Tack för att du köpt den här Samsungprodukten.
Om du vill få fullständig service ska du registrera
din produkt på
www.samsung.com/global/register
Digitalt video
kamera
brukerhåndbok
se for deg mulighetene
Gratulerer med ditt nye Samsung-produkt.
For å få mer fullstendig service lønner det seg å
registrere produktet på
www.samsung.com/global/register
huvudfunktioner på din
miniDV-kamera
MINIDV-KAMERANS FUNKTIONER
Digital dataöverföringsfunktion
med IEEE1394
Med en IEEE 1394
(i.LINK™: i.LINK är ett seriellt
dataöverföringsprotokoll och
anslutningssystem som används för
att sända DV-data) höghastighetsport
för dataöverföring kan både rörliga
bilder och foton överföras till en
dator där bilder kan användas eller
redigeras.
USB-Gränssnitt för överföring av
digital data (endast VP-D385( i ))
Du kan överföra bilder till en dator via
USB-gränssnittet utan att använda
tilläggskort.
Inspelning av foto på kassett
Inspelning av foto innebär att du
kan spela in ett foto på kassett.
800K Pixlar CCD (endast VP-D385( i ))
Videokameran är utrustad med en
800K pixlar CCD. Foton kan spelas in
på ett minneskort.
1200x Digital zoom
Gör det möjligt för dig att förstora
en bild upp till 1200 gånger sin
originalstorlek.
Ljudförbättring
Ger ett kraftfullare ljud med funktioner
som Real Stereo (Stereoljud) och Audio
Effect (Ljudeffekt).
TFT LCD-Färgskärm
En högupplöst TFT LCD-färgskärm ger
rena, skarpa bilder samt möjlighet att
granska inspelningarna omedelbart.
Digital Bildstabilisering (DIS)
DIS kompenserar eventuella naturliga
skakningar och minskar instabila bilder,
speciellt när hög förstoring används.
Olika digitala effekter
De visuella effekterna gör det
möjligt för dig att ge dina lmer ett
speciellt utseende genom att olika
specialeffekter läggs på.
Motljuskompensation (BLC)
BLC-funktionen kompenserar för
en alltför ljus bakgrund bakom ett
motiv du spelar in.
Program AE
Med Program AE kan du enkelt
ändra slutarhastigheten och
bländarinställningarna så att de
passar scenen/handlingen som lmas.
High Power zoomlins
Med Power zoomlins kan du förstora
objektet upp till 34x.
Funktionen Digital Stillbildskamera:
(endast VP-D385( i ))
Genom att använda minneskortet
•
kan du enkelt spela in och spela
upp standardfoton.
Du kan överföra standardfoton
•
på minneskortet till din dator med
hjälp av USB-gränssnittet.
Spela in lmklipp på ett minneskort
(endast VP-D385( i ))
Du kan spela in rörliga bildsekvenser
på ett minneskort.
MMC/SD-kortplats (endast VP-D385( i ))
MMC/SD-kortplatsen kan användas
till MMC (multimediakort) och SD-kort.
de viktigste funksjonene på
ditt miniDV-videokamera
FUNKSJONER PÅ DITT NYE MINIDV-VIDEOKAMERA
Digital Dataoverføring via IEEE1394
IEEE 1394
(i.LINK™: i.LINK er en protokoll for
seriell dataoverføring og et system
for tilkobling av ulike enheter, som
brukes til å overføre DV-data).
Kameraets port for dataoverføring
bruker denne teknologien. Dermed
kan både bevegelige bilder og stillbilder
overføres til en PC, som lar deg lage
og redigere bilder av ulike typer.
USB-Grensesnitt for Digital
overføring av bilder (kun VP-D385( i ))
Du kan overføre stillbilder til en PC
via USB-grensesnittet, uten bruk av
tilleggskort.
Spille inn Stillbilder på Tape
Du kan lagre stillbilder på
videokameraets tape.
800K Piksler CCD (kun VP-D385( i ))
Videokameraet har en 800K piksel
CCD-brikke. Du kan spille inn
stillbilder på et minnekort.
1200x Digital Zoom
Lar deg forstørre et bilde til opptil
1200 ganger av opprinnelig størrelse.
Lydforbedring
Gir kraftigere lyd med Real Stereo
og lydeffekter.
TFT LCD-Skjerm i Farger
En TFT LCD-skjerm i farger med
høy oppløsning gir klare, skarpe
bilder og mulighet til å se innspilt
innhold med en gang.
Digital Bildestabilisering (DIS)
Digital bildestabilisering kompenserer
for naturlig ustøhet i bevegelsene.
Dermed får du klarere og skarpere bilder,
særlig når du bruker stor forstørrelse.
Forskjellige Visuelle Effekter
De visuelle effektene gir lmene et
særpreget utseende ved å legge til
ulike spesialeffekter.
Motlyskompensasjon (BLC)
BLC-funksjonen kompenserer for
skarpt lys bak motivet.
Program AE
Med AE-programmet kan du variere
lukkerhastigheten og blenderåpningen etter
hvilken type scene/handling som lmes.
Kraftig Zoom-Linse
Med den kraftige zoom-linsen kan
du forstørre motivet opp til 34x.
Digital Stillbildefunksjon
(kun VP-D385( i ))
Med et minnekort kan du enkelt
•
ta opptak og spille av standard
stillbilder.
Du kan overføre standard
•
stillbilder fra minnekortet til
PC-en ved hjelp av USBgrensesnittet.
Filmopptak på et Minnekort
(kun VP-D385( i ))
Du kan ta opp video på et
minnekort.
MMC/SD-Kortspor (kun VP-D385( i ))
MMC/SD-kortsporet kan benytte
MMC-(Multi Media Card) og SD-kort.
ii_ SwedishNorwegian _ii
säkerhetsvarningar
Vad står ikoner och tecken för i den här bruksanvisningen:
Innebär att risk för död eller allvarlig personskada
VARNING
VARNING
VARNING
De här varningstecknen nns för att förhindra skada på dig och andra.
Följ dem noggrant. Förvara den här texten på en säker plats för
framtida användning, efter att du har läst den.
föreligger.
Innebär att det nns en potentiell risk för
person- eller materialskada.
Följ dessa säkerhetsanvisningar för att minska risken
för brand, explosioner, elstötar eller personskador i
samband med användandet av videokameran:
Står för råd eller refererande sidor som kan vara av
hjälp för att hantera videokameran.
sikkerhetsadvarsler
Hva ikonene og skiltene i denne brukerhåndboken betyr:
Dette betyr at det er fare for dødsulykke eller alvorlig
ADVARSEL
FORSIKTIG
FORSIKTIG
Disse varselskiltene er her for å hindre skade på deg og andre.
Følg dem nøye. Oppbevar denne delen på en sikker plass for
framtidige oppslag.
personskade.
Dette betyr at det er en potensiell fare for skade på
person eller materiell.
For å redusere faren for brann, eksplosjon,
elektrisk støt eller personskader når du bruker
videokameraet, må du følge disse grunnleggende
sikkerhetsforanstaltningene:
Betyr tips eller referanse til sider som kan være
hjelpsomme når du skal bruke videokameraet.
säkerhetsföreskrifter
Varning!
Kameran ska alltid vara ansluten till ett jordat växelströmsuttag.
•
Batteriet får inte utsättas för hög värme, exempelvis solljus,
•
brand eller liknande.
Varning
Det nns risk för explosion om batteriet monteras fel.
Byt endast ut mot ett batteri av samma eller likvärdig typ.
Kontakten ska vara lättåtkomlig för att vid behov kunna koppla
från strömmen genom att dra ut kontakten ur vägguttaget.
forholdsregler
Advarsel!
Dette videokameraet bør alltid kobles til et jordet strømuttak.
•
Batteriene må ikke utsettes for ekstrem varme som f.eks.
•
sollys, brann eller lignende.
Forsiktig
Eksplosjonsfare ved feil bytte av batteri.
Bytt bare ut med samme eller tilsvarende type.
Når du skal koble apparatet fra strønettet, må støpselet trekkes ut
av stikkontakten, og støpselet må derfor være lett tilgjengelig.
Norwegian _iiiiii_ Swedish
anmärkningar och
AV
DV
B
A
T
T
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
PO
W
E
R
C
H
G
säkerhetsanvisningar
ANMÄRKNINGAR RÖRANDE RENGÖRING AV VIDEOHUVUD
För att få normala inspelningar och en tydlig bild ska videohuvudena
•
rengöras regelbundet. Videohuvudena kan vara smutsiga om en fyrkant
syns på skärmen under uppspelning eller hela skärmen är blå. Om det
händer ska videohuvudena rengöras med en torr rengöringskassett.
Använd inte en rengöringskassett av våt typ. Det kan skada videohuvudena.
•
JUSTERA LCD-SKÄRMEN
Rikta försiktigt in LCD-skärmen enligt bilden.
Om du vrider för mycket kan det skada insidan
på fästet som ansluter LCD-skärmen till
videokameran.
1.
Öppna LCD-skärmen 90 grader mot
videokameran med ditt nger.
2.
Vrid till bästa läget för inspelning eller uppspelning.
- Om du vrider LCD-skärmen 180 grader så
den är vänd framåt, kan du stänga den med
skärmen utåt.
- Det är bekvämt under uppspelning.
Se sidan 31 för ytterligare information om ljusstyrka och
färg på LCD-skärmen.
ANMÄRKNINGAR RÖRANDE LCD-SKÄRMEN
Direkt solljus kan skada LCD-skärmen och, insidan av linsen.
•
Ta endast bilder på solen vid svagt ljus, som t.ex. skymning.
LCD-skärmen har tillverkats med precisionsteknik. Trots det kan
•
små punkter (röda, blå eller gröna) synas på LCD-skärmen. Det är
normalt och påverkar inte den inspelade bilden.
Håll inte i sökaren, LCD-skärmen eller batteriet när du lyfter videokameran.
•
merknader og
sikkerhetsinstruksjoner
MERKNADER OM RENGJØRING AV VIDEOHODER
Du bør rengjøre videohodene med jevne mellomrom for å sikre normalt opptak
•
og klare bilder. Hvis rkantede, blokkformede fordreininger vises under avspilling,
eller hvis det bare vises en blå skjerm, kan dette skyldes skitne videohoder. I så
fall bør du bruke en rensekassett av tørr type til å rengjøre videohodene.
Ikke bruk en rensekassett av den våte typen. Dette kan skade videohodene
•
JUSTERE LCD-SKJERMEN
Roter LCD-skjermen forsiktig som vist på
tegningen. For stor rotering av skjermen kan
skade innsiden av hengselet som fester LCDskjermen til videokameraet.
Lukk opp skjermen 90 grader ut fra
1.
videokameraet med ngrene.
2. Roter skjermen slik at den har best mulig
vinkel til opptak/avspilling.
- Hvis du roterer LCD-skjermen 180 grader
slik at den peker framover, kan du lukke
skjermen slik at skjermen peker ut.
- Dette er nytting under avspilling.
Se side 31 for informasjon om hvordan du justerer
lysstyrken og fargen på LCD-skjermen.
MERKNADER FOR LCD-SKJERMEN
Direkte sollys kan skade LCD-skjermen og innsiden av linsen. Ta
•
bare bilder av solen f.eks. i skumringen når lyset er svakere.
LCD-skjermen er produsert som en høyteknologisk presisjonskomponent.
•
Det kan likevel hende at du kan se små ekker (i rød, blå eller grønn farge) på LCDskjermen. Slike ekker er helt normalt, og har ingen betydning for bildekvaliteten.
Ikke løft opp videokameraet etter LCD-skjermen eller batteripakken.
•
.
iv_ SwedishNorwegian _iv
SERVICE & RESERVDELAR
Försök inte underhålla videokameran själv.
•
När skydd öppnas och tas bort kan du utsättas för farlig spänning
•
och andra risker.
Överlåt allt underhåll till kvalicerad servicepersonal.
•
Se till att serviceteknikern använder de reservdelar som speciceras
•
av tillverkaren och har samma egenskaper som originaldelarna när
delar måste bytas ut.
Icke godkända byten kan leda till brand, elektriska stötar och andra risker.
•
ANMÄRKNINGAR RÖRANDE VIDEOKAMERAN
Utsätt inte videokameran för höga temperaturer (över 60 °C).
•
Exempelvis ska den inte förvaras i en parkerad och stängd bil eller i
direkt solljus.
Låt inte videokameran bli blöt. Håll videokameran borta från regn,
•
saltvatten och andra former av fukt. Om videokameran blir blöt kan
den skadas. Ibland går det inte att reparera skador som uppstått på
grund av fukt.
En plötslig höjning av den omgivande temperaturen kan skapa
•
kondensation inuti videokameran.
- När du yttar videokameran från en kall till en varm plats
(exempelvis om du benner dig utomhus under vintern och går in.)
-
När du yttar videokameran från en sval plats till en varmare plats
(exempelvis om du benner dig inomhus under sommaren och går ut.)
Om skyddsfunktionen (DEW) är aktiverad ska videokameran få
•
torka i minst två timmar på en torr och varm plats med kassettfacket
öppet och batteriet borttaget.
Kontakten ska vara lättåtkomlig för att vid behov kunna koppla från
•
strömmen genom att dra ut kontakten ur vägguttaget.
Korrekt avfallshantering av produkten
(elektriska och elektroniska produkter)
Denna markering på produkten och i manualen anger
att den inte bör sorteras tillsammans med annat
hushållsavfall när dess livstid är över. Till förebyggande
av skada på miljö och hälsa bör produkten hanteras
separat för ändamålsenlig återvinning av dess
beståndsdelar.
som sålt produkten eller sin kommun för vidare information om var och hur
produkten kan återvinnas på ett miljösäkert sätt.
Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt verifiera angivna villkor
i köpekontraktet. Produkten bör inte hanteras tillsammans med annat
kommersiellt avfall.
Hushållsanvändare bör kontakta den återförsäljare
VEDLIKEHOLD OG BYTTEDELER
Ikke prøv å utføre service på dette videokameraet selv.
•
Hvis du åpner eller fjerner deksler, kan du utsette deg selv for farlig
•
spenning eller annen risiko.
Overlat alt servicearbeid til kvaliserte serviceteknikere.
•
Hvis byttedeler må brukes, må du forsikre deg om at det brukes
•
byttedeler som er godkjent av produsenten, og som har de samme
egenskapene som originaldelene.
Bruk av ikke godkjente deler kan føre til brann, elektrisk støt eller annen fare.
•
MERKNADER OM VIDEOKAMERAET
Ikke legg fra deg videokameraet der det kan utsettes for høye temperaturer
•
(over 60 °C). Du bør for eksempel ikke la kameraet bli liggende i bilen en
varm sommerdag, og du bør passe på at det er skjermet mot direkte sollys.
Pass på at videokameraet ikke blir vått. Beskytt videokameraet mot
•
regn, sjøvann og alle andre typer fuktighet.Hvis videokameraet blir
vått, kan det føre til defekter. Funksjonsfeil som skyldes væsker er
ikke alltid mulig å reparere.
Hvis videokameraet utsettes for brå temperaturendringer, kan det
•
dannes kondens inne i apparatet.
- Når du forytter videokameraet fra et kaldt sted til et varmt
(for eksempel utendørs til innendørs om vinteren.)
- Når du forytter videokameraet fra et vanlig temperert sted til et
varmt (for eksempel innendørs til utendørs om sommeren.)
Hvis beskyttelsesfunksjonen (DEW) er aktivert, bør du la
•
videokameraet ligge minst to timer i et tørt, vanlig temperert rom
med åpent kassettdeksel og uten batteri.
Når du skal koble apparatet fra strømnettet må støpselet trekkes ut
•
av stikkontakten, og støpselet må derfor være lett tilgjengelig.
Korrekt avhending av dette produkt
(Avfall elektrisk og elektronisk utstyr)
Denne merkingen som vises på produktet eller dens
dokumentasjon, indikerer at den ikke skal kastes sammen
med annet husholdningsavfall ved slutten av sin levetid.
For å hindre mulig skade på miljøet eller menneskelig
helse fra ukontrollert avfallsavhending, vennligst atskill
dette fra andre typer avfall og resirkuler det ansvarlig for
Husholdningsbrukere bør kontakte enten forhandleren de kjøpte produktet
av, eller lokale myndigheter, for detaljer om hvor og hvordan de kan frakte
denne artikkelen for miljømessig trygg resirkulering.
Forretningsbrukere bør kontakte sin leverandør og undersøke vilkårene i
kjøpekontrakten. Dette produktet skal ikke blandes med annet som skal
kastes.
å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser.
Norwegian _vv_ Swedish
02_ SwedishNorwegian _02
innehåll
LÄRA KÄNNA
MINIDV-KAMERAN
FÖRBEREDELSER
GRUNDINSTÄLLNINGAR
INSTÄLLNINGAR I
SYSTEMMENYN
06 Detta medföljer miniDV-kameran
07 Framsidan och vänster sida
08 Vänster sida
09 Höger sida och ovansida
06
10 Baksidan och undersidan
11 Använda fjärrkontrollen
(endast VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
12 Använda handremmen och lins-
skyddet
13 Sätta i knappbatteriet
12
14 Använda batteriet
17 Ansluta till en strömkälla
18 Grundläggande användning av
miniDV-kameran
19 Skärmindikatorer i Camera /Player
(Kameraläge/Uppspelarläge)
20 Skärmindikatorer i M.Cam /M.Player
(M.Kameraläge/M.Uppspelarläge)
(endast VP-D385( i ))
Använda Teckenfönster -knappen
21
( )
22 Använda joystick
Hantera snabbmenyer med joysticken
22
24 Ställa klockan
:
(Clock set (Ställa klockan))
25 Ställ in mottagning av den trådlösa
fjärrkontrollen (Remote (Fjärrkontroll))
24
(endast VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
26 Ställa in ljudsignal
(Beep Sound (Ljudsignal))
27 Ställa in slutarljud
(Shutter Sound (Slutarljud))
28 Välja skärmspråk (Language)
29 Visa demonstrationen
(Demonstration (Demo))
innhold
GJØR DEG KJENT
MED MINIDV-
VIDEOKAMERAET
FORBEREDELSE
OPPRINNELIG
INNSTILLING:
SYSTEMMENY
INNSTILLING
06 Hva er inkludert med miniDV-video-
kameraet
07 Sett forfra og fra venstre
08 Sett fra venstre
09 Sett fra høyre og ovenfra
06
10 Sett bakfra og nedenfra
11 Bruke fjernkontrollen
(kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
12
Bruke håndstroppen og linsedekselet
13 Sette inn knappecellebatteriet
14 Bruke batteriet
17 Koble til en strømkilde
12
18 Grunnleggende bruk av miniDV-
videokameraet
19 Skjermindikatorer på Camera/Player
(Kamera-/Player-modus)
20 Skjermindikatorer i M.Cam/M.Player
(M.Kamera-/M.Player-modus)
(kun VP-D385( i ))
21 Bruke display-knappen (
22 Bruke joysticken
22 Bla i hurtigmenyene med joysticken
24 Stille klokken
(Clock set (Klokke innstilling))
25 Angi den trådløse fjernkontrollen
(Remote (Fjern))
(kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
26
Stille lydsignalet (Beep Sound (Beep lyd))
27 Still inn lukkerlyd
24
(Shutter Sound (Lukkerlyd))
28 Velge språk for skjermmenyen
Når du lukker LCD-panelet mens LCD-skjermen peker ut, vil
Joystick-funksjonene(// /) fungere bakvendt.
23
Norwegian _0909_ Swedish
HÖGER SIDA OCH OVANSIDA
M
O
D
E
AV
D
V
PO
W
ER
C
H
G
VOL
SETT FRA HØYRE OG OVENFRA
1
2
6
3
4
5
7
Zoom (W/T) / Volym (VOL)
1
PHOTO-knapp ➥sidorna 60, 78
2
Knappen inspelningsstart/-stopp
3
4
POWER-reglage
5
Uttagsskydd (uttag för DC IN, USB (endast VP-D385( i ))
6
Kassettlucka
7
Handrem
Zoom-hendel (W/T) / Volum-hendel (VOL)
1
PHOTO-knapp ➥side 60, 78
2
Start/stopp innspilling-knapp
3
POWER-bryter
4
Kontaktdeksel (kontakt for strømforsyning, USB (kun VP-D385( i ))
5
Deksel for kassettholder
6
Håndstropp
7
10_ SwedishNorwegian _10
lära känna miniDV-kameran
AV
MODE
DC IN
DV
POWER
CHG
BAKSIDAN OCH UNDERSIDAN
gjør deg kjent med
miniDV-videokameraet
SETT BAKFRA OG NEDENFRA
1
5
2
3
6
4
AV-uttag
1
MODE-knapp
2
Lägesindikator (Camera (Kameraläge) ( ) /
3
Player (Uppspelarläge) ( ))
DC IN-uttag
4
DV (IEEE1394)-uttag
5
Laddningsindikator (CHG)
6
USB-uttag (endast VP-D385( i ))
7
Minneskortplats (endast VP-D385( i ))
8
Stativgänga
9
Uttag
i
VP-D385(
)
VP-D381( i )
/
D382( i )
AV DV DC IN USB
AV DV DC IN
/D382H/D384
Minneskort som stöds (2 GB Max)
endast VP-D385( i )
MMC/SD
7
A/V-kontakt
1
MODE-knapp
2
Modusindikator (Camera (Kameramodus) ( ) /
3
Player (Player modus) ( ))
Kontakt for strømforsyning
4
DV-kontakt (IEEE1394)
5
Ladeindikator (CHG)
6
USB-port (KUN VP-D385( i ))
7
MMC- / SD-kortspor (kun VP-D385( i ))
8
Tripodfeste
9
Kompatible minnekort (Maks 2 GB)
kun VP-D385( i )
MMC/SD
98
Kontakter
VP-D385( i )
VP-D381( i )
/
D382( i )
/D382H/D384
AV DV DC IN USB
AV DV DC IN
Norwegian _1111_ Swedish
ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN
(ENDAST VP-D382(
1
PHOTO-knapp ➥sidorna 60,78
2
REC-knapp
3
SELF TIMER-knapp ➥sidan 39
4
ZERO MEMORY-knapp ➥sidan 38
5
PHOTO SEARCH-knapp ➥sidan 61
6
A.DUB-knapp ➥sidan 65
7
Framåtspolningsknapp
8
Bakåtspolningsknapp
9
Spela upp-knapp
(-) / (+) Riktningsknappar
10
➥
sidan 64
TECKENFÖNSTER-knappen
11
W/T (Zoom)-knapp
12
➥
X2-knapp
13
14
15
16
17
18
DATE/TIME-knapp
Slow motion-knapp
Pausknapp
Stoppknap
F.ADV-knapp ➥sidan 64
i )/D382H/D385( i ))
( )
sidan 64
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRUKE FJERNKONTROLLEN
(KUN VP-D382(
i )/D382H/D385( i ))
PHOTO-knapp ➥side 60,78
1
REC-knapp
2
SELF TIMER-knapp (selvutløser)
3
➥
side 39
ZERO MEMORY-knapp (nullminne)
4
➥
side 38
PHOTO SEARCH-knapp ➥side 61
5
A.DUB-knapp ➥side 65
6
(FF)-knapp
7
(REW)-knapp
8
(PLAY)-knapp
9
(-) / (+) Rettningsknapper
10
➥
side 64
DISPLAY-knapp
11
W/T (Zoom)-knapp
12
X2-knapp
13
DATE/TIME-knapp
14
(SLOW)-knapp
15
(PAUSE)-knapp
16
(STOP)-knapp
17
F.ADV-knapp ➥side 64
18
➥
( )
side 64
Knapparna på fjärrkontrollen fungerar på samma sätt som
motsvarande på miniDV-kameran.
Knappene på fjernkontrollen fungerer på samme måte som de
på miniDV-videokameraet.
12_ SwedishNorwegian _12
förberedelser
OPEN
I det här avsnittet beskrivs hur du använder din miniDV-kamera: t.ex.
hur du använder medföljande tillbehör, hur du laddar batteriet, hur du
ställer in användarlägen och skärmindikationer.
ANVÄNDA HANDREMMEN OCH LINSSKYDDET
Det är mycket viktigt att kontrollera att handremmen har justerats på
rätt sätt innan du börjar inspelningen.
Med handremmen kan du:
Hålla videokameran på ett stadigt och bekvämt sätt.
•
Placera handen på ett sådant sätt att det är enkelt att manövrera
•
knapparna Inspelningsstart/-stopp, PHOTO och Zoom.
Handrem
Justera handremmen
1. Sätt i handremmen på
videokamerans framsida och dra
igenom remmen.
2. För in handen i remmen och justera
längden efter din bekvämlighet.
3. Spänn fast remmen.
Linsskydd
Montera linsskyddet
4. Fäst linsskyddet med
linsskyddsremmen enligt bilden.
5. Fäst linsskyddsremmen i
handremmen och justera den enligt
anvisningarna för handremmen.
6. Spänn fast remmen.
Montera linsskyddet efter användning
Tryck in knapparna på båda sidorna av linsskyddet och
sätt det sedan över kameralinsen.
123
456
forberedelse
Dette avsnittet gir deg informasjon om bruk av miniDV-videokameraet.
Her får du informasjon om hvordan du kan bruke ekstrautstyret
som følger med, hvordan du lader batteriet og hvordan du kan angi
skjermindikatorene i de ulike modiene.
BRUKE HÅNDSTROPPEN OG LINSEDEKSELET
IDet er svært viktig å sørge for at håndstroppen er riktig justert før du
begynner å bruke videokameraet.
Med håndstroppen kan du:
holde videokameraet på en stødig og behagelig måte.
•
ette hånden inn slik at den er i en posisjon hvor den enkelt kan
•
betjene Start/stopp innspilling-knappen, PHOTO-knappen og
Zoom-hendelen.
Håndstropp
Justere håndstroppen
1. Træ enden av håndstroppen inn
i øyet foran på videokameraet og
trekk den gjennom øyet.
2. Før hånden inn i håndstroppen,
og juster lengden slik at det føles
behagelig.
3. Lukk håndstroppen med
borrelåsfestet.
Linsedeksel
Sette på linsedekselet
4. Fest linsedekselet på
linsedekselstroppen som vist på
tegningen.
5. Fest linsedekselstroppen på
håndstroppen, og juster den ved
å følge samme fremgangsmåte
som for håndstroppen.
6. Lukk håndstroppen med
borrelåsfestet.
Sette tilbake linsedekselet etter bruk
Trykk sammen knappene på hver side av linsedekselet,
og sett den tilbake på videokameraets linse.
Norwegian _1313_ Swedish
SÄTTA I KNAPPBATTERIET
Sätta i knappbatteriet i
fjärrkontrollen
(endast VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
1. Ta ut batterihållaren för knappbatteriet i
pilens riktning.
2. Placera knappbatteriet i batterihållaren
med den positiva ( ) polen uppåt.
3. Sätt tillbaka batterihållaren för
knappbatteriet.
SETTE INN KNAPPECELLEBATTERIET
Sette inn knappecellebatteriet i
fjernkontrollen
(kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
1. Trekk ut batteriholderen i retningen som
pilen viser.
2. Plasser batteriet i holderen, med den
positive polen ( ) opp.
3. Sett holderen tilbake.
Viktigt angående knappbatteriet
Om knappbatteriet inte byts ut korrekt nns det risk för explosion.
•
Byt endast ut mot ett batteri av samma eller likvärdig typ.
Hantera inte batteriet med en pincett eller andra metallverktyg.
•
Det leder till kortslutning.
Ladda inte upp, ta isär, värm upp eller nedsänk batteriet i vatten,
•
detta för att undvika explosionsrisk.
Förvara knappbatteriet utom räckhåll för barn. Kontakta
en läkare omedelbart om ett batteri sväljs.
VARNING
Forholdsregler for knappecellebatteriet
Det er fare for eksplosjon hvis feil type knappecellebatteri benyttes.
•
Bytt bare ut med samme eller tilsvarende type.
Ikke ta i batteriet med pinsett eller andre metallgjenstander. Dette vil
•
føre til kortslutning.
Ikke lad opp, ta fra hverandre, varm opp eller dypp batteriet i vann,
•
dette for å unngå eksplosjonsfare.
Knappecellebatteriet må oppbevares utilgjengelig for
barn. Hvis et batteri svelges, må du straks kontakte lege.
ADVARSEL
14_ SwedishNorwegian _14
förberedelser
P
O
W
E
R
B
A
T
T
.
P
O
W
E
R
B
A
T
T
.
POWE
R
C
B
A
T
T
.
BATT.
P
O
W
E
R
C
B
A
T
T
.
ANVÄNDA BATTERIET
Använd endast batteriet IA-BP80W.
•
Batteriet kan vara en aning laddat när apparaten körs.
•
Ladda batteriet innan du börjar använda din miniDV-kamera.
•
Sätta i/ta ut batteriet
1. Öppna LCD-skärmen på det sätt som visas i
bildserien.
2. För in batteriet tills du hör ett lätt klick.
Kontrollera att logotypen för (SAMSUNG) är vänd
•
utåt när kameran är placerad så som visas på bilden.
3. Tryck på utlösningsreglaget för BATT. och tryck ut
batteriet.
För försiktigt utlösningsreglaget för BATT. i den
•
riktning som visas på bilden.
Extrabatterier nns hos din lokala Samsung-
•
återförsäljare.
Ta ut batteriet ur miniDV-kameran om
•
kameran inte kommer att användas på en
längre tid.
Laddning av batteriet
1. För reglaget POWER nedåt för att slå på kameran.
2. Sätt i batteriet i videokameran.
3. Öppna uttagsskyddet och anslut strömadaptern till
DC IN-uttaget.
4. Anslut strömsadaptern till ett vägguttag.
5. När laddningen är klar kopplar du ur strömadaptern
från DC IN-uttaget på videokameran.
•
Använd endast batterier som är godkända av Samsung. Använd inte
batterier från andra tillverkare. I annat fall nns det risk för överhettning,
brand eller explosion. Samsung ansvarar inte för problem som uppstår
på grund av att icke-godkända batterier används.
Batteriet laddas fortfarande ur om strömmen är
avstängd om det lämnas kvar i apparaten.
Vi rekommenderar att du köper ett eller er extrabatterier så
att du kan använda miniDV-kameran under en längre tid.
Insert
Eject
forberedelse
BRUKE BATTERIET
Bare bruk batteri av typen IA-BP80W.
•
Batteriet kan ha en liten lading, selv om du nettopp har kjøpt det.
•
Husk at du må lade batteriet før du begynner å bruke miniDV-
•
videokameraet.
Sette inn/løse ut batteriet
1. Åpne LCD-skjermen som guren viser.
2.
Sett inn batteriet i sporet til det klikker forsiktig på plass.
Sjekk at Samsung-logoen vender ut mens
•
videokameraet holdes som vist på tegningen.
Skyv batteriutløserknappen BATT., og ta ut batteriet.
3.
Skyv batteriutløserknappen
•
retningen vist på tegningen.
Ekstrabatterier kan fås hos nærmeste
•
Samsung-forhandler.
Hvis miniDV-videokameraet ikke skal
•
benyttes på en stund, må du ta ut batteriet
av miniDV-videokameraet.
Lade batteriet
1. Skyv POWER-bryteren nedover for å slå av
strømmen.
2. Koble batteriet til videokameraet.
3. Åpne kontaktdekselet, og koble til strømadapteren
til kontakten DC IN.
4. Koble strømadapteren til en stikkontakt.
5. Trekk ut strømledningen fra DC IN-kontakten på
videokameraet når ladingen er ferdig.
Hvis du lar batteriet sitte i videokameraet, vil det
•
Det anbefales at du kjøper ett eller ere ekstrabatterier, slik at et
utladet batteri ikke forhindrer bruken av miniDV-videokameraet.
Bruk kun batterier som er godkjent av Samsung. Ikke bruk
batterier fra andre produsenter. Bruk av andre batterier kan føre til
overoppheting, brann eller eksplosjon. Samsung er ikke ansvarlig for
problemer som oppstår på grunn av batterier som ikke er godkjente.
etter hvert lades ut, selv om strømmen er slått av.
BATT.
forsiktig i
Norwegian _1515_ Swedish
Laddningsindikator
AV
MODE
DC IN
DV
POWER
CHG
OWER
CHG
Färgen på lysdioden varierar beroende på
statusen för effekten eller laddningen.
Om batteriet är fulladdat är laddningsindikatorn
•
grön.
Om du laddar batteriet är färgen på
•
laddningsindikatorn orange.
Om något fel uppstår under batteriladdningen
•
blinkar laddningsindikatorn grönt.
<Charging indicator>
Ladeindikator
Fargen på lysdioden indikerer strømtilstand eller
ladestatus.
Hvis batteriet er fullt oppladet, er
•
ladeindikatoren grønn.
Når du lader batteriet, er fargen på
•
ladeindikatoren oransje.
Hvis det oppstår en feil mens batteriet lades,
•
blinker ladeindikatoren oransje.
Laddnings- och inspelningstider med fulladdat
batteri (utan att zooma, öppna LCD etc.)
Den uppmätta tiden som anges i tabellen är baserad på modellen
•
VP-D385( i ).
(Tiderna för VP-D381( i )/D382( i )/D382H//D384/D385( i ) är ungefär
desamma.)
Tiden är endast för referens. Angivna siffror är uppmätta i
•
Samsungs testmiljö och kan variera beroende på användare och
förhållanden.
Inspelningstiden minskas avsevärt i kalla miljöer. De
•
kontinuerliga inspelningstiderna i bruksanvisningen är
uppmätta med ett fulladdat batteri vid 25 °C. Eftersom den
omgivande temperaturen och förhållandena kan variera, kan
den återstående batteritiden skilja sig något från de beräknade
kontinuerliga inspelningstiderna som anges i anvisningarna.
Tid
LaddningstidInspelningstid
Cirka. 1 timme
20 minuter
Batteri
IA-BP80W
Cirka. 1 timme
20 minuter
Lading, innspillingstid med et fulladet batteri
(ikke bruk av zoom, åpen LCD osv.)
Målte tider i tabellen er basert på modell VP-D385( i ).
•
(Tidene for VP-D381( i )/D382( i )/D382H//D384/D385( i )) er nesten
de samme.)
Tiden er kun for referanse. Tallene i tabellen er målt i Samsungs
•
testmiljø, og kan variere fra din faktiske bruk.
Batteriets levetid reduseres betydelig i kalde omgivelser.
•
Anslagene for kontinuerlig opptakstid som er angitt i
bruksanvisningen, tar utgangspunkt i et fullt ladet batteri som
oppbevares og brukes ved en temperatur på 25 °C. Ettersom
omgivelsestemperatur og andre forhold kan variere, kan den
gjenværende batteritiden være forskjellig fra de omtrentlige
tidene for kontinuerlig opptak gitt i instruksene.
Batteri
IA-BP80W
Tid
LadetidInnspillingstid
Cirka. 1 time 20
minutter
Cirka. 1 time 20
minutter
16_ SwedishNorwegian _16
förberedelser
Hur lång kontinuerlig inspelningstid som nns
beror på:
Batteriets typ och kapacitet.
•
Omgivningstemperatur.
•
Hur ofta zoomen/blixten används.
•
Typ av användning (videokamera/kamera/med LCD-skärm etc.)
•
Vi rekommenderar att du har era batterier tillgängliga.
•
Kontrollera återstående batteritid genom att hålla in
•
knappen Teckenfönster ( ). ➥sidan 21
Uppladdningstiden kan variera beroende av återstående
•
batterikapacitet.
Batterinivåskärm
Batterinivåskärmen visar batteristyrkan som återstår i
batteriet.
a. Helt laddat
b. Urladdning på 20~40 %
c. Urladdning på 40~80 %
d. Urladdning på 80~95 %
e. Urladdat (blinkar)
(Videokameran stängs snart av, byt batteri så snart
som möjligt.)
Batterihantering
Batteriet ska laddas i en omgivande temperatur på 0 °C - 40 °C.
•
Batteriets livslängd och kapacitet minskas om det används i
•
temperaturer under 0 °C eller om det lämnas i temperaturer över
40 °C under längre tidsperioder, även om det är helt laddat.
Placera inte batteriet i närheten av en värmekälla
•
(t.ex. en brasa eller värmare).
Montera inte isär batteriet eller utsätt det för tryck eller värme.
•
Låt inte batteripolerna + och - på batteriet kortslutas. Det kan orsaka
•
läckor, värmebildning, överhettning eller brand.
(Blinking)
forberedelse
Kontinuerlig opptakstid er avhengig av følgende:
Batteritypen som brukes og batteriets kapasitet.
•
Omgivelsestemperatur.
•
Hvor ofte du bruker zoom-funksjonen.
•
Bruksmåte (som videokamera, stillbildekamera, med eller uten
•
LCD-skjerm osv.)
Vi anbefaler at du skaffer deg mer enn ett batteri.
•
Du kan kontrollere batterikapasiteten ved å holde inne
•
Displayknappen ( ). ➥side
Ladetiden avhenger av gjenværende batterikapasitet.
•
Visning av batterinivå
Batterinivået viser hvor mye av batteriets kapasitet som
er igjen.
a. Fullt oppladet
b. 20~40 % brukt
c. 40~80 % brukt
d. 80~95 % brukt
e. All kapasitet brukt (blinker)
(Videokameraet slår seg av snart, bytt batteriet så
snart som mulig.)
Håndtering av batteriet
Batteriet bør lades ved en temperatur på mellom 0 °C og 40 °C.
•
Batteriets levetid og kapasitet reduseres hvis det brukes ved en
•
temperatur som er lavere enn 0 °C eller utsettes for en temperatur
på mer enn 40 °C over lang tid, selv når det er fullt ladet.
Ikke plasser batteriet i nærheten av varmekilder
•
(for eksempel åpen ild eller ovner).
Batteriet må ikke demonteres, utsettes for trykk eller varmes opp.
•
Ikke lag kortslutning mellom pluss- og minuspolene på batteriet.
•
Dette kan føre til lekkasje og varmgang, med overoppheting og
brannfare som resultat.
21
Norwegian _1717_ Swedish
Anmärkningar angående batteriet
M
O
D
E
AV
D
V
POWE
R
CHG
V
O
L
POWER
Se tabellen på sidan 15 för ungefärliga kontinuerliga inspelningstider.
•
Inspelningstiden påverkas av temperaturen och omgivande villkor.
•
Inspelningstiden kortas väsentligt i kalla miljöer eftersom omgivande
•
temperatur och förhållanden varierar.
De kontinuerliga inspelningstiderna i bruksanvisningen är uppmätta med ett
•
fulladdat batteri vid 25 °C. Den återstående batteritiden kan skilja sig från
de ungefärliga kontinuerliga inspelningstiderna som anges i instruktionerna.
När du köper ett nytt batteri rekommenderar vi att du köper samma
•
modell som följde med den här videokameran. Batteriet nns hos
SAMSUNG-återförsäljare.
Kontakta en återförsäljare när batteriets livstid är slut. Batteriet ska
•
hanteras som kemiskt avfall.
Kontrollera att batteriet är helt laddat innan du börjar spela in.
•
Det nya batteriet är oladdat. Ladda batteriet helt innan det används.
•
Batteriet kan läcka när det är helt urladdat. De interna cellerna skadas
•
om batteriet urladdas helt.
Spara på batteriet genom att stänga av videokameran när den inte används.
•
Om apparaten inte används på mer än 5 minuter när den är i läget
•
Camera (Kamera)
kommer apparaten att stängas av automatiskt för att förhindra att
batterierna laddas ur.
Tappa inte batteriet. Batteriet kan skadas om det tappas.
•
ANSLUTA TILL EN STRÖMKÄLLA
Det nns två typer av strömkällor som kan anslutas till
•
videokameran.
- strömadaptern: används för inspelning
inomhus.
- Batteriet: används för inspelning utomhus.
Använda en strömkälla i hemmet
Anslut till strömmen i hemmet och använd
videokameran utan att behöva oroa dig över
batteritiden. Du kan låta batteriet sitta kvar,
batterikraften kommer inte att minska.
1.
För reglaget POWER nedåt för att slå på kameran.
2.
Öppna uttagsskyddet och anslut strömadaptern till DC IN-uttaget.
3. Anslut strömsadaptern till ett vägguttag.
Kontakten och vägguttaget kan variera beroende på i vilket land du bor.
•
4. Dra reglaget POWER nedåt för att slå på enheten och tryck på
knappen MODE för att ange Camera (Kamera) ( ) or Player
(Uppspelar)
med läget STBY aktiverat och ett band är isatt,
( ).
3
Merknader om batteriet
Se tabellen på side 15 for anslag over kontinuerlig opptakstid.
•
Disse anslagene er avhengig av temperatur og forholdene der
•
batteriene oppbevares.
Batteriets levetid reduseres betydelig i kalde omgivelser ettersom
•
omgivelsestemperaturen og forholdene ellers kan variere.
Anslagene for kontinuerlig opptakstid som er angitt i bruksanvisningen,
•
tar utgangspunkt i et fullt ladet batteri som oppbevares og brukes ved
en temperatur på 25 °C. Gjenværende batteritid kan være forskjellig
fra de omtrentlige tidene for kontinuerlig opptak gitt i instruksene.
Når du kjøper et nytt batteri, anbefaler vi at du kjøper samme
•
type batteri som følger med videokameraet. Batteriene er
tilgjengelig hos Samsung-forhandlere.
Kontakt forhandleren når batteriet er helt oppbrukt. Batterier skal
•
behandles som kjemisk avfall.
Batteriet bør være fullt oppladet før du starter et opptak.
•
Et helt nytt batteri leveres uladet. Før du begynner å bruke batteriet,
•
må du lade det helt opp.
Dessuten er faren for lekkasje større når batteriet er helt utladet.
•
Hvis et batteri tømmes helt, kan cellene i batteriet skades.
Spar batteriet ved å slå av videokameraet når du ikke bruker det.
•
Hvis videokameraet er i Camera mode (Kameramodus) og går over
•
til STBY-modus etter 5 minutter uten å ha blitt brukt med en tape i,
slår det seg av automatisk for å unngå unødig utladning av batteriet.
Pass på at du ikke mister batteriet i bakken eller på gulvet. Batteriet
•
kan skades hvis det utsettes for støt.
KOBLE TIL EN STRØMKILDE
1
2
3.
Koble strømledningen til en stikkontakt.
Støpselet som skal settes inn i stikkontakten, kan ha ulik utforming,
•
avhengig av landet der produktet kjøpes og/eller brukes.
4.
Skyv POWER -bryteren ned for å slå på strømmen, og trykk MODE-
knappen for å angi Camera (Kamera) ( ) eller Player( ).
Videokameraet kan kobles til to typer strømkilder.
•
-
Strømadapteren: brukes til innendørsopptak.
- Batteriet: brukes til utendørsopptak.
Bruke strømnettet
Ved å benytte strømnettet kan du benytte
videokameraet uten å måtte bekymre deg for
batterikapasiteten. Du kan la batteriet være
påmontert, men batteriet vil ikke bli brukt.
1.
Skyv POWER-bryteren nedover for å slå på
strømmen.
2.
Åpne kontaktdekselet, og koble strømledningen
til DC IN-kontakten.
18_ SwedishNorwegian _18
hw
l
hwljhyk
{hwljhyk{
hw
l
hwljhyk
{hwljhyk{
hw{
l
hwljhyk
tvkltvkl
{hwljhyk{
hw
l
hwljhyk
hw
l
hwljhyk
hw
l
hwljhyk
{hwljhyk{
hw{
l
hwljhyk
tvkltvkl
hw
l
hwljhyk
hw
l
hwljhyk
{hwljhyk{
hw
l
hwljhyk
{hwljhyk{
hw
l
hwljhyk
tvkltvkl
{hwljhyk{
hw
l
hwljhyk
hw
l
hwljhyk
hw
l
hwljhyk
{hwljhyk{
hw
l
hwljhyk
tvkltvkl
hw
l
hwljhyk
AV
MODE
DC IN
DV
POWER
CHG
förberedelser
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING AV MINIDV-KAMERAN
Slå av och på miniDV-kameran
Du slår av och på kameran genom att dra reglaget POWER nedåt.
Varje gång du för reglaget POWER nedåt slås kameran på
•
eller av.
Ställa in användarlägen
Ange användarläge genom att ändra MODE-knappen
•
och Valknappen (endast VP-D385( i )) innan du börjar
använda någon funktion.
1.
Tryck på MODE-knappen för att ange Camera (Kamera)
) eller Player (Uppspelar) ( ). Varje gång du
(
trycker på MODE-knappen växlar läget mellan Camera
( ) och Player (Uppspelar) ( ).
(Kamera)
2.
Ställ in CARD eller TAPE med Valknappen. (endast VP-D385( i ))
- Camera mode (Kameraläge) ( ): Spelar in
lmklipp eller foton på en kassett. ➥sidan 19
Player mode (Uppspelarläge) ( ): Spelar upp
-
lmklipp eller foton på en kassett. ➥sidan 19
M.Cam mode (M.Kameraläge) ( ): Spelar in lmklipp eller foton
-
på ett minneskort. ➥sidan 20
M.Player mode (M.Uppspelarläge) ( ): Spelar upp lmklipp eller
-
foton på ett minneskort. ➥sidan 20
Användarlägena bestäms av läget på MODE-knappen och Valknappen
M.Player Mode (M.Uppspelarläge): Uppspelningsläge - minneskort
Lägena M.Cam(M.Kameraläge) och M.Player(M.Uppspelarläge)
•
nns endast på modellerna (endast VP-D385( i )).
(endast VP-D385( i ))
POWER switch
Valknapp
forberedelse
GRUNNLEGGENDE BRUK AV MINIDV-VIDEOKAMERAET
Mode indicator
MODE button
•
(M.Kamera-modus)
(M.Player-modus)
-
- M.Cam mode (M.Kamera-modus) ( ):
- M.Player mode (M.Player-modus) ( ):
Driftsmodiene bestemmes av posisjonen til MODE-knappen og valgbryteren
(kun VP-D385( i )).
ModusnavnMODE-knapp
Camera Mode
(Kameramodus)
Player Mode
(Player modus)
M.Cam Mode
M.Player Mode
Slå miniDV-videokameraet på og av
Du slår videokameraet på eller av ved å skyve POWERbryteren nedover.
Skyv på POWER-bryteren ere ganger hvis du vil
•
veksle mellom av- og på-modus.
Velge driftsmodus
Angi driftmodus ved å justere MODE-knappen og
•
valgbryteren (kun VP-D385( i )) før du bruker noen
av funksjonene.
1.
Trykk MODE-knappen for å angi Camera (Kamera) ( )
eller Player ( ). Hvert trykk på MODE-knappen gjør
at du veksler mellom Camera (Kameramodus) ( )
og Player (Player modus) ( ).
2.
Sett Valgbryteren til CARD eller TAPE. (kun VP-D385( i ))
-
Camera mode (Kameramodus) ( )
Player mode (Player modus) ( ): For å spille av lm eller bilder fra en
M.Cam Mode (M.Kameramodus): Minne kamera-modus
•
M.Player Mode (M.player-modus): Memory Player-modus
M.Kamera-modus og M.player-modus er kun tilgjengelig på
•
modellene (kun VP-D385( i )).
tape. ➥side
For å spille inn lm eller ta bilder
på et minnekort. ➥side 20
For å spille av lm eller bilder
fra et minnekort. ➥side 20
: For å spille inn lm
eller stillbilder på
en tape. ➥side 19
19
Valgbryter
(kun VP-D385( i ))
Norwegian _1919_ Swedish
S
No Tape !
[11]
00:00 1.JAN.2008
60min
Sound[2]
0:00:46:06
SP
16Bit
STOP
1
67
4
3
2
8
10
9
5
AV In
3
VV
60min
10Sec
0:00:00
C.Nite 1/25
SP
Art
16Bit
No Tape !
STBY
00:00 1.JAN.2008
S
WT
19
1/50
M
1/50
213 4 5 6
1718
19
798
10
11
12
13
14
15
16
19
21
20
22
20
21
22
23
24
25
26
3
14
16:9 Wide
26
SKÄRMINDIKATORER I
CAMERA/PLAYER (KAMERALÄGE/UPPSPELARLÄGE)
DIS * ➥side 55
Modus for visuelle effekter * ➥side 51
26
EASY.Q * ➥side 36/ 16:9 Wide ➥side 53
1
Lyddubbing ➥side 65 (kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
2
Audioeffekt ➥side 67
AV IN * ➥side 68
3
Fjernkontroll ➥side 25 (kun VP-D382( i )/D382H/
4
DV IN (DV date transfer mode) ➥side 93
5
VOICE+ indikator ➥side 72
6
Varselindikator ➥side 103
7
Meldingslinje ➥side 103
8
Volumkontroll * ➥side 62
9
DEW ➥side 104
10
Avspilling av lyddubbing ➥side 66
38
(kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
i
))
(kun VP-D381i/D382i/D385i)/
D385( i ))
20_ SwedishNorwegian _20
4
10Sec
No Tape !
Art
10314
60min
00:00 1.JAN.2008
WT
19
213
No Memory Card !
4
00:00 1.JAN.2008
[10]
0:00:00
STOP
SMOV0001
2
1
3
4
No Memory Card !
00:00 1.JAN.2008
800X600
2/30
Slide
002
100-0001
7
8
56
9
No Memory Card !
förberedelser
SKÄRMINDIKATORER I M.CAM/M.PLAYER
(M.KAMERALÄGE/M.UPPSPELARLÄGE) (ENDAST VP-D385( i ))
1
Bildinspelning och laddningsindikator
Bildräknare
2
(Totalt antal inspelningsbara foton)
3
Indikator för minneskort
Ljus ➥sidan 59
4
(endast VP-D382( i )/D382H/D384/D385( i ))
1
Tidräknare (lminspelningstid)
2
Filmklippets lnummer
3
Volymkontroll * ➥sidan 86
4
Indikator för raderingsskydd ➥sidan 80
5
Bildspel ➥sidan 79
Bildräknare (Aktuellt foto/Totalt antal
6
inspelningsbara foton)
7
Storlek på foto ➥sidan 75
8
Mappnummer - Filnummer
9
Skriv ut ➥sidan 89
Skärmspråket som visas här är
•
baserat på modell VP-D385( i ).
Skärmvisningen ovan är ett exempel,
•
och skiljer sig från den riktiga
➥
sidan 77
skärmbilden.
Skärmindikatorerna är baserade på
•
minneskapacitet för 2 GB
(endast VP-D385( i )).
Skärmindikatorer och ordning kan
•
ändras utan föregående meddelande.
Funktioner som är markerade med *
•
behålls inte när miniDV-kameran slås
på igen när den har varit avstängd.
OSD in M.Cam Mode
OSD in M.Player Mode
forberedelse
SKJERMINDIKATORER I M.CAM/M.PLAYER
(M.KAMERA-/M.PLAYER-MODUS) (KUN VP-D385(
1
Indikator for lagring og innlasting av bilder
Bildeteller
2
(totalt antall tilgjengelige stillbilder)
3
Indikator for minnekort
Lys ➥side 59
4
(kun VP-D382( i )/D382H/D384/D385( i ))
1
Tidtaker (Opptakstid)
2
Filnummer på lmen
3
Volumkontroll * ➥side 86
4
Indikator for beskyttelse mot sletting ➥side 80
5
Slide ➥side 79
Bildeteller (gjeldende bilde/totalt antall
6
tilgjengelige stillbilder)
7
Bildestørrelse ➥side 75
8
Mappenummer - lnummer
9
Utskriftsmerke ➥side 89
Skjermindikatorer som vises her, er
•
basert på modell VP-D385( i ).
Skjermbildet ovenfor er et eksempel.
•
Det avviker fra det reelle skjermbildet.
Skjermindikatorene er basert på en
•
minnekapasitet på 2 GB
(kun VP-D385( i )).
Som ledd i arbeidet med å forbedre
•
ytelsen kan displayindikatorene og
rekkefølgen av disse bli endret uten varsel.
Funksjonene som er merket med *
•
beholdes ikke når miniDV-videokameraet
startes igjen etter at det er slått av.
➥
side 77
i
))
Norwegian _2121_ Swedish
ANVÄNDA TECKENFÖNSTER-KNAPPEN ( )
A
V
DV
B
A
T
T.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
PO
W
E
R
C
H
G
Battery Info
Battery chargedBattery charged
0%50%100%
Du kan växla mellan informationsskärmens visningslägen: Tryck på
Teckenfönster-knappen ( ).
BRUKE DISPLAY-KNAPPEN ( )
Du kan bytte visningsmodus for informasjonen på skjermen: Trykk
Display-knappen ( ).
Växla informationsvisningsläge
Du kan växla mellan informationsskärmens
visningslägen:
Tryck på Teckenfönster-knappen ( ).
De fulla och minimala visningslägena alterneras.
Fullt visningsläge: All information visas.
•
Minimalt visningsläge: Endast indikatorn för
•
användningsstatus visas.
Kontrollera återstående batteritid
Tryck och håll ned Teckenfönster-knappen
•
( ) vid laddning när strömmen
är frånkopplad. Efter en stund visas
laddningsstatusen på LCD-skärmen i 7
sekunder.
Batteriets laddningsstatus är endast en
•
uppskattning. Den kan variera beroende på
batteriets kapacitet och temperatur.
Bytte visningsmodus for skjerminformasjon
Du kan bytte visningsmodus for informasjonen på
skjermen:
Trykk Display-knappen ( ).
Full og minimalvisningsmodus veksles.
Det veksles mellom visningsmodiene Full og
•
Minimum.
full visningsmodus: all informasjon vises.
•
Kontrollere batterikapasiteten
Hold inne display-knappen ( ) under lading
•
når strømmen er slått av. Ladestatusen vil vises
på LCD-skjermen i 7 sekunder.
Batteristatusen er en referanse og et estimat.
•
Den vil variere avhengig av batterikapasiteten
og temperaturen.
22_ SwedishNorwegian _22
A
V
D
V
B
A
TT
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
P
O
W
E
R
C
H
G
16Bit
10Sec
S
60min
0:00:00
SP
STBY
16Bit
10Sec
S
60min
0:00:05
SP
STBY
Auto Exposure
16Bit
10Sec
S
60min
0:00:10
SP
STBY
Manual Exposure
19
förberedelser
ANVÄNDA JOYSTICK
Används vid uppspelning, paus och snabbspolning.
Används även för motsvarande föryttning
(upp, ned, vänster, höger) och för att göra ett val
bland lmer, ler eller i menyer.
För Joystick (▲/▼) uppåt eller nedåt.
1.
För Joystick (◄/►) åt vänster eller åt höger.
2.
Bekräfta ditt val genom att trycka på Joystick.
•
Mer information om vilka skärmmenyer
som visas när du använder Joystick (▲/▼/◄/►) finns på sidan 23.
HANTERA SNABBMENYER MED
JOYSTICKEN
Men Joystick får du enkel åtkomst till menyer du
använder ofta utan att behöva använda knappen MENU.
✪
Följ anvisningarna nedan för att använda vart och
ett av de listade menyalternativen.
Till exempel: ställa in exponering i läget Camera
(Kamera) ( ).
1.
Tryck på Joystick.
Snabbmenyn visas.
•
Tryck på Joystick (▲/▼/◄/►) för att ange
2.
inställningen.
Genom att ytta joysticken uppåt växlar du
•
mellan "Auto Exposure (Autoexponering)"
och "Manual Exposure (Manuell exp.)".
3. Tryck på Joystick för att bekräfta.
Tryck på Joystick stänga snabbmenyn.
•
Vissa funktioner kan du inte aktivera
•
simultant med Joystick. Du kan inte
välja gråmarkerade menyalternativ på
skärmen.
Tillgängliga funktioner i meny och
•
snabbmenyn varierar beroende på läge.
forberedelse
BRUKE JOYSTICKEN
Benyttes til avspilling, pausing og spoling.
Brukes også som retningsknapper
(opp, ned, høyre, venstre) og for å foreta et valg når
du skal velge bilder, lm eller menyer.
Beveg Joysticken (▲/▼) opp eller ned.
1.
Beveg Joysticken (◄/►) til venstre eller høyre.
2.
Bekreft valget ved å trykke Joysticken.
•
Du finner mer informasjon om å vise
skjermmenyene ved bruk av Joysticken(▲/▼/◄/►) på side 23.
BLA I HURTIGMENYENE MED
JOYSTICKEN
Med Joysticken kan du lett få tilgang til menyer du
bruker ofte, uten å måtte bruke MENU-knappen.
✪
Følg instruksjonene nedenfor hvis du vil bruke de
forskjellige menyelementene som er listet opp på
denne siden.
Eksempel: angi eksponering i Camera
(Kameramodus) ( ).
1.
Trykk Joysticken.
Hurtigmenyen vises.
•
Trykk Joysticken (▲/▼/◄/►) for å kontrollere
2.
innstillingen.
Hvis du beveger joysticken opp, veksler du
•
mellom "Auto Exposure (Manuell exp.)" og
"Manual Exposure (Manuell eksp.)"
3. Trykk Joysticken for å bekrefte valget.
Trykk Joysticken for å avslutte hurtigmenyen
•
i samsvar med valgt modus.
Det er enkelte funksjoner som du ikke kan aktivere
•
samtidig når du bruker Joysticken. Du kan ikke
velge de grå menyelementene på skjermen.
Tilgjengelige elementer i meny og
•
hurtigmenyen varierer avhengig av modus.
.
Norwegian _2323_ Swedish
HANTERA SNABBMENYER MED JOYSTICKEN
Snabbmeny i lägena Camera /Player (Kamera/Uppspelarläge)
Ingång
Joystick
Camera
(Kameraläge)
( )
Mode
Player
(Uppspe-
larläge)
)
(
Mode
Status
-
STOPP--
UPPSPE-
LNING
PAUS-STOPP
FRAMÅ-
TSPOLNING
BAKÅTSPO-
LNING
▲
Exponering
Fokus Slutare Fade
-STOPP
-STOPP
-STOPP
FRAMÅ-
TSPOLNING
FRAMÅ-
TSPOLNING
FRAMÅ-
TSPOLNING
FRAMÅ-
TSPOLNING
FRAMÅ-
TSPOLNING
OK
Bakåt
/ Val /
Stänga
menyn
UPPSPE-
LNING
PAUS
UPPSPE-
LNING
UPPSPE-
LNING
UPPSPE-
LNING
▼
BAKÅ-
TSPOLNING
BAKÅ-
TSPOLNING
BAKÅ-
TSPOLNING
BAKÅ-
TSPOLNING
BAKÅ-
TSPOLNING
Diagnostikskärm i lägena M.Cam/M.Player
(M.Kamera/M.Uppspelarläge) (endast VP-D385(i))
Ingång
Joystick
M.Cam
(M.Kameraläge)
( )
Mode
M.Player
(M.Uppspe-
larläge)
(
)
Mode
(Movie
images
(lmklipp))
M. Player
(M.Uppspe-
larläge)
(
)
Mode
(Photo
images
(Foton))
Status
-
STOPP-
UPPSPE-
LNING
PAUS-STOPP
FRAMÅ-
TSPOLNING
BAKÅTSPO-
LNING
-Radera
▲
Exponering
-STOPP
-STOPP
-STOPP
▼
Fokus--
Hoppa till
Miniatyr
föregående
BAKÅ-
TSPOLNING
BAKÅ-
TSPOLNING
BAKÅ-
TSPOLNING
BAKÅ-
TSPOLNING
Hoppa till
Miniatyr
föregående
Hoppa till
nästa
FRAMÅ-
TSPOLNING
FRAMÅ-
TSPOLNING
FRAMÅ-
TSPOLNING
FRAMÅ-
TSPOLNING
Hoppa till
nästa
OK
Bakåt
/ Val /
Stänga
menyn
UPPSPE-
LNING
PAUS
UPPSPE-
LNING
UPPSPE-
LNING
UPPSPE-
LNING
Bildspel
FÅ TILGANG TIL HURTIGMENYENE MED JOYSTICKEN
Hurtigmeny i modiene Camera /Player (Kamera og Player)
Valg
Joysticken
Camera
(Kamera
modus)
(
)
Mode
Player
(Player
modus)
)
(
Mode
Status
-
STOP--REWFFPLAY
PLAY-STOPREWFF PAUSE
PAUSE
FF-STOPREWFFPLAY
▲
Eksponering Fokusering
▼
Lukker Toning
-STOPREWFFPLAY
OK
Tilbake
/ Valg /
Avslutt
menyen
REW-STOPREWFFPLAY
Hurtigmeny i modiene M.Cam/M.Player
(M.Kamera/M.Player) (kun VP-D385( i ))
Valg
Joysticken
M.Cam
(M.Kamera-
modus)
(
)
Mode
M.Player
(M.Player-
modus)
)
(
Mode
(Movie
images)
(lm)
M. Player
(M.Player-
modus)
(
)
Mode
(Photo
images)
(bilder)
Status
-
STOP-
PLAY-STOPREWFF PAUSE
PAUSE
FF-STOPREWFFPLAY
REW-STOPREWFFPLAY
-Slett
▲
Eksponering
Fokusering
▼
Miniatyr
--
Hopp
over
forrige
Hopp
over
neste
-STOPREWFFPLAY
Hopp
over
forrige
Hopp
over
neste
Miniatyr
OK
Tilbake
/ Valg /
Avslutt
menyen
PLAY
Lysbilde
fremvisning
24_ SwedishNorwegian _24
grundinställningar:
BA
TT
.
C
H
G
MODE
TAPECARD
A
V
D
V
B
A
TT
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
P
O
W
E
R
C
H
G
Adjust Sel ectExit
Remote
Beep Sound
Shutter Sound
Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
1 JAN
00 : 00
2008
Move Selec tExit
Remote
Beep Sound
Shutter Sound
Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
1 JAN
00
Complete !
: 00
2008
inställningar i systemmenyn
STÄLLA KLOCKAN (CLOCK SET (STÄLLA KLOCKAN))
Klockinställningen fungerar i lägena Camera (Kamera)
•
/ Player (Uppspelar) / M.Cam (M.Kamera) / M.Player (M.Uppspelar). ➥sidan
Så här ställer du in datum och tid när du använder
•
videokameran.
1. Ställ in CARD eller TAPE med Valknappen.
(endast VP-D385( i ))
2. Tryck på MODE -knappen för att ange Camera
(Kamera) (
3. Tryck på knappen MENU.
Menylistan visas.
•
4. För Joystick (▲/▼) uppåt eller nedåt för att välja
"System" och tryck sedan på Joystick eller för
Joystick (►) åt höger.
5. För Joystick (▲/▼) uppåt eller nedåt för att välja
"Clock Set (Ställa klockan)"
Joystick.
Först markeras året.
•
6. För Joystick (▲/▼) uppåt eller nedåt för att välja år
och tryck sedan på Joystick.
Månaden markeras.
•
7. Du kan ställa in månad, dag, timmar och minuter
genom att följa samma metod som för att ställa in året.
8. Tryck på Joystick efter att du har ställt in minuterna.
Meddelandet "Complete! (Klar!)" visas.
•
9. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
Du kan ställa in år upp till 2037.
•
Slå på och av visningen av datum/tid
•
För att växla datum och tidsvisning på eller av
går du till menyn och ändrar visningsläget för
datum/klocka. ➥sidan 32
Skärmvisningar i den här manualen
- OSD-exemplen som används i den här handboken
är från VP-D385( i ).
- En del av dem kan skilja sig något från hur det ser
ut på din videokamera.
18
) eller Player (Uppspelar) ( ).
och tryck sedan på
(VP-D385( i ) only)
opprinnelig innstilling:
systemmenyinnstilling
STILLE KLOKKEN (CLOCK SET (KLOKKE INNSTILLING))
Klokkeinnstilling virker i modiene camera (Kamera) /
•
Player / M.Cam (M.Kamera) / M.Player.
Angi dato og klokkeslett når du tar i bruk
•
videokameraet første gang.
1. Sett Valgbryteren til CARD eller TAPE.
(kun VP-D385( i ))
2. Trykk MODE-knappen for å angi Camera (Kamera)
(
) eller Player ( ).
3. Trykk MENU-knappen.
Menylisten vises.
•
4. Beveg Joysticken (▲/▼) opp eller ned for å velge
"System". Trykk deretter Joysticken eller beveg
den (►) til høyre.
5. Beveg Joysticken (▲/▼) opp eller ned for å velge
"Clock Set (Klokke innstilling)"
Joysticken.
Årstallet utheves først.
•
6. Beveg Joysticken(▲/▼) opp eller ned for å velge
gjeldende år, og trykk deretter Joysticken.
Måneden vil bli uthevet.
•
7.
Du kan stille inn måned, dag, time og minutt med
samme fremgangsmåte som for årstallet.
8. Trykk Joysticken når du har stilt inn minuttene.
Meldingen "Complete! (Ferdig!)" vises.
•
9. Trykk MENU-knappen for å avslutte.
Du kan stille inn årstallet opptil 2037.
•
Slå dato og klokkeslett på eller av
•
Du kan slå dato/klokkeslett på eller av ved å
gå til menyen og endre displaymodusen for
dato/klokkeslett. ➥side 32
Skjermbilder i denne håndboken
- Skjermmenyene i denne håndboken, er hentet fra
VP-D385( i ).
- Noen av skjermmenyene kan variere noe fra
skjermbildene ditt videokamera har.
Camera (Kamera)
(M.Kamera) / M.Player (M.Uppspelar). ➥sidan 18
Funktionen för fjärrkontroll gör att du kan aktivera
•
eller inaktivera fjärrkontrollen när videokameran
används.
i )/D382H/D385( i ))
/ Player (Uppspelar) / M.Cam
(VP-D385( i ) only)
ANGI DEN TRÅDLØSE FJERNKONTROLLEN
(REMOTE (FJERN)) (KUN VP-D382(
Funksjonen for fjernkontroll virker i modiene
•
Camera (Kamera) / Player / M,Cam (M.Kamera)
➥side 18
/ M.Player.
Med denne funksjonen kan du aktivere eller
•
deaktivere fjernkontrollen for bruk med
videokameraet.
i )/D382H/D385( i ))
1. Ställ in CARD eller TAPE med Valknappen.
(endast VP-D385( i ))
2. Tryck på MODE -knappen för att ange Camera
(Kamera) (
) eller Player (Uppspelar) ( ).
3. Tryck på knappen MENU.
Menylistan visas.
•
4. För Joystick (▲/▼) uppåt eller nedåt för att välja
"System" och tryck sedan på Joystick eller för
Joystick (►) åt höger.
5. För Joystick (▲/▼) uppåt eller nedåt för att välja
"Remote (Fjärrkontroll)"
Joystick.
och tryck sedan på
6. För Joystick (▲/▼) uppåt eller nedåt för att välja
eller "Off (Av)" och tryck sedan på
"On (På)"
Joystick.
7. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
Om du ställer in "Remote (Fjärrkontroll)"
på "Off (Av)" i menyn och försöker använda
fjärrkontrollen kommer fjärrkontrollikonen
( ) att blinka i 3 sekunder på LCD-skärmen,
sedan försvinner den.
1. Sett Valgbryteren til CARD eller TAPE.
(kun VP-D385( i ))
2. Trykk MODE-knappen for å angi Camera
(Kamera) (
) eller Player ( ).
3. Trykk MENU-knappen.
Menylisten vises.
•
4. Beveg Joysticken (▲/▼) opp eller ned for å velge
"System",
den (►) til høyre.
Trykk deretter Joysticken eller beveg
5. Beveg Joysticken (▲/▼) opp eller ned for å velge
"Remote (Fjern)"
, og trykk deretter Joysticken.
6. Beveg Joysticken (▲/▼) opp eller ned for å velge "On (På)" eller "Off (Av)", og trykk deretter
Joysticken.
7. Trykk MENU-knappen for å avslutte.
Hvis du angir "Remote (Fjern)" til "Off (Av)"
i menyen og prøver å bruke den likevel, vil
fjernkontrollindikatoren
( ) blinke i 3 sekunder på LCD-skjermen og
deretter forsvinne.
26_ SwedishNorwegian _26
grundinställningar:
Move Selec tExit
Remote
Beep Sound
Shutter Sound
Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
Off
✔ On
BA
TT
.
C
H
G
MODE
TAPECARD
A
V
D
V
B
A
TT
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
P
O
W
E
R
C
H
G
Move Selec tExit
Remote
Beep Sound
Shutter Sound
Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
� On
� On
� On
� English
�
On
inställningar i systemmenyn
STÄLLA IN LJUDSIGNAL (BEEP SOUND (LJUDSIGNAL))
Ljudsignalen fungerar i lägena Camera (Kamera)
•
/ Player (Uppspelar) / M.Cam (M.Kamera) /
M.Player (M.Uppspelar)
Du kan slå på eller stänga av ljudsignal. När den
•
är aktiverad hörs ett pip varje gång du trycker på
en knapp.
1. Ställ in CARD eller TAPE med Valknappen.
(endast VP-D385( i ))
2.
Tryck på MODE -knappen för att ange Camera
(Kamera) (
3. Tryck på knappen MENU.
Menylistan visas.
•
4. För Joystick (▲/▼) uppåt eller nedåt för att välja
"System" och tryck sedan på Joystick eller för
Joystick (►) åt höger.
5. För Joystick (▲/▼) uppåt eller nedåt för att välja
"Beep Sound (Ljudsignal)"
Joystick.
6. För Joystick (▲/▼) uppåt eller nedåt för att välja
eller "Off (Av)" och tryck sedan på
"On (På)"
Joystick.
. ➥sidan 18
) eller Player (Uppspelar) ( ).
och tryck sedan på
(VP-D385( i ) only)
opprinnelig innstilling:
systemmenyinnstilling
STILLE LYDSIGNALET (BEEP SOUND (BEEP LYD))
Funksjonen for lydsignal virker i modiene Camera
•
(Kamera) / Player / M.Cam (M.Kamera) /
M.Player. ➥side18
Du kan slå lydsignalet på eller av. Når det er på,
•
vil du høre et lydsignal hver gang du trykker en
knapp.
1. Sett Valgbryteren til CARD eller TAPE.
(kun VP-D385( i ))
2. Trykk MODE-knappen for å angi Camera
(Kamera) (
3. Trykk MENU-knappen.
Menylisten vises.
•
4. Beveg Joysticken(▲/▼) opp eller ned for å
velge "System", Trykk deretter Joysticken eller
beveg den(►) til høyre.
5. Beveg Joysticken(▲/▼) opp eller ned for
å velge "Beep Sound (Beep lyd)", og trykk
deretter Joysticken.
6. Beveg Joysticken(▲/▼) opp eller ned for å
velge "On (På)" eller "Off (Av)", og trykk deretter
Joysticken.
) eller Player ( ).
7. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
När ljudsignalen är avstängd, hörs inget ljud
när du slår på/av kameran.
7. Trykk MENU-knappen for å avslutte.
Når lydsignalet er angitt til av, er lydsignalet
når du slår av eller på, slått av.
Loading...
+ 85 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.