Samsung V-KC681H Owner's Manual

2
P/No 3828Fi2866K
V-KC681H**
OWNER'S MANUAL U¤ÍVATE–SKÁ PRÍRUÏKA
INSTRUKCJA OBS·UGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ P¿ÍRUÏKA U¤IVATELE
New Type Cyclone vacuum cleaner Novƒ druh cyklónového vysávaïa Nowy odkurzacz typu cyklon Új típusú ciklonos porszívó Novƒ typ cyklonového vysavaïe
Please read all of the information on page 3 carefully. This information contains important instructions for the safe use and the maintenance of the appliance. Prosím preïítajte si pozorne v•etky informácie na strane 3. Tieto informácie obsahujú dôle¥ité pokyny na bezpeïné pou¥itie a údr¥bu prístroja. Proszë dok¢adnie przeczytaç wszystkie informacje znajdujåce sië na stronie 3. Informacje te zawierajå wa¯ne wskazówki dotyczåce bezpiecznego u¯ycia i konserwacji urzådzenia. Kérjük, figyelmesen olvassa el a 3. oldalt. Fontos információkat tartalmaz a készülék biztonságos használatával és karbantartásával kapcsolatban. P¡eïtête si prosím peïlivê v•echny informace na stranê 3. Tyto informace obsahují dºle¥ité pokyny pro bezpeïné pou¥ívání a údr¥bu tohoto za¡ízení.
Table of contents Obsah Spis treÿci Tartalom Obsah
2
P/No 3828Fi2866K
Information for Your Safety ..................................................................................................................................3
How to Use .............................................................................................................................................................4
Assembling Cleaner........................................................................................................................................................4
Vacuum Cleaner Operation ............................................................................................................................................6
Using the Carpet and floor nozzle...................................................................................................................................7
Using the Accessory Nozzles .........................................................................................................................................8
Cleaning the carpet master.............................................................................................................................................9
Using the Elbow pipe ....................................................................................................................................................10
Emptying the Dust Tank................................................................................................................................................11
Cleaning the Dust Tankk...............................................................................................................................................12
Cleaning the Air Filter and the Motor safety filter..........................................................................................................13
Cleaning the Exhaust Filter...........................................................................................................................................14
What to do if your vacuum cleaner does not work............................................................................................15
What to do when suction performance decreases............................................................................................15
Informácie pre Va•u bezpeïnosfl
Návod na pou¥itie
Montᥠvysávaïa
Obsluha vysávaïa
Pou¥ívanie hubice na koberce a podlahy
Pou¥ívanie doplnkovƒch hubíc
Ïistenie nástavca carpet master
Pou¥ívanie ohybnej trubice
Vyprázdnenie nádoby na prach
Ïistenie nádoby na prach
Ïistenie vzduchového filtra a bezpeïnostného filtra motora
Ïistenie odsávacieho filtra
Ïo robifl, keõ vysávaï nefunguje
Ïo robifl, keõ sa sací vƒkon zní¥i
Informacje bezpieczeæstwa
Jak u¯ywaç
Monta¯ odkurzacza
Obs¢uga odkurzacza
U¯ywanie koæcówki do dywanów i pod¢ogi
U¯ywanie koæcówek
Czyszczenie koæcówki do dywanów
U¯ywanie koæcówki zginanej
Opró¯nianie zbiornika na kurz
Czyszczenie zbiornika na kurz
Czyszczenie filtra powietrza oraz filtra bezpieczeæstwa silnika
Czyszczenie filtra wylotowego
Co robiç, jeÿli Twój odkurzacz nie dzia¢a
Co robiç, jeÿli spada wydajnoÿç ssania
Biztonsági információ
A készülék használata
A készülék összeszerelése
A porszívó használat
A szònyeg-és padlótisztító fej
A tisztítófej és kiegészítò szívófejek használata
A
Carpet Master’ tisztítása
A könyökcsò használata
A portartály ürítése
A portartály tisztítása
A levegòszûrò és a motor biztonsági szûròjének tisztítása
A levegòkifúvó-szûrò tisztítása
Mi a teendò, ha a készülék nem mûködik
Mi a teendò, ha a szívásteljesítmény lecsökken
Informace pro va•i bezpeïnost
Jak pou¥ívat
Sestavení vysavaïe
Provoz vysavaïe
Pou¥ívání hubice na koberce a podlahy
Pou¥ívání p¡ídavnƒch hubic
Ïi•têní hubice na koberce Carpet master
Pou¥ívání ohebné trubky
Vyprazdñování zásobníku na prach
Ïi•têní zásobníku na prach
Ïi•têní vzduchového filtru a bezpeïnostního filtru motoru
Ïi•têní vƒfukového filtru
Co dêlat, kdy¥ vysavaï nefunguje
Co dêlat, kdy¥ klesá sací vƒkon
3
P/No 3828Fi2866K
Information for Your Safety Informácie pre Va•u bezpeïnosfl Informacje bezpieczeæstwa Biztonsági információ Informace pro va•i bezpeïnost
3
Please read all the following information, which contains important instructions for the safety, the use and the maintenance of the appliance. This appliance complies with the following EC Directives: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Low Voltage Directive-89/336EEC -EMC Directive.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young Children should be supervised to ensure that they do not play with appliance.
If the appliance is supplied from a cord extension set or an electrical portable outlet device, the cord extension set on electrical portable outlet device must be positioned so that it is not subject to aplashing or ingress of moisture.
Do not use the vacuum as a toy, injury could result.
Do not continue to vacuum if any defect appears, missing or damaged. In these cases, contact an approved LG Electronics Service Agent.
Repairs, when necessary, must be performed at an approved LG Electronics Service Agent. Only use parts produced or recommended by LG doing otherwise could invalidate your guarantee.Do not use without the dust tank or air filter. Do not use the vacuum cleaner If the power cord is damaged or faulty.
If the power cord is damaged, it must be replaced by an approved LG Electronics Service Agent to avoid a hazard.
Do not unplug by pulling on cord.Do not pull on the supply cord, run over it, pull it around sharp edges or near/over hot surfaces.Always turn the vacuum cleaner off before: Emptying the dust tank. Cleaning or changing the filter. Romoving from the mains outlet.Do not leave vacuum cleaner with the plug connected to a mains outlet-unplug when not in use. Do not use the vacuum with any of the openings blocked with any object that may restrict the airflow.
Do not put any part of the body, colthes or any object (e.g. stick) into the opening or moving parts of the cleaner.
Do not use outdoors.Do not vacuum hot ash, embers etc. or sharp objects. Do not vacuum flammable or explosive substances(liquids or gases).Do not vacuum water or other liquids. Do not handle the cleaner or plug with wet hands.Do not immerse the whole cleaner in water. Do not use vacuum cleaner without repaired if it was under water.When you vacuum with an attachment appliance that has a rotating brush roller: Do not reach into the running brush roller.
Thermal protector: This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating. If the cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the cleaner. Check the cleaner for a possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner. After the 30 minutes period, plug the cleaner back in and turn on the switch. If the cleaner still does not run, contact a qualified electrician.
Preïítajte si prosím v•etky nasledujúce informácie, ktoré obsahujú dôle¥ité pokyny pre bezpeïnosfl, pou¥ívanie a údr¥bu zariadenia. Toto zariadenie spÍña tieto smernice HS: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Smernica o nízkom napätí-89/336EEC -Smernica EMC.
Zariadenie nie je urïené na pou¥ívanie malƒm deflom alebo slabƒm osobám bez dozoru. Malé deti by mali byfl pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.Ak je zariadenie vybraté z predl¥ovacej •núry alebo z elektrického prenosného zariadenia, predl¥ovacia •núra na elektrickom prenosnom zariadení musí byfl umiestnená tak, aby nebola vystavená prístupu vlhkosti.Nepou¥ívajte vysávaï ako hraïku, mohlo by dôjsfl k zraneniu.V prípade vƒskytu poruchy, chƒbajúcej alebo po•kodenej ïasti prestañte vysávafl. V takƒchto prípadoch kontaktujte autorizovaného servisného agenta LG Electronics.Opravy musia byfl vykonané autorizovanƒm servisnƒm agentom LG Electronics.
Pou¥ívajte len súïiastky vyrobené alebo odporuïené LG, v opaïnom prípade mô¥e dôjsfl k zru•eniu platnosti Va•ej záruky.
Nepou¥ívajte vysávaï bez nádoby na prach alebo bez vzduchového filtra. Nepou¥ívajte vysávaï, ak je sieflovƒ kábel po•kodenƒ alebo pokazenƒ.Ak je sieflovƒ kábel po•kodenƒ, musí byfl vymenenƒ autorizovanƒm servisnƒm agentom LG Electronics, aby sa predi•lo nebezpeïenstvu.Nevypínajte vysávaï zo zástrïky flahaním kábla.
Neflahajte prívodnƒ kábel, neprechádzajte cez tento kábel vysávaïom, neflahajte ho okolo ostrƒch hrán alebo v blízkosti horúcich povrchov.
V¥dy vypínajte vysávaï pred:
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? W2@6X?g? 7@@@1?g? @@@@@?g? @@@@@?g? @@@@@?g? 3@@@5?g? V4@0Y?g?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
ïistením nádoby na prach.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? W2@6X?g? 7@@@1?g? @@@@@?g? @@@@@?g? @@@@@?g? 3@@@5?g? V4@0Y?g?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
ïistením alebo vƒmenou filtra.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? W2@6X?g? 7@@@1?g? @@@@@?g? @@@@@?g? @@@@@?g? 3@@@5?g? V4@0Y?g?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
vyberaním z elektrickej zásuvky.
Nenechávajte zástrïku vysávaïa zapojenú do elektrickej zásuvky - vypnite ju v¥dy, keõ sa vysávaï nepou¥íva.
Nepou¥ívajte vysávaï s otvormi zablokovanƒmi akƒmkoŸvek predmetom, ktorƒ mô¥e zabránifl prúdeniu vzduchu.
Nedávajte si ¥iadnu ïasfl tela, •aty ani ¥iadny predmet (napr. palicu) do otvoru alebo na pohyblivé ïasti vysávaïa.
Nepou¥ívajte vysávaï vonku.Nevysávajte horúci popol, ¥eravé uhlíky a podobne alebo ostré predmety. Nevysávajte horŸavé alebo vƒbu•né látky(kvapaliny alebo plyny).Nevysávajte vodu a iné kvapalné látky. Nepou¥ívajte vysávaï ani ho nezapájajte do elektrickej zásuvky mokrƒmi rukami.Neponárajte celƒ vysávaï do vody. Nepou¥ívajte vysávaï bez opravy, ak bol vo vode.Ak vysávate s prídavnƒm zariadením, ktoré má valec s otáïavƒmi kefami:
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? W2@6X?g? 7@@@1?g? @@@@@?g? @@@@@?g? @@@@@?g? 3@@@5?g? V4@0Y?g?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Nedosahujte valec otáïavƒmi kefami.
Tepelná ochrana: Tento vysávaï má •peciálny termostat, ktorƒ chráni vysávaï v prípade prehriatia motora. Ak sa vysávaï zrazu vypne, vypnite vypínaï a vypojte vysávaï z elektrickej zásuvky. Skontrolujte, ïo mô¥e byfl zdrojom prehriatia, ako napríklad plná nádoba na prach, upchaná hadica alebo upchanƒ filter. V takƒchto prípadoch ich opravte a poïkajte aspoñ 30 minút pred tƒm, ako sa budete pokú•afl pou¥ifl vysávaï. Po uplynutí 30 minút znova zapojte vysávaï do elektrickej zásuvky a zapnite ho. Ak vysávaï stále nefunguje, kontaktujte kvalifikovaného elektrikára.
Prosimy zapoznaç sië z nastëpujåcymi informacjami, które zawierajå wa¯ne instrukcje na temat bezpieczeæstwa, u¯ytkowania i konserwacji urzådzenia. To urzådzenie odpowiada nastëpujåcym dyrektywom: 73/23/EEC, 93/68/EEC-dot. Niskiego napiëcia -89/336EEC -dyrektywom EMC.
Urzådzenie nie jest przeznaczony do u¯ytkowania przez dzieci lub osoby niedo¢ë¯ne bez nadzoru. Nale¯y sprawdzaç, czy ma¢e dzieci nie bawiå sië urzådzeniem.Je¯eli urzådzenie jest wyposa¯one w przed¢u¯acz lub przenoÿnå wtyczkë elektrycznå, muszå one byç umieszczone w sposób nie nara¯ajåcy je na zalanie lub dzia¢anie wilgoci.Nie wolno bawiç sië urzådzeniem, gdy¯ mo¯e to spowodowaç uszkodzenie cia¢a.
Nie kontynuuj odkurzania, jeÿli pojawi sië jakichkolwiek defekt, zagubi sië czëÿç lub zostanie zniszczona.W takim przypadku nale¯y skontaktowaç sië z agentem serwisowym LG Electronics.
Konieczne naprawy muszå byç wykonywane przez agenta serwisowego LG Electronics.
U¯ywaj czëÿci produkowanych lub rekomendowanych przez LG Electronics. W innym przypadku gwarancja mo¯e zostaç uniewa¯niona.
Nie u¯ywaç bez zbiornika na kurz lub bez filtra powietrza. Nie korzystaç z odkurzacza, jeÿli kabel zasilajåcy jest zniszczony lub uszkodzony.
Jeÿli kabel zasilajåcy jest zniszczony, musi zostaç wymieniony przez agenta serwisowego LG Electronics , aby zapobiec niebezpieczeæstwu.
Nie od¢åczaj ciågnåc za kabel.
Nie ciågnij za kabel zasilajåcy, nie deptaj po nim, nie przeciågaj przy ostrych krawëdziach lub przy/nad goråcymi powierzchniami.
Zawsze wy¢åczaj odkurzacz przed:
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? W2@6X?g? 7@@@1?g? @@@@@?g? @@@@@?g? @@@@@?g? 3@@@5?g? V4@0Y?g?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Opró¯nianiem zbiornika na kurz.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? W2@6X?g? 7@@@1?g? @@@@@?g? @@@@@?g? @@@@@?g? 3@@@5?g? V4@0Y?g?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Czyszczeniem lub wyminå filtrów.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? W2@6X?g? 7@@@1?g? @@@@@?g? @@@@@?g? @@@@@?g? 3@@@5?g? V4@0Y?g?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Od¢åczeniem od g¢ównego zasilania.
Nie pozostawiaj odkurzacza w¢åczonego do prådu, gdy go nie u¯ywasz.
Nie u¯ywaj odkurzacza, jeÿli którykolwiek z otworów jest zablokowany przedmiotem, który mo¯e blokowaç obieg powietrza.
Nie wk¢adaj czëÿci cia¢a, ubraæ lub innych przedmiotów (np. prëtów) do otworów lub do ruchomych czëÿci urzådzenia.
Urzådzenie jest przeznaczone wy¢åcznie do u¯ytku domowego.Nie stosuj urzådzenia do odkurzania goråcego popio¢u, itp. lub ostrych przedmiotów. Nie stosuj urzådzenia do odkurzania substancji ¢atwopalnych lub wybuchowych (cieczy lub gazów)Nie odkurzaj wody i innych cieczy. Nie przenoÿ urzådzenia i nie w¢åczaj go mokrymi rëkoma.Nie zanurzaj odkurzacza w wodzie. Jeÿli odkurzacz zosta¢ zalany, nie u¯ywaj go bez przeprowadzenia koniecznych napraw.Jeÿli u¯ywasz odkurzacza z dodatkowym oprzyrzådowaniem, które posiada szczotki wirujåce:
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? W2@6X?g? 7@@@1?g? @@@@@?g? @@@@@?g? @@@@@?g? 3@@@5?g? V4@0Y?g?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Nie dotykaj pracujåcych szczotek wirujåcych.
Ochrona termiczna: Ten odkurzacz posiada specjalny termostat, który chroni przed przegrzaniem sië silnika. Jeÿli odkurzacz nagle wy¢åczy sië, wy¢åcz go od¢åcz z prådu. Sprawd¶, czy przyczynå ewentualnego przegrzania sië nie jest pe¢ny zbiornik na kurz, zablokowana rura lub zatkany filtr. Je¯eli tak sië sta¢o, usuæ przyczyny i odczekaj co najmniej 30 minut przed ponownå próbå u¯ycia odkurzacza. Po ok. 30 minutach, ponownie pod¢åcz odkurzacz do prådu i w¢åcz. Jeÿli odkurzacz nadal nie dzia¢a, skontaktuj sië z wykwalifikowanym elektrykiem.
Kérjük, hogy gondosan olvassa el a készülék biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó alábbi információkat. Ez a készülék az alábbi Európai Uniós Irányelveknek felel meg: 73/23/EEC, 93/68EEC-Alacsony Feszültségi Irányelv, 89/336EEC - EMC.
A készüléket gyermek vagy mozgáskorlátozott személy kizárólag felügyelet mellett használhatja. Gondoskodjon arról, hogy a készüléket kisgyermekek ne használják játékszerként.
Ha a készüléket hosszabbítóról vagy hordozható áramtovábbító készülékròl üzemelteti, minden esetben úgy helyezze el a hosszabbítót vagy áramtovábbítót, hogy azt ne érhesse fröccsenò víz vagy nedvesség.
Ne engedje, hogy a készüléket játékszerként használják, mert sérülést okozhat.Ne használja a készüléket, ha bármilyen meghibásodást, hiányosságot vagy külsò sérülést tapasztal. A fenti esetekben azonnal lépjen kapcsolatba az LG Electronics márkaszerviz-hálózatával.A készülék javítását kizárólag az LG Electronics hivatalos szervizhálózatának képviselòje végezheti.
A készülékbe kizárólag az LG által gyártott vagy ajánlott alkatrész szerelhetò be, ellenkezò esetben a garancia érvényét veszti.
Ne használja a készüléket a portartály és a légszûrò nélkül. Ne használja a készüléket, ha a csatlakozózsinór sérült vagy hibás. A kockázatok elkerülése érdekében a sérült csatlakozózsinórt kizárólag az LG Electronics hivatalos márkaszervizének képviselòje cserélheti ki.A csatlakozódugót soha ne a csatlakozózsinórnál fogva húzza ki. A csatlakozózsinórt ne rángassa, ne lépjen rá, ne húzza át éles vagy forró felületeken.Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielòtt:
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? W2@6X?g? 7@@@1?g? @@@@@?g? @@@@@?g? @@@@@?g? 3@@@5?g? V4@0Y?g?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
kiüríti a portartályt;
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? W2@6X?g? 7@@@1?g? @@@@@?g? @@@@@?g? @@@@@?g? 3@@@5?g? V4@0Y?g?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
tisztítja vagy cseréli a szûròt;
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? W2@6X?g? 7@@@1?g? @@@@@?g? @@@@@?g? @@@@@?g? 3@@@5?g? V4@0Y?g?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
kihúzza a hálózati csatlakozódugót.
Ha nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból. Ne használja a készüléket, ha a levegò szabad áramlását bármilyen tárgy akadályozza.
Ügyeljen arra, hogy testrészei, ruházata vagy bármilyen egyéb tárgy (pl. bot) ne kerüljön a készülék szívónyílásába vagy mozgó alkatrészének közelébe.
A készülék kizárólag zárt térben használható.
Ne használja a készüléket forró hamu, parázs, stb. továbbá éles tárgyak felszívására.
Ne használja a készüléket gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok felszívására (folyadékok vagy gázok).
Ne használja a porszívót víz vagy egyéb folyadék felszívására. Ne nyúljon a készülékhez nedves kézzel.Ne merítse a készüléket víz alá. Ha a készülék víz alá került, ne használja azt, amíg meg nem javítják.A forgó kefehengeres kiegészítò fej használatakor:
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? W2@6X?g? 7@@@1?g? @@@@@?g? @@@@@?g? @@@@@?g? 3@@@5?g? V4@0Y?g?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Ne nyúljon a forgó kefehengerhez.
Hòvédelem: A készülékben egy speciális termosztát van, amely a motor túlmelegedése esetén megvédi a készüléket. Ha a készülék váratlanul leáll, állítsa a kapcsolót ’KI’ (OFF) állásba, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Próbálja meg kideríteni a túlmelegedés okát, pl. megtelt a portartály, eldugult a gégecsò vagy eltömòdött a szûrò. Ha a fentiek valamelyikét tapasztalja, hárítsa el a hibát, és várjon legalább 30 percet, mielòtt újra használni kezdené a készüléket. Miután a 30 perc letelt, csatlakoztassa újra a készüléket az elektromos hálózatba, és kapcsolja be. Ha ekkor sem mûködik a készülék, kérje szakember segítségét.
P¡eïtête si, prosím, v•echny následující informace, které obsahují dºle¥ité pokyny pro bezpeïnost, pou¥ití a údr¥bu spot¡ebiïe. Toto za¡ízení splñuje následující smêrnice EU: -73/23/EEC, 93/68/EEC-smêrnice pro nízké napêtí-89/336EEC -smêrnice EMC.
Spot¡ebiï není urïen pro pou¥ití malƒmi dêtmi nebo slabƒmi osobami bez dozoru. Na malé dêti je t¡eba dohlí¥et, aby si se spot¡ebiïem nehrály.
Pokud je spot¡ebiï napájen z prodlu¥ovací •ñºry nebo z p¡enosného za¡ízení s elektrickou zásuvkou, musí bƒt prodlu¥ovací •ñºra nebo za¡ízení s elektrickou zásuvkou umístêno tak, aby nebylo vystaveno pºsobení vody ani vniknutí vlhkosti.
Nepou¥ívejte vysavaï jako hraïku, mº¥e dojít ke zranêní.
Nepokraïujte ve vysávání, pokud se objeví nêjaká závada nebo po•kození. V takovƒch p¡ípadech kontaktujte oprávnêného servisního zástupce LG Electronics.
Nezbytné opravy musí bƒt provedeny oprávnênƒm servisním zástupcem LG Electronics. Pou¥ívejte pouze díly vyrábêné nebo doporuïené firmou LG, v opaïném p¡ípadê mº¥ete p¡ijít o záruku.Nepou¥ívejte bez nádoby na prach ani bez vzduchového filtru. Nepou¥ívejte vysavaï, je-li p¡ívodní •ñºra po•kozená nebo vadná. Je-li p¡ívodní •ñºra po•kozená, musí bƒt vymênêna oprávnênƒm servisním zástupcem LG Electronics, aby se zabránilo mo¥nému riziku. Nevytahujte ze zásuvky taháním za •ñºru.
Netahejte za p¡ívodní •ñºru, nejezdête po ní, netahejte ji p¡es ostré hrany, horké povrchy, ani ji neumisflujte do jejich blízkosti.
V¥dy vypnête vysavaï p¡ed:
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? W2@6X?g? 7@@@1?g? @@@@@?g? @@@@@?g? @@@@@?g? 3@@@5?g? V4@0Y?g?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Vyprazdñováním zásobníku na prach.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? W2@6X?g? 7@@@1?g? @@@@@?g? @@@@@?g? @@@@@?g? 3@@@5?g? V4@0Y?g?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Ïi•têním nebo vƒmênou filtru.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? W2@6X?g? 7@@@1?g? @@@@@?g? @@@@@?g? @@@@@?g? 3@@@5?g? V4@0Y?g?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Vyta¥ením ze síflové zásuvky.
Nenechávejte vysavaï se zástrïkou v síflové zásuvce - vytáhnête ji, kdy¥ se vysavaï nepou¥ívá.
Nepou¥ívejte vysavaï, kdy¥ je nêkterƒ z otvorº ucpanƒ nêjakƒm p¡edmêtem, kterƒ by mohl omezit prºtok vzduchu.
Nedávejte ¥ádnou ïást têla, obleïení nebo jiné p¡edmêty (nap¡. tyïku) do otvorº nebo pohyblivƒch ïástí vysavaïe.
Nepou¥ívejte venku.Nevysávejte horkƒ popel, uhlíky apod. ani ostré p¡edmêty. Nevysávejte ho¡lavé ani vƒbu•né látky (kapaliny nebo plyny).Nevysávejte vodu ani jiné kapaliny. Nemanipulujte s vysavaïem ani jej nezapínejte vlhkƒma rukama.Nepono¡ujte vysavaï do vody. Nepou¥ívejte vysavaï bez opravy, pokud byl pod vodou.Pokud vysáváte s p¡ídavnƒm za¡ízením, které má rotující kartáïovƒ válec:
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? W2@6X?g? 7@@@1?g? @@@@@?g? @@@@@?g? @@@@@?g? 3@@@5?g? V4@0Y?g?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Nedotƒkejte se rotujícího kartáïového válce.
Tepelná ochrana: Tento vysavaï má speciální termostat, kterƒ chrání vysavaï v p¡ípadê p¡eh¡átí motoru. Jestli¥e se vysavaï náhle vypne, vypnête vypínaï a odpojte vysavaï ze sítê. Zkontrolujte mo¥nƒ zdroj p¡eh¡átí vysavaïe, jako je plná nádoba na prach, ucpaná hadice nebo zanesenƒ filtr. Kdy¥ zjistíte p¡íïinu, odstrañte ji a vyïkejte aspoñ 30 minut p¡ed dal•ím pou¥íváním vysavaïe. Po uplynutí 30 minut zapojte p¡ívodní •ñºru vysavaïe a zapnête vypínaï. Jestli¥e vysavaï stále je•tê nebê¥í, kontaktujte kvalifikovaného elektriká¡e.
1
2
Telescopic pipe Teleskopická trubica Rura teleskopowa Teleszkópos csò Vƒsuvná trubka
Carpet and floor nozzle
Nástavec na koberec a podlahu
Koæcówka do dywanów i pod¢ogi
Szònyeg és padlótisztító
Hubice na koberce a podlahy
Carpet master
Nástavec na koberec Carpet master
Koæcówka do dywanów
Carpet Master
Hubice na koberce Carpet master
Spring latch Západka s pru¥inou Zapadka sprë¯ynowa Rugós retesz Pru¥ná západka
Elbow pipe K†bová trubica Rura zginana Könyökcsò Ohebná trubka
Click!
4
P/No 3828Fi2866K
4
How to Use Assembling Cleaner Pou¥ívanie prístroja Montᥠvysávaïa Jak u¯ywaç Monta¯ odkurzacza A készülék használata Összeszerelés Jak pou¥ívat Sestavení vysavaïe
Nozzle Nástavec Koæcówka Szívófej Hubice
Push the nozzle onto the telescopic pipe.
Nasaõte nástavec na teleskopickú trubicu.
Wciÿnij koæcówkë na rurë teleskopowå.
Nyomja a tisztítófejet a teleszkópos csòre.
Nasaõte hubici na vƒsuvnou trubku.
Telescopic pipe Teleskopická trubica Rura teleskopowa Teleszkópos csò Vƒsuvná trubka
Press the spring latch to release.
Pull out the pipe to the desired length.
Release spring latch to lock the pipe in position.
Push telescopic pipe into hose handle firmly.
Stlaïením uvoŸnite západku s pru¥inou.
Vytiahnite trubicu na po¥adovanú d†¥ku.
Pustením západky s pru¥inou trubica zapadne do polohy.
Pevne vtlaïte teleskopickú trubicu do rukoväte hadice.
Naciÿnij zapadkë sprë¯ynowå, aby zwolniç.
Rozciågnij rurë na ¯ådanå d¢ugoÿç.
Zwolnij zapadkë sprë¯ynowå, aby zablokowaç rurë na
pozycji.
Wepchnij rurë teleskopowå do uchwytu.
Megnyomással engedje ki a rugós reteszt.
Húzza ki a csövet a kívánt hosszúságúra.
Engedje vissza a rugós reteszt. Ekkor a csò a beállított
helyzetben marad.
Nyomja a teleszkópos csövet a gégecsò-nyélbe.
Uvolnête stiskem pru¥né západky.
Vytáhnête trubku na po¥adovanou délku.
Uvolnête pru¥nou západku a zajistête tak trubku v poloze.
Pevnê zatlaïte vƒsuvnou trubku do rukojeti hadice.
Fit the nozzle onto the end of the pipe. Nasaõte nástavec na koniec trubice. Zamocuj koæcówkë na rurze. A szívófejet illessze a csò végére. Nasaõte hubici na konec trubky.
3
Attachment Point Pripájací bod Punkt zaczepienia Csatlakoztatási pont P¡ípojnƒ bod
Flexible Hose Pru¥ná hadica Przewód giëtki Flexibilis gégecsò Ohebná hadice
Fitting pipe
Nasadzovanie trubice
Mocowanie rury
A csò csatlakoztatása
Násadka trubky
Button Tlaïidlo Przycisk Gomb Tlaïítko
Click!
5
P/No 3828Fi2866K
5
Connecting the hole to the cleaner Pripojenie hadice k vysávaïu
Pod¢åczanie przewodu do odkurzacza A flexibilis csò csatlakoztatása Jak p¡ipojit hadici k vysavaïi
Push the fitting pipe on the flexible hose into the attachment point on the vacuum cleaner. To remove the flexible hose from the vacuum cleaner, press on the button situated on the fitting pipe, then pull the pipe out of the vacuum cleaner.
Zatlaïte koniec na hlave pru¥nej hadice do pripájacieho bodu na vysávaïi. Ak chcete vybrafl pru¥nú hadicu z vysávaïa, zatlaïte tlaïidlo umiestnené na hlave, potom vytiahnite hlavu z vysávaïa.
Wepchnij g¢wicë przewodu giëtkiego do punktu zaczepienia w odkurzaczu. Aby wyjåç przewód giëtki z odkurzacza, naciÿnij przycisk znajdujåcy sië na g¢wicy i nastëpnie wyciågnij g¢wice z odkurzacza.
Nyomja a flexibilis csò fejének végét a készüléken található csatlakoztatási pontba. A flexibilis csò eltávolításához nyomja meg a fej oldalán található gombot, majd húzza ki fejet a készülékbòl.
Zatlaïte konec koncovky ohebné hadice do p¡ípojného bodu na vysavaïi. Chcete-li vytáhnout ohebnou hadici z vysavaïe, stisknête tlaïítko na koncovce a potom vytáhnête koncovku z vysavaïe.
5
FLOOR
CARPET
SOFA
CURTAIN
OFF
1 2 3 4
Suction control Slide knob Posuvnƒ regulátor riadenia satia Suwak kontroli mocy ssåcej Szíváseròsség-szabályozó tolóka Posuvnƒ ovladaï sacího vƒkonu
MAX
MIN
Cord reel button
Tlaïidlo navijaka •núry
Przycisk zwijania przewodu
Kábelcsévélò gomb
Tlaïítko navíjení p¡ívodní •ñºry
Indicator,Indikátor
Wska¶nik,Jelzò
Indikátor
Plug, Zástrïka, Wtyczka
Csatlakozó, Zástrïka
6
P/No 3828Fi2866K
How to Use Vacuum Cleaner Operation Návod na pou¥itie Obsluha vysávaïa Jak u¯ywaç Obs¢uga odkurzacza A készülék használata A porszívó használat Jak pou¥ívat Provoz vysavaïe
Adjusting the Suction power Úprava sacieho vƒkonu Dopasowywanie mocy ssania Szíváseròsség beállítása Jak nastavit sací vƒkon
Adjust suction power with the suction control
slide knob in the hose handle.
The indicator is lighted on when the Dust Tank
is closely filled with or Air filter is clogged. Empty the Dust Tank and clean the Air filter.
The indicator could be lighted when sucking
fine dust. At this time clean the Air filter.
Nastavte vƒkon satia posuvnƒm regulátorom
umiestnenƒm na dr¥iaku hadice.
Indikátor sa rozsvieti, keõ je prachovƒ zásobník úplne naplnenƒ alebo je zanesenƒ vzduchovƒ filter. Vyprázdnite zásobník a vyïistite vzduchovƒ filter.
Indikátor by sa mohol rozsvietifl pri nasávaní jemného prachu. V takomto prípade vyïistite vzduchovƒ filter.
Wyreguluj moc ssåcå przy pomocy suwaka
znajdujåcego sië na uchwycie.
Wska¶nik zapali sië, gdy pojemnik na kurz zape¢ni sië lub, gdy filtr powietrza bëdzie zapchany. Opró¯nij pojemnik na kórz i wyczyÿç filtr powietrza.
Wska¶nik mo¯e sië te¯ zapaliç podczas
wciågania drobnego kurzu. W takim wypadku wyczyÿç filtr powietrza.
A szíváseròsséget a csò fognatyúján található
tolókával lehet állítani.
A jelzòfény akkor világít, ha a portartály majdnem megtelt, vagy ha a levegòszûrò eltömítòdött. Ürítse ki a portartályt és tisztítsa meg a szûròt
.
A jelzòfény finom por felszívása esetén is
világíthat. Ekkor tisztítsa meg a levegòszûròt
Nastavte sací sílu posuvnƒm ovladaïem na rukojeti hadice.
Pokud se zásobník na prach blí¥í zaplnêní nebo je
ucpanƒ vzduchovƒ filtr, indikátor se rozsvítí. Vyprázdnête zásobník na prach a vyïistête vzduchovƒ filtr.
Indikátor se mº¥e rozsvítit i p¡i vysávání jemného prachu. V takovém p¡ípadê vyïistête vzduchovƒ filtr.
Park System Odkladací systém System przechowywania Parkoló funkció Parkovací systém
To store after vacuuming and pause while vacuuming.
For deposit after vacuuming, for example to move a
small piece of furniture or a rug, use the Park system to support the flexible hose and cleaning head.
- Slide the hook on the nozzle into the slot on the side of the dust tank.
Na odlo¥enie po vysávaní a na pri preru•ení vysávania.
Na odlo¥enie po vysávaní, napríklad kvôli presunutie malého kusu nábytku alebo roho¥e, pou¥ite odkladací systém na podoprenie ohybnej hadice a ïistiacej hlavice.
- Zasuñte háïik na veŸkej ïistiacej hlavici do otvoru na boku vysávaïa.
Do przechowywania po zakoæczeniu odkurzania lub w
czasie przerwy w odkurzaniu.
Aby przechowywaç po zakoæczeniu odkurzania, lub w
trakcie np. przesuwania melba nale¯y u¯yç systemu przechowywania, który przytrzyma przewód giëtki i koæcówkë czyszczåcå.
- Wsunåç haczyk na du¯ej koæcówki czyszczåcej do szczeliny znajdujåcej sië z boku odkurzacza.
Használat utáni elrakáshoz vagy porszívózás közbeni
ideiglenes leállításhoz.
Ha porszívózás közben pl. egy kisebb bútordarabot
vagy szònyeget kell arrébb tenni, használja az ún. parkoló-funkciót a gégecsò és a szívófej megtámasztására.
- Csúsztassa a nagy szívófejen lévò kampót a készülék hátsó részén található nyílásba.
Pro ulo¥ení po vysávání a pro p¡estávku bêhem
vysávání.
Pro snadnêj•í odstavení vysavaïe po vysávání, nap¡.
abyste mohli odsunout nábytek nebo roho¥, pou¥ijte parkovací systém pro oporu ohebné hadice a hubice vysavaïe.
- Nasuñte háïek na velké hubici do •têrbiny na boku vysavaïe.
Storage Uskladnenie Przechowywanie Storage Conservazione Skladování
When you have switched off and
unplugged the appliance, press the cord reel button to automatically rewind the cord.
You can store your appliance in a
vertical position by sliding the hook on the nozzle head into the clip on the underside of the appliance.
Keõ ste prístroj vypli a odpojili, zatlaïte tlaïidlo navijaka •núry na automatické navinutie prípojnej •núry.
Vá• prístroj mô¥ete ulo¥ifl vo
vertikálnej polohe posunutím háku hlavy hubice do svorky na spodnej strane prístroja.
Po wy¢åczeniu urzådzenia i od¢åczeniu wtyczki z gniazdka, naciÿnij przycisk zwijania, aby wciågnåç przewód po zakoæczeniu pracy.
Urzådzenie mo¯na przechowywaç w pozycji pionowej, wsuwajåc zaczep znajdujåcy sië w koæcówce do szyny znajdujåcej sië z od spodu urzådzenia.
A készülék kikapcsolása és a
hálózati kábel lecsatlakoztatása után a csévélògomb megnyomásával a kábel automatikusan visszahúzódik.
A szívófej kampóját a készülék alján
található tartóba csúsztatva a készüléket függòleges helyzetben lehet tárolni.
Poté co jste p¡ístroj vypnuli a odpojili
od napájení, naviñte p¡ívodní •ñºru stisknutím tlaïítka navíjení p¡ívodní
•ñºry.
Svºj p¡ístroj mº¥ete skladovat ve
svislé poloze, kdy¥ zasunete háïek na hubici do spony na spodní stranê p¡ístroje.
How to Plug in and Use Ako vysávaï zapojifl a pou¥ívafl Jak pod¢åczyç i u¯ywaç Csatlakoztatás a hálózati áramforrásba és használat Jak p¡ipojit do sítê a pou¥ívat
Pull out the power cord to the desired length and plug into the
socket.
Push the suction control switch of the handle in the direction of
the position what you want.
To stop it, push down the suction control switch in the direction
of OFF.
Press the cord reel button to retract the power cord after use.
Rozviñte elektrickƒ kábel do po¥adovanej dÍ¥ky a pripojte ho do zásuvky.
Zatlaïte prepínaï riadenia satia na dr¥iaku v smere pozície, ktorú po¥adujete.
Na zastavenie, zatlaïte prepínaï riadenia satia dole v smere pozície VYP.
Stlaïte tlaïidlo navijaka •núry na vtiahnutie prípojnej •núry po pou¥ití.
Wyciågnij kabel zasilania na ¯ådanå d¢ugoÿç i pod¢åcz
go do gniazdka elektrycznego.
Ustaw odpowiednio suwak kontroli mocy ssåcej
znajdujåcy sië na uchwycie.
Aby zatrzymaç, wciÿnij suwak kontroli mocy do po¢o¯enia OFF.
Wciÿnij przycisk zwijania, aby wciågnåç przewód po
zakoæczeniu pracy.
Húzza ki a csatlakozózsinórt a kívánt hosszúságra, és dugja be
a csatlakozódugót a hálózati áramforrásba.
A fogantyú szíváseròsség-szabályozóját tolja a kívánt irányba.
A készüléket a szíváseròsség-szabályozót OFF állásba tolva
lehet leállítani.
Használat után a hálózati kábelt a csévélògomb megnyomásával lehet felcsévélni.
Vytáhnête p¡ívodní •ñºru na po¥adovanou délku a zasuñte ji do elektrické zásuvky.
Stisknête ovladaï sacího vƒkonu na rukojeti ve smêru po¥adované polohy.
Pro zastavení stisknête ovladaï sacího vƒkonu ve smêru OFF (VYPNUTO).
Po pou¥ití stisknête tlaïítko navíjení p¡ívodní •ñºry a zatáhnête ji dovnit¡.
Cleaning carpet and floor nozzle
Hubica na koberce a podlahu
Koæcówka do czyszczenia dywanów i pod¢ogi
A szònyeg és padló tisztítófej tisztítása
Ïi•têní hubice na koberec a na tvrdou podlahu
1
Pedal Pedál Peda¢ Pedál Pedál
Carpet, Koberec, Dywan
Szònyeg, Koberec
Carpet, Koberec, Dywan
Szònyeg, Koberec
Floor, Podlaha
Pod¢oga, Padló, Tvrdá podlaha
7
P/No 3828Fi2866K
How to Use Using the Carpet and floor nozzle Návod na pou¥itie Pou¥ívanie hubice na koberce a podlahy Sposób u¯ywania U¯ywanie koæcówki do dywanów i pod¢ogi A készülék használata A szònyeg-és padlótisztító fej Jak pou¥ívat Pou¥ívání hubice na koberce a podlahy
Carpet and floor nozzle Hubica na koberce a podlahu Koæcówka do dywanów i pod¢ogi A szònyeg és padló tisztítófej Hubice na koberce a tvrdé podlahy
The 2 position cleaning head equipped with a pedal which allows
you to alter its position according to the type of floor to be cleaned.
Carpet or rug position Press the pedal to lower brush.
Hard floor position (tiles, parquets floor)
Both types are available.
Ïistiaca hlavica s 2 pozíciami vybavená pedálom, ktorƒ Vám
umo¥ní zmenifl jej pozíciu podŸa druhu podlahy, ktorá sa bude ïistifl.
Pozícia na koberec alebo roho¥ Zatlaïte pedál a sklopte kefu.
Pozícia na pevnú podlahu(dla¥dice, parkety) K dispozícií sú obidva typy.
2- pozycyjna koæcówka czyszczåca wyposa¯ona jest
prze¢åcznik no¯ny, który pozwala zmieniaç jej ustawienie, w zale¯noÿci od typu czyszczonej pod¢ogi.
Ustawienie dywan lub pled Wciÿnij prze¢åcznik no¯ny do dolnej
pozycji.
Ustawienie pod¢oga twarda (p¢ytki, parkiet)
Dostëpne så obydwa typy.
A 2-állású tisztítófejen egy pedál helyezkedik el, melynek
segítségével Ön a porszívózni kívánt felületnek megfelelòen állíthatja be a fejet.
Szònyeg vagy szònyegpadló-állás. A kefe leeresztéséhez nyomja
meg a pedált.
Kemény padló-állás (kòburkolat, parketta).
Mindkét kefeállás használható.
Hubice se dvêma polohami vybavená pedálem, kterƒ umo¥ñuje zmênit polohu hubice podle typu vysávané podlahy.
Poloha pro koberce nebo roho¥e Stisknutím pedálu spustíte kartáï.
Poloha pro tvrdé podlahy (dla¥dice, parketová podlaha) Jsou dostupné oba typy.
Open the cover by pulling the hook.
Divide the nozzle into two parts
Clean the hole of the nozzle.
Otvorte kryt potiahnutím za hák.
RozdeŸte trysku na dve ïasti.
Oïistite otvor trysky.
Otwórz pokrywë pociågajåc za zaczep.
Rozdziel koæcówkë na dwie czëÿci.
Wyczyÿç ca¢å koæcówkë.
A kampó meghúzásával nyissa fel a fedelet.
Szedje szét a tisztítófejet.
Tisztítsa ki a nyílást.
Otev¡ete víko zata¥ením za háïek.
Rozdêlte hubici na dvê ïásti.
Vyïistête otvor hubice.
8
P/No 3828Fi2866K
How to use Using the Accessory Nozzles Návod na pou¥itie Pou¥ívanie doplnkovƒch hubíc Sposób u¯ywania U¯ywanie koæcówek A készülék használata a tisztítófej és kiegészítò szívófejek használata Jak pou¥ívat Pou¥ívání p¡ídavn•ch hubic
2 3 4
Dusting brush Kefa na prach Szczotka Portalanító kefe Prachovƒ kartáï
Holder Dr¥iak Uchwyt Tartó Dr¥ák
BOX, KRABICA, PUDE·KO
DOBOZ, KRABICE
VAROVANIE
Doplnkové hubice
musíte pou¥ívafl v re¥ime ïistenia závesov.
WARNING You must use
accessory nozzles in curtain mode.
FIGYELEM!
A kiegészítò szívófejeket
"függöní" üzemmódban kell használni.
VAROVÁNÍ
V re¥imu vysávání záclon
je nutné pou¥ívat p¡ídavné hubice.
OSTRZE˜ENIE
Koæcówki nale¯y
u¯ywaç w odpowiedni sposób.
FLOOR CARPET
SOFA
CURTAIN
OFF
Upholstery nozzle Ïalúnnická hubica Koæcówka do tapicerki Kárpittisztító fej Hubice na ïalounêní
Crevice tool ‡trbinová hubica Narzëdzie do odkurzania szczelin Résszívó fej ‡têrbinová hubice
Upholstery Nozzle Ïalúnnická hubica Koæcówka do tapicerki Kárpittisztító fej Hubice na ïalounêní
Upholstery Nozzle is for vacuuming upholstery, mattresses, etc. The thread collectors help to pick up the threads and fluff.
Ïalúnnická hubica je na vysávanie ïalúnnického materiálu, matracov, atõ. Zberaïe nití pomáhajú zbierafl nite a chumáïe
Koæcówka do tapicerki przeznaczona jest do odkurzania tapicerki, materaców, itp. Koæcówki do czyszczenia z nitek pomagajå w odkurzaniu nitek i py¢ków.
A kárpittisztító fej kárpitozott felületek, ágybetétek stb. tisztítására használható. A szálgyûjtòk segítségével a textilszálak és szöszök könnyedén eltávolíthatók.
Hubice na ïalounêní slou¥í k vysávání ïalounêní, matrací atd. Sbêraïe nití zachycují nitê a chuchvalce.
Dusting Brush Kefa na prach Szczotka Portalanító kefe Prachovƒ kartáï
Dusting Brush is for vacuuming picture frames, furniture frames, books and other irregular surfaces.
Kefa na prach je na vysávanie rámov obrazov, rámov nábytku, kníh a inƒch nepravidelnƒch povrchov.
Za pomocå szczotki mo¯na odkurzaç ramy obrazów Meble, ksiå¯ki i inne nieregularne powierzchnie.
A portalanító kefét képkeretek, bútorvázak, könyvek és egyéb egyenetlen felületek porszívózására használhatjuk.
Prachovƒ kartáï je urïen pro vysávání rámº obrazº, hran nábytku, knih a jinƒch nepravidelnƒch povrchº
Crevice Tool ‡trbinová hubica Narzëdzie do odkurzania szczelin Résszívó fej ‡têrbinová hubice
Crevice Tool is for vacuuming in those normally hard-to-reach places such as reaching cobwebs, or between the cushions of a sofa.
‡trbinová hubica je na vysávanie fla¥ko dostupnƒch miest ako napríklad pavuïiny alebo medzi podu•kami pohovky.
Narzëdzie to nadaje sië do odkurzania trudno dostëpnych miejsc, dosiëgania pajëczyn, czy szczelin w sofie.
A résszívó fej az olyan nehezen megközelíthetò helyek tisztítására alkalmas, mint pl. az ülògarnitúra párnái közötti rések vagy a szûk sarkokban található pókhálók.
‡têrbinová hubice slou¥í k vysávání obtí¥nê dostupnƒch míst, nap¡. mezi pol•tá¡i na gauïi.
Accessory nozzles include in the "PE BAG" with owner's manual.
Prídavné hubice obsahujú "VRECKO PE" s návodom.
Koæcówki dodatkowe mieszczå sië w "TORBIE PE" z instrukcjå obs¢gi.
A kiegészítò szívófejeket a használati utasítás mûanyag zacskójában találja meg.
P¡ídavné hubice jsou p¡ilo¥ené v sáïku s u¥ivatelskƒm návodem.
5
Cleaning Powerful Turbine Brush Ïistenie silnej turbínovej kefky Czyszczenie koæcówki turbinowej A nagy teljesítményû forgókefe tisztítása Ïi•têní turbínového kartáïe
Long Carpet,Dlhƒ koberec,G¢ëboki dywan
Hosszú szálú szònyeg,Koberec s dlouhƒm vlasem
Pile Adjustment Nastavenie vlasu Regulacja Beállítógomb Nastavení délky vlasu
1
2
Short Carpet,Krátky koberec,P¢ytki dywan
Rövid szálú szònyeg,Koberec s krátkƒm vlasem
Open Otvorifl Otwórz Nyitás Otev¡ít
Open Otvorifl Otwórz Nyitás Otev¡ít
Top Vrchnáïasfl Góra Felsò rész Horní ïást
Bottom Spodná ïasfl Dó¢ Alsó rész Spodní ïást
P/No 3828Fi2866K
How to use Cleaning the carpet master Pou¥ívanie prístroja Ïistenie nástavca carpet master Jak u¯ywaç Czyszczenie koæcówki do dywanów A készülék használata A Carpet Master’ tisztítása Jak pou¥ívat Ïi•têní hubice na koberce Carpet master
9
Carpet master Nástavec pre koberce Carpet master Koæcówka do dywanów Carpet Master Hubice na koberce Carpet master
Open the window by pulling the hook.
Open the cover at the bottom by pulling the hook.
Clean the brush.
Clean the brush and hole at the bottom.
Slide the Pile Adjustment to the right for long carpet and to the left for short carpet.
Otvorte okienko potiahnutím háku.
Otvorte kryt v spodnej ïasti potiahnutím háku.
Vyïistite kefku.
Vyïistite kefku a otvor v spodnej ïasti.
Prepínaï nastavenia vlasu posuñte doprava pre dlhƒ koberec a doŸava pre krátky
koberec.
Otwórz okienko pociågajåc za zaczep.
Otwórz pokrywë znajdujåcå sië od spodu pociågajåc za zaczep.
Wyczyÿç szczotkë.
Wyczyÿç szczotkë i otwór znajdujåce sië od spodu koæcówki.
Przesuæ prze¢åcznik regulacji w prawo dla g¢ëbokiego dywanu oraz w lewo dla
p¢ytkiego.
A kampó meghúzásával nyissa fel az ablakot.
A kampó meghúzásával nyissa ki az alsó részen található fedelet.
Tisztítsa meg a kefét.
Tisztítsa meg a kefét és az alsó részen található lyukat.
Hosszú szálú szònyeghez jobbra, rövid szálúhoz pedig balra csúsztassa a
beállítógombot.
Otev¡ete okno zata¥ením za háïek.
Otev¡ete víko na spodní ïásti zata¥ením za háïek.
Oïistête kartáï.
Oïistête kartáï a otvor ve spodní ïásti.
P¡etáhnête páïku nastavení délky vlasu doprava pro koberce s dlouhƒm vlasem a
doleva pro koberce s krátkƒm vlasem.
6
Spring latch Pru¥inová západka Zaczep sprë¯ynowy Rugós retesz Pru¥ná západka
Spring latch Pru¥inová západka Zaczep sprë¯ynowy Rugós retesz Pru¥ná západka
How to use Using the elbow pipe Návod na pou¥itie Pou¥ívanie ohybnej trubice Jak u¯ywaç U¯ywanie koæcówki zginanej A készülék használata A könyökcsò használata Jak pou¥ívat Pou¥ívání ohebné trubky
10
P/No 3828Fi2866K
Elbow pipe Ohybná trubica Koæcówka zginana Könyökcsò Kloubová trubka
Elbow pipe is for cleaning under the sofa, table and bed easily.
Connect the elbow pipe to the flexible hose and, connect the telescopic pipe to the elbow pipe.
(You can also connect the telescopic pipe to the flexible hose without the elbow pipe.)
If you pull the spring latch, the elbow pipe is bended.
If you stretch the elbow pipe, it is returned to its position.
Ohybná trubica slú¥i na jednoduché ïistenie pod pohovkou, stolom a posteŸou.
Pripojte ohybnú trubicu k pru¥nej hadici a pripojte teleskopickú trubicu k ohybnej trubici. (Taktie¥ mô¥ete pripojifl teleskopickú trubicu k pru¥nej hadici bez ohybnej trubice.)
Ak zatiahnete pru¥inovú západku, ohybná trubica sa ohne.
Ak natiahnete ohybnú trubicu, vráti sa do pôvodnej pozície.
Koæcówka zginana pomaga w sprzåtaniu pod sofå, sto¢em i pod ¢ó¯kiem.
Po¢åcz koæcówkë zginanå z giëtkim wë¯em oraz rurå teleskopowå.
(Mo¯na tak¯e pod¢åczyç rurë teleskopowå z giëtkim wë¯em bez koæcówki zginanej).
Je¯eli pociågniesz zaczep sprë¯ynowy koæcówka zostanie wygiëta.
Je¯eli rozciågniesz koæcówkë zginanå, powróci ona do swojej normalnej pozycji.
A könyökcsò a heverò, ágy és asztal alatti porszívózást könnyíti meg
A könyökcsövet csatlakoztassa a flexibilis tömlòhöz, a kihúzható csövet pedig a könyökcsòhöz.
(A kihúzható csövet a könyökcsò nélkül is lehet csatlakoztatni a flexibilis tömlòhöz.)
A rugós zárat meghúzva a csò meghajlik.
A könyökcsövet meghúzva az eredeti alakját veszi fel.
Kloubová trubka slou¥í pro snadné ïi•têní prostorº pod pohovkou, stolem nebo postelí.
P¡ipojte kloubovou trubku k ohebné hadici a teleskopickou trubku ke kloubové trubce. (Mº¥ete také p¡ipojit teleskopickou trubku k ohebné hadici bez pou¥ití kloubové trubky.)
Kdy¥ zatáhnete za pru¥nou západku, kloubová trubka se ohne.
Jestli¥e kloubovou trubku natáhnete, vrátí se do pºvodní polohy.
How to use Emptying the Dust Tank Návod na pou¥itie Vyprázdnenie nádoby na prach Jak u¯ywaç Opró¯nianie zbiornika na kurz A készülék használata A portartály ürítése
Jak pou¥ívat Vyprazdñování zásobníku na prach
P/No 3828Fi2866K
Tank handle
Dr¥adlo nádoby
Uchwyt zbiornika
Tartály fogantyúja
Rukojefl zásobníku
Dust Tank Nádoba na prach Zbiornik na kurz Portartály Zásobník na prach
Pull out , Vytiahnufl Wyciågnij, Kihúzni Vytáhnête
Tank Separation Lever, OddeŸovacia páïka nádoby, D¶wignia od¢åczania zbiornika Tartályleválasztó kar, Páïka pro oddêlení zásobníku
Dust emptying button
Tlaïidlo na vyprázdnenie prachu
Przycisk opró¯niania
Por-ürítò gomb
Tlaïítko vysypání prachu
PUSH
STLAÏIfi
NACI¸NIJ
Megnyomni
Stisknête
Tank handle
Dr¥adlo nádoby Uchwyt zbiornika
Tar tályfogantyú
Rukojefl zásobníku
Carrier handle
Dr¥adlo na nosenie Uchwyt odkurzacza
Hordfogantyú
Rukojefl pro p¡ená•ení
11
Moving the cleaner
Don't grasp the tank handle when you are moving the Cleaner.
The cleaner's body may be fell down with separating tank and body. You should grasp the carrier handle when you are moving the cleaner.
Presúvanie vysávaïa
Pri presúvaní vysávaïa nechytajte dr¥iak zásobníka.
Hlavná ïasfl vysávaïa sa mô¥e oddelifl od zásobníka a spadnúfl. Pri presúvaní vysávaïa by ste mali uchopifl prenosnƒ dr¥iak.
Przenoszenie odkurzacza
Nie wolno chwytaç za uchwyt pojemnika na kurz. Pojemnik na kurz mo¯e od¢åczyç sië od reszty odkurzacza. Podczas przenoszenia nale¯y chwytaç za uchwyt odkurzacza.
A porszívó szállítása
A porszívó szállításakor a készüléket ne a tartály fogantyújánál fogva
emelje fel. A tartály leválhat a készülékrŒl és a porszívó leeshet. A porszívó szállításakor a hordozófogantyút kell használni.
P¡emisflování vysavaïe
P¡i p¡emisflování vysavaïe jej neuchopujte za rukojefl zásobníku na prach.
Têlo vysavaïe by mohlo spadnout poté, co by se zásobník a têlo oddêlily. P¡i p¡ená•ení vysavaïe byste jej mêli dr¥et za rukojefl pro p¡ená•ení.
CAUTION
Suction power may be weakened when insignificant dusts are sucked. In this case, clean the air filter and the motor safety filter.
Page13
After emptying the dust tank the indicator is on(Red light) or twinkles, clean the air guide and the dust tank.
Next page
When the indicator continues to twinkle for 90 seconds, the suction will become low to protect the motor (from overheating).
POZOR
Sací vƒkon mô¥e byfl oslabenƒ keõ je nasávanƒ nepatrnƒ prach. V takomto prípade vyïistite vzduchovƒ filter a bezpeïnostnƒ filter motora.
Strana 13
APo vyprázdnení zásobníka prachu je indikátor rozsvietenƒ (¥ervené svetlo) alebo bliká, vyïistite navádzaï vzduchu a zásobník prachu.
Nasledovná strana
Ak indikátor stále bliká õal•ích 90 sekundách, satie sa zní¥i, aby sa ochránil motor (od prehriatia).
VIGYÁZAT
Finom por beszívása esetén a szívóteljesítmény csökkenhet. Ilyenkor tisztítsa meg a levegòszûròt és a levegòterelòt.
13. oldal
A portartály ürítése után a jelzòlámpa továbbra is világíthat (piros) vagy villoghat. Tisztítsa meg a szûròt, a levegòterelòt, a portartályt és a fedelet.
13. oldal
Ha a jelzòlámpa 90 másodpercnél tovább villog, akkor a motor védelme érdekében (túlmelegedés) a szívási teljesítmény csökken.
V„STRAHA
Sací vƒkon mº¥e bƒt sní¥en p¡i nasátí vêt•ích kouskº prachu. V takovém p¡ípadê vyïistête vzduchovƒ filtr a bezpeïnostní filtr motoru.
Strana 13
Pokud po vyprázdnêní zásobníku na prach je indikátor rozsvícenƒ (ïervenê) nebo bliká, vyïistête odvod vzduchu a zásobník na prach.
Dal•í strana
Kdy¥ indikátor bliká déle ne¥ 90 sekund, sací vƒkon se sní¥í za úïelem ochrany motoru p¡ed p¡eh¡átím.
UWAGA
Moc ssania mo¯e zmniejszyç sië gdy wciågniëty zostanie drobny kurz. W takim wypadku nale¯y wyczyÿciç filtr powietrza oraz filtr bezpieczeæstwa silnika.
?)X?g ?@)Xg ?@@)X?f
?@@@)Xf ?@@@@@@@@@@@@@@)X?e ?@@@@@@@@@@@@@@@)Xe ?@@@@@@@@@@@@@@@@1e ?@@@@@@@@@@@@@@@@@L? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?@@@@@@@@@@@@@@@@@H? ?@@@@@@@@@@@@@@@@5e ?@@@@@@@@@@@@@@@(Ye ?@@@@@@@@@@@@@@(Y?e
?@@@@Hf
?@@@@?f
?@(Mg
?(Y?g
Strona 13
Po opró¯nieniu pojemnika na kurz kontrolka zapali¢a sië (na czerwono) lub miga, wyczyÿç dyszë i pojemnik na kurz.
Nastëpna strona
Je¯eli kontrolka miga przez 90 sekund, moc ssania zostanie zredukowana, aby ochroniç silnika (przed przegrzaniem).
The dust tank needs emptying when dust reaches the "MAX" position on the dust tank or indicator is lighted on.
Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Grasp the handle of the tank and then push the tank separation lever.
Pull out the tank.
Empty the tank and then push the tank into the cleaner.
Push the dust tank into the tank mount as far as it will go.
Zásobník prachu je potrebné vyprázdnifl, Keõ prach dosiahne polohu "MAX" na zásobníku prachu alebo Keõ sa rozsvieti indikátor.
Vypnite vysávaï a vypnite ho z elektrickej zásuvky.
Vezmite dr¥adlo nádoby a zatlaïte oddeŸovaciu páïku nádoby.
Vytiahnite nádobu.
Vyïistite nádobu a potom vlo¥te nádobu do vysávaïa.
Zatlaïte nádobu na prach do podlo¥ky nádoby na doraz.
Pojemnik na kurz nale¯y opró¯niaç, gdy zostanie zape¢niony do poziomu "MAX" lub, gdy zapali sië kontrolka.
.
Wy¢åcz odkurzacz i od¢åcz z prådu.
Chwyç uchwyt zbiornika i naciÿnij d¶wignië od¢åczania zbiornika
Wyciågnij zbiornik.
Opró¯nij zbiornik i w¢ó¯ do odkurzacza.
Wepchnij zbiornik na kurz na jego miejsce jak najdalej.
A portartályt üríteni kell, ha a por szintje eléri a tartály "MAX" jelzését, vagy a jelzò kigyullad.
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Fogja meg a tartály fogantyúját, és nyomja meg a tartály-kiemelò emeltyût.
Húzza ki a portartályt.
Ürítse ki a tartályt, majd nyomja be a tartályt a készülékbe.
Ütközésig nyomja be a tartályt a tartályházba.
Kdy¥ mno¥ství prachu v zásobníku dosáhne polohy “MAX na zásobníku nebo kdy¥ se rozsvítí indikátor, je t¡eba vyprázdnit zásobník.
Vypnête vysavaï a odpojte jej ze sítê.
Uchopte rukojefl zásobníku a stisknête páïku pro oddêlení zásobníku.
Vytáhnête zásobník.
Vyprázdnête zásobník a pak zatlaïte zásobník do vysavaïe.
Zatlaïte zásobník na prach do jeho lº¥ka co nejdále to pºjde.
12
P/No 3828Fi2866K
Dust emptying button
Tlaïidlo na vyprázdnenie prachu
Przycisk opró¯niania
Por-ürítò gomb
Tlaïítko vysypání prachu
Groove KoŸaj Mocowanie Rés Vƒ¡ez
Hook, Háïik
Zaczep, Kampó
Háïek
Air guide
Navádzaï vzduchu
Dysza powietrzna
Levegòterelò
Odvod vzduchu
Dust tank cap Uzáver zásobníka prachu Pokrywa pojemnika na kurz Portartály fedele Víko zásobníku na prach
Push, Zatlaïifl
Naciÿnij, Megnyomni
Stisknête
Air guide assembling
Adjust the arrow on air guide to the rib of the dust tank.
Join the air guide to the dust tank by rotating it clock wise.
Montᥠnavádzaïa vzduchu
Nastavte •ípku na navádzaïi na drá¥ku zásobníka.
Spojte navádzaï so zásobníkom otáïaním v smere hodinovƒch ruïiïiek.
Montᥠodvodu vzduchu
Nastavte •ipku na odvodu vzduchu proti drá¥ce na zásobníku na prach.
P¡ipevnête odvod vzduchu k zásobníku prachu otoïením po smêru
pohybu hodinovƒch ruïiïek.
A levegòterelò visszahelyezése
A levegòterelòn látható nyilat illessze a posrtartály bordájához.
Az óramutató járásával azonos irányba forgatva rögzítse a
levegòterelòt.
Monta¯ dyszy powietrznej
Ustaw strza¢kë znajdujåcå sië na dyszy naprzeciwko wyciëcia pojemnika.
• Po¢åcz dyszë ze zbiornikiem obracajåc ja w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Rib
Drá¥ka
Wyciëcie
Borda
Drá¥ka
Tank Separation Lever
OddeŸovacia páïka nádoby
D¶wignia oddzielania pojemnika
Tartályleválasztó kar
Páka pro oddêlení zásobníku
Pull out, Vytiahnufl Wyciågnij, Kihúzni Vytáhnête
Dust separating button Tlaïidlo na oddelenie prachu Przycisk oddzielania kurzu
Poreltávolító gomb
Tlaïítko oddêlení prachu
Check the indicator is lighted on after emptying the dust tank. If the indicator is lighted on when dust tank is not filled, firstly clean the dust tank and air guide as follows.
Press the lever of tank handle and pull the dust tank out.
Empty dust tank by pressing the dust emptying button as figure.
Open the dust tank cap by pushing the cap separating button.
Rotate the air guide by counter clock wise and pull it out of the dust tank. The air guide is located in the center of dust tank.
Wash tank and air guide with water.
Dry those fully in shade so that moisture is entirely removed.
Skontrolujte, ïi je indikátor rozsvietenƒ po vyprázdnení zásobníka. Ak je indikátor rozsvietenƒ a zásobník je prázdny, najprv vyïistite zásobník a navádzaï vzduchu podŸa nasledovného.
Stlaïte páïku dr¥iaka zásobníka a vytiahnite zásobník.
Vyprázdnite zásobník stlaïením tlaïidla na vyprázdnenie prachu podŸa obrázku.
Otvorte uzáver zásobníka prachu stlaïením tlaïidla na uvoŸnenie uzáveru.
Otoïte navádzaï vzduchu v protismere hodinovƒch ruïiïiek a vytiahnite ho zo zásobníka.
Navádzaï vzduchu je umiestnenƒ v prostriedku zásobníka.
Umyte zásobník a navádzaï vodou.
Dôkladne ich vysu•te v tieni, tak aby bola vlhkosfl úplne odstránená.
Sprawd¶ czy kontrolka pali sië po wyczyszczeniu pojemnika. Je¯eli kontrolka pali sië, a pojemnik nie jest zape¢niony, nale¯y wyczyÿciç pojemnik oraz dyszë powietrza.
Naciÿnij d¶wignië uchwytu pojemnika i wyciågnij go.
Opró¯nij pojemnik naciskajåc przycisk opró¯niania, tak jak to pokazano na ilustracji.
Otwórz pokrywë pojemnika na kurz, naciskajåc przycisk otwierania.
Obracaj dyszë powietrza w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyciågnij jå na zewnåtrz pojemnika. Dysza powietrzna znajduje sië w ÿrodku pojemnika na kurz.
Umyj zbiornik i dyszë w wodzie.
Zostaw w cieniu do pe¢nego wyschniëcia.
A portartály kiürítése után ellenòrizze a jelzòfényt. Ha világít és a tartály üres, akkor elòször tisztítsa meg a tartályt és a levegòterelòt az alábbiak szerint.
Nyomja meg a tartály fogantyújának karját és emelje ki a tartályt..
A poreltávolító gombot az ábra szerint megnyomva ürítse ki a tartályt.
A fedél gombjának megnyomásával vegye le a portartály fedelét.
A levegòterelòt az óramutató járásával ellentétes irányba fogatva húzza ki a tankból. A levegòterelò a tank közepén van.
Vízzel mossa le a tankot és a levegòterelòt.
Árnyékban teljesen szárítsa meg òket.
Po vyïi•têní zásobníku na prach zkontrolujte, zda je indikátor rozsvícenƒ. Pokud indikátor svítí, i kdy¥ zásobník není zaplnên, nejprve vyïistête zásobník na prach a odvod vzduchu následujícím zpºsobem.
Stisknête páku na rukojeti zásobníku a vytáhnête zásobník ven.
Vyprázdnête zásobník na prach stisknutím tlaïítka
vysypání prachu jak je znázornêno na obrázku.
Otev¡ete víko zásobníku na prach stisknutím tlaïítka oddêlení víka.
Otoïte odvod vzduchu proti smêru pohybu hodinovƒch
ruïiïek a vytáhnête jej ze zásobníku. Odvod vzduchu je umístên ve st¡edu zásobníku na prach.
Umyjte zásobník a odvod vzduchu vodou.
Nechte je zcela uschnout na stinném místê, aby se odstranila ve•kerá vlhkost
.
CAUTION
After emptying the dust tank the indicator is lighted on(Red light) or twinkles, clean the dust tank.
POZOR
Po vyprázdnení zásobníka indikátor svieti (Ïervené svetlo) alebo bliká, vyïistite zásobník prachu.
UWAGA
Po opró¯nieniu pojemnika na kurz kontrolka zapala sië (na czerwono) lub miga, wyczyÿç pojemnik na kurz.
VIGYÁZAT!
Ha portartály kiürítése után a jelzò világít (piros), akkor tisytítsa meg a tartályt.
V„STRAHA
Pokud po vyprázdnêní zásobníku na prach je indikátor rozsvícenƒ (ïervenê) nebo bliká, vyïistête zásobník na prach.
How to use Cleaning the Dust Tank Návod na pou¥itie Ïistenie zásobníka prachu
Sposób u¯ywania Czyszczenie pojemnika na kurz A készülék használata A portartály tisztítása
Jak pou¥ívat Ïi•têní zásobníku na prach
Dust tank cap assembling
The hook of the dust tank cap fits the groove of dust tank.
Push the dust tank cap until the button of the dust tank assemble the dust tank cap.
Montᥠuzáveru zásobníka prachu
Háïik uzáveru zásobníka prachu zapadá do koŸaje zásobníka prachu.
Zatlaïte uzáver a¥ kƒm tlaïidlo zásobníka nezapadne do uzáveru zásobníka prachu.
Monta¯ pokrywy pojemnika na kurz
Zaczep pokrywy pasuje do mocowania znajdujåcego sië w pojemniku.
Wciÿnij pokrywë na pojemnik, a¯ do zamocowania.
A portartály fedelének visszahelyezése
A fedél kampója a portartály résébe illeszkedik.
A tartály fedelét nyomja le addig, amíg a helyére nem kattan.
Montᥠvíka zásobníku na prach
Háïek na víku zásobníku na prach zapadne do drá¥ky v zásobníku na prach.
Stisknête víko zásobníku na prach, a¥ tlaïítko na zásobníku zachytí víko.
P/No 3828Fi2866K
How to use Cleaning the Air filter and the Motor safety filter Návod na pou¥itie Ïistenie vzduchového filtra a bezpeïnostného filtra motora Sposób u¯ywania Czyszczenie filtra powietrza oraz filtra bezpieczeæstwa silnika A készülék használata A levegòszûrò és a motor biztonsági szûròjének tisztítása Jak pou¥ívat Ïi•têní vzduchového filtru a bezpeïnostního filtru motoru
Air filter Vzduchovƒ filter Filtr powietrza Levegòszûrò Vzduchovƒ filtr
Motor safety filter Bezpeïnostnƒ filter motora Filtr bezpieczeæstwa silnika Motor biztonsági szûròje Bezpeïnostní filtr motoru
13
Pokud je po vyïi•têní zásobníku na prach indikátor rozsvícenƒ, vyïistête vzduchovƒ filtr a bezpeïnostní filtr motoru. Vzduchovƒ filtr a bezpeïnostní filtr motoru jsou umístêny na spodní stranê víka zásobníku na prach (viz obrázek vƒ•e).
Stisknête tlaïítko oddêlení víka a sejmête víko ze zásobníku na prach.
Vyjmête vzduchovƒ filtr
Bezpeïnostní filtr motoru je namontován na spodní stranê víka
Umyjte je vodou
Nechte je zcela uschnout na stinném místê, aby se odstranila ve•kerá vlhkost.
Vzduchovƒ filtr a bezpeïnostní filtr motoru by mêly bƒt ïi•têny ve vƒ•e zmínêném p¡ípadê, ale standardní interval ïi•têní je maximálnê 6 mêsícº.
WARNING!
Gently rinse both parts separately under a cold running water until the water runs clear. Hand wash only with damp cloth.
Shake off excess water from the filter. Do not tumble/spindry, microwave or
place in oven or on direct heat.
Ensure the filter is completely dry. Re-assemble and place it back in
your machine, filter frame.
If the filter is damaged, do not place them in the machine. Please call
the Helpline.
The standard cycle of cleaning the air filter and motor safety filter - Every 6 months
VAROVANIE!
Jemne opláchnite obidve ïasti samostatne pod studenou teïúcou vodou, a¥ kƒm je voda ïistá. Umƒvajte ich ruïne len s vlhkou handriïkou.
Vytraste nadbytoïnú vodu z filtra. Nevysu•ujte ich prevaŸovaním, v mikrovlnnej rúre ani na
mieste v rúre alebo na priamom ohrievaní.
Uistite sa, ¥e filter je úplne suchƒ. Znovu ho zmontujte a umiestnite ho späfl
do rámu pre filter v zariadení.
Ak je filter po•kodenƒ, nedávajte ich do zariadenia. Prosím, zavolajte na centrum
zákazníckej podpory.
‡tandardnƒ ïistiaci cyklus vzduchového filtra a bezpeïnostného filtra motora - Ka¥dƒch 6 mesiacov
ЗДЬзй!
Delikatnie myj obie czëÿci osobno pod zimnå bie¯åcå wodå, a¯ sp¢ywajåca wodå bëdzie czysta. Myj rëcznie przy u¯yciu miëkkiej szmatki.
Wytrzåÿnij pozosta¢å wodë z filtra. Nie susz w wirówkach, kuchenkach mikrofalowych lub w
piecykach albo pod wp¢ywem bezpoÿredniego goråca.
Upewnij sië, ¯e filtr jest zupe¢nie suchy. Zmontuj filtry i umieÿç z
powrotem w maszynie.
Jeÿli filtr zosta¢ zniszczony, nie wymieniaj go w urzådzeniu. Prosimy zadzwoniç na info
linië.
Standardowy cykl czyszczenia filtra powietrza oraz filtra bezpieczeæstwa silnika - co 6 miesiëcy
FIGYELEM!
A két lemezt óvatosan öblítse le folyó hideg víz alatt mindaddig, amíg a lefolyó víz tiszta nem marad. A lemezek kizárólag kézzel, illetve nedves törlòkendòvel moshatók.
A felesleges vizet rázogatással távolítsa el. A lemezeket ne centrifugázza ki, ne
tegye szárítógépbe, mikrohullámú készülékbe, sütòbe vagy közvetlen hòre.
Ügyeljen arra, hogy a szûrò teljesen száraz
legyen. Szerelje össze, majd helyezze vissza a szûròkeretbe.
Ha a szûrò megsérül, ne tegye vissza a készülékbe. Ebben az
esetben hívja a Tanácsadó Szolgálatot.
A levegòszûròt és a motor biztonsági szûròjét félévente tisztítani kell.
VAROVÁNÍ!
Jemnê propláchnête ka¥dou ïást zvlá•fl pod studenou tekoucí vodou, dokud voda neprotéká ïistá. Omƒvejte pouze ruïnê navlhïenƒm hadrem.
Ot¡epte z filtru vodu. Nesu•te v su•iïce, afl u¥ v bubnové nebo ví¡ivé, v
mikrovlnné nebo obyïejné troubê, ani p¡ímƒm ¥árem.
Ujistête se, ¥e filtr je zcela suchƒ. Sestavte znovu filtry a
umístête je zpêt do stroje.
Pokud jsou filtry po•kozené, nemontujte je zpêt do stroje. Zavolejte, prosím,
asistenïní slu¥bu.
Standardní interval ïi•têní vzduchového filtru a bezpeïnostního filtru motoru je 6 mêsícº.
If the indicator is lighted on after cleaning the dust tank , clean the air filter and motor safety filter. The air filter and motor safety filter are located at the bottom of dust tank cap in above figure.
Push the cap separating button of the tank and separate the dust tank cap.
Separate the air filter
Motor safety filter is assembled in the bottom of the cap
Wash those with water
Dry those fully in shade so that moisture is entirely removed.
The air filter and motor safety filter should be cleaned with above case, but standard cycle of
cleaning those parts are every 6 months at least.
Ak je indikátor rozsvietenƒ po vyïistení zásobníka prachu, vyïistite vzduchovƒ filter a bezpeïnostnƒ filter motora. Vzduchovƒ filter a bezpeïnostnƒ filter motora sú umiestnené v spodnej ïasti uzáveru zásobníka prachu, na obrázku vy••ie
.
Zatlaïte tlaïidlo oddelenia uzáveru zásobníka a oddeŸte uzáver zásobníka.
Vyberte vzduchovƒ filter
Bezpeïnostnƒ filter motora je vmontovanƒ do spodnej ïasti uzáveru
Umyte ich vodou
Dôkladne ich vysu•te v tieni, tak aby bola vlhkosfl úplne odstránená.
Vzduchovƒ filter a bezpeïnostnƒ filter motora by mali byfl ïistené v hore uvedenom prípade, ale
•tandardnƒ ïistiaci cyklus tƒchto ïastí je aspoñ ka¥dƒch 6 mesiacov.
Je¯eli kontrolka ÿwieci sië po wyczyszczeniu pojemnika na kurz, nale¯y wyczyÿciç filtr powietrza oraz filtr bezpieczeæstwa silnika. Filtr powietrza oraz filtr bezpieczeæstwa silnika znajdujå sië od spodu pokrywy pojemnika na kurz.
Naciÿnij przycisk oddzielania pokrywy poje mika i zdejmij ja.
Zdejmij filtr powietrza
Filtr bezpieczeæstwa silnika przymocowany jest od spodu pokrywy
Umyj filtry w wodzie
Zostaw w cieniu do pe¢nego wyschniëcia.
Filtr powietrza oraz filtr bezpieczeæstwa silnika powinny byç czyszczone w powy¯szym wypadku, ale
niezale¯nie od tego nale¯y je czyÿciç co najmniej raz na 6 miesiëcy.
Ha a portartály tisztítása után a jelzòfény világít, tisztítsa meg a levegòszûròt és a motor biztonsági szûròjét. A két szûrò a fenti ábrán láthatóan a portartály fedelének alján található.
Nyomja meg a tartály fedélnyitó gombját és vegye le a fedelet.
Vegye ki a levegòszûròt.
A motor biztonsági szûròje a fedél alján található.
Mossa ki a szûròket
Árnyékban teljesen szárítsa meg òket.
A két szûròt a fenti esetben, de legalább 6-havonta kell tisztítani.
White side, Biela strana
Bia¢a strona, Fehér oldal, Bílá strana
White side, Biela strana
Bia¢a strona, Fehér oldal, Bílá strana
White side, Biela strana
Bia¢a strona, Fehér oldal, Bijela strana
Exhaust filter cover Kryt vƒfukového filtra Pokrywa filtra wylotowego Kimeneti szûrò fedele Kryt vƒfukového filtru
Groove Drá¥ka Mocowanie Vájat Vƒ¡ez
14
P/No 3828Fi2866K
14
How to Use Cleaning the Exhaust Filter Návod na pou¥itie Ïistenie odsávacieho filtra Jak u¯ywaç Czyszczenie filtra wylotowego A készülék használata A levegòkifúvó-szûrò tisztítása Jak pou¥ívat Ïi•têní vƒfukového filtru
The exhaust filter is a washable and reusable HEPA filter.
To clean the exhaust filter, remove the Exhaust filter cover on the body by rotating it counter clockwise.
Separate the filter assembled with the filter cover.
Wash the filter in flow water cleanly.
When you wash the filter, make sure you should not wash the blue side.
Remove moisture.
Dry it fully in shade so that moisture is entirely removed.
The exhaust filter should be cleaned at least once a year.
Odsávací filter je umƒvateŸnƒ a znovu pou¥iteŸnƒ vysokoúïinnƒ vzduchovƒ filter.
Ak chcete vyïistifl odsávací filter, odstráñte kryt filtra na hlavnej ïasti otoïením krytu filtra proti smeru hodinovƒch ruïiïiek.
OddeŸte filter pripevnenƒ ku krytu filtra.
Umyte filter doïista pod teïúcou vodou.
Pri umƒvaní filtra dávajte pozor, aby sta nenamoïili modrú ïasfl.
Odstráñte vlhkosfl.
Filter úplne vysu•te v tieni, aby ste celkom odstránili vlhkosfl.
Odsávací filter by sa mal ïistifl najmenej raz za rok.
Filtr wylotowy jest filtrem wielokrotnego u¯ytku HEPA.
Aby umyç filtr wylotowy, usuæ pokrywë filtra przez przekrëcenie pokrywy filtra w lewo.
Od¢åcz filtr zmontowany z pokrywå.
Umyj filtr pod bie¯åcå wodå.
Podczas mycia filtra upewnij sië, ¯e nie myjesz niebieskiej strony.
Usuæ wilgoç.
Ca¢kowicie wysusz.
Filtr wylotowy powinien byç czyszczony co najmniej raz w roku.
A levegòkifúvó-szûrò egy mosható, újrafelhasználható HEPA szûrò.
A szûrò eltávolításához fordítsa el a készülékház oldalán található szûròfedlapot az óramutató járásával ellenkezò irányba.
Válassza szét a levegòkifúvó-szûròt és a szûròborítást.
Mossa ki a szûròt hideg csapvízzel.
Ügyeljen arra, hogy a szûrò mosásakor a kék oldalt ne érintse meg.
Távolítsa el a szûròben maradt nedvességet.
Hagyja a szûròt teljesen megszáradni árnyékos helyen.
A levegòkifúvó-szûròt évente legalább egyszer ki kell tisztítani.
Vƒfukovƒ filtr je omyvatelnƒ, opakovanê pou¥itelnƒ HEPA filtr.
Abyste mohli oïistit vƒfukovƒ filtr, vyjmête kryt filtru na têle vysavaïe otáïením krytu filtru doleva.
Oddêlte filtr spojenƒ s krytem filtru.
Omyjte filtr v tekoucí vodê.
P¡i omƒvání filtru nemyjte modrou stranu.
Odstrañte vlhkost.
Osu•te je ve stínu, aby se zcela odstranila vlhkost.
Vƒfukovƒ filtr by se mêl ïistit aspoñ jednou roïnê.
Exhaust filter cover assembling
The exhaust filter cover fits the grooves.
Join it to the body by rotating it clockwise.
Montᥠkrytu vƒfukového filtra
Kryt vƒfukového filtra zapadá do drá¥ok.
Spojte s hlavnou ïasflou vysávaïa otáïaním v smere hodinovƒch ruïiïiek.
Monta¯ pokrywy filtra wylotowego
Pokrywa filtra wylotowego jest mocowana w obudowie.
Przymocuj jå do obudowy obracajåc w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara
kimeneti szûrò fedelének visszahelyezése
A szûrò fedelét illessze a vájatokba.
Az óramutató járásával azonos irányba forgatva rögzítse.
Montᥠkrytu vƒfukového filtru
Kryt vƒfukového filtru zapadá do drá¥ek.
P¡ipevnête jej k têlu p¡ístroje otoïením po smêru pohybu hodinovƒch ruïiïek.
OSTRZE˜ENIE!
Filtr wylotowy powinien byç czyszczony co najmniej raz na rok.
FIGYELEM!
A kimeneti szûròt legalább évente tisztítani kell.
VAROVÁNÍ!
Vƒfukov• filtr by mêl bƒt ïi•tên nejménê jednou roïnê.
WARNING!
The exhaust filter should be cleand at least once a year.
VAROVANIE!
Vƒfukovƒ filter by mal byfl ïistenƒ aspoñ raz do roka.
15
What to do if your vacuum cleaner does not work Ïo robifl, keõ vysávaï nefunguje Co robiç, jeÿli Twój odkurzacz nie dzia¢a Mi a teendò, ha a készülék nem mûködik: Co dêlat, kdy¥ vysavaï nefunguje
What to do when suction performance decreases Ïo robifl, keõ sa sací vƒkon zní¥i Co robiç, jeÿli spada wydajnoÿç ssania Mi a teendò, ha a szívásteljesítmény lecsökken:
Co dêlat, kdy¥ klesá sací vƒkon
Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working Skontrolujte, ïi je vysávaï správne zapojenƒ a ïi elektrická zásuvka funguje Sprawd¶ czy odkurzacz jest poprawnie pod¢åczony i czy dzia¢a gniazdko elektryczne. Ellenòrizze, hogy a csatlakozódugó rendesen be van-e dugva, valamint hogy a konnektorban van-e áram. Zkontrolujte, zda je vysavaï správnê p¡ipojen do sítê a zda elektrická zásuvka funguje
Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
Check that the exhaust filter is not blocked. Clean the exhaust filter, if necessary.
Check that the pre-filter(air-filter) is not full. Clean the pre-filter, if necessary.
Vypnite vysávafl a odpojte ho.
Skontrolujte, ïi teleskopická trubica, ohybná hadica a ïistiaci nástroj nie je upchaná alebo nepriechodná.
Skontrolujte, ïi nádoba na prach nie je plná. V prípade potreby ju vyprázdnite.
Skontrolujte, ïi odsávací filter nie je zablokovanƒ. V prípade potreby vyïistite odsávací filter.
Skontrolujte primárny filter (vzduchovƒ filter) nie je plnƒ. V prípade potreby vyïistite primárny filter.
Wy¢åcz odkurzacz i od¢åcz od sieci.
Sprawd¶ rurë teleskopowå, przewód giëtki oraz narzëdzia czyszczåce, czy nie så zablokowane.
Sprawd¶ czy zbiornik na kurz nie jest przepe¢niony. W razie potrzeby go opró¯nij.
Sprawd¶ czy filtr wylotowy nie jest zablokowany. W razie potrzeby wyczyÿç filtr wylotowy.
Sprawd¶ czy filtr powietrza nie jest zatkany. W razie potrzeby wyczyÿç go.
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Ellenòrizze, hogy nem dugult-e el a teleszkópos csò, a gégecsò vagy a szívófej.
Ellenòrizze, nincs-e tele a portartály. Ha igen, ürítse ki.
Ellenòrizze, hogy a levegòkifúvó-szûrò nem dugult-e el. Szükség esetén tisztítsa meg a szûròt.
Ellenòrizze, nincs-e tele az elòszûrò. . Ha igen, tisztítsa ki.
Vypnête vysavaï a odpojte jej ze sítê.
Zkontrolujte teleskopickou trubku, ohebnou hadici a ïistící nástroj, zda nejsou zablokované ïi ucpané.
Zkontrolujte, ¥e zásobník na prach není plnƒ. Vyprázdnête jej, pokud je to nutné.
Zkontrolujte, ¥e vƒfukovƒ filtr není zablokovanƒ. Vyïistête vƒfukovƒ filtr, pokud je to nutné.
Zkontrolujte, ¥e vstupní filtr (vzduchovƒ filtr) není plnƒ. Vyïistête vstupní filtr, pokud to je nutné.
Thermal protector: This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating. If the cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the cleaner. Check the cleaner for a possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner. After the 30 minutes period, plug the cleaner back in and turn on the switch. If the cleaner still does not run, contact a qualified electrician.
Tepelná ochrana: Tento vysávaï má •peciálny termostat, ktorƒ chráni vysávaï v prípade prehriatia motora. Ak sa vysávaï náhle vypne, vypnite prepínaï a odpojte vysávaï. Skontrolujte, ïi vo vysávaïi nie je mo¥nƒ zdroj prehriatia, ako napríklad plná nádoba na prach, zablokovaná hadica alebo upchanƒ filter. V prípade zistenia takéhoto stavu odstráñte danƒ problém a poïkajte aspoñ 30 minút pred õal•ím pou¥itím vysávaïa. Po 30 minútach znovu zapojte vysávaï a zapnite prepínaï. Ak vysávaï stále nefunguje, obráflte sa na kvalifikovaného elektrikára.
Ochrona termiczna: Ten odkurzacz jest wyposa¯ony w termostat, który chroni urzådzenie przed przegrzaniem silnika. Jeÿli urzådzenie nagle wy¢åczy sië, wy¢åcz je i od¢åcz z prådu. Sprawd¶ przyczynë ewentualnego przegrzania sië, nie jest przepe¢niony zbiornik na kurz, zablokowana rura lub zatkany filtr. Je¯eli tak sië sta¢o, usuæ przyczyny i odczekaj, co najmniej 30 minut przed ponownå próbå u¯ycia odkurzacza. Po ok. 30 minutach, ponownie pod¢åcz odkurzacz do prådu i w¢åcz. Jeÿli urzådzenie nadal nie dzia¢a, skontaktuj sië z wykwalifikowanym elektrykiem.
Hòvédelem: A készülékben egy speciális termosztát van, amely a motor túlmelegedése esetén megvédi a készüléket. Ha a készülék váratlanul leáll, állítsa a kapcsolót ’KI’ (OFF) állásba, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Próbálja meg kideríteni a túlmelegedés okát, pl. megtelt a portartály, eldugult a gégecsò vagy eltömòdött a szûrò. Ha a fentiek valamelyikét tapasztalja, hárítsa el a hibát, és várjon legalább 30 percet, mielòtt újra használni kezdené a készüléket. Miután a 30 perc letelt, csatlakoztassa újra a készüléket az elektromos hálózatba, és kapcsolja be. Ha ekkor sem mûködik a készülék, kérje szakember segítségét.
Tepelná ochrana: Tento vysavaï má speciální termostat, kterƒ chrání vysavaï v p¡ípadê p¡eh¡átí motoru. Jestli¥e se vysavaï náhle vypne, vypnête vypínaï a odpojte vysavaï ze sítê. Zkontrolujte mo¥nƒ zdroj p¡eh¡átí vysavaïe, jako je plná nádoba na prach, ucpaná hadice nebo zanesenƒ filtr. Kdy¥ zjistíte p¡íïinu, odstrañte ji a vyïkejte aspoñ 30 minut p¡ed dal•ím pou¥íváním vysavaïe. Po uplynutí 30 minut zapojte p¡ívodní •ñºru vysavaïe a zapnête vypínaï. Jestli¥e vysavaï stále je•tê nefunguje, kontaktujte kvalifikovaného elektriká¡e.
WARNING!
Should it become necessary to replace the moulded plug then the detective plug should be replaced by a qualified electrician.
VAROVANIE!
Ak je potrebné vymenifl elektrickú zástrïku, chybnú zástrïku by mal vymenifl kvalifikovanƒ elektrikár.
UWAGA!
W razie koniecznoÿci wymiany wtyczki, naprawa taka powinna zostaç wykonana przez wykwalifikowanego elektryka.
FIGYELEM!
A sajtolt dugasz esetleges cseréjét kizárólag szakember végezheti.
VAROVÁNÍ!
Pokud je nezbytné vymênit tvarovanou zástrïku, musí vadnou zástrïku vymênit kvalifikovanƒ elektriká¡.
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Likvidácia vá•ho starého prístroja
1.
Ak je k vƒrobku pripojenƒ tento symbol pre•krtnutého kolesového kontajnera znamená to, ¥e vƒrobok spadá pod Európsku smernicu 2002/96/EC.
2.
V•etky elektrické a elektronické vƒrobky by mali byfl zlikvidované oddelene od toku mestského odpadu cez vyhradené zberné zariadenia ustanovené vládou alebo miestnymi orgánmi.
3.
Správna likvidácia vá•ho starého prístroja pomô¥e zamedzeniu potenciálnych negatívnych dopadov na ¥ivotné prostredie a Ÿudské zdravie.
4.
Pre podrobnej•ie informácie tƒkajúce sa likvidácie vá•ho starého prístroja prosím kontaktujte vá• mestskƒ úrad, slu¥bu likvidácie odpadu alebo obchod, v ktorom ste vƒrobok zakúpili.
Utylizacja urzådzenia
1. Je¯eli to oznaczenie przekreÿlonego pojemnika na ÿmieci jest do¢åczone do urzådzenia, oznacza to produkt ten obejmuje dyrektywa europejska 2002/96/EC.
2.
Wszystkie elektryczne i elektroniczne urzådzenie powinny byç utylizowane oddzielnie od zwyk¢ych odpadów, poprzez wyznaczone miejsca sk¢adowania wyznaczone przez narodowe lub miejscowe w¢adze.
3. W¢aÿciwa utylizacja urzådzenia pomo¯e uniknåç negatywnego wp¢ywu na ÿrodowisko oraz ludzkie zdrowie.
4. Po wiëcej informacji o utylizacji urzådzenia, proszë skontaktowaç sië z urzëdem miasta, zak¢adem utylizacji odpadów lub ze sklepem gdzie urzådzenie zosta¢o zakupione.
A régi készülék hulladékkezelése
1.
Ha egy készüléken az X-alakban áthúzott kerekes szemétgyûjtò-szimbólum látható, akkor ez azt jelenti, hogy a készülékre a 2002/96/EC európai irányelv vonatkozik.
2.
Minden elektromos és elektronikus hulladékot a háztartási hulladéktól elkülönítve kell kezelni és az állam vagy az önkormányzat által kijelölt gyûjtòhelyen kell elhelyezni.
3. A régi porszívó megfelelò elhelyezése hozzájárul a környezetre vagy az egészségre gyakorolt esetleges káros hatások megelòzéséhez.
4. A régi készülék megfelelò elhelyezésével kapcsolatos részleteket az önkormányzattól, a hulladékgyûjtò vállalattól vagy a készülék vásárlási helyén tudhatja meg.
Likvidace starého p¡ístroje
1. Kdy¥ je k vƒrobku p¡ipojen tento symbol p¡e•krtnutého kontejneru, znamená to, ¥e se na nêj vztahuje Evropská smêrnice 2002/96/EC.
2. Elektronické a elektrické vƒrobky by mêly bƒt likvidovány oddêlenê od domovního odpadu prost¡ednictvím sbêrnƒch míst urïenƒch k tomu vládou nebo místními ú¡ady.
3. Správná likvidace va•eho starého p¡ístroje pomº¥e zabránit mo¥nƒm negativním vlivºm na ¥ivotní prost¡edí a lidské zdraví.
4. Pro podrobnêj•í informace o likvidaci va•eho starého p¡ístroje se obraflte na vá• mêstskƒ ú¡ad, slu¥bu pro odvoz odpadkº nebo obchod, kde jste vƒrobek zakoupili.
P/No 3828Fi2866K
P/No.: 3828Fi2866K
Made in KOREA
Loading...