❈ Before operating this unit, please read the instructions carefully.
Register your product at www.samsung.com/global/register
DJ68-00068E REV(0.2)
Page 2
FEATURES
Features include automatic cord rewind and dust indicator.
NOTE : Not all models have the same features.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions carefully. Before switching on, make sure that the voltage of your electricity
supply is the same as that indicated on the rating plate on the bottom of the cleaner.
2. WARNING: Do not use the vacuum cleaner when rug or floor is wet.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Do not allow the
vacuum cleaner to be used as a toy. Do not allow the vacuum cleaner to run unattended at any
time. Use the vacuum cleaner only for its intended use as described in these instructions.
4. Do not use the vacuum cleaner without a dust bag. Change the dust bag before it is full in order to
maintain best efficiency.
5. Do not use the vacuum cleaner to pick up matches, live ashes or cigarette butts. Keep the vacuum
cleaner away from stoves and other heat sources. Heat can deform and discolour the plastic parts
of the unit.
6. Avoid picking up hard, sharp objects with the vacuum cleaner as they may damage the cleaner
parts. Do not stand on the hose assembly. Do not put a weight on the hose. Do not block the suction or the exhaustion part.
7. Switch the vacuum cleaner off at the machine before unplugging from the electrical outlet. Grasp
the plug to disconnect from power outlet to avoid damage to cord, plug, prongs or socket. Do not
pull the power cord. Always disconnect cord from electrical outlet before changing the dust bag.
8. The use of an extension cord is not recommended.
9. If your vacuum cleaner is not operating correctly, switch off the power supply and consult an
authorized service agent.
10. Do not attempt to replace a damaged power supply cord. Only the manufacturer or qualified service
personnel can replace power cords. Serious injury may result.
WARNING
1. Do not use to suck up water.
2. Do not immerse in water for cleaning.
3. The hose should be checked regularly and must not be used if damaged.
EN-2
Page 3
IDENTIFICATIONS OF PARTS
HANDLE
AIR REGULATOR
TUBE*
FLOOR NOZZLE*
▲
Features marked
SUCTION HOSE
DUST-FULL
INDICATOR
POWER CONTROL
SWITCH* & ON/OFF
SWITCH
CARRYING HANDLE&
CORD REWIND
BUTTON
BUTTON FOR
SUCTION HOSE
REMOVAL
CLAMPER FOR DUST
BAG COMPARTMENT
RUG/FLOOR SELECTOR
* may vary according to model.
A TYPE
B TYPE
*BELT-STRAP ASSY
HANGER ACCESSORY
EN-3
CREVICE-TOOL
DUSTING BRUSH
Page 4
ASSEMBLING THE VACUUM-CLEANER READY FOR USE
1) Connect the suction hose to the suction tube.2) Connect the suction tubes together (depend-
ing on model).
3) Connect the nozzle to the suction tube.
4) Grip the body connector with one hand and
squeeze the tube in an inward direction.
OPTION :
① EXTENDING : Holding the narrow part of
the telescopic tube with one hand, pull the
handle in the opposite direction with your
other hand.
➁ SHORTENING : Holding the narrow part of
the telescopic tube with one hand, push the
handle towards it using the other hand.
- A djustable telescopic tube not available
with all models.
POWER CORD
1) PULLING OUT
The power cord is long enough to be drawn out for
convenience.
2) REWINDING
When you have finished cleaning, disconnect the plug
from the electrical outlet and simply press the cord
rewind button lightly with your toe.
NOTE : When removing the power cord from the electrical outlet, grasp the plug, not the cord.
NOTE : For your convenience, the handle has two functions. It can be used as a “handle” to carry
the unit. It is also the cord rewind button that can be used to rewind the power cord.
EN-4
Page 5
With the cord plugged into an electrical outlet, start or
MIN
MAX
MIN
MAX
stop the vacuum cleaner by pushing lightly downward
on the switch.
NOTE : ON/OFF switch is combined with POWER CON-
TROLLER - To start or stop the unit just lightly
press it downward.
ON/OFF SWITCH
POWER CONTROL
The vacuuming power can be adjusted to suit any situation with the electrical power control.
MIN = For delicate fabrics, e.g.net curtains.
MAX = For hard floors and heavily soiled carpets.
-To adjust power output just turn it right or left.
(VARIABLE CONTROL TYPE ONLY)
DUST-FULL INDICATOR
If the “Dust-Full” indicator changes to “RED” while you are cleaning, the dust bag requires replacement.
NOTE : If the “Dust-Full” indicator continues to display “RED” even after changing the dust bag, turn
the cleaner off and check whether the hose, tube or nozzle is clogged.
USING THE ACCESSORIES
CREVICEDUSTING
Crevice tool for radiators, crevices,
corners, between cushions.
Dusting brush for furniture,
shelves, books, etc.
•
Before use, assemble the dusting
brush to the crevice tool
Your cleaner features a tool storage device.
Assemble the accessory hanger on to the extension tube.
It can be used to store the cleaning tools while they are not in use.
This tool can be separated into two parts.
EN-5
TOOL STORAGE
Page 6
USING & ASSEMBLING THE STRAP(OPTIONAL)
This appliance is designed to be conveniently carried on
your waist using the belt-strap accessory.
When cleaning steps, curtains, shelves, etc, you can
carry the unit with the strap over your shoulder.
Ready for use
▼▼
1) Insert the lockers into the holes on the cleaner, taking care of the lockers’ direction.
*
Strap-ends should face the body of the cleaner.
2) Pull the lockers to the front of the cleaner until they click into place.
3) Adjust the strap length to fit your body.
A TYPE
1
Locker
23
When not using the strap
- Detach the lockers by pushing them down and drawing them
out from the unit.
-
Keep the strap separately for the next time you want to use it
*
A TYPE
2
3
B TYPE
B TYPE
.
EN-6
Page 7
Located on the top rear side of the vacuum-cleaner, there
is a nozzle support that can be used to park the nozzle
during pauses in cleaning.
TRANSPORTING AND STORING THE VACUUM CLEANER
For easy storage and transportation, this vacuum cleaner has
a clip system built onto the body, which will keep the tube,
hose and nozzle in a vertical position.
REPLACING THE DUST BAG
1) To open the dust cover of the dust bag compartment, press the clamper upwards.(The
clamper is located at the front of the dust
cover)
2) Remove the dust bag from the cleaner.
PARK POSITION
3) After removing the used dust bag, insert the
cardboard bag collar of the new dust bag into
its original position.
4) Press the dust cover down gently until the
clamper relocks.
FOR CLOTH FILTER BAG
After using, if the cloth filter bag is full of dust, clean the cloth filter bag and use it again.
▲
INLET FILTER
To protect the motor, your cleaner features a secondary filter at the front of the motor in the dust
compartment. Do not allow the filter to become clogged. Suction power reduction or motor damage may
result. After cleaning the secondary filter attach it in place.
SECONDARY FILTER
MAINTENANCE OR REPLACEMENT OF THE FILTERS
SECONDARY FILTER
EN-7
Page 8
OUTLET FILTER
▼
1) Open the grille part, separate the
exhausted filter.
2) Reassemble it after cleaning or replacing
the filter in the reverse order.
NOTE: The filters must be completely dried before being replaced in the dust compartment.
USAGE OF FLOOR NOZZLE
FOR RUG / FLOOR SELECTOR
Before use make sure that the position of the selector
is in the right position for the type of surface to be
cleaned.
Select the carpet indicator ➀ when cleaning carpets.
Select flat surface indicator ➁ when cleaning the floors, tiles, etc.
FOR UNIVERSAL BRUSH
Use the floor nozzle for cleaning all surfaces.
NOTE: For optimum efficiency, clean floor brush
with crevice tool.
TROUBLE SHOOTING
PROBLEMCAUSEREMEDY
Motor does not start.No power supply.Check cable, plug and
Suction force is graduallyFilter, nozzle, suction hoseRemove the object.
decreasing.or tube is blocked.
Cord does not rewind fully.Check that the cord is notPull the cord out 2~3m &
twisted or wound unevenly.push down the cord rewind
This Vacuum cleaner is approved the following
EMC Directive : 89/336/EEC, 92/31EEC and 93/68/EEC
Low Voltage Safety Directive : 73/23/EEC and 93/68/EEC
EN-8
socket.
button.
Page 9
Gebruiksaanwijzing
STOFZUIGER
❈ Lees voordat u de stofzuiger in gebruik neemt, deze aanwijzingen zorgvuldig door.
Registreer uw product op www.samsung.com/global/register en win!
Page 10
KENMERKEN
De stofzuiger is voorzien van een automatisch oprolmechanisme voor het snoer en een volle stofzak
indicator.
OPMERKING: Niet alle modellen hebben dezelfde kenmerken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
1. Lees alle aanwijzingen zorgvuldig door. Voordat u de stofzuiger aanzet, moet u eerst controleren of
de spanning van uw stroomvoorziening dezelfde is als de spanning die wordt aangegeven op het
typeplaatje op de onderkant van de stofzuiger.
2. WAARSCHUWING: Gebruik de stofzuiger nooit op een nat tapijt of een natte vloer.
3. Let goed op wanneer de stofzuiger door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt. De stofzuiger
mag niet als speelgoed gebruikt worden. Laat de stofzuiger niet zonder toezicht aanstaan. Gebruik
de stofzuiger alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
4. Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofzak.Vervang de stofzak voordat hij helemaal vol is, zodat de
stofzuiger zo goed mogelijk zijn werk blijft doen.
5. Gebruik de stofzuiger nooit om lucifers, gloeiende as of sigarettenpeuken op te zuigen. Houd de
stofzuiger uit de buurt van kachels of andere warmtebronnen. De hitte kan de plastic onderdelen
van de stofzuiger vervormen of verbleken.
6. Zuig nooit harde voorwerpen met scherpe randen op, want deze kunnen onderdelen van de
stofzuiger beschadigen. Ga niet op de slang staan en zet er geen voorwerpen op. Blokkeer het zuigen blaaselement niet.
7. Zet de stofzuiger uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. Houd de stekker vast wanneer u
deze uit het stopcontact trekt om schade aan het snoer, de stekker, de pinnen of het stopcontact te
voorkomen. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de stofzak vervangt.
8. Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden.
9. Werkt uw stofzuiger niet goed, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een
erkende onderhoudsdienst.
10. Probeer een beschadigd elektriciteitsnoer niet zelf te vervangen. Alleen de fabrikant of gekwalificeerd
onderhoudspersoneel mag de snoeren vervangen. Trek niet aan het elektriciteitssnoer. Dit kan ernstige verwondingen veroorzaken.
WAARSCHUWING
1. Gebruik de stofzuiger niet om water op te zuigen.
2. Dompel de stofzuiger niet in water onder om hem te reinigen.
3. De slang moet regelmatig worden nagekeken en mag niet worden gebruikt als hij beschadigd is.
NL-2
Page 11
ONDERDELEN
HANDGREEP
LUCHTREGELAAR
BUIS*
KNOP VOOR
VERWIJDEREN
SLANG
ZUIGMOND
TAPIJT/VLOER KNOP
▲
De met * aangegeven kenmerken kunnen per model verschillen.
SLANG
VOLLE STOFZAK INDICATOR
ZUIGKRACHTREGELAAR
EN AAN/UIT KNOP
DRAAGHENDEL EN KNOP
SNOEROPROLMECHANISME
KLEM VOOR OPENEN
STOFZAKCOMPARTIMENT
A TYPE
B TYPE
*DRAAGBAND
HAAK VOOR HET
OPBERGEN VAN DE
HULPSTUKKEN
NL-3
KIERENZUIGER
MEUBELZUIGMOND
Page 12
DE STOFZUIGER VOOR GEBRUIK IN ELKAAR ZETTEN
1) Bevestig het uiteinde van de slang op de buis.2) Zet de buizen in elkaar (afhankelijk van het
3) Schuif de zuigmond op de buis.
model).
4) Zet de slang op de stofzuiger.
OPTIE:
①
VERLENGEN: Houd het smalle deel van
de telescoopbuis met één hand vast en
schuif de handgreep met uw andere hand
in tegenovergestelde richting.
➁ INKORTEN: Houd het smalle deel van de
telescoopbuis vast, en schuif de handgreep
met uw ene hand in de richting van uw
hand waarmee u de buis vasthoudt.
SNOER
1) UITTREKKEN
Trek het snoer zover uit als nodig is.
2) OPROLLEN
Wanneer u klaar bent met stofzuigen, trekt u de
stekker uit het stopcontact en drukt u zachtjes op de
knop van het oprolmechanisme.
OPMERKING: • Houd de stekker vast als u deze uit het
stopcontact trekt, en niet het snoer.
OPMERKING:• De draaghendel heeft twee functies. Hij kan als “handvat” worden gebruikt om de
stofzuiger te verplaatsen, maar dient ook als knop van het snoer-oprolmechanisme.
NL-4
Page 13
AAN/UIT KNOP
MIN
MAX
MIN
MAX
Met de stekker in het stopcontact, schakelt u de stofzuiger
aan of uit door zachtjes op de knop te drukken.
OPMERKING: De aan/uit knop is gecombineerd
met de zuigkrachtregelaar. Om het
apparaat aan of uit te zetten drukt u
hem zachtjes in.
ZUIGKRACHTREGELAAR
Met de aan/uit knop kunt u de zuigkracht aan elke situatie
aanpassen:
MIN =
Voor fijne stoffen, zoals gordijnen.
MAX =
Voor harde vloeren of sterk bevuilde tapijten.
Draai de knop naar rechts of naar links om de zuigkracht
te regelen.
(ALLEEN BIJ MODELLEN MET REGELBARE ZUIGKRACHT)
VOLLE STOFZAK INDICATOR
Als de volle stofzak indicator rood wordt tijdens het stofzuigen, dient u de stofzak te vervangen.
OPMERKING: Als de volle stofzak indicator na vervanging van de stofzak nog steeds rood is, zet
u de stofzuiger uit en controleert u of de slang, de buis of de zuigmond verstopt
is.
HET GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
KIERENZUIGERMEUBELZUIGMOND
Kierenzuiger voor radiatoren,
kieren, hoeken en tussen
kussens.
Meubelzuigmond voor het
zuigen van meubels, planken,
boeken enz.
DE HULPSTUKKEN OPBERGEN
Bij uw stofzuiger is een haak geleverd voor het opbergen van
de hulpstukken.
Plaats de ene kant van de haak op de verlengbuis van de
stofzuiger. De hulpstukken kunt u, in elkaar geschoven, aan
de andere kant plaatsen.
NL-5
• De meubelzuigmond schuift
u voor gebruik in de kierenzuiger.
Page 14
(OPTIE)DE DRAAGBAND
Met de meegeleverde draagband kunt u de stofzuiger
gemakkelijk dragen. Dit kan handig zijn bij het stofzuigen
van bijvoorbeeld trappen, gordijnen, hoge planken, enz.
Draagband bevestigen:
▼▼
1) Breng de bevestigingen aan in de uitsparingen op de stofzuiger en let hierbij op de richting van de
bevestigingen.
De uiteinden van de band moeten zich recht tegenover de stofzuiger bevinden.
*
2) Trek de bevestigingen omhoog.
3) Pas de lengte van de band aan aan uw lichaamslengte.
A TYPE
1
Bevestiging
23
Draagband verwijderen:
1) Verwijder de bevestigingen door ze omlaag te drukken en
ze uit de stofzuiger te trekken.
2) Bewaar de draagband voor toekomstig gebruik.
*
2
3
A TYPE
B TYPE
B TYPE
NL-6
Page 15
PARKEERSTAND
Aan de achterkant van de stofzuiger zit een klem. Hierin kunt
u de buis met de zuigmond plaatsen wanneer u het
stofzuigen tijdelijk wilt onderbreken.
DE STOFZUIGER VERPLAATSEN OF WEGZETTEN
Om het verplaatsen en wegzetten van de stofzuiger zo
makkelijk mogelijk te maken, is hij voorzien van een clipsysteem dat de slang, de buis en de zuigmond in een verticale
stand houdt.
STOFZUIGERZAK VERVANGEN
1) Om het deksel van het stofzakcompartiment te
openen, trekt u de klem omhoog. (De klem
bevindt zich aan de voorkant van het deksel.)
2) Verwijder de volle zak uit de stofzuiger.
3) Na verwijdering van de gebruikte stofzak,
schuift u het kartonnen gedeelte van de
nieuwe stofzak in de oorspronkelijke stand.
4) Duw het deksel weer zachtjes omlaag, totdat
hij dichtklikt.
STOFFEN FILTERZAK SCHOONMAKEN
Als uw stoffen filterzak na gebruik vol of vuil is, kunt u deze schoonmaken en nogmaals gebruiken.
ONDERHOUD OF VERVANGING VAN DE FILTERS
▲
BINNENFILTER
Ter bescherming van de motor is de stofzuiger voorzien van een tweede filter tussen de motor en de
stofruimte. Zorg dat dit filter niet verstopt raakt. Hierdoor kan de zuigkacht minder worden of schade
aaan de motor ontstaan. Reinig dit filter regelmatig en plaats het dan weer terug:
TWEEDE FILTER
TWEEDE E FILTER
NL-7
Page 16
BUITENFILTER
▼
1) Open het rooster, haal de uitblaasfilter uit elkaar.
2) Plaats het filter na reiniging of vervanging
weer terug.
OPMERKING: De filters moeten volledig droog zijn voordat u ze weer in de stofruimte plaatst.
GEBRUIK VAN DE VLOERZUIGMOND
MET KEUZEKNOP TAPIJT / VLOER
Kijk voordat u gaat stofzuigen of de keuzeknop in de
juiste stand staat voor het oppervlak dat u wilt gaan
schoonzuigen.
Zet de knop in de de tapijtstand ➀als u tapijt gaat zuigen.
Zet de knop in de vloerstand
ALS UNIVERSELE BORSTEL
U kunt het vloermondstuk gebruiken voor het zuigen van allerlei
oppervlakken.
OPMERKING: Wij adviseren u de vloerborstel af en
toe schoon te maken met behulp van de kierenzuiger.
➁
als u een harde vloer of tegels gaat zuigen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEMOORZAAKOPLOSSING
De motor start niet.Geen stroomvoorziening.Controleer het snoer, de
De zuigkracht neemtHet filter, de zuigmond, de Verwijder het voorwerp dat
geleidelijk af.slang of de buis is verstopt.de verstopping veroorzaakt.
Het snoer rolt zich Misschien zit het snoer Trek het snoer 2 tot 3 meter uit
niet volledig op.gedraaid of niet gelijkmatigen druk op de knop van het
opgerold.oprolmechanisme.
Deze stofzuiger voldoet aan de volgende richtlijnen:
Richtlijn inzake EMC: 89/336/EEC, 92/31EEC en 93/68/EEC
Richtlijn inzake Laagspanningsbeveiliging: 73/23/EEC en 93/68/EEC
Wanneer u suggesties of vragen heeft met betrekking tot Samsung producten, gelieve
contact op te nemen met de consumenten dienst van Samsung
0900 20 200 88 (
www.samsung.com/nl
€ 0,10/Min)
NL-8
stekker en het stopcontact.
Page 17
Mode d’emploi
ASPIRATEUR
❈ Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi.
Enregistrez votre produit et gagnez des prix sur www.samsung.com/global/register!
Page 18
FONCTIONS
Cet appareil est équipé d’un enrouleur de cordon automatique et d’un témoin de remplissage du sac à
poussières.
REMARQUE : les fonctions varient en fonction du modèle.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
1. Lisez attentivement toutes les instructions. Avant de mettre l’aspirateur en marche, vérifiez que la
tension du secteur est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique située sur le bas de l’appareil.
2. ATTENTION : n’utilisez pas l’aspirateur sur une moquette ou un sol humide.
3. Si vos enfants utilisent ou se trouvent à proximité de l’aspirateur, surveillez-les attentivement car
cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez à aucun moment l’appareil fonctionner sans surveillance.
Utilisez-le uniquement dans le but pour lequel il a été conçu.
4. N’utilisez jamais l’appareil sans sac à poussières. Changez le sac avant qu’il ne soit complètement
rempli afin de garantir une puissance d’aspiration optimale.
5. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des allumettes, des cendres ou des mégots de cigarettes encore
allumés. Evitez également de placer l’aspirateur à proximité d’une cuisinière ou de toute autre
source de chaleur susceptible de déformer et de décolorer les pièces plastiques de l’unité principale.
Évitez d’aspirer des objets pointus ou tranchants, au risque de détériorer certaines pièces de l’aspira-
6.
teur. Ne marchez pas sur le tuyau flexible ou ses composants. Evitez également de placer un objet
lourd sur le tuyau flexible. Ne bloquez pas les orifices d’aspiration ou d’évacuation de l’air aspiré.
7. Avant tout débranchement de la prise électrique, mettez toujours l’aspirateur hors tension à l’aide du
bouton d’arrêt prévu à cet effet.
don, la fiche, les broches ou la prise.
don de la prise électrique avant de remplacer le sac à poussières.
8. Évitez d’utiliser une rallonge.
9. En cas d’anomalie de fonctionnement, éteignez l’appareil et adressez-vous à un service de dépannage qualifié.
10. N’essayez pas de remplacer un cordon d’alimentation endommagé car cette opération délicate doit
être exécutée uniquement par le fabricant ou un technicien qualifié.
Saisissez directement la fiche afin de ne pas endommager le cor-
Ne tirez pas sur le cordon.
Débranchez toujours la fiche du cor-
ATTENTION
1. N’utilisez pas cet appareil pour aspirer de l’eau.
2. Ne plongez pas l’aspirateur dans l’eau pour le nettoyer.
3. Inspectez régulièrement le tuyau flexible car il ne doit pas être utilisé s’il est endommagé.
FR-2
Page 19
IDENTIFICATIONS DES PIÈCES
POIGNÉE
RÉGULATEUR DE DÉBIT D’AIR
TUBE*
BOUTON DE RETRAIT
DU TUYAU FLEXIBLE
BOUTON D’OUVERTURE DU COM-
BROSSE À SOL*
SÉLÉCTEUR DE BROSSE
▲
Les éléments accompagnés d’un astérisque * varient en fonction du modèle.
PARTIMENT DU SAC À POUSSIÈRES
TUYAU FLEXIBLE
INDICATEUR DE REMPLISAGE DU SAC À
POUSSIÈRES
BOUTON MARCHE/ARRÊT
ET VARIATEUR DE PUISSANCE
POIGNÉE DE TRANSPORT
ET BOUTON D’ENROULEMENT DU CORDON
A TYPE
B TYPE
*BANDOULIÈRE
CROCHET DE FIXA-
TION DES ACCES-
SOIRES
FR-3
SUCEUR PLAT
BROSSE À MEUBLES
Page 20
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR AVANT UTILISATION
1) Emboîtez la poignée du tuyau flexible dans le
tube d’aspiration.
3)
Emboîtez le tube d’aspiration dans la brosse.
2) Emboîtez les tubes de rallonge (selon le modèle).
4) Insérez l’embout du tuyau flexible dans l’orifice
d’aspiration de l’appareil.
OPTION :
ALLONGEMENT DU TUBE : maintenez
①
d’une main l’embout étroit du tube télescopique, puis tirez la poignée avec l’autre
main dans la direction opposée.
➁ RACCOURCISSEMENT : maintenez l’em-
bout étroit du tube télescopique, puis
poussez d’une main la poignée dans la
direction de l’autre main.
CORDON D’ALIMENTATION
1) Déroulement
Adaptez la longueur du cordon en fonction de la distance jusqu’à la prise électrique.
2) Enroulement
Lorsque le nettoyage est terminé, débranchez la fiche
de la prise électrique et appuyez simplement sur le
bouton d’enroulement du cordon.
REMARQUES : • Pour débrancher le cordon de la prise électrique, saisissez la fiche et non le cordon.
•
La poignée offre deux fonctions pratiques. Elle peut tout d’abord faire office de
poignée de transport. Elle possède également un bouton qui permet d’enrouler
le cordon d’alimentation.
FR-4
Page 21
Après avoir branché la fiche du cordon d’alimentation sur
MIN
MAX
MIN
MAX
une prise électrique, appuyez doucement sur ce bouton
pour mettre en marche ou arrêter votre aspirateur.
BOUTON MARCHE/ARRÊT
REMARQUE :
Le variateur électrique permet d'ajuster la puissance
d'aspiration en fonction du type de sol à nettoyer.
MIN =
tissus fragiles (rideaux, etc.).
MAX =
sols à revêtement dur et tapis encrassés.
Pour régler la puissance d'aspiration, tournez simplement
le variateur vers la gauche ou la droite.
le bouton marche/arrêt fait également
office de variateur de puissance.
Pour mettre en marche ou pour arrêter
l'appareil, il vous suffit d'appuyer
légèrement sur ce bouton.
VARIATEUR DE PUISSANCE
(MODÈLE À VARIATEUR UNIQUEMENT)
INDICATEUR DE REMPLISAGE DU SAC À POUSSIÈRES
Si l'indicateur de remplissage du sac à poussières devient rouge pendant l'utilisation de l'aspirateur,
remplacez le sac.
REMARQUE : si l'indicateur de remplissage du sac à poussières reste rouge même après le
remplacement du sac, arrêtez l'aspirateur et vérifiez que le tuyau flexible, le tube
ou la brosse ne sont pas obstrués.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
SUCEUR PLATBROSSE À MEUBLES
Suceur plat pour les radiateurs,
les creux, les coins et entre les
coussins.
Brosse à meubles pour les meubles, les étagères, les livres, etc.
RANGEMENT DES ACCESSOIRES
Votre aspirateur est équipé d’un dispositif de rangement
des accessoires.
Installez le crochet de fixation sur le tube de rallonge.
Vous pouvez ainsi ranger les accessoires de nettoyage
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
FR-5
• Avant d’utiliser la brosse à
meubles, assemblez-la avec
le suceur plat
Page 22
MONTAGE ET UTILISATION DE LA BANDOULIÈRE(EN OPTION)
Cet appareil est conçu pour être facilement transporté à
l'aide de la bandoulière.
Lorsque vous nettoyez des escaliers, des rideaux, des
étagères ou d'autres meubles, la bandoulière vous permet
de porter l'aspirateur.
Montage
▼▼
1) Insérez les crochets dans les trous prévus à cet effet sur l'appareil. Attention au sens de montage !
Les extrémités de la bandoulière doivent être rabattues contre le corps de l'appareil.
*
2) Tirez les crochets vers le haut.
3) Ajustez la longueur de la bandoulière en fonction de votre taille.
A TYPE
1
Crochet
23
Démontage
1) Appuyez sur les crochets afin de les dégager de l'appareil.
2) Rangez la bandoulière en vue d'une réutilisation ultérieure.
*
A TYPE
B TYPE
2
3
B TYPE
FR-6
Page 23
POSITION D’ARRÊT TEMPORAIRE
A l’arrière de l’appareil se trouve un support qui permet d’accrocher la brosse pendant les arrêts temporaires de l’aspirateur.
TRANSPORT ET RANGEMENT DE L'ASPIRATEUR
Pour faciliter le transport et le rangement, cet aspirateur est
équipé d'un système d'attache qui permet de maintenir le
tube, le tuyau flexible et la brosse en position verticale.
REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRES
1) Pour ouvrir le couvercle du compartiment
du sac à poussières, tirez le bouton d'ouverture situé à l’avant du couvercle vers le haut.
2) Retirez le sac de l’aspirateur.
3) Après avoir retiré le sac rempli de poussières,
insérez la partie cartonnée du nouveau sac
dans le guide.
4) Appuyez doucement sur le couvercle du compartiment du sac à poussières jusqu'à ce qu'un
déclic de fermeture retentisse.
SACS EN TISSU
Lorsque le sac en tissu est rempli de poussières, nettoyez-le, puis utilisez-le de nouveau.
▲
FILTRE SECONDAIRE
Votre aspirateur est équipé d’un filtre secondaire placé devant le moteur, dans le compartiment du sac
à poussières. Cette pièce est destinée à protéger le moteur. Ne la laissez pas s’encrasser car la puissance d’aspiration risquerait de diminuer et le moteur d’être endommagé. Une fois le filtre secondaire
nettoyé, remettez-le en place.
FILTRE SECONDAIRE
MAINTENANCE OU REMPLACEMENT DES FILTRES
FILTRE SECONDAIRE
FR-7
Page 24
FILTRE DE SORTIE MOTEUR
▼
1) Ouvrez la grille, retirez le filtre de sortie
moteur.
2) Remontez-le après nettoyage ou replacez-le
dans l’autre sens.
REMARQUE :
les filtres doivent être entièrement secs avant d’être replacés dans le compartiment du sac à poussières.
UTILISATION DE LA BROSSE À SOL
AVEC SÉLECTEUR DE MOQUETTE / SOL
Avant toute utilisation, assurez-vous que la position du
sélecteur correspond au type de surface à nettoyer.
Placez le sélecteur sur ➀lors du nettoyage de tapis ou de moquette.
➁
Placez le sélecteur sur
COMME BROSSE UNIVERSELLE
Utilisez cette brosse à sol pour tous les types de surface à
nettoyer.
lors du nettoyage de sol dur, de carrelage, etc.
REMARQUE : pour une efficacité de nettoyage optimale, aspirez la
brosse avec le suceur plat.
DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Le moteur ne démarre L'appareil n'est pas alimenté Vérifiez le cordon d'alimenpas.en courant électrique.tation, la fiche et la prise.
La force d'aspiration Le filtre, la brosse, le tuyau Retirez l'objet en cause.
diminue progressivement.flexible ou le tube est obstrué
Le cordon n'est pas Vérifiez que le cordon n'est Sortez 2 à 3 mètres de cordon
entièrement enroulé.pas noué ou enroulé de et appuyez sur le bouton d'en-
par un objet.
façon irrégulière.roulement.
Cet aspirateur est conforme aux directives suivantes :
Compatibilité électromagnétique : 89/336/EEC, 92/31EEC et 93/68/EEC
Sécurité à basse tension : 73/23/EEC et 93/68/EEC
FR-8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.