Samsung SCC-B2031P, SCC-B2331P, SCC-B2031BP, SCC-B2331B User Manual

Page 1
SCC-B2331P) SCC-B2031P
DIGITAL COLOR CAMERA
user manual
imagine the possibilities
Thank you for purchasing this Samsung product. To receive more complete service, please register your product at
www.samsungsecurity.com
ENG RUS
POL
CZE
TUR
ENG
Page 2
Safety information
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE REAR COVER. NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL..
This symbol indicates high voltage is present inside. It is dangerous to make any kind of contact with any inside part of this product.
This symbol alerts you that important literature concerning operation and maintenance has been included with this product.
WARNING
To prevent damage which may result in fi re or electric shock hazard, do not expose this appliance
to rain or moisture.
WARNING
1.
Be sure to use only the standard adapter that is specifi ed in the specifi cation sheet. Using any other adapter could cause fi re, electrical shock, or damage to the product
Incorrectly connecting the power supply or replacing battery may cause explosion, fi re, electric
2. shock, or damage to the product.
Do not connect multiple cameras to a single adapter. Exceeding the capacity may cause
3. abnormal heat generation or fi re.
Securely plug the power cord into the power receptacle. Insecure connection may cause fi re.
4.
When installing the camera, fasten it securely and fi rmly. A falling camera may cause personal
5. injury.
Do not place conductive objects (e.g. screwdrivers, coins, metal things, etc.) or containers fi lled
6. with water on top of the camera. Doing so may cause personal injury due to fi re, electric shock, or falling objects.
Do not install the unit in humid, dusty, or sooty locations. Doing so may cause fi re or electric
7. shock.
If any unusual smells or smoke come from the unit, stop using the product. In such case,
8. immediately disconnect the power source and contact the service center. Continued use in such a condition may cause fi re or electric shock.
If this product fails to operate normally, contact the nearest service center. Never disassemble
9. or modify this product in any way. (SAMSUNG is not liable for problems caused by unauthorized modifi cations or attempted repair.)
2 – DIGITAL COLOR CAMERA
Page 3
Safety information
10.
When cleaning, do not spray water directly onto parts of the product. Doing so may cause fi re or electric shock.
CAUTION
Do not drop objects on the product or apply strong shock to it. Keep away from a location
1. subject to excessive vibrationor magnetic interference.
Do not install in a location subject to high temperature (over 50°C), low temperature (below -
2. 10°C), or high humidity. Doing so may cause fi re or electric shock.
If you want to relocate the already installed product, be sure to turn off the power and then move
3. or reinstall it.
Remove the power plug from the outlet when then there is a lightning. Neglecting to do so may
4. cause fi re or damage to the product.
Keep out of direct sunlight and heat radiation sources. It may cause fi re.
5.
Install it in a place with good ventilation.
6.
Avoid aiming the camera directly towards extremely bright objects such as sun, as this may
7. damage the CCD image sensor.
Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects fi lled with liquids, such as
8. vases, shall be placed on the apparatus.
The Mains plug is used as a disconnect device and shall stay readily operable at any time.
9.
ENG
English 3
Page 4
Important Safety Instructions
Read these instructions.
1.
Keep these instructions.
2.
Heed all warnings.
3.
Follow all instructions.
4.
Do not use this apparatus near water.
5.
Clean only with dry cloth.
6.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
7.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, or other apparatus (including
8. amplifi ers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
9. with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fi t into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
10. convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specifi ed by the manufacturer.
11.
Use only with cart, stand, tripod, bracket, or table specifi ed by the manufacturer, or
12. sold with the apparatus.
Unplug this apparatus when a card is used. Use caution when moving the cart/
13. apparatus combination to avoid injury from tip-over.
Refer all servicing to qualifi ed service personnel. Servicing is required when the apparatus has been
14. damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
4 – DIGITAL COLOR CAMERA
Page 5
Contents
Introduction
Features 6 PRODUCT & ACCESSORIES 7 Part Names and Functions 8
Installation
Connecting the Auto Iris Lens Connector 11 Mounting the lens 11 Connecting cables and checking operation 12
How to use OSD Menu
Using Icons in the Menu 13 Main Menu 13 Profi le 14 Camera Setup 16 Intelligence 22 Privacy zone Setup Other Set 24 System Information 25 Language 25
Specifi cations
Specifi cations 26
23
ENG
English 5
Page 6
Introduction
FEATURES
High Resolution
This camera has realized high resolution of 600 lines using the top-notch full digital image processing and
special algorithm technologies.
Intelligent Motion Detection & Tracking
This is an intelligent function that automatically detects a motion of an object. You can set a virtual fence so it sounds an alert if an object passes / enters /exits the virtual fence or virtual area.
XDR (eXtended Dynamic Range)
Actively controls the gamma compensation in the way it operates the ambient luminance contrast in a
certain pixel unit to determine the optimal visibility.
DAY/NIGHT
This function can make the IR Cut fi ltering function inactive under the illumination below the normal value.
High Sensitivity
It implements images of high sensitivity using the up-to-date SONY Super-HAD Progressive CCD.
Low Illumination
It uses the digital signal technologies such as low illumination and Day/Night functions that make your camera
identify objects even in the worst environment.
Superior Backlight Adjustment
When an object has a bright illumination or sunlight behind it, this camera automatically improves the shaded object picture quality.
Digital Power Synchronization
The full digital Line Lock function directly adjusts the vertical camera synchronization to enhance the
operationability and reliability of this camera.
Output Signal Setting
You can set the following Video output signals: Image reversion (Horizontal, Vertical, or both), Privacy, Horizontal/Vertical profi ling, and digital zooming.
OSD(On Screen Display) Menu
OSD menu is provided to display the status of camera and to confi gure the functions interactively.
Coaxial Cable Communication
This is a remote control function that overlaps the coaxial cable (for a transfer of the video signal) with the
control signal. In installation or repair, this helps you control the communication controller (optional) without additional cabling.
6 – DIGITAL COLOR CAMERA
Page 7
PRODUCT & ACCESSORIES
Product & Accessories
Main Product
Accessories
Camera Holder(Mount)
C Mount Adapter
Camera
Introduction
User’s Manual
Lens Connector
ENG
Auto Iris
English 7
Page 8
Introduction
PART NAMES AND FUNCTIONS
Side View
Mount Adapter Fixing Grooves
Auto Iris Lens Connector
Auto Iris Lens Control Cable
Auto Iris Lens Connector
This groove is used for screwing the mount adapter, a part of the bracket where the camera will be installed.
Auto Iris Lens Control Cable
This cable transmits the power and signals from the camera for controlling the Auto Iris Lens.
Mount Adapter Fixing Grooves
These grooves are used when fi xing screws of the mount adapter connected to the bracket when installing the camera on it.
Note :
When the camera lens becomes dirty, softly clean it with a lens tissue or a cloth soaked in pure ethanol.
8 – DIGITAL COLOR CAMERA
Camera Lens
Page 9
Introduction
Rear Panel
<AC24/DC12V (SCC-B2331(P))>
n
p
r
<AC220V~240V(SCC-B2031P)>
n
s
o
q
ENG
s
o
p q
English 9
Page 10
Introduction
n Input/Output Connector
This connector has input and output ports for
and alarm output signals.
No. Function Description
1 ALARM OUT
2 GND Grounding Port.
3 TRIGGER IN
4 SHUTTER (S0)
5 SHUTTER (S1)
6 SHUTTER (S2)
7 5V OUT
o SETUP Switch
This switch is used to set the function or property. When this switch is pressed for at least 2 seconds, the MAIN MENU appears.
ef
(Left/Right)
: By pressing this switch left or right, you can move left or right on the menu or change the
cd
 : When you press this switch in the menu, the selected function is confi rmed. To enter a submenu, press
p Power Display LED
When the power is normally connected, the red LED lights.
q Video OUT Port
This is connected to the Video Input Port of the monitor and it outputs the Video signals.
r GND
This is a grounding port.
s Power Connection Port
This is connected to the Power cable.
displayed value.
(Up/Down) :
By pressing this switch up or down, you can move up or down on the menu.
this button.
Alarm out port for motion detection. (Open collector type)
Displays the current still image when it receives the Trigger signal. (Normal Open Type)
This is a port for selecting an external high speed shutter mode. If connected in LOW (0V), it will become ON inside.
This is a port for selecting an external high speed shutter mode. If connected in LOW (0V), it will become ON inside.
This is a port for selecting an external high speed shutter mode. If connected in LOW (0V), it will become ON inside.
Power supply port for RS-485 JIG. Use within typical DC +5V 100mA
10 – DIGITAL COLOR CAMERA
Page 11
CONNECTING THE AUTO IRIS LENS CONNECTOR
Installation
MOUNTING THE LENS
When using the CS lens
Mount the CS lens by rotating it clockwise as shown in the picture:
CS lens
CS 렌즈
Connect each uncovered shutter control cables to the Auto Iris Lens Connector as the following
Pin
DC Control
No.
1 Damp(-) Power (+12V)
2 Damp(+) Not applicable
3 Drive(+) Video Signal
4 Drive(-) Ground
Note :
You can switch a control type of the lens in the menu.
Type
Video Control Type
When using the C lens
After mounting the C-mount adapter by rotating it clockwise, turn the C lens clockwise until it is fi xed as shown in the picture.
C 렌즈
C lens
English 11
ENG
Page 12
Installation
CONNECTING CABLES AND CHECKING OPERATION
Connect one end of the BNC cable to the VIDEO OUT Port on the rear of the camera.
Connect another end of the BNC cable to the
VIDEO IN Port on the monitor.
Video In Terminal of Monitor Rear Surface
BNC cable
1 . A L
A
R 2 .
A G
M
N
O
D 3
U
.
T T R
5
I
.
G
S
4
G
.
H
S
E
U
H
R
6
T
U
.
T
I
S
T
E
N
T
H
R
E
U
(
S
R
7
T
1
(
.
T
S
)
5
E
O
V
R
)
(
O
S
8
U
2
.
)
T D A
Y / N
I
G
H
T I N
1
2 3
4
5
6
7
8
Finally connect the power adapter to the camera. You can connect 2 lines of the power adapter to the camera using the Slot Head screwdriver as shown in the picture. (GND: cable with the white stripe line)
1 . A
L A
R 2 .
A
G
M
N
O
D 3
U
.
T T R
5
I
.
G
S
4
G
.
H
S
E
U
H
R
6
T
U
.
T
I
S
T
E
N
T
H
R
E
U
( S
R
7
T
1
(
.
T
S
)
5
E
O
V
R
)
(
O
S
8
U
2
.
)
T
D
A Y
/N I
G H
T
I N
1 2
3 4
5 6
7
8
Video Out Terminal
12 – DIGITAL COLOR CAMERA
Note :
Connect any power source of AC 24V and DC 12V
irrespective of polarity.
Page 13
How to use OSD Menu
USING ICONS IN THE MENU
(EXIT)
Exits the menu setting. Before you exits the menu setting, select SAVE to save your settings, or select QUIT to cancel.
(RET)
Returns to the previous menu.
(HOME)
Returns to the main menu.
(SAVE)
Used to save your settings of MASK AREA, PRIVACY ZONE and more. Once you save your settings, they will remain even if you select QUIT in the menu.
(DEL)
Used to deletes your settings of MASK AREA, PRIVACY ZONE and more. Once you delete your settings, they will not be restored even if you select QUIT in the menu.
MAIN MENU
ÃÃMAIN MENUÃÃ
PROFILE
CAMERA SET INTELLIGENCE PRIVACY ZONE
OTHER SET
SYSTEM INFO
LANGUAGE
PROFILE
You can set a mode according to the camera installation conditions.
CAMERA SET
Confi gure Camera related functions and data.
INTELLIGENCE
You can confi gure the settings of motion detection,tracking and more.
PRIVACY ZONE
You can confi gure the privacy related settings.
OTHER SET
You can confi gure for Factory Defaults, and more.
SYSTEM INFO.
Displays the system information including the camera version and communication settings.
LANGUAGE
Select a preferred one from the supported languages.
ENG
English 13
Page 14
How to use OSD Menu
PROFILE
e
PROFILE
f
STANDARD
Ã
ITS BACKLIGHT DAY/NIGHT
GAMING CUSTOM
In the PROFILE menu, you can confi gure the following camera settings at once.
CAMERA SET Menu
Previous
Menu
IRIS ALC ALC ALC ALC ALC
ALC -- ---
MOTION (F.FAST)--- (F.FAST)--- NORM (F.FAST)--- SLOW
DNR MID MID MID MID MID SHUTTER OFF AUTO1/250 OFF OFF OFF SENS-UP AUTOx4 AUTOx2 AUTOx4 AUTOx4 AUTOx4
XDR MID MID MID MID MID
STANDARD ITS BACKLIGHT DAY/NIGHT GAMING
Sub-menus
LENS DC DC DC DC DC
LEVEL 0 0 0 0 0
BACKLIGHT OFF OFF OFF OFF OFF
WEIGHT
WHITE BAL
User setting
User setting
allowed
allowed
User setting
allowed
User setting
allowed
MID
User setting
allowed
User setting
allowed
User setting
allowed
User setting
User setting
14 – DIGITAL COLOR CAMERA
allowed
allowed
Page 15
How to use OSD Menu
CAMERA SET Menu
Previous
Menu
WHITE BAL DAY DAY/NIGHT DAY DAY/NIGHT DAY
DAY -- ---
NIGHT - - - - -
BRIGHTNESS
DETAIL 2 2 2 2 2
ITS
STANDARD ITS BACKLIGHT DAY/NIGHT GAMING
Sub-menus
MODE ATW2 ATW1 ATW1 ATW1 ATW1
RED00 000
BLUE 0 0 0 0 0
User setting
allowed
MODE OFF ATW2 OFF ATW2 OFF
User setting
RED
allowed
User setting
BLUE
allowed
User setting
MID
allowed
User setting
0
allowed
User setting
0
allowed
User setting
MID
allowed
User setting
0
allowed
User setting
0
allowed
ENG
It will be set automatically so you can easily check the traffi c conditions.
BACKLIGHT
It will be set automatically so you can distinguish the object from the background in a severe backlighting scene.
DAY/NIGHT
It will be set automatically so it optimizes to the day or night conditions, respectively.
GAMING
It will be set automatically to help you take a picture in a regular indoor lighting condition.
English 15
Page 16
How to use OSD Menu
CAMERA ID [OFF, ON]
CAMERA SETUP
eCAMERA SETf
CAMERA ID OFF IRIS ALC MOTION (F.FAST)--­DNR MID SHUTTER OFF SENS-UP AUTO X4 FLICKERLESS (OFF)--­XDR MID
DAY/NIGHT AUTO WHITE BAL DIGITAL ZOOM DETAIL [2] V-SYNC INT AGC COLOR SUP REVERSE OFF POSI/NEGA + PIP OFF
DIS OFF
Setup the general functions of zoom camera module. Use the
cdef
16 – DIGITAL COLOR CAMERA
d
c
OFF
LOW
d
c
switch to select a menu item.
CAMERA ID
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0 123456789 :?-+*()/
SP
ffee
SP LOCATION
CAMERA-1..................
...........................
The CAMERA ID menu is used for you to assign a unique name to a camera. If you press the SETUP switch with the CAMERA ID menu selected, you will see the appropriate screen.
You can enter up to 54 alphanumeric or special characters for the CAMERA ID. Select LOCATION and press the SETUP switch to move the display position of the CAMERA ID.
IRIS [ALC, ELC]
The IRIS menu is used if you want to adjust the intensity of radiation incoming to the camera.
ALC (Automatic Light Control)
If you press the SETUP switch with an ALC-
based sub menu selected, you will see the appropriate screen.
ALC
LENS DC LEVEL [00]----I---­BACKLIGHT OFF
The LENS menu is used if you select a type of the AI lens.
For normal operation, you must select DC for a DC-type lens, and select VIDEO for a VIDEO­type lens.
The LEVEL menu is used to adjust the
Page 17
How to use OSD Menu
overall brightness, where “+” will increase the brightness and “–” will decrease it.
If you set the BACKLIGHT option to BLC,
you will see a menu where you can set the BLC area.
you can set the desired BLC zone by defi ning the size and location.
ALC
LENS DC LEVEL [00]----I---­BACKLIGHT BLC AREA USER <SIZE> <LOCATION>
If you use an ordinary camera in a scene with an intensive backlight, the object will be displayed dark on the monitor affected by the backlight. To solve this problem, you can use the BLC(Back Light Compensation) function to improve the sharpness of the image in such a high contrast scene.
Namely, it improves the sharpness of the picture in outdoor scenery as well as indoor.
ELC (Electronic Light Control)
If you press the SETUP switch when the ELC
submenu is selected, the corresponding screen appears. You can make the ELC (Electronic Light Control) function active or not.
ELC
LEVEL [00]----I---­BACKLIGHT OFF
In similar to ALC setting, you can specify the
BLC area.
ELC
LEVEL [00]----I---­BACKLIGHT BLC AREA USER <SIZE> <LOCATION>
AGC
[OFF, VERY LOW, LOW, MID, HIGH, VERY HIGH, USER, FIX]
The AGC (Auto Gain Control) menu is used to set the AGC level of the camera. When the AGC is active, the camera automatically increases the sensitivity by amplifying the Video signal when the strength of the signal falls below the normal value.
If OFF or FIX mode is selected in the SENS-UP menu, you can specify the AGC level.
If you press the SETUP switch with a USER sub menu selected, you will see the appropriate screen.
AGC USER
LEVEL [16]
In USER mode, you can break down the level in 16 steps from VERY LOW to VERY HIGH to your preference.
ENG
English 17
Page 18
How to use OSD Menu
SHUTTER
AGC FIX
LEVEL [01]
If you press the SETUP switch with a FIX sub menu selected, you will see the appropriate screen.
As a fi xed value of the AGC gain is used in FIX mode, you can select one of the 16 detailed levels from VERY LOW to VERY HIGH before fi xing it.
Note :
If the DAY/NIGHT menu of the CAMERA SET is set to
AUTO, the AGC menu will be deactivated. If FLICKERLESS is set to ON, the AGC FIX mode will be
disabled.
MOTION
Note :
DNR
[S.SLOW, SLOW, NORM, FAST, F.FAST]
The MOTION menu is used to adjust the strength of the AGC level for a control of the camera motion. This is available only if the SENS-UP menu is set to AUTO. You can select one from S.SLOW, SLOW, NORM, FAST and F.FAST for the AGC level.
If you monitor a fast moving object in a low contrast scene, select F.FAST while select S.SLOW for a hardly moving object in the same lighting condition.
If the DAY/NIGHT menu of the CAMERA SET is set to AUTO, the MOTION menu will be deactivated.
[OFF,LOW,MID,HIGH, USER(1~16)]
You can confi gure the DNR (Digital Noise Reduction) related settings.
Reduces the noise on the screen. This is especially useful for a severely distorted screen.
You can set the level if you set DNR to USER.
[OFF, AUTO 1/100(PAL:1/120), AUTO 1/250, AUTO 1/500, AUTO 1/1000, AUTO 1/2000, AUTO 1/4000, AUTO 1/10K , 1/100(PAL:1/120), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10K , EXT]
The SHUTTER menu is used to set the fi xed high-speed electronic shutter, auto high speed electronic shutter and external high speed electronic shutter(EXT).
You can select one of 7 options from 1/100(PAL:1/120) to 1/10K for the fi xed high speed electronic shutter, which is mostly used for imaging a fast moving object.
The auto high speed electronic shutter operates as the fi xed high speed shutter in a high contrast scene but automatically focuses the target if the iris opens fully in a low contrast scene like in ELC mode. When it gets brighter back, the mode will switch to the fi xed high speed electronic shutter mode.
However, the auto high speed shutter operates properly only in a camera featuring a DC or VIDEO lens.
In external high speed electronic shutter (EXT) mode, you can select one of 8 modes from OFF through 1/100(PAL:1/120) to 1/10K for the high speed electronic shutter. It works as the high speed electronic shutter. You can select an option using SHUTTER(S0), SHUTTER(S1) and SHUTTER(S2) on the rear.
Connect each of the terminals to GND.
See the below table for the operation.
SHUTTER(S0) SHUTTER(S1) SHUTTER(S2)
OFF
(NTSC: 1/60,
OFF OFF OFF
PAL:1/50)
1/100
(PAL:1/120)
ON OFF OFF
1/250 OFF ON OFF
1/500 ON ON OFF
1/1000 OFF OFF ON
18 – DIGITAL COLOR CAMERA
Page 19
How to use OSD Menu
1/2000 ON OFF ON
1/4000 OFF ON ON
1/10K ON ON ON
Note :
If IRIS mode is set to ELC, the SHUTTER menu will be
deactivated as you adjust the brightness using the electronic shutter.
If the SENS-UP function is set to AUTO, only items of
OFF and AUTO are available in the SHUTTER menu. If the FLICKERLESS function is set to ON, the SHUTTER menu
will be deactivated.
SENS-UP
[OFF, AUTO X2, AUTO X4, AUTO X6, AUTO X8, AUTO X12, AUTO X16, AUTO X24, AUTO X32, AUTO X48, AUTO X64, AUTO X96, AUTO X128, AUTO X256, AUTO X512, FIX X2, FIX X4, FIX X6, FIX X8, FIX X12, FIX X16, FIX X24, FIX X32, FIX X48, FIX X64, FIX X96, FIX X128, FIX X256, FIX X512]
Automatically detects the ambient level of darkness in the dark or low contrast scene to extend the accumulated time, keeping the image bright and sharp
Note :
If the SHUTTER option is set to fi xed electronic shutter or
EXT mode, the SENS-UP menu will be deactivated. If FLICKERLESS is set to ON, the FIX mode of the SENS-
UP menu will be disabled.
FLICKERLESS [OFF, ON]
If set to ON, the shutter speed will be fi xed to 1/100(PAL:1/120) second. This will prevent possible screen distortion due to a mismatch between the vertical sync frequency and the blinking frequency of the lighting.
Note :
If the IRIS function is set to ELC, the Flickerless menu will
be deactivated. If the SHUTTER menu is set to AUTO, FIX or EXT mode, the Flickerless menu will be deactivated.
If the SENS-UP function is set to FIX mode, the Flickerless
menu will be deactivated.
If AGC is set to FIX mode, the FLICKERLESS function will
be disabled.
XDR (eXtended Dynamic Range)
[OFF, LOW, MID, HIGH]
Actively controls the gamma compensation in the way it operates the ambient luminance contrast in a certain pixel unit to determine the optimal visibility.
Select one from OFF, LOW, MID and HIGH. Closing to HIGH will increase the compensation level.
DAY/NIGHT
DAY
If set to DAY, it will be fi xed to DAY mode regardless of the ambient conditions.
NIGHT
If set to NIGHT, it will be fi xed to Black-and-White mode regardless of the ambient conditions. If you press the SETUP switch with a NIGHT sub menu selected, you will see a menu where you can set Burst to OFF/ON. If BURST is set to ON, the Burst signal will output together with the black-and-white composite video signal. If BURST is set to OFF, the Burst signal does not output. You can set the BURST option to OFF/ON, or select to output the Burst signal in NIGHT mode.
AUTO
The camera will automatically switch between DAY and NIGHT mode, according to the lighting condition.
If you press the SETUP switch with an AUTO­based sub menu selected, you will see the appropriate screen.
[DAY,NIGHT,AUTO,EXT]
ENG
English 19
Page 20
How to use OSD Menu
AUTO BURST OFF DAYÆNIGHT BRIGHTNESS MID DWELL TIME 2S NIGHTÆDAY BRIGHTNESS MID DWELL TIME 5S MASK AREA 1 2
You can set the BURST option to OFF/ON, or select to output the Burst signal in NIGHT mode.
You can select from LOW, MID and HIGH for the brightness of DAYÆNIGHT, which is a brightness level in switching from the color fi lter to Black-and-White. Closing to LOW from HIGH will switch the fi lter in a low contrast scene. The DWELL TIME of DAYÆNIGHT is a time required to determine the need for switching the fi l t e r .
You can select from LOW, MID and HIGH for the brightness of NIGHTÆDAY, which is a brightness level in switching from the Black-and­White fi lter to color. Closing to LOW from HIGH will switch the fi lter in a low contrast scene. The DWELL TIME of NIGHTÆDAY is a time required to determine the need for switching the fi l t e r .
The MASK menu is used to prevent a fi lter switch error or inability of determining the switch in existence of a high spot light source at night. If you press the SETUP switch in item 1 or 2 of the MASK menu, you will see a menu where you can specify an area to mask.
MASK AREA
<SIZE>  <LOCATION>
You can specify Mask 1 and 2 simultaneously.
20 – DIGITAL COLOR CAMERA
The mask is used only for determining the fi lter switch and any excessive bright area at night will be masked.
Note :
If BACKLIGHT is set to BLC, the MASK AREA function will
be deactivated.
EXT
This enables an auto switch between DAY and NIGHT mode using the interface with the external
sensor.
WHITE BAL [DAY/NIGHT]
If you want to adjust the color scheme, use the
WHITE BALANCE function.
DAY
In DAY mode, you can set the color values of RED and BLUE. The screen will be displayed in
colors according to your settings.
WHITE BAL
DAY/NIGHT DAY MODE AWC RED [00]----I---­ BLUE [00]----I---­ R-GAIN [0248] B-GAIN [0247]
Note :
You can set the values of R-GAIN and B-GAIN only in
AWC mode.
NIGHT
Use the NIGHT mode if you want to set the white balance differently according to the ambient luminance.
If the NIGHT mode is set to OFF, the white balance will always operate as set in DAY mode; if not to OFF, the camera will switch to as set in
Page 21
How to use OSD Menu
DAY/NIGHT mode according to the brightness. In NIGHT mode, you can set the values of RED,
BLUE and BRIGHTNESS. The screen will be displayed in colors according to your settings.
WHITE BAL
DAY/NIGHT NIGHT BRIGHTNESS MID MODE AWC RED [00]----I---­ BLUE [00]----I---­ R-GAIN [0248] B-GAIN [0247]
You can set the digital zoom factor and position. If you press the SETUP switch with the DIGITAL ZOOM function set to ON, you will see the appropriate screen.
When the zoom factor and position are defi ned, the digital zoom function will operate.
DIGITAL ZOOM
RATIO [X1.0] < LOCATION >
Note :
You can set the values of R-GAIN and B-GAIN only in
AWC mode. If AGC is set to OFF or FIX, you can not access the
NIGHT menu.
For adjusting the white balance, the following 5 modes are provided:
ATW1(Auto Tracing White Balance mode
1): The camera can automatically adjust the color temperature in real time, according to the ambient conditions. The color temperature ranges from approx. 2500K to 9300K.
ATW2: The color temperature ranges from approx. 2,000K to 10,000K.
AWC ( Auto White Balance Control): If you press the SETUP switch in the appropriate item position, Auto White Balance will perform once.
3200K : Set color temperature to 3200K
5600K : Set color temperature to 5600K
RED : Adjusts the strength of the red color.
BLUE : Adjusts the strength of the blue color.
R-GAIN/B-GAIN : Enables you to set the current color temperature manually.
BRIGHTNESS : Select a brightness level in switching from setting in DAY mode to setting in NIGHT mode.
DIGITAL ZOOM [ON/OFF]
  
-
LOCATION : If you press the SETUP switch in the condition where the image is enlarged as much as the ratio setting, you can watch an invisible area of the effective screen as well using the
Note :
If the digital zoom factor is set to larger than 1x, the FENCE
function will be deactivated. The DIGITAL ZOOM function enlarges the pixel itself, which can cause deterioration of the quality.
DETAIL [0~3]
cdef
switch.
Controls the horizontal or vertical distinction.
V-SYNC [INT, LINE]
Select the vertical sync mode for INT or LINE. If you select INT, the camera will use the internal
synchronization. If selecting LINE, the camera will use the external
power source frequency for the synchronization. You can adjust the LL-PHASE.
English 21
ENG
Page 22
How to use OSD Menu
Note :
Use of DC 12V will fi x V-SYNC to INT, which can not be
changed.
AGC COLOR SUP [LOW , MID, HIGH]
Adjust the color scheme according to the AGC value.
REVERSE [OFF, H, V, H/V]
Mirrors video signals horizontally, vertically, or both.
POSI/NEGA [+, -]
Output as it is or mirror the video brightness signal.
PIP [OFF, ON]
Displays a sub image together with the main image on the same screen using the Picture In Picture function.
Note :
If more than one privacy zone is set and the PRIVACY
SET is set to ON, the PIP function will be deactivated. If the INTELLIGENCE function is set to FENCE mode, the
PIP menu will be deactivated.
DIS [OFF, ON]
Digital Image Stabilization will set the anti-shake compensation.
Note :
If you set DIS to ON, the compensation area will be
enlarged as set in the digital zoom factor. If you set the digital zoom factor to greater than the enlarged zoom factor for the compensation, the DIS function will be deactivated.
INTELLIGENCE
eINTELLIGENCEf
MOTION OFF sMASK AREA DISPLAY ON SENSITIVITY [4] RESOLUTION [5] ALARM OUT
You can set the motion detection and tracking in the
INTELLIGENCE menu.
MOTION
TRACKING
Detects and tracks a moving object.
DETECTION
Detects a moving object.
MASK AREA [1~4]
Specify a detection exception area to mask. Select a mask number and specify the size and
position.
DISPLAY [ON, OFF]
With the DISPLAY option set to ON, a motion or a set ADVANCED function will be displayed on the screen, if detected.
[OFF,TRACKING,DETECTION]
MASK AREA
-
<SIZE>  <LOCATION>
1 2 3 4
22 – DIGITAL COLOR CAMERA
Page 23
How to use OSD Menu
SENSITIVITY [1~7]
Set the sensitivity of the motion detection.
RESOLUTION [1~5]
If setting it to high, the camera can detect even a trivial movement of the target.
ALARM OUT
If you set a desired menu item to ON, the camera will sound an alert if it detect the appropriate motion.
ALARM OUT
MOTION ON
PRIVACY ZONE SETUP
ePRIVACY ZONEf
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
PRIVACY SET ON STYLE
The PRIVACY function will protect your privacy by screening the privacy area that you have specifi ed during monitoring. You can specify up to 12 privacy zones.
If you set the PRIVACY SET to ON, your PRIVACY ZONE settings will be applied.
You can change the style to adjust the mosaic size and color of the PRIVACY ZONE.
s
ePRIVACY ZONEf
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
PRIVACY SET ON STYLE COLOR Y-LEVEL [128] RED [128] BLUE [128]
Use the
cdef
PRIVACY 1 through 12. Select one from PRIVACY 1~12 and press the
SETUP switch to confi rm your setting. You can specify a pixel that moves as you change the PIXEL LEVEL to set the position.
switch to select one from
12
MOSAIC1
ENG
12
English 23
Page 24
How to use OSD Menu
PRIVACY ZONE SET1
PIXEL LEVEL [4] <POINT> <POSITION>
- How to set the point
You can set each position of the 4 points.
If you press the SETUP switch in <POINT>,
you will see the points available in the
PRIVACY ZONE. Each time you press the SETUP switch, the points available will move.
Use the
cdef
cdef
switch to set the position
switch to move the
of each point. Set each position of the four points and press the SETUP switch to complete the positioning.
- How to set the position You can move the position of the overall area.
By pressing the SETUP switch in
<POSITION>, you can move the overall
position of the privacy zone.
Use the
position and press the SETUP switch to confi rm it.
Note :
If more than one PRIVACY ZONE is specifi ed and the
PRIVACY SET is set to ON, the PIP function will be deactivated.
If the 12th PRIVACY ZONE is specifi ed, the LINE function
of FENCE will be deactivated.
OTHER SET
eOTHER SETf
FACTORY DEFAULTS OSD COLOR BW
FACTORY DEFAULTS
All the settings will be restored to the factory default. However, the settings of LANGUAGE will not be restored to the default.
OSD COLOR [BW, R/G/B]
You can set the OSD(On-screen Display) color to COLOR or B/W.
24 – DIGITAL COLOR CAMERA
Page 25
How to use OSD Menu
SYSTEM INFORMATION
eSYSTEM INFOf
TYPE 3_BOX_NOR_P SERIAL NO.
000000000000000
CAMERA VER. 0.50_090101
You can view the system information including the serial number, camera version..
LANGUAGE
eLANGUAGEf
ÃENGLISH
PУCCKNЙ
POLSKI
ČESKY
TÜRKÇE
The camera supports 5 different languages.
Select a preferred language.
Initial Confi guration Table
Camera Confi guration
CAMERA ID OFF
IRIS ALC
AGC VERY HIGH
MOTION (F.FAST)
DNR MID
SHUTTER OFF
SENS-UP
AUTO x4
FLICKERLESS (OFF)
XDR MID
DAY/NIGHT AUTO
DIGITAL ZOOM OFF
DETAIL [2]
AGC COLOR SUP MID
REVERSE OFF
POSI/NEGA +
PIP OFF
DIS OFF
V-SYNC INT
ENG
English 25
Page 26
Specifi cations
SPECIFICATIONS
Items Sub-items SCC-B2331N
Camera Type
Image
Scanning
Min. Scene
Illumination
Functions
Resolution
Device 1/3” Super-HAD PS CCD
Pixels
System Interlace/Progressive
Scanning Line 525 lines
Frame 30frame/1sec
Horizontal Frequency
Vertical
Frequency
Number of Privacy Zone 12 (Polygonal Method)
eXtended Dynamic Range(XDR) Off/On (Level Setting)
Digital Noise Reduction(DNR) Off/On (Adaptive 3D+2D) Digital Image Stabilization(DIS)
Total 811 x 508
Effective 768 x 494
Internal Mode 15,734 Hz
Line-lock Mode 15,750 Hz
Internal Mode 59.94 Hz
Line-lock Mode 60 Hz
Sens-up F No. Level DAY NIGHT
OFF 1.2 50 IRE 0.4 Lux 0.4 Lux OFF 1.2 30 IRE 0.24 Lux 0.24 Lux
OFF 1.2 15 IRE 0.12 Lux 0.12 Lux 512 times 1.2 50 IRE 0.0008 Lux 0.0008 Lux 512 times 1.2 30 IRE 0.0005 Lux 0.0005 Lux 512 times 1.2 15 IRE 0.0002 Lux 0.0002 Lux
Day/Night DAY/NIGHT/AUTO/EXT
Motion Detection OFF/Tracking/Detection
D-Zoom x1 ~ x16 (x0.1 STEP)
PIP Off/On
High Speed Shutter 1/60 ~ 1/10Ksec (OSD/External Control)
Flickerless Off/On
Sens-Up x2 ~ x512
BLC Off/On (Area Setting) AGC Off/On (Max.Level Setting) ELC Off/On ( ~ 1/200K sec)
Line Lock Off/On (Phase Control)
Camera ID Off/On (Max.54ea/2Line)
White Balance ATW1/ATW2/AWC/3200K/5600K
Intelligent Video Fixed/Moved
Etc. Function Detail, Reverse(H/V), Posi/Nega
Horizontal 600 TV Lines
Vertical 350 TV Lines
CCTV Camera
Condition Min. Scene illumination
Off/On
26 – DIGITAL COLOR CAMERA
Page 27
Specifi cations
Items Sub-items SCC-B2331N
Video Output
S/N Ratio
Lens
Alarm
Remote
Control
Environmental
Conditions
Power
Physical
Specifi cation
- VBS 1.0Vp-p, 75 Ω
S/N Ratio Approx. 52dB
Lens Drive Type MANUAL/AI(VIDEO/DC)
Mount Type CS/C
Input N/A
Output 1 Output
Coaxitron (Data On Coax cable) Yes (with SCX-RD100)
Operating Temperature -10˚C ~ +50˚C
Humidity Less than 90%
Power Requirement
Power Consumption
(With DC Lens)
LED Indicator Yes
Dimensions
(WxHxD)
Weight
Color Body Silver
Net 64(W) x 58(H) x 109.2(D) mm
Package 173(W) x 99(H) x 115(D) mm
Net 305g
Package 530g
AC24V ± 10%(60Hz ± 0.3Hz)
DC12V ± 10%
In normal operation : 2.2W
ENG
English 27
Page 28
Specifi cations
Items Sub-items SCC-B2331P / SCC-B2031P
Camera Type
Image
Scanning
Min. Scene Illumination
Functions
Resolution
Device 1/3” Super-HAD PS CCD
Pixels
System Interlace/Progressive
Scanning Line 625 lines
Frame 25frame/1sec
Horizontal
Frequency
Vertical
Frequency
Number of Privacy Zone 12 (Polygonal Method)
eXtended Dynamic Range(XDR) Off/On (Level Setting)
Digital Noise Reduction(DNR) Off/On (Adaptive 3D+2D) Digital Image Stabilization(DIS)
Total 795 x 596
Effective 752 x 582
Internal Mode 15,625 Hz
Line-lock Mode 15,625 Hz
Internal Mode 50 Hz
Line-lock Mode 50 Hz
Sens-up F No. Level DAY NIGHT
OFF 1.2 50 IRE 0.4 Lux 0.4 Lux
OFF 1.2 30 IRE 0.24 Lux 0.24 Lux
OFF 1.2 15 IRE 0.12 Lux 0.12 Lux 512 times 1.2 50 IRE 0.0008 Lux 0.0008 Lux 512 times 1.2 30 IRE 0.0005 Lux 0.0005 Lux 512 times 1.2 15 IRE 0.0002 Lux 0.0002 Lux
Day/Night DAY/NIGHT/AUTO/EXT
Motion Detection OFF/Tracking/Detection
D-Zoom Max. x16
PIP Off/On
High Speed Shutter 1/50 ~ 1/10Ksec (OSD/External Control)
Flickerless Off/On
Sens-Up x2 ~ x512
BLC Off/On (Area Setting)
AGC Off/On (Max.Level Setting)
ELC Off/On ( ~ 1/200K sec)
Line Lock Off/On (Phase Control)
Camera ID Off/On (Max.54ea/2Line)
White Balance ATW1/ATW2/AWC/3200K/5600K
Intelligent Video Fixed/Moved
Etc. Function Detail, Reverse(H/V), Posi/Nega
Horizontal 600 TV Lines
Vertical 350 TV Lines
CCTV Camera
Condition Min. Scene illumination
Off/On
28 – DIGITAL COLOR CAMERA
Page 29
Specifi cations
Items Sub-items SCC-B2331P / SCC-B2031P
Video Output
S/N Ratio
Lens
Alarm
Remote
Control
Environmental
Conditions
Power
Physical
Specifi cation
- VBS 1.0Vp-p, 75 Ω
S/N Ratio Approx. 52dB
Lens Drive Type MANUAL/AI(VIDEO/DC)
Mount Type CS/C
Input N/A
Output 1 Output
Coaxitron (Data On Coax cable) Yes (with SCX-RD100)
Operating Temperature -10˚C ~ +50˚C
Humidity Less than 90%
Power Requirement
Power Consumption
(With DC Lens)
LED Indicator Yes
Dimensions
(WxHxD)
Weight
Color Body Silver
Net
Package 173(W) x 99(H) x 115(D) mm
Net
Package
SCC-B2331P : AC24V ± 10%(50Hz±0.3Hz)
DC12V ± 10%
SCC-B2031P : AC220V ± 10%(50Hz±0.3Hz)
In Normal operation : SCC-B2331P : 2.2W SCC-B2031P : 3.3W
SCC-B2331P : 64(W) x 58(H) x 109.2(D) mm SCC-B2031P : 64(W) x 58(H) x 129.2(D) mm
SCC-B2331P : Approx. 305g SCC-B2031P : Approx. 395g SCC-B2331P : Approx. 530g SCC-B2031P : Approx. 620g
ENG
English 29
Page 30
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other household waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Page 31
SCC-B2331(P) SCC-B2031P
ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ
КАМЕРА
руководство пользователя
удивительные возможности
Благодарим Вас за приобретение данного продукта компании Samsung. Для получения более полного обслуживания зарегистрируйте свое устройство по адресу:
www.samsungsecurity.com
RUS
Page 32
Меры предосторожности
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ! НЕ ОТКРЫВАТЬ!
ВНИМАНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ)
УСТРОЙСТВА. ВНУТРИ ОТСУТСТВУЮТ ДЕТАЛИ, ОБСЛУЖИВАНИЕ КОТОРЫХ МОЖЕТ ВЫПОЛНЯТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. ОБСЛУЖИВАНИЕ ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ.
Этот символ обозначает, что внутри устройства имеется опасное напряжение, которое может привести к поражению электрическим током.
Этот символ указывает, что в документации на изделие имеется важная инструкция по его использованию или обслуживанию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание повреждений, следствием которых может быть пожар или поражение
электрическим током, не допускайте попадания данного изделия под дождь или в условия высокой влажности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пользуйтесь только стандартным блоком питания, который указан в листе спецификаций.
1. Использование любого другого блока питания может привести к пожару, поражению электрическим током или к повреждению изделия.
Неправильное подключение блока питания или замена батареи может привести к взрыву,
2. пожару, поражению электрическим током или к повреждению изделия.
Не подключайте несколько видеокамер к одному блоку питания. Превышение нагрузочной
3. способности блока питания может привести к его перегреву или к пожару.
4.
Надежно вставьте вилку сетевого шнура в розетку сети переменного тока. Ненадежное подключение может привести к пожару.
5.
При установке видеокамеры закрепите ее прочно и надежно. Падение видеокамеры может привести к травме.
6.
Не кладите сверху на видеокамеру токопроводящие предметы (например, отвертки, монеты и другие металлические предметы) и не ставьте на нее наполненные водой сосуды. Невыполнение этих требований может привести к пожару, поражению электрическим током или к травмам в результате падения этих предметов.
7.
Не устанавливайте изделие во влажных, запыленных или покрытых копотью помещениях. Невыполнение этого требования может привести к пожару или к поражению электрическим током.
8.
Если вы почувствуете необычный запах или обнаружите дым, выходящий из изделия, прекратите эксплуатацию. В этом случае следует немедленно отсоединить изделие от источника питания и связаться с сервисным центром. Продолжение эксплуатации изделия в таком состоянии может привести к пожару или к поражению электрическим током.
2 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 33
Меры предосторожности
При обнаружении неисправности в изделии свяжитесь с ближайшим сервисным центром.
9. Никогда не разбирайте данное изделие и не вносите изменений в его конструкцию. (Компания SAMSUNG не несет ответственности за проблемы, возникшие в результате внесения изменений в конструкцию изделия или попыток самостоятельно выполнить ремонт изделия).
При чистке изделия не разбрызгивайте на него воду. Это может привести к пожару или к
10. поражению электрическим током
ВНИМАНИЕ
Не роняйте на изделие никакие предметы и не ударяйте по нему. Не устанавливайте
1.
изделие в местах с сильной вибрацией или вблизи источников магнитного поля. Не устанавливайте изделие в помещениях с высокой температурой (выше 50°С),
2.
пониженной температурой (ниже -10°С) или высокой влажностью. Это может привести к возгоранию или поражению электрическим током.
Если вы хотите переместить ранее установленное изделие на новое место, отключите перед
3.
этим питание изделия. Во время грозы отсоедините шнур питания видеокамеры от розетки сети переменного тока.
4.
Невыполнение этого требования может привести к пожару или к повреждению изделия. Устанавливайте изделие так, чтобы на него не падал прямой солнечный свет и чтобы рядом
5.
не было источников, излучающих тепло. Это может привести к пожару. Изделие должно устанавливаться в помещении с хорошей вентиляцией.
6.
7.
Избегайте направлять видеокамеру прямо на очень яркие объекты, например, на солнце, так как это может привести к повреждению матрицы ПЗС, формирующей изображение.
8.
Изделие должно быть защищено от воздействия капель или брызг воды и на него нельзя помещать наполненные водой сосуды, например, вазы с цветами.
9.
Вилка сетевого шнура используется в качестве отсоединяющего от питания устройства и к ней всегда должен быть обеспечен легкий доступ.
RUS
Pyccкий 3
Page 34
Важные инструкции по технике безопасности
Прочтите эти правила.
1. Сохраните эти правила.
2. Принимайте во внимание все предупреждения.
3. Следуйте всем правилам.
4. Не используйте изделие вблизи воды.
5. Чистите изделие только сухой салфеткой.
6. Не загораживайте никакие вентиляционные отверстия. Выполните установку изделия в соответствии с
7. инструкциями изготовителя.
Не устанавливайте изделие рядом с источниками тепла, такими, как радиаторы, решетки системы
8. отопления, или другими устройствами, которые генерируют тепло (включая усилители).
В целях безопасности не отказывайтесь от использования вилок поляризованного или заземляющего
9. типа. Вилка поляризованного типа имеет два ножевых контакта, один из которых шире другого. Вилка заземляющего типа имеет два контакта и третий заземляющий штырь. Широкое лезвие третьего заземляющего штыря предусмотрено для вашей безопасности. Если вилка поставляемого вместе с аппаратом шнура питания не подходит для вашей розетки, попросите опытного электрика заменить старую розетку.
Не наступайте на шнур питания и не допускайте его защемления, особенно вблизи
10. от штепсельной вилки, в месте подключения к розетке и там, где шнур выходит из изделия.
Пользуйтесь только теми приспособлениями/ принадлежностями, которые
11. рекомендованы изготовителем.
Используйте изделие только с тележкой, кронштейном, штативом, держателем или
12. подставкой, предусмотренными изготовителем или поставляемыми в комплекте с изделием.
Перед перемещением изделия отсоедините его от электросети. Если используется тележка,
13. соблюдайте осторожность при перемещении тележки с изделием, чтобы избежать повреждения изделия или травмы при опрокидывании.
14.
Все работы, связанные с техническим обслуживанием изделия, должны выполняться квалифицированными специалистами по техническому обслуживанию. Обслуживание изделия требуется выполнять, когда изделие получило какое-либо повреждение, например, был поврежден его шнур питания или вилка шнура питания, внутрь изделия попала жидкость или посторонние предметы, изделие подверглось воздействию дождя или влаги, изделие не работает должным образом, а также после падения изделия.
4 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 35
Содержание
Введение
Функции 6 Устройство и принадлежности 7 Компоненты видеокамеры и их назначение 8
Установка
Разъем для подключения объектива с автоматической диафрагмой 11 Установка объектива 11 Подключение кабелей и проверка работоспособности камеры 12
Использование экранного меню
Использование значков в меню 13 Ochobhoe mehю 13 Пpoфиль 14 Hactp. кamepы 16 C-ma otcлeж-я 23 Настройка зоны конфиденциальности 25 Другой тв 25 Иhф. o cиcteme 26 Язык 26
Технические характеристики
Технические характеристики 27
RUS
Pyccкий 5
Page 36
Введение
ФУНКЦИИ
Высокое разрешение
Высокое разрешение видеокамеры 600 телевизионных линий обеспечивается с помощью использования
полностью цифровой обработки изображения и применения современных цифровых алгоритмов и технологий.
Интеллектуальное обнаружение и отслеживание движения
Эта интеллектуальная функция позволяет автоматически обнаруживать движение объекта. Вы можете
создавать виртуальный барьер, при прохождении объектов через которую, будет подаваться сигнал тревоги.
XDR (расширенный динамический диапазон)
Активное управление параметром гамма-коррекции, характеризующимся возможностью корректировки
внешнего яркостного контраста в определенном пикселе для определения оптимальной видимости.
ДЕНЬ/НОЧЬ
Это функция, которая при низкой освещенности отключает ИК-фильтр, в результате чего увеличивается чувствительность видеокамеры.
Высокая чувствительность
Данная функция позволяет создавать изображения с высокой чувствительностью с помощью новейшей камеры SONY Super-HAD Progressive CCD.
Работа при низкой освещенности
В видеокамере имеется функция работы при низкой освещенности и функция День/Ночь, которые
базируются на технологии цифровой обработки сигнала и позволяют использовать видеокамеру при очень низкой внешней освещенности.
Превосходная компенсации встречной засветки
Если позади объекта находится источник яркого света или солнце, то данная видеокамера выполняет
компенсацию затемнения изображения, вызванного встречной засветкой, и обеспечивает получение нормального изображения.
Цифровая синхронизация развертки с частотой сети переменного тока
В данной видеокамере используется полностью цифровая синхронизация развертки от сети переменного
тока, которая непосредственно подстраивает синхронизацию кадровой развертки к частоте сети и улучшает управляемость и надежность видеокамеры.
Настройка выходного сигнала
Имеется возможность выполнить следующие настройки выходного видеосигнала: перевернуть
изображение (относительно горизонтальной оси, вертикальной оси, или обеих осей), задать зону для защиты от вторжения в частную жизнь, отрегулировать четкость изображения по горизонтали и по вертикали, а также использовать цифровое увеличение изображения.
Экранное меню
Экранное меню предназначено для отображения состояния камеры и для настройки функций в
диалоговом режиме.
Связь через коаксиальный кабель
Это функция дистанционного управления, благодаря которой управляющие сигналы подаются по коаксиальному
кабелю (предназначен для передачи видеосигнала). В случае установки или ремонта данная функция позволяет управлять контроллером связи (приобретается дополнительно) без использования дополнительных кабелей.
6 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 37
УСТРОЙСТВО И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
УСТРОЙСТВО И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Основное устройство
Введение
Принадлежности
Держатель видеокамеры (основание)
Переходник для
объектива с
С-креплением
KAMEPA
Руководство
пользователя
Разъем для подключения
объектива с
автоматической
диафрагмой
Pyccкий 7
RUS
Page 38
Введение
КОМПОНЕНТЫ ВИДЕОКАМЕРЫ И ИХ НАЗНАЧЕНИЕ
Вид сбоку
Отверстия для крепления переходника установочногокронштейна
Разъем для подключения объектива с автоматической диафрагмой
Кабель управления объективом с автоматической диафрагмой
Разъем для подключения объектива с автоматической диафрагмой
Через этот разъем на объектив с автоматической диафрагмой подается питающее напряжение, и управляющий сигнал (видеосигнал или сигнал постоянного тока), с помощью которого осуществляется управление скоростью затвора в объективе.
Кабель управления объективом с автоматической диафрагмой
По этому кабелю подается питание и сигналы от камеры для управления объективом с автоматической ирисовой диафрагмой.
Отверстия для крепления переходника установочного кронштейна
Эти отверстия используются для крепления винтами переходника установочного кронштейна, который является частью кронштейна, на котором устанавливается видеокамера.
Примечание :
Пятна с поверхности объектива видеокамеры следует аккуратно удалять с помощью специальной салфетки для протирки
оптики или с помощью хлопчатобумажной ткани, смоченной в этиловом спирте.
Объектив видеокамеры
8 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 39
Введение
Задняя панель
<AC24/DC12V (SCC-B2331(P))>
n
p
r
<AC220V~240V(SCC-B2031P)>
n
s
o
q
s
RUS
o
p q
Pyccкий 9
Page 40
Введение
n Разъем входов/выходов
В этом разъеме имеются входные и выходные порты для сигналов управления
Назначение Описание
1 ALARM OUT 2 GND Порт заземления.
3 TRIGGER IN
4 SHUTTER (S0)
5 SHUTTER (S1)
6 SHUTTER (S2)
7 5V OUT
o Переключатель SETUP (Настройка)
Этот выключатель используется для настройки функции или свойства. При нажатии этого переключателя на 2 секунды или более отображается меню OCHOBHOE MEHЮ.
ef
(Влево/Вправ)
cd
(Вверх/Вниз) :
: При нажатии этого переключателя, когда отображается меню, выбранная функция
подтверждается. Нажмите эту кнопку для входа в подменю.
p Светодиодный индикатор включения питания
При подаче на видеокамеру питающего напряжения загорается красный светодиод.
q Порт видеовыхода
Подключается к порту видеовхода монитора и выдает видеосигналы.
r GND
гнездо заземления.
s Порт для подключения питания
К этому гнезду подключается шнур питания (блок питания).
Выходной порт сигнала тревоги для обнаружения движения (с разомкнутым коллектором)
Отображение статического изображения при получении сигнала запуска. (Нормально разомкнутый контакт)
Это порт для выбора режима внешнего высокоскоростного затвора. При подключении к сети с низким напряжением (0 В) включение выполняется за счет внутреннего источника напряжения.
Это порт для выбора режима внешнего высокоскоростного затвора. При подключении к сети с низким напряжением (0 В) включение выполняется за счет внутреннего источника напряжения.
Это порт для выбора режима внешнего высокоскоростного затвора. При подключении к сети с низким напряжением (0 В) включение выполняется за счет внутреннего источника напряжения.
Порт подачи питания для RS-485 JIG. Используется в пределах номинального питания +5В=, 100 мА
: Нажатием переключателя влево или вправо можно перемещаться в меню влево
или вправо или изменять отображаемое значение. Нажатием переключателя вверх или вниз можно перемещаться по пунктам меню вверх или вниз.
10 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 41
РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБЪЕКТИВА С АВТОМАТИЧЕСКОЙ ДИАФРАГМОЙ
Подсоедините зачищенные концы проводов кабеля сигналов управления затвором к разъему для подключения объектива с автоматической диафрагмой, как показано в следующей таблице:
Объектив с
управлением
от сигнала
контакта
постоянного
тока
1 Damp(–) Питание (+12 В)
2 Damp(+) Не подключен
3 Drive(+) Видеосигнал
4 Drive(–) Земля
Примечание :
В меню можно выбрать тип управления объективом.
Объектив с
управлением от
видеосигнала
Установка
УСТАНОВКА ОБЪЕКТИВА
Когда используется объектив с CS­креплением
Вверните в видеокамеру объектив с CS­креплением по часовой стрелке, как показано на рисунке ниже:
Объектив с
CS-креплением
CS 렌즈
Когда используется объектив с C-креплением
Вверните в видеокамеру переходник для объектива с С-креплением по часовой стрелке и затем вверните в переходник объектив с С­креплением до упора, как показано на рисунке ниже.
Объектив с
C-креплением
C 렌즈
RUS
Pyccкий 11
Page 42
Установка
ПОДКЛЮЧЕНИЕ КАБЕЛЕЙ И ПРОВЕРКА РАБОТОСПОСОБНОСТИ КАМЕРЫ
Подсоедините один конец кабеля BNC к порту VIDEO OUT на задней панели камеры.
Подсоедините другой конец кабеля BNC к
порту VIDEO IN монитора.
Вход видеосигнала на задней панели монитора
Кабель BNC
1 . A L
A
R
2 .
A
G
M
N
O
D
3
U
.
T T R
5
I
.
G
S
4
G
.
H
S
E
U
H
R
6
T
U
.
T
I
S
T
E
N
T
H
R
E
U
(
S
R
7
T
1
(
.
T
S
)
5
E
O
V
R
)
(
O
S
8
U
2
.
)
T D A
Y / N
I
G
H
T I N
1
2 3
4
5
6
7
8
Гнездо видеовыхода
Наконец подсоедините к камере блок
питания. Можно подсоединить две жилы кабеля от блока питания ко входу питания видеокамеры с помощью отвертки с плоским лезвием, как показано ниже. (ЗЕМЛЯ: жила кабеля с белой полосой на изоляции).
1 . A
L A
R 2 .
A
G
M
N
O
D 3
U
.
T T R
5
I
.
G
S
4
G
.
H
S
E
U
H
R
6
T
U
.
T
I
S
T
E
N
T
H
R
E
U
( S
R
7
T
1
(
.
T
S
)
5
E
O
V
R
)
(
O
S
8
U
2
.
)
T
D
A Y
/ N I
G H
T I
N
1 2 3 4 5 6 7 8
Примечание :
Может использоваться источник питания 24 В
переменного тока или 12 В постоянного тока (полярность подключения не имеет значения)
12 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 43
Использование экранного меню
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗНАЧКОВ В МЕНЮ
(3ABEPШEHИE)
Выход из настроек меню. Перед выходом из настроек меню выберите СОХРАНИТЬ для сохранения настроек или нажмите BЫX.Б/COXР для отмены.
(ВОЗВРАТ)
Возврат к предыдущему меню.
(ИСХОДНАЯ ПОЗИЦИЯ)
Возврат к главному меню.
(СОХРАНИТЬ)
Используется для сохранения настроек следующих параметров: 3OHA MACKИP., ЧACTHAЯ ЗOHА и т.д. Сохранив настройки один раз, они не будут изменяться, даже если нажать BЫX.Б/COXР в меню.
(УДАЛИТЬ)
Используется для удаления настроек следующих параметров: 3OHA MACKИP., ЧACTHAЯ ЗOHА и т.д. Удалив настройки один раз, они не будут восстановлены, даже если нажать ВЫХ.Б/СОХР в меню.
OCHOBHOE MEHЮ
ÃÃOCHOBHOE MEHЮÃÃ
ПPOФИЛЬ
HACTP. КAMEPЫ C-MA OTCЛEЖ-Я
ЧACTHAЯ ЗOHA
ДP. HACTPOЙКИ
ИHФ. O CИCTEME
ЯЗЫК
ПPOФИЛЬ
Можно задать режим в соответствии с условиями установки камеры.
HACTP. КAMEPЫ
Настройка функций камеры и даты.
C-MA OTCЛEЖ-Я
Можно выполнить настройку функций обнаружения движения, отслеживания и т.д.
ЧACTHAЯ ЗOHA
Можно выполнить настройку конфиденциальности.
ДP. HACTPOЙКИ
Можно восстановить заводские настройки по умолчанию и выполнить другие операции.
ИHФ. O CИCTEME.
Отображение информации о системе, а также сведений о версии камеры и параметрах связи.
ЯЗЫК
Выберите предпочтительный язык из списка поддерживаемых языков.
RUS
Pyccкий 13
Page 44
Использование экранного меню
И
ПPOФИЛЬ
e
ПPOФИЛЬ
f
CTAHДAPTHЫЙ
Ã
ITS
ФOHOB.CBET
ДEHЬ/HOЧЬ
ИГPA
ПOЛЬ3OB
В меню ПРОФИЛЬ можно сразу же выполнить настройку следующих параметров камеры.
Меню “HACTP. КAMEPЫ”
Предыдущее
меню
VPS BЫКЛ BКЛ BЫКЛ BЫКЛ BЫКЛ
ДИAФPAГMA ALC ALC ALC ALC ALC
ДBИЖEHИE
ЦШП CPEДN. CPEДN. CPEДN. CPEДN. CPEДN.
ЗATBOP BЫКЛ ABTO1/250 BЫКЛ BЫКЛ BЫКЛ
HAKOПЛEHИE
XDR CPEДN. CPEДN. CPEДN. CPEДN. CPEДN.
CTAHДAPTHЫЙ
Подменю
ALC -- ---
OБЪEKTИB DC DC DC DC DC
УPOBEHЬ 0 0 0 0 0
ФOHOB.
BЫКЛ BЫКЛ - BЫКЛ BЫКЛ
CBET
Разрешается настройка
BEC
пользователем
БAЛAHC
Разрешается настройка
БEЛOГO
пользователем
(OЧ.БЫCTP.)---
ABTOx4 ABTOx2 ABTOx4 ABTOx4 ABTOx4
ITS ФOHOB.CBET ДEHЬ/HOЧЬ ИГPA
Разрешается настройка
пользователем
Разрешается настройка
(OЧ.БЫCTP.)--- HOPM. (OЧ.БЫCTP.)--- MEДЛ.
пользователем
Разрешается настройка
CPEДN.
пользователем
Разрешается настройка
пользователем
Разрешается настройка
пользователем
Разрешается настройка
пользователем
Разрешается настройка
пользователем
14 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 45
Использование экранного меню
Меню “HACTP. КAMEPЫ”
Предыдущее
меню
ЧETКOCTЬ 2 2 2 2 2
ITS
Настройка выполняется автоматически и позволяет без труда проверить условия движения.
ФOHOB.CBET
Настройка выполняется автоматически и позволяет различить объект на фоне в условиях плохого заднего света.
ДEHЬ/HOЧЬ
Настройка выполняется автоматически для оптимизации в соответствии с условиями съемки днем или ночью.
ИГPA
Настройка выполняется автоматически и позволяет снимать изображение в условиях обычного внутреннего освещения.
Подменю
CИHИЙ
CTAHДAPTHЫЙ
Разрешается настройка
пользователем
ITS ФOHOB.CBET ДEHЬ/HOЧЬ ИГPA
0
Разрешается настройка
пользователем
0
Разрешается настройка
пользователем
RUS
Pyccкий 15
Page 46
Использование экранного меню
И
ID КAMEPЫ [BЫКЛ, BКЛ]
HACTP. КAMEPЫ
eHACTP. КAMEPЫf
ID КAMEPЫ BЫКЛ
ДИAФPAГMA ALC ДBИЖEHИE (OЧ.БЫCTP.)--- ЦШП CPEДN. ЗATBOP BЫКЛ
HAKOПЛEHИE ABTO X4 HEMEPЦAЮЩEE (BЫКЛ)--­XDR CPEДN.
ДEHЬ/HOЧЬ ABTO БAЛAHC БEЛOГO ЦИФP УBEЛИЧEHИE ЧETКOCTЬ [2] КAДP CИHXP. BHУTP APУ ЦBETA ИHBEPTИP. BЫКЛ ПOЗ/HEГATИB + PIP BЫКЛ
DIS BЫКЛ
Настройка общих функций модуля камеры с увеличением.
Для выбора элемента меню используйте переключатель
d
c
HИЗКИЙ
d
c
cdef
BЫКЛ
.
ID КAMEPЫ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0
123456789 :?-+*()/
CДB
ffee
CДB MECTO
KAMEPA-1..................
...........................
Меню ID КАМЕРЫ используется для назначения камере уникального имени. Если нажать переключатель SETUP, когда открыто меню ID КАМЕРЫ, то отобразится соответствующий экран. Для ID КAMEPЫ можно ввести до 54 буквенно-цифровых или специальных знаков. Выберите MECTO и нажмите переключатель
SETUP для перехода к разделу ID КAMEPЫ.
ДИAФPAГMA [ALC, ELC]
Меню ДИАФРАГМА используется, если требуется отрегулировать интенсивность радиации, поступающей в камеру. ALC (автоматическая регулировка освещенности)
ALC (
автоматическая регулировка освещенности
Если нажать переключатель SETUP,
когда открыто подменю ALC, отобразится соответствующий экран.
ALC
OБЪEKTИB DC
УPOBEHЬ [00]----I---- ФOHOB.CBET BЫКЛ
  
Меню ОБЪЕКТИВ используется, если выбран объектив типа AI. Для нормальной работы выберите DC для объектива типа DC, а для объектива типа BИДEO выберите ВИДЕО. Меню УРОВЕНЬ используется для регулировки общей яркости, “+”
)
16 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 47
Использование экранного меню
используется для увеличения яркости, а “–” – для уменьшения.
Если для параметра ФОНОВ.СВЕТ установить значение BLC, отобразится меню, в котором можно задать область BLC. Можно задать нужную зону BLC, определив размер и положение.
ALC
OБЪEKTИB DC
УPOBEHЬ [00]----I---- ФOHOB.CBET BLC
OБЛACTЬ ПOЛЬЗOBAT. <PAЗMEP> <MECTO>
Если в условиях интенсивного фонового цвета используется обычная камера, то объект на экране будет темным под влиянием фонового света. Для решения данной проблемы можно воспользоваться функцией BLC (компенсация заднего света), позволяющей повысить четкость изображения в условиях очень высокой контрастности.
ELC (
электронная регулировка освещенности
Если нажать переключатель SETUP, когда
выбрано подменю ELC, отобразится соответствующий экран. Функцию ELC (электронная регулировка освещенности) можно включить или выключить.
ELC
УPOBEHЬ [00]----I---- ФOHOB.CBET BЫКЛ
  
APУ
[BЫКЛ, OЧEHЬ HИ3KИЙ, HИЗКИЙ, CPEДN., BЫCOКИЙ, OЧEHЬ BЫCOK, ПOЛЬЗOBAT., ФИKC.]
Меню АРУ (автоматическая регулировка усиления) используется для установки уровня АРУ камеры. Если функция АРУ активна, камера автоматически повышает уровень чувствительности, усиливая видеосигнал в случае, когда мощность сигнала понижается ниже обычного значения. Если в меню НАКОПЛЕНИЕ выбран режим ВЫКЛ или ФИКС., можно указать уровень АРУ. Если нажать переключатель SETUP, когда открыто подменю ПОЛЬЗОВАТ., отобразится соответствующий экран.
)
В режиме ПОЛЬЗОВАТ. уровень можно разбить на 16 ступеней в порядке ОЧЕНЬ НИЗКИЙ - ОЧЕНЬ ВЫСОК в соответствии с вашими предпочтениями.
ELC
УPOBEHЬ [00]----I---- ФOHOB.CBET BLC
OБЛACTЬ ПOЛЬЗOBAT. <PAЗMEP> <MECTO>
AGC ПOЛЬ3OB.
УPOBEHЬ [16]
  
AGC ФИKC.
УPOBEHЬ [01]
RUS
Так же как и для настройки ALC, можно
указать область BLC.
  
Pyccкий 17
Page 48
Использование экранного меню
И
Если нажать переключатель SETUP, когда открыто подменю ФИКС., отобразится соответствующий экран. Поскольку фиксированное значение параметра АРУ используется в режиме ФИКС., перед фиксацией можно выбрать один из 16 детализированных уровней в порядке ОЧЕНЬ НИЗКИЙОЧЕНЬ ВЫСОК. Режим ФИКС. не доступен, если для функции ФОНОВ.СВЕТ выбрана настройка WDR.
Примечание :
Если для меню ДЕНЬ/НОЧЬ в разделе HACTP.
КAMEPЫ установлено значение АВТО, то меню APУ будет отключено.
Если для функции HEMEPЦAЮЩEE установлено
значение ВКЛ, режим AGC ФИKC. будет отключен.
ДBИЖEHИE
[OЧ.MEДЛ., MEДЛ., HOPM., БЫCTP., OЧ.БЫCTP.]
Меню ДВИЖЕНИЕ используется для регулировки мощности уровня АРУ, необходимого для управления движением камеры. Этот параметр доступен только в том случае, если в меню HAKOПЛEHИE выбрано значение АВТО. Для параметра мощности уровня АРУ можно выбрать одно из следующих значений: ОЧ.МЕДЛ., МЕДЛ., НОРМ., БЫСТР. и ОЧ.БЫСТР.. Для наблюдения за быстродвижущемся объектом в условиях малой контрастности выберите значение ОЧ.БЫСТР., а для наблюдения за малоподвижным объектом в аналогичных условиях освещения выберите значение ОЧ.МЕДЛ..
Примечание :
Если для меню ДЕНЬ/НОЧЬ в разделе HACTP.
КAMEPЫ установлено значение АВТО, то меню ДBИЖEHИE будет отключено.
ЦШП
ПOЛЬЗOBAT.(1~16)]
ЗATBOP
[BЫКЛ,HИЗКИЙ,CPEДN.,BЫCOКИЙ,
Можно выполнить настройку параметров функции ЦШП (цифровое шумоподавление). Снижение уровня помех на экране. Эта функция особенно полезна для очень искаженных изображений на экране. Можно задать уровень, установив для параметра ЦШП значение ПOЛЬЗOBAT.
[BЫКЛ, ABTO 1/100(PAL:1/120), ABTO 1/250, ABTO 1/500, ABTO 1/1000, ABTO 1/2000, ABTO 1/4000, ABTO 1/10000 , 1/100(PAL:1/120), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, BHEШHИЙ]
Меню ЗАТВОР используется для настройки фиксированного высокоскоростного электронного затвора, автоматического высокоскоростного электронного затвора и внешнего высокоскоростного электронного затвора (ВНЕШНИЙ). Фиксированный высокоскоростной затвор имеет 7 скоростей в диапазоне от 1/100 (PAL:1/120) до 1/10000 секунды, которые обычно используется при съемке быстродвижущегося объекта.
Автоматический высокоскоростной электронный затвор в условиях высокой контрастности работает так же, как и фиксированный высокоскоростной затвор, но при полном открытии диафрагмы в условиях малой контрастности он выполняет автоматическую фокусировку цели, как и в режиме ELС. Когда уровень яркости нормализуется, будет включен режим фиксированного высокоскоростного затвора.
Однако автоматический высокоскоростной затвор работает надлежащим образом только в камерах с объективами типа DC или ВИДЕО.
В режиме внешнего высокоскоростного электронного затвора (ВНЕШНИЙ) можно выбрать одну из 8 скоростей: ВЫКЛ, 1/100 (PAL:1/120)
- 1/10000. Принцип его работы аналогичен принципу работы высокоскоростного электронного затвора. Используя SHUTTER(S0), SHUTTER(S1) и SHUTTER(S2) на задней панели, можно выбрать нужный параметр.
Подсоедините каждый из разъемов к GND.
Описание хода работы см. в таблице ниже.
SHUTTER(S0) SHUTTER(S1) SHUTTER(S2)
BЫКЛ
BЫКЛ BЫКЛ BЫКЛ
(NTSC: 1/60,
PAL:1/50)
1/100
(PAL:1/120)
BКЛ BЫКЛ BЫКЛ
1/250 BЫКЛ BКЛ BЫКЛ
1/500 BКЛ BКЛ BЫКЛ 1/1000 BЫКЛ BЫКЛ BКЛ 1/2000 BКЛ BЫКЛ BКЛ
18 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 49
Использование экранного меню
1/4000 BЫКЛ BКЛ BКЛ
1/10000 BКЛ BКЛ BКЛ
Примечание :
Если в режиме ДИАФРАГМА установлено значение ELC,
меню ЗАТВОР будет закрыто после завершения регулировки яркости с помощью электронного затвора. Если для параметра НАКОПЛЕНИЕ установлено значение
АВТО, то в меню ЗАТВОР будут доступны только значения ВЫКЛ и АВТО. Если в режиме НАКОПЛЕНИЕ выбрано значение ФИКС.,
меню ЗАТВОР будет отключено. Если для функции НЕМЕРЦАЮЩЕЕ выбрано значение ВКЛ,
меню ЗАТВОР будет отключено.
HAKOПЛEHИE
[BЫКЛ, ABTO X2, ABTO X4, ABTO X6, ABTO X8, ABTO X12, ABTO X16, ABTO X24, ABTO X32, ABTO X48, ABTO X64, ABTO X96, ABTO X128, ABTO X256, ABTO X512, ФИKC. X2, ФИKC. X4, ФИKC. X6, ФИKC. X8, ФИKC. X12, ФИKC. X16, ФИKC. X24, ФИKC. X32, ФИKC. X48, ФИKC. X64, ФИKC. X96, ФИKC. X128, ФИKC. X256, ФИKC. X512]
Автоматическое обнаружение уровня внешних шумов в темноте или в условиях малой контрастности для увеличения общего времени, при этом изображение остается ярким и четким. Эта функция может также использоваться в режиме ФИКС.
Примечание :
Если для параметра ЗАТВОР установлен режим фиксированного
электронного затвора или режим ВНЕШНИЙ, меню НАКОПЛЕНИЕ будет отключено.
Если для функции HEMEPЦAЮЩEE установлено значение ВКЛ, то режим ФИKC. в меню HAKOПЛEHИE будет отключен. Если в меню ДИАФРАГМА установлено значение ELC, электронный
затвор будет контролировать уровень яркости, при этом для функции НАКОПЛЕНИЕ нельзя выбрать режим ФИКС., а можно включить режим ВЫКЛ или АВТО. Если для параметра ЗАТВОР установлено значение АВТО, в меню
НАКОПЛЕНИЕ можно выбрать режим ВЫКЛ или АВТО. Если для функции ФОНОВ.СВЕТ установлено значение WDR, в меню
НАКОПЛЕНИЕ можно выбрать режим ФИКС..
HEMEPЦAЮЩEE [BЫКЛ, BКЛ]
Если установлено значение ВКЛ, будет зафиксирована следующая скорость затвора - 1/100 (PAL:1/120) секунды. Это поможет предотвратить возможное искажение на экране вследствие несоответствия частоты
покадровой синхронизации и частоты мерцания света.
Примечание :
Если для функции ДИАФРАГМА установлено значение ELC,
меню Немерцающее будет отключено. Если в меню ЗАТВОР выбраны режимы АВТО, ФИКС. или ВНЕШНИЙ, меню Немерцающее будет отключено. Если для функции НАКОПЛЕНИЕ выбран режим ФИКС., меню
Немерцающее будет отключено. Если для функции APУ установлено значение ФИKC., функция
HEMEPЦAЮЩEE будет отключена.
XDR (расширенный динамический диапазон)
[BЫКЛ, HИЗКИЙ, CPEДN., BЫCOКИЙ]
Активное управление параметром гамма-коррекции, характеризующимся возможностью корректировки внешнего яркостного контраста в определенном пикселе для определения оптимальной видимости. Выберите одно из следующих значений: ВЫКЛ, НИЗКИЙ, СРЕДН. и ВЫСОКИЙ. Выбирая значения, близкие к значению ВЫСОКИЙ, можно повысить уровень компенсации.
ДEHЬ/HOЧЬ
ДEHЬ
HOЧЬ
ABTO
[ДEHЬ,HOЧЬ,ABTO,BHEШHИЙ]
Если установлено значение ДEHЬ, то независимо от внешних условий будет включен режим ДEHЬ.
Если установлено значение HOЧЬ, то независимо от внешних условий будет включен режим черно-белого. Если нажать переключатель SETUP, когда открыто подменю HOЧЬ, отобразится меню, в котором для параметра Вспышка можно установить значения BЫКЛ/BКЛ. Если для параметра ВСПЫШКА установлено значение ВКЛ, сигнал вспышки будет выводиться вместе с черно-белым композитным видеосигналом. Если для параметра ВСПЫШКА установлено значение ВЫКЛ, сигнал вспышки выводиться не будет. Для параметра ВСПЫШКА можно установить значение ВЫКЛ/ВКЛ или выбрать функцию вывода сигнала вспышки в режиме HOЧЬ.
Камера выполнит автоматическое переключение режимов ДEHЬ и HOЧЬ в соответствии с условиями освещения. Если нажать переключатель SETUP, когда
Pyccкий 19
RUS
Page 50
Использование экранного меню
И
открыто подменю параметра АВТО, отобразится соответствующий экран.
параметра ВСПЫШКА можно установить значение ВЫКЛ/ВКЛ или выбрать функцию вывода сигнала вспышки в режиме HOЧЬ.
Можно выбрать следующие значения: НИЗКИЙ,
СРЕДН. и ВЫСОКИЙ для яркости параметра ДEHЬÆHOЧЬ. Эти значения указывают на уровень
яркости при переключении фильтра с цветного на черно-белый. При выборе значения НИЗКИЙ, затем ВЫСОКИЙ будет выполняться переключение фильтра в условиях малой контрастности.
BЫДEPЖКA BPEM. для переключения ДEHЬÆHOЧЬ - это время, которое требуется
для определения необходимости переключения фильтра.
Можно выбрать следующие значения: HИЗКИЙ,
CPEДN. и BЫCOКИЙ для яркости параметра HOЧЬÆДEHЬ. Эти значения указывают на уровень
яркости при переключении фильтра с черно-белого на цветной. При выборе значения HИЗКИЙ, затем BЫCOКИЙ будет выполняться переключение фильтра в условиях малой контрастности.
BЫДEPЖКA BPEM. для переключения HOЧЬÆДEHЬ - это время, которое требуется
для определения необходимости переключения фильтра.
Меню МАСКИР. предназначено для того, чтобы предотвратить ошибку переключения фильтра или невозможность определить необходимость переключения в случае существования ярких световых пятен ночью. При нажатии переключателя SETUP в пунктах 1 или 2 меню МАСКИР. отобразится меню, в котором можно указать зону маскирования.
ABTO BCПЫШКA BЫКЛ ДEHЬÆHOЧЬ ЯPKOCTЬ CPEДN. BЫДEPЖКA BPEM. 2S HOЧЬÆДEHЬ ЯPKOCTЬ CPEДN. BЫДEPЖКA BPEM. 5S 3OHA MACKИP. 1 2
Для
3OHA MACKИP.
<PAЗMEP>  <MECTO>
Можно указать зону Маскир. 1 и 2 одновременно. Функция маскирования предназначена исключительно для определения момента переключения фильтра и определения чрезмерно ярких пятен ночью, требующих маскировки.
Примечание :
Если для параметра ФОНОВ.СВЕТ установлено значение BLC,
функция ЗОНА МАСКИР. будет отключена.
BHEШHИЙ
Благодаря этому возможно автоматическое переключение режимов ДEHЬ и HOЧЬ с использованием интерфейса внешнего датчика.
БAЛAHC БEЛOГO [ДEHЬ/HOЧЬ]
Если требуется настроить цветовую схему, используйте функцию БАЛАНС БЕЛОГО.
ДEHЬ
В режиме ДЕНЬ можно задать значения цветов КРАСНЫЙ и СИНИЙ. Экран будет отображаться в соответствии с заданными настройками цвета.
БAЛAHC БEЛOГO
ДEHЬ/HOЧЬ ДEHЬ
PEЖИM AWC КPACHЫЙ [00]----I---­ CИHИЙ [00]----I---­ УCИЛEHИE R [0248] УCИЛEHИE B [0247]
Примечание :
Значения параметров УCИЛEHИE R и УСИЛЕНИЕ В
можно установить только в режиме AWC.
HOЧЬ
20 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 51
Использование экранного меню
Режим НОЧЬ предназначен для настройки баланса белого в соответствии с внешним освещением.
Если для режима НОЧЬ установлено значение ВЫКЛ, функция баланса белого будет всегда работать с настройками, заданными в режиме ДЕНЬ. Если установлено значение, отличное от ВЫКЛ, камера будет работать с настройками режима ДЕНЬ/НОЧЬ, заданными в соответствии с уровнем яркости.
В режиме НОЧЬ можно установить значения КРАСНЫЙ, СИНИЙ и ЯРКОСТЬ. Экран будет отображаться в соответствии с заданными настройками цвета.
БAЛAHC БEЛOГO
ДEHЬ/HOЧЬ HOЧЬ ЯPKOCTЬ CPEДN.
PEЖИM AWC КPACHЫЙ [00]----I---­ CИHИЙ [00]----I---­ УCИЛEHИE R [0248] УCИЛEHИE B [0247]
Примечание :
Значения параметров УCИЛEHИE R и УСИЛЕНИЕ В
можно установить только в режиме AWC. Если для параметра АРУ установлено значение ВЫКЛ
или ФИКС., невозможно получить доступ к меню НОЧЬ.
Для настройки баланса белого
используются 5 следующих режимов.
ATW1(режим автоматического отслеживания баланса белого 1): Камера может автоматически регулировать цветовую температуру в реальном времени в соответствии с внешними условиями. Диапазон цветовых температур составляет 2500 K – 9300 K.
ATW2: Диапазон цветовых температур составляет 2000 K – 10000 K.
AWC (автоматическое управление балансом белого): Если нажать переключатель SETUP, когда выбран соответствующий элемент, один раз будет выполнена функция автоматической настройки баланса белого.
3200K : Установка цветовой температуры 3200 K.
5600K : Установка цветовой температуры 5600 K.
КPACHЫЙ : Настройка глубины красного цвета.
CИHИЙ : Настройка глубины синего цвета.
УCИЛEHИE R/УCИЛEHИE B : Возможность
установки текущей цветовой температуры вручную.
ЯPKOCTЬ : Выберите уровень яркости, переключив настройки режима ДЕНЬ на настройки режима НОЧЬ.
ЦИФP УBEЛИЧEHИE [BКЛ/BЫКЛ]
Можно задать коэффициент и положение цифрового увеличения. Если нажать переключатель SETUP, когда для функции
ЦИФР УВЕЛИЧЕНИЕ установлено значение ВКЛ, отобразится соответствующий экран.
После определения коэффициента и положения увеличения функция цифрового увеличения будет работать.
ЦИФP УBEЛИЧEHИE
KPATHOCTЬ [X1.0] < MECTO >
  
-
MECTO : Если нажать переключатель SETUP, когда изображение увеличено так же, как и форматное соотношение, то будет просматриваться невидимая область рабочего экрана. Аналогичный эффект возможен при нажатии переключателя
Примечание :
Если заданный коэффициент цифрового увеличения больше 1x,
функция КРЫШКА будет отключена. Функция ЦИФР УВЕЛИЧЕНИЕ позволяет увеличивать сам пиксел, что может привести к ухудшению качества изображения.
ЧETКOCTЬ [0~3]
Регулировка разграничения по горизонтали или вертикали.
cdef
.
Pyccкий 21
RUS
Page 52
Использование экранного меню
И
КAДP CИHXP. [BHУTP, ЛИHИЯ]
Выберите режим вертикальной синхронизации для параметров ВНУТР или ЛИHИЯ.
Если установлен параметр ВНУТР, в камере будет использоваться внутренняя синхронизация.
Если установлен параметр ЛИHИЯ, то для синхронизации в камере будет использоваться частота внешнего источника питания.
Можно настроить параметр ФAЗA CИHX. CETИ.
Примечание :
При использовании источника 12 В постоянного тока
для параметра КAДP CИHXP. устанавливается значение BHУTP, которое невозможно изменить.
APУ ЦBETA
Настройка цветовой температуры в соответствии со значением АРУ.
ИHBEPTИP. [BЫКЛ, Г, B, Г/B]
Отражение видеосигналов горизонтально, вертикально или сразу в двух положениях.
ПOЗ/HEГATИB [+, –]
Вывод исходного состояния сигнала или отражение сигнала яркости видео.
PIP [BЫКЛ, BКЛ]
Отображение дополнительного изображения вместе с главным изображением на одном и том же экране с помощью функции “Картинка в картинке”.
Примечание :
Если задано несколько частных зон и для параметра
УCT.ЧACT.3OHЫ установлено значение ВКЛ, функция PIP будет отключена.
Если для функции C-MA OTCЛEЖ-Я выбран режим
КРЫШКА, меню функции PIP будет отключено.
DIS [BЫКЛ, BКЛ]
С помощью функции цифровой стабилизации изображения можно установить противоударную компенсацию.
Примечание :
Если для параметра DIS установлено значение ВКЛ,
зона компенсации будет увеличена в соответствии с коэффициентом цифрового увеличения. Если установить коэффициент цифрового увеличения больше коэффициента увеличенной зоны для компенсации, функция DIS будет отключена.
[HИЗКИЙ , CPEДN., BЫCOКИЙ]
22 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 53
Использование экранного меню
PA3PEWEHNE [1~5]
C-MA OTCЛEЖ-Я
eC-MA OTCЛEЖ-Яf
ДBИЖEHИE BЫКЛ 3OHA MACKИP. ДИCПЛEЙ BКЛ ЧУBCTBИT. [4]
PA3PEWEHNE [5] BЫXOД TPEB.
В меню C-MA OTCЛEЖ-Я можно выбрать функцию обнаружения и отслеживания движения объекта.
ДBИЖEHИE
PEДEЛ]
OTCЛEЖИBAHИE
Обнаружение и отслеживание движущегося объекта.
3OHA MACKИP. [1~4]
Укажите область исключения возможности обнаружения для выполнения маскирования. Выберите номер маски и укажите размер и положение.
<PAЗMEP> <MECTO>
ДИCПЛEЙ [BКЛ, BЫКЛ]
Если для параметра ДИCПЛEЙ установлено значение BКЛ, на экране будет отображаться функция УЛУЧWEHHЫЙ в случае обнаружения.
ЧУBCTBИT. [1~7]
Установите чувствительность обнаружения движения.
1 2 3 4
[BЫКЛ,OTCЛEЖИBAHИE,ON
3OHA MACKИP.
Если установлена высокая чувствительность, камера способна обнаруживать даже самое незначительное перемещение объекта.
BЫXOД TPEBOГИ
Если для нужного параметра меню установить значение ВКЛ, камера будет издавать сигнал тревоги при обнаружении соответствующего движения.
XOД TPEBOГИ
ДBИЖEHИE BКЛ ФИKC/ДBИЖ BКЛ
KPЫШKA ЧEPTA BКЛ OБЛACTЬ BOЙTИ BКЛ BЫXOД BКЛ
RUS
Pyccкий 23
Page 54
Использование экранного меню
И
НАСТРОЙКА ЗОНЫ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ
eЧACTHAЯ ЗOHAf
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
УCT.ЧACT.3OHЫ BКЛ CTИЛЬ
Функция ЧАСТНАЯ ЗОНА позволяет защитить вашу частную зону. С помощью этой функции экранируется частная зона, заданная во время наблюдения. Можно указать до 12 частных зон.
Если для параметра УCT.ЧACT.3OHЫ установлено значение ВКЛ, будет применены настройки функции ЧАСТНАЯ ЗОНА.
Можно изменить стиль, чтобы выбрать размер и цвет мозаики для параметра ЧАСТНАЯ ЗОНА.
eЧACTHAЯ ЗOHAf
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
УCT.ЧACT.3OHЫ BКЛ CTИЛЬ ЦBETHOE ЯPКOCTЬ [128] КPACHЫЙ [128] CИHИЙ [128]
С помощью переключателя одно из значений параметра ЧАСТНАЯ ЗОНА (от 1 до 12).
Выберите одно из значений параметра ЧАСТНАЯ ЗОНА 1~12 и нажмите переключатель SETUP для подтверждения настройки. Можно указать движущийся пиксел при изменении значения параметра УPOBEHЬ ПИKC. для установки положения.
12
MOЗAИКA1
12
cdef
выберите
УCT. ЧAC. ЗOHЫ1
УPOBEHЬ ПИKC. [4]
<TOЧKИ> <ПO3ИЦИЯ>
- Процедура установки точки Можно настроить положение 4 точек.
При нажатии переключателя SETUP в меню <ТОЧКИ> отобразятся точки, доступные для параметра ЧАСТНАЯ ЗОНА. Каждый раз при нажатии переключателя SETUP доступные точки будут перемещаться.
С помощью переключателя
установите положение каждой точки. Установите каждое положение четырех точек и нажмите SETUP для завершения процедуры установки положения.
- Процедура установки положения Можно изменить положение всей зоны.
С помощью переключателя SETUP в меню
<ПОЗИЦИИ> можно изменить общее положение частной зоны.
С помощью переключателя
измените положение и нажмите переключатель SETUP для подтверждения изменения.
Примечание :
Если указано несколько значений параметра ЧАСТНАЯ
ЗОНА и для параметра УCT.ЧACT.3OHЫ установлено значение ВКЛ, функция PIP будет отключена.
Если указана 12-я ЧАСТНАЯ ЗОНА, то настройка
ЧEPTA функции КРЫШКА будет отключена.
cdef
cdef
24 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 55
Использование экранного меню
ДРУГОЙ ТВ
eДP. HACTPOЙКИf
BHEШH.TRG BЫКЛ 3ABOД.УCTAH.
ЦBETHOE Ч-Б
BHEШH.TRG
Выберите в меню BHEШH.TRG значение ВКЛ и нажмите SETUP для отображения
соответствующего экрана.
BHEШH.TRG
BPEMЯ BЫКЛ BPEMЯ 3AДEPЖKИ ФИKC.
RUS
Можно задать для параметра ВРЕМЯ следующие значения: от 0 до 4 секунд. Если для параметра ВРЕМЯ ЗАДЕРЖКИ установлено значение ФИКС., ВРЕМЯ ЗАДЕРЖКИ будет синхронизировано с обычным временем; если установлено значение ПОЛЬЗОВАТ., ВРЕМЯ ЗАДЕРЖКИ будет установлено в соответствии с заданными настройками пользователя.
Примечание :
Если для параметра VPS установлено значение ВЫКЛ,
меню ВНЕШ.TRG будет отключено.
3ABOД.УCTAH.
Будут восстановлены заводские настройки по умолчанию. Однако для параметров ПРОТОКОЛ, CКOPOCTЬ(БOД), АДРЕС и ЯЗЫК заводские настройки по умолчанию не восстанавливаются.
ЦBETHOE [Ч-Б, R/G/B]
Можно задать цвет экранного меню: или Ч-Б.
Pyccкий 25
Page 56
Использование экранного меню
Таблица с начальными
ИHФ. O CИCTEME
eИHФ. O CИCTEMEf
TИП 3_BOX_NOR_P CEPИЙHЫЙ 000000000000000 BEPC. ЭCППЗУ 0.50_090101
Можно просмотреть следующие сведения о системе: протокол, адрес,
ЯЗЫК
eЯЗЫКf
ENGLISH
ÃPУCCKNЙ
POLSKI
ČESKY
TÜRKÇE
Меню камеры поддерживает 5 языков. Выберите предпочтительный язык.
конфигурациями
Конфигурация камеры
ID КAMEPЫ BЫКЛ
ДИAФPAГMA ALC
APУ OЧEHЬ BЫCOK
ДBИЖEHИE (OЧ.БЫCTP.)
ЦШП CPEДN.
ЗATBOP BЫКЛ
HAKOПЛEHИE
ABTO x4
HEMEPЦAЮЩEE (BЫКЛ)
XDR CPEДN.
ДEHЬ/HOЧЬ ABTO
ЦИФP УBEЛИЧEHИE BЫКЛ
ЧETКOCTЬ [2]
APУ ЦBETA CPEДN.
ИHBEPTИP. BЫКЛ
ПOЗ/HEГATИB +
PIP BЫКЛ
DIS BЫКЛ
КAДP CИHXP. BHУTP
26 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 57
Технические характеристики
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Пункты Подпункты SCC-B2331N
Тип камеры
Формирователь
Система
Минимальная освещенность
сцены
Функции
Разрешение
изображения матрица 1/3” Super-HAD PS CCD
Количество
сканирования Чересстрочная/Прогрессивная
Линии развертки
Частота
горизонтальной
развертки
Частота
вертикальной
развертки
Расширенный динамический
Цифровое шумоподавление (ЦШП)
Цифровая стабилизация изображения
эффективных 811 x 508
пикселей 768 x 494
Кадры 30 кадров/сек
Внутренняя
синхронизация
Синхронизации от сети
Внутренняя
синхронизация
Синхронизации от сети
Hakoплehиe
BЫКЛ 1,2 50 IRE 0,4 Люкс 0,4 Люкс BЫКЛ 1,2 30 IRE 0,24 Люкс 0,24 Люкс
BЫКЛ 1,2 15 IRE 0,12 Люкс 0,12 Люкс 512 раз 1,2 50 IRE 0,0008 Люкс 0,0008 Люкс 512 раз 1,2 30 IRE 0,0005 Люкс 0,0005 Люкс 512 раз 1,2 15 IRE 0,00023 Люкс 0,00023 Люкс
Количество частных зон 12 (полигональный метод)
День/Ночь ДEHЬ/HOЧЬ/ABTO/BHEШHИЙ
Детектор движения BЫКЛ/OTCЛEЖИBAHИE/ONPEДEЛ
диапазон (XDR)
Цифровое увеличение x1 ~ x16 (x0.1 ШАГ)
PIP Выкл/Вкл
Высокоскоростной затвор
Немерцающее Выкл/Вкл
Накопление x2 ~ x512
BLC Выкл/Вкл (настройка области)
APУ Выкл/Вкл (настройка макс. уровня)
ELC Выкл/Вкл ( ~ 1/200000 сек)
Заблокировано Выкл/Вкл (контроль фазы)
ID камеры Выкл/Вкл (макс. 54 ед./2 линии)
Баланс белого ATW1/ATW2/AWC/3200K/5600K
(DIS)
Интеллектуальное видео Фикс/Движ, Крышка
Другие функции Четкость, Инвертир. (Г/В), Поз/Негатив По горизонтали 600 телевизионных строк
По вертикали 350 телевизионных строк
Камера CCTV
525 линий
15734 Гц
15750 Гц
59,94 Гц
Условия Минимальная освещенность сцены
№ F Уровень ДEHЬ HOЧЬ
1/60 ~ 1/10000 сек (управление с помощью экранного
60 Гц
Выкл/Вкл (настройка уровня)
меню/внешнее управление)
Выкл/Вкл (адаптивное 3D+2D)
Выкл/Вкл
Pyccкий 27
RUS
Page 58
Технические характеристики
Пункты Подпункты SCC-B2331N
Видеовыход
Соотношение
сигнал/шум
Объектив
Сигнал тревоги
Пульт ДУ
Условия
окружающей среды
Питание
Физические
характеристики
Коакситрон (передача данных через
- VBS 1.0Vp-p, 75 Ω
Соотношение сигнал/шум прибл. 52 дБ
Тип драйвера объектива РУЧНОЙ/AI(ВИДЕО/DC)
Тип крепления CS/C
Вход нет данных
Выход 1 выход
коаксиальный кабель):
Рабочая температура -10˚C ~ +50˚C
Влажность менее 90%
Требуемое напряжение
Потребление электроэнергии
(с объективом DC)
Индикатор Да
Размеры
(ШxВxГ)
без упаковки 64 (Ш) x 58 (В) x 109,2 (Г) мм С упаковкой 173 (Ш) x 99 (В) x 115 (Г) мм без упаковки 305 г
Вес
С упаковкой 530 г
Цвет Корпус серебристый
Да (с моделью SCX-RD100)
24 В переменного тока ± 10% (60 Гц ± 0,3 Гц)
12 В постоянного тока ± 10%
В обычных условиях: 2,2 Вт
При переключении фильтра ДЕНЬ/НОЧЬ: 3,2 Вт
28 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 59
Технические характеристики
Пункты Подпункты SCC-B2331P / SCC-B2031P
Тип камеры
Формирователь
Система
Минимальная освещенность
сцены
Функции
Разрешение
Видеовыход
изображения матрица 1/3” Super-HAD PS CCD
Количество
сканирования Чересстрочная/Прогрессивная
Линии развертки
горизонтальной
развертки
вертикальной
развертки
Цифровое шумоподавление (ЦШП)
Цифровая стабилизация изображения
эффективных 795 x 596
пикселей 752 x 582
Кадры 25 кадров/сек
Частота
Частота
Расширенный динамический
Внутренняя
синхронизация
Синхронизации от сети
Внутренняя
синхронизация
Синхронизации от сети
Hakoплehиe
BЫКЛ 1,2 50 IRE 0,4 Люкс 0,4 Люкс
BЫКЛ 1,2 30 IRE 0,24 Люкс 0,24 Люкс
BЫКЛ 1,2 15 IRE 0,12 Люкс 0,12 Люкс 512 раз 1,2 50 IRE 0,0008 Люкс 0,0008 Люкс 512 раз 1,2 30 IRE 0,0005 Люкс 0,00005 Люкс 512 раз 1,2 15 IRE 0,00023 Люкс 0,00023 Люкс
Количество частных зон 12 (полигональный метод)
День/Ночь ДEHЬ/HOЧЬ/ABTO/BHEШHИЙ
Детектор движения BЫКЛ/OTCЛEЖИBAHИE/ONPEДEЛ
диапазон (XDR)
Цифровое увеличение Max. x16
PIP Выкл/Вкл
Высокоскоростной затвор
Немерцающее Выкл/Вкл
Накопление x2 ~ x512
BLC Выкл/Вкл (настройка области)
APУ Выкл/Вкл (настройка макс. уровня) ELC Выкл/Вкл ( ~ 1/200000 сек)
Заблокировано Выкл/Вкл (контроль фазы)
ID камеры Выкл/Вкл (макс. 54 ед./2 линии)
Баланс белого ATW1/ATW2/AWC/3200K/5600K
(DIS)
Интеллектуальное видео Фикс/Движ, Крышка
Другие функции Четкость, Инвертир. (Г/В), Поз/Негатив
По горизонтали 600 телевизионных строк
По вертикали 350 телевизионных строк
- VBS 1.0Vp-p, 75 Ω
Камера CCTV
625 линий
15625 Гц
15625 Гц
50 Гц
Условия Минимальная освещенность сцены
№ F Уровень ДEHЬ HOЧЬ
1/50 ~ 1/10000 сек (управление с помощью
экранного меню/внешнее управление)
50 Гц
Выкл/Вкл (настройка уровня)
Выкл/Вкл (адаптивное 3D+2D)
Выкл/Вкл
Pyccкий 29
RUS
Page 60
Технические характеристики
Пункты Подпункты SCC-B2331P / SCC-B2031P
Соотношение
сигнал/шум
Объектив
Сигнал тревоги
Пульт ДУ
Условия
окружающей среды
Питание
Физические
характеристики
Соотношение сигнал/шум прибл. 52 дБ
Тип драйвера объектива РУЧНОЙ/AI(ВИДЕО/DC)
Тип крепления CS/C
Вход нет данных
Выход 1 выход
Коакситрон (передача данных через
коаксиальный кабель):
Рабочая температура -10˚C ~ +50˚C
Влажность менее 90%
Требуемое напряжение
Потребление электроэнергии
(с объективом DC)
Индикатор Да
Размеры
без упаковки
(ШxВxГ)
С упаковкой 173 (Ш) x 99 (В) x 115 (Г) мм
без упаковки
Вес
С упаковкой
Цвет Корпус серебристый
Да (с моделью SCX-RD100)
SCC-B2331P : 24 В переменного тока ± 10% (50 Гц ± 0,3 Гц)
12 В постоянного тока ± 10%
SCC-B2031P : 220 В переменного тока ± 10% (50 Гц ± 0,3 Гц)
В обычных условиях : SCC-B2331P : 2,2 Вт SCC-B2031P : 3,3 Вт
При переключении фильтра ДЕНЬ/НОЧЬ :
SCC-B2331P :3,2 Вт
SCC-B2031P : 3,8 Вт
SCC-B2331P : 64 (Ш) x 58 (В) x 109,2 (Г) мм SCC-B2031P : 64 (Ш) x 58 (В) x 129,2 (Г) мм
SCC-B2331P : прибл. 305 г SCC-B2031P : прибл. 395 г SCC-B2331P : прибл. 530 г SCC-B2031P : прибл. 620 г
30 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 61
Правильная утилизация данного устройства
(Утилизация электрического и электронного оборудования)
(Действует во всех странах Европейского Союза и других странах Европы, принявших систему разделения отходов)
Подобная маркировка на изделии, принадлежностях или в руководстве к нему предупреждает, что по истечении срока службы изделие или электронные принадлежности для него (например, зарядное устройство, наушники, кабель USB) не следует выбрасывать вместе с другим бытовым мусором. Чтобы избежать вредного воздействия на окружающую среду или на здоровье человека от неконтролируемой утилизации отходов, следует отделять маркированные подобным образом изделия от другого мусора для соответствующей переработки и повторного использования в качестве сырья.
За подробной информацией о месте и способе экологически безопасной утилизации бытовым потребителям следует обращаться к продавцу данного изделия или в органы местного самоуправления.
Промышленным потребителям необходимо обратиться к поставщику, чтобы уточнить сроки и условия договора купли-продажи. Подобные изделия и электронные принадлежности не следует утилизировать вместе с другими производственными отходами.
Page 62
SCC-B2331P) SCC-B2031P
CYFROWA KAMERA
KOLOROWA
Podręcznik użytkownika
wyobraź sobie możliwości
Dziękujemy za zakup produktu fi rmy Samsung. W celu uzyskania pełniejszej obsługi zarejestruj swój produkt na stronie
www.samsungsecurity.com
POL
Page 63
informacje dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM.
NIE OTWIERAĆ
UWAGA: ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM NIE USUWAĆ OBUDOWY (ANI CZĘŚCI TYLNEJ). NIE MA CZĘŚCI
PRZEZNACZONYCH DO NAPRAWY PRZEZ UŻYTKOWNIKA. NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z WYKWALIFIKOWANYM PERSONELEM SERWISU.
Ten symbol oznacza, że urządzenie pracuje pod wysokim napięciem, co może grozić porażeniem prądem elektrycznym.
Ten symbol oznacza, że materiały dostarczone razem z urządzeniem zawierają ważne instrukcje dotyczące obsługi i konserwacji urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy wystawiać
urządzenia na działanie wody ani wilgoci.
OSTRZEŻENIE
Używaj tylko standardowego adaptera określonego w karcie charakterystyki technicznej.
1. Stosowanie wszelkich innych adapterów może spowodować pożar, porażenie prądem lub uszkodzić produkt.
Nieprawidłowe podłączenie zasilania lub wymiana baterii może spowodować wybuch, pożar,
2. porażenie prądem lub uszkodzić produkt.
Nie należy podłączać kilku kamer do jednego adaptera. Przekroczenie dopuszczalnego limitu
3. może spowodować nadmierną emisję ciepła lub pożar.
Przewód zasilający należy pewnie podłączyć do oprawy gniazda. Niepewne podłączenie może
4. spowodować pożar.
Kamerę należy zamocować bezpiecznie i solidnie. Spadająca kamera może spowodować
5. obrażenia ciała.
Na kamerze nie wolno ustawiać przedmiotów przewodzących prąd (np. śrubokrętów, monet,
6. przedmiotów metalowych itp.) ani pojemników napełnionych wodą. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia ciała w wyniku pożaru, porażenia prądem lub upadku przedmiotów.
Urządzenia nie należy montować w miejscach wilgotnych, zakurzonych ani pokrytych sadzą. W
7. przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia prądem.
Jeśli z urządzenia wydobywa się podejrzany zapach lub dym, należy zaprzestać jego używania.
8. W takim przypadku należy natychmiast odłączyć zasilanie i skontaktować się z centrum serwisowym. Dalsza eksploatacja może w tym stanie doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
2 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Page 64
informacje dotyczące bezpieczeństwaa
9.
Jeśli niniejszy produkt nie działa normalnie należy skontaktować się z najbliższym centrum serwisowym. Niniejszego produktu nie wolno demontować ani modyfi kować w żaden sposób. (SAMSUNG nie ponosi odpowiedzialności za problemy spowodowane przez samodzielne modyfi kacje lub próby napraw).
10.
Podczas czyszczenia nie należy bezpośrednio spryskiwać wodą elementów produktu. W
przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia prądem.
UWAGA
Na produkt nie należy upuszczać przedmiotów ani powodować silnych wstrząsów. Produkt
1. należy umieszczać w miejscach, gdzie nie ma nadmiernych wibracji ani pola magnetycznego.
Produktu nie należy montować w miejscach, gdzie panują wysokie (ponad 50°C) lub niskie
2. (poniżej -10°C) temperatury, lub wysoka wilgotność. W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia prądem.
W celu przeniesienia zamontowanego produktu należy najpierw wyłączyć jego zasilanie a
3. następnie przemieścić lub ponownie zamontować produkt.
W czasie burzy z wyładowaniami atmosferycznymi należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
4. Pozostawienie podłączonego zasilania może wywołać pożar lub uszkodzenie produktu.
Produkt należy trzymać poza zasięgiem promieni słonecznych oraz źródeł promieniowania
5. cieplnego. Może to spowodować pożar.
Produkt należy montować w miejscu z dobrą wentylacją.
6.
Nie należy kierować kamery bezpośrednio na bardzo jasne obiekty jak np. słońce, gdyż może to
7. uszkodzić czujnik obrazu CCD.
Urządzenie nie powinno być narażone na kapanie lub rozlanie płynu, nie należy na nim stawiać
8. przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów.
Wtyczka sieci zasilającej stosowana jest jako urządzenie rozłączające, dlatego powinna być łatwo
9. dostępna przez cały czas.
POL
Polski 3
Page 65
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Należy przeczytać poniższe zalecenia.
1.
Należy zachować je do wglądu.
2.
Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia.
3.
Należy przestrzegać wszystkich zaleceń.
4.
Nie używać urządzenia w pobliżu wody.
5.
Czyścić wyłącznie suchą szmatką.
6.
Nie blokować żadnych otworów wentylacyjnych. Montować zgodnie z instrukcją producenta.
7.
Nie montować w pobliżu źródeł ciepła takich jak grzejniki, kratki nagrzewnic lub innych urządzeń (w tym
8. wzmacniaczy) emitujących ciepło.
Nie lekceważyć zabezpieczenia wynikającego ze stosowania wtyczek spolaryzowanych lub z uziemieniem.
9. Wtyczka spolaryzowana ma dwa bolce, z których jeden jest szerszy od drugiego. Wtyczka z uziemieniem ma trzy bolce, z czego jeden jest uziemiający. Szerszy lub odpowiednio trzeci bolec stosuje się w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Jeśli dostarczona wtyczka nie pasuje do gniazda, skontaktuj się z elektrykiem w celu wymiany przestarzałego gniazda.
Przewód zasilający przy wtyczkach, oprawach oraz w miejscach, gdzie wystają one z urządzenia należy
10. zabezpieczyć przed możliwością nadepnięcia lub przyciśnięcia.
Używać wyłącznie elementów dodatkowych/akcesoriów zalecanych przez producenta.
11.
Używać wyłącznie z wózkiem, stojakiem, trójnogiem lub stolikiem zalecanym przez
12. producenta lub sprzedawanym wraz z urządzeniem.
Urządzenie należy odłączyć z sieci. Jeśli stosuje się wózek, należy zachować
13. ostrożność przy przemieszczaniu zmontowanego wózka z urządzeniem, aby uniknąć odniesienia obrażeń w przypadku przewrócenia.
Wszelkie naprawy należy zlecać wykwalifi kowanemu personelowi serwisu. Naprawy są konieczne gdy
14. urządzenie zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób, np. gdy uszkodzony jest przewód zasilający lub wtyczka, do środka urządzenia przedostał się płyn lub ciała obce, urządzenie miało kontakt z deszczem lub wilgocią, nie funkcjonuje normalnie lub spadło.
4 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Page 66
Spis treści
Wprowadzenie
Funkcje 6 Produkt i akcesoria 7 Nazwy części i funkcje 8
Wprowadzenie
Podłączanie łącznika obiektywu Auto Iris(Przyslona) 11 Montaż obiektywu 11 Podłączanie kabli i sprawdzanie działania 12
Jak korzystać z menu ekranowego
Używanie ikon w MENU 13 Menu główne 13 Profi l 14 Ustawienia kamery 16 Inteligencja 22 Konfi guracja strefy prywatności Inne ustawienia 22 Komunikacja 23 Informacje o systemie 24 Jezyk 25
Dane techniczne
Dane techniczne 26
22
POL
Polski 5
Page 67
Wprowadzenie
FUNKCJE
Wysoka rozdzielczość
Kamera oferuje wysoką rozdzielczość (600 linii) dzięki zastosowaniu najnowocześniejszych technologii
cyfrowego przetwarzania obrazu przy użyciu specjalnych algorytmów.
Inteligentne wykrywanie ruchu i śledzenie
Jest to inteligentna funkcja umożliwiająca automatyczne wykrywanie ruchu obiektu. Można ustawić wirtualne
ogrodzenie, aby rozległ się alarm dźwiękowy, jeśli obiekt przekroczy/wejdzie/wyjdzie z wirtualnego ogrodzenia lub wirtualnego obszaru.
XDR (Rozszerzony zakres dynamiczny — ang. eXtended Dynamic Range)
Aktywnie steruje kompensacją gamma w taki sposób, że steruje kontrastem jasności otoczenia w danej
jednostce piksela, aby określić optymalną widoczność.
Wysoka czułość
Umożliwia wykonywanie obrazów wysokiej czułości z wykorzystaniem nowoczesnej technologii SONY Super-
HAD Progressive CCD.
Słabe oświetlenie
Kamera wykorzystuje technologię cyfrowej obróbki sygnału, np. funkcje dla słabego oświetlenia lub funkcję
Dzien/Noc, dzięki którym urządzenie umożliwia identyfi kację obiektów nawet w najgorszych warunkach.
Bardzo dobra funkcja regulacji podświetlenia
Kiedy za obiektem występuje źródło jasnego światła lub słońce, kamera automatycznie poprawia jakość
zacienionej części obrazu.
Cyfrowa synchronizacja
W pełni cyfrowa funkcja synchronizacji linii bezpośrednio dostosowuje synchronizację pionową kamery, w
celu polepszenia działania kamery i jej niezawodności.
Ustawienia sygnału wyjściowego
Można ustawić następujące opcje sygnału wyjściowego wideo: Odwrócenie obrazu (poziome, pionowe
lub oba), Prywatność, Profi lowanie poziome/pionowe i zoom cyfrowy.
Menu ekranowe
Menu ekranowe służy do wyświetlania stanu kamery i interaktywnej konfi guracji funkcji.
Komunikacja przez przewód koncentryczny
Jest to funkcja zdalnego sterowania polegająca na przesyłaniu sygnału sterowania przez przewód
koncentryczny (do przesyłania sygnału wideo). Podczas instalacji lub naprawy pomaga on sterować sterownikiem komunikacji (opcjonalna) bez dodatkowych przewodów.
6 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Page 68
PRODUKT I AKCESORIA
PRODUKT I AKCESORIA
Urządzenie główne
Akcesoria
Uchwyt kamery
(mocowanie)
Łącznik podstawy C
Wprowadzenie
Kamera
Podręcznik
użytkownika
Łącznik obiektywu
Auto Iris(przyslona)
POL
Polski 7
Page 69
Wprowadzenie
NAZWY CZĘŚCI I FUNKCJE
Widok z boku
Wgłębienia do mocowania łącznika
Łącznik obiektywu Auto Iris(przyslona)
Przewód kontrolny obiektywu Auto Iris
Łącznik obiektywu Auto Iris(przyslona)
To wgłębienie używane jest do przykręcania łącznika, części uchwytu, na którym mocowana jest kamera.
Przewód kontrolny obiektywu Auto Iris
Przewód przesyła zasilanie oraz sygnały z kamery w celu sterowania obiektywem Auto Iris.
Wgłębienia do mocowania łącznika
Te wgłębienia używane są przy przykręcaniu śrub do łącznika mocowanego do uchwytu oraz kamery.
Uwaga :
W przypadku zabrudzenia obiektywu należy go delikatnie przetrzeć chusteczką do soczewek lub szmatką nasączoną etanolem.
8 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Obiektyw
Page 70
Wprowadzenie
Panel tylny
<AC24/DC12V (SCC-B2331(P))>
n
p
r
<AC220V~240V(SCC-B2031P)>
n
s
o
q
s
POL
o
p q
Polski 9
Page 71
Wprowadzenie
n Złącza wejścia/wyjścia
To złącze posiada gniazda wejściowe i wyjściowe dla sygnałów sterowania , funkcji przełączania pomiędzy u
Nr. Funkcja Opis
1 ALARM OUT
2 GND Gniazdo uziemienia.
3 TRIGGER IN
4 SHUTTER (S0)
5 SHUTTER (S1)
6 SHUTTER (S2)
7 5V OUT
o Przełącznik konfi guracji
Ten przełącznik służy do ustawiania funkcji lub właściwości. Naciśnięcie tego przycisku i przytrzymanie przez co najmniej 2 sekundy powoduje wyświetlenie menu MAIN MENU (MENU GLOWNE).
ef
Ruch [W lewo/W prawo] lub zmiana wyświetlanej wartości: Naciskanie tego przełącznika w lewo lub
w prawo powoduje ruch w odpowiednim kierunku lub zmianę wyświetlanej wartości.
cd
Ruch [W górę/W dół]: Naciskanie tego przełącznika w górę lub w dół powoduje przechodzenie w górę lub w dół menu.
: Naciśnięcie przycisku w menu powoduje potwierdzenie zaznaczonej funkcji. Naciśnij ten przycisk, aby
przejść do menu podrzędnego.
p Wskaźnik LED zasilania
Czerwona dioda LED świeci, kiedy zasilanie jest normalnie podłączone.
q Gniazdo Video OUT
Łączy się je z gniazdem wejścia wideo monitora; stanowi ono wyjście sygnałów wideo.
r GND
Jest to port uziemiający
s Gniazdo zasilania
Służy do podłączania kabla zasilania.
Gniazdo wyjścia alarmu wykrywania ruchu. (Typ Open collector)
Wyświetla aktualne zdjęcie po otrzymaniu sygnału Wyzwolenia. (Typ Normal Open)
Jest to port służący do wybierania zewnętrznego trybu dużej szybkości migawki. Jeżeli zostanie podłączony do NISKI (0 V), wewnątrz zostanie ustawiony na WŁ. Jest to port służący do wybierania zewnętrznego trybu dużej szybkości migawki. Jeżeli zostanie podłączony do NISKI (0 V), wewnątrz zostanie ustawiony na WŁ. Jest to port służący do wybierania zewnętrznego trybu dużej szybkości migawki. Jeżeli zostanie podłączony do NISKI (0 V), wewnątrz zostanie ustawiony na WŁ. Gniazdo zasilania dla RS-485 JIG. Stosować typowe zasilanie prądem stałym w przedziale +5 V 100 mA
10 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Page 72
PODŁĄCZANIE ŁĄCZNIKA OBIEKTYWU AUTO IRIS(PRZYSLONA)
Podłącz każdy z nieosłoniętych kabli sterowania migawką do łącznika obiektywu Auto Iris(przyslona) w następujący sposób
Typ
Nr
sterowania
styku
1 Tłumienie (-) Zasilanie (+12 V)
2 Tłumienie (+) Nie dotyczy
3 Napęd (+) Sygnał wideo
4 Napęd (-) Uziemienie
Uwaga :
W menu można przełączyć typ sterowania obiektywem.
DC
Typ sterowania
wideo
MONTAŻ OBIEKTYWU
W przypadku stosowania obiektywu CS
Obiektyw należy zamontować, obracając go w kierunku ruchu wskazówek zegara w sposób przedstawiony na ilustracji:
W przypadku stosowania obiektywu C
Po zamontowaniu podstawki C, obracając ją w kierunku ruchu wskazówek zegara, należy wkręcić obiektyw C w kierunku ruchu wskazówek zegara, aż zostanie zamocowany, w sposób przedstawiony
na ilustracji:
Wprowadzenie
Obiektyw CS
CS 렌즈
Obiektyw C
C 렌즈
POL
Polski 11
Page 73
Wprowadzenie
PODŁĄCZANIE KABLI I SPRAWDZANIE DZIAŁANIA
Podłącz jeden z końców przewodu BNC do portu VIDEO OUT znajdującego się z tyłu kamery.
Podłącz drugi koniec przewodu BNC do
portu VIDEO IN znajdującego się w monitorze.
Złącze wejścia wideo tylnego panelu monitora
Kabel BNC
1 . A L
A
R 2 .
A G
M
N
O
D 3
U
.
T T R
5
I
.
G
S
4
G
.
H
S
E
U
H
R
6
T
U
.
T
I
S
T
E
N
T
H
R
E
U
(
S
R
7
T
1
(
.
T
S
)
5
E
O
V
R
)
(
O
S
8
U
2
.
)
T D A
Y / N
I
G
H
T I N
1
2 3
4
5
6
7
8
Następnie podłącz zasilacz do kamery. Do kamery można podłączyć 2 linie z zasilacza za pomocą wkrętaka w sposób przedstawiony na ilustracji. (GND: kabel z białym paskiem)
1 . A
L A
R 2 .
A
G
M
N
O
D 3
U
.
T T R
5
I
.
G
S
4
G
.
H
S
E
U
H
R
6
T
U
.
T
I
S
T
E
N
T
H
R
E
U
( S
R
7
T
1
(
.
T
S
)
5
E
O
V
R
)
(
O
S
8
U
2
.
)
T
D
A Y
/ N I
G H
T
I N
1 2
3 4 5
6
7 8
Złącze wyjścia wideo
12 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Uwaga :
Można podłączyć dowolne źródło zasilania prądem
zmiennym 24 V i prądem stałym 12 V, nie zważając na biegunowość.
Page 74
Jak korzystać z menu ekranowego
UŻYWANIE IKON W MENU
(ZAKONCZ)
Zamyka ustawienie menu. Przed zakończeniem menu, wybierz opcję ZAPISZ, aby zapisać wprowadzone ustawienia, lub WYJSCIE, aby anulować.
(POWROT)
Powoduje powrót do poprzedniego menu.
(HOME)
Powraca do menu głównego.
(ZAPISZ)
Służy do zapisywania ustawień opcji OBSZAR MASKI, STREFA PRYW. i innych.
Po zapisaniu ustawień zostaną one zastosowane nawet w przypadku wybrania opcji WYJSCIE w menu.
(USUN)
Służy do usuwania ustawień opcji OBSZAR MASKI, STREFA PRYW. i innych.
Po usunięciu ustawień nie zostaną one przywrócone nawet w przypadku wybrania opcji
WYJSCIE w menu.
MENU GŁÓWNE
ÃÃMENU GLOWNEÃÃ
PROFIL
UST. KAMERY INTELIGENCJA STREFA PRYW.
INNE USTAWIENIA INFO O SYSTEMIE
JEZYK
PROFIL
Można ustawić tryb dostosowany do warunków instalacji kamery.
UST. KAMERY
Konfi guracja funkcji i danych związanych z kamerą.
INTELIGENCJA
Można skonfi gurować ustawienia wykrywania ruchu, śledzenia i inne.
STREFA PRYW.
Można skonfi gurować ustawienia związane z prywatnością.
INNE USTAWIENIA
Można skonfi gurować między innymi opcję Factory Defaults (Domyslne ust. fab.)..
INFO O SYSTEMIE
Wyświetla informacje o systemie, w tym wersję kamery oraz ustawienia komunikacji.
JEZYK
Wybierz preferowaną opcję spośród obsługiwanych języków.
POL
Polski 13
Page 75
Jak korzystać z menu ekranowego
PROFIL
e
PROFIL
f
STANDARD.
Ã
ITS
PODŚWIETL.
DZIEN/NOC
GRANIE WLASNY
W menu PROFIL można skonfi gurować jednocześnie następujące ustawienia kamery.
Menu UST.KAMERY
Poprzednie
menu
PRZYSLONA
ALC - - - - -
DET. RUCH (
DNR MID MID MID MID MID MIGAWKA WYL. AUTO1/250 WYL. WYL. WYL. CZULOSC AUTOx4 AUTOx2 AUTOx4 AUTOx4 AUTOx4
XDR MID MID MID MID MID
STANDARD. ITS PODŚWIETL. DZIEN/NOC GRANIE
Menu
podrzędne
OBIEKTYW OB. DC OB. DC OB. DC OB. DC OB. DC
PODŚWIETL. WYL. WYL. - WYL. WYL.
BALANS BIELI
ALC ALC ALC ALC ALC
POZIOM 0 0 0 0 0
WAGA
Możliwe jest
wprowadzanie
ustawień użytkownika Możliwe jest
wprowadzanie
ustawień użytkownika
B.SZYBKO
Możliwe jest
wprowadzanie
ustawień
użytkownika
Możliwe jest
wprowadzanie
ustawień
użytkownika
)--- (B.SZYBKO)--- NORMALNIE (B.SZYBKO)--- WOLNO
Możliwe jest
wprowadzanie
użytkownika
MID
ustawień
Możliwe jest
wprowadzanie
ustawień użytkownika Możliwe jest
wprowadzanie
ustawień użytkownika
Możliwe jest
wprowadzanie
ustawień użytkownika Możliwe jest
wprowadzanie
ustawień użytkownika
14 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Page 76
Jak korzystać z menu ekranowego
Menu UST.KAMERY
Poprzednie
menu
DETAL 2 2 2 2 2
ITS
Ustawienie zostanie wprowadzone automatycznie, aby można było łatwo sprawdzić warunki drogowe.
PODŚWIETL.
Ustawienie zostanie wprowadzone automatycznie, aby można było odróżnić obiekt od tła w warunkach silnego podświetlenia od tyłu.
DZIEN/NOC
Funkcja zostanie ustawiona automatycznie w celu optymalizacji do warunków dziennych lub nocnych.
GRANIE
Opcja zostanie ustawiona automatycznie, aby ułatwić wykonanie zdjęcia w warunkach zwykłego oświetlenia wewnątrz.
STANDARD. ITS PODŚWIETL. DZIEN/NOC GRANIE
Menu
podrzędne
NIEBIESKI
Możliwe jest
wprowadzanie
ustawień
użytkownika
Możliwe jest
wprowadzanie
0
ustawień
użytkownika
Możliwe jest
wprowadzanie
0
ustawień
użytkownika
POL
Polski 15
Page 77
Jak korzystać z menu ekranowego
ID KAMERY [WYL., WL.]
USTAWIENIA KAMERY
eUST. KAMERYf
ID KAMERY WYL. PRZYSLONA ALC DET. RUCH (B.SZYBKO)--­DNR MID MIGAWKA WYL. CZULOSC AUTO X4
KOMP. MIGOTANIA(WYL.)--­XDR MID
DZIEN/NOC AUTO BALANS BIELI ZOOM CYFROWY DETAL [2] SYN.-PION INT AGC KOLOR SUP ODWROC WYL. POSI/NEGA + PIP WYL.
DIS WYL.
Konfi guruje ogólne funkcje modułu zoomu kamery. Aby zaznaczyć pozycję menu, użyj przycisku
cdef
16 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
d
c
WYL.
NISKI
d
c
.
ID KAMERY
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0
123456789 :?-+*()/
SP
ffee
SP LOKALIZACJA
KAMERY-1..................
...........................
Menu ID KAMERY służy do przypisywania kamerze niepowtarzalnej nazwy. Naciśnięcie przycisku SETUP, gdy wybrane jest menu ID KAMERY spowoduje wyświetlenie odpowiedniego ekranu.
Dla ustawienia ID KAMERY można wprowadzić do 54 znaków alfanumerycznych lub specjalnych. Wybierz opcję LOKALIZACJA i naciśnij przycisk SETUP, aby przenieść pozycję wyświetlania danych ID KAMERY.
PRZYSLONA [ALC, KONT. ELC]
Menu PRZYSLONA służy do regulowania natężenia promieniowania wchodzącego do kamery.
ALC (automatyczne sterowanie oświetleniem — Automatic Light Controll)
Naciśnięcie przycisku SETUP, gdy wybrane
jest menu podrzędne ALC spowoduje wyświetlenie odpowiedniego ekranu.
ALC
OBIEKTYW OB. DC POZIOM [00]----I---­PODŚWIETL. WYL.
Menu OBIEKTYW służy do wybierania typu obiektywu AI.
Aby kamera działała normalnie, należy wybrać opcję OB. DC dla obiektywu typu DC oraz OB.VIDEO dla obiektywu typu VIDEO.
Page 78
Jak korzystać z menu ekranowego
Menu POZIOM służy do regulacji ogólnej jasności, przy czym „+” zwiększa jasność, a „-” ją zmniejsza.
Jeśli opcja PODŚWIETL. jest ustawiona na
BLC, zostanie wyświetlone menu, w którym
można ustawić obszar BLC. Wybraną strefę BLC można ustawić defi niując
jej rozmiar i lokalizację.
ALC
OBIEKTYW OB. DC POZIOM [00]----I---­PODŚWIETL. BLC OBSZAR UZYTKOWNIK <ROZM.> <LOKALIZACJA>
Jeżeli zwykła kamera jest używana do fi lmowania sceny intensywnie oświetlonej od tyłu, obiekt będzie wyświetlany na monitorze jako czarny z powodu podświetlenia od tyłu. Aby rozwiązać ten problem można użyć funkcji BLC (ang. Back Light Compensation), aby poprawić ostrość obrazu z tak silnym kontrastem.
ALC
OBIEKTYW OB. DC POZIOM [ 00]----I---­PODŚWIETL. WDR WAGA MID WDR LEVEL [ 0]----I---­ BALANS BIELI WEWNATRZ
KONT. ELC (elektroniczne sterowanie
oświetleniem))
Naciśnięcie przycisku SETUP, gdy wybrane jest menu podrzędne KONT. ELC powoduje wyświetlenie odpowiedniego ekranu. Funkcję KONT. ELC można włączyć lub wyłączyć.
KONT. ELC
POZIOM [00]----I---­PODŚWIETL. WYL.
W podobnym ustawieniu do ALC można
określić obszar BLC.
KONT. ELC
POZIOM [00]----I---­PODŚWIETL. BLC OBSZAR UZYTKOWNIK <ROZM.> <LOKALIZACJA>
AGC
[WYL., BARDZO NIS., NISKI, MID, WYSOKI, BARDZO WYS., UZYTKOWNIK, FIX]
Menu AGC (ang. Auto Gain Control) służy do ustawiania poziomu funkcji AGC kamery. Gdy funkcja AGC jest aktywna, kamera automatycznie zwiększa czułość wzmacniając sygnał wideo, gdy siła sygnału spada poniżej normalnego poziomu. Jeśli w menu CZULOSC wybrana jest opcja WYL. lub tryb FIX, można określić poziom AGC. Naciśnięcie przycisku SETUP, gdy wybrane jest menu podrzędne UZYTKOWNIK spowoduje wyświetlenie odpowiedniego ekranu.
POL
Polski 17
Page 79
Jak korzystać z menu ekranowego
AGC UZYTKOWNIK
POZIOM [16]
W trybie UZYTKOWNIK można podzielić poziom na 16 kroków od BARDZO NIS. do BARDZO WYS. zgodnie z własnymi preferencjami.
AGC FIX
POZIOM [01]
Naciśnięcie przycisku SETUP, gdy wybrane jest menu podrzędne FIX spowoduje wyświetlenie odpowiedniego ekranu.
Ze względu na to, że w trybie FIX używana jest stała wartość wzmocnienia ACG, przed ustaleniem tej wartości można wybrać jeden z 16 szczegółowych poziomów od BARDZO NIS. do BARDZO WYS.
Tryb FIX jest niedostępny, jeśli funkcja PODŚWIETL. jest ustawiona na WDR.
Uwaga :
Jeśli menu DZIEN/NOC funkcji UST. KAMERY jest
ustawione na AUTO, menu AGC jest nieaktywne. W przypadku ustawienia opcji KOMP. MIGOTANIA na
WL., opcja AGC FIX jest nieaktywna.
DET. RUCH
[B.WOLNO, WOLNO, NORMALNIE, SZYBKO, B.SZYBKO]
Menu RUCH służy do regulacji natężenia poziomu AGC w celu sterowania ruchem kamery. Ta opcja
dostępna jest tylko, gdy menu CZULOSC jest ustawiona na AUTO. Poziom AGC można wybrać spośród opcji B.WOLNO, WOLNO, NORMALNIE, SZYBKO i B.SZYBKO.
18 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Jeżeli obserwowany jest szybko poruszający się obiekt w mało kontrastowej scenerii, wybierz opcję B.SZYBKO, natomiast w przypadku obiektu poruszającego się z bardzo małą prędkością w tej samej scenerii wybierz opcję B.WOLNO.
Uwaga :
Jeśli menu DZIEN/NOC funkcji UST.KAMERY jest
ustawione na AUTO, menu DET. RUCH jest nieaktywne.
DNR
[WYL.,NISKI,MID,WYSOKI, UZYTKOWNIK(1~16)]
Można skonfi gurować ustawienia związane z funkcją DNR (cyfrowa redukcja szumów — ang. Digital Noise Reduction). Zmniejsza szumy na ekranie. Jest to szczególnie przydatna funkcja w przypadku mocno zniekształconego ekranu. Jeśli funkcja DNR zostanie ustawiona na UZYTKOWNIKA, możliwe będzie ustawienie poziomu.
MIGAWKA
[WYL., AUTO 1/100(PAL:1/120), AUTO 1/250, AUTO 1/500, AUTO 1/1000, AUTO 1/2000, AUTO 1/4000, AUTO 1/10K , 1/100(PAL:1/120), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10K , ZEWNETRZNY]
Menu MIGAWKA służy do ustawiania stałej dużej szybkości elektronicznej migawki, automatycznej dużej szybkości elektronicznej migawki oraz zewnętrznej dużej szybkości elektronicznej migawki (ZEWNETRZNY). Można wybrać jedną z 7 opcji od 1/100(PAL:1/120) do 1/10 tys. w przypadku stałej dużej szybkości elektronicznej migawki, która jest najczęściej używana do robienia zdjęć szybko poruszających się obiektów. Automatyczna duża prędkość elektronicznej migawki działa w taki sposób jak stała duża prędkość elektronicznej migawki w scenerii o wysokim kontraście, ale automatycznie wyostrza cel, jeżeli przysłona zostanie całkowicie otwarta w scenerii o niskim kontraście, na przykład w trybie KONT. ELC. Gdy sceneria ponownie się rozjaśni, nastąpi przełączenie w tryb stałej dużej prędkości elektronicznej migawki. Jednak tryb automatycznej dużej prędkości migawki działa prawidłowo tylko, gdy kamera jest wyposażona w obiektyw OB. DC lub OB. VIDEO. W trybie zewnętrznej dużej prędkości elektronicznej migawki (ZEWNETRZNY) można wybrać jeden z 8 trybów od WYŁ. poprzez 1/100 (PAL:1/120) do 1/10
Page 80
Jak korzystać z menu ekranowego
tys. dla dużej prędkości elektronicznej migawki. Działa to w taki sposób, jak duża prędkość elektronicznej migawki. Można wybrać opcję za pomocą opcji SHUTTER(S0), SHUTTER(S1) i SHUTTER(S2) z tyłu. Podłącz wszystkie złącza do uziemienia oznaczonego skrótem GND.
W poniższej tabeli znajdują się informacje dotyczące działania.
SHUTTER
SHUTTER
(S0)
WYL.
(NTSC: 1/60,
WYL. WYL. WYL.
PAL:1/50)
1/100
(PAL:1/120)
Uwaga :
Jeżeli tryb PRZYSLONA jest ustawiony na KONT. ELC,
menu MIGAWKA będzie wyłączone, gdyż jasność będzie regulowana za pomocą migawki elektronicznej.
Jeżeli funkcja CZULOSC jest ustawiona na AUTO, w memu MIGAWKA dostępne są tylko pozycje WYL. i AUTO.
Jeżeli tryb KOMP. MIGOTANIA jest ustawiony na WL., menu MIGAWKA będzie nieaktywne.
CZULOSC
[WYL., AUTO X2, AUTO X4, AUTO X6, AUTO X8, AUTO X12, AUTO X16, AUTO X24, AUTO X32, AUTO X48, AUTO X64, AUTO X96, AUTO X128, AUTO X256, AUTO X512, FIX X2, FIX X4, FIX X6, FIX X8, FIX X12, FIX X16, FIX X24, FIX X32, FIX X48, FIX X64, FIX X96, FIX X128, FIX X256, FIX X512]
Automatycznie wykrywa poziom ciemności w ciemnej lub mało kontrastującej scenerii, aby wydłużyć skumulowany czas, zachowując jasność i ostrość obrazu; opcji tej można używać w trybie FIX.
WL. WYL. WYL.
1/250 WYL. WL. WYL.
1/500 WL. WL. WYL.
1/1000 WYL. WYL. WL.
1/2000 WL. WYL. WL.
1/4000 WYL. WL. WL.
1/10K WL. WL. WL.
SHUTTER
(S1)
Uwaga :
Jeżeli opcja MIGAWKA jest ustawiona na stałą migawkę
elektroniczną lub tryb ZEWNETRZNY, menu CZULOSC będzie nieaktywne.
KOMP. MIGOTANIA [WYL., WL.]
Jeżeli funkcja zostanie ustawiona na WL., szybkość migawki zostanie ustawiona na 1/100(PAL: 1/120) sekund. Zapobiegnie to ewentualnemu zniekształceniu ekranu
(S2)
z powodu niedopasowania pomiędzy częstotliwością synchronizacji pionowej i częstotliwością migotania oświetlenia.
Uwaga :
Jeżeli funkcja PRZYSLONA jest ustawiona na KONT. ELC,
menu KOMP. MIGOTANIA będzie nieaktywne. Jeżeli menu MIGAWKA jest ustawione na tryb AUTO, FIX lub ZEWNETRZNY, menu KOMP. MIGOTANIA będzie nieaktywne.
XDR (eXtended Dynamic Range)
[WYL., NISKI, MID, WYSOKI]
Aktywnie steruje kompensacją gamma ustawiając kontrast jasności otoczenia w danej jednostce piksela, aby określić optymalną widoczność.
Wybierz jedną z opcji WYL., NISKI, MID i WYSOKI. Wybranie opcji WYSOKI spowoduje zwiększenie poziomu kompensacji.
DZIEN/NOC
DZIEN
NOC
[DZIEN,NOC,AUTO,ZEWNETRZNY]
Jeżeli zostanie ustawiona opcja DZIEN, funkcja będzie ustawiona w tryb DZIEN niezależnie od warunków otoczenia.
Jeżeli zostanie ustawiona opcja będzie ustawiona w tryb czarno-biały niezależnie od warunków otoczenia. Naciśnięcie przycisku SETUP po wybraniu menu NOC spowoduje wyświetlenie menu, w którym można ustawić funkcję Burst na WL./WYL.. Jeżeli funkcja BURST jest ustawiona na WL., sygnał funkcji będzie wysyłany razem z kompozytowym czarno-białym sygnałem wideo. Jeżeli funkcja BURST jest ustawiona na WYL., sygnał tej funkcji nie jest wysyłany. Opcję BURST można ustawić na WL./WYL., lub
NOC
, funkcja
POL
Polski 19
Page 81
Jak korzystać z menu ekranowego
zaznaczyć sygnał wyjściowy Burst w trybie NOC.
AUTO
Kamera automatycznie będzie przełączać tryby DZIEN i NOC, w zależności od warunków oświetlenia.
Naciśnięcie przycisku SETUP, gdy wybrane jest menu podrzędne AUTO spowoduje wyświetlenie odpowiedniego ekranu.
Opcję BURST można ustawić na WL./WYL., lub zaznaczyć sygnał wyjściowy Burst w trybie NOC.
Jasność dla trybu DZIEN -> NOC można wybrać spośród opcji NISKI, MID i WYSOKI, które wskazują poziom jasności podczas przełączania z fi ltra koloru na czarno-biały. Przełączenie z opcji NISKI na WYSOKI spowoduje włączenie fi ltra w scenerii o niskim kontraście.Opcja CZAS WYŚWIET. funkcji DZIEN->NOC, to czas wymagany na określenie zapotrzebowania na przełączenie fi ltra.
Jasność dla trybu NOC -> DZIEN można wybrać spośród opcji NISKI, MID i WYSOKI, które wskazują poziom jasności podczas przełączania z fi ltra czarno­białego na kolor. Przełączenie z opcji NISKI na WYSOKI spowoduje włączenie fi ltra w scenerii o niskim kontraście.Opcja CZAS WYŚWIET. funkcji NOC->DZIEN, to czas wymagany na określenie zapotrzebowania na przełączenie fi ltra.
Menu MASKI ma na celu zapobieganie występowaniu błędu przełączenia fi ltra lub niemożności określenia przełączenia w przypadku występowania źródła silnego światła punktowego w nocy. Naciśnięcie przycisku SETUP w pozycji 1 lub 2 menu MASKI spowoduje wyświetlenie menu, w którym można określić obszar maski.
AUTO BURST WYL. DZIENÆNOC JASNOSC MID CZAS WYŚWIET. 2S NOCÆDZIEN JASNOSC MID CZAS WYŚWIET. 5S OBSZAR MASKI 1 2
OBSZAR MASKI
<ROZM.>  <LOKALIZACJA>
Można jednocześnie określić Maskę 1 i 2. Maska służy tylko do określania przełączenia fi ltra — wszelkie nadmiernie jasne obszary w nocnej scenerii będą maskowane.
Uwaga :
Jeżeli funkcja PODŚWIETL. jest ustawiona na BLC, funkcja
OBSZAR MASKI będzie nieaktywna..
ZEWNETRZNY
Umożliwia to automatyczne przełączanie pomiędzy
DZIEN
i
NOC
trybem zewnętrznym czujnikiem.
BALANS BIELI [DZIEN/NOC]
Aby dostosować schemat kolorów, należy użyć funkcji BALANS BIELI.
DZIEN
W trybie DZIEN można ustawić wartości kolorów CZERWONY i NIEBIESKI. Ekran zostanie wyświetlony w kolorach zgodnych z wprowadzonymi ustawieniami.
Uwaga :
z wykorzystaniem interfejsu z
BALANS BIELI
DZIEN/NOC DZIEN MODE AWC CZERWONY [00]----I---­ NIEBIESKI [00]----I---­ WZM.-C [0248] WZM.-N. [0247]
20 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Page 82
Jak korzystać z menu ekranowego
CZERWONY : Reguluje intensywność czerwieni.
W trybie AWC można ustawić wartości WZM.-C i WZM.-
N.
NOC
Użyj trybu NOC, aby ustawić inny balans bieli zgodny z jasnością otoczenia.
Jeśli tryb NOC jest ustawiony na WYL., balans bieli zawsze działa w trybie DZIEN; jeśli nie jest ustawiona opcja WYL., kamera przełączy się w tryb DZIEN/NOC w zależności od jasności..
W trybie NOC można ustawić wartości kolorów CZERWONY, NIEBIESKI i JASNOSC. Ekran zostanie wyświetlony w kolorach zgodnych z wprowadzonymi ustawieniami.
BALANS BIELI
DZIEN/NOC NOC JASNOSC MID MODE AWC CZERWONY [00]----I---­ NIEBIESKI [00]----I---­ WZM.-C [0248] WZM.-N. [0247]
NIEBIESKI : Reguluje intensywność koloru
niebieskiego. WZM.-C/WZM.-N : Umożliwia ustawienie ręczne
bieżącej temperatury koloru. JASNOSC : Wybiera poziom jasności podczas
przełączania z ustawień trybu DZIEN na ustawienia trybu NOC.
ZOOM CYFROWY [WL./WYL.]
Można ustawić współczynnik i położenie zoomu cyfrowego. Naciśnięcie przycisku SETUP, gdy funkcja ZOOM CYFROWY jest ustawiona na WL., zostanie wyświetlony określony ekran.
Gdy współczynnik i pozycja zoomu są zdefi niowane, działać będzie funkcja zoomu cyfrowego.
ZOOM CYFROWY
WSPOLCZYNNIK [X1.0] < LOKALIZACJA >
Uwaga :
W trybie AWC można ustawić wartości WZM.-C i WZM.-N.
Jeżeli funkcja AGC jest ustawiona na WYL., lub FIX, nie
można przejść do menu NOC.
Aby dostosować balans bieli dostępnych jest 5 następujących trybów:
ATW1(Tryb 1 automatycznego śledzenia balansu bieli): Kamera automatycznie dostraja temperaturę koloru w czasie rzeczywistym, zgodnie z warunkami otoczenia. Temperatura koloru ma zakres od ok. 2500 K do 9300 K.
ATW2: Temperatura koloru ma zakres od ok. 2000 K do 10000 K.
AWC (Automatyczne sterowanie balansem bieli):Naciśnięcie przycisku SETUP po ustawieniu kursora na odpowiedniej pozycji spowoduje jednorazowe uruchomienie Automatycznego balansu bieli.
3200K : Ustawia temperaturę koloru na 3200K
5600K : Ustawia temperaturę koloru na 5600K
  
-
LOKALIZACJA : Naciśnięcie przycisku SETUP w sytuacji, gdy obraz jest powiększony w stopniu zgodnym z ustawieniem współczynnika, można obserwować niewidoczny obszar danego ekranu również za pomocą przycisku
cdef
.
Uwaga :
Jeżeli współczynnik zoomu cyfrowego jest ustawiony na większy
niż 1x, funkcja FENCE będzie nieaktywna. Funkcja ZOOM CYFROWY powiększa sam piksel, co może spowodować pogorszenie jakości.
DETAL [0~3]
Steruje wyróżnieniem poziomym lub pionowym.
Polski 21
POL
Page 83
Jak korzystać z menu ekranowego
SYN.-PION [INT, SYN ZEW.]
Wybierz tryb synchronizacji pionowej INT lub SYN ZEW..
Jeżeli wybrana zostanie opcja INT, kamera użyje synchronizacji wewnętrznej.
Wybranie opcji SYN ZEW. spowoduje użycie przez kamerę częstotliwości zewnętrznego źródła zasilania do synchronizacji.
Można dostosować opcję FAZA SYN.
Uwaga :
Stosowanie zasilania prądem stałym 12 V spowoduje trwałe
ustawienie opcji SYN.-PION na INT, którego nie można zmienić.
AGC KOLOR SUP [NISKI , MID, WYSOKI]
Dostosuj schemat kolorów do wartości AGC.
ODWROC [WYL., H, V, H/V]
Odzwierciedla sygnały wideo w poziomie, w pionie lub w obydwu kierunkach.
POSI/NEGA [+, -]
Wyjście w takiej postaci, w jakiej jest lub lustrzany sygnał jasności wideo.
PIP [WYL., WL.]
Wyświetla obraz podrzędny wraz z obrazem głównym na tym samym ekranie za pomocą funkcji Picture In Picture (obraz w obrazie).
Uwaga :
Jeżeli ustawiona jest więcej niż jedna strefa prywatności, a
funkcja PRIVACY SET jest ustawiona na WL., funkcja PIP będzie nieaktywna.
Jeżeli funkcja INTELIGENCJA jest ustawiona na FENCE, menu PIP
będzie nieaktywne.
DIS [WYL., WL.]
Cyfrowa stabilizacja obrazu uruchomi kompensację przeciwwstrząsową.
Uwaga :
Jeżeli funkcja DIS jest ustawiona na WL., obszar kompensacji
zostanie powiększony zgodnie z ustawieniem współczynnika zoomu cyfrowego. Jeżeli współczynnik zoomu cyfrowego zostanie ustawiony na wyższy niż współczynnik zoomu powiększonego ------
kompensacji, funkcja DIS jest nieaktywna..
INTELIGENCJA
eINTELIGENCJAf
DET. RUCH WYL. ADVANCED WYL. OBSZAR MASKI WYSWIETL. WL. CZULOSC [4] ROZDZIELCZOSC [5] WYJ.ALARMOWE
W menu INTELIGENCJA można ustawić detekcję ruchu oraz śledzenie.
DET. RUCH [WYL.,ŚLEDZ.,DETEKCJA]
ŚLEDZ.
Wykrywa i śledzi poruszający się obiekt.
DETEKCJA
Wykrywa ruchomy obiekt.
OBSZAR MASKI [1~4]
Określ obszar maski wyjęty spod wykrywania. Zaznacz numer maski i określ rozmiar oraz
położenie.
OBSZAR MASKI
<ROZM.>  <LOKALIZACJA>
WYSWIETL. [WL., WYL.]
Po ustawieniu opcji WYSWIETL. na WL. na ekranie zostanie wyświetlony ruch lub ustawiona
obszaru
funkcja ADVANCED, jeśli nastąpi wykrycie.
CZULOSC [1~7]
Ustaw czułość detekcji ruchu.
1 2 3 4
22 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Page 84
Jak korzystać z menu ekranowego
ROZDZIELCZOSC [1~5]
Jeżeli ustawienie ma zbyt wysoką wartość, kamera może wykryć nawet najdrobniejszy ruch celu.
WYJ.ALARMOWE
Jeżeli wybrana pozycja menu jest ustawiona na WL., kamera wyda ostrzegawczy sygnał alarmowy, jeśli odpowiedni ruch zostanie wykryty.
WYJ.ALARMOWE
DET. RUCH WL. FIXED/MOVED WL. FENCE LINIA WL. OBSZAR WEJDZ WL. WYJSCIE WL.
KONFIGURACJA STREFY PRYWATNOŚCI
eSTREFA PRYW.f
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
PRIVACY SET WL. STYL MOZAIKA1
Funkcja PRYWATNOSC będzie chronić prywatność odfi ltrowując określony obszar prywatności w trakcie monitoringu. Można zarejestrować do 12 stref prywatności.
Jeżeli opcja PRIVACY SET jest ustawiona na WL., zostaną zastosowane ustawienia STREFA PRYW..
Można zmienić styl, aby dostosować rozmiar mozaiki i kolor opcji STREFA PRYW..
eSTREFA PRYW.f
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
PRIVACY SET WL. STYL KOLOR SYGNAL Y [128] CZERWONY [128] NIEBIESKI [128]
12
12
POL
Za pomocą przycisku opcji PRYW. 1 do 12.
Wybierz jedną z opcji PRYW. 1~12 i naciśnij przycisk SETUP, aby potwierdzić ustawienie. Można określić piksel, który porusza się, gdy POZIOM PIKSELI jest zmieniany do ustawionego położenia.
cdef
wybierz jedną z
Polski 23
Page 85
Jak korzystać z menu ekranowego
UST. STR. PRYW.1
POZIOM PIKSELI [4] <PKT.> <POŁOŻ.>
- Ustawianie punktu Można ustawić każde położenie 4 punktów.
Po naciśnięciu przycisku SETUP w opcji
<PKT.> wyświetlone zostaną punkty dostępne w opcji STREFA PRYW.. Każde kolejne naciśnięcie przycisku SETUP spowoduje przesunięcie dostępnych punktów.
Aby określić pozycję każdego punktu, użyj
przycisku
cdef
poszczególnych czterech punktów i naciśnij przycisk SETUP, aby zakończyć ustawianie pozycji.
- Ustawianie położenia Można przesunąć położenie całego obszaru.
Naciśnięcie przycisku SETUP w opcji
<POŁOŻ.> umożliwia przesunięcie całego położenia strefy prywatności.
Za pomocą przycisku
położenie i naciśnij przycisk SETUP, aby je potwierdzić.
Uwaga :
Jeżeli ustawiona jest więcej niż jedna STREFA PRYW., a
funkcja PRIVACY SET jest ustawiona na WL., funkcja PIP będzie nieaktywna.
Jeśli zostanie określona STREFA PRYW. 12, funkcja
LINIA opcji FENCE będzie nieaktywna.
. Ustaw położenie
cdef
przesuń
INNE USTAWIENIA
eINNE USTAWIENIAf
DOMYSLNE UST. FAB. KOLOR C/B
DOMYSLNE UST. FAB.
Wszystkie ustawienia zostaną przywrócone do domyślnych ustawień fabrycznych. Jednak ustawienia PROTOKOL, PREDKOSC, ADRES oraz JEZYK nie zostaną przywrócone do wartości fabrycznych.
KOLOR [C/B, R/G/B]
Kolor menu ekranowego można ustawić na KOLOR lub C/B.
24 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Page 86
Jak korzystać z menu ekranowego
INFORMACJE O SYSTEMIE
eINFO O SYSTEMIEf
RODZAJ 3_BOX_NOR_P NUM.SERYJNY 000000000000000 WERSJA EEPROM 0.50_090101
Można wyświetlić informacje o systemie, w tym p
JEZYK
eJEZYKf
ENGLISH PУCCKNЙ ÃPOLSKI
ČESKY
TÜRKÇE
Kamera obsługuje 5 języków. Wybierz preferowany język.
Tabela konfi guracji początkowej
Konfi guracja kamery
ID KAMERY WYL.
PRZYSLONA ALC
AGC BARDZO WYS.
DET. RUCH (B.SZYBKO)
DNR MID
MIGAWKA WYL.
CZULOSC
AUTO x4
KOMP. MIGOTANIA (WYL.)
XDR MID
DZIEN/NOC AUTO
ZOOM CYFROWY WYL.
DETAL [2]
AGC KOLOR SUP MID
ODWROC WYL.
POSI/NEGA +
PIP WYL.
DIS WYL.
SYN.-PION INT
POL
Polski 25
Page 87
Dane techniczne
DANE TECHNICZNE
Elementy Elementy podrzędne SCC-B2331N
Typ kamery
Obraz
Skanowanie
Minimalne
oświetlenie sceny
Funkcje
Rozdzielczosc
Wyjście wideo
Urządzenie 1/3-calowy przetwornik CCD Super-HAD PS
Piksele
System Przeplot/Kolejnoliniowe
Częstotliwość
pozioma
Częstotliwość
pionowa
Numer strefy prywatności 12 (metoda wielokątna)
Funkcja rozszerzonego zakresu
Duża prędkość migawki
Funkcja redukcji szumów cyfrowychDNR)
Cyfrowa stabilizacja obrazu(DIS)
Razem 795 x 596
Efektywna 752 x 582
Tryb wewnętrzny
Tryb blokady linii
Tryb wewnętrzny
Tryb blokady linii
CZULOSC Nr F POZIOM DZIEN NOC
WYL. 1,2 50 IRE 0,4 Lux 0,4 Lux WYL. 1,2 30 IRE 0,24 Lux 0,24 Lux
WYL. 1,2 15 IRE 0,12 Lux 0,12 Lux 512 razy 1,2 50 IRE 0,0008 Lux 0,0008 Lux 512 razy 1,2 30 IRE 0,0005 Lux 0,0005 Lux 512 razy 1,2 15 IRE 0,00023 Lux 0,00023 Lux
DZIEN/NOC DZIEN/NOC/AUTO/ZEWNETRZNY
Detekcja ruchu WYL./ŚLEDZ./DETEKCJA
dynamicznego(XDR)
Cyfrowy zoom x1 ~ x16 (x0,1 KROKU)
PIP WYL./WL.
KOMP. MIGOTANIA WYL./WL.
CZULOSC x2 ~ x512
BLC WYL./WL. (ustawienie obszaru)
AGC WYL./WL. (ustawienie maksymalnego poziomu)
KONT. ELC WYL./WL. ( ~ 1/200K s)
Syn linii WYL./WL. (sterowanie fazą)
ID KAMERY WYL./WL. (Maks.54ea/2Linia)
Balans bieli ATW1/ATW2/AWC/3200K/5600K
Inteligentne wideo Fixed/Moved, Fence
Itd. Funkcja Detal, Odwroc (H/V), Posi/Nega
Pozioma 600 linii TV Pionowa 350 linii TV
- VBS 1,0 Vp-p, 75 omów
26 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Kamera CCTV
Stan Minimalne oświetlenie sceny
WYL./WL. (Ustawienie poziomu)
1/60 ~ 1/10Ksec (OSD/Menu ekranowe/Sterowanie zewnętrzne)
WYL./WL. (Inteligentne 3D+2D)
15.734 Hz
15.750 Hz 59,94 Hz
60 Hz
WYL./WL.
Page 88
Dane techniczne
Elementy Elementy podrzędne SCC-B2331N
Współczynnik
sygnał/szum
OBIEKTYW
Alarm
Pilot
Warunki otoczenia
Zasilanie
Dane techniczne
Współczynnik sygnał/szum Ok. 52 dB
Typ napędu obiektywu RECZNY/AI (VIDEO/OB. DC)
Typ mocowania CS/C
Wejście N/D Wyjście 1 wyjście
Coaxitron (dane przez przewód
koncentryczny)
Temperatura robocza -10˚C ~ +50˚C
Wilgotność Mniej niż 90%
Wymagania dot. zasilania
Pobór mocy (z obiektywem DC)
Wskaźnik LED Tak
Wymiary (szer.
x wys. x głęb.)
Ciężar
Kolor Korpus Srebrny
Netto 64 (szer.) x 58 (wys.) x 109,2 (głęb.) mm
Opakowanie 173 (szer.) x 99 (wys.) x 115 (głęb.) mm
Netto 305g
Opakowanie 530g
Tak (z SCX-RD100))
AC24V ± 10%(60Hz ± 0,3Hz)
DC12V ± 10%
Podczas zwykłej pracy : 2,2W
Podczas przełączania fi ltra DZIEN/NOC: 3,2W
POL
Polski 27
Page 89
Dane techniczne
Elementy Elementy podrzędne SCC-B2331P / SCC-B2031P
Typ kamery
Obraz
Skanowanie
Minimalne
oświetlenie sceny
Funkcje
Rozdzielczosc
Wyjście wideo
Urządzenie 1/3-calowy przetwornik CCD Super-HAD PS
Piksele
System Przeplot/Kolejnoliniowe
Częstotliwość
pozioma
Częstotliwość
pionowa
Numer strefy prywatności 12 (metoda wielokątna)
Funkcja rozszerzonego zakresu
Duża prędkość migawki
Funkcja redukcji szumów cyfrowychDNR)
Cyfrowa stabilizacja obrazu(DIS)
Razem 795 x 596
Efektywna 752 x 582
Tryb wewnętrzny
Tryb blokady linii
Tryb wewnętrzny
Tryb blokady linii
CZULOSC Nr F POZIOM DZIEN NOC
WYL. 1,2 50 IRE 0,4 Lux 0,4 Lux WYL. 1,2 30 IRE 0,24 Lux 0,24 Lux
WYL. 1,2 15 IRE 0,12 Lux 0,12 Lux 512 razy 1,2 50 IRE 0,0008 Lux 0,0008 Lux 512 razy 1,2 30 IRE 0,0005 Lux 0,0005 Lux 512 razy 1,2 15 IRE 0,00023 Lux 0,00023 Lux
DZIEN/NOC DZIEN/NOC/AUTO/ZEWNETRZNY
Detekcja ruchu WYL./ŚLEDZ./DETEKCJA
dynamicznego(XDR)
Cyfrowy zoom Maks. x16
PIP WYL./WL.
KOMP. MIGOTANIA WYL./WL.
CZULOSC x2 ~ x512
BLC WYL./WL. (ustawienie obszaru)
AGC WYL./WL. (ustawienie maksymalnego poziomu)
KONT. ELC WYL./WL. ( ~ 1/200K s)
Syn linii WYL./WL. (sterowanie fazą)
ID KAMERY WYL./WL. (Maks.54ea/2Linia)
Balans bieli ATW1/ATW2/AWC/3200K/5600K
Inteligentne wideo Fixed/Moved, Fence
Itd. Funkcja Detal, Odwroc (H/V), Posi/Nega
Pozioma 600 linii TV Pionowa 350 linii TV
- VBS 1,0 Vp-p, 75 omów
Kamera CCTV
15.625 Hz
15.625 Hz 50 Hz
Stan Minimalne oświetlenie sceny
1/50 ~ 1/10Ksec (OSD/Menu ekranowe/Sterowanie zewnętrzne)
50 Hz
WYL./WL. (Ustawienie poziomu)
WYL./WL. (Inteligentne 3D+2D)
WYL./WL.
28 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Page 90
Dane techniczne
Elementy Elementy podrzędne SCC-B2331P / SCC-B2031P
Współczynnik
sygnał/szum
OBIEKTYW
Alarm
Pilot
Warunki otoczenia
Zasilanie
Dane techniczne
Współczynnik sygnał/szum Ok. 52 dB
Typ napędu obiektywu RECZNY/AI (VIDEO/OB. DC)
Typ mocowania CS/C
Wejście N/D Wyjście 1 wyjście
Coaxitron (dane przez przewód
koncentryczny)
Temperatura robocza -10˚C ~ +50˚C
Wilgotność Mniej niż 90%
Wymagania dot. zasilania
Pobór mocy (z obiektywem DC)
Wskaźnik LED Tak
Wymiary (szer. x
wys. x głęb.)
Opakowanie Opakowanie: 173 (szer.) x 99 (wys.) x 115 (głęb.) mm
Ciężar
Opakowanie
Kolor Korpus Srebrny
SCC-B2331P : 64 (szer.) x 58 (wys.) x 109,2 (głęb.) mm
Netto
SCC-B2031P : 64 (szer.) x 58 (wys.) x 129,2 (głęb.) mm
Netto
Tak (z SCX-RD100))
SCC-B2331P : AC24V ± 10%(50Hz±0,3Hz)
DC12V ± 10%
SCC-B2031P : AC220V ± 10%(50Hz±0,3Hz)
Podczas zwykłej pracy :
SCC-B2331P : 2,2W SCC-B2031P : 3,3W
Podczas przełączania fi ltra DZIEN/NOC :
SCC-B2331P : 3,2W SCC-B2031P : 3,8W
SCC-B2331P : ok. 305g SCC-B2031P : ok. 395g SCC-B2331P : ok. 530g SCC-B2031P : ok. 620g
POL
Polski 29
Page 91
Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
To oznaczenie umieszczone na produkcie, akcesoriach lub dokumentacji oznacza, że po zakończeniu eksploatacji nie należy tego produktu ani jego akcesoriów (np. ładowarki, zestawu słuchawkowego, przewodu USB) wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie tych przedmiotów od odpadów innego typu oraz o odpowiedzialny recykling i praktykowanie ponownego wykorzystania materiałów.
W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tych przedmiotów, użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych.
Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu ani jego akcesoriów nie należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Page 92
SCC-B2331(P) SCC-B2031P
DIGITÁLNÍ BAREVNÁ
KAMERA
uživatelská příručka
představte si své možnosti
Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek společnosti Samsung. Chcete-li zcela využívat všech služeb, zaregistrujte prosím svůj výrobek na stránkách
www.samsungsecurity.com
CZE
Page 93
bezpečnostní informace
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTŘINOU.
NEOTEVÍREJTE.
UPOZORNĚNÍ: PRO SNÍŽENÍ RIZIKA ÚRAZU ELEKTŘINOU NEODSTRAŇUJTE KRYT (NEBO ZADNÍ ČÁST) UVNITŘ NEJSOU
UPOZORNĚNÍ
Abyste zabránili požáru nebo úrazu elektřinou, nevystavujte zařízení dešti a vlhku.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze standardní adaptér uvedený v technickém popisu. Při použití jiného adaptéru by mohlo
1. dojít k požáru, úrazu elektřinou nebo poškození produktu.
Nesprávné připojení napájení nebo výměna baterie může způsobit explozi, požár, úraz elektřinou nebo
2. poškození produktu.
Nepřipojujte k jednomu adaptéru více kamer. Překročení kapacity může způsobit nadměrné zahřátí nebo
3. požár.
Připojte napájecí kabel pevně k zásuvce. Volné připojení může způsobit požár.
4.
Při instalaci kameru zajistěte pevně a bezpečně. Při pádu kamery by mohlo dojít ke zranění.
5.
Neumisťujte na kameru vodivé předměty (např. šroubováky, mince, kovové předměty atd.) ani nádoby
6. s vodou. Mohlo by dojít ke zranění kvůli požáru, úrazu elektřinou nebo zranění způsobenému pádem předmětu.
Neinstalujte jednotku ve vlhkém nebo prašném prostředí nebo prostředí plném sazí. Mohlo by dojít k požáru
7. nebo úrazu elektřinou.
Pokud z jednotky bude vycházet neobvyklý zápach nebo kouř, přestaňte produkt používat. V takovém
8. případě okamžitě odpojte napájecí zdroj a obraťte se na servis. Budete-li za takové situace pokračovat v používání může dojít k požáru nebo úrazu elektřinou.
Pokud nebude produkt fungovat normálně, obraťte se na nejbližší servis. Nikdy tento produkt sami
9. nerozebírejte ani neupravujte. (Společnost SAMSUNG není zodpovědná za problémy způsobené neoprávněnými úpravami nebo pokusy o opravu.)
10.
Při čištění nestříkejte vodu přímo na produkt. Mohlo by dojít k požáru nebo úrazu elektřinou.
ŽÁDNÉ UŽIVATELEM OPRAVITELNÉ ČÁSTI, PŘENECHTE OPRAVY NA ODBORNÍKOVI
Tento symbol označuje nebezpečné napětí uvnitř jednotky, které představuje nebezpečí úrazu elektřinou.
Tento symbol označuje důležité pokyny k používání nebo údržbě v doprovodné dokumentaci.
2 – DIGITÁLNÍ BAREVNÁ KAMERA
Page 94
bezpečnostní informace
UPOZORNĚNÍ
Zabraňte pádu předmětů na produkt a nevystavujte jej silným nárazům. Nevystavujte produkt
1. příliš silným vibracím ani magnetickému rušení.
Neinstalujte produkt v prostředí vystavenému vysokým teplotám (přes 50 °C), nízkým teplotám
2. (pod -10 °C) nebo vysoké vlhkosti. Mohlo by dojít k požáru nebo úrazu elektřinou.
Chcete-li přemístit již nainstalovaný produkt, vypněte napájení a až poté jej přesuňte.
3.
Při bouřkách odpojte napájecí kabel od zásuvky. V opačném případě by mohlo dojít k požáru
4. nebo poškození produktu.
Uchovávejte mimo dosah přímého slunečního záření a tepelných zdrojů. Mohlo by dojít k požáru.
5.
Produkt nainstalujte v prostředí s dobrou ventilací.
6.
Nemiřte kamerou přímo proti extrémně jasným předmětům, například slunci, jinak může dojít k
7. poškození obrazového snímače CCD.
Nevystavujte přístroj kapající nebo stříkající tekutině a neumisťujte na přístroj předměty s
8. tekutinami, například vázy.
9.
K odpojení zařízení slouží napájecí zástrčka, která by měla být neustále přístupná.
CZE
Česky 3
Page 95
Důležité bezpečnostní pokyny
1.
Přečtěte si tyto pokyny.
2.
Dodržujte tyto pokyny.
3.
Řiďte se všemi upozorněními.
4.
Postupujte podle všech pokynů.
5.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody.
6.
Čistěte pouze suchým hadříkem.
7.
Neblokujte větrací otvory. Instalaci proveďte podle pokynů výrobce.
8.
Neinstalujte produkt v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou topení, akumulační kamna nebo jiné přístroje (například zesilovače).
9.
Nepřekonávejte bezpečnostní účel polarizované zástrčky nebo zástrčky s uzemněním. Polarizovaná zástrčka má dva konektory, z nichž jeden je širší než ten druhý. Zástrčka s uzemněním má dva konektory a třetí konektor pro uzemnění. Široký konektor a třetí konektor mají bezpečnostní význam. Pokud dodaná zástrčka neodpovídá vaší elektrické zásuvce, obraťte se na elektrikáře, který zastaralou zásuvku vymění.
10.
Zabraňte tomu, aby se na napájecí kabel šlapalo nebo aby docházelo k jeho skřípnutí, zejména u zástrček, zásuvek a v místě, kde vychází z přístroje.
11.
Používejte pouze doplňky a příslušenství doporučené výrobcem.
12.
Používejte pouze s vozíkem, stojanem, stativem, držákem nebo stolem doporučeným výrobcem nebo prodávaným s přístrojem.
13.
Odpojte přístroj. V případě použití vozíku buďte při přesouvání vozíku s přístrojem opatrní, aby nedošlo ke zranění převržením vozíku.
14.
Přenechejte veškerý servis kvalifi kovanému servisnímu personálu. Servis je vyžadován, pokud byl přehrávač poškozen jakýmkoliv způsobem, jako například při poškození napájecí šňůry nebo zástrčky, při rozlití tekutiny nebo pádu předmětů do přístroje, vystavení přehrávače dešti nebo vlhkosti, pokud přehrávač nefunguje normálně nebo pokud spadnul.
4 – DIGITÁLNÍ BAREVNÁ KAMERA
Page 96
Obsah
Úvod
Funkce 6 Produkt a příslušenství 7 Názvy součástí a funkce 8
Instalace
Připojení konektoru automatické clony objektivu 11 Montáž objektivu 11 Připojení kabelů a kontrola funkce 12
Jak používat nabídku OSD
Použití ikon v nabídce 13 Hlavní menu 13 Profi l 14 Nastavení kamery 16 Sledování 23 Nastavení privátní zóny 25 Další nastavení 26 Komunikace 26 Informace o systému 27 Jazyk 27
Technické údaje
Technické údaje 28
CZE
Česky 5
Page 97
Úvod
FUNKCE
Vysoké rozlišení
Tato kamera pomocí špičkového zpracování digitálního obrazu a speciálním algoritmickým technologiím
disponuje vysokým rozlišením 600 řádků
Inteligentní detekce pohybu a sledování
Jde o inteligentní funkci, která automaticky detekuje pohyb objektu. Můžete vytvořit virtuální plot; pokud někdo bude chtít projít tímto plotem, vstoupit do virtuální oblasti nebo ji opustit, ozve se výstraha.
XDR (eXtended Dynamic Range)
Aktivně pracuje s kompenzací gama tak, že ovládá kontrast jasu prostředí konkrétní pixelové jednotky k
určení optimální viditelnosti.
DEN/NOC
Tato funkce deaktivuje funkci infračerveného fi ltru při osvětlení pod normální hodnotou.
Vysoká citlivost
Implementuje vysoce citlivé obrázky pomocí moderní funkce SONY Super-HAD Progressive CCD.
Nízké osvětlení
Využívá technologií digitálního signálu, jako např. funkcí nízké osvětlení a Den/noc, pomocí nichž kamera
identifi kuje objekty i v tom nejnepříznivějším prostředí.
Dokonalá úprava protisvětla
Pokud je objekt jasně osvětlen nebo je za ním slunce, tato kamera automaticky upraví kvalitu obrázku stíněného objektu.
Digital Power Synchronization
Úplná digitální funkce Line Lock přímo nastavuje vertikální synchronizaci kamery a zlepšuje provozní
schopnosti a spolehlivost této kamery.
Nastavení výstupního signálu
Můžete nastavit následující výstupní video signály: Image reversion (horizontální, vertikální nebo obé), Privacy, Horizontal/Vertical profi ling, a digitální přibližování.
Nabídka OSD (v obrazu)
Nabídka OSD zobrazuje stav kamery a umožňuje interaktivní konfi guraci funkcí.
Komunikace pomocí koaxiálního kabelu.
Toto je dálkově ovládaná funkce, která překrývá koaxiální kabel (pro přenos videosignálu) s řídicím signálem.
Při instalaci nebo opravě vám toto pomáhá ovládat řídicí jednotku komunikace (volitelná), bez dalšího propojování kabely.
6 – DIGITÁLNÍ BAREVNÁ KAMERA
Page 98
PRODUKT A PŘÍSLUŠENSTVÍ
Produkt a příslušenství
Hlavní produkt
Příslušenství
Držák kamery (stojan)
C adaptér pro stojan
Kamera
Uživatelská příručka
Úvod
Konektor automatických
čoček objektivu
CZE
Česky 7
Page 99
Úvod
NÁZVY SOUČÁSTÍ A FUNKCE
Pohled ze strany
Drážky pro připojení na adaptér stojanu
Konektor auto­matických čoček objektivu
Kabel ovládání auto­matických clon objektivu
Konektor automatických čoček objektivu
Tato drážka se používá pro našroubování adaptéru. Je částí objímky, ve které bude instalována kamera.
Kabel ovládání automatických clon objektivu
Kabel přenáší napájení a signály z kamery pro ovládání automatických clon objektivu.
Drážky pro připojení na adaptér stojanu
Tyto drážky jsou používány při upevňování šroubů adaptéru při připojování k objímce v průběhu instalace kamery.
Poznámka :
Když se čočky kamery znečistí, opatrně je vyčistěte ubrouskem nebo látkou namočenou do čistého etanolu.
8 – DIGITÁLNÍ BAREVNÁ KAMERA
Čočky kamery
Page 100
Úvod
Zadní panel
<AC24/DC12V (SCC-B2331(P))>
n
p
r
<AC220V~240V(SCC-B2031P)>
n
s
o
q
s
CZE
o
p q
Česky 9
Loading...