Samsung SMX-C14RN, SMX-C10RN, SMX-C10GN, SMX-C10LN, SMX-C100 User Manual [pt]

Page 1
Câmera de vídeo com memória interna
manual do usuário
imagine as possibilidades
Obrigado por adquirir um produto Samsung. Para receber um atendimento mais completo,
registre seu produto no site
www.samsung.com/register
Page 2
principais recursos da câmera de vídeo
W
T
W
T
com memória interna
LCD colorido widescreen de alta resolução (TFT LCD 2,7” WIDE)
A câmera de vídeo com memória da Samsung adota um LCD widescreen de 2,7" e 230k pixels que também permite uma monitoração clara e nítida. Além disso, o LCD Enhancer reforçado ajusta a cor e o brilho das condições de iluminação da tela, permitindo uma monitoração melhor sob luz solar intensa.
Codificação H.264 (MPEG4 part10/Advanced Video Coding) (AVC)
A última tecnologia de compactação de vídeo, a H.264 usa uma alta taxa de compactação para aumentar nitidamente o tempo de gravação na mesma capacidade de armazenamento.
Interface de usuário simples e fácil
Projetada para promover o uso fácil e otimizado com design ergonômico, incluindo o layout de botão personalizado para as funções de gravação/reprodução e as usadas freqüentemente. Além disso, a interface gráfica de usuário aprimorada oferece uma aparência nova e atualizada, além da operação fácil.
Memória flash embutida de alta capacidade (8GB (apenas SMX-C13), (16GB (apenas SMX-C14))
A câmera de vídeo possui memória flash interna de alta capacidade, que permite que você grave imagens de filme (ou de fotos).
Funções de fácil utilização
O EASY Q é fácil de usar e otimiza automaticamente sua câmera de vídeo com memória para as condições de gravação, fornecendo aos iniciantes o melhor desempenho.
Duas vezes as opções de memória (8GB (apenas SMX-C13), (16GB (apenas SMX-C14))
O slot da memória externa da câmera de vídeo com memória interna aceita SDHC e MMCplus de alta capacidade.Reproduza e transfira vídeos, de modo rápido e fácil, usando o tipo de memória de sua escolha. Além desse slot, a câmera de vídeo com memória interna possui a memória flash interna.
Imagem de alta resolução com o mecanismo DNIe
AA câmera de vídeo com memória interna possui os recursos de 3DNR (redução de ruído em 3D), expressão de cor de alta sensibilidade (expressão de cor inteligente), anti-vibração de alta performance (Hyper DIS) e detecção de rosto automática (Detecção de Rosto) etc.
Capture imagens a uma distância maior do que seu olho poderia ver (10X Óptica/ 1200X Zoom digital)
As poderosas lentes de zoom óptico da Samsung aproximam mais as imagens sem sacrificar a qualidade. Além disso, interpolação de zoom digital significa que o zoom digital fornece imagens mais claras e com menos distorção do que os tipos anteriores de zooms digitais.
ii_Portuguese
~
{
~GGGG{
Page 3
Vários recursos de gravação
A câmera de vídeo com memória interna oferece suporte para Anti-vibração (HDIS), Efeito digital e uma ampla variedade de funções que podem ser selecionadas de acordo com a cena que está sendo gravada. ²páginas 56 a 70
Capturando arquivos de imagem
(8GB (apenas SMX-C13), (16GB (apenas SMX-C14))
Captura um objeto móvel instantaneamente e salva a cena como uma imagem de foto.
Design ergonômico que protege o seu pulso
Esta câmera de vídeo é projetada para proteger seu pulso durante uma gravação longa. Com esse design ergonômico, você pode fotografar motivos confortavelmente de qualquer posição.
A gravação em “time lapse” captura o momento
Ao usar a captura seletiva de quadros, esse recurso permite a gravação por um período maior, para que você veja os efeitos da gravação longa, condensados em um quadro de tempo menor. Grave documentários artísticos ou vídeos característicos, incluindo a passagem de nuvens, fl ores desabrochando ou brotos em desenvolvimento. Use essa função para criar vídeos UCC (conteúdo criado por usuário), programa educacional ou para várias outras fi nalidades.
Útil para criar vídeos UCC! Compartilhe conteúdo à vontade!
O software de edição incorporado Intelli-studio libera você da instalação separada em um PC, permitindo apenas conexão prática com um cabo USB. O Intellistudio também permite o upload direto do seu conteúdo para o YouTube ou Flickr.
Upload direto de suas gravações com o botão de Compartilhamento de um toque
~
{
G{
~GGG
Este método utiliza o software incorporado à sua câmera de vídeo, para realizar o upload de suas gravações para site como no YouTube, com uma operação simples de um toque.
Crie um resumo do seu fi lme! Impressão quadro a quadro!
Usando a impressão quadro a quadro você pode fazer a imagem resumida do seu filme, condensando sua história. Esta função captura 16 imagens congeladas arbitrariamente a partir do fi lme selecionado, e compõe uma imagem congelada de 16 divisões para salvá-la na mídia de armazenamento. O recurso oferece uma visão geral rápida do seu fi lme, ajudando a entender a história inteira.
Portuguese_iii
Page 4
avisos de segurança
Significado dos ícones e sinais neste manual do usuário:
AVISO
CUIDADO
CUIDADO
Esses sinais de aviso estão aqui para evitar danos a você e a outras pessoas. Siga-os rigorosamente. Depois de ler esta seção, guarde-a em um local seguro para referência futura.
Significa que há risco de danos pessoais sérios ou morte.
Significa que há um risco potencial de danos pessoais ou materiais.
Para reduzir o risco de incêndio, explosão, choque elétrico ou danos pessoais ao usar a câmera de vídeo, siga estas precauções básicas de segurança:
Significa dicas ou páginas de referência que podem ser úteis durante a operação da câmera de vídeo.
precauções
Aviso!
Esta câmera de vídeo deve estar sempre conectada a uma tomada CA com uma conexão terra de proteção.
As baterias não devem ser expostas a calor excessivo, como luz do sol, fogo ou coisas semelhantes.
Há risco de explosão se a bateria for substituída incorretamente. Substitua apenas pelo mesmo tipo de bateria ou equivalente.
Se este aparelho for usado em CA de 240 V, deve-se usar um adaptador de plugue adequado.
iv_Portuguese
Cuidado
Page 5
informações importantes sobre o uso
ANTES DE USAR ESTA CÂMERA DE VÍDEO
Esta câmera de vídeo com memória interna foi desenvolvida exclusivamente para memória flash interna
(8GB (apenas SMX-C13), (16GB (apenas SMX-C14)) de alta capacidade e cartão de memória externo.
Esta câmera de vídeo com memória interna grava vídeo no formato H.264/AVC (MPEG4 part10/Advanced Video Coding) compatível com o formato SD-VIDEO (resolução padrão).
Saiba que esta câmera de vídeo com memória interna não é compatível com outros formatos de vídeo digital.
Antes de gravar um vídeo importante, faça uma gravação de teste.
- Reproduza sua gravação de teste para certificar-se de que o vídeo e o áudio foram gravados corretamente.
O conteúdo gravado não pode ser compensado:
- A Samsung não poderá compensar danos causados por uma gravação que não tenha sido normal ou quando o conteúdo gravado não puder ser reproduzido devido a um defeito no cartão da câmera de vídeo com memória interna. Além disso, a Samsung não pode ser responsável por seu vídeo e áudio gravados.
- O conteúdo gravado pode ser perdido devido a um erro de manuseio desta câmera de vídeo com memória interna ou cartão de memória, etc. A Samsung não se responsabiliza pela compensação por danos decorrentes da perda do conteúdo gravado.
Faça uma cópia backup de importantes dados gravados
- Proteja seus importantes dados gravados copiando os arquivos para um PC. É recomendável copiá-los de seu PC para outra mídia de gravação para armazenamento. Consulte o guia de instalação do software e de ligação USB.
Direitos autorais: Saiba que esta câmera de vídeo com memória interna destina-se apenas para uso por
um cliente individual.
- Os dados gravados no cartão desta câmera de vídeo com memória interna, usando outra mídia ou dispositivos digitais/analógicos, são protegidos pela lei de direitos autorais e não podem ser usados sem a permissão do proprietário do direito autoral, exceto para entretenimento pessoal. Mesmo que você grave um evento como um show, apresentação ou exposição para entretenimento pessoal, recomenda-se rigorosamente que seja obtida antes a permissão.
Portuguese_v
Page 6
informações importantes sobre o uso
AVISO IMPORTANTE
Manuseie o monitor de cristal líquido (LCD) com cuidado:
- O LCD é um dispositivo de exibição muito delicado: Não pressione sua superfície com muita força, não o submeta a impactos nem o perfure com um objeto pontiagudo.
- Se você pressionar a superfície do LCD, poderão ocorrer irregularidades na exibição. Se tais irregularidades não desaparecerem, desligue a câmera, aguarde alguns instantes e, em seguida, ligue-a novamente.
- Não posicione a câmera de vídeo com o LCD aberto para baixo.
- Feche o LCD quando não estiver usando a câmera de vídeo.
Monitor de cristal líquido:
- O LCD é um produto com tecnologia de alta precisão. Do total de pixels (aprox. 230.000 pixels de um LCD), 0,01% ou menos pode estar apagado (pontos pretos) ou pode permanecer aceso como pontos coloridos (vermelho, azul e verde). Isso mostra as limitações da tecnologia atual e não indica uma falha que interferirá na gravação.
- O LCD ficará um pouco mais escuro do que o normal quando a câmera de vídeo estiver com temperatura baixa, como em áreas frias, ou logo depois que ela é ligada. O brilho normal será restaurado quando a temperatura dentro da câmera de vídeo aumentar. Observe que o fenômeno precedente não terá efeito sobre a imagem em uma mídia de armazenamento, portanto, não há do que se preocupar.
Segure a câmera de vídeo com memória interna corretamente:
- Não segure a câmera de vídeo com memória interna pelo LCD ao levantá-la: o LCD poderá se separar e a câmera de vídeo com memória interna poderá cair.
Não sujeite a câmera de vídeo com memória interna a impactos:
- Esta câmera de vídeo com memória interna é uma máquina de precisão. Cuidado para não batê-la contra um objeto rígido nem a deixe cair.
-
Não use a câmera de vídeo com memória interna sobre um tripé em um local onde possa sujeitá-la a vibrações ou impactos severos.
Evite areia ou poeira!
- Permitir a introdução de areia ou poeira na câmera de vídeo com memória interna ou no adaptador CA poderá causar problemas de funcionamento ou defeitos.
Evite água ou óleo!
- Permitir a introdução de água ou óleo na câmera de vídeo com memória interna ou no adaptador CA poderá causar choque elétrico, problemas de funcionamento ou defeitos.
Calor sobre a superfície do produto:
- A superfície da câmera de vídeo com memória interna ficará um pouco quente durante o uso, mas isso não indica uma falha.
vi_Portuguese
Page 7
Cuidado com temperatura incomum no ambiente:
-
Usar a câmera de vídeo com memória interna em um local em que a temperatura está acima de 104°F (40°C) ou abaixo de 32°F (0°C) poderá resultar em uma gravação/reprodução anormal.
- Não deixe a câmera de vídeo com memória interna por um longo período de tempo em uma praia ou em um veículo
fechado onde a temperatura é muito alta: Isso pode ocasionar avarias.
Não a aponte diretamente para o sol:
- Se luz direta do sol bater na lente, a câmera de vídeo com memória interna poderá apresentar problemas de
funcionamento ou incendiar.
- Não deixe a câmera de vídeo com memória interna com o LCD exposto à luz direta do sol:
Isso pode ocasionar avarias.
Não use a câmera de vídeo com memória interna perto de TV ou rádio:
- Isso pode ocasionar ruídos na tela da TV ou em transmissões de rádio.
Não use a câmera de vídeo com memória interna perto de fortes ondas de rádio ou magnetismo:
- Se a câmera de vídeo com memória interna for usada perto de fortes ondas de rádio ou magnetismo, como perto de
uma torre de onda de rádio ou aparelhos elétricos, ruído poderá entrar no vídeo e áudio sendo gravado. Durante a reprodução de vídeo e áudio gravados normalmente, ruído também poderá ocorrer na imagem e no som. Na pior das hipóteses, a câmera de vídeo com memória interna poderá apresentar problemas de funcionamento.
Não exponha a câmera de vídeo com memória interna a fuligens ou vapores:
- Fuligem fina ou vapor podem danificar a caixa da câmera de vídeo com memória interna ou causar problemas de
funcionamento.
Não use a câmera de vídeo com memória interna perto de gás corrosivo:
- Se a câmera de vídeo com memória interna for usada em um local onde é denso o gás de escape gerado por motores
a gasolina ou diesel, ou gás corrosivo, como sulfato de hidrogênio, os terminais externos ou internos poderão corroer, impossibilitando a operação normal, ou os terminais de conexão da bateria poderão corroer, de modo que a câmera não possa ser ligada.
Não use a câmera de vídeo com memória interna perto de umidificador ultrassônico:
- Cálcio e outros produtos químicos dissolvidos em água podem ser dispersos no ar e partículas brancas podem aderir
o cabeçote óptico da câmera de vídeo com memória interna, o que poderia causar uma operação anormal.
Não limpe o corpo da câmera de vídeo com memória interna com benzina ou diluente:
- O revestimento do exterior pode descascar ou a superfície da caixa pode deteriorar-se.
- Ao usar um tecido de limpeza com produto químico, siga as instruções.
Mantenha o cartão de memória fora do alcance de crianças para impedir que ele seja engolido.
Para desconectar o aparelho da rede elétrica, o plugue deve ser retirado da tomada, portanto, ele deve estar
acessível para operação.
Portuguese_vii
Page 8
informações importantes sobre o uso
SOBRE ESTE MANUAL DO USUÁRIO
Este Manual do Usuário abrange os modelos SMX-C10RN, SMX-C10LN, SMX-C10GN, SMX-C13RN, SMX-C13LN,
SMX-C13GN, SMX-C14RN, SMX-C14LN, SMX-C14GN, SMX-C100RN, SMX-C100LN e SMX-C100GN. Os modelos SMX-C13RN, SMX-C13LN e SMX-C13GN têm memória flash interna de 8 GB respectivamente, mas também usam cartões de memória. Os modelos SMX-C14RN, SMX-C14LN e SMX-C14GN têm memória flash interna de 16 GB respectivamente, mas também usam cartões de memória. O SMX-C10RN, SMX-C10LN, SMX-C10GN, SMX-C100RN, SMX-C100LN e SMX-C100GN não tem memória flash interna e usa exclusivamente cartões de memória. Embora alguns recursos dos modelos SMX-C10LN, SMX-C10GN, SMX-C13RN, SMX-C13LN, SMX-C13GN, SMX-C14RN, SMX-C14LN, SMX-C14GN, SMX-C100RN, SMX-C100LN e SMX-C100GN sejam diferentes, todos são operados da mesma maneira.
As ilustrações do modelo SMX-C10N são usadas neste manual do usuário.
As telas deste manual do usuário podem não ser exatamente iguais àquelas vistas no LCD.
Os designs e as especificações da mídia de armazenamento e de outros acessórios estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Na descrição de funções neste manual, o símbolo ou ícone Display na tela entre parênteses significa que ele aparecerá
na tela quando você definir a função correspondente. Exemplo: item do submenu “Video Resolution” (Resolução de vídeo).
Definições
"TV Super Fine
(TV Super Fino)"
(Se for definido, o ícone correspondente ( ) aparecerá na tela.)
As descrições da “Foto” e “memória interna” neste manual do usuário se aplicam apenas a estes modelos: SMX-C13, SMX-C14
Imagens de filme gravadas na resolução 720x480(60i) com qualidade de imagem superfina.
Conteúdo
NOTAS SOBRE MARCA COMERCIAL
Nomes de marcas e marcas registradas mencionados neste manual ou em outra documentação fornecida com o
produto da Samsung são marcas comerciais ou registradas de seus respectivos proprietários.
Windows® é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e em outros países.
Macintosh é uma marca comercial da Apple Computer, Inc.
YouTube
Flickr
Todos os outros nomes de produtos mencionados neste documento podem ser marcas comerciais ou marcas registra
Além disso, as indicações "TM" e "®" não são usadas em todos os casos ao longo deste manual.
viii_Portuguese
®
é uma marca comercial da Google Inc.
®
é uma marca comercial da Yahoo.
das de suas respectivas empresas.
página 58
Exibição na tela
-
Page 9
precauções durante o uso
As precauções de segurança ilustradas abaixo são para impedir que ocorram ferimentos pessoais ou danos materiais. Preste atenção a todas as instruções.
AVISO
Significa que há risco de ferimentos pessoais sérios ou morte.
CUIDADO
Significa que há um risco potencial de ferimentos pessoais ou danos materiais.
AVISO
Ação proibida. Não toque no produto.
Não desmonte o produto. Esta precaução deve ser
mantida.
Desconecte da fonte de alimentação.
Não sobrecarregue as tomadas ou extensões, já que isso pode provocar um aquecimento anormal ou até mesmo incêndio.
LIO
~GGGG{
~
{
Nada de óleo! Permitir a entrada de óleo na câmera de vídeo ou no adaptador CA poderá causar choque elétrico, problemas de funcionamento
ou defeitos.
~
{
~GGGG{
O uso da câmera de vídeo em temperatura acima de 140°F (60°C) pode provocar incêndio. Manter a bateria com temperatura alta pode causar explosão.
GGGG{
~
{
~
Não submeta o LCD à luz direta do sol. Isso pode causar danos aos olhos, bem como causar problemas de funcionamento das peças internas do produto.
~
{
~GGGG{
Não permita que água, metais ou produtos inflamáveis entrem na câmera de vídeo ou no adaptador CA.Isso pode provocar incêndio.
Não dobre o cabo de alimentação nem danifique o adaptador CA pressionando-o com objetos pesados. Isso pode provocar incêndio ou choque elétrico.
{
~GGGG
~
{
Evite areia ou poeira! Permitir a entrada de areia ou poeira na câmera de vídeo ou no adaptador CA poderá causar problemas de funcionamento ou defeitos.
SAND
Não desconecte o adaptador CA, puxando o cabo de alimentação conectado a ele, pois isso pode danificar o cabo de alimentação.
Portuguese_ix
Page 10
Não use o adaptador CA se estiver danificado, rachado ou se houver cabos ou fios quebrados. Isso pode provocar incêndio ou choque elétrico.
d iu
lf
gn i nae
l
c
Nunca use fluidos de limpeza ou produtos químicos semelhantes. Não pulverize produtos de limpeza diretamente sobre a câmera de vídeo.
Não conecte o adaptador CA, a menos que o plugue possa ser completamente inserido, sem parte exposta das lâminas.
4
W
W
4
Mantenha a câmera de vídeo afastada da água ao usá-la em praias ou piscinas ou quando chove. Isso pode causar problemas de funcionamento ou choque elétrico.
Não descarte a bateria jogando-a ao fogo, pois ela pode explodir.
Mantenha a bateria de lítio ou o cartão de memória usados fora do alcance de crianças. Se a bateria de lítio ou o cartão de memória forem ingeridos por crianças, consulte imediatamente um médico.
Não tente desmontar, reparar ou reformar a câmera de vídeo ou o adaptador CA para evitar incêndio ou choque elétrico.
Ao limpar o adaptador CA, desconecte o cabo de alimentação para evitar problemas de funcionamento ou choque elétrico.
x_Portuguese
Não conecte ou desconecte o cabo de alimentação com as mãos molhadas. Isso pode causar choque elétrico.
4
W
W
4
Se a câmera de vídeo emitir um som anormal, mau odor ou fumaça, desconecte o cabo de alimentação imediatamente e solicite manutenção à Central de assistência técnica da Samsung. Isso pode causar incêndio ou ferimentos pessoais.
Mantenha o cabo de alimentação desconectado quando não em uso ou durante tempestades com raios para evitar incêndio.
4
W
W
Se a câmera de vídeo apresentar problemas de funcionamento, retire imediatamente o adaptador CA ou a bateria da câmera de vídeo para evitar incêndio ou ferimentos.
4
Page 11
precauções durante o uso
CUIDADO
{
~GGGG{
~
{
~
{
~GGGG
Não pressione a superfície do LCD com força, não o submeta a impactos nem o perfure com um objeto pontiagudo. Se você pressionar a superfície do LCD, poderão ocorrer irregularidades na exibição.
Não use a câmera de vídeo próxima à luz direta do sol ou equipamento de aquecimento. Isso reduzirá especialmente a faixa de operação do controle remoto que usa raios infravermelhos.
Não exponha a câmera de vídeo a fuligens ou vapores. Fuligem fi na ou vapor podem danifi car a caixa da câmera de vídeo ou causar problemas de funcionamento.
Não deixe a câmera de vídeo, bateria, adaptador CA ou outros acessórios caírem no chão nem exponha-os a vibrações ou impactos severos. Isso pode causar problemas de funcionamento ou ferimentos.
Não exponha a câmera de vídeo à areia ou água ao gravar na praia ou piscina ou em um dia chuvoso. Isso pode causar problemas de funcionamento ou choque elétrico.
Não use a câmera de vídeo próxima a um local onde é denso o gás de escape gerado por motores a gasolina ou diesel, ou gás corrosivo, como sulfato de hidrogênio. Isso pode fazer com que os terminais externos ou internos corroam, impossibilitando a operação normal.
Não use a câmera de vídeo sobre um tripé (não fornecido) em um local no qual possa sujeitá-la a vibrações ou impactos severos.
Não deixe a câmera de vídeo por um longo período de tempo em um veículo fechado onde a temperatura seja muito alta.
E D I C I T C E SN
Não exponha a câmera de vídeo a inseticidas. A entrada de inseticida na câmera de vídeo pode fazer com que ela não opere normalmente. Desligue a câmera de vídeo e cubra-a com uma capa de vinil, etc., antes de usar inseticidas.
I
Portuguese_xi
Page 12
4
W
W
4
Não exponha a câmera de vídeo a mudança repentina de temperatura ou umidade. Há também risco de defeito ou choque elétrico ao usá-la em ambientes externos durante tempestades com raios.
Não deixe o LCD aberto quando não estiver usando a câmera de vídeo.
4
W
W
4
Não use a câmera de vídeo perto de fortes ondas de rádio ou magnetismo, como alto­falantes e um grande motor. Poderá haver entrada de ruído no vídeo ou no áudio que estão sendo gravados.
Guarde dados importantes separadamente. A Samsung não se responsabiliza pela perda de dados.
xii_Portuguese
Não limpe o corpo da câmera de vídeo
Não posicione a câmera de vídeo com o LCD aberto para baixo.
com benzina ou diluente. O revestimento do exterior pode descascar ou a superfície da caixa pode se deteriorar.
Não segure a câmera de vídeo pelo LCD ao levantá-la. O visor eletrônico ou LCD poderá destacar-se e a câmera de vídeo poderá cair.
T
w
w
T
Use apenas acessórios aprovados pela Samsung. O uso de produtos de outros fabricantes pode causar superaquecimento, incêndio, explosão, choque elétrico ou ferimentos pessoais decorrentes de operação anormal.
Não use a câmera de vídeo perto de TV ou rádio: isso pode ocasionar ruídos na tela da TV ou em transmissões de rádio.
Coloque a câmera de vídeo em uma superfície estável e um local com aberturas de ventilação.
4
W
W
4
4
W
W
4
4
W
W
4
Page 13
índice
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO
07
CONHECENDO A CÂMERA DE
VÍDEO COM MEMÓRIA INTERNA
PREPARATIVOS
14
SOBRE A MÍDIA DE ARMAZENAMENTO
38
GRAVAÇÃO
45
07 Voce pode gravar videos no formato H.264!
O que está incluído com sua câmera de vídeo com memória interna
11 12 Vista frontal e esquerda 13 Vista posterior e inferior
14 Usando a correia de mão 14 Ajustando a tela LCD 15 Posicionamento básico da câmera de vídeo 16 Conexao a uma fonte de limentacao 24 Operação básica da câmera de vídeo com memória interna 25 Indicadores do LCD 31 Ativando/desativando os indicadores de tela ( 33 Menu de atalho (GUIA OK) 35 Definição inicial: fuso horário, data/hora e idioma do osd
Selecionando a mídia de armazenamento (apenas SMX-C13/C14)
38
39 Inserindo/ejetando um cartão de memória 40 Selecionando um cartão de memória adequado 43 Tempo e capacidade de gravação
45 Gravando imagens de filme 46 Gravando com facilidade para principiantes (Modo EASY Q) 47 Tirando fotos (apenas SMX-C13/C14) 48 Aplicando mais zoom e menos zoom
)
Portuguese_03
Page 14
REPRODUÇÃO
49
OPÇÕES DE GRAVAÇÃO
54
49 Alterando o modo de reprodução (apenas SMX-C13/C14) 50 Reproduzindo imagens de filme 53 Visualizando imagens fotográficas (apenas SMX-C13/C14)
54 Alterando as configurações do menu 56 Itens de menu 57 Usando os itens de menu de gravação 57 iSCEN 58 Video resolution (Resolução Vídeo) 59 Photo resolution (Resolução Foto) 59 16:9 Wide 60 EV 61 Back light (Contraluz) 62 Focus (Foco) 62 Face detection (Deteccao de rosto) 64 Anti-Shake (HDIS) (Anti-vibraç(HDIS)) 65 Digital Effect (Efeito Digital) 66 Fader 66 Wind Cut (Anti-Ruído) 67 Digital Zoom (Zoom digital) 68 Time Lapse REC (Grav. Time Lapse) 70 Guideline (Guia)
E
OPÇÕES DE REPRODUÇÃO
04_Portuguese
71
71 Itens de menu 72 Play option (opção repr) 73 Delete (apagar) 74 Protect (proteger) 75 Story-board print (Impres. Storyboard) 76 Copy (copiar) (apenas SMX-C13/C14) 78 Divide (dividir) 80 Combine (combinar) 81 Share mark (marcar compartilhar) 82 Slide show (apresentação) (apenas SMX-C13/C14) 83 File info (info. Ficheiro)
Page 15
índice
DEFININDO OPÇÕES
84
84 Alterando as definições de menu em “settings” (config) 85 Itens de menu 86 Usando os itens do menu de definição 86 Storage (tipo memória) (apenas SMX-C13/C14) 86 Storage info (info memória) 87 Format (formatar) 87 File No. (Arquivo no.) 88 Time Zone (fuso horário) 90 Date/Time Set (conf. Relógio) 90 Date Type (tipo de data) 90 Time Type (tipo de hora) 91 Date/time display (mostrar data/hora) 91 LCD Brightness (brilho do LCD) 91 LCD Color (cor do LCD) 92 LCD Enhancer 92 Menu Design (Menu Design) 92 Transparency (transparência) 93 Beep Sound (sinal sonoro) 93 Shutter Sound (som obturador) (apenas SMX-C13/C14) 93 Auto Power Off (deslig aut) 94 PC Software (software de PC) 94 TV Display (ecrã TV) 94 Default Set (predefinição) 95 Version (versão) 95 Language 95 Demo (demonstração)
USANDO COMPUTADOR WINDOWS
96
96 Verificando o tipo de computador 97 O que você pode fazer com o computador windows 98 Usando o programa intelli-studio da samsung 105 Usando como um dispositivo de armazenamento removível
Portuguese_05
Page 16
CONECTANDO A OUTROS
DISPOSITIVOS
107
107 Conectando à TV 108 Visualizando na tela da TV 109 Gravando (dublando) imagens para videocassetes ou
gravadores de DVD/HDD
MANUTENÇÃO & INFORMAÇÕES
ADICIONAIS
110
SOLUCIONANDO PROBLEMAS
ESPECIFICAÇÕES
06_Portuguese
110 Manutenção
111 Informações adicionais 113 Usando a câmera de vídeo com memória no exterior
114 Solucionando problemas
127 Especificações
Page 17
guia de início rápido
Este guia de início rápido apresenta os recursos e operações básicas da câmera
+
de vídeo. Consulte as páginas de referência para obter mais informações.
Você pode gravar vídeos no formato H.264!
Grave vídeos no formato H.264 que é acessível por email e compartilhe com amigos e parentes. Você também pode fotografar com a câmera de vídeo (apenas SMX-C13/C14).
Etapa 1: Prepare-se
1. Insira o cartão de memória. página 39
• Com esta câmera de vídeo, use cartões de memória SDHC (Alta capacidade SD) ou MMC plus disponíveis à venda.
• Defi na a mídia de armazenamento adequada. (apenas SMX-C13/C14)
2. Insira a bateria no respectivo slot.
página 16
• Deslize cuidadosamente o
“interruptor para destravar a bateria” no sentido
mostrado na fi gura.
[interruptor para destravar a bateria]
󱈢
󱈢
Portuguese_07
Page 18
Etapa 2: Grave com a câmera de vídeo
LCD TFT
~
{
Alavanca de zoom
~GGGG{
Botão PHOTO ( (apenas SMX-C13/C14)
Indicador de CHG Botão Iniciar/parar gravação
)
GRAVAR VÍDEOS NO FORMATO H.264
Sua câmera de vídeo usa a tecnologia de compactação H.264 avançada para produzir a melhor qualidade de vídeo. página 106
1. Abra a tela LCD.
2. Pressione o botão Power (
).
GRAVANDO FOTOS (APENAS SMX-C13/C14)
1. Abra a tela LCD.
2. Pressione o botão Power (
3. Pressione o botão PHOTO (
quando estiver pronto.
).
) totalmente
3. Pressione o botão Iniciar/parar gravação.
• Para interromper a gravação, pressione o
botão Iniciar/parar gravação.
0:00:00 [245Min]
• A câmera de vídeo é compatível com o formato de gravação H.264, que obtém codifi cação efi ciente de vídeo de alta qualidade com menor capacidade.
• Você pode gravar vídeos em SD (defi nição padrão). A confi guração padrão é “TV Fine (720x480/60i)” (TV Fino (720x480/60i)).  page 58
• Você não pode gravar fotos enquanto grava vídeos.
08_Portuguese
Page 19
guia de início rápido
~GGGG{
~
{
Etapa3: Reproduzir vídeos ou fotos
VISUALIZANDO A TELA LCD DA CÂMERA DE VÍDEO
Você pode encontrar as gravações desejadas de forma rápida com a exibição do índice em miniaturas.
1. Pressione o botão Modo (
• A tela de índice em miniatura é exibida. A miniatura do último arquivo criado ou reproduzido está realçada.
2. Defi na o modo Reproduzir como “Video” (Vídeo) ou “Photo” (Foto).
(apenas SMX-C13/C14)
• Pressione o botão MENU. Use o botão Controle para selecionar o “Play
Mode” (Modo reprodução) “Video” (Vídeo)) ou “Photo” (Foto).
3. Use o botão Controle para selecionar vídeos ou fotos desejadas e, em seguida,
pressione o botão Controle (OK).
• A confi guração do menu do modo Reprodução está disponível apenas no modo Exibição em miniatura. (apenas SMX-C13/C14)
• A função Foto está disponível apenas para os modelos SMX-C13/C14.
EXIBIR EM UMA TV
• Você pode aproveitar os vídeos de qualidade detalhada e brilhante em uma TV conectada. página 108
Etapa4: Salvar vídeos ou fotos gravadas
Simples e divertido! Aproveite os recursos diversos do Intelli-studio no computador Windows.
Usando o programa Intelli-studio incorporado na câmera de vídeo, você pode importar vídeos/ fotos para o seu computador, editá-los ou compartilhá-los com amigos. Para obter detalhes, consulte a página 98.
) para selecionar o modo de Reprodução.
Video
Play Mode
Video
Photo
Exit
(apenas SMX-C13/C14)
Portuguese_09
Page 20
IMPORTAÇÃO E EXIBIÇÃO DE VÍDEOS/FOTOS NO PC
1. Inicie o programa Intelli-studio, conectando a câmera de vídeo ao PC com o cabo USB.
• Uma tela de salvamento do novo arquivo é exibida com a janela
principal do Intelli-studio. Clique em “Sim” para o processo de upload iniciar.
2. Clique em “Importar pastas” para importar os arquivos de vídeo ou fotos do seu PC. E você verá a localização dos arquivos no navegador Intelli-studio.
3. Clique duas vezes no arquivo que deseja começar a reproduzir.
Diretório de pastas no seu PC
Botão “Importar pastas
Arquivos importados
COMPARTILHANDO VÍDEOS/FOTOS NO YouTube/Flick
Compartilhe seu conteúdo com o mundo, fazendo upload de fotos e vídeos diretamente para sites, com apenas um clique. Clique na guia “Share (Compartilhar)”“Upload to Share Site” no navegador.  página 101
O Intelli-studio é executado automaticamente no PC após a câmera de vídeo ser conectada ao computador Windows (ao especifi car “PC Software: On (Software de PC: Ligado)”). página 94
Etapa5: Apagar vídeos ou fotos
Se a mídia de armazenamento estiver cheia, não será possível gravar novos vídeos ou fotos. Apague dados de vídeos ou fotos que foram salvos na mídia de armazenamento do computador. Em seguida, você poderá gravar vídeos ou fotos no espaço que acabou de liberar na mídia de armazenamento.
Pressione o botão Mode ( ) para alternar para o modo de Reprodução Pressione o botão MENU botão Controle ( / / / /OK) para selecionar “Delete” (Apagar). página 73
A função Foto está disponível apenas para os modelos SMX-C13/C14.
10_Portuguese
Page 21
conhecendo a câmera de vídeo com memória interna
O QUE ESTÁ INCLUÍDO COM SUA CÂMERA DE VÍDEO COM MEMÓRIA INTERNA
A nova câmera de vídeo com memória interna vem com os seguintes acessórios. Se algum desses itens estiver faltando na caixa, entre em contato com a Central de atendimento ao cliente Samsung.
A forma exata de cada item pode variar dependendo do modelo.
+
Bateria
(IA-BH130LB)
Correia de mão Guia de início rápido
Bolsa de transporte
(Opção)
Adaptador CA
(tipo AA-MA9)
O conteúdo pode variar dependendo da região de vendas.
Peças e acessórios estão disponíveis no revendedor e na Central de Assistência Técnica locais da Samsung.
O cartão de memória não está incluído. Consulte a página 40 para saber os cartões de memória compatíveis com a câmera de vídeo com memória interna.
Sua câmera de vídeo inclui o manual do usuário em CD e o guia de início rápido (impresso).
(Opção) : Este é um acessório opcional. Para comprá-lo, entre em contato com o revendedor Samsung mais próximo.
Cabo de áudio/vídeo Cabo USB
CD do manual do
usuário
Cartão de memória
(Opção)
Portuguese_11
Page 22
VISTA FRONTAL E ESQUERDA
~GGGG{
~
{
1 2
7 9 10 11
53 4 6 13
1
Microfone interno Conector USB ( )
2
Lente Botão Ecrã (
3
Botão para iniciar/parar gravação Botão Mode (
4
Botão Controle (////OK), (W/T) Botão EASY Q
5
Botão MENU Gancho da alça de mão
6
LCD Botão PHOTO (
7
Botão Power(
8
Alto-falante embutido Botão Share (
Tenha cuidado para não cobrir o microfone interno e a lente durante a gravação.
CUIDADO
) Alavanca de zoom (W/T)
8
9
10
11
12
13
14
15
16
12_Portuguese
16
15
(apenas SMX-C13/C14)
~GGGG{
12
) )
) (apenas SMX-C13/C14)
)
14
Page 23
conhecendo a câmera de vídeo com memória interna
VISTA POSTERIOR E INFERIOR
8
1
2
3
4
1
Indicador de carga (CHG) Slot para cartão de memória
2
Botão para iniciar/parar gravação Slot da bateria
3
Conector multicabo AV (AV)
4
Conector DC IN (DC IN) Suporte do tripé
5
Interruptor para destravar bateria
6
7
8
Conector/Tampa da bateria/cartão de memória
9
7
6
5
9
Cartões de memória
utilizáveis (máx. de 32 GB)
SDHC
MMC plus
Portuguese_13
Page 24
preparativos
~GGGG{
~
{
vwlu
Esta seção fornece informações das quais você deveria ter conhecimento antes de usar esta câmera de vídeo com memória interna. As informações abrangem, por exemplo, como usar os acessórios fornecidos, como carregar a bateria e como confi gurar o modo de operação e a confi guração inicial.
USANDO A CORREIA DE MÃO
Encaixe a correia e insira a mão pelo cordão para evitar que a câmera de vídeo caia e danifi que.
AJUSTANDO A TELA LCD
A ampla tela LCD da sua câmera de vídeo oferece alta qualidade de exibição de imagem.
1. Abra a tela LCD com o dedo.
• A tela abre até 90°.
2. Gire a tela LCD em direção à lente.
• Você pode girá-la até 180° em direção à lente e até 90° para trás. Para exibir gravações de forma mais conveniente, gire a tela 180° em direção à lente e, em seguida, dobre-a novamente no corpo da câmera.
A rotação exagerada pode danifi car a dobradiça de conexão entre a tela e a câmera de vídeo.
CUIDADO
• Limpe impressões digitais ou poeira na tela com um pano macio.
• Quando a tela LCD for girada em 180° no sentido da lente, as laterais esquerda e direita do tema são mostradas na direção oposta, como se você estivesse olhando para um espelho. Isso não é um problema e não afeta a imagem que está sendo gravada.
14_Portuguese
Page 25
POSICIONAMENTO BÁSICO DA CÂMERA DE VÍDEO
Use as duas mãos enquanto grava um vídeo ou tira uma foto para evitar a vibração da câmera de vídeo. Tente evitar qualquer movimento leve ao filmar.
Ajustando o ângulo de filmagem
Aponte para o motivo que deve ser focado conforme mostra a ilustração.
1. Segure a câmera de vídeo com as duas mãos.
2. Prenda a correia de mão para ajustá-la em sua mão.
3. Certifique-se de que seus pés estão estáveis e de que não há perigo de colidir
com outra pessoa ou objeto.
4. Aponte para o motivo que deve ser focado conforme mostra a ilustração.
Esta câmera de vídeo tem um
recurso um pouco diferente no ângulo da lente, que conduz a aproximadamente 25º acima da direção do corpo da câmera de vídeo. Verifique se a lente da câmera de vídeo está fixada na direção do motivo no respectivo ângulo de filmagem.
Recomendamos manter o sol atrás
de você durante a filmagem.
Portuguese_15
Page 26
preparativos
CONEXÃO A UMA FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Carregue a bateria antes de começar a usar sua câmera de vídeo com memória interna.
• Use somente a bateria IA-BH130LB.
• No ato da compra, a bateria pode estar com pouca carga.
Instalação/ejeção da bateria
Recomenda-se adquirir uma ou mais baterias para permitir o uso contínuo da sua câmera de vídeo com memória interna.
Inserindo a bateria
1. Deslize e abra a tampa do slot da bateria como pode ser visto na
fi gura.
2. Insira a bateria no slot correspondente até ouvir um clique baixo.
Verifi que se o logotipo da SAMSUNG está voltado para a esquerda,
enquanto a bateria está posicionada como mostra a fi gura.
3. Deslize e feche a tampa do compartimento da bateria.
Ejetando a bateria
1. Deslize e abra a tampa do slot da bateria e pressione a trava da
bateria.
Pressione a trava da bateria com cuidado na direção para
ejetar a bateria para fora, como mostra a fi gura.
2. Puxe a bateria para fora na direção mostrada pela fi gura.
3. Deslize e feche a tampa do compartimento da bateria.
Armazene a bateria separada da câmera de vídeo com memória, quando não estiver em uso.
Recomenda-se preparar uma bateria adicional para uso prolongado em ambientes externos.
Contate a Central de Assistência Técnica Samsung mais próxima para adquirir uma bateria adicional.
Inserir
Ejetar
[interruptor para destravar a bateria]
16_Portuguese
Page 27
Recarga da bateria
~GGGG{
~GGGG{
Você pode recarregar a bateria utilizando o Adaptador de alimentação CA ou cabo USB.
1. Insira a bateria na câmera de vídeo com memória interna.
²
página 16
2.
Pressione o botão Power
3. Abra a tampa do conector da unidade.
4. Altere a bateria usand
A lâmpada CHG (carga) acende e a recarga inicia. Quando a
bateria estiver completamente carregada, a lâmpada de carga (CHG) fica verde.
( )
para desligar a câmera de vídeo.
o o adaptador CA ou o cabo USB.
²
página 18
Conectando o adaptador de alimentação CA
Conectando o cabo USB
Usando o adaptador CA
Usando o cabo USB
Carregar a bateria em uma temperatura baixa pode demorar mais, ou a carga total pode não ocorrer (o indicador
CUIDADO
verde não acende).
Verifique se não existem materiais estranhos no plugue e no soquete, ao conectar a e fonte de alimentação CA à câmera de vídeo com memória.
Carregue a bateria completamente antes de usar.
Quando usar uma fonte de alimentação CA, coloque-a perto da tomada da parede. Se observar defeitos enquanto usa a câmera de vídeo com memória, desconecte a fonte de alimentação CA imediatamente da tomada.
Não utilize a fonte de alimentação CA em um espaço estreito e pequeno, como entre móveis.
Para gravar em ambientes fechados com uma tomada de parede disponível, é conveniente usar a fonte de alimentação CA em vez da bateria.
É recomendável carregar a bateria em um local com temperatura ambiente de 10°C ~ 30°C.
Para recarregar, a conexão simultânea do cabo USB e do adaptador CA funcionará da mesma forma como ao usar apenas o adaptador CA.
Mesmo quando a câmera está ligada, a bateria ainda irá carregar com o adaptador de energia CA ou cabo USB. Porém, você precisa de mais tempo de carregamento quando o aparelho está ligado. Recomendamos manter a câmera de vídeo desligada durante o carregamento.
Conecte o Adaptador CA à câmera de vídeo corretamente e ligue-o na tomada.
Conecte o cabo USB à câmera de vídeo corretamente e conecte a outra extremidade a uma porta USB de um PC.
Portuguese_17
Page 28
preparativos
Indicador de carga
Dicas para identifi cação da bateria
A cor do LED indica o status da carga.
+
Se a bateria tiver sido completamente recarregada, o indicador de carga aparecerá na cor verde.
Enquanto a bateria estiver recarregando, o indicador de carga acenderá em laranja.
Se ocorrer um erro enquanto a bateria estiver recarregando, o indicador de carga piscará na cor laranja.
Lâmpada de carga (CHG)
A cor do indicador de carga mostra o estado da carga.
Carga
Recarregando Carga completa
<Indicador de carga>
Carregar
Cor do LED
Se não houver operação por mais de 5 minutos quando a tela de LCD estiver fechada, a luz de carga piscará em
verde para indicar que a câmera está ligada. (usa a bateria como alimentação principal)
18_Portuguese
(Laranja) (Verde)
Page 29
Indicador do nível de bateria
O Indicador de nível de bateria mostra a carga que resta na bateria.
Indicador
de nível da
bateria
Descarregada (intermitente):
O dispositivo desligará em breve.
Troque a bateria o mais rápido possível.
-
(intermitente): O dispositivo será forçado a desligar
Antes de usar a câmera de vídeo com memória interna, carregue a bateria. As fi guras acima são baseadas em um pacote de baterias com carga completa em temperatura normal. A baixa temperatura ambiente pode afetar o tempo de uso.
Estado Mensagem
Carga completa -
20%~40% usada -
40%~60% usada -
60%~80% usada -
80%~99% usada -
após 3 segundos.
-
"Low battery
(Bateria fraca)"
STBY
0:00:00 [245Min]
Portuguese_19
Page 30
preparativos
Tempo de carga, gravação e reprodução com a bateria totalmente carregada (sem operação de zoom, etc.)
Para sua referência, o tempo aproximado com a bateria totalmente carregada:
Tipo de bateria IA-BH130LB
Tempo de carga
Resolução do filme
Tempo de
gravação
Modo
- A hora serve apenas como referência. Os valores acima são medidos no ambiente de teste da Samsung e podem
- Recomendamos usar um adaptador de alimenetação CA, quando estiver usando a Função Gravação Time Lapse.
contínua
Tempo de
reprodução
variar de acordo os usuários e as condições.
TV Super Fine ( )
(TV Super Fino)
Usando o adaptador CA
Usando o cabo USB
720 x 480 (60i) 640 x 480 (30p)
TV Fine (
(TV Fino)
)
TV Normal ( )
Aprox. 160min.
Aprox. 180min.
Gravação contínua (sem zoom)
O tempo de gravação contínua da câmera de vídeo com memória interna na tabela mostra o tempo de gravação disponível quando a câmera está no modo de gravação, sem usar qualquer outra função depois de iniciada a gravação. Na gravação real, a bateria pode descarregar 2 a 3 vezes mais rápido do que os valores desta referência uma vez que as funções para iniciar/parar gravação e zoom estão sendo executadas e a reprodução também. Considere que o tempo de gravação com uma bateria totalmente carregada é de 1/2 e 1/3 do tempo da tabela e providencie baterias suficientes para o tempo que você está pretendendo gravar usando a câmera de vídeo com memória interna. Observe que a bateria descarrega mais rapidamente em ambientes com baixas temperaturas.
O tempo de carga variará dependendo do nível de bateria restante.
Aprox. 2 h. Aprox. 4 h.
Web Fine (
(Web Fino)
)
Web Normal (
)
20_Portuguese
Page 31
Sobre as baterias
Os benefícios da bateria: A bateria é pequena, porém tem grande capacidade de energia. A bateria deve ser
recarregada a uma temperatura ambiente entre 10°C (50°F) e 30°C (86°F). No entanto, quando exposta a baixas temperaturas (abaixo de 0°C (32°F)), seu tempo de uso diminui e ela pode parar de funcionar. Se isso acontecer, coloque a bateria no bolso ou em outro local quente e protegido por pouco tempo e, em seguida, recoloque-a na câmera de vídeo.
O tempo de gravação diminui drasticamente em ambientes frios. Os tempos de gravação contínua encontrados
nas instruções de operação são avaliados usando uma bateria com carga completa, a 25°C (77°F). Como a temperatura ambiente e as condições variam, o tempo restante da bateria pode diferir dos tempos de gravação contínua aproximados fornecidos nas instruções.
Manuseando uma bateria
Para poupar a carga da bateria, desligue a câmera de vídeo com memória interna quando não a estiver usando.
Para poupar a carga da bateria, você pode definir a função "Auto Power Off (Deslig aut)", que desligará a
câmera de vídeo com memória interna se não houver operação por 5 minutos. Para desativar esta opção, altere a definição de "Auto Power Off (Deslig aut)" para "Off (Desligado)". ²página 93
Não toque nem use objetos metálicos para tocar nos terminais.
Verifique se a bateria está devidamente encaixada. Não deixe a bateria cair.
Se ela cair, poderá ser danificada.
Não deixe a bateria ao alcance das crianças. Há risco de que a criança possa engoli-la.
O uso do LCD ou uma reprodução e as operações para avançar ou rebobinar freqüentes gastam a bateria com
mais rapidez.
Retire a bateria para proteger a câmera de video após o uso.
Deixar a bateria nela por longo tempo pode descarregá-la completamente.
- Uma bateria completamente descarregada pode não ligar o LED de recarga durante a recarga. Como foi desenvolvido para proteger a bateria, se o led de recarga ligar normalmente durante 5 minutos, use a bateria sem preocupação.
Portuguese_21
Page 32
preparativos
Mantendo a bateria
Recomendamos usar apenas a bateria original disponível no revendedor Samsung. Quando a bateria atingir o final da sua vida útil, entre em contato com o revendedor local. As baterias devem ser descartadas como detritos químicos.
Limpe os terminais para eliminar quaisquer substâncias estranhas antes de inserir a bateria.
Não coloque a bateria próxima a uma fonte de calor (p. ex., fogo ou um aquecedor).
Não desmonte, não exerça pressão nem aqueça a bateria.
Não permita a ocorrência de curtos-circuitos nos terminais + e - da bateria. Isso pode dar origem a vazamento de eletrólito, geração de calor, superaquecimento ou incêndio.
Não exponha a bateria à água. A bateria não é resistente à água.
Quando ela é descarregada totalmente, a bateria danifica as células internas. Quando está completamente descarregada, a bateria fica mais sujeita a vazamento.
Remova do recarregador ou da unidade energizada quando não estiver em uso. Mesmo com a câmera de vídeo desligada, a bateria continuará sendo descarregada se estiver encaixada nela.
Quando não for usar a câmera de vídeo com memória interna por um longo período de tempo: Recomenda-se recarregar completamente a bateria uma vez por ano, acoplá-la à câmera de vídeo com memória interna e usá-la até o fim: em seguida, remova a bateria e guarde-a em um local fresco novamente.
Sobre a vida útil da bateria
A capacidade da bateria diminui com o tempo e pelo uso repetido. Se o tempo de uso reduzido entre as cargas
se tornar significativo, provavelmente seja a hora de substituí-la por uma nova.
A vida útil de cada bateria é determinada pelas condições ambientais, operacionais e de armazenamento.
Use apenas baterias aprovadas pela Samsung. Não use baterias de outros fabricantes. Do contrário, haverá perigo de superaquecimento, incêndio ou explosão. A Samsung não se responsabiliza por problemas que ocorram em decorrência do uso de baterias não aprovadas.
22_Portuguese
Page 33
Usando uma fonte de alimentação residencial
~GGGG{
~
{
~GGGG{
~
{
Faça as mesmas conexões feitas ao carregar a bateria. A bateria não perderá sua carga nesse caso.
Usando a câmera de vídeo com memória interna com o adaptador CA
Recomenda-se usar o adaptador CA como fonte de alimentação da câmera de vídeo com memória interna em uma tomada CA, enquanto você estiver executando as configurações nela, reproduzindo ou usando a câmera em ambientes internos.
- Faça as mesmas conexões feitas ao recarregar a bateria. ²página 17
Antes de desconectar a fonte de alimentação, verifique se a alimentação da câmera de vídeo está desligada.
CUIDADO
O não-cumprimento dessa exigência pode resultar em problemas de funcionamento da câmera de vídeo.
Use a tomada da parte mais próxima ao usar o adaptador CA. Desconecte o adaptador CA da tomada da parede imediatamente se ocorrer qualquer problema de funcionamento ao usar a câmera de vídeo.
Não use o adaptador CA colocado em um espaço estreito, como entre uma parede e mobília.
Use o adaptador CA especificado para ligar a câmera de vídeo com memória interna. Usar outros adaptadores CA poderá causar choque elétrico ou incêndio.
O adaptador CA pode ser usado em qualquer lugar no mundo. Um adaptador de plugue CA é necessário em alguns países estrangeiros. Se você precisar de um, adquira-o com seu distribuidor.
Função Auto Power Off (Deslig. Auto)
Para poupar a carga da bateria, você pode definir a função "Auto Power Off (Deslig aut)", que desligará a câmera de vídeo com memória interna se não houver operação por 5 minutos. Para desativar esta opção, altere a definição de "Auto Power Off (Deslig aut)" para "Off (Desligado)".
²
página 93
Após 5 minutos
Portuguese_23
Page 34
preparativos
OPERAÇÃO BÁSICA DA CÂMERA DE VÍDEO COM MEMÓRIA INTERNA
Esta seção explica as técnicas básicas de gravação de imagens de fi lme ou foto e também as confi gurações básicas da câmera de vídeo com memória interna. Defi na o modo de operação adequado de acordo com sua preferência usando o botão Power (
Ligando e desligando a câmera de vídeo com memória interna
Você pode ligar ou desligar, pressionando o botão Power ( ).
1. Abra a tela LCD e pressione o botão Power (
vídeo.
2.
Pressione o botão Power
) e o botão Mode ( ).
( )
para desligar a câmera de vídeo.
) para ligar a câmera de
LCD
~GGGG{
~
{
Defi nição dos modos operacionais
Alterne o modo de operação na seguinte ordem cada vez que pressionar o botão
- Modo Gravação
Modo Funções
Modo Gravação Para gravar filmes ou fotos (apenas SMX-C13/C14).
Modo Reprodução Para reproduzir filmes ou fotos (apenas SMX-C13/C14) ou editá-los.
Ao usar esta câmera de vídeo pela primeira vez
Quando você usa sua câmera de vídeo pela primeira vez ou a redefi ne, a tela Fuso horário aparece na exibição de
inicialização. Selecione sua localização geográfi ca e defi na a data e a hora. Se você não defi nir a data e a hora, a tela Fuso horário será exibida toda a vez que você ligar a câmera de vídeo.
Esta câmera de vídeo fornece um modo de gravação que combina os modos de gravação de fi lmes e gravação de fotos.
Portanto, você pode facilmente gravar fi lmes ou fotos do mesmo modo sem alterar o modo de gravação respectivo. (apenas SMX-C13/C14)
Quando a câmera de vídeo está ligada, a função de autodiagnóstico está em atuação e talvez seja exibida uma mensagem. Nesse caso, consulte os “Indicadores de aviso e mensagens” (nas páginas 114-116) e tome as medidas necessárias.
Mode ( )
¡
Modo Reprodução ¡ Modo Gravação
.
Botão Power ( )
Botão Mode ( )
24_Portuguese
Page 35
INDICADORES DO LCD
19 18 17 16 15
14
17
18
1 2 3
0:00:00 [245Min]
STBY
1Sec / Hr
+0.3
Time Lapse Recording
JAN/01/2009 12:00 AM
13
12
A tela acima é um exemplo para explicação:
4
12
Ela é diferente da tela real.
Os indicadores OSD são baseados na capacidade de memória de 8GB (Cartões de memória SDHC ).
Funções marcadas com * não serão mantidas quando a câmera for reiniciada.
Para desempenho aprimorado, as indicações do visor e a ordem estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Modo Gravação de fi lme (apenas SMX-C10/C100)
Grav. Time Lapse *
󱯎
5 6 7 8
9 10 11
Modo operação (STBY(standby)/ (gravando))
󱯐
Contador de tempo (tempo de gravação do fi lme:
󱯒
Tempo de gravação restante) Mídia de armazenamento (Cartão de memória)
󱯔
Info. da bateria (Tempo/nível restante da bateria)
󱯖
Resolução da imagem fotográfi ca
󱯘
Anti-Shake (HDIS) (Anti-vibraç (HDIS))
󱯚
Optimizador LCD *
󱯜
Back Light (Contraluz)
󱯞
Wind Cut (Anti-Ruído)
󱯠
Fader *
󱯡
Zoom (Zoom óptico / Zoom digital)
󱯢
Date/Time Display (Mostrar data/hora)
󱯣
Time Zone (Fuso horário)
󱯤
Digital Effect (Efeito digital)
󱯥
EV (Valor de exposição)*
󱯦
Manual Focus (Focagem manual) */
󱯧
Face Detection (Detecção rosto) * iSCENE / EASY Q *
󱯨
Modo Gravação
󱯩
Portuguese_25
Page 36
preparativos
INDICADORES DO LCD
1 2 3 4
0:00:00 [245Min]
20 19 18 17 16
15
18
19
26_Portuguese
STBY
1Sec / Hr
+0.3
Time Lapse Recording
JAN/01/2009 12:00 AM
14
13
A tela acima é um exemplo para explicação:
Ela é diferente da tela real. Os indicadores OSD são baseados na capacidade de memória de
8GB (Cartões de memória SDHC ). Funções marcadas com * não serão mantidas quando a câmera for
reiniciada. Para desempenho aprimorado, as indicações do visor e a ordem
estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. A função Foto está disponível apenas para os modelos apenas
SMX-C13/C14. Esta câmera de vídeo fornece um modo de gravação que combina
os modos de gravação de fi lmes e gravação de fotos. Portanto, você pode facilmente gravar fi lmes ou fotos do mesmo modo sem alterar o modo de gravação respectivo. (apenas SMX-C13/C14) O número total de fotos graváveis é calculado com base no espaço
disponível na mídia de armazenamento.
6080
13
5
6
7
8
9 10 11 12
5
Modo de gravação de fi lme e foto (apenas SMX-C13/C14)
Grav. Time Lapse *
󱯎
Modo operação (STBY(standby)/
󱯐
Contador de tempo (tempo de gravação do fi lme:
󱯒
Tempo de gravação restante) Contador de imagens fotográfi cas
󱯔
(número total de imagens fotográfi cas graváveis) Mídia de armazenamento (Memória embutida ou
󱯖
cartão de memória (apenas SMX-C13/C14)) Info. da bateria (Tempo/nível restante da bateria)
󱯘
Resolução da imagem fotográfi ca,
󱯚
Resolução da imagem de fi lme Anti-Shake (HDIS) (Anti-vibraç (HDIS))
󱯜
Optimizador LCD *
󱯞
Back Light (Contraluz)
󱯠
Wind Cut (Anti-Ruído)
󱯡
Fader *
󱯢
Zoom (Zoom óptico / Zoom digital)
󱯣
Date/Time Display (Mostrar data/hora)
󱯤
Time Zone (Fuso horário)
󱯥
Digital Effect (Efeito digital)
󱯦
EV (Valor de exposição)*
󱯧
Manual Focus (Focagem manual) */
󱯨
Face Detection (Detecção rosto) * iSCENE / EASY Q *
󱯩
Modo Gravação
󱯪
(gravando))
Page 37
INDICADORES DO LCD
0:00:00 [245Min]
STBY
5 4 3
2 1
Modo Gravação de fi lme: Menu de atalho (Guia OK)
Quick View (Visual. rápida)
󱯎
Focus* (Auto Focus/Face Detection/Manual Focus)
󱯐
(Foco* (Focagem automática/Detecção rosto/Focagem manual)) Shortcut menu (OK Guide) / Return
󱯒
(Menu de atalho (Guia OK) / Retornar) EV (Valor de exposição)*
󱯔
iSCENE
󱯖
0:00:00 [245Min]
STBY
5 4
3
EV
0
12
Modo Gravação de fi lme: Menu de atalho (Manual)
Barra de controle manual / Valor
󱯎
Nome do menu
󱯐
Menu de atalho (Guia OK) / Return
󱯒
Ajuste de valor (para baixo)
󱯔
Ajuste de valor (para cima)
󱯖
A ilustração à esquerda mostra a tela EV (Valor da
exposição).
Funções marcadas com * não serão mantidas
quando a câmera for reiniciada.
Usando o botão do atalho, você pode mover
diretamente para o menu selecionado. Pressione o botão OK para exibir o menu do atalho usado freqüentemente na tela do LCD.
Portuguese_27
Page 38
preparativos
1 3 4
2
100-0006
1
13
12
11
Video
Move Play
10
Modo Reprodução de fi lme: Modo de exibição em miniaturas
Modo Reprodução de fi lme
󱯎
5
Tempo de gravação
󱯐
1/100:00:55
Copiar selecionado (apenas SMX-C13/C14)
6
󱯒
Mídia de armazenamento (Memória embutida ou
󱯔
7
cartão de memória (apenas SMX-C13/C14))
Info. da bateria (Tempo/nível restante da bateria)
󱯖
8
Nome do arquivo agora/ Número total de arquivos
󱯘
File Error (Arq. c/erro)
󱯚
9
Barra de rolagem
󱯜
Share mark (Marcar Share (Compartilhar))
󱯞
Apagar seleção
󱯠
Guia do botão
󱯡
Edit (Combine) (Editar (Combinar
󱯢
Protection (Proteger)
󱯣
i))
12
11
10
JAN/01/2009 12:00 AM
28_Portuguese
2 3 41
0:00:00/0:00:55
100-0001
Modo Reprodução de fi lme: Tela única
Modo Reprodução de fi lme
󱯎
Status da reprodução ( Play ( ) / Pause (
󱯐
5
Código de tempo (Tempo decorrido / Tempo de gravação)
󱯒
6
Mídia de armazenamento (Memória embutida ou
󱯔
7
cartão de memória (apenas SMX-C13/C14))
Info. da bateria (Tempo/nível restante da bateria)
8
󱯖
Resolução da imagem fotográfi ca
󱯘
Protect (Proteger)
󱯚
Optimizador LCD
󱯜
Nome do arquivo
󱯞
9
Date/Time Display (Mostrar data/hora)
󱯠
Share mark (Marcar Share (Compartilhar))
󱯡
Play Option (Opção repr.)
󱯢
))
ZZ
Page 39
INDICADORES DO LCD
5 4 3
2
1
JAN/01/2009 12:00 AM
0:00:00/0:00:55
Multi View
2 1
0:00:00/0:00:55
100-0001
100-0001
Modo Reprodução de fi lme: Menu de atalho (Guia OK)
1
Vá para o próximo arquivo / FF (avanço rápido)
²
página
32
2
Diminuir volume
3
4
5
Play (
) / Pause (
)
ZZ
Vá para o arquivo anterior / REW(Rebobinar)
²
página
32
Aumentar volume
Modo Reprodução de fi lme: Único (Volume)
1
Data/Hora
2
Barra de volume
Portuguese_29
Page 40
preparativos
1 2 3
Photo
10
9
1 2 3
12 11
Multi View
30_Portuguese
100-0006
Play Full ViewVideo
1/10
10
1/10
4
100-0001
Modo Reprodução de foto: Modo de exibição em miniaturas
Modo Reprodução de foto
󱯎
4
Protection (Proteger)
󱯐
Mídia de armazenamento (Memória embutida ou cartão
5
󱯒
de memória (apenas SMX-C13/C14))
6
Info. da bateria (Tempo/nível restante da bateria)
󱯔
Nome do arquivo agora/ Número total de arquivos
󱯖
7
File Error (Arq. c/erro)
󱯘
Barra de rolagem
󱯚
8
Apagar seleção
󱯜
Guia do botão
󱯞
Copiar selecionado
󱯠
(apenas SMX-C13/C14)
Modo Reprodução de foto: Tela única
Modo Reprodução de foto
󱯎
Apresentação de imagens
󱯐
5
Contador de imagem
󱯒
(imagem atual/número total de imagens gravadas)
6
Mídia de armazenamento (Memória embutida ou cartão
󱯔
7
de memória (apenas SMX-C13/C14))
8
Info. da bateria (Tempo/nível restante da bateria)
󱯖
Resolução da imagem fotográfi ca
󱯘
Protection (Proteger)
󱯚
Optimizador LCD
󱯜
Nome do arquivo (número do arquivo)
󱯞
9
Guia OK (imagem anterior)
󱯠
Shortcut menu (OK Guide) /
󱯡
Return (Menu de atalho (Guia OK) / Retornar) Guia OK (proxima imagem)
󱯢
(apenas SMX-C13/C14)
A função Foto está disponível apenas para os modelos apenas SMX-C13/C14.
Page 41
ATIVANDO/DESATIVANDO OS INDICADORES DE TELA ( )
~GGGG{
~
{
Alternando entre os modos de exibição de informações
Alterne entre os modos de exibição de informações na tela:
Aperte o botão Display (Visor)( ) enquanto câmera estiver ligada. Os modos de exibição total e mínimo serão alternados.
Modo de exibição total: Todos os tipos de informações serão exibidas.
Modo de exibição mínimo: Somente o indicador de status de operação será exibido.
Se a câmera de vídeo tiver informações de aviso, uma mensagem de
aviso será exibida. Na tela de menu ou de menu rápido, o botão Display (Visor) ( ) será
desativado.
0:00:00 [245Min]
STBY
<Modo de exibição total>
STBY
<Modo de exibição mínimo>
Portuguese_31
Page 42
Usando o botão Controle
OK
OK
OK
OK
OK
Botão Modo Gravar ( )
- Acessar o menu de atalho
- Confirmar seleção
OK
- Sair do menu de atalho
Modo Reprodução
Modo Reprodução de filme( )
Modo Reprodução de foto( )
- O menu de atalho (guia OK) será exibido.
- Pausa/reprodução
Reprodução de imagem única
Seleção de
menu
Confirma a
seleção
PARA CIMA
PARA BAIXO
ESQUERDA
DIREITA
32_Portuguese
Zoom (grande angular) Aumenta o volume -
Zoom (telefoto) Diminui o volume -
- Procurar reprodução
Taxa RPS (Procura de
-
reprodução para trás):
Imagem anterior
x2→x4→x8→x16
- Pular reprodução anterior
- Proc
urar reprodução Taxa
FPS (Pr
ocura de reprodução
para frente): x2→x4→x8→x16
- Pular próxima reprodução
-
- Reprodução quadro a quadro
-
Reprodução em câmera
Próxima imagem
lenta (Taxa de reprodução do filme em câmera lenta:
x1/2 → x1/4 → x1/8→ x 1/16)
A função Foto está disponível apenas para os modelos apenas SMX-C13/C14.
Move o
cursor para
cima
Move o
cursor para
baixo
Move para
o menu anterior
Move para
o menu
seguinte
Page 43
preparativos
~GGGG{
~
{
OK
MENU DE ATALHO (GUIA OK)
O Menu de atalho (guia OK) representa as funções acessadas com mais freqüência, de acordo com o modo selecionado.
+Por exemplo: Configuração do iSCENE no modo Gravar filme com
o menu de Atalhos (guia OK).
1. Pressione o botão OK no modo STBY
O menu de atalho (guia OK) será exibido.
2. Pressione o botão Controle () para selecionar o modo “iSCENE”. Ele exibe o menu do modo iSCENE, onde você pode pressionar o botão
Controle ( / ) para selecionar o item no submenu desejado.
3. Pressione o botão OK para confi rmar a seleção. O indicador (
Pressione o botão OK para sair do menu de atalho.
O menu de atalho (guia OK) não pode ser usado no modo EASY Q.
Antes de selecionar um item no menu, verifi que se o primeiro defi niu o
) do item no submenu desejado será exibido na tela.
modo adequadamente.
0:00:00 [245Min]
STBY
Auto Exposure
0:00:00 [245Min]
STBY
Recording people or objects
in motion
0:00:00 [245Min]
STBY
Sports
SelectMoveExit
Portuguese_33
Page 44
Função de atalho usando os botões de Controle
OK
OK
OK
OK
OK
Botão Modo Gravar ( )
- Acessar o menu de atalho
- Confirmar seleção
OK
- Sair do menu de atalho
iSCENE Aumenta o volume -
PARA CIMA
Focus (Foco) Diminui o volume -
PARA BAIXO
EV
ESQUERDA
Quick View (Visual. rápida)
DIREITA
A função Foto está disponível apenas para os modelos apenas SMX-C13/C14.
Modo Reprodução de filme ( )
- O menu de atalho (guia OK) será exibido.
- Pausa/reprodução
- Procurar reprodução Taxa RPS
(Procura de reprodução para trás): x2→x4→x8→x16
- Pular reprodução para anterior
- Procurar reprodução Taxa RPS
(Pro
cura de reprodução para
frente
): x2→x4→x8→x16
- Pular reprodução para próximo
- Reprodução quadro a quadro
-
Reprodução em câmera lenta (Taxa de reprodução do filme em câmera lenta: x1/2 →x1/4 →x1/8→x 1/16)
Modo Reprodução
Modo Reprodução de foto ( )
Reprodução de imagem única
Imagem anterior
Próxima imagem
34_Portuguese
Page 45
preparativos
~GGGG{
~
{
DEFINIÇÃO INICIAL: FUSO HORÁRIO, DATA/HORA E IDIOMA DO OSD
A confi guração inicial está disponível em todos os modos operacionais.
Para ler os menus ou as mensagens no idioma desejado, defi na o idioma do OSD.
Para armazenar a data e hora durante a gravação, defi na o fuso horário e a data/hora.
Ligando a câmera e confi gurando a data e a hora
Ajuste a data e a hora, quando for usar esta câmera de vídeo com memória interna pela primeira vez. Se você não defi nir a data e a hora, a tela de data e hora (fuso horário) será exibida toda vez que ligar a câmera de vídeo.
1. Abra a tela LCD e pressione o botão Power (
Quando você liga sua câmera pela primeira vez, a tela Fuso horário aparece
com base em Londres/Lisboa. [GMT 00:00]
Também é possível defi nir o Fuso horário “Home” (Início) a partir do menu
"Settings (Confi g)".
²
página 88
2. Selecione a área geográfi ca desejada com o botão Controle ( / ), e pressione o botão OK.
A tela Conf. relógio é exibida.
Selecione as informações de data e hora e altere os valores de confi guração usando o
3. botão
Controle ( /  /  / )
.
4. Verifi que se o relógio está ajustado corretamente e pressione o botão OK.
O ano pode ser defi nido como 2037, com base no item “Home” (Início).
Ativar o ícone ( ) adianta uma hora.
) para ligar a câmera de vídeo.
Home
London, Lisbon
Home:
[GMT 00:00]
JAN/01/2009 12:00 AM
Date/Time Set
Date/Time Set
Home
Month Day Year Hour Min
01 00122009
JAN AM
Visit : JAN/01/2009 12:00 AM
Back Move Ok
://
Portuguese_35
Page 46
Carregando a bateria recarregável embutida
A bateria embutida estará sempre recarregada enquanto sua câmera de vídeo estiver conectada ao adaptador CA ou enquanto a bateria estiver instalada. Se a câmera de vídeo não for usada por 2 meses sem conectar ao adaptador CA ou inserir a bateria, a bateria embutida descarregará totalmente. Se isso acontecer, carregue a bateria embutida conectando-a ao adaptador CA fornecido por 24 horas. Após a definição, a data e a hora são gravadas automaticamente em uma área de dados especial da mídia
de armazenamento.
Ativando/desativando a exibição de data e hora
Para alternar entre ativar ou desativar a exibição de data e hora, acesse o menu e altere o modo de data e hora.
²
página 91
Configuração simples do relógio por diferença de tempo
Você pode facilmente ajustar o relógio para a hora local, definindo uma diferença de tempo ao usar a sua câmera
de vídeo com memória interna no exterior. Selecione "Time Zone (Fuso horário)" no menu e ajuste a diferença de tempo. ²página 88
36_Portuguese
Page 47
preparativos
DEFINIÇÃO INICIAL: FUSO HORÁRIO, DATA/HORA E IDIOMA DO OSD
Selecionando o idioma do OSD
Selecione o idioma desejado para exibir a tela de menu e as mensagens.
1. Pressione o botão MENU.
A tela de menu é exibida.
2. Pressione o botão Controle ( / ) para selecionar "Settings" (Confi g).
Os menus no modo “Settings” (Confi g) aparecerão.
3. Pressione o botão Controle ( / ) para selecionar "Language", e, em
seguida, pressione o botão OK.
4. Pressione o botão Controle ( / ) para selecionar o idioma desejado do
OSD e, em seguida, pressione o botão OK.
English /
Nederlands / Svenska / Suomi / Norsk / Dansk / Polski / Slovensky / Magyar /
/ Français / Deutsch / Italiano / Español / Português /
䚐ạ㛨
limba română / Български / Ελληνικά / српски
Čeština
/
/
Hrvatski / / / / / Türkçe / / / IsiZulu
5. Pressione o botão MENU para sair.
O idioma do OSD é exibido no idioma selecionado.
Mesmo que a bateria ou o adaptador CA sejam removidos, a defi nição de idioma será preservada.
As opções do "Language" podem ser alteradas sem aviso prévio.
O formato de data e hora pode ser alterado, dependendo do idioma selecionado.
0:00:00 [245Min]
STBY
Settings
Default Set
Version
Language
Exit Select
0:00:00 [245Min]
STBY
Settings
Default Set
Version
Language
Exit Move Select
English
Français
Portuguese_37
Page 48
sobre a mídia de armazenamento
SELECIONANDO A MÍDIA DE ARMAZENAMENTO (APENAS SMX-C13/C14)
Grave imagens na memória interna ou em um cartão de memória; para isso, basta selecionar a mídia de
armazenamento desejada antes de iniciar a gravação ou reprodução.
Use os cartões SDHC e MMCplus na câmera de vídeo com memória.
(Alguns cartões não são compatíveis dependendo do fabricante e do tipo de cartão de memória.)
Antes de inserir ou ejetar o cartão de memória, desligue a câmera de vídeo com memória.
0:00:00 [245Min]
Selecionando a mídia de armazenamento
1. Pressione o botão MENU.
A lista de menus será exibida.
2. Pressione o botão Controle ( / ) para selecionar "Settings (Confi g)".
3. Pressione o botão Controle ( / ) para selecionar "Storage (Tipo memória)", e, em seguida, pressione o botão OK.
4. Pressione o botão Controle ( / ) para selecionar "Memory (Memória)" ou "Card (Cartão)", e, em seguida, pressione o botão OK.
"Memory (Memória)": quando usar a memória interna.
"Card (Cartão)": Ao usar o cartão de memória
5. Pressione o botão MENU para sair.
Usando a memória interna (apenas SMX-C13/C14)
Como essa câmera de vídeo com memória possui uma memória interna de (8GB (apenas SMX-C13), (16GB (apenas SMX-C14)), não será preciso adquirir uma mídia de armazenamento extra. Portanto, capture ou reproduza
movimentos/gravações de maneira conveniente.
Usando um cartão de memória (não fornecido)
Esta câmera de vídeo com memória interna possui slot para vários cartões de memória para acessar mídias como SDHC (Secure Digital High Capacity) e MMC plus.
Use os cartões SDHC e MMC plus na câmera de vídeo com memória.
- Alguns cartões não são compatíveis dependendo do fabricante e do tipo de cartão de memória.
38_Portuguese
STBY
Settings
Storage
Storage Info
Format
Exit
0:00:00 [245Min]
STBY
Settings
Storage
Storage Info
Format
Exit Move Select
Select
Memory
Card
:
Page 49
Nunca formate a memória interna nem o cartão de memória usando um computador.
Se você inserir um cartão de memória quando a câmera de vídeo com memória interna estiver ligada, uma mensagem instantânea pedirá automaticamente para selecionar o tipo de armazenamento. (apenas SMX-C13/C14)
Se não houver um cartão de memória inserido, apenas a memória interna estará disponível. (apenas SMX-C13/C14)
Não ejete o cartão de memória enquanto ele estiver em uso na câmera de vídeo. O cartão de memória e seus
dados podem ser danifi cados.
Não desligue a alimentação (bateria ou adaptador CA) durante o acesso à mídia de armazenamento, como
gravação, reprodução, formatação, exclusão, etc. A mídia de armazenamento e seus dados podem ser danifi cados.
INSERINDO/EJETANDO UM CARTÃO DE MEMÓRIA
Inserindo um cartão de memória
1. Desligue a câmera de vídeo com memória interna.
2. Deslize e abra a tampa do compartimento de bateria/cartão de memória
como mostra a fi gura..
3. Insira um cartão de memória no slot apropriado até ouvir um clique de
encaixe, seguindo a direção da seta, como mostra o diagrama.
4. Feche a tampa.
Retirada de um cartão de memória
1. Desligue a câmera de vídeo com memória interna.
2. Deslize e abra a tampa do compartimento de bateria/cartão de memória
como mostra a fi gura.
3. Empurre ligeiramente o cartão de memória para dentro de maneira a
fazê-lo sair.
4. Retire o cartão de memória do slot e feche a tampa
Como mostra o diagrama, deslize o cartão de memória para dentro, com a etiqueta voltada para a direita. Se a etiqueta do cartão de memória estiver voltada para a esquerda enquanto ele é deslizado para dentro
CUIDADO
do slot, a câmera de vídeo pode não funcionar, ou a ponta do cartão pode sofrer danos.
Portuguese_39
Page 50
sobre a mídia de armazenamento
SELECIONANDO UM CARTÃO DE MEMÓRIA ADEQUADO
Um cartão de memória é uma mídia de armazenamento portátil compacta com uma capacidade de dados maior que a capacidade de um disquete.
Use os cartões de memória SDHC e MMC plus.
(Se necessário, adquira um cartão de memória separadamente.)
- Também é possível usar um cartão de memória SD, mas recomendamos o uso de um cartão SDHC e MMC plus com esta câmera de vídeo com memória. (Cartões de memória SD com mais de 2 GB não são compatíveis nesta câmera de vídeo com memória.)
Nesta câmera de vídeo com memória interna, é permitido o uso de cartões de memória (SDHC ou MMCplus) com a capacidade indicada: 512MB ~ 32GB
Mídia de gravação compatível
Há garantia de que a seguinte mídia de gravação funciona nesta câmera de vídeo
-
com memória. Não há garantia de funcionamento com outras, portanto compre tais produtos com cuidado.
Cartões de memória SDHC ou SD: Panasonic, SanDisk e TOSHIBA. MMC plus: Transcend.
Se forem utilizadas outras mídias, poderão haver falhas ao gravar dados corretamente
ou elas poderão perder dados que já foram gravados.
Para a gravação de fi lmes, utilize um cartão de memória que ofereça suporte à velocidade
de gravação mais rápida (pelo menos de 2MB/segundo).
Cartão de memória SDHC (Secure Digital High Capacity)
O cartão de memória SDHC está em conformidade com a nova especifi cação SD Ver. 2.00.
A última especifi cação foi estabelecida pela Associação de cartões SD (SD Card Association) para defi nir a capacidade de dados superior a 2GB.
O cartão de memória SDHC oferece suporte a um interruptor mecânico de proteção contra gravação. O ajuste correto do
interruptor impede a exclusão acidental de arquivos gravados no cartão de memória SDHC. Para permitir a gravação, mova o interruptor para cima na direção dos terminais. Para defi nir a proteção contra gravação, mova o interruptor para baixo.
Devido a uma alteração no Sistema de alocação de arquivo e nas especifi cações físicas, o cartão de memória SDHC não pode
ser usado com dispositivos de host ativados por SD atuais. O cartão de memória SDHC pode ser usado somente com os dispositivos de host ativados para SDHC que apresentam o logotipo SDHC em seus dispositivos ou no manual de operações.
<MMCplus>
<cartão de memória SDHC>
<Cartões de memória que
podem ser utilizados>
(512MB ~32GB)
Terminais
Lingüeta de proteção
40_Portuguese
Page 51
MMCplus (Multi Media Card plus)
No caso do MMCplus, eles não possuem proteção contra gravação, portanto use a função de proteção que consta no menu.
Cuidados comuns com o cartão de memória
Dados danificados não podem ser recuperados. Recomendamos que você faça um backup dos dados importantes separadamente no disco rígido do seu PC.
Desligar a câmera ou remover o cartão de memória durante operações, como formatação, exclusão, gravação e reprodução, pode causar perda de dados.
Depois de modificar o nome de um arquivo ou pasta já armazenados no cartão de memória usando seu computador, pode ser que a câmera de vídeo com memória interna não reconheça o arquivo modificado.
Manuseando o cartão de memória
Recomenda-se desligar a câmera antes de inserir ou remover o cartão de memória para evitar a perda de dados.
Não é garantido que você poderá usar um cartão de memória formatado por outros dispositivos. Certifique-se de formatar o cartão de memória usando esta câmera de vídeo.
É preciso formatar cartões de memória novos, cartões de memória com dados que a câmera de vídeo não possa reconhecer ou sejam salvos por outros dispositivos. Observe que a formatação apaga todos os dados do cartão de memória.
Se você não puder usar um cartão de memória que tenha sido usado em outro dispositivo, formate-o na sua câmera de vídeo com memória. Observe que a formatação apaga todas as informações do cartão de memória.
Um cartão de memória tem uma certa vida útil. Se não puder gravar novos dados, será preciso adquirir um novo cartão de memória.
Um cartão de memória é uma mídia eletrônica de precisão. Não dobre, não deixe cair nem o submeta a fortes impactos.
Não o use nem armazene em locais com alta temperatura e umidade ou em ambientes empoeirados.
Não coloque substâncias estranhas nos terminais do cartão de memória. Use um pano macio e seco para limpar os terminais, se necessário.
Não cole nada que seja diferente da etiqueta exclusiva na parte de inserção da etiqueta.
Mantenha-o fora do alcance das crianças; elas podem engoli-lo.
Portuguese_41
Page 52
sobre a mídia de armazenamento
A câmera de vídeo com memória interna suporta cartões de memória SDHC e MMCplus para armazenamento de dados.
A velocidade de armazenamento de dados pode variar dependendo do fabricante e do sistema de
produção. O usuário que estiver utilizando um cartão de memória com velocidade de gravação inferior para gravar
um filme pode ter dificuldades ao armazenar o filme nele. Poderá até perder os dados do filme durante a gravação. Tentando preservar alguns bits do filme gravado, a câmera de vídeo com memória força o armazenamento
do filme no cartão de memória e exibe um aviso: "Low Speed Card. Please record a lower resolution. (Cartão bx veloc. Grave qual. inf.)".
Para facilitar a gravação do filme, recomenda-se utilizar um cartão de memória que suporte a velocidade de gravação mais rápida.
Se for inevitável usar um cartão de memória de velocidade baixa, a resolução e a qualidade da gravação
poderão ser menores do que o valor definido. Porém, quanto mais alta a resolução e a qualidade, mais memória será usada. Para um ótimo desempenho da câmera de vídeo com memória interna, compre um cartão de memória de
velocidade rápida.
A capacidade real formatada pode ser inferior já que o firmware interno usa uma parte da memória.
A Samsung não se responsabiliza pela perda de dados resultante de uma má utilização.
Recomendamos usar um recipiente próprio para cartão de memória a fim de evitar a perda dos dados
com o transporte e a eletricidade estática.
Após um período de uso, o cartão de memória pode ficar quente. Isso é normal, não se trata de um
defeito.
42_Portuguese
Page 53
TEMPO E CAPACIDADE DE GRAVAÇÃO
A seguir é exibido o tempo máximo de gravação da câmera de vídeo e o número de imagens de acordo com a
resolução / capacidade da memória.
Para gravação de imagens de fimes e fotos, conheça os limites máximos aproximados.
Tempo de gravação para imagens de filme
Mídia Memória interna *
Capacidade
TV Super Fine
(TV Super Fino) ( )
TV Fine (TV Fino) ( ) 720x480(60i)
TV Normal ( ) 720x480(60i)
Web Fine (Web Fino) ( ) 640x480(30p)
Web Normal ( ) 640x480(30p)
720x480(60i)
8GB 16GB 1GB 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
190min. 380min. 23min. 47min. 95min. 190min. 380min.
240min. 480min. 30min. 60min. 120min. 240min. 480min. 960min. 310min. 620min. 38min. 77min. 155min. 310min. 620min. 1240min. 240min. 480min. 30min. 60min. 120min. 240min. 480min. 310min. 620min. 38min. 77min. 155min. 310min. 620min. 1240min.
(Unidade: Quantidade aproximada de minutos de gravação)
Cartão de memória
Número de imagens fotográficas graváveis
Mídia Memória interna *
Capacidade
Modo Resolução
4:3
16:9
800x600 9999 9999 1920 3840 7680 9999 9999 9999
1600x1200 6080 9999 760 1530 3040 6080 9999 9999
848x480 9999 9999 1920 3840 7680 9999 9999 9999
1696x960 6080 9999 760 1530 3040 6080 9999 9999
8GB 16GB 1GB 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Cartão de memória
(Unidade: Número aproximado de imagens)
760
960
min.
min.
1GB= 1.000.000.000 bytes : a capacidade real formatada pode ser inferior já que o firmware interno
usa uma parte da memória.
Portuguese_43
Page 54
sobre a mídia de armazenamento
Os valores anteriores são medidos sob condições de teste de gravação padrão da Samsung e podem variar dependendo do teste ou das condições de uso.
A câmera de vídeo fornece cinco opções de resolução para gravações de filme:
"TV Super Fine (TV Super Fino)", "TV Fine (TV Fino)", "TV Normal", "Web Fine (Web Fino)",
-
"Web Normal". Para uma mesma cena, a configuração de resolução superior reterá a melhor imagem com um tamanho de dados maior na ordem de "TV Super Fine (TV Super Fino)", "TV Fine (TV Fino)", "TV Normal", "Web Fine (Web Fino)", "Web Normal".
- Os modos
operação com a TV. Os modos “Web Fine” e “Web Normal” oferecem suporte à operação adequada com o computador.
A taxa de compactação aumenta quando a resolução diminui (na ordem "TV Super Fine (TV Super Fino)", "TV Fine (TV Fino)", "TV Normal", "Web&Mobile (Web&telemóvel.)"). Quanto mais alta a taxa de compactação,
mais deteriorada a resolução da imagem e maior o tempo de gravação.
A taxa de compactação se ajusta automaticamente à imagem de gravação, e o tempo de gravação pode variar de acordo.
Use os cartões de memória SDHC e MMCplus na câmera de vídeo com memória. Alguns cartões não são compatíveis dependendo do fabricante e do tipo de cartão de memória.
O funcionamento adequado não é garantido para os cartões de memória que não forem formatados para esta câmara de vídeo com memória. Execute a formatação diretamente na câmera de vídeo com memória.
Para facilitar a gravação do filme, recomenda-se utilizar um cartão de memória que suporte a velocidade de gravação mais rápida. (Velocidade de gravação: 2 MB/segundo ou mais). Se você usar um cartão de memória de baixa gravação, a gravação pode parar exibindo uma mensagem de "Low Speed Card. Please record a lower
resolution (Cartão bx veloc. Grave qual. inf.)".
Oferece suporte à operação adequada com um cartão de memória de até 32 GB para gravação/reprodução de filmes. Os cartões de memória com mais de 32 GB de capacidade talvez não funcionem corretamente.
O cartão de memória usado para armazenar um filme pode gerar uma área não gravável, o que pode resultar em tempo reduzido de gravação e espaço livre na memória.
O tamanho máximo de um arquivo de filme (H.264/AVC) que pode ser gravado por vez é de 1.8 GB.
Você pode armazenar até 9999 imagens de filmes e fotos em uma pasta.
Os arquivos de imagens de filmes (ou de fotos) gravados por outro equipamento não podem ser reproduzidos nessa câmera de vídeo com memória interna.
Os itens marcados com * estão disponíveis apenas nos modelos (8GB (apenas SMX-C13), (16GB (apenas SMX-C14)).
Para gravar, a proporção de aspecto de 16:9 usará mais memória do que a proporção de aspecto 4:3.
44_Portuguese
“TV Super Fine” (TV Super Fino), “TV Fine” (TV Fino) e “TV Normal” fornecem melhor
Page 55
gravação
~GGGG{
~
{
Os procedimentos básicos para gravar uma imagem fotográfi ca ou de fi lme são descritos a seguir e nas próximas páginas.
GRAVANDO IMAGENS DE FILME
Esta câmera de vídeo com memória fornece dois botões para Iniciar/parar gravação. Um está na parte traseira da câmera de vídeo e o outro está no painel do LCD. Selecione o botão Iniciar/parar gravação de acordo com o uso.
1. Abra a tela LCD e pressione o botão Power ( ) para ligar a câmera de vídeo.
Conecte uma fonte de alimentação à câmera de vídeo com memória.
²
página 16 (Uma bateria ou um adaptador CA)
Defi na a mídia de armazenamento correta.
(Se quiser gravar em um cartão de memória, insira-o.)
2. Verifi que o motivo no LCD.
3. Pressione o botão Iniciar/parar gravação.
O indicador de gravação ( Pressionar o botão Iniciar/parar gravação novamente durante a gravação
) será exibido e a gravação iniciará.
colocará a câmera de vídeo com memória interna no modo pausa da gravação.
4. Quando a gravação terminar, desligue a câmera de vídeo com memória.
Quick View (Visual. rápida)
Com a função Quick View (Visual. Rápida), assista às imagens de vídeo e foto gravadas mais recentes, logo após o término da gravação.
1. Pressione o botão OK no modo STBY logo depois da gravação.
O menu de atalho (guia OK) será exibido.
2. Pressione o botão Controle (
Concluída a reprodução rápida, a câmera de vídeo retorna ao modo em espera.
Durante uma Visualização rápida, use os botões de Controle (  /  /  / /OK) para pesquisar a
reprodução ou excluir o arquivo atual.
A função Visualização rápida não está disponível nas seguintes condições:
- Se a câmera for reiniciada após a gravação ou se a câmera estiver conectada a um cabo USB
- Se a câmera de vídeo foi reiniciada depois da gravação
Não desconecte a fonte de alimentação (bateria, adaptador CA, etc.) durante a gravação. Senão, poderá haver danos à mídia de armazenamento ou os dados poderão ser corrompidos.
AVISO
Para exibição de informações na tela. ²página 25
Ejete a bateria quando terminar a gravação para impedir o consumo desnecessário da bateria.
Para várias funções disponíveis quando você grava as imagens de fi lme. ²página 56~70
Durante a gravação, algumas operações de botão não estão disponíveis. (Botão Mode ( ), Botão MENU, etc.)
O som é gravado a partir do microfone estéreo interno na parte frontal da câmera de vídeo com memória.
Verifi que se esse microfone não está bloqueado.
) para ver o vídeo (ou foto) mais recente que você gravou.
²
página 38 (apenas SMX-C13/C14)
0:00:00 [245Min]
0:00:00/0:00:55
Quick View
Exit
100-0001
Portuguese_45
Page 56
Antes de gravar um fi lme importante, teste a função de gravação para verifi car se há algum problema com a gravação de
~GGGG{
~
{
vídeo e áudio. Se o cabo de alimentação/a bateria forem desconectados ou a gravação for desativada durante a execução, o sistema irá
para o modo de recuperação de dados.
Esta câmera de vídeo fornece um modo de gravação que combina os modos de gravação de fi lmes e gravação
de fotos. Portanto, você pode facilmente gravar fi lmes ou fotos do mesmo modo sem alterar o modo de gravação respectivo. (apenas SMX-C13/C14)
Você não pode usar um cartão de memória bloqueado para gravação. Aparecerá uma mensagem informando que a
gravação está desabilitada devido ao bloqueio. Você pode alternar do modo de reprodução para o de gravação, pressionando o botão Iniciar/parar gravação ou Mode ( ).
Se o cabo de alimentação/a bateria forem desconectados ou a gravação for desativada enquanto em execução, o sistema irá
para o modo de recuperação de dados. Após a recuperação dos dados, o sistema irá para o modo STBY (Espera). Se o tempo de gravação for curto, talvez os dados não possam ser recuperados.
GRAVANDO COM FACILIDADE PARA PRINCIPIANTES (MODO EASY Q)
Com a função EASY Q, a maioria das defi nições da câmera de vídeo com memória é automaticamente ajustada, que o libera dos ajustes detalhados.
1. Abra a tela LCD e pressione o botão Power (
) para ligar a câmera de vídeo.
2. Pressione o botão EASY Q. Quando você pressiona o botão EASY Q, a maioria das funções é desativada
e as seguintes funções são defi nidas como "Auto". (Focus (Foco), iSCENE, etc. )
Os indicadores EASY Q e Anti-Shake(HDIS) (Anti-vibraç (HDIS)) ( )
são exibidos na tela ao mesmo tempo.
3. Para gravar as imagens de fi lme, pressione o botão Iniciar/parar gravação.
Para tirar foto, pressione o botão PHOTO (
A gravação começará usando as defi nições automáticas básicas.
). (apenas SMX-C13/C14)
Para cancelar o modo EASY Q
Pressione o botão EASY Q novamente.
Os indicadores EASY Q e Anti-Shake (HDIS) (Anti-vibraç (HDIS)) ( ) desaparecerão da tela.
Quase todas as defi nições retornarão para as defi nições anteriores à ativação do modo EASY Q.
Botões indisponíveis durante a operação EASY Q
O botão e as operações de menu a seguir não estão disponíveis, já que os itens são automaticamente defi nidos. A mensagem
correspondente "Release the EASY Q (Liberte EASY Q)" poderá aparecer se as operações indisponíveis forem tentadas.
- Botão MENU, botão OK.
46_Portuguese
Cancele a função EASY Q se quiser adicionar qualquer efeito ou defi nições às imagens.
As confi gurações do modo EASY Q são liberadas quando a câmera de vídeo com memória interna está desligada.
O modo EASY Q defi ne automaticamente a "Anti-Shake(HDIS) (Anti-vibraç. (HDIS))" como "On (Ligado)" ao usar o EASY Q.
STBY
0:00:00 [245Min]
Page 57
gravação
~GGGG{
~
{
TIRANDO FOTOS (APENAS SMX-C13/C14)
Você pode tirar fotos com o botão PHOTO ( ).
1. Abra a tela LCD e pressione o botão Power (
Defi na a mídia de armazenamento correta.
(Se quiser gravar em um cartão de memória, insira-o.)
2. Verifi que o motivo no LCD.
3. Pressione o botão PHOTO (
É ouvido um som do obturador. Os indicadores na tela desaparecem e a
).
imagem fotográfi ca é gravada.
Ao salvar uma foto na mídia de armazenamento, você não poderá prosseguir
com a próxima gravação.
4. Quando terminar de tirar fotos, desligue a câmera de vídeo com memória interna.
Quick View (Visual. rápida)
Com a função Quick View (Visual. Rápida), assista às imagens de vídeo e foto gravadas mais recentes, logo após o término da gravação.
1. Pressione o botão OK no modo STBY logo depois da gravação.
O menu de atalho (guia OK) será exibido.
2. Pressione o botão Controle (
Concluída a reprodução rápida, a câmera de vídeo retorna ao modo em espera.
Durante uma Visualização rápida, use os botões de Controle (  /  /  / /OK) para
pesquisar a reprodução ou excluir o arquivo atual.
A função Visualização rápida não está disponível nas seguintes condições:
- Se a câmera for reiniciada após a gravação ou se a câmera estiver conectada a um cabo USB
- Se a câmera de vídeo foi reiniciada depois da gravação O áudio não será gravado com a foto na mídia de armazenamento.
Não opere o interruptor POWER nem remova o cartão de memória ao tirar fotos, porque isso pode danifi car a mídia de armazenamento ou dados.
Os arquivos de imagens fotográfi cas gravados pela sua câmera de vídeo com memória estão em conformidade com o padrão universal “DCF (Regra
de design para sistemas de arquivos de câmera)” estabelecido pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). DCF é um formato de arquivo de imagem integrado para câmeras digitais: os arquivos de imagens podem ser usados em todos os
dispositivos digitais em conformidade com DCF. As resoluções das imagens fotográfi cas em 1696X960 e 848X480 estão disponíveis na proporção de aspecto de 16:9, enquanto as resoluções
em 1600X1200 e 800X600 estão disponíveis na proporção de aspecto 4:3. (Libere o modo 16:9 para alternar para 4:3.)
Esta câmera de vídeo fornece um modo de gravação que combina os modos de gravação de fi lmes e gravação de fotos. Portanto,
você pode facilmente gravar fi lmes ou fotos do mesmo modo sem alterar o modo de gravação respectivo. (apenas SMX-C13/C14) Você pode alternar do modo de reprodução para o de gravação, pressionando o botão PHOTO
) para ver o vídeo (ou foto) mais recente que você gravou.
) para ligar a câmera de vídeo.
²
página 38
( )
ou Mode ( ).
Quick View
²
página 43
1/10
100-0001
Portuguese_47
Page 58
APLICANDO MAIS ZOOM E MENOS ZOOM
~GGGG{
~
{
OK
Use a função de zoom para gravação de grandes planos ou grande angular. Esta câmera de vídeo com memória interna permite gravar usando zoom de alta potência 10x e zoom digital 1200x.
Aplique zoom com a alavanca de zoom ou com o botão Controle (W/T) no LCD.
A ampliação de zoom acima de 10x é efetuada pelo processamento de imagens
digitais e, por isso, é denominada zoom digital. O zoom digital atinge até 1200x. Defi na "Digital Zoom (Zoom digital)" como "On (Ligado)". ²página 67
Para aplicar mais zoom
Deslize a alavanca de zoom em direção à letra T (telefoto).
(Ou pressione o botão Controle () no LCD.)
Para aplicar menos zoom
Deslize a alavanca de zoom em direção à letra W (grande angular).
(Ou pressione o botão Controle () no LCD.)
manter o foco nítido é de aproximadamente 5 cm (cerca de 1,96
polegadas) para grande angular e de 1 m (aproximadamente 39,4 polegadas) para telefoto. O foco muda quando se aplica o zoom após determinar o foco
48_Portuguese
manualmente. Determine o foco automaticamente ou dimensione a cena desejada aplicando zoom antes de defi nir o foco manualmente.
O zoom óptico preserva a qualidade da imagem, mas durante o zoom
digital, a qualidade da imagem pode ser prejudicada. O uso de zoom rápido ou zoom em motivo distante poderá acarretar
focalização lenta. Nesse caso, use "Manual Focus (Focagem manual)".
²
página 62
Recomenda-se usar "Anti-Shake (HDIS) (Anti-vibraç(HDIS))" com
gravação handheld se o motivo for focalizado em zoom e ampliado.
O uso freqüente de zoom in/zoom out consome mais a carga da bateria.
Ao usar a função do zoom, sua velocidade pode ser reduzida, movendo
lentamente a alavanca do Zoom (W/T). O movimento rápido aumenta a velocidade do zoom. No entanto, o botão Controle (W/T) na tela não pode ajustar a velocidade do zoom.
²
página 62
W: Gravando áreas amplas
(grande angular)
T: Gravando imagem
W: Grande angular
STBY
aumentada (telefoto)
0:00:00 [245Min]
T: Telefoto
Page 59
reprodução
Você pode visualizar as imagens fotográfi cas e os fi lmes gravados na tela de índice em miniatura e reproduzi-las de várias maneiras.
Esta câmera de vídeo fornece um modo de gravação que combina os modos de gravação de fi lmes e gravação
de fotos. Portanto, você pode facilmente gravar fi lmes ou fotos do mesmo modo sem alterar o modo de gravação respectivo. (apenas SMX-C13/C14)
ALTERANDO O MODO DE REPRODUÇÃO (APENAS SMX-C13/C14)
Pressionar o botão Mode ( ) altera o modo de operação para Gravar ( ) e o modo Reproduzir Vídeo/Foto ( , ) é ativado.
As imagens fotográfi cas e os fi lmes gravados são exibidos nas telas de índice em miniatura. De acordo com o modo de gravação
prévio, as gravações serão armazenadas na exibição do índice de miniaturas de Imagens de fi lme e Imagens fotográfi cas, respectivamente. Ao mudar para o modo de reprodução depois de gravar no modo Gravação de fi lme, aparece a exibição do índice de miniaturas de Imagens de fi lme. Ao mudar para o modo de reprodução depois de gravar no modo Gravação de foto, aparece a exibição do índice de miniaturas de Imagens fotográfi cas.
Como alterar os modos de operação
Você pode alternar de maneira simples a exibição em miniaturas entre vídeo e fotos conforme indicado a seguir: Pressione o
botão Mode Reproduzir)  “Video” (Vídeo) ou “Photo” (Foto) nas opções do menu.
Você também pode de forma simples alternar a exibição em miniaturas entre vídeos e fotos usando a alavanca de zoom.
A confi guração do menu do modo Reprodução está disponível apenas no modo Exibição em miniatura.
( )
botão MENU e, em seguida, use o botão Controle ( /  /  / /OK) para selecionar “Play Mode” (Modo
0:00:00 [245Min]
STBY
<Modo Gravacao>
~GGGG{
6080
~
{
Video
Photo
Move Play
1/100:00:55
MENU
Photo
Move Full View
Video
<Modo Reprodução de foto><Modo Reprodução de fi lme>
1/10
Portuguese_49
Portuguese_49
Page 60
REPRODUZINDO IMAGENS DE FILME
~GGGG{
~
{
OK
~GGGG{
~
{
Essa função só pode ser usada no modo Reprodução de fi lme. ²página 22
Localize uma imagem de fi lme desejada rapidamente, usando as telas de índice em
miniatura.
1. Abra a tela LCD e pressione o botão Power ( ) para ligar a câmera de vídeo.
Defi na a mídia de armazenamento correta. (apenas SMX-C13/C14)
(Se quiser gravar em um cartão de memória, insira-o.)
2. Pressione o botão Mode (
A tela de índice em miniatura é exibida. A miniatura do último arquivo criado ou
reproduzido está realçada.
O tempo de reprodução do arquivo selecionado e as miniaturas animadas
aparecem na tela.
3. Defi na o modo Reproduzir como “Video” (Vídeo). (apenas SMX-C13/C14) Pressione o botão MENU. Use o botão Controle para selecionar o
“Play Mode” (Modo Reprodução) “Video” (Vídeo).
Você também pode de forma simples alternar a exibição em miniaturas entre
vídeos e fotos usando a alavanca de zoom.
4. Use o botão Controle ( /  /  / ) para selecionar as imagens de fi lme
desejadas e pressione o botão OK.
O menu de atalho para reprodução será exibido por alguns instantes.
As imagens de fi lme selecionadas são reproduzidas de acordo com a
defi nição da Opção de reprodução.
Para interromper a reprodução e voltar à exibição do índice de miniaturas,
mova a alavanca de zoom.
50_Portuguese
) para selecionar o modo de Reprodução.
²
página 72
Video
Move Play
0:00:00/0:00:55
Multi View
1/100:00:55
100-0001
Page 61
reprodução
Se não houver um arquivo armazenado para visualizar, a mensagem "Empty (Nenhuma imagem)" será
exibida.
O fechamento da tela LCD durante uma reprodução desligará automaticamente o som.
Arquivos de fi mes não podem ser reproduzidos na câmera de vídeo com memória interna nos seguintes casos:
- Arquivo de fi me editado ou renomeado em um PC
- Arquivo de fi me gravado por outros dspositivos que não a câmara de vídeo com memória interna
- Arquivos de fi lme de formato não compatível com a câmara de vídeo com memória interna
O alto-falante interno desliga automaticamente quando o cabo de áudio/vídeo estiver conectado à câmara de vídeo com memória interna. (Quando conectado a dispositivos externos, o ajuste de volume deve ser feito no dispositivo externo conectado.)
Você também pode reproduzir imagens de fi lme em uma tela de TV, conectando a câmera de vídeo com memória interna a uma TV. ²p
Você pode carregar fotos ou fi lmes gravados no YouTube ou Flickr usando o Intelli-Studio. ²página 101
Para várias funções disponíveis durante a reprodução, consulte "opções de reprodução". ²páginas 71~83
A função Quick View (Visual. rápida) é usada quando você deseja visualizar o último fi lme gravado ou imagens fotográfi cas. ²página 34
áginas
96, 106
Ajustando o volume
Pressione o botão Controle ( / ) para aumentar ou diminuir o volume.
A barra de volume desaparece depois de 3 ou 4 segundos.
Ouça o som gravado emitido pelo alto-falante embutido.
O nível pode ser ajustado a qualquer valor entre 0 e 10.
(Se o LCD for fechado durante a reprodução, você não ouvirá o som do alto-falante).
A barra de volume não aparece quando o cabo A/V está inserido.
0:00:00/0:00:55
Multi View
0:00:00/0:00:55
100-0001
100-0001
Portuguese_51
Page 62
Várias operações de reprodução
~GGGG{
~
{
OK
Reprodução estática (pausa) ( / ZZ )
Pressione o botão OK durante a reprodução.
- Para retomar a reprodução normal, pressione o botão OK novamente.
Procurar reprodução (
Durante a reprodução normal, pressione e segure o botão Controle ()
para procurar para frente ou para a esquerda para procurar para trás.
Pressione o botão Controle repetidamente para ( / ) aumentar a velocidade
de procura para cada direção.
- Taxa RPS (Procura de reprodução para trás): x2
- Taxa FPS (Procura de reprodução para frente): x2 → x4 → x8 → x16
Para retomar a reprodução normal, pressione o botão OK.
Pular reprodução (
Durante a reprodução, pressione o botão Controle ( ) para localizar o ponto
inicial do próximo arquivo. ignorar os arquivos na direção para frente.
Durante a reprodução, pressione o botão Controle ( ) para localizar o ponto
de início do arquivo atual; pressionar o botão Controle ( ) repetidamente pula arquivos na direção reversa.
Pressionar o botão Controle ( ) durante 3 segundos a partir do ponto de
início pula a primeira imagem do arquivo anterior.
Reprodução quadro a quadro (
Durante a pausa, pressionar o botão Controle ( ) faz com que a reprodução
avance um quadro por vez.
- Para retomar a reprodução normal, pressione o botão OK.
Reprodução em câmera lenta (
Durante a pausa, segurar o botão Controle ( ) reduz a velocidade da reprodução.
Durante a reprodução em câmera lenta, pressione o botão Controle ( ) para alterar a velocidade da
reprodução.
- Taxa de reprodução em câmera lenta para frente: x1/2 → x1/4 → x1/8 → x1/16.
- Para retomar a reprodução normal, pressione o botão OK.
O som gravado não é reproduzido em câmara lenta.
52_Portuguese

Z
/
/ )

)
Z
ZZ
x4 → x8 → x16
Pressione o botão Controle repetidamente para ( )
)
)
Z
0:00:00/0:00:55
Multi View
0:00:00/0:00:55
100-0001
100-0001
Page 63
reprodução
~GGGG{
~
{
OK
~GGGG{
~
{
VISUALIZANDO IMAGENS FOTOGRÁFICAS (APENAS SMX-C13/C14)
Essa função só pode ser usada no modo Reprodução de foto.
Você pode localizar e exibir as imagens de fotográfi cas desejadas rapidamente,
na exibição do índice de miniaturas.
1. Abra a tela LCD e pressione o botão Power ( Defi na a mídia de armazenamento correta.
(Se quiser gravar em um cartão de memória, insira-o.)
2. Pressione o botão Mode ( A tela de índice em miniatura é exibida. A miniatura do último arquivo criado ou
reproduzido está realçada.
) para selecionar o modo de Reprodução.
3. Defi na o modo Reproduzir como “Photo” (Foto). Pressione o botão MENU. Use o botão Controle para selecionar o
“Play Mode” (Modo Reprodução) “Photo” (Foto).
Você também pode de forma simples alternar a exibição em miniaturas entre
vídeos e fotos usando a alavanca de zoom.
4. Use o botão Controle ( /  /  / ) para selecionar as imagens fotográfi cas
desejadas e pressione o botão OK.
O menu de atalho para reprodução será exibido por alguns instantes.
Para visualizar a foto seguinte ou anterior, pressione o botão Controle ( / ).
Para retornar à tela de índice em miniatura, mova a alavanca de zoom.
Não desligue ou ejete o cartão de memória durante a reprodução de foto. Isso poderá
danifi car os dados gravados.
Sua câmera de vídeo pode não reproduzir normalmente os seguintes arquivos de foto:
- Uma foto com nome de arquivo alterado em um PC.
- Uma foto gravada em outros dispositivos.
- Uma foto com formato de arquivo não suportado nesta câmera de vídeo (em desacordo com o padrão DCF).
O tempo de carregamento pode variar, dependendo do tamanho e da
qualidade da foto selecionada.
A função Visualização rápida é usada quando você deseja visualizar as
últimas imagens fotográfi cas gravadas.
CUIDADO
) para ligar a câmera de vídeo.
²
página 38
²
página 47
Photo
Video
1/10
Move Full View
1/10
100-0001
Portuguese_53
Page 64
opções de gravação
~GGGG{
~
{
OK
~GGGG{
~
{
ALTERANDO AS CONFIGURAÇÕES DO MENU
Altere as confi gurações do menu para personalizar sua câmera de vídeo com memória interna. Acesse a tela de menu desejada, seguindo as etapas a seguir, e, em seguida, mude as diversas confi gurações.
1. Abra a tela LCD e pressione o botão Power ( ) para ligar a câmera de vídeo.
2. Pressione o botão MENU.
A tela de menu é exibida.
3. Selecione o item de menu e submenu desejado usando os botões Controle
( /  /  / ) e OK.
Para retornar para a tela normal, pressione o botão MENU.
Dependendo do modo selecionado, alguns itens do menu podem não estar
disponíveis para seleção e alteração.
Você também pode acessar o menu de atalho, usando o botão OK.
²
página 33
Dicas de botões
a. Botão MENU : Use-a para entrar ou sair do menu. b. Botão de Controle ( /  /  / ) : Use para mover para cima/ para baixo/para a esquerda/para a direita c. Botão OK : Use para selecionar ou confi rmar o menu.
54_Portuguese
Page 65
Siga a instrução a seguir para usar cada um dos itens de menu listados depois desta página.
~GGGG{
~
{
+
Por exemplo: Confi gure o iSCENE no modo Gravar fi lme.
1. Abra a tela LCD e pressione o botão Power (
) para ligar a câmera de vídeo.
2. Pressione o botão MENU.
A tela de menu é exibida.
Pressione o botão Controle ( / ) para selecionar "
3.
iSCENE
".
4. Selecione o item de submenu desejado usando os botões Controle ( / ), e depois pressione OK.
5. Pressione o botão MENU para sair do menu.
0:00:00 [245Min]
O item selecionado é aplicado, e o indicador é exibido. Mas, no caso de algum item como "Auto", o indicador de item pode não ser
exibido na tela. (iSCENE, Back Light (Contraluz), Focus (Foco), etc.)
STBY
iSCENE
Auto
Sports
Portrait
Exit
STBY
0:00:00 [245Min]
Portuguese_55
Page 66
opções de gravação
ITENS DE MENU
Os itens que podem ser acessados no menu podem variar de acordo com o modo de operação.
Para obter detalhes sobre a operação, consulte a página correspondente. ²páginas 57~70
Itens do menu de gravação o me
Itens Modo Gravar ( ) Valor padrão Página
iSCENE
Video Resolution (Resolução Vídeo)
Photo Resolution (Resolução Foto) *
16:9 Wide
EV
Back Light (Contraluz)
Focus (Foco)
Anti-Shake (HDIS) (Anti-vibraç(HDIS))
Digital Effect (Efeito digital)
Fader
Wind Cut (Anti-ruído)
Digital Zoom (Zoom Digital)
Time Lapse REC (Grav. Time Lapse)
Guideline (Guia)
Settings (Config)
Os itens marcados com * estão disponíveis apenas nos modelos (apenas SMX-C13/C14).
56_Portuguese
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
TV Fine (TV Fino) 58
1696x960 (16:9 Wide) 59
On (Ligado) 59
Off (Desligado) 61
Off (Desligado) 64 Off (Desligado) 65 Off (Desligado) 66 Off (Desligado) 66 Off (Desligado) 67 Off (Desligado) 68 Off (Desligado) 70
: Possível
L
Auto 57
060
Auto 62
-85
Page 67
USANDO OS ITENS DE MENU DE GRAVAÇÃO
Você pode configurar os itens de menu para a gravação de imagens fotográficas e filme.
iSCENE
Esta câmera de vídeo com memória define automaticamente a velocidade e a abertura do obturador de acordo com o brilho do motivo a fim de obter uma gravação otimizada: Você também pode especificar um dos vários modos dependendo das condições do motivo, ambiente de gravação ou objetivo de filmagem.
Item índice
"Auto" - Você pode fotografar imagens no modo Ajuste automático. Nenhuma
"Sports"
(Desportos)
"Portrait"
(Retrato)
"Spotlight"
"Beach" (Praia) - Com reflexos fortes,como numa praia.
"Snow" (Neve) - Com reflexos fortes,como numa pista de ski.
"High Speed"
(Veloci Alta)
"Food"
(Alimentos)
"Waterfall"
(Queda de água)
"Daylight"
(Luz do dia)
"Cloudy" (Nublado)
"Fluorescent"
(Fluoresc)
"Tungsten"
(Tungsténio)
"Night" - Gravação em condições de pouca luminosidade.
"Darkness" - Gravação em condições de luminosidade extremamente baixa.
Reduz o embaçamento durante a gravação de motivos em movimentos rápidos, como no golfe e no tênis.
- Se o modo Desportos for usado sob uma luz fluorescente, a imagem poderá piscar. Nesse caso, use o modo Auto para gravar.
- Cria uma profundidade de campo superficial para que a pessoa ou o motivo seja exibido contra um fundo suavizado.
- O modo Retrato é mais eficaz quando usado em locais abertos.
- O valor EV (EV) é ajustado automaticamente de forma ideal. Evita a exposição exagerada da face do retrato do assunto, etc. quando uma forte luz atinge o assunto,
- como em um casamento ou em um palco.
- Reduz desfocagem em objectos em mov. rápido.
- Gravar grandes planos com saturação elevada.
- Em quedas de água ou fontes.
- Controla o equilíbrio branco de acordo com o ambiente exterior, especialmente em grandes planos (close-up) e quando o motivo tem uma cor dominante.
- Essa opção é usada quando você faz uma gravação em tempo nublado.
- Essa opção é usada quando você faz uma gravação sob luzes fluorescentes brancas.
- Essa opção é usada quando o ambiente está em menos de 3200K de luzes de tungstênio.
exibição na tela
Portuguese_57
Page 68
opções de gravação
0:00:00 [245Min]
Verifi que a iSCENE selecionada na exibição de informações na tela.
No entanto, nada aparecerá no modo "Auto".
O modo iSCENE também pode ser defi nido no menu de atalhos. ²página 33
Video Resolution (Resolução Vídeo)
Selecione a resolução de um fi lme a ser gravado. Esta câmera de vídeo com memória pode fi lmar nos modos "TV Super Fine (TV Super Fino)", "TV Fine (TV Fino)", "TV Normal", "Web Fine (Web Fino)" ou "Web Normal". O modo "TV Fine (TV Fino)" é defi nido como o padrão de fábrica.
Defi nições
"TV Super Fine
(TV Super Fino)"
"TV Fine
(TV Fino)"
"TV Normal"
"Web Fine
(Web Fino)"
"Web Normal"
Grave uma cena em quatro níveis de resolução: "TV Super Fine (TV Super Fino)", "TV Fine (TV Fino)", "TV Normal",
"Web Fine (Web Fino)"ou "Web Normal". Entretanto, quanto mais alta a resolução, mais memória será usada. Os tempos de gravação dependem da resolução de um fi lme a ser gravado. página 43
58_Portuguese
Imagens de fi lme gravadas na resolução 720x480(60i) com qualidade de imagem superfi na.
Imagens de fi lme gravadas na resolução 720x480(60i) com qualidade de imagem fi na.
Imagens de fi lme gravadas na resolução 720x480(60i) com qualidade de imagem normal. Imagens de fi lme gravadas na resolução 640x480(30p) com qualidade de imagem normal. A
exibição possui ótima resolução em um PC. Imagens de fi lme gravadas na resolução 640x480(30p) com qualidade de imagem normal. A exibição possui ótima resolução em um PC.
Conteúdo
STBY
Auto Exposure
0:00:00 [245Min]
STBY
Recording people or objects
in motion
Sports
SelectMoveExit
Exibição na tela
Page 69
Photo Resolution (Resolução Foto)
You can select the resolution of photo image to be recorded. Regarding detailed image capacity. ²página
Definições Conteúdo
1696x960 (16:9)
848x480 (16:9)
1600x1200 (4:3)
800x600 (4:3)
Para revelação de fotos, quanto maior for a resolução, melhor será a qualidade da imagem.
O número de imagens graváveis varia dependendo do ambiente de gravação.
Imagens de alta resolução ocupam mais espaço na memória do que imagens de baixa resolução.
Se a resolução mais alta for selecionada, haverá menos espaço para tirar fotos na memória.
Os itens do submenu de resolução de foto variam dependendo da seleção da função 16:9 Wide (Grande
angular 16:9).
Gravações com resolução de 1696x960.
Gravações com resolução de 848x480.
Gravações com resolução de 1600x1200.
Gravações com resolução de 800x600.
43
Exibição na tela
16:9 Wide
Selecione a proporção de aspecto do LCD para gravação ou reprodução (proporção de aspecto 16:9 Wide/4:3).
Definições Conteúdo
"Off" (Desligado)
"On (Ligado)"
No modo "16:9 Wide", não é possível usar as seguintes funções: "Mosaic" (Mosaico), "Mirror" (Espelho), "Step printing"(Estroboscópico) (Efeito digital) Se você deseja utilizar as seguintes funções, primeiro defina o menu "16:9 Wide" como "Off" (Desligado).
Defina a proporção de aspecto antes de gravar. A definição padrão é "16:9 Wide".
Desativa a função. Exibe a imagem na proporção de aspecto 4:3. Selecione para usar a proporção de aspecto de exibição padrão 4:3 na tela.
Gravação e exibição da proporção de aspecto 16:9.
Exibição na tela
Nenhuma
Nenhuma
Portuguese_59
Page 70
opções de gravação
EV
Em geral, a câmera de vídeo com HD ajusta a exposição automaticamente. Você também pode ajustar manualmente a exposição, dependendo das condições de gravação.
Defi nindo a e posição manualmente:
Durante a defi nição manual da exposição, a defi nição padrão que é exibida como o valor é automaticamente ajustada de acordo com as condições de iluminação do ambiente.
Pressione o botão Controle (9 / 9) para ajustar a exposição enquanto visualiza a imagem no LCD.
- Confi rme sua seleção pressionando o botão OK.
- O valor da exposição pode ser defi nido entre "-2.0" e "+2.0".
- Se você defi nir a exposição como Manual, quanto maior for a exposição, mais clara será a imagem gravada.
-
A defi nição do valor de exposição será aplicada e o indicador (
valor de defi nição serão exibidos.
A e posição manual é recomendada nas seguintes situações:
- Ao fotografar usando luz reversa ou quando o fundo é muito brilhante.
- Ao fotografar em um fundo natural refl etivo, como, por exemplo, na praia ou em uma pista de esqui.
- Quando o fundo é muito escuro ou quando o motivo é brilhante.
A exposição também pode ser defi nida no menu de atalhos. page 34
A velocidade do obturador também varia automaticamente
dependendo do valor EV (EV).
) e o
STBY
EV
Adjust
Exit
STBY
EV
STBY
EV
STBY
+1.0
0:00:00 [245Min]
0:00:00 [245Min]
0
0:00:00 [245Min]
+1.0
0:00:00 [245Min]
60_Portuguese
Page 71
Back Light (Contraluz)
Quando o motivo é iluminado a partir da parte de trás, essa função compensará a iluminação para que o motivo não fique muito escuro.
Definições Conteúdo Exibição na tela
"Off (Desligado)"
"On (Ligado)"
A luz de fundo influencia a gravação quando o motivo fica mais escuro do que o fundo:
O motivo está na frente de uma janela.
• O motivo está contra um fundo de neve.
• O motivo está em local aberto, e o fundo está
encoberto.
As fontes de luz são muito brilhantes.
• A pessoa a ser gravada está usando roupas brancas ou
claras e é colocada contra um fundo claro: A face da pessoa é muito escura para distinguir suas características.
Desativa a função.
- A compensação de luz de fundo é executada.
- A compensação de luz de fundo ilumina rapidamente o motivo.
Nenhuma
<BLC lig><BLC desl>
Portuguese_61
Page 72
opções de gravação
Focus (Foco)
Em geral, a câmera de vídeo com memória focaliza automaticamente um motivo (foco automático).
• Você também pode focalizar manualmente um motivo, dependendo das condições de gravação.
Defi nições Conteúdo Exibição na tela
"Auto"
"Face Detection"
(Detecção rosto)
"Manual"
Na maioria das situações, é melhor usar o foco automático, porque ele permite que você se concentre no lado criativo da gravação.
Gravações em condições ideais com detecção automática de faces.
O foco manual pode ser necessário em determinadas condições que difi cultam ou inviabilizam o foco automático.
Face detection (Detecção de rosto)
Ela detecta e reconhece formas de rostos e ajusta o foco, a cor e a exposição automaticamente. Além disso, ela ajusta condições de gravação otimizadas para o rosto detectado.
Pressione o botão Controle (â / â) para selecionar "Face Detection (Detecção
rosto)" e pressione o botão OK.
- Detecta um rosto e mostra um quadro nele. A imagem do rosto detectado é otimizada automaticamente.
Indicadores de Detecção de rosto ( ) e Quadro de detecção de rosto ( )
não são gravados.
Enquadrar o rosto de uma pessoa enquanto a Detecção de rosto é
confi gurada irá ajustar o foco e a exposição para os melhores valores possíveis automaticamente.
A Detecção de rosto pode não funcionar dependendo das condições de
gravação. Por exemplo, o Quadro de detecção de rosto pode aparecer ao enquadrar uma forma de rosto mesmo se o motivo não for um rosto de uma pessoa. Se isto acontecer, desative o recurso de Detecção de rosto.
O recurso de Detecção de rosto não funciona para enquadrar alguém de lado.
Você deve enquadrá-las de frente.
A detecção rosto não funcionará nos modos “Web Fine” (Web Fino) e “Web Normal”.
62_Portuguese
STBY
Focus
Auto
Face Detection
Manual
Exit
STBY
Nenhuma
0:00:00 [245Min]
0:00:00 [245Min]
Page 73
Foco manual durante a gravação:
Esta câmera de vídeo com memória interna focaliza automaticamente um motivo
0:00:00 [245Min]STBY
desde o close-up até o infi nito. No entanto, o foco correto pode não ser obtido, dependendo das condições de gravação. Nesse caso, use o modo de foco manual.
Pressione o botão Controle
1.
O indicador de ajuste de foco manual é exibido.
2.
Pressione o botão Controle
( / )
para selecionar "Manual".
( / ) para selecionar o indicador desejado para
Manual Focus
ajustar o foco e depois pressione o botão OK.
Focalizando um motivo mais próximo
Para focalizar um motivo mais próximo, pressione o botão Controle (
) no
indicador ( ).
Focalizando um motivo mais distante
Para focalizar um motivo mais distante, pressione o botão Controle ( indicador ( ).
O ícone de distante ou próximo
O valor ajustado é aplicado logo depois de pressionar o botão Controle ( / ) para ajustar o foco.
A defi nição do foco manual será aplicada e o indicador ( ) será exibido.
( / ) é exibido entre os indicadores quando o ajuste de foco alcança o fi nal.
) no
<
Motivo mais próximo
> <
Motivo mais distante
O foco manual é recomendado nas seguintes situações:
Uma imagem que contenha vários objetos, alguns próximos da câmera de vídeo com memória, outros mais distantes.
Uma pessoa envolta em nevoeiro ou rodeada de neve.
Superfícies muito brilhantes ou espelhadas, como um carro.
Pessoas ou objetos que se movimentam constante ou rapidamente, como um atleta ou uma multidão.
Você pode facilmente ajustar o foco usando a tecla de atalho. ²página 34
O Foco manual se foca em um ponto no quadro enquadrado enquanto o Foco automático se foca automaticamente na área central.
Use a função de zoom para capturar o alvo desejado antes de ajustar o foco manualmente. Se você usar a função de zoom depois do foco manual, será necessário focar novamente.
Antes de ativar o foco manual, verifi que se o "Digital Zoom" (zoom digital) está desligado. Quando o "Digital Zoom" (zoom digital) está ligado, o foco manual não é tão preciso. Desligue o "Digital Zoom" (zoom digital). ²página 67
Portuguese_63
>
Page 74
opções de gravação
Anti-Shake (HDIS) (Anti-vibraç(HDIS))
Quando você usa o zoom para gravar uma imagem ampliada de um motivo, ele corrigirá a imprecisão na imagem gravada.
Definições
"Off"
(Desligado)
"On"(Ligado)
Desativa a função.
Compensa a instabilidade das imagens causadas pela vibração da câmera, especialmente em grandes ampliações.
Anti-Shake (HDIS) Anti-vibraç(HDIS) oferece uma imagem mais estável ao:
Gravar com zoom
Gravar objetos pequenos
Gravar em movimento ou caminhando
Gravar através da janela de um veículo em movimento
O modo EASY Q define automaticamente a "Anti-Shake(HDIS) ((Anti-vibraç(HDIS))" como "On (Ligado)"
ao usar o EASY Q. Quando "Anti-Shake(HDIS) : On (Anti-vibraç(HDIS): Ligado)" estiver definida, haverá uma pequena
diferença entre o movimento real e o movimento na tela. A vibração bruta da câmera pode não ser totalmente corrigida, mesmo quando "Anti-Shake(HDIS) : On
(Anti-vibraç(HDIS): Ligado)" está definida. Segure firmemente a câmera de vídeo com memória com as duas mãos. É recomendável que você especifique "Anti-Shake(HDIS): Off (Anti-vibraç(HDIS): Desligado)" ao usar a
câmera de vídeo com memória em uma mesa ou tripé. Quando você gravar imagens com 10x ou mais ampliação e a função "Anti-Shake(HDIS) (Anti-vibraç(HDIS))"
definida como "On (Ligado)" em locais escuros, imagens posteriores poderão se sobressair. Nesse caso, recomendamos usar um tripé (não fornecido) e ativar "Anti-Shake(HDIS) (Anti-vibraç(HDIS))" como "Off
(Desligado)".
Conteúdo Exibição na tela
Nenhuma
64_Portuguese
Page 75
Digital Effect (Efeito Digital)
O efeito digital permite dar uma aparência mais criativa à sua gravação.
Selecione o efeito digital apropriado para o tipo de imagem que deseja gravar e para o efeito que deseja criar.
Há 10 opções diferentes de efeitos digitais.
Definições Conteúdo
"Off"
(Desligado)
"BLK&WHT"
󱯎
"Sepia"(Sépia)
󱯐
"Negative"
󱯒
(Negativo) "Art" (Arte) Adiciona efeitos artísticos à imagem.
󱯔
"Emboss"
󱯖
(Relevo) "Mosaic"
󱯘
(Mosaico) "Mirror"
󱯚
(Espelho)
"Pastel"
󱯜
"Cosmetic"
󱯞
(Cosmético) "Step printing"
󱯠
(Estroboscópico)
Desativa a função. Nenhuma
As imagens ficam em preto-e-branco. Esse modo atribui às imagens uma
pigmentação castanho-avermelhada. Inverte as cores e o brilho, para dar a
aparência de um negativo.
Esse modo cria um efeito tridimensional (relevo).
É exibido um padrão de mosaicos na imagem.
Corta a imagem ao meio, formando uma imagem espelhada na outra metade.
Esse modo aplica um efeito de desenho em tons pastéis a uma imagem.
Este modo ajuda a ajustar imperfeições faciais.
Técnica de gravação da imagem em segmentos.
Exibição
na tela
1
3
5
7
7
9 10
2
4
6
8
Portuguese_65
Page 76
opções de gravação
Fader
Dê às suas gravações um aspecto profissional, usando efeitos especiais como o aparecimento gradual da imagem no início de uma seqüência ou o desaparecimento gradual da imagem no final de uma seqüência.
Definições
"Off (Desligado)"
"In (Aparecimento)"
"Out (Saída)"
"In-Out"
Aparecimento gradual da imagem
Pressione o botão Iniciar/parar gravação quando "Fader" estiver definido como "In (Aparecimento)". A gravação começa com uma tela escura e, em seguida, a imagem e
o som vão aparecendo gradualmente.
Desaparecimento gradual da imagem
Pressione o botão Iniciar/parar gravação quando "Fader" estiver definido como "Out (Saída)". A gravação pára à medida que a imagem e o som vão desaparecendo
gradualmente da imagem.
Desaparecimento gradual da imagem
Pressione o botão Iniciar/parar gravação quando "Fader" estiver definido como "In-Out". A gravação começa com uma tela escura e, em seguida, a imagem e o som
vão aparecendo gradualmente. A gravação pára à medida que a imagem e o som vão desaparecendo gradualmente da imagem.
Desativa a função. Nenhuma Assim que você começa a gravação, o fader será executado. Quando a gravação terminar, o fader será executado. Quando a gravação começar ou parar, o fader será executado.
Wind Cut (Anti-Ruído)
Reduza o ruído do vento ao gravar sons com o microfone embutido. Se "Wind Cut : On (Anti-ruído: Ligado)" estiver definida, os componentes de baixa freqüência no som capturado pelo microfone serão reduzidos durante a gravação: Com isso, fica mais fácil ouvir vozes e sons durante a gravação.
Use Anti-ruído ao gravar em lugares com vento, como em uma praia.
Definições Conteúdo
"Off (Desligado)"
"On (Ligado)" Minimiza o ruído do vento ou outros ruídos durante a gravação.
Quando “Wind Cut” (Anti-Ruído) estiver “On” (Ligado), alguns sons de baixa freqüência serão eliminados, juntamente com o som do vento.
66_Portuguese
Desativa a função. Nenhuma
Conteúdo
Exibição na tela
Aparecimento gradual (aprox. 3 segundos)
Desaparecimento gradual (aprox. 3 segundos)
Essa função será liberada depois de ser usada uma vez.
Exibição na tela
Page 77
Digital Zoom (Zoom digital)
Se você desejar aplicar zoom em um nível mais alto que 10x (defi nição padrão), pode selecionar o nível máximo
de zoom durante a gravação. Até 10x, o zoom é aplicado em sua forma óptica, e após esse valor, até 1200X é aplicado digitalmente. Observe que a qualidade da imagem diminui quando você usa o zoom digital.
Este lado direito da barra mostra a zona de zoom digital. A zona de zoom é exibida quando você seleciona o nível de zoom.
Defi nições
Desligado
"Off (
"On (Ligado)"
)" Apenas o zoom óptico está disponível até 10x. Nenhuma
O zoom digital está disponível até 1200x. Mover a alavanca do zoom fará com que seja exibida a barra de zoom digital.
A qualidade da imagem pode piorar, dependendo da aproximação que você fi zer do motivo. O nível máximo de zoom pode reduzir a qualidade da imagem.
Conteúdo
Exibição na tela
Nenhuma
Portuguese_67
Page 78
opções de gravação
Time Lapse REC (Grav. Time Lapse)
A gravação no espaço de tempo grava imagens estáticas em intervalos específi cos que você pode defi nir e as
reproduz como um arquivo de fi lme. Essa função é útil para observar o movimento das nuvens, as alterações da luz do dia ou o fl orescer, etc.
Defi nições Conteúdo Exibição na tela
"Off (Desligado)"
"On (Ligado)"
Defi nindo o modo de gravação no espaço de tempo:
Para gravar no modo de gravação no espaço de tempo, é necessário defi nir o intervalo de gravação e o tempo total de gravação no menu.
1. Pressione o botão MENU.
2.
Pressione o botão Controle ( / ) para selecionar "Time Lapse REC (Grav. Time Lapse)".
3.
Pressione o botão Controle ( / ) para selecionar "On", e pressione o botão OK.
O intervalo de gravação e o tempo total de gravação são exibidos.
("Sec": segundos, "Hr": horas)
4. Defi na um tempo de intervalo de gravação (“Sec”) com o botão Controle (
5. Vá para o próximo com o botão Controle ( (“Hr”) da mesma forma.
Ao fazer as defi nições preparatórias (intervalo de gravação e tempo total de gravação), o tempo de gravação no espaço de tempo aproximado será exibido na tela de menu.
6. Pressione o botão OK para concluir a confi guração e pressione o botão MENU para sair do menu.
7. Depois de defi nir o modo de gravação no espaço de tempo, pressione o botão Iniciar/parar gravação. Ao iniciar a gravação, a gravação intercalada inicia.
Durante a reprodução, 30 imagens por segundo serão exibidas. (O som não está disponível.)
Por exemplo, quando o intervalo de gravação é de “30” segundo e o tempo de gravação total é de “24” horas, as imagens são automaticamente capturadas e salvas na mídia de armazenamento a cada 30 segundo por 24 horas. (Após 24 horas de gravação, a reprodução dura aproximadamente “1 min 36 Seg”.)
Desativa a função. Nenhuma Ao iniciar a gravação de um fi lme, as imagens do motivo são capturadas e
salvas na mídia de armazenamento de acordo com o intervalo e o período total de gravação defi nidos.
0:00:00 [245Min]
STBY
Time Lapse REC
/
) e defi na um tempo de intervalo de gravação
/
Off
On
Exit
0:00:00 [245Min]
).
STBY
Time Lapse REC
Off On
Exit Move Set
0:00:00 [245Min]
1Sec / Hr
Time Lapse Recording
:
01
Sec Hr
Hr=
1Sec
Hr
68_Portuguese
Page 79
Exemplo de gravação no espaço de tempo
Tempo total de gravação
Intervalo de gravação
0:00:00/0:59:59
Tempo para gravação na mídia de armazenamento (um clipe de vídeo da gravação no espaço de tempo)
Timeline
0:19:59/0:59:59
A gravação no espaço de tempo grava quadros de imagem em intervalos predefi nidos durante o tempo total de gravação para produzir um vídeo no espaço de tempo.
A gravação no espaço de tempo é útil nos seguintes casos:
• No fl orescer
• Na troca de pele dos insetos
• Na passagem de nuvens pelo céu
0:39:59/0:59:59
0:59:58/0:59:59
100-0001
Essa função será liberada depois de ser usada uma vez.
30 imagens contínuas capturadas compõem um clipe de vídeo de 1 segundo. Uma vez que a duração mínima de um vídeo
a ser salvo pela câmera de vídeo é de um segundo, o intervalo defi ne por quanto tempo a gravação no espaço de tempo
100-0001
100-0001
100-0001
deve ser realizada. Por exemplo, quando o intervalo é defi nido como “30 Sec”, a gravação “Time lapse” é executada pelo menos por 15 minutos para gravar uma duração mínima de vídeo de 1 segundo (30 imagens). Assim que a gravação no espaço de tempo for concluída, ou seja, no tempo total de gravação, ela será alternada para o
modo de espera. Pressione o botão Iniciar/parar gravação se quiser parar a gravação no espaço de tempo.
A gravação no espaço de tempo não oferece suporte à entrada de som. (gravação muda)
Quando a gravação de um vídeo completar 1,8 GB da memória de armazenamento, um novo arquivo de gravação será
automaticamente iniciado a partir desse ponto. Se a bateria acabar durante a gravação no espaço de tempo, a gravação será salva até esse ponto e alternará para o modo
de espera. Depois de alguns instantes, uma mensagem de aviso será exibida, informando que a bateria acabou, e a câmera desligará automaticamente. Se o espaço de memória da mídia de armazenamento for insufi ciente durante a gravação no espaço de tempo, ela alternará
para o modo de espera depois de salvar a gravação até o máximo. Recomendamos usar o adaptador CA durante a gravação no espaço de tempo.
Quando começar uma gravação intercalada, a mensagem <Time Lapse Recording> (Gravação intercalada) piscará na
tela, dando a impressão de que a tela parou. Essa operação é normal, não remova a fonte de alimentação nem o cartão de memória da câmera de vídeo.
Portuguese_69
Page 80
opções de gravação
Guideline (Guia)
A Guia exibe um determinado padrão no LCD, de forma que o usuário possa projetar facilmente a composição da imagem ao gravar imagens.
A câmera de vídeo com memória fornece três tipos de guias.
Definições Conteúdo
"Off"
Desligado
(
"Cross"
(Cruz)
"Grid"
(Grelha)
"Safety Zone"
Desativa a função. Nenhuma
)
Grava o motivo centralizado como a composição de gravação mais geral.
Grava o motivo na composição horizontal ou vertical, ou com close-up.
Grava o motivo na zona de segurança que impede cortes na edição em 4:3, para esquerda e direita, e 2,35:1, para a parte superior e a inferior. Defina "Safety Zone" quando desejar vários motivos em uma mesma cena com o tamanho adequado.
O posicionamento do motivo na interseção da diretriz cria uma composição equilibrada. A Diretriz não pode ser gravada nas imagens que estão sendo gravadas.
Exibição na tela
70_Portuguese
Page 81
opções de reprodução
ITENS DE MENU
Os itens que podem ser acessados no menu podem variar de acordo com o modo de operação.
Consulte a página 49-53 sobre como reproduzir uma imagem de filme e a operação dos botões.
Consulte a página 71-83 para obter os detalhes dos itens do menu durante a reprodução.
Itens do menu de reprodução
Itens
Play Mode
(Modo reprodução)
Play Option (Opção repr)
Delete (Apagar)
Protect (Proteger)
Story-Board Print
(Impres. Storyboard)
Copy (Copiar)
Edit
(Editar)
Combine (Combinar)
Share Mark
(Marcar Compartilhar)
Slide Show (Apresentação) *
File Info (Info. ficheiro)
(Somente no modo de
exibição total da imagem)
Settings (Config)
Os itens marcados com * estão disponíveis apenas nos modelos SMX-C13/C14.
A função Foto está disponível apenas para os modelos SMX-C13/C14.
*
Divide (Dividir)
Modo Reprodução de
*
filme (
)
LL
L
LL
LL
L
LL
L
L
L
X
LL
LL
Modo Reprodução
de foto * ( )
X
X
X X
X
L
Valor padrão Página
Vídeo 9
Play All (Repr. tudo) 72
: Possível
L
X
: Impossível
-73
-74
-75
-76
-78
-80
-81
-82
-83
-84
Portuguese_71
Page 82
PLAY OPTION (OPÇÃO REPR)
Você pode defi nir um estilo específi co de reprodução de acordo com a sua preferência.
Video
Play Option
Play All
Play One Repeat All
Exit
Defi nições Conteúdo
"Play All"
(Repr. tudo)
"Play One"
(Repr.um)
"Repeat All"
(Repetir tudo) "Repeat One"
(Repetir um)
Reproduz do primeiro fi lme selecionado até o último.
Apenas o fi lme selecionado será reproduzido.
Todos os fi lmes são reproduzidos repetidamente.
Os fi lmes selecionados são reproduzidos repetidamente.
72_Portuguese
Exibição na tela
Page 83
opções de reprodução
~GGGG{
~
{
DELETE (APAGAR)
Você pode apagar suas gravações uma de cada vez ou todas de uma vez.
1. Abra a tela LCD e pressione o botão Power (
Defi na a mídia de armazenamento correta. (apenas SMX-C13/C14)
(Se quiser gravar em um cartão de memória, insira-o.)
2. Pressione o botão Mode (
Defi na o modo Reproduzir como “Video” (Vídeo) ou “Photo” (Foto). Pressione o
) para selecionar o modo de Reprodução.
botão MENU e use o botão Controle (â / â / â / â/OK) para selecionar “Play Mode” (Modo Reproduzir) â “Video” (Vídeo) ou “Photo” (Foto). (apenas SMX-C13/C14)
3. Pressione o botão MENU  botão Controle ( / ) para selecionar “Delete” (Apagar). Selecione uma opção pressionando o botão Controle (
4.
Defi nições Conteúdo
Exclui a imagem individual de fi lme (ou fotográfi ca) selecionada.
"Select Files"
(Selecionar Arq.)
"All Files"
5.
(Todo Arquivo)
O menu de seleção suspenso poderá ser exibido, dependendo do item de menu selecionado. Nesse caso, selecione o item desejado com os botões Controle ( / ) e o botão OK.
Observe que a remoção da bateria ou desconexão do adaptador CA enquanto arquivos são excluídos pode danifi car o cartão de memória.
Para proteger imagens importantes contra exclusão acidental, ative a proteção de imagens. página 74
O indicador de proteção ( protegida anteriormente. página 74
É necessário liberar a função de proteção para apagar a imagem.
Se a guia de proteção contra gravação no cartão de memória estiver bloqueada, a imagem não poderá ser apagada. página 40 Também é possível formatar a mídia de armazenamento para apagar todas as imagens
de uma vez. Tenha em mente que todos os arquivos e dados, inclusive arquivos protegidos, serão
apagados. A função Foto está disponível apenas para os modelos SMX-C13/C14.
- Para excluir imagens individuais de fi lme (ou fotográfi cas), selecione
as imagens que deseja excluir pressionando o botão OK. Em seguida, pressione o botão MENU para excluir.
O indicador ( ) é exibido nas imagens de fi lme (ou fotográfi cas).
-
- Pressionar o botão OK alterna a seleção e libera as seleções. Exclui todas as imagens de fi lme (ou fotográfi cas).
) piscará se você tentar apagar uma imagem que foi
) para ligar a câmera de vídeo.
) e, em seguida, pressione o botão OK.
/
Video
Move Play
Video
Delete
Select Files
All Files
Exit
Delete
Delete
1/100:00:55
1/100:00:55
Move Cancel
Portuguese_73
Page 84
PROTECT (PROTEGER)
~GGGG{
~
{
Você pode proteger imagens de fi lmes (ou fotográfi cas) importantes salvos contra a exclusão acidental.
As imagens protegidas não serão apagadas, a menos que você libere a proteção ou formate a memória.
1. Abra a tela LCD e pressione o botão Power ( ) para ligar a câmera de vídeo.
Defi na a mídia de armazenamento correta. (apenas SMX-C13/C14)
(Se quiser gravar em um cartão de memória, insira-o.)
2. Pressione o botão Mode (
Defi na o modo Reproduzir como “Video” (Vídeo) ou “Photo” (Foto).
Pressione o botão MENU e use o botão Controle (â / â / â / â/OK) para selecionar “Play Mode” (Modo Reproduzir) â “Video” (Vídeo) ou “Photo” (Foto). (apenas SMX-C13/C14)
3.
Pressione o botão MENU  botão Controle ( / ) para selecionar “Protect” (Proteger).
4. Selecione uma opção pressionando o botão Controle ( / ) e, em seguida, pressione o botão OK.
Defi nições Conteúdo
Protege a imagem de fi lme (ou fotográfi ca) selecionada, evitando a exclusão.
- Para proteger imagens individuais de fi lme (ou fotográfi cas), selecione
"Select Files"
(Selecionar Arq.)
"All On"
(Tudo ligado)
"All Off"
(Tudo deslig.)
O menu de seleção suspenso poderá ser exibido, dependendo do item de menu selecionado.
5.
as imagens que deseja proteger pressionando o botão OK. Em seguida, pressione o botão MENU para confi rmar.
- O indicador (
- Pressionar o botão OK alterna a seleção e libera as seleções.
Protege todas as imagens de fi lme (ou fotográfi cas).
Cancela a proteção de todas as imagens de fi lme (ou fotográfi cas).
Nesse caso, selecione o item desejado com os botões Controle ( / ) e o botão OK.
As imagens protegidas mostrarão o indicador ( ) quando forem exibidas.
Se a lingüeta de proteção contra gravação no cartão de memória estiver bloqueada, a imagem não poderá ser protegida. A função Foto está disponível apenas para os modelos SMX-C13/C14.
) para selecionar o modo de Reprodução.
) é exibido nas imagens de fi lme (ou fotográfi cas).
Video
Move Play
Video
Protect
Select Files
All On All Off
Exit
Protect
Protect
1/100:00:55
1/100:00:55
Move Cancel
74_Portuguese
Page 85
opções de reprodução
STORY-BOARD PRINT (IMPRES. STORYBOARD)
Usando a impressão quadro a quadro você pode fazer a imagem resumida do seu fi lme, condensando sua história. Esta função captura 16 imagens congeladas arbitrariamente a partir do fi lme selecionado, e compõe uma imagem congelada de 16 divisões para salvá-la na mídia de armazenamento. O recurso oferece uma visão geral rápida do seu fi lme, ajudando a entender a história inteira.
1. Abra a tela LCD e pressione o botão Power ( ) para ligar a câmera de vídeo.
Defi na a mídia de armazenamento correta. (apenas SMX-C13/C14)
(Se quiser gravar em um cartão de memória, insira-o.)
2. Pressione o botão Mode (
Defi na o modo Reproduzir como “Video” (Vídeo).
Pressione o botão MENU e use o botão Controle (â / â / â / â/OK) para selecionar “Play Mode” (Modo Reproduzir) â “Video” (Vídeo). (apenas SMX-C13/C14)
3. Pressione o botão MENU  botão Controle ( / /OK) para selecionar “Story-Board Print” (Impres. Storyboard)  “Select File” (Seleccionar fi ch).
4. Use o botão Controle ( /  /  / ) para selecionar as imagens de fi lme desejadas e pressione o botão OK.
Uma mensagem é exibida pedindo sua confi rmação.
5. Selecionar “Yes” (Sim).
O arquivo de imagem quadro a quadro impressa aparece na tela LCD por uns
instantes.
As imagens a serem capturadas são selecionadas arbitrariamente e o quadro
a quadro de uma imagem congelada é composto de 16 quadros congelados divididos. O quadro a quadro salvo pode ser encontrado na pasta DCIM da mídia de armazenamento, usando um computador. âpágina 106
Você também pode encontrar a imagem quadro a quadro salva na exibição da
reprodução da foto. (apenas SMX-C13/C14) âpágina 53
As imagens quadro a quadro são exibidas na proporção de aspecto 4:3. Consequentemente, pode não exibir a imagem inteira no monitor. Em um computador, a imagem inteira será exibida.
) para selecionar o modo de Reprodução.
Video
Move Play
Video
Story-Board Print
Select File
Exit
Story-Board Print
Exit
1/100:59:59
1/100:00:55
Move Select
Portuguese_75
Page 86
COPY (COPIAR) (APENAS SMX-C13/C14)
~GGGG{
~
{
As imagens são copiadas para o armazenamento de destino, mantendo as imagens originais no armazenamento de origem.
Copia da memória atualmente utilizada para outra. Por exemplo, caso esteja utilizando a memória interna, a cópia será feita no
cartão de memória.
1. Abra a tela LCD e pressione o botão Power ( ) para ligar a câmera de vídeo.
Defi na a mídia de armazenamento correta. (apenas SMX-C13/C14)
(Se quiser gravar em um cartão de memória, insira-o.)
2. Pressione o botão Mode (
Defi na o modo Reproduzir como “Video” (Vídeo) ou “Photo” (Foto).
Pressione o botão MENU e use o botão Controle (â / â / â / â/OK) para selecionar “Play Mode” (Modo Reproduzir) â “Video” (Vídeo) ou “Photo” (Foto). (apenas SMX-C13/C14)
3.
Pressione o botão MENU  botão Controle ( / ) para selecionar “Copy” (Copiar).
4. Selecione uma opção pressionando o botão Controle ( / ) e, em seguida, pressione o botão OK.
Defi nições Conteúdo
Copia a imagem de fi lme (ou fotográfi ca) individual.
"Select Files"
(Seleccionar fi ch)
- Para copiar imagens individuais de fi lme (ou fotográfi cas), selecione
as imagens que deseja copiar pressionando o botão OK.
- O indicador (
Em seguida, pressione o botão MENU para confi rmar.
- Pressionar o botão OK alterna a seleção e libera as seleções.
"All Files"
(Todo Arquivo)"
Copia todas as imagens de fi lme (ou fotográfi cas).
5. O menu de seleção suspenso poderá ser exibido, dependendo do item de menu selecionado. Nesse caso, selecione o item desejado com os botões Controle ( / ) e o botão OK.
76_Portuguese
) para selecionar o modo de Reprodução.
) é exibido nas imagens de fi lme (ou fotográfi cas).
Video
Photo
Video
Copy
Select Files
All Files
Exit
Copy
Copy
1/100:00:55
Move Play
1/100:00:55
Move Cancel
Page 87
opções de reprodução
Em geral, as exibições em miniatura e única empregam o mesmo método de
configurações de função, enquanto as opções detalhadas podem ser diferentes. Se um cartão de memória não for inserido, você não poderá executar a função "Copy (Copiar)".
Se o espaço livre disponível na mídia de armazenamento for insuficiente, a cópia poderá não
ser possível. Apague as imagens desnecessárias. Imagens copiadas de filmes (ou fotos) não possuem proteção mesmo quando a original está definida como
protegida. O processo de cópia pode demorar dependendo do número e do tamanho dos arquivos.
A cópia pode não funcionar se a carga de bateria for insuficiente. Se possível, use um adaptador AC durante
o processo de cópia para evitar interrupção na alimentação. Observe que a remoção da bateria ou desconexão do adaptador CA enquanto arquivos são copiados pode
danificar o cartão de memória. Siga as mesmas instruções para copiar clipes de vídeo (ou fotos) do cartão de memória para a memória
interna. Antes de usar esta função, selecione a mídia de armazenamento que tem vídeos (ou fotos) selecionados para cópia. A função Foto está disponível apenas para os modelos SMX-C13/C14.
²
página 73
Portuguese_77
Page 88
DIVIDE (DIVIDIR)
Essa função só pode ser usada no modo Reprodução. ²página 49
Você pode dividir uma imagem de fi lme quantas vezes desejar para apagar uma seção que não precisa mais.
As imagens de fi lme serão divididas em grupos de dois.
1. Abra a tela LCD e pressione o botão Power (
Defi na a mídia de armazenamento correta. (apenas SMX-C13/C14)
(Se quiser gravar em um cartão de memória, insira-o.)
2. Pressione o botão Mode (
Defi na o modo Reproduzir como “Video” (Vídeo) ou “Photo” (Foto).
) para selecionar o modo de Reprodução.
Pressione o botão MENU e use o botão Controle (â / â / â / â/OK) para selecionar “Play Mode” (Modo Reproduzir) â “Video” (Vídeo) ou “Photo” (Foto). (apenas SMX-C13/C14)
3. Pressione o botão MENU  botão Controle ( “Edit” (Editar) “Divide” (Dividir).
4.
Selecione a imagem de fi lme desejada usando o botão Controle ( /  /  / /OK).
Será feita uma pausa na imagem de fi lme selecionada.
5. Procure o ponto de divisão, pressionando o botão Controle (
6. Pressione o botão MENU para fazer uma pausa no ponto de divisão.
Uma mensagem é exibida pedindo sua confi rmação.
7. Selecionar “Yes” (Sim).
A imagem de fi lme selecionada é dividida em duas partes. É possível
manter a divisão das imagens desde que tenham duração de 3 segundos.
Se quiser apagar uma seção indesejada de uma imagem de fi lme, divida
o fi lme primeiro e, em seguida, apague a imagem (seção) que você não precisa mais. Após dividir a imagem de fi lme, você também pode combinar outras imagens de fi lme desejadas.
A segunda imagem da imagem dividida será exibida no fi nal da tela de
índice em miniatura.
) para ligar a câmera de vídeo.
/  /  / /OK
â
página 80
) para selecionar
/ /OK
).
Video
Edit
Divide
Combine
Divide
100-0001 Divide
Exit
Exit
0:00:27/0:00:55
Divide
Move Select
Play Frame
1/100:00:55
78_Portuguese
Page 89
opções de reprodução
E emplo: Divida uma imagem de fi lme em duas para apagar uma seção que não seja mais necessária.
1. Antes da
divisão
0~60 segundos
A função Dividir não está disponível nas seguintes condições:
- If the total recorded time of the video is less than 6 seconds.
- If you trying to divide sections without leaving 3 seconds at the beginning and the end.
- If the video fi le is recorded in the Time Lapse REC mode.
- If the remaining section of the memory space is less than 40MB.
- Vídeos gravados ou editados por outros dispositivos.
- Vídeos transferidos para essa câmera usando o Intelli-studio da Samsung. Você não pode apagar imagens protegidas. É necessário liberar primeiro a proteção antes de apagá-la.
página 74
O ponto de divisão pode ser movimentado antes ou depois do ponto designado em aproximadamente
0,5 segundos.
2. Após a divisão da imagem no ponto de
30 segundos.
0~30 segundos
A imagem de fi lme é dividida em duas partes.
31~60 segundos 0~30 segundos
3. Após apagar a
primeira imagem.
Portuguese_79
Page 90
COMBINE (COMBINAR)
This function works only in Play mode. page 49
You can combine two different movie images.
1. Abra a tela LCD e pressione o botão Power (
Defi na a mídia de armazenamento correta. (apenas SMX-C13/C14)
(Se quiser gravar em um cartão de memória, insira-o.)
2. Pressione o botão Mode ( ) para selecionar o modo de Reprodução.
Defi na o modo Reproduzir como “Video” (Vídeo). Pressione o botão MENU e use o
Controle ( /  /  / /OK) para selecionar “Play Mode” (Modo Reproduzir) (Vídeo). (apenas SMX-C13/C14)
3.
Pressione o botão MENU  Selecionar “Edit” (Editar)  Selecionar “Combine” (Combinar).
4. Selecione a imagem de fi lme desejada usando o botão Controle ( /  /  / /OK).
O indicador (
Selecionar a imagem de fi lme em miniatura alternará entre as imagens em miniatura
selecionadas para combinação [o indicador (
) é removido da imagem].
(
Não é possível selecionar e combinar duas imagens de resoluções diferentes.
Pressione o botão MENU
5.
Uma mensagem é exibida pedindo sua confi rmação.
) é exibido nas imagens de fi lme selecionadas.
.
6. Selecionar “Yes” (Sim).
A miniatura da primeira imagem de fi lme será exibida na imagem de fi lme combinada.
A função de combinação não está disponível nas seguintes condições:
- Vídeos em diferentes formatos de resolução (TV super fi no/TV fi no/TV normal versus Web fi no/Web normal) não podem ser combinados.
- Vídeos em diferentes proporções de aspecto não podem ser combinados. (4:3 versus 16:9 wide)
- O arquivo de vídeo gravado no modo Gravação Time Lapse e o arquivo de gravação normal não podem ser combinados.
- Se o tamanho total dos dois arquivos a serem combinados exceder 1.8GB.
- If the remaining section of the memory space is less than 40MB.
- Se você combinar vídeos com a mesma resolução, mas qualidades diferentes, o resultado terá a qualidade de imagem mais baixa para reprodução. Por exemplo, se você combinar um clipe de vídeo de “TV Super Fine” (TV Super Fino) com outro clipe de vídeo de “TV Fine” (TV Fino) com a mesma resolução, o vídeo combinado fi cará com a resolução e qualidade de “TV Fine” (TV Fino).
- Vídeos gravados ou editados por outros dispositivos.
- Vídeos transferidos para essa câmera usando o Intelli-studio da Samsung.
Você não pode combinar imagens protegidas. É necessário liberar primeiro a proteção antes de colá-la. página 74
As duas imagens de fi lme são combinadas na ordem selecionada e restauradas como uma imagem de fi lme.
As imagens de fi lme originais não serão preservadas.
No máximo 2 imagens de fi lme podem ser combinadas de uma só vez.
80_Portuguese
) para ligar a câmera de vídeo.
) é exibido na imagem] ou não [o indicador
Video
botão
Combine
Exit
Combine
Combine
Video
Move Play
2/100:00:55
Move Select
6/100:01:03
1
2
Move Cancel
2/90:01:58
Page 91
opções de reprodução
SHARE MARK (MARCAR COMPARTILHAR)
Você pode defi nir a marca Share (Compartilhar) na imagem de vídeo. Em seguida, faça upload diretamente do arquivo marcado para o site do YouTube.
1. Abra a tela LCD e pressione o botão Power (
Defi na a mídia de armazenamento correta. (apenas SMX-C13/C14)
(Se quiser gravar em um cartão de memória, insira-o.)
2. Pressione o botão Mode ( Defi na o modo Reproduzir como “Video” (Vídeo).
) para selecionar o modo de Reprodução.
Pressione o botão MENU e use o botão Controle ( /  /  / /OK) para selecionar “Play Mode” (Modo Reproduzir)  “Video” (Vídeo). (apenas SMX-C13/C14)
A tela de índice em miniatura é exibida.
3. Pressione o botão MENU  botão Controle ( / ) para selecionar
“Share mark” (Marcar Compartilhar)  “Select File” (Seleccionar fi ch).
4. Use o botão Controle ( /  /  / /OK) para selecionar as imagens de fi lme
desejadas e pressione o botão OK.
O indicador (
Você também pode selecionar a marca Compartilhar na imagem de vídeo,
) é exibido nas imagens de fi lme selecionadas.
pressionando o botão Share ( ).
Pressione o botão MENU
5.
Uma mensagem é exibida pedindo sua confi rmação.
.
6. Selecionar “Yes” (Sim).
Usando software incorporado à sua câmera de vídeo, você pode carregar facilmente os vídeos que apresentem as marcas Compartilhar. página 101
) para ligar a câmera de vídeo.
Video
Share Mark
Select Files
Exit
Share Mark
Mark
Move Cancel
1/100:00:55
Portuguese_81
Page 92
SLIDE SHOW (APRESENTAÇÃO) (APENAS SMX-C13/C14)
Você pode reproduzir automaticamente todas as imagens fotográfi cas armazenadas na mídia de armazenamento.
1. Abra a tela LCD e pressione o botão Power ( Defi na a mídia de armazenamento correta. (apenas SMX-C13/C14)
(Se quiser gravar em um cartão de memória, insira-o.)
2. Pressione o botão Mode ( ) para selecionar o modo de Reprodução. Defi na o modo Reproduzir como “Photo” (Foto).
Pressione o botão MENU e use o botão Controle ( /  /  / /OK) para selecionar “Play Mode” (Modo Reproduzir)  “Photo” (Foto).
A tela de índice em miniatura é exibida.
3. Pressione o botão MENU  botão Controle ( / ) para selecionar
“Slide Show” (Apresentação)  “Start” (Iniciar).
Pressione o botão OK.
4.
O indicador ( ) será exibido. A apresentação de slides começará a partir da imagem atual.
Todas as imagens fotográfi cas serão reproduzidas de forma consecutiva a cada 2 a 3 segundos.
Para concluir a apresentação de slides, pressione o botão OK novamente.
Essa função só pode ser usada no modo Reprodução de foto. Antes de selecionar o item do menu, confi gure primeiro o modo Reprodução de foto.
) para ligar a câmera de vídeo.
Photo
Video
Photo
Slide Show
Start
Exit
1/10
Move Full View
82_Portuguese
Page 93
opções de reprodução
~GGGG{
~
{
FILE INFO (INFO. FICHEIRO)
Vizualize as informações sobre a imagem de todas as imagens.
1. Abra a tela LCD e pressione o botão Power ( Defi na a mídia de armazenamento correta. (apenas SMX-C13/C14)
(Se quiser gravar em um cartão de memória, insira-o.)
2. Pressione o botão Mode ( Defi na o modo Reproduzir como “Video” (Vídeo) ou “Photo” (Foto).
) para selecionar o modo de Reprodução.
Pressione o botão MENU e use o botão Controle ( /  /  / /OK) para selecionar “Play Mode” (Modo Reproduzir)  “Video” (Vídeo) ou “Photo” (Foto). (apenas SMX-C13/C14)
A tela de índice em miniatura é exibida.
3. Selecione as imagens de fi lme desejadas usando o botão Controle.
4. Pressione o botão OK.
A imagem de fi lme selecionada é reproduzida de acordo com a defi nição da Opção de reprodução.
5. Pressione o botão MENU.
6. Pressione o botão Controle ( / ) para selecionar "File Info (Info. fi cheiro)".
7. Pressione o botão OK.
As informações do arquivo selecionado são exibidas conforme defi nido a seguir.
- Date (Data)
- Duration (Duração)
- Size (Tamanho)
- Resolution (Resolução)
Pressione novamente o botão MENU após a confi rmação.
Essa função só pode ser usada no modo Reprodução de fi lme.
) para ligar a câmera de vídeo.
0:00:00/0:00:55
File Info
This File
Exit
File Info
100VIDEO SDV_0001.MP4
:
Date Duration Size Resolution
JAN/01/2009
:
00:00:55
:
22.6MB
:
TV Fine
Exit OK
Portuguese_83
Page 94
defi nindo opções
~GGGG{
~
{
ALTERANDO AS DEFINIÇÕES DE MENU EM "SETTINGS" (CONFIG)
Altere as confi gurações do menu para personalizar sua câmera de vídeo com memória interna. Acesse a tela de menu desejada, seguindo as etapas a seguir, e, em seguida, mude as diversas defi nições.
1. Abra a tela LCD e pressione o botão Power (
2. Pressione o botão MENU.
A tela de menu é exibida.
3. Pressione o botão Controle ( / ) para selecionar "Settings" (Confi g).
Os menus no modo "Settings" (Confi g) serão exibidos.
4. Selecione o submenu e o item do menu desejado com os botões Controle
( /  /  / ) e o botão OK.
Para retornar para a tela normal, pressione o botão MENU.
Dependendo do modo selecionado, nem todos os itens poderão ser selecionados para a alteração. Se não houver uma mídia de armazenamento inserida, essa opção não poderá ser selecionada. (Ela não estará disponível no menu: "Storage (Tipo memória) (apenas SMX-C13/C14)", "Storage Info (Info memória)", "Format (Formatar)", etc.)
Dicas de botões
a. Botão MENU: Use para entrar ou sair do menu. b. Botão Controle ( /  /  / ) : Use para mover para cima/ para
baixo/para a esquerda/para a direita
c. Botão OK: Use para selecionar ou confi rmar o menu.
O menu de seleção suspenso poderá ser exibido, dependendo do item
de menu selecionado. Nesse caso, selecione o item desejado com os botões Controle ( / ) e o botão OK. A ilustração mostra o modo Gravação de fi lme. Antes de selecionar o
item do menu, confi gure primeiro o modo de operação apropriado.
²
página 24
84_Portuguese
) para ligar a câmera de vídeo.
0:00:00 [245Min]
STBY
Settings
Storage Info
Format
File No.
Exit
0:00:00 [245Min]
STBY
Settings
Storage Info
Format
File No.
Exit Move Select
Select
Series
Reset
:
Page 95
ITENS DE MENU
Defina os dados de data/hora, idioma do OSD e as definições de exibição da câmera de vídeo com memória interna.
Itens do menu de definição ( )
Itens
Storage (Tipo memória) *
Storage Info (Info memória)
Format (Formatar)
File No. (Arquivo No.)
Time Zone (Fuso horário)
Date/Time Set (Conf. relógio)
Date Type (Tipo de data) Time Type (Tipo de hora)
Date/Time Display (Mostrar data/hora)
LCD Brightness (Brilho do LCD)
LCD Color (Cor do LCD)
LCD Enhancer
Auto LCD Off (LCD Auto Off)
Menu Design (Menu Design)
Transparency (Transparência)
Beep Sound (Sinal sonoro)
Shutter Sound (Som obturador) *
Auto Power Off (Deslig aut)
PC Software (Software de PC)
TV Display (Ecrã TV)
Default Set (Predefinição)
Version (Versão)
Language
Demo (Demonstração)
Esses itens e os valores-padrão podem ser alterados sem aviso prévio.
Há algumas funções que não podem ser ativadas simultaneamente no menu. Não é possível selecionar os itens do menu
que estão em cinza. A função Foto está disponível apenas para os modelos SMX-C13/C14.
Modo Gravar (
Modo reprodução (Modo de
exibição em miniaturas)
)
Vídeo ( )
Foto* (
LL LL LL LL LL LL LL LL LL L L
X X
LL LL LL L
X
LL LL L
X
LL L
X
LL LL LL L
X
: Possível X : Impossível
L
Valores-padrão
)
Memory (Memória) 86
-86
-87
Series (Séries) 87
Home (Início) 88
-90
-90
2Hr (2 h) 90
Off (Desligado) 91
091
-91
Off (Desligado) 92
On (Ligado) 92 Misty White 92
0% 92 On (Ligado) 93 On (Ligado) 93
5 Min 93 On (Ligado) 94 On (Ligado) 94
-94
-95
English 95
On (Ligado) 95
Página
Portuguese_85
Page 96
defi nindo opções
USANDO OS ITENS DO MENU DE DEFINIÇÃO Storage (Tipo memória) (apenas SMX-C13/C14)
Grave imagens de fi lme (ou de foto) na memória interna ou em um cartão de memória; para isso, basta selecionar a mídia de armazenamento desejada antes de iniciar uma gravação ou reprodução.
defi nições
"Memory" (Memória)
"Card"
(Cartão)
Selecione a memória interna como mídia de armazenamento. Assim, você pode gravar ou reproduzir imagens na memória interna.
Selecione um cartão de memória como mídia de armazenamento. Assim, você pode gravar ou reproduzir imagens no cartão de memória.
Se não houver uma mídia de armazenamento inserida, essa opção não poderá ser selecionada.
Storage Info (Info memória)
As informações da imagem são exibidas. Permite visualizar a mídia de armazenamento, o espaço de memória usado e o espaço de memória disponível.
defi nições
"Memory" (Memória)
"Card"
(Cartão)
Se não houver uma mídia de armazenamento inserida, essa opção não
poderá ser selecionada. Na exibição das Informações do armazenamento, você pode verifi car a
memória usada e a disponível, bem como o tempo de gravação restante para cada resolução de gravação. Para obter as informações desejadas, role na tela usando o botão Controle ( / ).
86_Portuguese
Exibe as informações de memória da mídia de armazenamento interno.
Exibe as informações de memória do cartão de memória inserido.
índice exibição na tela
índice exibição na tela
Storage Info
Storage : Card
• Used : 288KB
• Free : 7.5GB
Nenhuma
Nenhuma
Exit Move
Storage Info
TV Super Fine : 193Min
TV Fine : 239Min
TV Normal : 313Min Web Fine : 239Min Web Normal : 313Min
Exit Move
OK
OK
Page 97
Format (Formatar)
A função de formatação apaga completamente todos os arquivos e opções na mídia de armazenamento, inclusive os arquivos protegidos. Formate (inicializar) os dados da gravação na mídia de armazenamento. Você precisa formatar a mídia de armazenamento pré-utilizada ou os cartões de memória recém adquiridos com esta câmara de vídeo com memória, antes de usá-los. Isto permite estabilidade na velocidade e operação no acesso à mídia de gravação.
Tenha em mente que todos os arquivos e dados, inclusive arquivos protegidos, serão apagados.
definições "Memory"
(Memória)
"Card"
(Cartão)
AVISO
Formata a mídia de armazenamento interno. Nenhuma
Formata o cartão de memória. Nenhuma
Não formate a mídia de gravação em seu computador ou outro dispositivo diferente. Verifique se a mídia de gravação foi formatada na câmera de vídeo com memória interna.
Não remova a mídia de gravação ou execute qualquer outra operação (como desligar a câmera) durante a formatação. Além disso, utilize o adaptador de alimentação AC fornecido, pois a mídia de gravação pode ser corrompida se a bateria se esgotar durante a formatação. Se a mídia de gravação for corrompida, formate-a novamente.
Um cartão de memória com a lingüeta de proteção definida para proteger os dados não será formatado.
Se não houver uma mídia de armazenamento inserida, essa opção não poderá ser selecionada. Ela não estará disponível no menu.
índice exibição na tela
²
página 41
File No. (Arquivo No.)
Os números de arquivo serão atribuídos aos arquivos na ordem em que forem gravados.
definições
"Series"
(Série)
"Reset"
(Apagar)
Atribui números de arquivo em seqüência mesmo se o cartão de memória for substituído por um outro ou após a formatação ou exclusão de todos os arquivos. O número do arquivo é redefinido quando uma nova pasta é criada.
Reinicia o número do arquivo a 0001 mesmo após a formatação, exclusão de todos os arquivos ou inserção de um novo cartão de memória.
Ao definir "File No. (Arquivo No.)" como "Series (Série)", a cada arquivo é atribuído um número diferente, de forma a evitar a duplicação dos nomes de arquivo. Esse é um procedimento conveniente quando você deseja administrar seus arquivos em um PC.
índice exibição na tela
Nenhuma
Nenhuma
Portuguese_87
Page 98
defi nindo opções
Time Zone (Fuso horário)
Você pode facilmente defi nir o relógio para o horário local ao usar sua câmera de vídeo com memória interna em uma viagem.
defi nições
"Home"
(Início)
"Visit"
(Visitar)"
Defi nindo o relógio para o horário local (
O relógio será aplicado, de acordo com a sua confi guração no menu "Date/Time Set (Conf. relógio)". Selecione esta função ao usar essa câmera de vídeo com memória interna pela
primeira vez ou ao reprogramar o relógio para a confi guração de data/hora da sua cidade natal. Quando você visitar um fuso horário diferente, ele permite aplicar a hora local, sem alterar a
confi guração de hora da sua cidade natal. O relógio será ajustado de acordo com a diferença de tempo.
"Visit (Visitar)"
Você pode facilmente defi nir o relógio para o horário local em uma viagem.
1. Pressione o botão Controle ( / ) para selecionar "Time Zone (Fuso horário)" no modo Confi guração e pressione o botão OK.
A tela Fuso horário será exibida.
2. Selecione a opção "Visit (Visitar)" com o botão Controle ( / /OK) e selecione a sua área local, usando o botão Controle ( / ).
Você pode verifi car a diferença de tempo entre "Home" (Início) e "Visit"(Visitar).
3. Pressione o botão OK para confi rmar.
O relógio é ajustado para a hora do local de visita..
Quando a opção "Date/Time Display (Mostrar data/hora)" : "On (Ligado)" for especifi cada, o ícone (
²
página 91
hora.
) será apresentado, junto à exibição de data e
Você pode ajustar a data e a hora em "Date/Time set (Conf. relógio)" do menu "Settings (Confi g)"U ²página 35
índice
exibição na tela
Nenhuma
)
Visit
London, Lisbon
Home:
[Home 00:00]
JAN/01/2009 12:00 AM
Back Ok
Visit
Rome, Paris, Berlin, Stockholm,
Madrid, Frankfurt
Home:
[Home +01:00]
JAN/01/2009 12:00 AM
Back Ok
0:00:00 [245Min]
STBY
88_Portuguese
Page 99
Cidades usadas para definir o fuso horário
Cidades
London, Lisbon
Rome, Paris, Berlin, Stockholm,
Madrid, Frankfurt
Athens, Helsinki, Cairo, Ankara
Moskva, Riyadh
Teheran
Abu Dhabi, Muscat
Kabul
Tashkent, Karachi Calcutta, New Delhi Almaty, Kathmandu
Dacca
Yangon
Bangkok
Hong Kong, Beijing, Taipei,
Singapore, Manila
Seoul, Tokyo, Pyongyang
Fuso horário
+00:00
+01:00
+02:00 +03:00 +03:30 +04:00 +04:30 +05:00 +05:30 +05:45
+06:00
+06:30 +07:00
+08:00
+09:00
Cidades
Adelaide
Guam, Sydney, Brisbane
Solomon Islands
Wellington, Fiji
Samoa, Midway
Honolulu, Hawaii, Tahiti
Alaska
LA, San Francisco, Vancouver, Seattle
Denver, Phoenix, Salt Lake City
Chicago, Dallas, Houston, Mexico City
New York, Miami, Washington D.C.,
Montreal, Atlanta
Caracas, Santiago
Buenos Aires, Brasilia, Sao Paulo
Fernando de Noronha
Azores, Cape Verde
Fuso horário
+09:30
+10:00
+11:00 +12:00
-11:00
-10:00
-09:00
-08:00
-07:00
-06:00
-05:00
-04:00
-03:00
-02:00
-01:00
Portuguese_89
Page 100
definindo opções
Date/Time Set (Conf. relógio)
Defina a data e hora atuais de forma que elas possam ser gravadas corretamente. ²página 35
Date Type (Tipo de data)
Você pode selecionar o tipo de data desejado.
definições
2009/01/01 JAN/01/2009 01/JAN/2009
01/01/2009
Essa função depende da definição de “Date/Time Display” (Mostrar data/hora).
Exibe a data na ordem de ano, mês (dois dígitos) e dia. Exibe a data na ordem de mês, dia e ano. Exibe a data na ordem de dia, mês e ano. Exibe a data na ordem de dia, mês (dois dígitos) e ano.
Time Type (Tipo de hora)
Você pode selecionar o formato da hora a ser exibido.
definições
"12 Hr (12 h)" "24 Hr (24 h)"
Essa função depende da definição de “Date/Time Display” (Mostrar data/hora).
O tempo é exibido em formato de 12 horas. 12:00 AM O tempo é exibido em formato de 24 horas. 00:00
índice exibição na tela
índice exibição na tela
2009/01/01 JAN/01/2009 01/JAN/2009
01/01/2009
90_Portuguese
Loading...