Thank you for purchasing this Samsung product.
To receive more complete service,
please register your product at
www.samsungsecurity.com
ENGRUS
POL
CZE
TUR
ENG
Page 2
Safety information
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE REAR COVER. NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL..
This symbol indicates high voltage is present inside. It is dangerous to make any kind of
contact with any inside part of this product.
This symbol alerts you that important literature concerning operation and maintenance
has been included with this product.
WARNING
To prevent damage which may result in fi re or electric shock hazard, do not expose this appliance
•
to rain or moisture.
WARNING
1.
Be sure to use only the standard adapter that is specifi ed in the specifi cation sheet. Using any
other adapter could cause fi re, electrical shock, or damage to the product
Incorrectly connecting the power supply or replacing battery may cause explosion, fi re, electric
2.
shock, or damage to the product.
Do not connect multiple cameras to a single adapter. Exceeding the capacity may cause
3.
abnormal heat generation or fi re.
Securely plug the power cord into the power receptacle. Insecure connection may cause fi re.
4.
When installing the camera, fasten it securely and fi rmly. A falling camera may cause personal
5.
injury.
Do not place conductive objects (e.g. screwdrivers, coins, metal things, etc.) or containers fi lled
6.
with water on top of the camera. Doing so may cause personal injury due to fi re, electric shock,
or falling objects.
Do not install the unit in humid, dusty, or sooty locations. Doing so may cause fi re or electric
7.
shock.
If any unusual smells or smoke come from the unit, stop using the product. In such case,
8.
immediately disconnect the power source and contact the service center. Continued use in such
a condition may cause fi re or electric shock.
If this product fails to operate normally, contact the nearest service center. Never disassemble
9.
or modify this product in any way. (SAMSUNG is not liable for problems caused by unauthorized
modifi cations or attempted repair.)
2 – DIGITAL COLOR CAMERA
Page 3
Safety information
10.
When cleaning, do not spray water directly onto parts of the product. Doing so may cause fi re or
electric shock.
CAUTION
Do not drop objects on the product or apply strong shock to it. Keep away from a location
1.
subject to excessive vibrationor magnetic interference.
Do not install in a location subject to high temperature (over 50°C), low temperature (below -
2.
10°C), or high humidity. Doing so may cause fi re or electric shock.
If you want to relocate the already installed product, be sure to turn off the power and then move
3.
or reinstall it.
Remove the power plug from the outlet when then there is a lightning. Neglecting to do so may
4.
cause fi re or damage to the product.
Keep out of direct sunlight and heat radiation sources. It may cause fi re.
5.
Install it in a place with good ventilation.
6.
Avoid aiming the camera directly towards extremely bright objects such as sun, as this may
7.
damage the CCD image sensor.
Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects fi lled with liquids, such as
8.
vases, shall be placed on the apparatus.
The Mains plug is used as a disconnect device and shall stay readily operable at any time.
9.
ENG
English –3
Page 4
Important Safety Instructions
Read these instructions.
1.
Keep these instructions.
2.
Heed all warnings.
3.
Follow all instructions.
4.
Do not use this apparatus near water.
5.
Clean only with dry cloth.
6.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
7.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, or other apparatus (including
8.
amplifi ers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
9.
with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fi t into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
10.
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specifi ed by the manufacturer.
11.
Use only with cart, stand, tripod, bracket, or table specifi ed by the manufacturer, or
12.
sold with the apparatus.
Unplug this apparatus when a card is used. Use caution when moving the cart/
13.
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
Refer all servicing to qualifi ed service personnel. Servicing is required when the apparatus has been
14.
damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
4 – DIGITAL COLOR CAMERA
Page 5
Contents
Introduction
Features 6PRODUCT & ACCESSORIES 7Part Names and Functions 8
Installation
Connecting the Auto Iris Lens Connector 11Mounting the lens 11Connecting cables and checking operation 12
How to use OSD Menu
Using Icons in the Menu 13
Main Menu 13
Profi le 14
Camera Setup 16
Intelligence 22Privacy zone Setup
Other Set 24
System Information 25
Language 25
Specifi cations
Specifi cations 26
23
ENG
English –5
Page 6
Introduction
FEATURES
High Resolution
❖
This camera has realized high resolution of 600 lines using the top-notch full digital image processing and
•
special algorithm technologies.
Intelligent Motion Detection & Tracking
❖
•
This is an intelligent function that automatically detects a motion of an object. You can set a virtual fence so it
sounds an alert if an object passes / enters /exits the virtual fence or virtual area.
❖
XDR (eXtended Dynamic Range)
Actively controls the gamma compensation in the way it operates the ambient luminance contrast in a
•
certain pixel unit to determine the optimal visibility.
DAY/NIGHT
❖
•
This function can make the IR Cut fi ltering function inactive under the illumination below the normal value.
❖
High Sensitivity
It implements images of high sensitivity using the up-to-date SONY Super-HAD Progressive CCD.
•
Low Illumination
❖
It uses the digital signal technologies such as low illumination and Day/Night functions that make your camera
•
identify objects even in the worst environment.
Superior Backlight Adjustment
❖
•
When an object has a bright illumination or sunlight behind it, this camera automatically improves the
shaded object picture quality.
❖
Digital Power Synchronization
The full digital Line Lock function directly adjusts the vertical camera synchronization to enhance the
•
operationability and reliability of this camera.
Output Signal Setting
❖
•
You can set the following Video output signals: Image reversion (Horizontal, Vertical, or both), Privacy,
Horizontal/Vertical profi ling, and digital zooming.
OSD(On Screen Display) Menu
❖
•
OSD menu is provided to display the status of camera and to confi gure the functions interactively.
❖
Coaxial Cable Communication
This is a remote control function that overlaps the coaxial cable (for a transfer of the video signal) with the
•
control signal. In installation or repair, this helps you control the communication controller (optional) without
additional cabling.
6 – DIGITAL COLOR CAMERA
Page 7
PRODUCT & ACCESSORIES
Product & Accessories❖
Main Product
•
Accessories
•
Camera Holder(Mount)
C Mount Adapter
Camera
Introduction
User’s Manual
Lens Connector
ENG
Auto Iris
English –7
Page 8
Introduction
PART NAMES AND FUNCTIONS
Side View❖
Mount Adapter
Fixing Grooves
Auto Iris Lens
Connector
Auto Iris Lens
Control Cable
Auto Iris Lens Connector
•
This groove is used for screwing the mount adapter, a part of the bracket where the camera will be installed.
Auto Iris Lens Control Cable
•
This cable transmits the power and signals from the camera for controlling the Auto Iris Lens.
Mount Adapter Fixing Grooves
•
These grooves are used when fi xing screws of the mount adapter connected to the bracket when installing
the camera on it.
Note :
When the camera lens becomes dirty, softly clean it with a lens tissue or a cloth soaked in pure ethanol.
–
8 – DIGITAL COLOR CAMERA
Camera Lens
Page 9
Introduction
Rear Panel❖
<AC24/DC12V (SCC-B2331(P))>
n
p
r
<AC220V~240V(SCC-B2031P)>
n
s
o
q
ENG
s
o
p
q
English –9
Page 10
Introduction
n Input/Output Connector
This connector has input and output ports for
and alarm output signals.
No.FunctionDescription
1ALARM OUT
2GNDGrounding Port.
3TRIGGER IN
4SHUTTER (S0)
5SHUTTER (S1)
6SHUTTER (S2)
75V OUT
o SETUP Switch
This switch is used to set the function or property. When this switch is pressed for at least 2 seconds, the
MAIN MENU appears.
ef
(Left/Right)
: By pressing this switch left or right, you can move left or right on the menu or change the
cd
: When you press this switch in the menu, the selected function is confi rmed. To enter a submenu, press
p Power Display LED
When the power is normally connected, the red LED lights.
q Video OUT Port
This is connected to the Video Input Port of the monitor and it outputs the Video signals.
r GND
This is a grounding port.
s Power Connection Port
This is connected to the Power cable.
displayed value.
(Up/Down) :
By pressing this switch up or down, you can move up or down on the menu.
this button.
Alarm out port for motion detection. (Open collector type)
Displays the current still image when it receives the Trigger signal.
(Normal Open Type)
This is a port for selecting an external high speed shutter mode.
If connected in LOW (0V), it will become ON inside.
This is a port for selecting an external high speed shutter mode.
If connected in LOW (0V), it will become ON inside.
This is a port for selecting an external high speed shutter mode.
If connected in LOW (0V), it will become ON inside.
Power supply port for RS-485 JIG. Use within typical DC +5V 100mA
10 – DIGITAL COLOR CAMERA
Page 11
CONNECTING THE AUTO IRIS LENS
CONNECTOR
Installation
MOUNTING THE LENS
When using the CS lens
Mount the CS lens by rotating it clockwise as shown
in the picture:
CS lens
CS 렌즈
Connect each uncovered shutter control cables to
the Auto Iris Lens Connector as the following
Pin
DC Control
No.
1Damp(-)Power (+12V)
2Damp(+)Not applicable
3Drive(+)Video Signal
4Drive(-)Ground
Note :
You can switch a control type of the lens in the menu.
–
Type
Video Control Type
When using the C lens
After mounting the C-mount adapter by rotating it
clockwise, turn the C lens clockwise until it is fi xed as
shown in the picture.
C 렌즈
C lens
English –11
ENG
Page 12
Installation
CONNECTING CABLES AND
CHECKING OPERATION
①
Connect one end of the BNC cable to the
VIDEO OUT Port on the rear of the camera.
② Connect another end of the BNC cable to the
VIDEO IN Port on the monitor.
Video In Terminal of Monitor Rear
Surface
BNC cable
1
.
A
L
A
R
2
.
A
G
M
N
O
D
3
U
.
T
T
R
5
I
.
G
S
4
G
.
H
S
E
U
H
R
6
T
U
.
T
I
S
T
E
N
T
H
R
E
U
(
S
R
7
T
1
(
.
T
S
)
5
E
O
V
R
)
(
O
S
8
U
2
.
)
T
D
A
Y
/
N
I
G
H
T
I
N
1
2
3
4
5
6
7
8
③
Finally connect the power adapter to the
camera. You can connect 2 lines of the power
adapter to the camera using the Slot Head
screwdriver as shown in the picture.
(GND: cable with the white stripe line)
1
.
A
L
A
R
2
.
A
G
M
N
O
D
3
U
.
T
T
R
5
I
.
G
S
4
G
.
H
S
E
U
H
R
6
T
U
.
T
I
S
T
E
N
T
H
R
E
U
(
S
R
7
T
1
(
.
T
S
)
5
E
O
V
R
)
(
O
S
8
U
2
.
)
T
D
A
Y
/N
I
G
H
T
I
N
1 2
3 4
5 6
7
8
Video Out Terminal
12 – DIGITAL COLOR CAMERA
Note :
Connect any power source of AC 24V and DC 12V
–
irrespective of polarity.
Page 13
How to use OSD Menu
USING ICONS IN THE MENU
(EXIT)
•
Exits the menu setting.
Before you exits the menu setting, select SAVE to
save your settings, or select QUIT to cancel.
(RET)
•
Returns to the previous menu.
(HOME)
•
Returns to the main menu.
(SAVE)
•
Used to save your settings of MASK AREA,
PRIVACY ZONE and more.
Once you save your settings, they will remain
even if you select QUIT in the menu.
(DEL)
•
Used to deletes your settings of MASK AREA,
PRIVACY ZONE and more.
Once you delete your settings, they will not be
restored even if you select QUIT in the menu.
MAIN MENU
ÃÃMAIN MENUÃÃ
PROFILE
CAMERA SET
INTELLIGENCE
PRIVACY ZONE
OTHER SET
SYSTEM INFO
LANGUAGE
PROFILE
•
You can set a mode according to the camera
installation conditions.
CAMERA SET
•
Confi gure Camera related functions and data.
INTELLIGENCE
•
You can confi gure the settings of motion
detection,tracking and more.
PRIVACY ZONE
•
You can confi gure the privacy related settings.
OTHER SET
•
You can confi gure for Factory Defaults, and more.
SYSTEM INFO.
•
Displays the system information including the
camera version and communication settings.
LANGUAGE
•
Select a preferred one from the supported
languages.
ENG
English –13
Page 14
How to use OSD Menu
PROFILE
e
PROFILE
f
STANDARD
Ã
ITS
BACKLIGHT
DAY/NIGHT
GAMING
CUSTOM
In the PROFILE menu, you can confi gure the following camera settings at once.
It will be set automatically so you can easily check the traffi c conditions.
BACKLIGHT
❖
It will be set automatically so you can distinguish the object from the background in a severe backlighting scene.
DAY/NIGHT
❖
It will be set automatically so it optimizes to the day or night conditions, respectively.
GAMING
❖
It will be set automatically to help you take a picture in a regular indoor lighting condition.
English –15
Page 16
How to use OSD Menu
CAMERA ID [OFF, ON]
CAMERA SETUP
eCAMERA SETf
CAMERA ID OFF
IRIS ALC
MOTION (F.FAST)--DNR MID
SHUTTER OFF
SENS-UP AUTO X4
FLICKERLESS (OFF)--XDR MID
DAY/NIGHT AUTO
WHITE BAL
DIGITAL ZOOM
DETAIL [2]
V-SYNC INT
AGC COLOR SUP
REVERSE OFF
POSI/NEGA +
PIP OFF
DIS OFF
Setup the general functions of zoom camera module.
Use the
cdef
16 – DIGITAL COLOR CAMERA
d
c
OFF
LOW
d
c
switch to select a menu item.
❖
CAMERA ID
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0
123456789 :?-+*()/
SP
ffee
SP LOCATION
CAMERA-1..................
...........................
The CAMERA ID menu is used for you to assign
a unique name to a camera. If you press the
SETUP switch with the CAMERA ID menu
selected, you will see the appropriate screen.
You can enter up to 54 alphanumeric or
special characters for the CAMERA ID. Select
LOCATION and press the SETUP switch to
move the display position of the CAMERA ID.
❖
IRIS [ALC, ELC]
The IRIS menu is used if you want to adjust the
intensity of radiation incoming to the camera.
•
ALC (Automatic Light Control)
① If you press the SETUP switch with an ALC-
based sub menu selected, you will see the
appropriate screen.
ALC
LENS DC
LEVEL [00]----I---BACKLIGHT OFF
The LENS menu is used if you select a type of
the AI lens.
For normal operation, you must select DC for a
DC-type lens, and select VIDEO for a VIDEOtype lens.
The LEVEL menu is used to adjust the
Page 17
How to use OSD Menu
overall brightness, where “+” will increase the
brightness and “–” will decrease it.
② If you set the BACKLIGHT option to BLC,
you will see a menu where you can set the
BLC area.
you can set the desired BLC zone by defi ning
the size and location.
ALC
LENS DC
LEVEL [00]----I---BACKLIGHT BLC
AREA USER
<SIZE>
<LOCATION>
If you use an ordinary camera in a scene
with an intensive backlight, the object will be
displayed dark on the monitor affected by the
backlight. To solve this problem, you can use
the BLC(Back Light Compensation) function
to improve the sharpness of the image in
such a high contrast scene.
Namely, it improves the sharpness of the
picture in outdoor scenery as well as indoor.
ELC (Electronic Light Control)
•
If you press the SETUP switch when the ELC
①
submenu is selected, the corresponding screen
appears. You can make the ELC (Electronic Light
Control) function active or not.
ELC
LEVEL [00]----I---BACKLIGHT OFF
② In similar to ALC setting, you can specify the
BLC area.
ELC
LEVEL [00]----I---BACKLIGHT BLC
AREA USER
<SIZE>
<LOCATION>
AGC
❖
[OFF, VERY LOW, LOW, MID, HIGH, VERY
HIGH, USER, FIX]
The AGC (Auto Gain Control) menu is used to
set the AGC level of the camera. When the AGC
is active, the camera automatically increases the
sensitivity by amplifying the Video signal when
the strength of the signal falls below the normal
value.
If OFF or FIX mode is selected in the SENS-UP
menu, you can specify the AGC level.
If you press the SETUP switch with a USER
sub menu selected, you will see the appropriate
screen.
AGC USER
LEVEL [16]
In USER mode, you can break down the level in
16 steps from VERY LOW to VERY HIGH to your
preference.
ENG
English –17
Page 18
How to use OSD Menu
SHUTTER
AGC FIX
LEVEL [01]
If you press the SETUP switch with a FIX sub
menu selected, you will see the appropriate screen.
As a fi xed value of the AGC gain is used in FIX
mode, you can select one of the 16 detailed levels
from VERY LOW to VERY HIGH before fi xing it.
Note :
If the DAY/NIGHT menu of the CAMERA SET is set to
–
AUTO, the AGC menu will be deactivated.
If FLICKERLESS is set to ON, the AGC FIX mode will be
–
disabled.
❖
MOTION
Note :
–
DNR
❖
[S.SLOW, SLOW, NORM, FAST, F.FAST]
The MOTION menu is used to adjust the strength
of the AGC level for a control of the camera motion.
This is available only if the SENS-UP menu is set
to AUTO.
You can select one from S.SLOW, SLOW, NORM,
FAST and F.FAST for the AGC level.
If you monitor a fast moving object in a low contrast
scene, select F.FAST while select S.SLOW for a
hardly moving object in the same lighting condition.
If the DAY/NIGHT menu of the CAMERA SET is set to
AUTO, the MOTION menu will be deactivated.
[OFF,LOW,MID,HIGH, USER(1~16)]
You can confi gure the DNR (Digital Noise
Reduction) related settings.
Reduces the noise on the screen.
This is especially useful for a severely distorted
screen.
You can set the level if you set DNR to USER.
❖
[OFF, AUTO 1/100(PAL:1/120), AUTO 1/250,
AUTO 1/500, AUTO 1/1000, AUTO 1/2000, AUTO
1/4000, AUTO 1/10K , 1/100(PAL:1/120), 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10K , EXT]
The SHUTTER menu is used to set the fi xed
high-speed electronic shutter, auto high speed
electronic shutter and external high speed
electronic shutter(EXT).
You can select one of 7 options from 1/100(PAL:1/120)
to 1/10K for the fi xed high speed electronic shutter,
which is mostly used for imaging a fast moving object.
The auto high speed electronic shutter operates
as the fi xed high speed shutter in a high contrast
scene but automatically focuses the target if the
iris opens fully in a low contrast scene like in ELC
mode. When it gets brighter back, the mode will
switch to the fi xed high speed electronic shutter
mode.
However, the auto high speed shutter operates
properly only in a camera featuring a DC or VIDEO
lens.
In external high speed electronic shutter (EXT)
mode, you can select one of 8 modes from OFF
through 1/100(PAL:1/120) to 1/10K for the high
speed electronic shutter. It works as the high
speed electronic shutter. You can select an
option using SHUTTER(S0), SHUTTER(S1) and
SHUTTER(S2) on the rear.
Connect each of the terminals to GND.
See the below table for the operation.
SHUTTER(S0) SHUTTER(S1) SHUTTER(S2)
OFF
(NTSC: 1/60,
OFFOFFOFF
PAL:1/50)
1/100
(PAL:1/120)
ONOFFOFF
1/250OFFONOFF
1/500ONONOFF
1/1000OFFOFFON
18 – DIGITAL COLOR CAMERA
Page 19
How to use OSD Menu
1/2000ONOFFON
1/4000OFFONON
1/10KONONON
Note :
If IRIS mode is set to ELC, the SHUTTER menu will be
–
deactivated as you adjust the brightness using the
electronic shutter.
If the SENS-UP function is set to AUTO, only items of
–
OFF and AUTO are available in the SHUTTER menu.
If the FLICKERLESS function is set to ON, the SHUTTER menu
–
will be deactivated.
SENS-UP
❖
[OFF, AUTO X2, AUTO X4, AUTO X6, AUTO
X8, AUTO X12, AUTO X16, AUTO X24, AUTO
X32, AUTO X48, AUTO X64, AUTO X96, AUTO
X128, AUTO X256, AUTO X512, FIX X2, FIX
X4, FIX X6, FIX X8, FIX X12, FIX X16, FIX X24,
FIX X32, FIX X48, FIX X64, FIX X96, FIX X128,
FIX X256, FIX X512]
Automatically detects the ambient level of
darkness in the dark or low contrast scene to
extend the accumulated time, keeping the image
bright and sharp
Note :
If the SHUTTER option is set to fi xed electronic shutter or
–
EXT mode, the SENS-UP menu will be deactivated.
If FLICKERLESS is set to ON, the FIX mode of the SENS-
–
UP menu will be disabled.
FLICKERLESS [OFF, ON]
❖
If set to ON, the shutter speed will be fi xed to
1/100(PAL:1/120) second. This will prevent possible screen
distortion due to a mismatch between the vertical sync
frequency and the blinking frequency of the lighting.
Note :
If the IRIS function is set to ELC, the Flickerless menu will
–
be deactivated. If the SHUTTER menu is set to AUTO, FIX
or EXT mode, the Flickerless menu will be deactivated.
If the SENS-UP function is set to FIX mode, the Flickerless
–
menu will be deactivated.
If AGC is set to FIX mode, the FLICKERLESS function will
–
be disabled.
XDR (eXtended Dynamic Range)
❖
[OFF, LOW, MID, HIGH]
Actively controls the gamma compensation in the
way it operates the ambient luminance contrast
in a certain pixel unit to determine the optimal
visibility.
Select one from OFF, LOW, MID and HIGH.
Closing to HIGH will increase the compensation
level.
DAY/NIGHT
❖
DAY
•
If set to DAY, it will be fi xed to DAY mode
regardless of the ambient conditions.
NIGHT
•
If set to NIGHT, it will be fi xed to Black-and-White
mode regardless of the ambient conditions.
If you press the SETUP switch with a NIGHT sub
menu selected, you will see a menu where you can
set Burst to OFF/ON.
If BURST is set to ON, the Burst signal will output
together with the black-and-white composite video
signal. If BURST is set to OFF, the Burst signal does
not output.
You can set the BURST option to OFF/ON, or
select to output the Burst signal in NIGHT mode.
AUTO
•
The camera will automatically switch between
DAY and NIGHT mode, according to the lighting
condition.
If you press the SETUP switch with an AUTObased sub menu selected, you will see the
appropriate screen.
[DAY,NIGHT,AUTO,EXT]
ENG
English –19
Page 20
How to use OSD Menu
AUTO
BURST OFF
DAYÆNIGHT
BRIGHTNESS MID
DWELL TIME 2S
NIGHTÆDAY
BRIGHTNESS MID
DWELL TIME 5S
MASK AREA 1 2
You can set the BURST option to OFF/ON, or
select to output the Burst signal in NIGHT mode.
You can select from LOW, MID and HIGH for
the brightness of DAYÆNIGHT, which is a
brightness level in switching from the color fi lter
to Black-and-White. Closing to LOW from HIGH
will switch the fi lter in a low contrast scene.
The DWELL TIME of DAYÆNIGHT is a time
required to determine the need for switching the
fi l t e r .
You can select from LOW, MID and HIGH for
the brightness of NIGHTÆDAY, which is a
brightness level in switching from the Black-andWhite fi lter to color. Closing to LOW from HIGH
will switch the fi lter in a low contrast scene.
The DWELL TIME of NIGHTÆDAY is a time
required to determine the need for switching the
fi l t e r .
The MASK menu is used to prevent a fi lter
switch error or inability of determining the switch
in existence of a high spot light source at night.
If you press the SETUP switch in item 1 or 2 of
the MASK menu, you will see a menu where you
can specify an area to mask.
MASK AREA
<SIZE>
<LOCATION>
You can specify Mask 1 and 2 simultaneously.
20 – DIGITAL COLOR CAMERA
The mask is used only for determining the fi lter
switch and any excessive bright area at night will
be masked.
Note :
If BACKLIGHT is set to BLC, the MASK AREA function will
–
be deactivated.
EXT
•
This enables an auto switch between DAY and
NIGHT mode using the interface with the external
sensor.
WHITE BAL [DAY/NIGHT]
❖
If you want to adjust the color scheme, use the
WHITE BALANCE function.
DAY
•
In DAY mode, you can set the color values of
RED and BLUE. The screen will be displayed in
colors according to your settings.
WHITE BAL
DAY/NIGHT DAY
MODE AWC
RED [00]----I--- BLUE [00]----I--- R-GAIN [0248]
B-GAIN [0247]
Note :
You can set the values of R-GAIN and B-GAIN only in
–
AWC mode.
•
NIGHT
Use the NIGHT mode if you want to set the white
balance differently according to the ambient
luminance.
If the NIGHT mode is set to OFF, the white
balance will always operate as set in DAY mode;
if not to OFF, the camera will switch to as set in
Page 21
How to use OSD Menu
DAY/NIGHT mode according to the brightness.
In NIGHT mode, you can set the values of RED,
BLUE and BRIGHTNESS. The screen will be
displayed in colors according to your settings.
WHITE BAL
DAY/NIGHT NIGHT
BRIGHTNESS MID
MODE AWC
RED [00]----I--- BLUE [00]----I--- R-GAIN [0248]
B-GAIN [0247]
You can set the digital zoom factor and position.
If you press the SETUP switch with the DIGITAL ZOOM function set to ON, you will see the
appropriate screen.
When the zoom factor and position are defi ned,
the digital zoom function will operate.
DIGITAL ZOOM
RATIO [X1.0]
< LOCATION >
Note :
You can set the values of R-GAIN and B-GAIN only in
–
AWC mode.
If AGC is set to OFF or FIX, you can not access the
–
NIGHT menu.
–
For adjusting the white balance, the following
5 modes are provided:
•
ATW1(Auto Tracing White Balance mode
1): The camera can automatically adjust the
color temperature in real time, according to
the ambient conditions. The color temperature
ranges from approx. 2500K to 9300K.
•
ATW2: The color temperature ranges from
approx. 2,000K to 10,000K.
•
AWC ( Auto White Balance Control): If you
press the SETUP switch in the appropriate item
position, Auto White Balance will perform once.
•
3200K : Set color temperature to 3200K
•
5600K : Set color temperature to 5600K
–
RED : Adjusts the strength of the red color.
–
BLUE : Adjusts the strength of the blue color.
–
R-GAIN/B-GAIN : Enables you to set the current
color temperature manually.
–
BRIGHTNESS : Select a brightness level in
switching from setting in DAY mode to setting in
NIGHT mode.
❖
DIGITAL ZOOM [ON/OFF]
-
LOCATION : If you press the SETUP switch in the
condition where the image is enlarged as much as the
ratio setting, you can watch an invisible area of the
effective screen as well using the
Note :
If the digital zoom factor is set to larger than 1x, the FENCE
–
function will be deactivated.
The DIGITAL ZOOM function enlarges the pixel itself, which can
cause deterioration of the quality.
DETAIL [0~3]
❖
cdef
switch.
Controls the horizontal or vertical distinction.
V-SYNC [INT, LINE]
❖
Select the vertical sync mode for INT or LINE.
If you select INT, the camera will use the internal
synchronization.
If selecting LINE, the camera will use the external
power source frequency for the synchronization.
You can adjust the LL-PHASE.
English –21
ENG
Page 22
How to use OSD Menu
Note :
Use of DC 12V will fi x V-SYNC to INT, which can not be
–
changed.
AGC COLOR SUP [LOW , MID, HIGH]
❖
Adjust the color scheme according to the AGC
value.
REVERSE [OFF, H, V, H/V]
❖
Mirrors video signals horizontally, vertically, or
both.
POSI/NEGA [+, -]
❖
Output as it is or mirror the video brightness
signal.
PIP [OFF, ON]
❖
Displays a sub image together with the main
image on the same screen using the Picture In
Picture function.
Note :
If more than one privacy zone is set and the PRIVACY
–
SET is set to ON, the PIP function will be deactivated.
If the INTELLIGENCE function is set to FENCE mode, the
–
PIP menu will be deactivated.
DIS [OFF, ON]
❖
Digital Image Stabilization will set the anti-shake
compensation.
Note :
If you set DIS to ON, the compensation area will be
–
enlarged as set in the digital zoom factor.
If you set the digital zoom factor to greater than the
enlarged zoom factor for the compensation, the DIS
function will be deactivated.
INTELLIGENCE
eINTELLIGENCEf
MOTION OFF
sMASK AREA
DISPLAY ON
SENSITIVITY [4]
RESOLUTION [5]
ALARM OUT
You can set the motion detection and tracking in the
INTELLIGENCE menu.
MOTION
❖
•
TRACKING
Detects and tracks a moving object.
•
DETECTION
Detects a moving object.
❖
MASK AREA [1~4]
Specify a detection exception area to mask.
Select a mask number and specify the size and
position.
DISPLAY [ON, OFF]
❖
With the DISPLAY option set to ON, a motion or
a set ADVANCED function will be displayed on
the screen, if detected.
[OFF,TRACKING,DETECTION]
MASK AREA
-
<SIZE>
<LOCATION>
1 2 3 4
22 – DIGITAL COLOR CAMERA
Page 23
How to use OSD Menu
SENSITIVITY [1~7]
❖
Set the sensitivity of the motion detection.
RESOLUTION [1~5]
❖
If setting it to high, the camera can detect even a
trivial movement of the target.
ALARM OUT
❖
If you set a desired menu item to ON, the camera
will sound an alert if it detect the appropriate
motion.
ALARM OUT
MOTION ON
PRIVACY ZONE SETUP
ePRIVACY ZONEf
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11
PRIVACY SET ON
STYLE
The PRIVACY function will protect your privacy by
screening the privacy area that you have specifi ed
during monitoring. You can specify up to 12 privacy
zones.
If you set the PRIVACY SET to ON, your PRIVACY ZONE settings will be applied.
You can change the style to adjust the mosaic size
and color of the PRIVACY ZONE.
s
ePRIVACY ZONEf
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11
PRIVACY SET ON
STYLE COLOR
Y-LEVEL [128]
RED [128]
BLUE [128]
Use the
cdef
PRIVACY 1 through 12.
Select one from PRIVACY 1~12 and press the
SETUP switch to confi rm your setting. You can
specify a pixel that moves as you change the PIXEL LEVEL to set the position.
switch to select one from
12
MOSAIC1
ENG
12
English –23
Page 24
How to use OSD Menu
PRIVACY ZONE SET1
PIXEL LEVEL [4]
<POINT>
<POSITION>
- How to set the point
You can set each position of the 4 points.
① If you press the SETUP switch in <POINT>,
you will see the points available in the
PRIVACY ZONE. Each time you press the
SETUP switch, the points available will move.
② Use the
cdef
cdef
switch to set the position
switch to move the
of each point. Set each position of the four
points and press the SETUP switch to
complete the positioning.
- How to set the position
You can move the position of the overall area.
① By pressing the SETUP switch in
<POSITION>, you can move the overall
position of the privacy zone.
② Use the
position and press the SETUP switch to
confi rm it.
Note :
If more than one PRIVACY ZONE is specifi ed and the
–
PRIVACY SET is set to ON, the PIP function will be
deactivated.
If the 12th PRIVACY ZONE is specifi ed, the LINE function
–
of FENCE will be deactivated.
OTHER SET
eOTHER SETf
FACTORY DEFAULTS
OSD COLOR BW
FACTORY DEFAULTS
❖
All the settings will be restored to the factory
default.
However, the settings of LANGUAGE will not be
restored to the default.
OSD COLOR [BW, R/G/B]
❖
You can set the OSD(On-screen Display) color to
COLOR or B/W.
24 – DIGITAL COLOR CAMERA
Page 25
How to use OSD Menu
SYSTEM INFORMATION
eSYSTEM INFOf
TYPE 3_BOX_NOR_P
SERIAL NO.
000000000000000
CAMERA VER. 0.50_090101
You can view the system information including the
serial number, camera version..
LANGUAGE
eLANGUAGEf
ÃENGLISH
PУCCKNЙ
POLSKI
ČESKY
TÜRKÇE
The camera supports 5 different languages.
Select a preferred language.
Initial Confi guration Table
❖
Camera Confi guration
•
CAMERA ID OFF
IRIS ALC
AGC VERY HIGH
MOTION (F.FAST)
DNR MID
SHUTTER OFF
SENS-UP
AUTO x4
FLICKERLESS (OFF)
XDR MID
DAY/NIGHT AUTO
DIGITAL ZOOM OFF
DETAIL [2]
AGC COLOR SUP MID
REVERSE OFF
POSI/NEGA +
PIP OFF
DIS OFF
V-SYNC INT
ENG
English –25
Page 26
Specifi cations
SPECIFICATIONS
ItemsSub-itemsSCC-B2331N
Camera Type
Image
Scanning
Min. Scene
Illumination
Functions
Resolution
Device1/3” Super-HAD PS CCD
Pixels
SystemInterlace/Progressive
Scanning Line525 lines
Frame30frame/1sec
Horizontal
Frequency
Vertical
Frequency
Number of Privacy Zone12 (Polygonal Method)
eXtended Dynamic Range(XDR)Off/On (Level Setting)
Digital Noise Reduction(DNR)Off/On (Adaptive 3D+2D)
Digital Image Stabilization(DIS)
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic accessories
(e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other household waste at the end of their
working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
please separate these items from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government
office, for details of where and how they can take these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract.
This product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Page 31
SCC-B2331(P)
SCC-B2031P
ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ
КАМЕРА
руководство пользователя
удивительные возможности
Благодарим Вас за приобретение данного продукта компании Samsung.
Для получения более полного обслуживания
зарегистрируйте свое устройство по адресу:
www.samsungsecurity.com
RUS
Page 32
Меры предосторожности
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ! НЕ ОТКРЫВАТЬ!
ВНИМАНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ)
УСТРОЙСТВА. ВНУТРИ ОТСУТСТВУЮТ ДЕТАЛИ, ОБСЛУЖИВАНИЕ КОТОРЫХ МОЖЕТ ВЫПОЛНЯТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ.
Этот символ обозначает, что внутри устройства имеется опасное напряжение,
которое может привести к поражению электрическим током.
Этот символ указывает, что в документации на изделие имеется важная инструкция
по его использованию или обслуживанию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание повреждений, следствием которых может быть пожар или поражение
•
электрическим током, не допускайте попадания данного изделия под дождь или в условия
высокой влажности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пользуйтесь только стандартным блоком питания, который указан в листе спецификаций.
1.
Использование любого другого блока питания может привести к пожару, поражению
электрическим током или к повреждению изделия.
Неправильное подключение блока питания или замена батареи может привести к взрыву,
2.
пожару, поражению электрическим током или к повреждению изделия.
Не подключайте несколько видеокамер к одному блоку питания. Превышение нагрузочной
3.
способности блока питания может привести к его перегреву или к пожару.
4.
Надежно вставьте вилку сетевого шнура в розетку сети переменного тока. Ненадежное
подключение может привести к пожару.
5.
При установке видеокамеры закрепите ее прочно и надежно. Падение видеокамеры может
привести к травме.
6.
Не кладите сверху на видеокамеру токопроводящие предметы (например, отвертки,
монеты и другие металлические предметы) и не ставьте на нее наполненные водой сосуды.
Невыполнение этих требований может привести к пожару, поражению электрическим
током или к травмам в результате падения этих предметов.
7.
Не устанавливайте изделие во влажных, запыленных или покрытых копотью помещениях.
Невыполнение этого требования может привести к пожару или к поражению электрическим
током.
8.
Если вы почувствуете необычный запах или обнаружите дым, выходящий из изделия,
прекратите эксплуатацию. В этом случае следует немедленно отсоединить изделие от
источника питания и связаться с сервисным центром. Продолжение эксплуатации изделия в
таком состоянии может привести к пожару или к поражению электрическим током.
2 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 33
Меры предосторожности
При обнаружении неисправности в изделии свяжитесь с ближайшим сервисным центром.
9.
Никогда не разбирайте данное изделие и не вносите изменений в его конструкцию.
(Компания SAMSUNG не несет ответственности за проблемы, возникшие в результате
внесения изменений в конструкцию изделия или попыток самостоятельно выполнить
ремонт изделия).
При чистке изделия не разбрызгивайте на него воду. Это может привести к пожару или к
10.
поражению электрическим током
ВНИМАНИЕ
Не роняйте на изделие никакие предметы и не ударяйте по нему. Не устанавливайте
1.
изделие в местах с сильной вибрацией или вблизи источников магнитного поля.
Не устанавливайте изделие в помещениях с высокой температурой (выше 50°С),
2.
пониженной температурой (ниже -10°С) или высокой влажностью. Это может привести к
возгоранию или поражению электрическим током.
Если вы хотите переместить ранее установленное изделие на новое место, отключите перед
3.
этим питание изделия.
Во время грозы отсоедините шнур питания видеокамеры от розетки сети переменного тока.
4.
Невыполнение этого требования может привести к пожару или к повреждению изделия.
Устанавливайте изделие так, чтобы на него не падал прямой солнечный свет и чтобы рядом
5.
не было источников, излучающих тепло. Это может привести к пожару.
Изделие должно устанавливаться в помещении с хорошей вентиляцией.
6.
7.
Избегайте направлять видеокамеру прямо на очень яркие объекты, например, на солнце,
так как это может привести к повреждению матрицы ПЗС, формирующей изображение.
8.
Изделие должно быть защищено от воздействия капель или брызг воды и на него нельзя
помещать наполненные водой сосуды, например, вазы с цветами.
9.
Вилка сетевого шнура используется в качестве отсоединяющего от питания устройства и к
ней всегда должен быть обеспечен легкий доступ.
RUS
Pyccкий –3
Page 34
Важные инструкции по технике безопасности
Прочтите эти правила.
1.
Сохраните эти правила.
2.
Принимайте во внимание все предупреждения.
3.
Следуйте всем правилам.
4.
Не используйте изделие вблизи воды.
5.
Чистите изделие только сухой салфеткой.
6.
Не загораживайте никакие вентиляционные отверстия. Выполните установку изделия в соответствии с
7.
инструкциями изготовителя.
Не устанавливайте изделие рядом с источниками тепла, такими, как радиаторы, решетки системы
8.
отопления, или другими устройствами, которые генерируют тепло (включая усилители).
В целях безопасности не отказывайтесь от использования вилок поляризованного или заземляющего
9.
типа. Вилка поляризованного типа имеет два ножевых контакта, один из которых шире другого.
Вилка заземляющего типа имеет два контакта и третий заземляющий штырь. Широкое лезвие третьего
заземляющего штыря предусмотрено для вашей безопасности. Если вилка поставляемого вместе с
аппаратом шнура питания не подходит для вашей розетки, попросите опытного электрика заменить
старую розетку.
Не наступайте на шнур питания и не допускайте его защемления, особенно вблизи
10.
от штепсельной вилки, в месте подключения к розетке и там, где шнур выходит из
изделия.
Пользуйтесь только теми приспособлениями/ принадлежностями, которые
11.
рекомендованы изготовителем.
Используйте изделие только с тележкой, кронштейном, штативом, держателем или
12.
подставкой, предусмотренными изготовителем или поставляемыми в комплекте с
изделием.
Перед перемещением изделия отсоедините его от электросети. Если используется тележка,
13.
соблюдайте осторожность при перемещении тележки с изделием, чтобы избежать повреждения
изделия или травмы при опрокидывании.
14.
Все работы, связанные с техническим обслуживанием изделия, должны выполняться
квалифицированными специалистами по техническому обслуживанию. Обслуживание изделия
требуется выполнять, когда изделие получило какое-либо повреждение, например, был поврежден
его шнур питания или вилка шнура питания, внутрь изделия попала жидкость или посторонние
предметы, изделие подверглось воздействию дождя или влаги, изделие не работает должным
образом, а также после падения изделия.
4 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 35
Содержание
Введение
Функции 6Устройство и принадлежности 7Компоненты видеокамеры и их назначение 8
Установка
Разъем для подключения объектива с автоматической диафрагмой 11
Установка объектива 11Подключение кабелей и проверка работоспособности камеры 12
Использование экранного меню
Использование значков в меню 13
Ochobhoe mehю 13
Пpoфиль 14
Hactp. кamepы 16
C-ma otcлeж-я 23Настройка зоны конфиденциальности 25
Другой тв 25Иhф. o cиcteme 26Язык 26
Технические характеристики
Технические характеристики 27
RUS
Pyccкий –5
Page 36
Введение
ФУНКЦИИ
Высокое разрешение
❖
Высокое разрешение видеокамеры 600 телевизионных линий обеспечивается с помощью использования
•
полностью цифровой обработки изображения и применения современных цифровых алгоритмов и технологий.
Интеллектуальное обнаружение и отслеживание движения
❖
Эта интеллектуальная функция позволяет автоматически обнаруживать движение объекта. Вы можете
•
создавать виртуальный барьер, при прохождении объектов через которую, будет подаваться сигнал тревоги.
XDR (расширенный динамический диапазон)
❖
Активное управление параметром гамма-коррекции, характеризующимся возможностью корректировки
•
внешнего яркостного контраста в определенном пикселе для определения оптимальной видимости.
ДЕНЬ/НОЧЬ
❖
•
Это функция, которая при низкой освещенности отключает ИК-фильтр, в результате чего увеличивается
чувствительность видеокамеры.
❖
Высокая чувствительность
•
Данная функция позволяет создавать изображения с высокой чувствительностью с помощью новейшей
камеры SONY Super-HAD Progressive CCD.
Работа при низкой освещенности
❖
В видеокамере имеется функция работы при низкой освещенности и функция День/Ночь, которые
•
базируются на технологии цифровой обработки сигнала и позволяют использовать видеокамеру при очень
низкой внешней освещенности.
Превосходная компенсации встречной засветки
❖
Если позади объекта находится источник яркого света или солнце, то данная видеокамера выполняет
•
компенсацию затемнения изображения, вызванного встречной засветкой, и обеспечивает получение
нормального изображения.
Цифровая синхронизация развертки с частотой сети переменного тока
❖
В данной видеокамере используется полностью цифровая синхронизация развертки от сети переменного
•
тока, которая непосредственно подстраивает синхронизацию кадровой развертки к частоте сети и
улучшает управляемость и надежность видеокамеры.
Настройка выходного сигнала
❖
Имеется возможность выполнить следующие настройки выходного видеосигнала: перевернуть
•
изображение (относительно горизонтальной оси, вертикальной оси, или обеих осей), задать зону для
защиты от вторжения в частную жизнь, отрегулировать четкость изображения по горизонтали и по
вертикали, а также использовать цифровое увеличение изображения.
❖
Экранное меню
Экранное меню предназначено для отображения состояния камеры и для настройки функций в
•
диалоговом режиме.
Связь через коаксиальный кабель
❖
Это функция дистанционного управления, благодаря которой управляющие сигналы подаются по коаксиальному
•
кабелю (предназначен для передачи видеосигнала). В случае установки или ремонта данная функция позволяет
управлять контроллером связи (приобретается дополнительно) без использования дополнительных кабелей.
6 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 37
УСТРОЙСТВО И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
УСТРОЙСТВО И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ❖
Основное устройство
•
Введение
Принадлежности
•
Держатель
видеокамеры
(основание)
Переходник для
объектива с
С-креплением
KAMEPA
Руководство
пользователя
Разъем для подключения
объектива с
автоматической
диафрагмой
Pyccкий –7
RUS
Page 38
Введение
КОМПОНЕНТЫ ВИДЕОКАМЕРЫ И ИХ НАЗНАЧЕНИЕ
Вид сбоку❖
Отверстия для
крепления переходника
установочногокронштейна
Разъем для подключения
объектива с автоматической
диафрагмой
Кабель управления
объективом с
автоматической диафрагмой
Разъем для подключения объектива с автоматической диафрагмой
•
Через этот разъем на объектив с автоматической диафрагмой подается питающее напряжение, и
управляющий сигнал (видеосигнал или сигнал постоянного тока), с помощью которого осуществляется
управление скоростью затвора в объективе.
Кабель управления объективом с автоматической диафрагмой
•
По этому кабелю подается питание и сигналы от камеры для управления объективом с автоматической
ирисовой диафрагмой.
Отверстия для крепления переходника установочного кронштейна
•
Эти отверстия используются для крепления винтами переходника установочного кронштейна, который
является частью кронштейна, на котором устанавливается видеокамера.
Примечание :
Пятна с поверхности объектива видеокамеры следует аккуратно удалять с помощью специальной салфетки для протирки
–
оптики или с помощью хлопчатобумажной ткани, смоченной в этиловом спирте.
Объектив
видеокамеры
8 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 39
Введение
Задняя панель❖
<AC24/DC12V (SCC-B2331(P))>
n
p
r
<AC220V~240V(SCC-B2031P)>
n
s
o
q
s
RUS
o
p
q
Pyccкий –9
Page 40
Введение
n Разъем входов/выходов
В этом разъеме имеются входные и выходные порты для сигналов управления
№НазначениеОписание
1ALARM OUT
2GNDПорт заземления.
3TRIGGER IN
4SHUTTER (S0)
5SHUTTER (S1)
6SHUTTER (S2)
75V OUT
o Переключатель SETUP (Настройка)
Этот выключатель используется для настройки функции или свойства. При нажатии этого
переключателя на 2 секунды или более отображается меню OCHOBHOE MEHЮ.
ef
(Влево/Вправ)
cd
(Вверх/Вниз) :
: При нажатии этого переключателя, когда отображается меню, выбранная функция
подтверждается. Нажмите эту кнопку для входа в подменю.
p Светодиодный индикатор включения питания
При подаче на видеокамеру питающего напряжения загорается красный светодиод.
q Порт видеовыхода
Подключается к порту видеовхода монитора и выдает видеосигналы.
r GND
гнездо заземления.
s Порт для подключения питания
К этому гнезду подключается шнур питания (блок питания).
Выходной порт сигнала тревоги для обнаружения движения (с разомкнутым коллектором)
Отображение статического изображения при получении сигнала запуска.
(Нормально разомкнутый контакт)
Это порт для выбора режима внешнего высокоскоростного затвора.
При подключении к сети с низким напряжением (0 В) включение выполняется за счет
внутреннего источника напряжения.
Это порт для выбора режима внешнего высокоскоростного затвора.
При подключении к сети с низким напряжением (0 В) включение выполняется за счет
внутреннего источника напряжения.
Это порт для выбора режима внешнего высокоскоростного затвора.
При подключении к сети с низким напряжением (0 В) включение выполняется за счет
внутреннего источника напряжения.
Порт подачи питания для RS-485 JIG.
Используется в пределах номинального питания +5В=, 100 мА
: Нажатием переключателя влево или вправо можно перемещаться в меню влево
или вправо или изменять отображаемое значение.
Нажатием переключателя вверх или вниз можно перемещаться по пунктам меню вверх
или вниз.
10 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 41
РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ОБЪЕКТИВА С АВТОМАТИЧЕСКОЙ
ДИАФРАГМОЙ
Подсоедините зачищенные концы проводов
кабеля сигналов управления затвором к разъему
для подключения объектива с автоматической
диафрагмой, как показано в следующей таблице:
Объектив с
управлением
№
от сигнала
контакта
постоянного
тока
1Damp(–)Питание (+12 В)
2Damp(+)Не подключен
3Drive(+)Видеосигнал
4Drive(–)Земля
Примечание :
В меню можно выбрать тип управления объективом.
–
Объектив с
управлением от
видеосигнала
Установка
УСТАНОВКА ОБЪЕКТИВА
Когда используется объектив с CSкреплением
Вверните в видеокамеру объектив с CSкреплением по часовой стрелке, как показано на
рисунке ниже:
Объектив с
CS-креплением
CS 렌즈
Когда используется объектив с C-креплением
Вверните в видеокамеру переходник для
объектива с С-креплением по часовой стрелке
и затем вверните в переходник объектив с Скреплением до упора, как показано на рисунке
ниже.
Объектив с
C-креплением
C 렌즈
RUS
Pyccкий –11
Page 42
Установка
ПОДКЛЮЧЕНИЕ КАБЕЛЕЙ И
ПРОВЕРКА РАБОТОСПОСОБНОСТИ
КАМЕРЫ
①
Подсоедините один конец кабеля BNC к
порту VIDEO OUT на задней панели камеры.
② Подсоедините другой конец кабеля BNC к
порту VIDEO IN монитора.
Вход видеосигнала на задней
панели монитора
Кабель BNC
1
.
A
L
A
R
2
.
A
G
M
N
O
D
3
U
.
T
T
R
5
I
.
G
S
4
G
.
H
S
E
U
H
R
6
T
U
.
T
I
S
T
E
N
T
H
R
E
U
(
S
R
7
T
1
(
.
T
S
)
5
E
O
V
R
)
(
O
S
8
U
2
.
)
T
D
A
Y
/
N
I
G
H
T
I
N
1
2
3
4
5
6
7
8
Гнездо видеовыхода
Наконец подсоедините к камере блок
③
питания. Можно подсоединить две жилы
кабеля от блока питания ко входу питания
видеокамеры с помощью отвертки с плоским
лезвием, как показано ниже. (ЗЕМЛЯ: жила
кабеля с белой полосой на изоляции).
1
.
A
L
A
R
2
.
A
G
M
N
O
D
3
U
.
T
T
R
5
I
.
G
S
4
G
.
H
S
E
U
H
R
6
T
U
.
T
I
S
T
E
N
T
H
R
E
U
(
S
R
7
T
1
(
.
T
S
)
5
E
O
V
R
)
(
O
S
8
U
2
.
)
T
D
A
Y
/
N
I
G
H
T
I
N
1 2 3 4 5 6 7 8
Примечание :
Может использоваться источник питания 24 В
–
переменного тока или 12 В постоянного тока
(полярность подключения не имеет значения)
12 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 43
Использование экранного меню
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗНАЧКОВ В МЕНЮ
(3ABEPШEHИE)
•
Выход из настроек меню.
Перед выходом из настроек меню выберите
СОХРАНИТЬ для сохранения настроек или
нажмите BЫX.Б/COXР для отмены.
(ВОЗВРАТ)
•
Возврат к предыдущему меню.
(ИСХОДНАЯ ПОЗИЦИЯ)
•
Возврат к главному меню.
(СОХРАНИТЬ)
•
Используется для сохранения настроек
следующих параметров: 3OHA MACKИP.,
ЧACTHAЯ ЗOHА и т.д.
Сохранив настройки один раз, они не будут
изменяться, даже если нажать BЫX.Б/COXР в
меню.
(УДАЛИТЬ)
•
Используется для удаления настроек следующих
параметров: 3OHA MACKИP., ЧACTHAЯ ЗOHА
и т.д.
Удалив настройки один раз, они не будут
восстановлены, даже если нажать ВЫХ.Б/СОХР
в меню.
OCHOBHOE MEHЮ
ÃÃOCHOBHOE MEHЮÃÃ
ПPOФИЛЬ
HACTP. КAMEPЫ
C-MA OTCЛEЖ-Я
ЧACTHAЯ ЗOHA
ДP. HACTPOЙКИ
ИHФ. O CИCTEME
ЯЗЫК
ПPOФИЛЬ
•
Можно задать режим в соответствии с
условиями установки камеры.
HACTP. КAMEPЫ
•
Настройка функций камеры и даты.
C-MA OTCЛEЖ-Я
•
Можно выполнить настройку функций
обнаружения движения, отслеживания и т.д.
ЧACTHAЯ ЗOHA
•
Можно выполнить настройку
конфиденциальности.
•
ДP. HACTPOЙКИ
Можно восстановить заводские настройки по
умолчанию и выполнить другие операции.
•
ИHФ. O CИCTEME.
Отображение информации о системе, а также
сведений о версии камеры и параметрах связи.
ЯЗЫК
•
Выберите предпочтительный язык из списка
поддерживаемых языков.
RUS
Pyccкий –13
Page 44
Использование экранного меню
И
ПPOФИЛЬ
e
ПPOФИЛЬ
f
CTAHДAPTHЫЙ
Ã
ITS
ФOHOB.CBET
ДEHЬ/HOЧЬ
ИГPA
ПOЛЬ3OB
В меню ПРОФИЛЬ можно сразу же выполнить настройку следующих параметров камеры.
Меню “HACTP. КAMEPЫ”
Предыдущее
меню
VPSBЫКЛBКЛBЫКЛBЫКЛBЫКЛ
ДИAФPAГMAALCALCALCALCALC
ДBИЖEHИE
ЦШПCPEДN.CPEДN.CPEДN.CPEДN.CPEДN.
ЗATBOPBЫКЛABTO1/250BЫКЛBЫКЛBЫКЛ
HAKOПЛEHИE
XDRCPEДN.CPEДN.CPEДN.CPEДN.CPEДN.
CTAHДAPTHЫЙ
Подменю
ALC -- ---
OБЪEKTИBDCDCDCDCDC
УPOBEHЬ00000
ФOHOB.
BЫКЛBЫКЛ-BЫКЛBЫКЛ
CBET
Разрешается настройка
BEC
пользователем
БAЛAHC
Разрешается настройка
БEЛOГO
пользователем
(OЧ.БЫCTP.)---
ABTOx4ABTOx2ABTOx4ABTOx4ABTOx4
ITSФOHOB.CBET ДEHЬ/HOЧЬИГPA
Разрешается настройка
пользователем
Разрешается настройка
(OЧ.БЫCTP.)---HOPM.(OЧ.БЫCTP.)---MEДЛ.
пользователем
Разрешается настройка
CPEДN.
пользователем
Разрешается настройка
пользователем
Разрешается настройка
пользователем
Разрешается настройка
пользователем
Разрешается настройка
пользователем
14 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 45
Использование экранного меню
Меню “HACTP. КAMEPЫ”
Предыдущее
меню
ЧETКOCTЬ22222
ITS
❖
Настройка выполняется автоматически и позволяет без труда проверить условия движения.
ФOHOB.CBET
❖
Настройка выполняется автоматически и позволяет различить объект на фоне в условиях плохого заднего
света.
ДEHЬ/HOЧЬ
❖
Настройка выполняется автоматически для оптимизации в соответствии с условиями съемки днем или
ночью.
ИГPA
❖
Настройка выполняется автоматически и позволяет снимать изображение в условиях обычного
внутреннего освещения.
Настройка общих функций модуля камеры с
увеличением.
Для выбора элемента меню используйте
переключатель
d
c
HИЗКИЙ
d
c
cdef
BЫКЛ
.
❖
ID КAMEPЫ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0
123456789 :?-+*()/
CДB
ffee
CДB MECTO
KAMEPA-1..................
...........................
Меню ID КАМЕРЫ используется для назначения
камере уникального имени. Если нажать
переключатель SETUP, когда открыто меню ID КАМЕРЫ, то отобразится соответствующий экран.
Для ID КAMEPЫ можно ввести до 54
буквенно-цифровых или специальных знаков.
Выберите MECTO и нажмите переключатель
SETUP для перехода к разделу ID КAMEPЫ.
ДИAФPAГMA [ALC, ELC]
❖
Меню ДИАФРАГМА используется, если
требуется отрегулировать интенсивность
радиации, поступающей в камеру. ALC
(автоматическая регулировка освещенности)
ALC (
автоматическая регулировка освещенности
•
① Если нажать переключатель SETUP,
когда открыто подменю ALC, отобразится
соответствующий экран.
ALC
OБЪEKTИB DC
УPOBEHЬ [00]----I----
ФOHOB.CBET BЫКЛ
Меню ОБЪЕКТИВ используется, если
выбран объектив типа AI.
Для нормальной работы выберите DC для
объектива типа DC, а для объектива типа
BИДEO выберите ВИДЕО.
Меню УРОВЕНЬ используется для
регулировки общей яркости, “+”
)
16 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 47
Использование экранного меню
используется для увеличения яркости, а “–”
– для уменьшения.
②
Если для параметра ФОНОВ.СВЕТ установить
значение BLC, отобразится меню, в котором
можно задать область BLC.
Можно задать нужную зону BLC,
определив размер и положение.
ALC
OБЪEKTИB DC
УPOBEHЬ [00]----I----
ФOHOB.CBET BLC
OБЛACTЬПOЛЬЗOBAT.
<PAЗMEP>
<MECTO>
Если в условиях интенсивного фонового цвета
используется обычная камера, то объект на
экране будет темным под влиянием фонового
света. Для решения данной проблемы можно
воспользоваться функцией BLC (компенсация
заднего света), позволяющей повысить
четкость изображения в условиях очень
высокой контрастности.
ELC (
электронная регулировка освещенности
•
Если нажать переключатель SETUP, когда
①
выбрано подменю ELC, отобразится
соответствующий экран. Функцию ELC
(электронная регулировка освещенности)
можно включить или выключить.
Меню АРУ (автоматическая регулировка усиления)
используется для установки уровня АРУ камеры.
Если функция АРУ активна, камера автоматически
повышает уровень чувствительности, усиливая
видеосигнал в случае, когда мощность сигнала
понижается ниже обычного значения.
Если в меню НАКОПЛЕНИЕ выбран режим
ВЫКЛ или ФИКС., можно указать уровень АРУ.
Если нажать переключатель SETUP, когда
открыто подменю ПОЛЬЗОВАТ., отобразится
соответствующий экран.
)
В режиме ПОЛЬЗОВАТ. уровень можно разбить на
16 ступеней в порядке ОЧЕНЬ НИЗКИЙ - ОЧЕНЬ ВЫСОК в соответствии с вашими предпочтениями.
ELC
УPOBEHЬ [00]----I----
ФOHOB.CBET BLC
OБЛACTЬПOЛЬЗOBAT.
<PAЗMEP>
<MECTO>
AGC ПOЛЬ3OB.
УPOBEHЬ [16]
AGC ФИKC.
УPOBEHЬ [01]
RUS
② Так же как и для настройки ALC, можно
указать область BLC.
Pyccкий –17
Page 48
Использование экранного меню
И
Если нажать переключатель SETUP, когда
открыто подменю ФИКС., отобразится
соответствующий экран.
Поскольку фиксированное значение параметра
АРУ используется в режиме ФИКС., перед
фиксацией можно выбрать один из 16
детализированных уровней в порядке ОЧЕНЬ НИЗКИЙ – ОЧЕНЬ ВЫСОК.
Режим ФИКС. не доступен, если для функции
ФОНОВ.СВЕТ выбрана настройка WDR.
Примечание :
Если для меню ДЕНЬ/НОЧЬ в разделе HACTP.
–
КAMEPЫ установлено значение АВТО, то меню APУ
будет отключено.
Если для функции HEMEPЦAЮЩEE установлено
–
значение ВКЛ, режим AGC ФИKC. будет отключен.
ДBИЖEHИE
❖
[OЧ.MEДЛ., MEДЛ., HOPM., БЫCTP., OЧ.БЫCTP.]
Меню ДВИЖЕНИЕ используется для регулировки
мощности уровня АРУ, необходимого для
управления движением камеры. Этот параметр
доступен только в том случае, если в меню
HAKOПЛEHИE выбрано значение АВТО.
Для параметра мощности уровня АРУ можно
выбрать одно из следующих значений: ОЧ.МЕДЛ.,
МЕДЛ., НОРМ., БЫСТР. и ОЧ.БЫСТР..
Для наблюдения за быстродвижущемся объектом в
условиях малой контрастности выберите значение
ОЧ.БЫСТР., а для наблюдения за малоподвижным
объектом в аналогичных условиях освещения
выберите значение ОЧ.МЕДЛ..
Примечание :
Если для меню ДЕНЬ/НОЧЬ в разделе HACTP.
–
КAMEPЫ установлено значение АВТО, то меню
ДBИЖEHИE будет отключено.
ЦШП
❖
ПOЛЬЗOBAT.(1~16)]
❖
ЗATBOP
[BЫКЛ,HИЗКИЙ,CPEДN.,BЫCOКИЙ,
Можно выполнить настройку параметров
функции ЦШП (цифровое шумоподавление).
Снижение уровня помех на экране.
Эта функция особенно полезна для очень
искаженных изображений на экране.
Можно задать уровень, установив для
параметра ЦШП значение ПOЛЬЗOBAT.
Меню ЗАТВОР используется для настройки
фиксированного высокоскоростного электронного
затвора, автоматического высокоскоростного
электронного затвора и внешнего высокоскоростного
электронного затвора (ВНЕШНИЙ).
Фиксированный высокоскоростной затвор имеет
7 скоростей в диапазоне от 1/100 (PAL:1/120) до
1/10000 секунды, которые обычно используется при
съемке быстродвижущегося объекта.
Автоматический высокоскоростной электронный
затвор в условиях высокой контрастности работает
так же, как и фиксированный высокоскоростной
затвор, но при полном открытии диафрагмы в
условиях малой контрастности он выполняет
автоматическую фокусировку цели, как и в режиме
ELС. Когда уровень яркости нормализуется, будет
включен режим фиксированного высокоскоростного
затвора.
Однако автоматический высокоскоростной
затвор работает надлежащим образом только в
камерах с объективами типа DC или ВИДЕО.
В режиме внешнего высокоскоростного
электронного затвора (ВНЕШНИЙ) можно выбрать
одну из 8 скоростей: ВЫКЛ, 1/100 (PAL:1/120)
- 1/10000. Принцип его работы аналогичен
принципу работы высокоскоростного электронного
затвора. Используя SHUTTER(S0), SHUTTER(S1)
и SHUTTER(S2) на задней панели, можно выбрать
нужный параметр.
Автоматическое обнаружение уровня внешних шумов
в темноте или в условиях малой контрастности для
увеличения общего времени, при этом изображение
остается ярким и четким. Эта функция может также
использоваться в режиме ФИКС.
Примечание :
Если для параметра ЗАТВОР установлен режим фиксированного
–
электронного затвора или режим ВНЕШНИЙ, меню НАКОПЛЕНИЕ
будет отключено.
–
Если для функции HEMEPЦAЮЩEE установлено значение
ВКЛ, то режим ФИKC. в меню HAKOПЛEHИE будет отключен.Если в меню ДИАФРАГМА установлено значение ELC, электронный
–
затвор будет контролировать уровень яркости, при этом для функции
НАКОПЛЕНИЕ нельзя выбрать режим ФИКС., а можно включить
режим ВЫКЛ или АВТО.
Если для параметра ЗАТВОР установлено значение АВТО, в меню
–
НАКОПЛЕНИЕ можно выбрать режим ВЫКЛ или АВТО.
Если для функции ФОНОВ.СВЕТ установлено значение WDR, в меню
–
НАКОПЛЕНИЕ можно выбрать режим ФИКС..
HEMEPЦAЮЩEE [BЫКЛ, BКЛ]
❖
Если установлено значение ВКЛ, будет зафиксирована
следующая скорость затвора - 1/100 (PAL:1/120)
секунды. Это поможет предотвратить возможное
искажение на экране вследствие несоответствия частоты
покадровой синхронизации и частоты мерцания света.
Примечание :
Если для функции ДИАФРАГМА установлено значение ELC,
–
меню Немерцающее будет отключено. Если в меню ЗАТВОР
выбраны режимы АВТО, ФИКС. или ВНЕШНИЙ, меню
Немерцающее будет отключено.
Если для функции НАКОПЛЕНИЕ выбран режим ФИКС., меню
–
Немерцающее будет отключено.
Если для функции APУ установлено значение ФИKC., функция
–
HEMEPЦAЮЩEE будет отключена.
XDR (расширенный динамический диапазон)
❖
[BЫКЛ, HИЗКИЙ, CPEДN., BЫCOКИЙ]
Активное управление параметром гамма-коррекции,
характеризующимся возможностью корректировки
внешнего яркостного контраста в определенном
пикселе для определения оптимальной видимости.
Выберите одно из следующих значений: ВЫКЛ, НИЗКИЙ, СРЕДН. и ВЫСОКИЙ. Выбирая
значения, близкие к значению ВЫСОКИЙ,
можно повысить уровень компенсации.
ДEHЬ/HOЧЬ
❖
ДEHЬ
•
HOЧЬ
•
ABTO
•
[ДEHЬ,HOЧЬ,ABTO,BHEШHИЙ]
Если установлено значение ДEHЬ, то
независимо от внешних условий будет включен
режим ДEHЬ.
Если установлено значение HOЧЬ, то независимо от
внешних условий будет включен режим черно-белого.
Если нажать переключатель SETUP, когда открыто
подменю HOЧЬ, отобразится меню, в котором для
параметра Вспышка можно установить значения
BЫКЛ/BКЛ.
Если для параметра ВСПЫШКА установлено значение
ВКЛ, сигнал вспышки будет выводиться вместе с
черно-белым композитным видеосигналом. Если для
параметра ВСПЫШКА установлено значение ВЫКЛ,
сигнал вспышки выводиться не будет.
Для параметра ВСПЫШКА можно установить
значение ВЫКЛ/ВКЛ или выбрать функцию вывода
сигнала вспышки в режиме HOЧЬ.
Камера выполнит автоматическое переключение
режимов ДEHЬ и HOЧЬ в соответствии с условиями
освещения.
Если нажать переключатель SETUP, когда
Pyccкий –19
RUS
Page 50
Использование экранного меню
И
открыто подменю параметра АВТО, отобразится
соответствующий экран.
параметра ВСПЫШКА можно установить
значение ВЫКЛ/ВКЛ или выбрать функцию
вывода сигнала вспышки в режиме HOЧЬ.
Можно выбрать следующие значения: НИЗКИЙ,
СРЕДН. и ВЫСОКИЙ для яркости параметра
ДEHЬÆHOЧЬ. Эти значения указывают на уровень
яркости при переключении фильтра с цветного
на черно-белый. При выборе значения НИЗКИЙ,
затем ВЫСОКИЙ будет выполняться переключение
фильтра в условиях малой контрастности.
BЫДEPЖКA BPEM. для переключения
ДEHЬÆHOЧЬ - это время, которое требуется
для определения необходимости переключения
фильтра.
Можно выбрать следующие значения: HИЗКИЙ,
CPEДN. и BЫCOКИЙ для яркости параметра
HOЧЬÆДEHЬ. Эти значения указывают на уровень
яркости при переключении фильтра с черно-белого
на цветной. При выборе значения HИЗКИЙ, затем BЫCOКИЙ будет выполняться переключение
фильтра в условиях малой контрастности.
BЫДEPЖКA BPEM. для переключения
HOЧЬÆДEHЬ - это время, которое требуется
для определения необходимости переключения
фильтра.
Меню МАСКИР. предназначено для того, чтобы
предотвратить ошибку переключения фильтра
или невозможность определить необходимость
переключения в случае существования ярких
световых пятен ночью.
При нажатии переключателя SETUP в пунктах 1
или 2 меню МАСКИР. отобразится меню, в котором
можно указать зону маскирования.
Можно указать зону Маскир. 1 и 2 одновременно.
Функция маскирования предназначена
исключительно для определения момента
переключения фильтра и определения чрезмерно
ярких пятен ночью, требующих маскировки.
Примечание :
Если для параметра ФОНОВ.СВЕТ установлено значение BLC,
–
функция ЗОНА МАСКИР. будет отключена.
BHEШHИЙ
Благодаря этому возможно автоматическое
переключение режимов ДEHЬ и HOЧЬ с
использованием интерфейса внешнего датчика.
БAЛAHC БEЛOГO [ДEHЬ/HOЧЬ]
Если требуется настроить цветовую схему,
используйте функцию БАЛАНС БЕЛОГО.
ДEHЬ
В режиме ДЕНЬ можно задать значения
цветов КРАСНЫЙ и СИНИЙ. Экран будет
отображаться в соответствии с заданными
настройками цвета.
БAЛAHC БEЛOГO
ДEHЬ/HOЧЬ ДEHЬ
PEЖИM AWCКPACHЫЙ [00]----I--- CИHИЙ [00]----I--- УCИЛEHИE R [0248]
УCИЛEHИE B [0247]
Примечание :
Значения параметров УCИЛEHИE R и УСИЛЕНИЕ В
–
можно установить только в режиме AWC.
HOЧЬ
20 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 51
Использование экранного меню
Режим НОЧЬ предназначен для настройки
баланса белого в соответствии с внешним
освещением.
Если для режима НОЧЬ установлено значение
ВЫКЛ, функция баланса белого будет всегда
работать с настройками, заданными в
режиме ДЕНЬ. Если установлено значение,
отличное от ВЫКЛ, камера будет работать с
настройками режима ДЕНЬ/НОЧЬ, заданными
в соответствии с уровнем яркости.
В режиме НОЧЬ можно установить значения
КРАСНЫЙ, СИНИЙ и ЯРКОСТЬ. Экран будет
отображаться в соответствии с заданными
настройками цвета.
БAЛAHC БEЛOГO
ДEHЬ/HOЧЬ HOЧЬ
ЯPKOCTЬ CPEДN.
PEЖИM AWCКPACHЫЙ [00]----I--- CИHИЙ [00]----I--- УCИЛEHИE R [0248]
УCИЛEHИE B [0247]
Примечание :
Значения параметров УCИЛEHИE R и УСИЛЕНИЕ В
–
можно установить только в режиме AWC.
Если для параметра АРУ установлено значение ВЫКЛ
–
или ФИКС., невозможно получить доступ к меню
НОЧЬ.
Для настройки баланса белого
–
используются 5 следующих режимов.
•
ATW1(режим автоматического отслеживания
баланса белого 1): Камера может автоматически
регулировать цветовую температуру в реальном
времени в соответствии с внешними условиями.
Диапазон цветовых температур составляет 2500 K
– 9300 K.
•
ATW2: Диапазон цветовых температур составляет
2000 K – 10000 K.
•
AWC (автоматическое управление балансом
белого): Если нажать переключатель SETUP, когда
выбран соответствующий элемент, один раз будет
выполнена функция автоматической настройки
баланса белого.
•
3200K : Установка цветовой температуры 3200 K.
5600K : Установка цветовой температуры 5600 K.
•
КPACHЫЙ : Настройка глубины красного цвета.
–
CИHИЙ : Настройка глубины синего цвета.
–
УCИЛEHИE R/УCИЛEHИE B : Возможность
–
установки текущей цветовой температуры вручную.
–
ЯPKOCTЬ : Выберите уровень яркости, переключив
настройки режима ДЕНЬ на настройки режима НОЧЬ.
ЦИФP УBEЛИЧEHИE [BКЛ/BЫКЛ]
❖
Можно задать коэффициент и положение
цифрового увеличения. Если нажать
переключатель SETUP, когда для функции
ЦИФР УВЕЛИЧЕНИЕ установлено значение
ВКЛ, отобразится соответствующий экран.
После определения коэффициента и
положения увеличения функция цифрового
увеличения будет работать.
ЦИФP УBEЛИЧEHИE
KPATHOCTЬ [X1.0]
< MECTO >
-
MECTO : Если нажать переключатель SETUP, когда
изображение увеличено так же, как и форматное
соотношение, то будет просматриваться невидимая
область рабочего экрана. Аналогичный эффект
возможен при нажатии переключателя
Примечание :
Если заданный коэффициент цифрового увеличения больше 1x,
–
функция КРЫШКА будет отключена.
Функция ЦИФР УВЕЛИЧЕНИЕ позволяет увеличивать сам
пиксел, что может привести к ухудшению качества изображения.
ЧETКOCTЬ [0~3]
❖
Регулировка разграничения по горизонтали
или вертикали.
cdef
.
Pyccкий –21
RUS
Page 52
Использование экранного меню
И
КAДP CИHXP. [BHУTP, ЛИHИЯ]
❖
Выберите режим вертикальной синхронизации
для параметров ВНУТР или ЛИHИЯ.
Если установлен параметр ВНУТР, в камере будет
использоваться внутренняя синхронизация.
Если установлен параметр ЛИHИЯ, то для
синхронизации в камере будет использоваться
частота внешнего источника питания.
Можно настроить параметр ФAЗA CИHX. CETИ.
Примечание :
При использовании источника 12 В постоянного тока
–
для параметра КAДP CИHXP. устанавливается
значение BHУTP, которое невозможно изменить.
APУ ЦBETA
❖
Настройка цветовой температуры в
соответствии со значением АРУ.
ИHBEPTИP. [BЫКЛ, Г, B, Г/B]
❖
Отражение видеосигналов горизонтально,
вертикально или сразу в двух положениях.
❖
ПOЗ/HEГATИB [+, –]
Вывод исходного состояния сигнала или
отражение сигнала яркости видео.
❖
PIP [BЫКЛ, BКЛ]
Отображение дополнительного изображения
вместе с главным изображением на одном и
том же экране с помощью функции “Картинка
в картинке”.
Примечание :
Если задано несколько частных зон и для параметра
–
УCT.ЧACT.3OHЫ установлено значение ВКЛ,
функция PIP будет отключена.
Если для функции C-MA OTCЛEЖ-Я выбран режим
–
КРЫШКА, меню функции PIP будет отключено.
DIS [BЫКЛ, BКЛ]
❖
С помощью функции цифровой стабилизации
изображения можно установить противоударную
компенсацию.
Примечание :
Если для параметра DIS установлено значение ВКЛ,
–
зона компенсации будет увеличена в соответствии с
коэффициентом цифрового увеличения.
Если установить коэффициент цифрового увеличения
больше коэффициента увеличенной зоны для
компенсации, функция DIS будет отключена.
В меню C-MA OTCЛEЖ-Я можно выбрать
функцию обнаружения и отслеживания
движения объекта.
ДBИЖEHИE
❖
PEДEЛ]
OTCЛEЖИBAHИE
•
Обнаружение и отслеживание движущегося
объекта.
3OHA MACKИP. [1~4]
❖
Укажите область исключения возможности обнаружения
для выполнения маскирования.
Выберите номер маски и укажите размер и положение.
<PAЗMEP>
<MECTO>
ДИCПЛEЙ [BКЛ, BЫКЛ]
❖
Если для параметра ДИCПЛEЙ установлено
значение BКЛ, на экране будет отображаться
функция УЛУЧWEHHЫЙ в случае обнаружения.
ЧУBCTBИT. [1~7]
❖
Установите чувствительность обнаружения движения.
1 2 3 4
[BЫКЛ,OTCЛEЖИBAHИE,ON
3OHA MACKИP.
❖
Если установлена высокая чувствительность, камера
способна обнаруживать даже самое незначительное
перемещение объекта.
BЫXOД TPEBOГИ
❖
Если для нужного параметра меню установить значение ВКЛ,
камера будет издавать сигнал тревоги при обнаружении
соответствующего движения.
BЫXOД TPEBOГИ
ДBИЖEHИE BКЛ
ФИKC/ДBИЖ BКЛ
KPЫШKA
ЧEPTA BКЛ
OБЛACTЬ
BOЙTИ BКЛ
BЫXOД BКЛ
RUS
Pyccкий –23
Page 54
Использование экранного меню
И
НАСТРОЙКА ЗОНЫ
КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ
eЧACTHAЯЗOHAf
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11
УCT.ЧACT.3OHЫ BКЛ
CTИЛЬ
Функция ЧАСТНАЯ ЗОНА позволяет защитить
вашу частную зону. С помощью этой функции
экранируется частная зона, заданная во время
наблюдения. Можно указать до 12 частных зон.
Если для параметра УCT.ЧACT.3OHЫ установлено
значение ВКЛ, будет применены настройки
функции ЧАСТНАЯ ЗОНА.
Можно изменить стиль, чтобы выбрать размер и
цвет мозаики для параметра ЧАСТНАЯ ЗОНА.
С помощью переключателя
одно из значений параметра ЧАСТНАЯ ЗОНА (от
1 до 12).
Выберите одно из значений параметра ЧАСТНАЯ ЗОНА 1~12 и нажмите переключатель SETUP
для подтверждения настройки. Можно указать
движущийся пиксел при изменении значения
параметра УPOBEHЬ ПИKC. для установки
положения.
12
MOЗAИКA1
12
cdef
выберите
УCT. ЧAC. ЗOHЫ1
УPOBEHЬ ПИKC. [4]
<TOЧKИ>
<ПO3ИЦИЯ>
- Процедура установки точки
Можно настроить положение 4 точек.
①
При нажатии переключателя SETUP в меню
<ТОЧКИ> отобразятся точки, доступные для
параметра ЧАСТНАЯ ЗОНА. Каждый раз при
нажатии переключателя SETUP доступные
точки будут перемещаться.
② С помощью переключателя
установите положение каждой точки.
Установите каждое положение четырех
точек и нажмите SETUP для завершения
процедуры установки положения.
- Процедура установки положения
Можно изменить положение всей зоны.
① С помощью переключателя SETUP в меню
<ПОЗИЦИИ> можно изменить общее
положение частной зоны.
② С помощью переключателя
измените положение и нажмите
переключатель SETUP для подтверждения
изменения.
Примечание :
Если указано несколько значений параметра ЧАСТНАЯ
–
ЗОНА и для параметра УCT.ЧACT.3OHЫ установлено
значение ВКЛ, функция PIP будет отключена.
Если указана 12-я ЧАСТНАЯ ЗОНА, то настройка
–
ЧEPTA функции КРЫШКА будет отключена.
cdef
cdef
24 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 55
Использование экранного меню
ДРУГОЙ ТВ
eДP. HACTPOЙКИf
BHEШH.TRG BЫКЛ
3ABOД.УCTAH.
ЦBETHOE Ч-Б
BHEШH.TRG
❖
Выберите в меню BHEШH.TRG значение
ВКЛ и нажмите SETUP для отображения
соответствующего экрана.
BHEШH.TRG
BPEMЯ BЫКЛ
BPEMЯ 3AДEPЖKИФИKC.
RUS
Можно задать для параметра ВРЕМЯ следующие
значения: от 0 до 4 секунд.
Если для параметра ВРЕМЯ ЗАДЕРЖКИ
установлено значение ФИКС., ВРЕМЯ ЗАДЕРЖКИ
будет синхронизировано с обычным временем;
если установлено значение ПОЛЬЗОВАТ., ВРЕМЯ ЗАДЕРЖКИ будет установлено в соответствии с
заданными настройками пользователя.
Примечание :
Если для параметра VPS установлено значение ВЫКЛ,
–
меню ВНЕШ.TRG будет отключено.
3ABOД.УCTAH.
❖
Будут восстановлены заводские настройки по
умолчанию.
Однако для параметров ПРОТОКОЛ,
CКOPOCTЬ(БOД), АДРЕС и ЯЗЫК заводские
настройки по умолчанию не восстанавливаются.
В обычных условиях :
SCC-B2331P : 2,2 Вт
SCC-B2031P : 3,3 Вт
При переключении фильтра ДЕНЬ/НОЧЬ :
SCC-B2331P :3,2 Вт
SCC-B2031P : 3,8 Вт
SCC-B2331P : 64 (Ш) x 58 (В) x 109,2 (Г) мм
SCC-B2031P : 64 (Ш) x 58 (В) x 129,2 (Г) мм
SCC-B2331P : прибл. 305 г
SCC-B2031P : прибл. 395 г
SCC-B2331P : прибл. 530 г
SCC-B2031P : прибл. 620 г
30 – ЦВЕТНАЯ ЦИФРОВАЯ КАМЕРА
Page 61
Правильная утилизация данного устройства
(Утилизация электрического и электронного оборудования)
(Действует во всех странах Европейского Союза и других странах Европы, принявших систему разделения
отходов)
Подобная маркировка на изделии, принадлежностях или в руководстве к нему предупреждает, что
по истечении срока службы изделие или электронные принадлежности для него (например, зарядное
устройство, наушники, кабель USB) не следует выбрасывать вместе с другим бытовым мусором. Чтобы
избежать вредного воздействия на окружающую среду или на здоровье человека от неконтролируемой
утилизации отходов, следует отделять маркированные подобным образом изделия от другого мусора для
соответствующей переработки и повторного использования в качестве сырья.
За подробной информацией о месте и способе экологически безопасной утилизации бытовым
потребителям следует обращаться к продавцу данного изделия или в органы местного самоуправления.
Промышленным потребителям необходимо обратиться к поставщику, чтобы уточнить сроки и условия
договора купли-продажи. Подобные изделия и электронные принадлежности не следует утилизировать
вместе с другими производственными отходами.
Page 62
SCC-B2331P)
SCC-B2031P
CYFROWA KAMERA
KOLOROWA
Podręcznik użytkownika
wyobraź sobie możliwości
Dziękujemy za zakup produktu fi rmy Samsung.
W celu uzyskania pełniejszej obsługi
zarejestruj swój produkt na stronie
www.samsungsecurity.com
POL
Page 63
informacje dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM.
NIE OTWIERAĆ
UWAGA: ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM NIE USUWAĆ OBUDOWY (ANI CZĘŚCI TYLNEJ). NIE MA CZĘŚCI
PRZEZNACZONYCH DO NAPRAWY PRZEZ UŻYTKOWNIKA. NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z WYKWALIFIKOWANYM
PERSONELEM SERWISU.
Ten symbol oznacza, że urządzenie pracuje pod wysokim napięciem, co może grozić
porażeniem prądem elektrycznym.
Ten symbol oznacza, że materiały dostarczone razem z urządzeniem zawierają ważne
instrukcje dotyczące obsługi i konserwacji urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy wystawiać
•
urządzenia na działanie wody ani wilgoci.
OSTRZEŻENIE
Używaj tylko standardowego adaptera określonego w karcie charakterystyki technicznej.
1.
Stosowanie wszelkich innych adapterów może spowodować pożar, porażenie prądem lub
uszkodzić produkt.
Nieprawidłowe podłączenie zasilania lub wymiana baterii może spowodować wybuch, pożar,
2.
porażenie prądem lub uszkodzić produkt.
Nie należy podłączać kilku kamer do jednego adaptera. Przekroczenie dopuszczalnego limitu
3.
może spowodować nadmierną emisję ciepła lub pożar.
Przewód zasilający należy pewnie podłączyć do oprawy gniazda. Niepewne podłączenie może
4.
spowodować pożar.
Kamerę należy zamocować bezpiecznie i solidnie. Spadająca kamera może spowodować
5.
obrażenia ciała.
Na kamerze nie wolno ustawiać przedmiotów przewodzących prąd (np. śrubokrętów, monet,
6.
przedmiotów metalowych itp.) ani pojemników napełnionych wodą. W przeciwnym wypadku
może dojść do uszkodzenia ciała w wyniku pożaru, porażenia prądem lub upadku przedmiotów.
Urządzenia nie należy montować w miejscach wilgotnych, zakurzonych ani pokrytych sadzą. W
7.
przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia prądem.
Jeśli z urządzenia wydobywa się podejrzany zapach lub dym, należy zaprzestać jego używania.
8.
W takim przypadku należy natychmiast odłączyć zasilanie i skontaktować się z centrum
serwisowym.
Dalsza eksploatacja może w tym stanie doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
2 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Page 64
informacje dotyczące bezpieczeństwaa
9.
Jeśli niniejszy produkt nie działa normalnie należy skontaktować się z najbliższym centrum
serwisowym. Niniejszego produktu nie wolno demontować ani modyfi kować w żaden sposób.
(SAMSUNG nie ponosi odpowiedzialności za problemy spowodowane przez samodzielne
modyfi kacje lub próby napraw).
10.
Podczas czyszczenia nie należy bezpośrednio spryskiwać wodą elementów produktu. W
przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia prądem.
UWAGA
Na produkt nie należy upuszczać przedmiotów ani powodować silnych wstrząsów. Produkt
1.
należy umieszczać w miejscach, gdzie nie ma nadmiernych wibracji ani pola magnetycznego.
Produktu nie należy montować w miejscach, gdzie panują wysokie (ponad 50°C) lub niskie
2.
(poniżej -10°C) temperatury, lub wysoka wilgotność. W przeciwnym razie może dojść do pożaru
lub porażenia prądem.
W celu przeniesienia zamontowanego produktu należy najpierw wyłączyć jego zasilanie a
3.
następnie przemieścić lub ponownie zamontować produkt.
W czasie burzy z wyładowaniami atmosferycznymi należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
4.
Pozostawienie podłączonego zasilania może wywołać pożar lub uszkodzenie produktu.
Produkt należy trzymać poza zasięgiem promieni słonecznych oraz źródeł promieniowania
5.
cieplnego. Może to spowodować pożar.
Produkt należy montować w miejscu z dobrą wentylacją.
6.
Nie należy kierować kamery bezpośrednio na bardzo jasne obiekty jak np. słońce, gdyż może to
7.
uszkodzić czujnik obrazu CCD.
Urządzenie nie powinno być narażone na kapanie lub rozlanie płynu, nie należy na nim stawiać
8.
przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów.
Wtyczka sieci zasilającej stosowana jest jako urządzenie rozłączające, dlatego powinna być łatwo
9.
dostępna przez cały czas.
POL
Polski –3
Page 65
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Należy przeczytać poniższe zalecenia.
1.
Należy zachować je do wglądu.
2.
Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia.
3.
Należy przestrzegać wszystkich zaleceń.
4.
Nie używać urządzenia w pobliżu wody.
5.
Czyścić wyłącznie suchą szmatką.
6.
Nie blokować żadnych otworów wentylacyjnych. Montować zgodnie z instrukcją producenta.
7.
Nie montować w pobliżu źródeł ciepła takich jak grzejniki, kratki nagrzewnic lub innych urządzeń (w tym
8.
wzmacniaczy) emitujących ciepło.
Nie lekceważyć zabezpieczenia wynikającego ze stosowania wtyczek spolaryzowanych lub z uziemieniem.
9.
Wtyczka spolaryzowana ma dwa bolce, z których jeden jest szerszy od drugiego.
Wtyczka z uziemieniem ma trzy bolce, z czego jeden jest uziemiający.
Szerszy lub odpowiednio trzeci bolec stosuje się w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Jeśli dostarczona
wtyczka nie pasuje do gniazda, skontaktuj się z elektrykiem w celu wymiany przestarzałego gniazda.
Przewód zasilający przy wtyczkach, oprawach oraz w miejscach, gdzie wystają one z urządzenia należy
10.
zabezpieczyć przed możliwością nadepnięcia lub przyciśnięcia.
Używać wyłącznie elementów dodatkowych/akcesoriów zalecanych przez producenta.
11.
Używać wyłącznie z wózkiem, stojakiem, trójnogiem lub stolikiem zalecanym przez
12.
producenta lub sprzedawanym wraz z urządzeniem.
Urządzenie należy odłączyć z sieci. Jeśli stosuje się wózek, należy zachować
13.
ostrożność przy przemieszczaniu zmontowanego wózka z urządzeniem, aby uniknąć
odniesienia obrażeń w przypadku przewrócenia.
Wszelkie naprawy należy zlecać wykwalifi kowanemu personelowi serwisu. Naprawy są konieczne gdy
14.
urządzenie zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób, np. gdy uszkodzony jest przewód zasilający lub
wtyczka, do środka urządzenia przedostał się płyn lub ciała obce, urządzenie miało kontakt z deszczem lub
wilgocią, nie funkcjonuje normalnie lub spadło.
4 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Page 66
Spis treści
Wprowadzenie
Funkcje 6Produkt i akcesoria 7Nazwy części i funkcje 8
Wprowadzenie
Podłączanie łącznika obiektywu Auto Iris(Przyslona) 11
Montaż obiektywu 11Podłączanie kabli i sprawdzanie działania 12
Jak korzystać z menu ekranowego
Używanie ikon w MENU 13
Menu główne 13Profi l 14
Ustawienia kamery 16
Inteligencja 22Konfi guracja strefy prywatności
Inne ustawienia 22
Komunikacja 23Informacje o systemie 24Jezyk 25
Dane techniczne
Dane techniczne 26
22
POL
Polski –5
Page 67
Wprowadzenie
FUNKCJE
Wysoka rozdzielczość
❖
Kamera oferuje wysoką rozdzielczość (600 linii) dzięki zastosowaniu najnowocześniejszych technologii
•
cyfrowego przetwarzania obrazu przy użyciu specjalnych algorytmów.
❖
Inteligentne wykrywanie ruchu i śledzenie
Jest to inteligentna funkcja umożliwiająca automatyczne wykrywanie ruchu obiektu. Można ustawić wirtualne
•
ogrodzenie, aby rozległ się alarm dźwiękowy, jeśli obiekt przekroczy/wejdzie/wyjdzie z wirtualnego ogrodzenia
lub wirtualnego obszaru.
XDR (Rozszerzony zakres dynamiczny — ang. eXtended Dynamic Range)
❖
Aktywnie steruje kompensacją gamma w taki sposób, że steruje kontrastem jasności otoczenia w danej
•
jednostce piksela, aby określić optymalną widoczność.
Wysoka czułość
❖
Umożliwia wykonywanie obrazów wysokiej czułości z wykorzystaniem nowoczesnej technologii SONY Super-
•
HAD Progressive CCD.
Słabe oświetlenie
❖
Kamera wykorzystuje technologię cyfrowej obróbki sygnału, np. funkcje dla słabego oświetlenia lub funkcję
•
Dzien/Noc, dzięki którym urządzenie umożliwia identyfi kację obiektów nawet w najgorszych warunkach.
Bardzo dobra funkcja regulacji podświetlenia
❖
Kiedy za obiektem występuje źródło jasnego światła lub słońce, kamera automatycznie poprawia jakość
•
zacienionej części obrazu.
Cyfrowa synchronizacja
❖
W pełni cyfrowa funkcja synchronizacji linii bezpośrednio dostosowuje synchronizację pionową kamery, w
•
celu polepszenia działania kamery i jej niezawodności.
Ustawienia sygnału wyjściowego
❖
Można ustawić następujące opcje sygnału wyjściowego wideo: Odwrócenie obrazu (poziome, pionowe
•
lub oba), Prywatność, Profi lowanie poziome/pionowe i zoom cyfrowy.
Menu ekranowe
❖
Menu ekranowe służy do wyświetlania stanu kamery i interaktywnej konfi guracji funkcji.
•
Komunikacja przez przewód koncentryczny
❖
Jest to funkcja zdalnego sterowania polegająca na przesyłaniu sygnału sterowania przez przewód
•
koncentryczny (do przesyłania sygnału wideo). Podczas instalacji lub naprawy pomaga on sterować
sterownikiem komunikacji (opcjonalna) bez dodatkowych przewodów.
6 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Page 68
PRODUKT I AKCESORIA
PRODUKT I AKCESORIA❖
Urządzenie główne
•
Akcesoria
•
Uchwyt kamery
(mocowanie)
Łącznik podstawy C
Wprowadzenie
Kamera
Podręcznik
użytkownika
Łącznik obiektywu
Auto Iris(przyslona)
POL
Polski –7
Page 69
Wprowadzenie
NAZWY CZĘŚCI I FUNKCJE
Widok z boku❖
Wgłębienia do
mocowania łącznika
Łącznik
obiektywu Auto
Iris(przyslona)
Przewód kontrolny
obiektywu Auto Iris
Łącznik obiektywu Auto Iris(przyslona)
•
To wgłębienie używane jest do przykręcania łącznika, części uchwytu, na którym mocowana jest kamera.
Przewód kontrolny obiektywu Auto Iris
•
Przewód przesyła zasilanie oraz sygnały z kamery w celu sterowania obiektywem Auto Iris.
Wgłębienia do mocowania łącznika
•
Te wgłębienia używane są przy przykręcaniu śrub do łącznika mocowanego do uchwytu oraz kamery.
Uwaga :
W przypadku zabrudzenia obiektywu należy go delikatnie przetrzeć chusteczką do soczewek lub szmatką nasączoną etanolem.
–
8 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Obiektyw
Page 70
Wprowadzenie
Panel tylny❖
<AC24/DC12V (SCC-B2331(P))>
n
p
r
<AC220V~240V(SCC-B2031P)>
n
s
o
q
s
POL
o
p
q
Polski –9
Page 71
Wprowadzenie
n Złącza wejścia/wyjścia
To złącze posiada gniazda wejściowe i wyjściowe dla sygnałów sterowania , funkcji przełączania pomiędzy u
Nr.FunkcjaOpis
1ALARM OUT
2GNDGniazdo uziemienia.
3TRIGGER IN
4SHUTTER (S0)
5SHUTTER (S1)
6SHUTTER (S2)
75V OUT
o Przełącznik konfi guracji
Ten przełącznik służy do ustawiania funkcji lub właściwości. Naciśnięcie tego przycisku i przytrzymanie przez
co najmniej 2 sekundy powoduje wyświetlenie menu MAIN MENU (MENU GLOWNE).
ef
Ruch [W lewo/W prawo] lub zmiana wyświetlanej wartości: Naciskanie tego przełącznika w lewo lub
w prawo powoduje ruch w odpowiednim kierunku lub zmianę wyświetlanej wartości.
cd
Ruch [W górę/W dół]: Naciskanie tego przełącznika w górę lub w dół powoduje przechodzenie w górę lub w dół menu.
: Naciśnięcie przycisku w menu powoduje potwierdzenie zaznaczonej funkcji. Naciśnij ten przycisk, aby
przejść do menu podrzędnego.
p Wskaźnik LED zasilania
Czerwona dioda LED świeci, kiedy zasilanie jest normalnie podłączone.
q Gniazdo Video OUT
Łączy się je z gniazdem wejścia wideo monitora; stanowi ono wyjście sygnałów wideo.
r GND
Jest to port uziemiający
s Gniazdo zasilania
Służy do podłączania kabla zasilania.
Gniazdo wyjścia alarmu wykrywania ruchu. (Typ Open collector)
Wyświetla aktualne zdjęcie po otrzymaniu sygnału Wyzwolenia.
(Typ Normal Open)
Jest to port służący do wybierania zewnętrznego trybu dużej szybkości migawki.
Jeżeli zostanie podłączony do NISKI (0 V), wewnątrz zostanie ustawiony na WŁ.
Jest to port służący do wybierania zewnętrznego trybu dużej szybkości migawki.
Jeżeli zostanie podłączony do NISKI (0 V), wewnątrz zostanie ustawiony na WŁ.
Jest to port służący do wybierania zewnętrznego trybu dużej szybkości migawki.
Jeżeli zostanie podłączony do NISKI (0 V), wewnątrz zostanie ustawiony na WŁ.
Gniazdo zasilania dla RS-485 JIG. Stosować typowe zasilanie prądem stałym w
przedziale +5 V 100 mA
10 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Page 72
PODŁĄCZANIE ŁĄCZNIKA OBIEKTYWU
AUTO IRIS(PRZYSLONA)
Podłącz każdy z nieosłoniętych kabli sterowania
migawką do łącznika obiektywu Auto Iris(przyslona)
w następujący sposób
Typ
Nr
sterowania
styku
1Tłumienie (-)Zasilanie (+12 V)
2Tłumienie (+)Nie dotyczy
3Napęd (+)Sygnał wideo
4Napęd (-)Uziemienie
Uwaga :
W menu można przełączyć typ sterowania obiektywem.
–
DC
Typ sterowania
wideo
MONTAŻ OBIEKTYWU
W przypadku stosowania obiektywu CS
Obiektyw należy zamontować, obracając go w
kierunku ruchu wskazówek zegara w sposób
przedstawiony na ilustracji:
W przypadku stosowania obiektywu C
Po zamontowaniu podstawki C, obracając ją w
kierunku ruchu wskazówek zegara, należy wkręcić
obiektyw C w kierunku ruchu wskazówek zegara, aż
zostanie zamocowany, w sposób przedstawiony
na ilustracji:
Wprowadzenie
Obiektyw CS
CS 렌즈
Obiektyw C
C 렌즈
POL
Polski –11
Page 73
Wprowadzenie
PODŁĄCZANIE KABLI I
SPRAWDZANIE DZIAŁANIA
①
Podłącz jeden z końców przewodu BNC do
portu VIDEO OUT znajdującego się z tyłu
kamery.
② Podłącz drugi koniec przewodu BNC do
portu VIDEO IN znajdującego się w monitorze.
Złącze wejścia wideo tylnego
panelu monitora
Kabel BNC
1
.
A
L
A
R
2
.
A
G
M
N
O
D
3
U
.
T
T
R
5
I
.
G
S
4
G
.
H
S
E
U
H
R
6
T
U
.
T
I
S
T
E
N
T
H
R
E
U
(
S
R
7
T
1
(
.
T
S
)
5
E
O
V
R
)
(
O
S
8
U
2
.
)
T
D
A
Y
/
N
I
G
H
T
I
N
1
2
3
4
5
6
7
8
③
Następnie podłącz zasilacz do kamery. Do
kamery można podłączyć 2 linie z zasilacza za
pomocą wkrętaka w sposób przedstawiony na
ilustracji. (GND: kabel z białym paskiem)
1
.
A
L
A
R
2
.
A
G
M
N
O
D
3
U
.
T
T
R
5
I
.
G
S
4
G
.
H
S
E
U
H
R
6
T
U
.
T
I
S
T
E
N
T
H
R
E
U
(
S
R
7
T
1
(
.
T
S
)
5
E
O
V
R
)
(
O
S
8
U
2
.
)
T
D
A
Y
/
N
I
G
H
T
I
N
1 2
3 4 5
6
7 8
Złącze wyjścia wideo
12 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Uwaga :
Można podłączyć dowolne źródło zasilania prądem
–
zmiennym 24 V i prądem stałym 12 V, nie zważając na
biegunowość.
Page 74
Jak korzystać z menu ekranowego
UŻYWANIE IKON W MENU
(ZAKONCZ)
•
Zamyka ustawienie menu.
Przed zakończeniem menu, wybierz opcję ZAPISZ,
aby zapisać wprowadzone ustawienia, lub
WYJSCIE, aby anulować.
(POWROT)
•
Powoduje powrót do poprzedniego menu.
(HOME)
•
Powraca do menu głównego.
(ZAPISZ)
•
Służy do zapisywania ustawień opcji OBSZAR
MASKI, STREFA PRYW. i innych.
Po zapisaniu ustawień zostaną one zastosowane
nawet w przypadku wybrania opcji WYJSCIE w
menu.
(USUN)
•
Służy do usuwania ustawień opcji OBSZAR
MASKI, STREFA PRYW. i innych.
Po usunięciu ustawień nie zostaną one
przywrócone nawet w przypadku wybrania opcji
WYJSCIE w menu.
MENU GŁÓWNE
ÃÃMENU GLOWNEÃÃ
PROFIL
UST. KAMERY
INTELIGENCJA
STREFA PRYW.
INNE USTAWIENIA
INFO O SYSTEMIE
JEZYK
PROFIL
•
Można ustawić tryb dostosowany do warunków
instalacji kamery.
UST. KAMERY
•
Konfi guracja funkcji i danych związanych z
kamerą.
INTELIGENCJA
•
Można skonfi gurować ustawienia wykrywania
ruchu, śledzenia i inne.
STREFA PRYW.
•
Można skonfi gurować ustawienia związane z
prywatnością.
•
INNE USTAWIENIA
Można skonfi gurować między innymi opcję
Factory Defaults (Domyslne ust. fab.)..
•
INFO O SYSTEMIE
Wyświetla informacje o systemie, w tym wersję
kamery oraz ustawienia komunikacji.
•
JEZYK
Wybierz preferowaną opcję spośród
obsługiwanych języków.
POL
Polski –13
Page 75
Jak korzystać z menu ekranowego
PROFIL
e
PROFIL
f
STANDARD.
Ã
ITS
PODŚWIETL.
DZIEN/NOC
GRANIE
WLASNY
W menu PROFIL można skonfi gurować jednocześnie następujące ustawienia kamery.
Konfi guruje ogólne funkcje modułu zoomu kamery.
Aby zaznaczyć pozycję menu, użyj przycisku
cdef
16 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
d
c
WYL.
NISKI
d
c
.
❖
ID KAMERY
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0
123456789 :?-+*()/
SP
ffee
SP LOKALIZACJA
KAMERY-1..................
...........................
Menu ID KAMERY służy do przypisywania
kamerze niepowtarzalnej nazwy. Naciśnięcie
przycisku SETUP, gdy wybrane jest menu
ID KAMERY spowoduje wyświetlenie
odpowiedniego ekranu.
Dla ustawienia ID KAMERY można wprowadzić
do 54 znaków alfanumerycznych lub specjalnych.
Wybierz opcję LOKALIZACJA i naciśnij przycisk SETUP, aby przenieść pozycję wyświetlania
danych ID KAMERY.
❖
PRZYSLONA [ALC, KONT. ELC]
Menu PRZYSLONA służy do regulowania natężenia
promieniowania wchodzącego do kamery.
jest menu podrzędne ALC spowoduje
wyświetlenie odpowiedniego ekranu.
ALC
OBIEKTYW OB. DC
POZIOM [00]----I---PODŚWIETL. WYL.
Menu OBIEKTYW służy do wybierania typu
obiektywu AI.
Aby kamera działała normalnie, należy wybrać
opcję OB. DC dla obiektywu typu DC oraz
OB.VIDEO dla obiektywu typu VIDEO.
Page 78
Jak korzystać z menu ekranowego
Menu POZIOM służy do regulacji ogólnej
jasności, przy czym „+” zwiększa jasność, a „-”
ją zmniejsza.
② Jeśli opcja PODŚWIETL. jest ustawiona na
BLC, zostanie wyświetlone menu, w którym
można ustawić obszar BLC.
Wybraną strefę BLC można ustawić defi niując
jej rozmiar i lokalizację.
ALC
OBIEKTYW OB. DC
POZIOM [00]----I---PODŚWIETL. BLC
OBSZAR UZYTKOWNIK
<ROZM.>
<LOKALIZACJA>
Jeżeli zwykła kamera jest używana do
fi lmowania sceny intensywnie oświetlonej od
tyłu, obiekt będzie wyświetlany na monitorze
jako czarny z powodu podświetlenia od tyłu. Aby
rozwiązać ten problem można użyć funkcji BLC
(ang. Back Light Compensation), aby poprawić
ostrość obrazu z tak silnym kontrastem.
ALC
OBIEKTYW OB. DC
POZIOM [ 00]----I---PODŚWIETL. WDR
WAGA MID
WDR LEVEL [ 0]----I--- BALANS BIELI WEWNATRZ
KONT. ELC (elektroniczne sterowanie
•
oświetleniem))
①
Naciśnięcie przycisku SETUP, gdy wybrane
jest menu podrzędne KONT. ELC powoduje
wyświetlenie odpowiedniego ekranu. Funkcję
KONT. ELC można włączyć lub wyłączyć.
❖
KONT. ELC
POZIOM [00]----I---PODŚWIETL. WYL.
② W podobnym ustawieniu do ALC można
określić obszar BLC.
KONT. ELC
POZIOM [00]----I---PODŚWIETL. BLC
OBSZAR UZYTKOWNIK
<ROZM.>
<LOKALIZACJA>
AGC
[WYL., BARDZO NIS., NISKI, MID, WYSOKI,
BARDZO WYS., UZYTKOWNIK, FIX]
Menu AGC (ang. Auto Gain Control) służy
do ustawiania poziomu funkcji AGC kamery.
Gdy funkcja AGC jest aktywna, kamera
automatycznie zwiększa czułość wzmacniając
sygnał wideo, gdy siła sygnału spada poniżej
normalnego poziomu.
Jeśli w menu CZULOSC wybrana jest opcja WYL.
lub tryb FIX, można określić poziom AGC.
Naciśnięcie przycisku SETUP, gdy wybrane jest
menu podrzędne UZYTKOWNIK spowoduje
wyświetlenie odpowiedniego ekranu.
POL
Polski –17
Page 79
Jak korzystać z menu ekranowego
AGC UZYTKOWNIK
POZIOM [16]
W trybie UZYTKOWNIK można podzielić poziom
na 16 kroków od BARDZONIS. do BARDZOWYS. zgodnie z własnymi preferencjami.
AGC FIX
POZIOM [01]
Naciśnięcie przycisku SETUP, gdy wybrane jest
menu podrzędne FIX spowoduje wyświetlenie
odpowiedniego ekranu.
Ze względu na to, że w trybie FIX używana jest stała
wartość wzmocnienia ACG, przed ustaleniem tej
wartości można wybrać jeden z 16 szczegółowych
poziomów od BARDZO NIS. do BARDZO WYS.
Tryb FIX jest niedostępny, jeśli funkcja
PODŚWIETL. jest ustawiona na WDR.
Uwaga :
Jeśli menu DZIEN/NOC funkcji UST. KAMERY jest
–
ustawione na AUTO, menu AGC jest nieaktywne.
W przypadku ustawienia opcji KOMP. MIGOTANIA na
–
WL., opcja AGC FIX jest nieaktywna.
DET. RUCH
❖
[B.WOLNO, WOLNO, NORMALNIE, SZYBKO, B.SZYBKO]
Menu RUCH służy do regulacji natężenia poziomu
AGC w celu sterowania ruchem kamery. Ta opcja
dostępna jest tylko, gdy menu CZULOSC jest
ustawiona na AUTO.
Poziom AGC można wybrać spośród opcji B.WOLNO, WOLNO, NORMALNIE, SZYBKO i B.SZYBKO.
18 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Jeżeli obserwowany jest szybko poruszający
się obiekt w mało kontrastowej scenerii, wybierz
opcję B.SZYBKO, natomiast w przypadku obiektu
poruszającego się z bardzo małą prędkością w tej
samej scenerii wybierz opcję B.WOLNO.
Uwaga :
Jeśli menu DZIEN/NOC funkcji UST.KAMERY jest
–
ustawione na AUTO, menu DET. RUCH jest nieaktywne.
DNR
[WYL.,NISKI,MID,WYSOKI, UZYTKOWNIK(1~16)]
❖
Można skonfi gurować ustawienia związane z
funkcją DNR (cyfrowa redukcja szumów — ang.
Digital Noise Reduction).
Zmniejsza szumy na ekranie.
Jest to szczególnie przydatna funkcja w przypadku
mocno zniekształconego ekranu.
Jeśli funkcja DNR zostanie ustawiona na
UZYTKOWNIKA, możliwe będzie ustawienie poziomu.
❖
MIGAWKA
[WYL., AUTO 1/100(PAL:1/120), AUTO 1/250, AUTO
1/500, AUTO 1/1000, AUTO 1/2000, AUTO 1/4000,
AUTO 1/10K , 1/100(PAL:1/120), 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10K , ZEWNETRZNY]
Menu MIGAWKA służy do ustawiania stałej dużej
szybkości elektronicznej migawki, automatycznej
dużej szybkości elektronicznej migawki oraz
zewnętrznej dużej szybkości elektronicznej
migawki (ZEWNETRZNY).
Można wybrać jedną z 7 opcji od 1/100(PAL:1/120)
do 1/10 tys. w przypadku stałej dużej szybkości
elektronicznej migawki, która jest najczęściej używana
do robienia zdjęć szybko poruszających się obiektów.
Automatyczna duża prędkość elektronicznej
migawki działa w taki sposób jak stała duża
prędkość elektronicznej migawki w scenerii o
wysokim kontraście, ale automatycznie wyostrza
cel, jeżeli przysłona zostanie całkowicie otwarta w
scenerii o niskim kontraście, na przykład w trybie
KONT. ELC. Gdy sceneria ponownie się rozjaśni,
nastąpi przełączenie w tryb stałej dużej prędkości
elektronicznej migawki.
Jednak tryb automatycznej dużej prędkości
migawki działa prawidłowo tylko, gdy kamera jest
wyposażona w obiektyw OB. DC lub OB. VIDEO.
W trybie zewnętrznej dużej prędkości elektronicznej
migawki (ZEWNETRZNY) można wybrać jeden z 8
trybów od WYŁ. poprzez 1/100 (PAL:1/120) do 1/10
Page 80
Jak korzystać z menu ekranowego
tys. dla dużej prędkości elektronicznej migawki. Działa
to w taki sposób, jak duża prędkość elektronicznej
migawki. Można wybrać opcję za pomocą opcji
SHUTTER(S0), SHUTTER(S1) i SHUTTER(S2) z tyłu.
Podłącz wszystkie złącza do uziemienia
oznaczonego skrótem GND.
W poniższej tabeli znajdują się informacje
dotyczące działania.
SHUTTER
SHUTTER
(S0)
WYL.
(NTSC: 1/60,
WYL.WYL.WYL.
PAL:1/50)
1/100
(PAL:1/120)
Uwaga :
Jeżeli tryb PRZYSLONA jest ustawiony na KONT. ELC,
–
menu MIGAWKA będzie wyłączone, gdyż jasność będzie
regulowana za pomocą migawki elektronicznej.
–
Jeżeli funkcja CZULOSC jest ustawiona na AUTO, w memu
MIGAWKA dostępne są tylko pozycje WYL. i AUTO.
–
Jeżeli tryb KOMP. MIGOTANIA jest ustawiony na WL., menu
MIGAWKA będzie nieaktywne.
CZULOSC
❖
[WYL., AUTO X2, AUTO X4, AUTO X6, AUTO
X8, AUTO X12, AUTO X16, AUTO X24, AUTO
X32, AUTO X48, AUTO X64, AUTO X96, AUTO
X128, AUTO X256, AUTO X512, FIX X2, FIX
X4, FIX X6, FIX X8, FIX X12, FIX X16, FIX X24,
FIX X32, FIX X48, FIX X64, FIX X96, FIX X128,
FIX X256, FIX X512]
Automatycznie wykrywa poziom ciemności w
ciemnej lub mało kontrastującej scenerii, aby
wydłużyć skumulowany czas, zachowując
jasność i ostrość obrazu; opcji tej można używać
w trybie FIX.
WL.WYL.WYL.
1/250WYL.WL.WYL.
1/500WL.WL.WYL.
1/1000WYL.WYL.WL.
1/2000WL.WYL.WL.
1/4000WYL.WL.WL.
1/10KWL.WL.WL.
SHUTTER
(S1)
Uwaga :
Jeżeli opcja MIGAWKA jest ustawiona na stałą migawkę
–
elektroniczną lub tryb ZEWNETRZNY, menu CZULOSC
będzie nieaktywne.
❖
KOMP. MIGOTANIA [WYL., WL.]
Jeżeli funkcja zostanie ustawiona na WL., szybkość
migawki zostanie ustawiona na 1/100(PAL: 1/120) sekund.
Zapobiegnie to ewentualnemu zniekształceniu ekranu
(S2)
z powodu niedopasowania pomiędzy częstotliwością
synchronizacji pionowej i częstotliwością migotania
oświetlenia.
Uwaga :
Jeżeli funkcja PRZYSLONA jest ustawiona na KONT. ELC,
–
menu KOMP. MIGOTANIA będzie nieaktywne. Jeżeli menu
MIGAWKA jest ustawione na tryb AUTO, FIX lub
ZEWNETRZNY, menu KOMP. MIGOTANIA będzie nieaktywne.
XDR (eXtended Dynamic Range)
❖
[WYL., NISKI, MID, WYSOKI]
Aktywnie steruje kompensacją gamma ustawiając
kontrast jasności otoczenia w danej jednostce
piksela, aby określić optymalną widoczność.
Wybierz jedną z opcji WYL., NISKI, MID i
WYSOKI. Wybranie opcji WYSOKI spowoduje
zwiększenie poziomu kompensacji.
DZIEN/NOC
❖
DZIEN
•
NOC
❖
[DZIEN,NOC,AUTO,ZEWNETRZNY]
Jeżeli zostanie ustawiona opcja DZIEN, funkcja
będzie ustawiona w tryb DZIEN niezależnie od
warunków otoczenia.
Jeżeli zostanie ustawiona opcja
będzie ustawiona w tryb czarno-biały niezależnie od
warunków otoczenia.
Naciśnięcie przycisku SETUP po wybraniu menu
NOC spowoduje wyświetlenie menu, w którym
można ustawić funkcję Burst na WL./WYL..
Jeżeli funkcja BURST jest ustawiona na WL., sygnał
funkcji będzie wysyłany razem z kompozytowym
czarno-białym sygnałem wideo. Jeżeli funkcja BURST
jest ustawiona na WYL., sygnał tej funkcji nie jest
wysyłany.
Opcję BURST można ustawić na WL./WYL., lub
NOC
, funkcja
POL
Polski –19
Page 81
Jak korzystać z menu ekranowego
zaznaczyć sygnał wyjściowy Burst w trybie NOC.
AUTO
•
Kamera automatycznie będzie przełączać tryby
DZIEN i NOC, w zależności od warunków
oświetlenia.
Naciśnięcie przycisku SETUP, gdy wybrane jest
menu podrzędne AUTO spowoduje wyświetlenie
odpowiedniego ekranu.
Opcję BURST można ustawić na WL./WYL., lub
zaznaczyć sygnał wyjściowy Burst w trybie NOC.
Jasność dla trybu DZIEN -> NOC można wybrać
spośród opcji NISKI, MID i WYSOKI, które wskazują
poziom jasności podczas przełączania z fi ltra koloru
na czarno-biały. Przełączenie z opcji NISKI na
WYSOKI spowoduje włączenie fi ltra w scenerii o
niskim kontraście.Opcja CZAS WYŚWIET. funkcji
DZIEN->NOC, to czas wymagany na określenie
zapotrzebowania na przełączenie fi ltra.
Jasność dla trybu NOC -> DZIEN można wybrać
spośród opcji NISKI, MID i WYSOKI, które wskazują
poziom jasności podczas przełączania z fi ltra czarnobiałego na kolor. Przełączenie z opcji NISKI na
WYSOKI spowoduje włączenie fi ltra w scenerii o
niskim kontraście.Opcja CZAS WYŚWIET. funkcji
NOC->DZIEN, to czas wymagany na określenie
zapotrzebowania na przełączenie fi ltra.
Menu MASKI ma na celu zapobieganie występowaniu
błędu przełączenia fi ltra lub niemożności określenia
przełączenia w przypadku występowania źródła silnego
światła punktowego w nocy.
Naciśnięcie przycisku SETUP w pozycji 1 lub 2
menu MASKI spowoduje wyświetlenie menu, w
którym można określić obszar maski.
AUTO
BURST WYL.
DZIENÆNOC
JASNOSC MID
CZAS WYŚWIET. 2S
NOCÆDZIEN
JASNOSC MID
CZAS WYŚWIET. 5S
OBSZAR MASKI 1 2
OBSZAR MASKI
<ROZM.>
<LOKALIZACJA>
Można jednocześnie określić Maskę 1 i 2. Maska
służy tylko do określania przełączenia fi ltra
— wszelkie nadmiernie jasne obszary w nocnej
scenerii będą maskowane.
Uwaga :
Jeżeli funkcja PODŚWIETL. jest ustawiona na BLC, funkcja
–
OBSZAR MASKI będzie nieaktywna..
ZEWNETRZNY
•
Umożliwia to automatyczne przełączanie pomiędzy
DZIEN
i
NOC
trybem
zewnętrznym czujnikiem.
BALANS BIELI [DZIEN/NOC]
❖
Aby dostosować schemat kolorów, należy użyć
funkcji BALANS BIELI.
DZIEN
•
W trybie DZIEN można ustawić wartości
kolorów CZERWONY i NIEBIESKI. Ekran
zostanie wyświetlony w kolorach zgodnych z
wprowadzonymi ustawieniami.
W trybie AWC można ustawić wartości WZM.-C i WZM.-
–
N.
•
NOC
Użyj trybu NOC, aby ustawić inny balans bieli
zgodny z jasnością otoczenia.
Jeśli tryb NOC jest ustawiony na WYL., balans
bieli zawsze działa w trybie DZIEN; jeśli nie jest
ustawiona opcja WYL., kamera przełączy się w
tryb DZIEN/NOC w zależności od jasności..
W trybie NOC można ustawić wartości kolorów
CZERWONY, NIEBIESKI i JASNOSC. Ekran
zostanie wyświetlony w kolorach zgodnych z
wprowadzonymi ustawieniami.
niebieskiego.
WZM.-C/WZM.-N : Umożliwia ustawienie ręczne
–
bieżącej temperatury koloru.
JASNOSC : Wybiera poziom jasności podczas
–
przełączania z ustawień trybu DZIEN na
ustawienia trybu NOC.
ZOOM CYFROWY [WL./WYL.]
❖
Można ustawić współczynnik i położenie zoomu
cyfrowego. Naciśnięcie przycisku SETUP, gdy
funkcja ZOOM CYFROWY jest ustawiona na
WL., zostanie wyświetlony określony ekran.
Gdy współczynnik i pozycja zoomu są zdefi niowane,
działać będzie funkcja zoomu cyfrowego.
ZOOM CYFROWY
WSPOLCZYNNIK [X1.0]
< LOKALIZACJA >
Uwaga :
W trybie AWC można ustawić wartości WZM.-C i WZM.-N.
–
Jeżeli funkcja AGC jest ustawiona na WYL., lub FIX, nie
–
można przejść do menu NOC.
–
Aby dostosować balans bieli dostępnych jest
5 następujących trybów:
•
ATW1(Tryb 1 automatycznego śledzenia
balansu bieli): Kamera automatycznie dostraja
temperaturę koloru w czasie rzeczywistym,
zgodnie z warunkami otoczenia. Temperatura
koloru ma zakres od ok. 2500 K do 9300 K.
•
ATW2: Temperatura koloru ma zakres od ok.
2000 K do 10000 K.
•
AWC (Automatyczne sterowanie balansem
bieli):Naciśnięcie przycisku SETUP po
ustawieniu kursora na odpowiedniej pozycji
spowoduje jednorazowe uruchomienie
Automatycznego balansu bieli.
•
3200K : Ustawia temperaturę koloru na 3200K
•
5600K : Ustawia temperaturę koloru na 5600K
-
LOKALIZACJA : Naciśnięcie przycisku SETUP w
sytuacji, gdy obraz jest powiększony w stopniu zgodnym
z ustawieniem współczynnika, można obserwować
niewidoczny obszar danego ekranu również za pomocą
przycisku
cdef
.
Uwaga :
Jeżeli współczynnik zoomu cyfrowego jest ustawiony na większy
–
niż 1x, funkcja FENCE będzie nieaktywna.
Funkcja ZOOM CYFROWY powiększa sam piksel, co może
spowodować pogorszenie jakości.
DETAL [0~3]
❖
Steruje wyróżnieniem poziomym lub pionowym.
Polski –21
POL
Page 83
Jak korzystać z menu ekranowego
SYN.-PION [INT, SYN ZEW.]
❖
Wybierz tryb synchronizacji pionowej INT lub
SYN ZEW..
Jeżeli wybrana zostanie opcja INT, kamera użyje
synchronizacji wewnętrznej.
Wybranie opcji SYN ZEW. spowoduje użycie przez
kamerę częstotliwości zewnętrznego źródła zasilania
do synchronizacji.
Można dostosować opcję FAZA SYN.
Uwaga :
Stosowanie zasilania prądem stałym 12 V spowoduje trwałe
–
ustawienie opcji SYN.-PION na INT, którego nie można zmienić.
AGC KOLOR SUP [NISKI , MID, WYSOKI]
❖
Dostosuj schemat kolorów do wartości AGC.
ODWROC [WYL., H, V, H/V]
❖
Odzwierciedla sygnały wideo w poziomie, w pionie lub
w obydwu kierunkach.
POSI/NEGA [+, -]
❖
Wyjście w takiej postaci, w jakiej jest lub lustrzany
sygnał jasności wideo.
PIP [WYL., WL.]
❖
Wyświetla obraz podrzędny wraz z obrazem głównym
na tym samym ekranie za pomocą funkcji Picture In
Picture (obraz w obrazie).
Uwaga :
Jeżeli ustawiona jest więcej niż jedna strefa prywatności, a
–
funkcja PRIVACY SET jest ustawiona na WL., funkcja PIP
będzie nieaktywna.
Jeżeli funkcja INTELIGENCJA jest ustawiona na FENCE, menu PIP
–
będzie nieaktywne.
DIS [WYL., WL.]
❖
Cyfrowa stabilizacja obrazu uruchomi kompensację
przeciwwstrząsową.
Uwaga :
Jeżeli funkcja DIS jest ustawiona na WL., obszar kompensacji
–
zostanie powiększony zgodnie z ustawieniem współczynnika
zoomu cyfrowego.
Jeżeli współczynnik zoomu cyfrowego zostanie ustawiony na
wyższy niż współczynnik zoomu powiększonego ------
kompensacji, funkcja DIS jest nieaktywna..
INTELIGENCJA
eINTELIGENCJAf
DET. RUCH WYL.
ADVANCED WYL.
OBSZAR MASKI
WYSWIETL. WL.
CZULOSC [4]
ROZDZIELCZOSC [5]
WYJ.ALARMOWE
W menu INTELIGENCJA można ustawić detekcję
ruchu oraz śledzenie.
DET. RUCH [WYL.,ŚLEDZ.,DETEKCJA]
❖
•
ŚLEDZ.
Wykrywa i śledzi poruszający się obiekt.
•
DETEKCJA
Wykrywa ruchomy obiekt.
❖
OBSZAR MASKI [1~4]
Określ obszar maski wyjęty spod wykrywania.
Zaznacz numer maski i określ rozmiar oraz
położenie.
OBSZAR MASKI
<ROZM.>
<LOKALIZACJA>
❖
WYSWIETL. [WL., WYL.]
Po ustawieniu opcji WYSWIETL. na WL. na
ekranie zostanie wyświetlony ruch lub ustawiona
obszaru
funkcja ADVANCED, jeśli nastąpi wykrycie.
❖
CZULOSC [1~7]
Ustaw czułość detekcji ruchu.
1 2 3 4
22 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Page 84
Jak korzystać z menu ekranowego
ROZDZIELCZOSC [1~5]
❖
Jeżeli ustawienie ma zbyt wysoką wartość,
kamera może wykryć nawet najdrobniejszy ruch
celu.
WYJ.ALARMOWE
❖
Jeżeli wybrana pozycja menu jest ustawiona na
WL., kamera wyda ostrzegawczy sygnał alarmowy,
jeśli odpowiedni ruch zostanie wykryty.
WYJ.ALARMOWE
DET. RUCH WL.
FIXED/MOVED WL.
FENCE
LINIA WL.
OBSZAR
WEJDZ WL.
WYJSCIE WL.
KONFIGURACJA STREFY
PRYWATNOŚCI
eSTREFA PRYW.f
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11
PRIVACY SET WL.
STYL MOZAIKA1
Funkcja PRYWATNOSC będzie chronić prywatność
odfi ltrowując określony obszar prywatności w trakcie
monitoringu. Można zarejestrować do 12 stref
prywatności.
Jeżeli opcja PRIVACY SET jest ustawiona na WL.,
zostaną zastosowane ustawienia STREFA PRYW..
Można zmienić styl, aby dostosować rozmiar mozaiki
i kolor opcji STREFA PRYW..
eSTREFA PRYW.f
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11
PRIVACY SET WL.
STYL KOLOR
SYGNAL Y [128]
CZERWONY [128]
NIEBIESKI [128]
12
12
POL
Za pomocą przycisku
opcji PRYW. 1 do 12.
Wybierz jedną z opcji PRYW. 1~12 i naciśnij przycisk
SETUP, aby potwierdzić ustawienie. Można określić
piksel, który porusza się, gdy POZIOM PIKSELI jest
zmieniany do ustawionego położenia.
cdef
wybierz jedną z
Polski –23
Page 85
Jak korzystać z menu ekranowego
UST. STR. PRYW.1
POZIOM PIKSELI [4]
<PKT.>
<POŁOŻ.>
- Ustawianie punktu
Można ustawić każde położenie 4 punktów.
① Po naciśnięciu przycisku SETUP w opcji
<PKT.> wyświetlone zostaną punkty
dostępne w opcji STREFA PRYW..
Każde kolejne naciśnięcie przycisku SETUP
spowoduje przesunięcie dostępnych
punktów.
② Aby określić pozycję każdego punktu, użyj
przycisku
cdef
poszczególnych czterech punktów i naciśnij
przycisk SETUP, aby zakończyć ustawianie
pozycji.
- Ustawianie położenia
Można przesunąć położenie całego obszaru.
① Naciśnięcie przycisku SETUP w opcji
<POŁOŻ.> umożliwia przesunięcie całego
położenia strefy prywatności.
② Za pomocą przycisku
położenie i naciśnij przycisk SETUP, aby je
potwierdzić.
Uwaga :
Jeżeli ustawiona jest więcej niż jedna STREFA PRYW., a
–
funkcja PRIVACY SET jest ustawiona na WL., funkcja PIP
będzie nieaktywna.
Jeśli zostanie określona STREFA PRYW. 12, funkcja
–
LINIA opcji FENCE będzie nieaktywna.
. Ustaw położenie
cdef
przesuń
INNE USTAWIENIA
eINNE USTAWIENIAf
DOMYSLNE UST. FAB.
KOLOR C/B
DOMYSLNE UST. FAB.
❖
Wszystkie ustawienia zostaną przywrócone do
domyślnych ustawień fabrycznych.
Jednak ustawienia PROTOKOL, PREDKOSC,
ADRES oraz JEZYK nie zostaną przywrócone do
wartości fabrycznych.
KOLOR [C/B, R/G/B]
❖
Kolor menu ekranowego można ustawić na
KOLOR lub C/B.
24 – CYFROWA KAMERA KOLOROWA
Page 86
Jak korzystać z menu ekranowego
INFORMACJE O SYSTEMIE
eINFO O SYSTEMIEf
RODZAJ 3_BOX_NOR_P
NUM.SERYJNY 000000000000000
WERSJA EEPROM 0.50_090101
OpakowanieOpakowanie: 173 (szer.) x 99 (wys.) x 115 (głęb.) mm
Ciężar
Opakowanie
KolorKorpusSrebrny
SCC-B2331P : 64 (szer.) x 58 (wys.) x 109,2 (głęb.) mm
Netto
SCC-B2031P : 64 (szer.) x 58 (wys.) x 129,2 (głęb.) mm
Netto
Tak (z SCX-RD100))
SCC-B2331P : AC24V ± 10%(50Hz±0,3Hz)
DC12V ± 10%
SCC-B2031P : AC220V ± 10%(50Hz±0,3Hz)
Podczas zwykłej pracy :
SCC-B2331P : 2,2W
SCC-B2031P : 3,3W
Podczas przełączania fi ltra DZIEN/NOC :
SCC-B2331P : 3,2W
SCC-B2031P : 3,8W
SCC-B2331P : ok. 305g
SCC-B2031P : ok. 395g
SCC-B2331P : ok. 530g
SCC-B2031P : ok. 620g
POL
Polski –29
Page 91
Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
To oznaczenie umieszczone na produkcie, akcesoriach lub dokumentacji oznacza, że po zakończeniu
eksploatacji nie należy tego produktu ani jego akcesoriów (np. ładowarki, zestawu słuchawkowego, przewodu
USB) wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na
środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie
tych przedmiotów od odpadów innego typu oraz o odpowiedzialny recykling i praktykowanie ponownego
wykorzystania materiałów.
W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tych
przedmiotów, użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych.
Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu.
Produktu ani jego akcesoriów nie należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Page 92
SCC-B2331(P)
SCC-B2031P
DIGITÁLNÍ BAREVNÁ
KAMERA
uživatelská příručka
představte si své možnosti
Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek společnosti Samsung.
Chcete-li zcela využívat všech služeb, zaregistrujte prosím
svůj výrobek na stránkách
www.samsungsecurity.com
CZE
Page 93
bezpečnostní informace
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTŘINOU.
NEOTEVÍREJTE.
UPOZORNĚNÍ: PRO SNÍŽENÍ RIZIKA ÚRAZU ELEKTŘINOU NEODSTRAŇUJTE KRYT (NEBO ZADNÍ ČÁST) UVNITŘ NEJSOU
UPOZORNĚNÍ
Abyste zabránili požáru nebo úrazu elektřinou, nevystavujte zařízení dešti a vlhku.
•
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze standardní adaptér uvedený v technickém popisu. Při použití jiného adaptéru by mohlo
1.
dojít k požáru, úrazu elektřinou nebo poškození produktu.
Nesprávné připojení napájení nebo výměna baterie může způsobit explozi, požár, úraz elektřinou nebo
2.
poškození produktu.
Nepřipojujte k jednomu adaptéru více kamer. Překročení kapacity může způsobit nadměrné zahřátí nebo
3.
požár.
Připojte napájecí kabel pevně k zásuvce. Volné připojení může způsobit požár.
4.
Při instalaci kameru zajistěte pevně a bezpečně. Při pádu kamery by mohlo dojít ke zranění.
5.
Neumisťujte na kameru vodivé předměty (např. šroubováky, mince, kovové předměty atd.) ani nádoby
6.
s vodou. Mohlo by dojít ke zranění kvůli požáru, úrazu elektřinou nebo zranění způsobenému pádem
předmětu.
Neinstalujte jednotku ve vlhkém nebo prašném prostředí nebo prostředí plném sazí. Mohlo by dojít k požáru
7.
nebo úrazu elektřinou.
Pokud z jednotky bude vycházet neobvyklý zápach nebo kouř, přestaňte produkt používat. V takovém
8.
případě okamžitě odpojte napájecí zdroj a obraťte se na servis. Budete-li za takové situace pokračovat v
používání může dojít k požáru nebo úrazu elektřinou.
Pokud nebude produkt fungovat normálně, obraťte se na nejbližší servis. Nikdy tento produkt sami
9.
nerozebírejte ani neupravujte. (Společnost SAMSUNG není zodpovědná za problémy způsobené
neoprávněnými úpravami nebo pokusy o opravu.)
10.
Při čištění nestříkejte vodu přímo na produkt. Mohlo by dojít k požáru nebo úrazu elektřinou.
ŽÁDNÉ UŽIVATELEM OPRAVITELNÉ ČÁSTI, PŘENECHTE OPRAVY NA ODBORNÍKOVI
Tento symbol označuje nebezpečné napětí uvnitř jednotky, které představuje nebezpečí
úrazu elektřinou.
Tento symbol označuje důležité pokyny k používání nebo údržbě v doprovodné
dokumentaci.
2 – DIGITÁLNÍ BAREVNÁ KAMERA
Page 94
bezpečnostní informace
UPOZORNĚNÍ
Zabraňte pádu předmětů na produkt a nevystavujte jej silným nárazům. Nevystavujte produkt
1.
příliš silným vibracím ani magnetickému rušení.
Neinstalujte produkt v prostředí vystavenému vysokým teplotám (přes 50 °C), nízkým teplotám
2.
(pod -10 °C) nebo vysoké vlhkosti. Mohlo by dojít k požáru nebo úrazu elektřinou.
Chcete-li přemístit již nainstalovaný produkt, vypněte napájení a až poté jej přesuňte.
3.
Při bouřkách odpojte napájecí kabel od zásuvky. V opačném případě by mohlo dojít k požáru
4.
nebo poškození produktu.
Uchovávejte mimo dosah přímého slunečního záření a tepelných zdrojů. Mohlo by dojít k požáru.
5.
Produkt nainstalujte v prostředí s dobrou ventilací.
6.
Nemiřte kamerou přímo proti extrémně jasným předmětům, například slunci, jinak může dojít k
7.
poškození obrazového snímače CCD.
Nevystavujte přístroj kapající nebo stříkající tekutině a neumisťujte na přístroj předměty s
8.
tekutinami, například vázy.
9.
K odpojení zařízení slouží napájecí zástrčka, která by měla být neustále přístupná.
CZE
Česky –3
Page 95
Důležité bezpečnostní pokyny
1.
Přečtěte si tyto pokyny.
2.
Dodržujte tyto pokyny.
3.
Řiďte se všemi upozorněními.
4.
Postupujte podle všech pokynů.
5.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody.
6.
Čistěte pouze suchým hadříkem.
7.
Neblokujte větrací otvory. Instalaci proveďte podle pokynů výrobce.
8.
Neinstalujte produkt v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou topení, akumulační kamna nebo jiné
přístroje (například zesilovače).
9.
Nepřekonávejte bezpečnostní účel polarizované zástrčky nebo zástrčky s uzemněním.
Polarizovaná zástrčka má dva konektory, z nichž jeden je širší než ten druhý. Zástrčka s
uzemněním má dva konektory a třetí konektor pro uzemnění. Široký konektor a třetí konektor mají
bezpečnostní význam. Pokud dodaná zástrčka neodpovídá vaší elektrické zásuvce, obraťte se na
elektrikáře, který zastaralou zásuvku vymění.
10.
Zabraňte tomu, aby se na napájecí kabel šlapalo nebo aby docházelo k jeho
skřípnutí, zejména u zástrček, zásuvek a v místě, kde vychází z přístroje.
11.
Používejte pouze doplňky a příslušenství doporučené výrobcem.
12.
Používejte pouze s vozíkem, stojanem, stativem, držákem nebo stolem
doporučeným výrobcem nebo prodávaným s přístrojem.
13.
Odpojte přístroj. V případě použití vozíku buďte při přesouvání vozíku s přístrojem opatrní, aby
nedošlo ke zranění převržením vozíku.
14.
Přenechejte veškerý servis kvalifi kovanému servisnímu personálu. Servis je vyžadován, pokud
byl přehrávač poškozen jakýmkoliv způsobem, jako například při poškození napájecí šňůry nebo
zástrčky, při rozlití tekutiny nebo pádu předmětů do přístroje, vystavení přehrávače dešti nebo
vlhkosti, pokud přehrávač nefunguje normálně nebo pokud spadnul.
4 – DIGITÁLNÍ BAREVNÁ KAMERA
Page 96
Obsah
Úvod
Funkce 6Produkt a příslušenství 7Názvy součástí a funkce 8
Instalace
Připojení konektoru automatické clony objektivu 11
Montáž objektivu 11Připojení kabelů a kontrola funkce 12
Jak používat nabídku OSD
Použití ikon v nabídce 13
Hlavní menu 13Profi l 14
Nastavení kamery 16
Sledování 23Nastavení privátní zóny 25
Další nastavení 26
Komunikace 26Informace o systému 27Jazyk 27
Technické údaje
Technické údaje 28
CZE
Česky –5
Page 97
Úvod
FUNKCE
Vysoké rozlišení
❖
Tato kamera pomocí špičkového zpracování digitálního obrazu a speciálním algoritmickým technologiím
•
disponuje vysokým rozlišením 600 řádků
Inteligentní detekce pohybu a sledování
❖
•
Jde o inteligentní funkci, která automaticky detekuje pohyb objektu. Můžete vytvořit virtuální plot; pokud někdo
bude chtít projít tímto plotem, vstoupit do virtuální oblasti nebo ji opustit, ozve se výstraha.
❖
XDR (eXtended Dynamic Range)
Aktivně pracuje s kompenzací gama tak, že ovládá kontrast jasu prostředí konkrétní pixelové jednotky k
•
určení optimální viditelnosti.
DEN/NOC
❖
•
Tato funkce deaktivuje funkci infračerveného fi ltru při osvětlení pod normální hodnotou.
❖
Vysoká citlivost
Implementuje vysoce citlivé obrázky pomocí moderní funkce SONY Super-HAD Progressive CCD.
•
Nízké osvětlení
❖
Využívá technologií digitálního signálu, jako např. funkcí nízké osvětlení a Den/noc, pomocí nichž kamera
•
identifi kuje objekty i v tom nejnepříznivějším prostředí.
Dokonalá úprava protisvětla
❖
•
Pokud je objekt jasně osvětlen nebo je za ním slunce, tato kamera automaticky upraví kvalitu obrázku
stíněného objektu.
❖
Digital Power Synchronization
Úplná digitální funkce Line Lock přímo nastavuje vertikální synchronizaci kamery a zlepšuje provozní
•
schopnosti a spolehlivost této kamery.
Nastavení výstupního signálu
❖
•
Můžete nastavit následující výstupní video signály: Image reversion (horizontální, vertikální nebo obé),
Privacy, Horizontal/Vertical profi ling, a digitální přibližování.
Nabídka OSD (v obrazu)
❖
•
Nabídka OSD zobrazuje stav kamery a umožňuje interaktivní konfi guraci funkcí.
❖
Komunikace pomocí koaxiálního kabelu.
Toto je dálkově ovládaná funkce, která překrývá koaxiální kabel (pro přenos videosignálu) s řídicím signálem.
•
Při instalaci nebo opravě vám toto pomáhá ovládat řídicí jednotku komunikace (volitelná), bez dalšího
propojování kabely.
6 – DIGITÁLNÍ BAREVNÁ KAMERA
Page 98
PRODUKT A PŘÍSLUŠENSTVÍ
Produkt a příslušenství❖
Hlavní produkt
•
Příslušenství
•
Držák kamery (stojan)
C adaptér pro stojan
Kamera
Uživatelská příručka
Úvod
Konektor automatických
čoček objektivu
CZE
Česky –7
Page 99
Úvod
NÁZVY SOUČÁSTÍ A FUNKCE
Pohled ze strany❖
Drážky pro připojení
na adaptér stojanu
Konektor automatických čoček
objektivu
Kabel ovládání automatických clon objektivu
Konektor automatických čoček objektivu
•
Tato drážka se používá pro našroubování adaptéru. Je částí objímky, ve které bude instalována kamera.
Kabel ovládání automatických clon objektivu
•
Kabel přenáší napájení a signály z kamery pro ovládání automatických clon objektivu.
Drážky pro připojení na adaptér stojanu
•
Tyto drážky jsou používány při upevňování šroubů adaptéru při připojování k objímce v průběhu instalace
kamery.
Poznámka :
Když se čočky kamery znečistí, opatrně je vyčistěte ubrouskem nebo látkou namočenou do čistého etanolu.
–
8 – DIGITÁLNÍ BAREVNÁ KAMERA
Čočky kamery
Page 100
Úvod
Zadní panel❖
<AC24/DC12V (SCC-B2331(P))>
n
p
r
<AC220V~240V(SCC-B2031P)>
n
s
o
q
s
CZE
o
p
q
Česky –9
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.