoute très élevé peut endommager votre audition.
22
Page 26

Préparation

Cette section explique comment utiliser correctement votre oreillette Bluetooth.

Présentation de votre oreillette

Connecteur de charge
Touche de volume
Touche de
communication
Témoin lumineux
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants sont fournis avec votre oreillette : chargeur, station d’accueil pour voiture et mode d’emploi, cache de l’écouteur, contourcontour d’oreille.. Les accessoires fournis avec votre oreillette peuvent varier selon votre région.
Contour d’oreille
Écouteur
Touche marche/ arrêt
Contact de charge
Microphone
Français
23
Page 27

Fonctions des touches

Touche Fonction
Marche/Arrêt
Communication
Volume
Actionnez la touche marche/arrêt pour allumer ou éteindre l’oreillette Bluetooth.
Appuyez sur cette touche pour passer ou prendre
• un appel.
Appuyez sur cette touche pour mettre n à un appel.
• Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée
• pour passer en mode Appairage.
Appuyez sur cette touche pour régler le volume.
• Pendant un appel, appuyez sur cette touche et
• maintenez-la enfoncée pour éteindre le microphone.

Chargement de l’oreillette

Cette oreillette est dotée d’une batterie interne rechargeable et non amovible. Veillez à ce que la batterie soit entièrement chargée avant d’utiliser l’oreillette pour la première fois.
24
Page 28
La batterie est un consommable dont les performances diminuent progressivement
au l des chargements et déchargements.
L’oreillette ne peut pas être utilisée lorsqu’elle est en cours de chargement. Veuillez l’utiliser une fois la batterie chargée.
Lors du chargement du kit piéton à des températures très élevées, l’indicateur rouge clignote et le chargement s’arrête. C’est un événement normal qui vise à protéger le kit piéton de tout dommage. Débranchez le chargeur du kit piéton. Vous pouvez charger le kit piéton normalement à des températures inférieures à 50 °C/122 °F (±5 °C/9 °F).
Charger la batterie avec le chargeur
1 Branchez le chargeur sur le connecteur de charge de l’oreillette.
2 Branchez le chargeur sur une prise de courant.
Le témoin lumineux est de couleur rouge lorsque la batterie est en cours de chargement. Si le chargement de la batterie tarde à démarrer, débranchez et rebranchez le chargeur.
Français
25
Page 29
3 Lorsque l’oreillette est entièrement chargée, le témoin lumineux est de couleur
bleue. Débranchez le chargeur de la prise et de l’oreillette.
Utilisez uniquement un chargeur agréé Samsung. L’utilisation d’un chargeur non agréé peut provoquer une explosion ou endommager l’oreillette.
Charger l’oreillette avec la station d’accueil pour voiture
1 Branchez l’oreillette sur la station d’accueil.
Assurez-vous que l’oreillette est correctement insérée dans la station d’accueil en respectant le sens indiqué sur le schéma ci-contre. Si le sens d’insertion est incorrect, votre oreillette ne se chargera pas et pourrait être endommagée.
Vers la prise allume-
cigare
26
Page 30
2 Branchez le câble allume-cigare de la station d’accueil dans la prise allume-cigare
de votre voiture. Pendant le chargement, le témoin lumineux passe au rouge. Si le chargement
tarde à démarrer, débranchez la station d’accueil et l’oreillette, puis rebranchez-les.
3 Lorsque l’oreillette est entièrement chargée, le témoin lumineux est de couleur
bleue. Débranchez la station d’accueil de la prise allume-cigare et débranchez l’oreillette de la station d’accueil.
Vous pouvez également charger d’autres appareils à l’aide de la station d’accueil pour
• voiture. Connectez l’appareil au port USB de la station d’accueil à l’aide d’un câble USB.
Si vous connectez un appareil non conforme au standard USB, le chargement peut
• ne pas
fonctionner correctement.
Vérier le niveau de charge de la batterie
Maintenez simultanément les touches de volume Bas et de communication enfoncées. En fonction du niveau de charge de la batterie, le témoin lumineux clignote 5 fois dans l’une des couleurs suivantes :
Niveau de batterie Couleur du témoin lumineux
Plus de 80 % Bleu
80 ~20 % Violet
Moins de 20 % Rouge
27
Français
Page 31
Niveau de faible charge de la batterie
Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, l’oreillette émet un bip et le témoin lumineux devient rouge et clignote. Rechargez la batterie. Si l’oreillette s’éteint alors que vous êtes en communication, l’appel est automatiquement transféré vers le téléphone.

Positionnement de l’oreillette

Placez l’oreillette sur votre oreille. Ajustez le contour à l’oreille à laquelle vous portez l’oreillette.
Gauche Droite
28
Page 32

Utilisation de l’oreillette

Cette section décrit la mise en marche de l’oreillette, l’appairage et la connexion avec le téléphone et l’utilisation des diverses fonctions.
Les fonctions et fonctionnalités peuvent varier selon le modèle de votre téléphone.
• Votre oreillette peut ne pas fonctionner avec certains appareils, en particulier ceux
• qui n’ont pas été testés ou approuvés par Bluetooth SIG.

Mise en marche/arrêt de l’oreillette

Faites glisser la touche marche/arrêt vers le haut pour allumer l’oreillette.
• Le témoin lumineux bleu clignote 4 fois.
Faites glisser la touche marche/arrêt vers le bas pour éteindre l’oreillette.
• Les témoins lumineux bleu et rouge clignotent.
Français
29
Page 33

Appairage et connexion de l’oreillette

L’appairage crée un lien sans l unique et crypté entre deux appareils compatibles
Bluetooth comme votre téléphone Bluetooth et votre oreillette Bluetooth. Pour utiliser l’oreillette avec d’autres appareils Bluetooth, les deux appareils doivent
être appairés. Lorsque vous effectuez l’appairage des deux appareils, veuillez les maintenir à une proximité raisonnable l’un de l’autre. Une fois l’appairage effectué, vous pouvez connecter les deux appareils l’un à l’autre.
Appairer et connecter l’oreillette à un téléphone
1 Activez le mode appairage.
Lorsque l’oreillette est allumée, maintenez la touche de communication
• enfoncée jusqu’à ce que le témoin lumineux reste allumé.
Lorsque vous allumez l’oreillette pour la première fois, celle-ci passe en mode
• appairage automatiquement.
2 Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone et recherchez l’oreillette (voir le
guide d’utilisation de votre téléphone).
30
Page 34
3 Sélectionnez l’oreillette (WEP570) dans la liste des périphériques détectés par
le téléphone.
4 Saisissez le code PIN Bluetooth (0000, 4 zéros) pour effectuer l’appairage
et connecter l’oreillette à votre téléphone.
Votre oreillette prend en charge la fonction d’appairage simple, ce qui permet de l’appairer avec un téléphone sans demander de code PIN. Cette fonction est offerte pour les téléphones conformes à la version Bluetooth 2.1 ou supérieure.
Déconnecter l’oreillette
Pour déconnecter l’oreillette de votre téléphone :
Éteignez l’oreillette.
• Utilisez le menu Bluetooth de votre téléphone.
Reconnecter l’oreillette
Une fois l’oreillette appairée à un téléphone, elle tente automatiquement de s’y connecter à chaque fois que vous l’allumez.
Si l’oreillette ne tente pas de se reconnecter automatiquement :
Appuyez sur la touche de communication.
• Utilisez le menu Bluetooth de votre téléphone.
31
Français
Page 35

Utilisation des fonctions d’appel

Passer un appel
Rappeler le dernier correspondant
Appuyez sur la touche de communication pour rappeler le dernier numéro composé. Sur certains téléphones, appuyer sur la touche de communication permet d’ouvrir le
journal d’appels. Appuyez à nouveau sur la touche de communication pour composer le numéro sélectionné.
Composer un numéro vocalement
Maintenez la touche de communication enfoncée, puis prononcez le nom d’un correspondant pour composer son numéro.
Répondre à un appel
Lorsque vous entendez la tonalité de signal d’appel, appuyez sur la touche de communication pour répondre à l’appel.
Mettre n à un appel
Appuyez sur la touche de communication pour mettre n à un appel.
Rejeter un appel
À l’arrivée d’un appel, maintenez la touche de communication enfoncée pour le rejeter.
32
Page 36
Options en cours d’appel
Les options suivantes sont disponibles en cours d’appel :
Désactiver le microphone
Appuyez sur la touche de volume (haut/bas) et maintenez-la enfoncée pour désactiver le microphone de sorte que la personne avec qui vous parlez ne puisse vous entendre. Lorsque le microphone est désactivé, l’oreillette émet un signal sonore à intervalles réguliers. Appuyez de nouveau sur la touche de volume et maintenez-la enfoncée pour réactiver le microphone.
Transférer un appel du téléphone à l’oreillette
Appuyez sur la touche de communication pour transférer un appel du téléphone vers l’oreillette Bluetooth.
Mettre un appel en attente
Maintenez la touche de communication enfoncée pour mettre l’appel en cours en attente.
Prendre un deuxième appel
Lorsque vous entendez la tonalité de signal d’appel, appuyez sur la touche de
communication pour mettre n au premier appel et répondre au deuxième.
Lorsque vous entendez la tonalité de signal d’appel, maintenez la touche de
• communication enfoncée pour mettre le premier appel en attente et répondre au deuxième appel.
Maintenez à nouveau la touche de communication enfoncée pour basculer
• entre l’appel en cours et l’appel en attente.
Français
33
Page 37

Annexe

Questions fréquentes

L’oreillette fonctionne-t­elle avec des ordinateurs portables, des PC et des PDA ?
Pourquoi entends-je un bruit de fond ou des interférences quand je passe un appel ?
L’oreillette peut-elle provoquer des interférences avec le système électronique d’une voiture, une radio ou un ordinateur ?
34
Votre oreillette fonctionne avec des appareils prenant en charge la même version et les mêmes
prols Bluetooth. Pour les spécications, voir la
page 39.
Les appareils tels que les téléphones sans l et les équipements de mise en réseau sans l peuvent
produire des interférences qui ressemblent souvent à un bruit de fond. Pour réduire les interférences, gardez l’oreillette éloignée de tout autre appareil utilisant ou produisant des ondes radio.
Votre oreillette émet des signaux qui sont conformes à la norme Bluetooth internationale. C’est pourquoi, il ne devrait pas y avoir d’interférences avec des équipements électroniques à usage personnel standard.
Page 38
D’autres utilisateurs de téléphones Bluetooth peuvent-ils entendre ma conversation ?
Pourquoi entends-je un écho quand je passe un appel ?
Comment dois-je nettoyer mon oreillette ?
L’oreillette ne se charge pas entièrement.
Lorsque vous appairez l’oreillette à votre téléphone Bluetooth, vous créez un lien unique entre ces
deux appareils Bluetooth. Il est difcile pour des tiers de contrôler la technologie sans l Bluetooth
utilisée dans une oreillette. La puissance des radiofréquences des signaux Bluetooth est sensiblement inférieure à celle produite par un téléphone portable classique.
Réglez le volume de l’oreillette ou déplacez-vous et réessayez.
Utilisez un chiffon doux et sec.
L’oreillette et le chargeur sont peut-être mal connectés. Débranchez le chargeur de l’oreillette, puis rebranchez le chargeur et rechargez l’oreillette.
Français
35
Page 39

Garantie

Samsung garantit ce produit contre les défauts matériels, de conception et de qualité pendant une durée d’un an à compter de la date d’achat. (La durée de la garantie peut varier d’un pays à l’autre.)
Si, durant la période de garantie, ce produit s’avérait défectueux malgré une utilisation
normale, retournez-le au revendeur ou au service après-vente qualié. La responsabilité
de Samsung et de sa société de maintenance est limitée au prix de la réparation et/ou au remplacement de l’appareil sous garantie.
La garantie est limitée à l’acheteur d’origine.
• Une copie de votre facture ou toute autre preuve d’achat est nécessaire pour la mise
• en place du service après-vente.
Si le numéro de série ou les étiquettes ont été enlevés, si le produit a subi un
dommage ou s’il a été mal installé, modié ou réparé par un tiers non habilité,
la garantie sera annulée. Sont exclus de la garantie les composants considérés comme des consommables
• dont la durée de vie est limitée dans le temps (tels que les batteries et autres accessoires).
Samsung décline toute responsabilité en cas de perte ou de dommage survenu au
• cours du transport de l’appareil. Toutes les réparations effectuées sur les produits Samsung par des tiers non habilités annulent la garantie.
36
Page 40

Les bons gestes de mise au rebut de ce produit

(Déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et dans d’autres pays
européens pratiquant le tri sélectif) Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et professionnels sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets professionnels et commerciaux.
Français
37
Page 41

Elimination des batteries de ce produit

(Applicable aux pays de l’Union européenne et aux autres pays européens dans lesquels des systèmes de collecte sélective sont mis en place)
Le symbole sur la batterie, le manuel ou l’emballage indique que les
batteries de ce produit ne doivent pas être éliminées en n de vie avec
les autres déchets ménagers. L’indication éventuelle des symboles chimiques Hg,
Cd ou Pb signie que la batterie contient des quantités de mercure, de cadmium
ou de plomb supérieures aux niveaux de référence stipulés dans la directive CE 2006/66. Si les batteries ne sont pas correctement éliminées, ces substances peuvent porter préjudice à la santé humaine ou à l’environnement.
An de protéger les ressources naturelles et d’encourager la réutilisation du
matériel, veillez à séparer les batteries des autres types de déchets et à les recycler via votre système local de collecte gratuite des batteries.
La batterie rechargeable intégrée à ce produit ne peut pas être remplacée par l’utilisateur. Pour plus d’informations sur son remplacement, contactez votre fournisseur de services.
38
Page 42

Caractéristiques techniques

Élément Caractéristiques techniques et description
Version Bluetooth 2.1+EDR
Prols pris en charge Prol Oreillette, prol Mains libres
Portée Jusqu’à 10 mètres
Autonomie en veille Jusqu’à 180 heures*
Autonomie en conversation Jusqu’à 6 heures*
Temps de charge Environ 2 heures*
* L’autonomie réelle peut varier en fonction du modèle de téléphone et de l’utilisation.
Français
39
Page 43
Nous, Samsung Electronics
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
en relation avec cette déclaration est en conformité avec les normes suivantes et/ou d’autres documents normatifs.
Ce téléphone a été testé et s’est avéré conforme aux normes relatives à l’émission de fréquences radio. En outre, nous déclarons que cet appareil répond à la directive 1999/5/EC.
Documentation technique détenue par :
disponible sur simple demande.
(Représentant pour l’union européenne)
2009.11.04 Yong-Sang Park / S. Manager
* Cette adresse n’est pas celle du Centre de service de Samsung. Pour obtenir l’adresse ou le numéro de téléphone
de votre centre de service Samsung, consultez la carte de garantie ou contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Déclaration de conformité (R&TTE)
Oreillette Bluetooth : WEP570
SECURITE EN 60950- 1 : 2001+A11:2004 CEM EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008)
EN 301 489- 17 V1.3.2 (04-2008) RADIO EN 300 328 V1.7.1 (10-2006)
Samsung Electronics Euro QA Lab. Blackbushe Business Park, Saxony Way, Yateley, Hampshire, GU46 6GG, UK*
(lieu et date de parution) (nom et signature du responsable dûment habilité)
40
Page 44
Sommario
Operazioni preliminari
Panoramica dell'auricolare .................................................................43
Funzioni dei pulsanti ........................................................................... 44
Ricarica dell'auricolare .......................................................................44
Come indossare l'auricolare ............................................................... 48
Utilizzo dell'auricolare
Accensione e spegnimento dell'auricolare .........................................49
Associazione e connessione dell'auricolare ....................................... 50
Utilizzo delle funzioni di chiamata....................................................... 52
Appendice
Domande frequenti ............................................................................. 54
Garanzia e sostituzione delle parti .....................................................56
Corretto smaltimento del prodotto ...................................................... 57
Corretto smaltimento delle batterie del prodotto................................. 58
Speciche ........................................................................................... 59
41

Italiano

Italiano
Page 45
Leggete questo manuale dell'utente prima di utilizzare l'auricolare Bluetooth WEP570.
Bluetooth® è un marchio registrato in tutto il mondo di Bluetooth SIG, Inc. — QD ID Bluetooth: B015914
Per ulteriori informazioni su Bluetooth, visitate il sito www.bluetooth.com.
Precauzioni di sicurezza
Non smontate o modicate l'auricolare per nessun motivo, per evitare
malfunzionamenti o provocarne la combustione. Per la riparazione dell'auricolare o per la sostituzione della batteria, rivolgetevi a un centro di assistenza autorizzato.
Se utilizzate l'auricolare durante la guida, attenetevi alle normative vigenti nel
Paese o regione in cui vi trovate. Evitate di conservare l'auricolare a temperature elevate (superiori a 50 °C/122 °F),
come ad esempio in una vettura al caldo o alla luce solare diretta, poiché ciò può pregiudicarne il funzionamento e ridurre la durata della batteria.
Non esponete l'auricolare o uno dei componenti in dotazione a pioggia o ad altri
liquidi.
A un volume molto elevato, l'ascolto prolungato con l'auricolare può danneggiare l'udito.
42
Page 46

Operazioni preliminari

Questa sezione spiega il corretto utilizzo dell'auricolare Bluetooth.

Panoramica dell'auricolare

Adattatore caricabatteria
Pulsante Volume
Pulsante per
parlare
Spia luminosa
Assicuratevi di disporre dei seguenti articoli insieme all'auricolare: caricabatteria, supporto per auto, manuale dell'utente, copertura dell'auricolare, gancio per orecchio. Gli articoli forniti con l'auricolare possono variare a seconda del Paese.
Gancio per orecchio
Auricolare
Pulsante di accensione
Contatto di caricamento
Microfono
Italiano
43
Page 47

Funzioni dei pulsanti

Pulsante Funzione
Accensione/ Spegnimento
Chiamata
Volume
Azionate l'interruttore per accendere o spegnere l'auricolare.
Premetelo per effettuare o rispondere
• a una chiamata.
Premetelo per terminare una chiamata.
• Tenetelo premuto per passare alla modalità
• Associazione.
Premetelo per regolare il volume.
• Durante una chiamata, tenetelo premuto
• per disattivare il microfono.

Ricarica dell'auricolare

Questo auricolare è dotato di una batteria interna ricaricabile non rimovibile. Prima di utilizzare l'auricolare per la prima volta dovete caricare la batteria.
44
Page 48
La batteria si degrada progressivamente a causa dei cicli di carica/scarica poiché
• è una parte soggetta a consumo.
L'auricolare non è in grado di funzionare durante la ricarica. Provate a connetterlo dopo aver completato la ricarica.
Quando si ricarica l'auricolare in condizioni di temperatura molto elevate, la spia luminosa rossa lampeggia a la ricarica viene interrotta. Questa situazione è normale e consente di evitare danni all'auricolare. Scollegate il caricabatteria dall'auricolare. Potete caricare l'auricolare normalmente a temperature inferiori a 50 °C/122 °F (±5 °C/9 °F).
Carica dell'auricolare utilizzando il caricabatteria
1 Inserite nel connettore l'estremità piccola del caricabatteria.
Italiano
45
Page 49
2 Inserite l'altra estremità del caricabatteria in una presa di alimentazione
standard AC 220V. Durante la carica, la spia diventa rossa. Se la carica non inizia, scollegate
e ricollegate il caricabatteria.
3 Quando la batteria è completamente carica, la spia passa al blu. Scollegate
il caricabatteria dalla presa elettrica e dall'auricolare.
Utilizzate solo caricabatteria certicati da Samsung. I caricabatteria non certicati
potrebbero causare esplosioni o danneggiare l'auricolare.
Carica dell'auricolare utilizzando il supporto per auto
1 Inserite l'auricolare nel supporto per auto.
Assicuratevi che la direzione dell'auricolare sia quella indicata nella gura
quando inserite l'auricolare nel supporto. Se non viene inserito nella direzione corretta, l'auricolare non si caricherà e potrebbe danneggiarsi.
Alla presa
accendisigari dell'auto
46
Page 50
2 Inserite il supporto nella presa accendisigari dell'auto.
Durante la carica, la spia diventa rossa. Se la carica non inizia, disinserite il supporto per auto e l'auricolare e reinseriteli.
3 Quando la batteria è completamente carica, la spia passa al blu. Disinserite
il supporto per auto dalla presa accendisigari e l'auricolare dal supporto.
Utilizzando il supporto per auto potete caricare anche altri dispositivi. Collegate il
• dispositivo alla porta USB del supporto per auto mediante un cavo USB.
Se connettete un dispositivo non conforme allo standard USB, è possibile che la
• carica non avvenga correttamente.
Controllo del livello di carica della batteria
Tenete premuti contemporaneamente il pulsante di riduzione del volume e il pulsante di chiamata. A seconda del livello della batteria, la spia lampeggia 5 volte in uno dei colori seguenti:
Livello della batteria Colore della spia
Oltre 80% Blu
80~20% Viola
Sotto il 20% Rosso
Italiano
47
Page 51
Quando la batteria è quasi scarica
L'auricolare emette dei segnali acustici e la spia lampeggia in rosso. Ricaricate la batteria. Se l'auricolare si spegne durante una chiamata, la chiamata verrà trasferita automaticamente al telefono.

Come indossare l'auricolare

Sistemate l'auricolare sull'orecchio. Regolate il gancio per orecchio a seconda di come volete indossare l'auricolare.
Sinistro
Destro
48
Page 52

Utilizzo dell'auricolare

Questa sezione spiega come accendere l'auricolare, associarlo e connetterlo al telefono e utilizzare le varie funzioni.
Le funzioni e le caratteristiche disponibili possono variare a seconda del telefono
• utilizzato.
Alcuni dispositivi, in particolare quelli che non sono stati collaudati o approvati
• da Bluetooth SIG, potrebbero non essere compatibili con il telefono.

Accensione e spegnimento dell'auricolare

Portate l'interruttore di alimentazione su per accendere l'auricolare. La spia
• blu lampeggia 4 volte.
Portate l'interruttore di alimentazione su per spegnere l'auricolare. Entrambe
• le spie blu e rossa lampeggiano.
Italiano
49
Page 53

Associazione e connessione dell'auricolare

L'associazione crea un collegamento wireless unico e crittografato tra due dispositivi abilitati Bluetooth, ad esempio tra un telefono Bluetooth e il vostro auricolare Bluetooth.
Per utilizzare l'auricolare con altri dispositivi Bluetooth, i dispositivi devono essere associati. Quando associate due dispositivi, mantenete l'auricolare e il telefono ragionevolmente vicini. Dopo l'associazione, potete connettere i due dispositivi.
Associazione e connessione dell'auricolare a un telefono
1 Modalità associazione.
Con l'auricolare acceso, tenete premuto il pulsante di chiamata nché
• la spia luminosa non rimane accesa.
Quando l'auricolare viene acceso per la prima volta, entra automaticamente
• in modalità Associazione.
2 Attivate la funzione Bluetooth del telefono e ricercate l'auricolare (vedere
il manuale d'uso del telefono).
50
Page 54
3 Selezionate l'auricolare (WEP570) dall'elenco dei dispositivi trovati dal telefono.
4 Immettete il PIN Bluetooth (0000, 4 zeri) per associare e connettere l'auricolare
al telefono.
L'auricolare supporta la funzione Simple Pairing, che consente di associare l'auricolare a un telefono senza richiedere il PIN. Questa funzione è disponibile per telefoni compatibili con Bluetooth versione 2.1 o successiva.
Disconnessione dell'auricolare
Per disconnettere l'auricolare dal telefono:
Spegnete l'auricolare.
• Utilizzate il menu Bluetooth del telefono.
Riconnessione dell'auricolare
Quando l'auricolare è associato con un telefono, tenterà automaticamente di riconnettersi ogni volta che viene acceso.
Se l'auricolare non tenta di riconnettersi automaticamente:
Premete il pulsante di chiamata.
• Utilizzate il menu Bluetooth del telefono.
Italiano
51
Page 55

Utilizzo delle funzioni di chiamata

Esecuzione di una chiamata
Ricomposizione dell'ultimo numero
Premete il tasto di chiamata per ricomporre l'ultimo numero. In alcuni telefoni, premendo questo pulsante si apre il registro delle chiamate.
Premete il tasto di chiamata per comporre il numero selezionato.
Composizione vocale di un numero
Per comporre il numero a voce, tenete premuto il tasto di chiamata e pronunciate il nome.
Risposta a una chiamata
Quando sentite il tono di una chiamata in arrivo, premete il tasto di chiamata per rispondere.
Termine di una chiamata
Per terminare una chiamata, premete il tasto di chiamata.
Riuto di una chiamata
Quando ricevete una chiamata, tenete premuto il tasto di chiamata per riutarla.
52
Page 56
Utilizzo delle opzioni durante una chiamata
Potete utilizzare le funzioni descritte di seguito per controllare la chiamata.
Disattivazione del microfono
Tenete premuto uno dei pulsanti di regolazione del volume per disattivare il microfono, in modo che la persona con cui state parlando non possa udirvi. Quando il microfono è disattivato, l'auricolare emette un segnale acustico a intervalli regolari. Tenete premuto nuovamente uno dei pulsanti di regolazione del volume per riattivare il microfono.
Trasferimento di una chiamata dal telefono all'auricolare
Premete il tasto di chiamata per trasferire la chiamata dal telefono all'auricolare.
Messa in attesa di una chiamata
Tenete premuto il tasto di chiamata per mettere in attesa la chiamata in corso.
Risposta a una seconda chiamata
Quando sentite il tono di chiamata in arrivo, premete il tasto di chiamata per
• terminare la prima chiamata e rispondere alla seconda.
Quando sentite il tono di chiamata in arrivo, tenete premuto il tasto di chiamata
• per mettere in attesa la prima chiamata e rispondere alla seconda.
Per passare dalla chiamata in corso e quella in attesa, tenete premuto
• il pulsante di chiamata.
Italiano
53
Page 57

Appendice

Domande frequenti

L'auricolare funziona con laptop, PC e PDA?
Perché si sentono scariche elettrostatiche o interferenze durante una chiamata?
L'auricolare causa interferenze con l'elettronica, la radio o il computer di bordo dell'auto?
54
L'auricolare funziona con i dispositivi che
supportano la stessa versione e proli Bluetooth. Per le speciche, vedere pagina 59.
Gli apparecchi come i telefoni cordless e le apparecchiature di networking wireless possono causare interferenze che generalmente vengono percepite come scariche di elettricità statica. Per ridurre le interferenze, tenete l'auricolare lontano da altri dispositivi che utilizzano o producono onde radio.
L'auricolare emette segnali conformi allo standard internazionale Bluetooth, quindi non dovrebbero
vericarsi interferenze con apparecchiature
elettroniche standard di tipo consumer.
Page 58
Gli altri utenti di telefoni Bluetooth possono ascoltare la mia conversazione?
Perché si sente l'eco durante una chiamata?
Come si pulisce l'auricolare?
L'auricolare non si carica completamente.
Quando associate l'auricolare al telefono Bluetooth, si crea un collegamento privato esclusivamente tra questi due dispositivi Bluetooth. La tecnologia wireless Bluetooth utilizzata nell'auricolare non viene facilmente monitorata da terze parti, poiché i segnali wireless Bluetooth sono decisamente più bassi in termini di potenza della frequenza radio rispetto a quelli prodotti da un tipico telefono cellulare.
Regolate il volume dell'auricolare o spostatevi in un altro punto e riprovate.
Pulitelo con un panno morbido e asciutto.
È possibile che l'auricolare e il caricabatteria non siano collegati correttamente. Scollegate l'auricolare dal caricabatteria, ricollegateli e caricate l'auricolare.
Italiano
55
Page 59

Garanzia e sostituzione delle parti

Samsung garantisce che questo prodotto è privo di difetti di materiale, design e lavorazione per il periodo di un anno a partire dalla data originale di acquisto. (La durata della garanzia può variare a seconda del Paese nel quale il prodotto viene distribuito.)
Se durante il periodo di garanzia questo prodotto risulta difettoso durante il normale utilizzo e servizio, occorre restituire il prodotto al rivenditore da cui è stato originariamente acquistato o presso il centro servizi qualicato. La responsabilità di Samsung e della società incaricata della manutenzione è limitata al costo della riparazione e/o sostituzione dell'unità in garanzia.
La garanzia è limitata all'acquirente originale.
• Per un servizio appropriato di garanzia è richiesta una copia della ricevuta
• o un'altra prova di acquisto.
La garanzia non è valida se il numero di serie, l'etichetta del codice data
• o l'etichetta del prodotto è stata rimossa o se il prodotto è stato usato in modo improprio, manomesso o riparato da terze parti non autorizzate.
Sono esenti da ogni garanzia i componenti soggetti a consumo di durata limitata,
• ad esempio batterie e altri accessori.
Samsung non si assumerà alcuna responsabilità per perdite o danni derivanti
• dalla spedizione. Tutti gli interventi di riparazione sui prodotti Samsung da parte di terze parti non autorizzate annullano ogni garanzia.
56
Page 60

Corretto smaltimento del prodotto

(Riuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile nell'Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto, sugli accessori o sulla documentazione
indica che il prodotto e i relativi accessori elettronici (quali caricabatterie, cufa e cavo USB) non devono essere smaltiti con altri riuti domestici al termine
del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati
dall'inopportuno smaltimento dei riuti, si invita l'utente a separare il prodotto e i suddetti accessori da altri tipi di riuti e di riciclarli in maniera responsabile per
favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto o l'ufcio locale preposto per tutte le informazioni relative alla
raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di materiali.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e vericare i termini
e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto e i relativi accessori
elettronici non devono essere smaltiti unitamente ad altri riuti commerciali.
57
Italiano
Page 61

Corretto smaltimento delle batterie del prodotto

(Applicabile nei paesi dell'Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di conferimento differenziato delle batterie)
Il marchio riportato sulla batteria o sulla sua documentazione o confezione indica che le batterie di questo prodotto non devono essere smaltite con
altri riuti domestici al termine del ciclo di vita. Dove rafgurati, i simboli chimici Hg, Cd
o Pb indicano che la batteria contiene mercurio, cadmio o piombo in quantità superiori ai livelli di riferimento della direttiva UE 2006/66. Se le batterie non vengono smaltite correttamente, queste sostanze possono causare danni alla salute umana o all'ambiente.
Per proteggere le risorse naturali e favorire il riutilizzo dei materiali, separare le batterie
dagli altri tipi di riuti utilizzando gratuitamente gli appositi sistemi di raccolta disponibili
nella propria area di residenza.
La batteria ricaricabile installata in questo prodotto non è sostituibile dall'utente. Per informazioni sulla sostituzione, contattare il proprio fornitore di servizi.
58
Page 62
Speciche
Elemento Speciche e descrizione
Versione Bluetooth 2.1 + EDR
Proli supportati Prolo auricolare, Prolo vivavoce
Raggio operativo Fino a 10 metri
Autonomia in stand-by Fino a 180 ore*
Autonomia in conversazione Fino a 6 ore*
Durata della ricarica Circa 2 ore*
* L'autonomia effettiva può variare a seconda del tipo di telefono e dell'utilizzo.
Italiano
59
Page 63
Noi, Samsung Electronics
Dichiarazione di conformità (R&TTE)
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle seguenti norme e/o altri documenti normativi.
Si dichiara con il presente documento che [tutte le serie di test radio essenziali sono state eseguite e che] il summenzionato prodotto è conforme con tutti i requisiti essenziali della Direttiva 1999/5/EC.
disponibile su richiesta.
(Rappresentante nell'EU)
2009.11.04 Yong-Sang Park / S. Manager
* Non è l'indirizzo del Centro assistenza Samsung. Per gli indirizzi o il numero di telefono del Centro assistenza
Samsung, consultare la scheda di garanzia o rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto.
60
Аuricolare Bluetooth: WEP570
SICUREZZA EN 60950- 1 : 2001+A11:2004 EMC EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008)
EN 301 489- 17 V1.3.2 (04-2008) RADIO EN 300 328 V1.7.1 (10-2006)
Samsung Electronics Euro QA Lab. Blackbushe Business Park, Saxony Way, Yateley, Hampshire, GU46 6GG, UK*
(luogo e data emissione) (nome e rma della persona autorizzata)
Page 64
Περιεχόμενα
Πρώτα βήματα
Επισκόπηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού ................................... 63
Λειτουργίες πλήκτρων ........................................................................ 64
Φόρτιση του σετ μικροφώνου-ακουστικού .......................................... 64
Χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού ............................................68
Χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού ... 69
Δημιουργία ζεύγους και σύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού ..... 70
Χρήση των λειτουργιών κλήσης..........................................................72
Παράρτημα
Συνήθεις ερωτήσεις ............................................................................ 74
Εγγύηση και αντικατάσταση μερών .................................................... 76
Σωστή Απόρριψη αυτού του Προϊόντος .............................................. 77
Σωστή απόρριψη των μπαταριών αυτού του προϊόντος .................... 78
Προδιαγραφές ....................................................................................79
Ελληνικά

Ελληνικά

61
Page 65
Αφιερώστε λίγο χρόνο στην ανάγνωση αυτού του εγχειριδίου χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού Bluetooth WEP570.
Το Bluetooth® είναι σήμα κατατεθέν της Bluetooth SIG, Inc. σε όλον τον κόσμο – Αναγνωριστικό Bluetooth QD: B015914 Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Bluetooth στο www.bluetooth.com.
Προφυλάξεις ασφαλείας
Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε ποτέ το σετ μικροφώνου-ακουστικού για
οποιονδήποτε λόγο. Η ενέργεια αυτή ίσως προκαλέσει δυσλειτουργία του σετ μικροφώνου-ακουστικού ή ίσως υπάρξει κίνδυνος ανάφλεξης. Επισκεφθείτε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επισκευή ή αντικατάσταση της μπαταρίας του σετ. Αν χρησιμοποιείτε το σετ μικροφώνου-ακουστικού ενώ οδηγείτε, θα πρέπει να
ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς της χώρας ή της περιοχής στην οποία βρίσκεστε. Αποφύγετε την αποθήκευση σε υψηλές θερμοκρασίες (πάνω από 50 °C/122 °F),
όπως σε όχημα με υψηλή εσωτερική θερμοκρασία ή σε μέρος που εκτίθεται άμεσα στις ακτίνες του ήλιου, καθώς αυτό μπορεί να επηρεάσει την απόδοση και να μειώσει το χρόνο ζωής της μπαταρίας. Μην εκθέτετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού ή οποιοδήποτε από τα παρεχόμενα
μέρη σε βροχή ή άλλα υγρά.
Η παρατεταμένη χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού σε υψηλή ένταση μπορεί να προκαλέσει προβλήματα ακοής.
62
Page 66

Πρώτα βήματα

Στην ενότητα αυτή περιγράφεται η σωστή χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού Bluetooth.

Επισκόπηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού

Υποδοχή φορτιστή
Πλήκτρο έντασης
ήχου
Πλήκτρο ομιλίας
Ενδεικτική λυχνία
Βεβαιωθείτε ότι το σετ μικροφώνου-ακουστικού συνοδεύεται από τα παρακάτω στοιχεία: φορτιστής ταξιδίου, βάση στήριξης για το αυτοκίνητο, εγχειρίδιο χρήσης, κάλυμμα ακουστικού, άγκιστρο αυτιού. Τα στοιχεία αυτά που παρέχονται μαζί με το σετ μικροφώνου-ακουστικού ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με την περιοχή σας.
Άγκιστρο αυτιού
Ακουστικό
Διακόπτης ON/OFF
Επαφή φόρτισης
Μικρόφωνο
Ελληνικά
63
Page 67

Λειτουργίες πλήκτρων

Πλήκτρο Λειτουργία
ON/OFF
Ομιλίας
Ένταση ήχου
Σύρετε το διακόπτη για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού.
Πατήστε για να πραγματοποιήσετε μια κλήση ή για
να απαντήσετε σε μια κλήση. Πατήστε για να τερματίσετε μια κλήση.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για να επιλέξετε
τη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους.
Πατήστε για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου.
Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης, πατήστε και κρατήστε
πατημένο για να απενεργοποιήσετε το μικρόφωνο.

Φόρτιση του σετ μικροφώνου-ακουστικού

Αυτό το σετ μικροφώνου-ακουστικού διαθέτει επαναφορτιζόμενη, εσωτερική μπαταρία η οποία δεν αφαιρείται. Βεβαιωθείτε ότι έχετε φορτίσει πλήρως την μπαταρία πριν χρησιμοποιήσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού για πρώτη φορά.
64
Page 68
Η μπαταρία ως αναλώσιμο εξάρτημα φθείρεται σταδιακά κατά τη διαδικασία
φόρτισης ή αποφόρτισης. Το σετ μικροφώνου-ακουστικού δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια
της φόρτισης. Προσπαθήστε να συνδεθείτε, αφού ολοκληρωθεί η φόρτιση. Εάν η φόρτιση του σετ μικροφώνου-ακουστικού γίνεται σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες,
η κόκκινη ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει και η φόρτιση θα σταματήσει. Αυτό είναι φυσιολογικό και συμβαίνει για την προστασία του σετ μικροφώνου-ακουστικού από ζημιά. Αποσυνδέστε το φορτιστή ταξιδίου από το σετ μικροφώνου-ακουστικού. Μπορείτε να φορτίζετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού κανονικά, σε θερμοκρασίες κάτω των 50 °C/122 °F (±5 °C/9 °F).
Φόρτιση της μπαταρίας χρησιμοποιώντας το φορτιστή ταξιδίου
1 Συνδέστε το μικρό άκρο του φορτιστή ταξιδίου στην υποδοχή.
2 Συνδέστε το μεγάλο άκρο του φορτιστή ταξιδίου σε μια πρίζα.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, ανάβει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία. Εάν δεν ξεκινήσει η φόρτιση, αποσυνδέστε το φορτιστή ταξιδίου και συνδέστε τον ξανά.
Ελληνικά
65
Page 69
3 Όταν το σετ μικροφώνου-ακουστικού έχει φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική λυχνία
γίνεται
μπλε. Αποσυνδέστε το φορτιστή ταξιδίου από την πρίζα και από το σετ
μικροφώνου-ακουστικού.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά φορτιστή ταξιδίου εγκεκριμένο από τη Samsung. Οι μη εγκεκριμένοι φορτιστές ταξιδίου ενδέχεται να προκαλέσουν έκρηξη ή ζημιά στο σετ μικροφώνου-ακουστικού.
Φόρτιση του σετ μικροφώνου-ακουστικού χρησιμοποιώντας τη βάση στήριξης αυτοκινήτου
1 Συνδέστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού στη βάση στήριξης.
Βεβαιωθείτε ότι η κατεύθυνση του σετ μικροφώνου-ακουστικού είναι αυτή που φαίνεται στην εικόνα, κατά τη σύνδεση του σετ στη βάση στήριξη. Εάν συνδεθεί με λανθασμένη κατεύθυνση, το σετ μικροφώνου-ακουστικού δεν θα φορτιστεί και μπορεί να υποστεί ζημιά.
Προς την υποδοχή
αναπτήρα του αυτοκινήτου
66
Page 70
2 Συνδέστε το φις αναπτήρα της βάσης στήριξης στην υποδοχή του αναπτήρα
του αυτοκινήτου. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, ανάβει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία. Εάν η φόρτιση
δεν ξεκινήσει, αποσυνδέστε τη βάση στήριξης και το σετ μικροφώνου-ακουστικού και συνδέστε τα ξανά.
3 Όταν το σετ μικροφώνου-ακουστικού έχει φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική λυχνία
γίνεται μπλε. Αποσυνδέστε τη βάση στήριξης από την υποδοχή του αναπτήρα και αποσυνδέστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού από τη βάση στήριξης.
Μπορείτε να φορτίζετε και άλλες συσκευές χρησιμοποιώντας τη βάση στήριξης
για το αυτοκίνητο. Συνδέστε τη συσκευή στη θύρα USB της βάσης στήριξης, χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο USB.
Εάν συνδέσετε μια συσκευή που δεν είναι συμβατή με το πρότυπο USB, η φόρτιση
μπορεί να μην πραγματοποιηθεί σωστά.
Έλεγχος στάθμης μπαταρίας
Ταυτόχρονα, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο μείωσης έντασης ήχου και το πλήκτρο ομιλίας. Ανάλογα με τη στάθμη της μπαταρίας, η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει 5 φορές με ένα από τα ακόλουθα χρώματα:
Στάθμη μπαταρίας Χρώμα της ενδεικτικής λυχνίας
Πάνω από 80% Μπλε
80~20% Μωβ
Κάτω από 20% Κόκκινο
Ελληνικά
67
Page 71
Όταν η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού παράγει ένα χαρακτηριστικό ήχο και η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. Επαναφορτίστε την μπαταρία. Εάν κατά τη διάρκεια μιας κλήσης το σετ μικροφώνου-ακουστικού απενεργοποιηθεί, η κλήση θα μεταφερθεί αυτόματα στο τηλέφωνο.

Χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού

Τοποθετήστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού στο αυτί σας. Ανάλογα με το αυτί στο οποίο θα τοποθετήσετε το σετ, θα πρέπει να ρυθμίσετε και το άγκιστρο αυτιού.
Αριστερό Δεξί
68
Page 72

Χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού

Στην ενότητα αυτή περιγράφεται ο τρόπος ενεργοποίησης του σετ μικροφώνου­ακουστικού, η δημιουργία ζεύγους και η σύνδεση με το τηλέφωνο, καθώς και η χρήση των διαφόρων λειτουργιών.
Οι ενεργοποιημένες λειτουργίες ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τον τύπο του
τηλεφώνου σας. Ορισμένες συσκευές, ειδικά εκείνες που δεν έχουν ελεγχθεί ή εγκριθεί από τη
Bluetooth SIG, ενδέχεται να μην είναι συμβατές με το σετ μικροφώνου-ακουστικού.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του σετ μικροφώνου­ακουστικού
Σύρετε το διακόπτη ON/OFF για να ενεργοποιήσετε το σετ μικροφώνου-
ακουστικού. Η μπλε ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει 4 φορές. Σύρετε το διακόπτη ON/OFF για να απενεργοποιήσετε το σετ μικροφώνου-
ακουστικού. Αναβοσβήνει η μπλε και η κόκκινη ενδεικτική λυχνία.
Ελληνικά
69
Page 73
Δημιουργία ζεύγους και σύνδεση του σετ μικροφώνου­ακουστικού
Η δημιουργία ζεύγους θα δημιουργήσει μια μοναδική και κρυπτογραφημένη ασύρματη σύνδεση μεταξύ δύο συσκευών με δυνατότητα Bluetooth, όπως είναι ένα τηλέφωνο Bluetooth και το σετ μικροφώνου-ακουστικού Bluetooth.
Για να χρησιμοποιήσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού με άλλες συσκευές Bluetooth, πρέπει οι συσκευές να συμμετέχουν σε ζεύγος. Κατά την προσπάθεια δημιουργίας ζεύγους μεταξύ των δυο συσκευών, κρατήστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού και το τηλέφωνο σε κοντινή απόσταση. Μετά τη δημιουργία ζεύγους, μπορείτε να συνδέσετε τις δυο συσκευές.
Δημιουργία ζεύγους και σύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού με ένα τηλέφωνο
1 Εκκινήστε τη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους.
Με το σετ μικροφώνου-ακουστικού ενεργοποιημένο, πατήστε παρατεταμένα
το πλήκτρο
ομιλίας έως ότου η ενδεικτική λυχνία να παραμένει αναμμένη.
Όταν ενεργοποιείτε το σετ μικροφώνου-ακουστικού για πρώτη φορά, μεταβαίνει
αυτόματα στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους.
2 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνό σας και πραγματοποιήστε
αναζήτηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του τηλεφώνου σας).
70
Page 74
3 Επιλέξτε το σετ μικροφώνου-ακουστικού (WEP570) από τη λίστα συσκευών
που έχει βρει το τηλέφωνό σας.
4 Πληκτρολογήστε τον κωδικό PIN Bluetooth (0000, 4 μηδενικά) για να δημιουργήσετε
ζεύγος και να συνδέσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού με το τηλέφωνό σας.
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού υποστηρίζει τη λειτουργία δημιουργίας απλού ζεύγους η οποία επιτρέπει την αντιστοίχιση του σετ με ένα τηλέφωνο χωρίς να απαιτείται PIN. Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη για τηλέφωνα που είναι συμβατά με Bluetooth έκδοσης 2.1 ή νεότερη.
Αποσύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Για να αποσυνδέσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού από το τηλέφωνό σας:
Απενεργοποιήστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού.
Χρησιμοποιήστε το μενού Bluetooth του τηλεφώνου σας.
Επανασύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Όταν γίνει δημιουργία ζεύγους μεταξύ του σετ μικροφώνου-ακουστικού και ενός τηλεφώνου, το σετ θα επιχειρεί να επανασυνδέεται αυτόματα κάθε φορά που το ενεργοποιείτε.
Εάν το σετ μικροφώνου-ακουστικού δεν επιχειρήσει αυτόματα να επανασυνδεθεί:
Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας.
Χρησιμοποιήστε το μενού Bluetooth του τηλεφώνου σας.
Ελληνικά
71
Page 75

Χρήση των λειτουργιών κλήσης

Πραγματοποίηση κλήσης
Επανάκληση του τελευταίου αριθμού
Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας για να καλέσετε ξανά τον τελευταίο αριθμό.
Σε ορισμένα τηλέφωνα, εάν πατήσετε το πλήκτρο ομιλίας ανοίγει η λίστα κλήσεων. Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας ξανά για να καλέσετε τον επιλεγμένο αριθμό.
Κλήση αριθμού με φωνητική κλήση
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο ομιλίας και στη συνέχεια πείτε ένα όνομα για να καλέσετε έναν αριθμό με φωνητική κλήση.
Απάντηση σε κλήση
Όταν ακούτε τον ήχο εισερχόμενης κλήσης, πατήστε το πλήκτρο ομιλίας για να απαντήσετε στην κλήση.
Τερματισμός κλήσης
Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας για να τερματίσετε μια κλήση.
Απόρριψη κλήσης
Όταν δέχεστε μια κλήση, πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο ομιλίας για να απορρίψετε την κλήση.
72
Page 76
Χρήση επιλογών κατά τη διάρκεια μιας κλήσης
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες λειτουργίες για να ελέγξετε την κλήση:
Σίγαση μικροφώνου
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο αύξησης ή μείωσης της έντασης ήχου για την απενεργοποίηση του μικροφώνου, ώστε να μην σας ακούει ο συνομιλητής σας. Όταν το μικρόφωνο είναι απενεργοποιημένο, το σετ μικροφώνου-ακουστικού παράγει ένα χαρακτηριστικό ήχο ανά τακτά χρονικά διαστήματα. Πατήστε παρατεταμένα ξανά το πλήκτρο αύξησης ή μείωσης έντασης ήχου για να ενεργοποιήσετε ξανά το μικρόφωνο.
Μεταφορά κλήσης από το τηλέφωνο στο σετ μικροφώνου-ακουστικού
Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας για να μεταφέρετε μια κλήση από το τηλέφωνο στο σετ μικροφώνου-ακουστικού.
Θέση κλήσης σε αναμονή
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο ομιλίας για να θέσετε την τρέχουσα κλήση σε αναμονή.
Απάντηση σε δεύτερη κλήση
Όταν ακούτε τον ήχο αναμονής κλήσης, πατήστε το πλήκτρο ομιλίας για να
τερματίσετε την πρώτη κλήση και να απαντήσετε σε δεύτερη κλήση. Όταν ακούτε τον ήχο αναμονής κλήσης, πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο ομιλίας
για να θέσετε την πρώτη κλήση σε αναμονή και να απαντήσετε σε δεύτερη κλήση. Για εναλλαγή μεταξύ της τρέχουσας κλήσης και μιας κλήσης σε αναμονή, πατήστε
παρατεταμένα το πλήκτρο ομιλίας.
Ελληνικά
73
Page 77

Παράρτημα

Συνήθεις ερωτήσεις

Το σετ μικροφώνου­ακουστικού δουλεύει με φορητούς υπολογιστές, υπολογιστές και συσκευές
PDA;
Γιατί ακούγονται παράσιτα ή παρεμβολές κατά τη διάρκεια μιας κλήσης;
Το σετ μικροφώνου­ακουστικού προκαλεί παρεμβολές στα ηλεκτρο­νικά συστήματα του αυτοκινήτου, στο ραδιό­φωνο ή στον υπολογιστή;
74
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού θα δουλεύει με συσκευές που υποστηρίζουν την ίδια έκδοση και προφίλ Bluetooth. Για τις προδιαγραφές, ανατρέξτε στη σελίδα 79.
Συσκευές όπως τα ασύρματα τηλέφωνα και ο ασύρματος εξοπλισμός δικτύου, ενδέχεται να προκαλέσουν παρεμβολή η οποία συνήθως ακούγεται σαν παράσιτα. Για να μειώσετε τυχόν παρεμβολές, κρατήστε το σετ μικροφώνου­ακουστικού μακριά από άλλες συσκευές που χρησιμοποιούν ή παράγουν ραδιοκύματα.
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού εκπέμπει επίσης σήματα συμβατά με τα διεθνή πρότυπα Bluetooth. Συνεπώς, δεν πρέπει να υπάρχουν παρεμβολές με τον τυπικό, ηλεκτρονικό εξοπλισμό καταναλωτών.
Page 78
Μπορούν άλλοι χρήστες τηλεφώνων Bluetooth να ακούσουν τη συνομιλία μου;
Γιατί ακούγεται ηχώ κατά τη διάρκεια μιας κλήσης;
Πώς μπορώ να καθαρίσω το σετ μικροφώνου­ακουστικού;
Το σετ μικροφώνου­ακουστικού δεν φορτίζεται πλήρως.
Όταν δημιουργείτε ζεύγος του σετ μικροφώνου­ακουστικού με το τηλέφωνο Bluetooth, μπορείτε να δημιουργήσετε μια απόρρητη σύνδεση μόνο μεταξύ αυτών των δύο συσκευών Bluetooth. Η ασύρματη τεχνολογία Bluetooth που χρησιμοποιείται στο ακουστικό δεν εντοπίζεται εύκολα από τρίτους, επειδή η ραδιοσυχνότητα των ασύρματων σημάτων Bluetooth είναι αισθητά χαμηλότερης ισχύος από αυτήν που παράγεται από ένα τυπικό κινητό τηλέφωνο.
Ρυθμίστε την ένταση του ακουστικού ή μετακινηθείτε σε άλλη περιοχή και δοκιμάστε ξανά.
Σκουπίστε τα με ένα απαλό στεγνό πανί.
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού και ο φορτιστής ταξιδιού ενδέχεται να μην έχουν συνδεθεί σωστά. Αποσυνδέστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού από το φορτιστή ταξιδίου, επανασυνδέστε το και φορτίστε το σετ.
Ελληνικά
75
Page 79

Εγγύηση και αντικατάσταση μερών

Η Samsung εγγυάται την απουσία οποιουδήποτε ελαττώματος στο υλικό, το σχεδιασμό και την ποιότητα κατασκευής αυτού του προϊόντος για περίοδο ενός έτους από την αρχική ημερομηνία αγοράς. (Ανάλογα με τη χώρα σας, η διάρκεια της εγγύησης μπορεί να διαφέρει.)
Αν κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το προϊόν αποδειχθεί ελαττωματικό μετά από κανονική χρήση και συντήρηση, πρέπει να επιστρέψετε το προϊόν στον προμηθευτή από τον οποίο το αγοράσατε ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Η ευθύνη της Samsung και της εξουσιοδοτημένης εταιρείας συντήρησης περιορίζεται στο κόστος επισκευής ή/και αντικατάστασης της μονάδας για την οποία ισχύει η εγγύηση.
Η εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό αγοραστή.
Για παροχή σωστών υπηρεσιών εγγύησης, απαιτείται επίδειξη αντιγράφου
της απόδειξης ή άλλου αποδεικτικού αγοράς. Η εγγύηση είναι άκυρη σε περίπτωση που αφαιρεθεί ο σειριακός αριθμός,
η ετικέτα του κωδικού ημερομηνίας ή η ετικέτα προϊόντος, ή αν το προϊόν έχει υποστεί φυσική κακοποίηση, μη κατάλληλη εγκατάσταση, τροποποίηση ή επισκευή από μη εξουσιοδοτημένα τρίτα μέρη.
Ειδική εξαίρεση από οποιαδήποτε εγγύηση ισχύει για τα αναλώσιμα εξαρτήματα
περιορισμένης διάρκειας ζωής, όπως μπαταρίες και άλλα εξαρτήματα. Η Samsung δε φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε απώλεια ή βλάβη που ενδεχομένως
προκύψει κατά την μεταφορά. Κάθε είδους εργασία επιδιόρθωσης σε προϊόντα Samsung από μη εξουσιοδοτημένα τρίτα μέρη καθιστά άκυρη οποιαδήποτε εγγύηση.
76
Page 80

Σωστή Απόρριψη αυτού του Προϊόντος

(Απόβλητα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) (Ισχύει για την Ευρωπαϊκή Ένωση και για άλλες ευρωπαϊκές χώρες με χωριστά συστήματα συλλογής)
Αυτό το σήμα που εμφανίζεται επάνω στο προϊόν, στα εξαρτήματά του ή στα εγχειρίδια που το συνοδεύουν, υποδεικνύει ότι το προϊόν και τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα (π.χ. φορτιστής, ακουστικά, καλώδιο USB) δεν θα πρέπει να ρίπτονται τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα μετά το τέλος του κύκλου ζωής τους. Προκειμένου να αποφευχθούν ενδεχόμενες βλαβερές συνέπειες στο περιβάλλον ή την υγεία εξαιτίας της ανεξέλεγκτης διάθεσης απορριμμάτων, σας παρακαλούμε να προϊόντα από άλλους τύπους απορριμμάτων και να τα ανακυκλώσετε, βοηθήσετε στην βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων.
Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να έλθουν σε επικοινωνία είτε με το κατάστημα απ’ όπου αγόρασαν αυτό το προϊόν, είτε με τις κατά τόπους υπηρεσίες, προκειμένου να πληροφορηθούν τις λεπτομέρειες σχετικά με τον τόπο και τον τρόπο με τον οποίο μπορούν να δώσουν αυτά τα προϊόντα για ασφαλή προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Οι επιχειρήσεις-χρήστες θα πρέπει να έλθουν σε επαφή με τον προμηθευτή τους και να ελέγξουν τους όρους και τις προϋποθέσεις του συμβολαίου αγοράς. Αυτό το προϊόν και τα ηλεκτρονικά του εξαρτήματα δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με άλλα συνηθισμένα απορρίμματα προς διάθεση.
του
μαζί με
διαχωρίσετε αυτά τα
ώστε να
Ελληνικά
77
Page 81

Σωστή απόρριψη των μπαταριών αυτού του προϊόντος

(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα ξεχωριστής ανακύκλωσης μπαταριών)
Αυτή η επισήμανση πάνω στη μπαταρία, το εγχειρίδιο ή τη συσκευασία
υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες αυτού του προϊόντος δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής τους. Όπου υπάρχουν, τα χημικά σύμβολα Hg, Cd ή Pb υποδεικνύουν ότι η μπαταρία περιέχει υδράργυρο, κάδμιο ή μόλυβδο πάνω από τα επίπεδα αναφοράς της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2006/66. Αν οι μπαταρίες δεν απορριφθούν σωστά, αυτές οι ουσίες ενδέχεται να προκαλέσουν βλαβερές συνέπειες στην ανθρώπινη υγεία ή το περιβάλλον.
Παρακαλούμε διαχωρίζετε τις μπαταρίες από άλλους τύπους απορριμμάτων και ανακυκλώνετέ τις μέσω του τοπικού σας, δωρεάν συστήματος ανακύκλωσης μπαταριών, για την προστασία των φυσικών πόρων και την προώθηση της επαναχρησιμοποίησης υλικών.
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που είναι ενσωματωμένες σ’ αυτό το προϊόν δεν αντικαθίστανται από τον χρήστη. Για πληροφορίες σχετικά με την αντικατάστασή τους, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον παροχέα σας συντήρησης.
78
Page 82

Προδιαγραφές

Στοιχείο Προδιαγραφές και περιγραφή
Προδιαγραφές και περιγραφή
Προφίλ υποστήριξης Προφίλ «Ακουστικό», προφίλ «Hands-Free»
Εύρος λειτουργίας Έως 33 πόδια (10 μέτρα)
Χρόνος αναμονής Έως 180 ώρες*
Χρόνος ομιλίας Έως 6 ώρες*
Διάρκεια φόρτισης Περίπου 2 ώρες*
* Ανάλογα με τον τύπο τηλεφώνου και τη χρήση, ο πραγματικός χρόνος ενδέχεται
να διαφέρει.
2.1 + EDR
Ελληνικά
79
Page 83
Εμείς, η Samsung Electronics
Δήλωση συμμόρφωσης (R&TTE)
Δηλώνουμε αναλαμβάνοντας την ευθύνη ότι το προϊόν
με το οποίο έχει σχέση η παρούσα δήλωση, συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή/και άλλα κανονιστικά έγγραφα.
Με το παρόν δηλώνεται ότι [έχουν διεξαχθεί όλες οι βασικές ραδιοδοκιμές και ότι] το προαναφερόμενο προϊόν συμμορφώνεται με όλες τις βασικές απαιτήσεις της Οδηγίας 1999/5/ΕΚ.
Και θα είναι διαθέσιμη κατόπιν αίτησης.
(Αντιπρόσωπος στην ΕΕ)
2009.11.04 Yong-Sang Park / S. Manager
* Δεν είναι η διεύθυνση του Κέντρου Επισκευών της Samsung. Για τη διεύθυνση ή τον τηλεφωνικό αριθμό του Κέντρου
Επισκευών της Samsung, ανατρέξτε στην κάρτα εγγύησης ή επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής πώλησης απ’ όπου αγοράσατε το προϊόν σας.
80
Bluetooth Headset: WEP570
SAFETY EN 60950-1:2001+A11:2004
EMC EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008) EN 301 489- 17 V1.3.2 (04-2008)
RADIO EN 300 328 V1.7.1 (10-2006)
Samsung Electronics Euro QA Lab. Blackbushe Business Park, Saxony Way, Yateley, Hampshire, GU46 6GG, UK*
(τόπος και ημερομηνία έκδοσης) (όνομα και υπογραφή εξουσιοδοτημένου ατόμου)
Page 84
Inhoud
Aan de slag
Overzicht van uw headset .................................................................. 83
Knopfuncties ....................................................................................... 84
De headset opladen ...........................................................................84
De headset dragen ............................................................................. 88
De headset gebruiken
De headset in- of uitschakelen ........................................................... 89
De headset koppelen en verbinden .................................................... 90
Oproepfuncties gebruiken ..................................................................92
Bijlage
Veelgestelde vragen ........................................................................... 94
Garantie en vervanging van onderdelen ............................................96
Correcte verwijdering van dit product ................................................. 97
Correcte behandeling van een gebruikte accu uit dit product ............98
Specicaties .......................................................................................99
Nederlands

Nederlands

81
Page 85
Neem uw tijd om deze gebruiksaanwijzing te lezen voordat u de WEP570 Bluetooth Headset gebruikt.
Bluetooth® is een geregistreerd handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc. wereldwijd — Bluetooth QD-ID: B015914
Meer informatie over Bluetooth vindt u op www.bluetooth.com.
Veiligheidsvoorschriften
Haal de headset nooit uit elkaar en breng geen wijzigingen aan, om welke reden dan
ook. Als u dit wel doet, werkt de headset mogelijk niet meer naar behoren of kan deze vlam vatten. Laat de headset repareren of laat de batterij vervangen door een erkend servicecenter.
Neem de regelgeving in uw land in acht als u de headset tijdens het rijden gebruikt.
Bewaar de headset niet op een plaats met een hoge temperatuur (boven 50 °C/
122 °F), zoals in een hete auto of in direct zonlicht, omdat hierdoor de prestatie en de levensduur van de batterij kunnen afnemen.
Zorg ervoor dat de headset en de bijbehorende onderdelen niet natregenen en dat
u er geen vloeistoffen op morst.
Bij gebruik van een headset kan uw gehoor bij langdurige blootstelling aan een zeer hoog volume worden beschadigd.
82
Page 86

Aan de slag

In dit gedeelte wordt uitgelegd hoe u uw Bluetooth-headset op de juiste manier gebruikt.

Overzicht van uw headset

Aansluiting lader
Volume
Oproepknop
Oorhaak
Oorgedeelte
Aan/uit-schakelaar
Lampje
Controleer of de volgende onderdelen bij uw headset zijn geleverd: reisadapter, telefoonhouder voor de auto, gebruiksaanwijzing, oorstukbedekking, oorhaak.oorhaak.. De bij de headset meegeleverde onderdelen kunnen per land verschillen.
Contactpunt voor het opladen
Microfoon
Nederlands
83
Page 87

Knopfuncties

Toets Functie
Aan/uit-knop
Oproepknop
Volume
Schakel de headset in of uit door de schakelaar te verschuiven.
Indrukken om een oproep tot stand te brengen of
• aan te nemen.
Indrukken om een oproep te beëindigen.
• Ingedrukt houden om de koppelmodus te activeren.
Indrukken om het volume aan te passen.
• Tijdens een gesprek ingedrukt houden om de
• microfoon uit te schakelen.

De headset opladen

De headset heeft een oplaadbare batterij, die niet kan worden verwijderd. Zorg ervoor dat u de batterij volledig oplaadt voordat u de headset voor de eerste keer gebruikt.
84
Page 88
De batterij is een verbruiksartikel en raakt op den duur versleten door het laden en
• ontladen.
De headset kan niet worden gebruikt tijdens het opladen. Verbind de headset
• opnieuw nadat het laden is voltooid.
Als de headset onder extreem hoge temperaturen wordt opgeladen, zal het indicatielampje
• rood knipperen en zal de headset stoppen met opladen. Dit is normaal en dient ter bescherming van uw headset. Haal de reisadapter uit de headset. De headset kan normaal worden opgeladen bij temperaturen onder de 50 °C/122 °F (±5 °C/9 °F).
De headset opladen via de reisadapter
1 Steek het smalle uiteinde van de reisadapter in de aansluiting van de lader.
2 Steek de stekker van de reisadapter in een stopcontact.
Tijdens het laden wordt het lampje rood. Als het laden niet begint, koppelt u de reisadapter los en sluit u deze opnieuw aan.
Nederlands
85
Page 89
3 Wanneer de headset volledig is opgeladen, wordt het lampje blauw. Haal de
stekker van de reisadapter uit het stopcontact en maak de reisadapter los van de headset.
Gebruik alleen een reisadapter die door Samsung is goedgekeurd. Niet-goedgekeurde reisadapters kunnen een explosie veroorzaken of de headset beschadigen.
De headset opladen via de telefoonhouder voor de auto
1 Sluit de headset aan op de telefoonhouder voor de auto.
Zorg ervoor dat u de headset in precies dezelfde richting aansluit op de houder als op de afbeelding. Als u deze niet in de juiste richting aansluit, wordt de headset niet opgeladen en raakt deze mogelijk beschadigd.
Naar de aansluiting voor de
sigarettenaansteker in de auto
86
Page 90
2 Steek de aansluiting voor de sigarettenaansteker van de telefoonhouder voor
de auto in de aansluiting voor de sigarettenaansteker. Tijdens het laden gaat het lampje rood branden. Als het laden niet begint, koppelt
u de telefoonhouder voor de auto en de headset los en sluit u deze opnieuw aan.
3 Wanneer de headset volledig is opgeladen, wordt het indicatielampje blauw. Haal
de telefoonhouder voor de auto uit de aansluiting voor de sigarettenaansteker en haal de headset los van de telefoonhouder voor de auto.
U kunt ook andere apparaten opladen met de telefoonhouder voor de auto. Sluit het
• apparaat met een USB-kabel aan op de USB-poort van de telefoonhouder voor de auto.
Als u een apparaat aansluit dat niet voldoet aan de USB-norm, wordt het apparaat
• mogelijk
niet correct opgeladen.
De batterijstatus bekijken
Houd tegelijkertijd de knop Volume omlaag en de oproepknop ingedrukt. Afhankelijk van de batterijstatus knippert het lampje 5 keer in een van de volgende kleuren:
Batterijlading Kleur van lampje
Meer dan 80% Blauw
80 ~20% Paars
Minder dan 20% Rood
Nederlands
87
Page 91
Als de batterij bijna leeg is
De headset piept en het lampje knippert rood. Laad de batterij weer op. Als de stroomtoevoer naar de headset tijdens een oproep wordt onderbroken, wordt de oproep automatisch naar de telefoon overgezet.

De headset dragen

Plaats de headset op uw oor. U kunt de oorhaak aanpassen aan het oor waaraan u de headset draagt.
Links
Rechts
88
Page 92

De headset gebruiken

In dit gedeelte wordt uitgelegd hoe u de headset inschakelt en koppelt aan de telefoon, hoe u verbinding maakt en hoe u diverse functies gebruikt.
De geactiveerde functies zijn afhankelijk van het type telefoon.
• Sommige apparaten, vooral de apparaten die niet door Bluetooth SIG zijn getest
• of goedgekeurd, zijn mogelijk niet compatibel met uw headset.

De headset in- of uitschakelen

Schakel de headset in door de schakelaar te verschuiven. Het blauwe
• lampje knippert 4 keer.
Schakel de headset uit door de schakelaar te verschuiven. Zowel het blauwe
• als het rode lampje knippert.
Nederlands
89
Page 93

De headset koppelen en verbinden

Door koppelen ontstaat een unieke en gecodeerde draadloze verbinding tussen twee Bluetooth-apparaten, zoals een Bluetooth-telefoon en uw Bluetooth-headset.
Als u de headset met een ander Bluetooth-apparaat wilt gebruiken, moet u beide apparaten koppelen. Houd de headset en de telefoon dicht bij elkaar tijdens het koppelen. Na het koppelen kunt u de twee apparaten met elkaar verbinden.
De headset aan een telefoon koppelen en ermee verbinden
1 Ga naar de koppelmodus.
Als de headset is ingeschakeld, houdt u de oproepknop ingedrukt totdat het
• Bluetooth-symbool verschijnt.
Als u de headset de eerste keer inschakelt, wordt de koppelmodus
• automatisch geactiveerd.
2 Activeer de Bluetooth-functie op uw telefoon en zoek de headset (raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van uw telefoon).
90
Page 94
3 Selecteer de headset (WEP570) in de lijst van apparaten die door uw telefoon
zijn gevonden.
4 Geef de Bluetooth-PIN-code (0000, vier nullen) in om de headset aan uw
telefoon te koppelen en hiermee te verbinden.
Uw headset ondersteunt een eenvoudige koppelfunctie waarmee u de headset aan een telefoon kunt koppelen zonder dat er om een PIN-code wordt gevraagd. Deze functie is beschikbaar voor telefoons die voldoen aan Bluetooth-versie 2.1 of hoger.
De verbinding van de headset met de telefoon verbreken
Ga als volgt te werk om de verbinding van de headset met de telefoon te verbreken:
Schakel de headset uit.
• Gebruik het Bluetooth-menu van de telefoon.
De verbinding van de headset met de telefoon herstellen
Wanneer de headset aan een telefoon is gekoppeld, zal deze automatisch de verbinding proberen te herstellen telkens wanneer u deze inschakelt.
Als de headset niet automatisch probeert om de verbinding te herstellen:
Druk op de oproepknop.
• Gebruik het Bluetooth-menu van de telefoon.
91
Nederlands
Page 95

Oproepfuncties gebruiken

Een oproep tot stand brengen
Laatste nummer herhalen
Druk op de oproepknop om het laatste nummer opnieuw te kiezen. Bij sommige telefoons wordt de oproepenlijst geopend als u op de oproepknop
drukt. Druk op de oproepknop om het laatste nummer opnieuw te kiezen.
Nummer kiezen met uw stem
Houd de oproepknop ingedrukt en zeg vervolgens een naam om een nummer te kiezen met uw stem.
Oproep aannemen
Druk op de oproepknop om een oproep aan te nemen als u het geluid van een inkomende oproep hoort.
Gesprek beëindigen
Druk op de oproepknop om een oproep te beëindigen.
Oproep weigeren
Als er een oproep binnenkomt, houdt u de oproepknop ingedrukt om de oproep te weigeren.
92
Page 96
Beschikbare opties tijdens een gesprek
Tijdens een gesprek beschikt u over de volgende mogelijkheden:
Microfoon dempen
Houd de knop Volume omhoog of omlaag ingedrukt om de microfoon uit te schakelen, zodat de persoon met wie u spreekt, u niet kan horen. Als de microfoon is uitgeschakeld, piept de headset met regelmatige tussenpozen. Houd de knop Volume omhoog of omlaag nogmaals ingedrukt om de microfoon weer in te schakelen.
Oproep overdragen van de telefoon naar de headset
Druk op de oproepknop om een oproep over te dragen van de telefoon naar de headset.
Oproep in de wacht zetten
Houd de oproepknop ingedrukt om de huidige oproep in de wacht te zetten.
Tweede oproep aannemen
Wanneer u de wisselgesprektoon hoort, drukt u op de oproepknop om de eerste
• oproep te beëindigen en de tweede oproep aan te nemen.
Houd de oproepknop ingedrukt om de eerste oproep in de wacht te zetten en
• de tweede oproep aan te nemen.
Als u wilt wisselen tussen de huidige oproep en de oproep die in de wacht is
• gezet, houdt u de oproepknop ingedrukt.
Nederlands
93
Page 97

Bijlage

Veelgestelde vragen

Is de headset geschikt voor laptops, pc’s en PDA’s?
Waarom hoor ik ruis of interferentie tijdens een gesprek?
Veroorzaakt de headset interferentie met de elektronica, radio of computer van mijn auto?
94
De headset is geschikt voor apparaten die
dezelfde Bluetooth-versie en -proelen
ondersteunen. Zie pagina 99 voor specicaties.
Apparaten zoals draadloze telefoons en draadloze netwerkapparatuur kunnen interferentie veroorzaken, wat normaal gesproken klinkt als ruis. U kunt de interferentie verminderen door de headset uit de buurt te houden van andere apparaten die radiogolven ontvangen of uitzenden.
De headset zendt signalen uit die voldoen aan de internationale Bluetooth-standaard. U hoeft zich daarom geen zorgen te maken over interferentie met standaard elektronische apparatuur.
Page 98
Kan mijn gesprek worden afgeluisterd door andere gebruikers met een Bluetooth-telefoon?
Waarom hoor ik een echo tijdens een gesprek?
Hoe maak ik mijn headset schoon?
De headset wordt niet volledig opgeladen.
Als u de headset koppelt aan uw Bluetooth-telefoon, maakt u een privé-verbinding tussen alleen die twee Bluetooth-apparaten. De draadloze Bluetooth­technologie die in de headset wordt gebruikt, kan niet gemakkelijk worden afgeluisterd door derden, omdat de draadloze Bluetooth-signalen een aanzienlijk lager RF-vermogen hebben dan de signalen van een gemiddelde mobiele telefoon.
Pas het volume van de headset aan of ga naar een andere plek en probeer het daar opnieuw.
Reinig deze met een zachte droge doek.
De headset en de reisadapter zijn mogelijk niet correct verbonden. Controleer of u de stekker van de reisadapter op de juiste manier in de headset hebt gestoken.
Nederlands
95
Page 99

Garantie en vervanging van onderdelen

Samsung garandeert dat dit product gedurende één jaar na de datum van aanschaf geen gebreken vertoont. (De garantieduur kan per land verschillen.)
Indien er tijdens de garantietermijn toch gebreken ontstaan bij normaal gebruik en onderhoud, kunt u het product terugbrengen naar de winkel waar u het oorspronkelijk hebt aangeschaft of naar een erkend servicecenter. Samsung en de door haar aangestelde instantie zijn uitsluitend aansprakelijk voor de kosten van de reparatie en/of vervanging van het onderdeel waarop de garantie van toepassing is.
De garantie geldt uitsluitend voor de oorspronkelijke aankoper.
• U dient het aankoopbewijs te overleggen om van de garantie gebruik te kunnen
• maken.
De garantie komt te vervallen als het serienummer, het datumcode-etiket of het
• productetiket ontbreekt, als het product onzorgvuldig is gebruikt, onjuist is geïnstalleerd, is gewijzigd of is gerepareerd door niet-erkende derden.
Verbruiksgoederen zoals batterijen en andere accessoires vallen uitdrukkelijk
• buiten de garantie.
Samsung is niet aansprakelijk voor verlies of beschadiging tijdens transport.
• Elke garantie komt te vervallen als er sprake is van reparatie van Samsung­producten door niet-erkende derden.
96
Page 100

Correcte verwijdering van dit product

(Elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Nederlands
97
Loading...