Samsung SCC-B2011P, SCC-B2311P User Manual

Page 1
Be sure to read the “Safety Precautions” in this manual to ensure correct use and operation of this product.
DIGITAL COLOR CAMERA
User’s guide
SCC-B2311 SCC-B2310 SCC-B2311P
SCC-B2011P
User’s guide
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Guida dell’utente
E
E
F
D
Es
I
Page 2
User’s guide
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these Instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
E
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus(including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachment/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
14. when the apparatus has been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
This device complies with Part 15 Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this deivce may not cause harmful interference, and (2) the device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
2
Page 3
User’s guide
Safety Precautions
The purpose of safety precautions is to prevent accidental injury or property damage. Always observe all safety precautions.
The precautions are divided into “Warnings” and “Cautions” as
distinguished below:
E
Warning
Ignoring this precaution may result in death or serious injury.
1. Be sure to use only the standard adapter which is specified in the
2. Check the external connection terminals first before connecting the power
3. Do not connect multiple cameras to a single adapter. (Exceeding the
4.Securely plug the power cord into the power receptacle. (A loose connection may result in fire.)
Warnings
specification sheet. (Using any other adapter could cause fire, electrical shock, or damage to the product).
source and signal wires.
capacity may cause abnormal heat generation or fire.)
Caution
Ignoring this precaution may result in injury or damage to property.
3
Page 4
User’s guide
5. When mounting the camera on a wall or ceiling, fasten it safely and securely. (A falling camera may cause personal injury.)
6. Do not place conductive objects (e.g., screwdrivers, coins, and metal things) or containers filled with water on top of the camera. (Serious injury may result from fire, electrical shock, or falling objects.)
7. Do not install the unit in humid, dusty, or mines locations.
(Doing so may cause fire or electrical shock.)
8. If any unusual smells or smoke come from the unit, stop using the
E
product. In such case, immediately disconnect the power source and contact the service center. (Continued use in such a condition may cause fire or electrical shock.)
9. If this product fails to operate normally, contact the store of purchase or your nearest service center. Never disassemble or modify this product in any way. (Problems caused by unauthorized user disassembly or repairs are not covered by your warranty.)
10. When cleaning, do not spray water directly onto parts of the product.
(Doing so may cause fire or electrical shock.) Gently wipe the surface with a dry cloth. Never use detergents or chemical cleaners on the product, as this may result in discoloration of surface or cause damage to the finish.
11. To disconnect the apparatus from the mains, the plug must be pulled out
from the mains socket, therefore the mains plug shall be readily operable.
1. Do not drop objects on the product or apply strong shock to it. Keep
away from a location subject to excessive vibration or magnetic interference.
2. Do not install in a location subject to high temperature, low temperature,
or high humidity. (Doing so may cause fire or electrical shock.)
3. Avoid a location which is exposed to direct sunlight, or near heat sources
such as heaters or radiators. (Neglecting to do so may result in a risk of fire.)
4. If you want to relocate the already installed product, be sure to turn off
the power before moving or reinstalling it.
5. Install in a well-ventilated location.
6. Remove the power plug from the outlet when there is a lightning storm.
(Neglecting to do so may cause fire or damage to the product.)
4
Cautions
Page 5
Table Of Contents
User’s guide
Chapter 1 Overview ..................................................... 5
Chapter 2 Features ...................................................... 6
Chapter 3 Installation ................................................... 8
Package.................................................... 8
Installation and Use Instructions .............. 9
Connect the auto iris lens connector....... 10
Install the lens........................................... 11
Adjust the selection switch...................... 12
Adjust the back focus.............................. 13
Connect the cables and
check the operation ................................. 15
Chapter 4 Parts & Description..................................... 17
Specifications ............................................. 24
E
5
Page 6
User’s guide
[Chapter 1] Overview
The DAYNIGHT camera is a low-illumination device that Operates in color mode while illumination is above certain level and in operates in B/W mode in low contrast scenes therefore enhancing the color sensitivity. It is a high-resolution
E
camera that has implemented the horizontal resolution of 540 lines by taking advantage of the Digital Signal Processing and OLPF technologies. (SCC-B2311(P), SCC-B2011P)
[DAYNIGHT]
A feature that switches to B/W from color mode at less than a certain illumination to enhance the sensitivity.
In mechanical fluorescent lightning conditions, you can experience so-called “color rolling” if you have installed the manual iris lens on the camera and positioned the function switch from ELC to ON. In this case, connect the camera to the power source (AC) and position the L/L switch on the rear panel to ON. (NTSC: 60Hz, PAL: 50Hz)
- What is Color Rolling?
This occurs because the mechanical fluorescent lightning blinks from power frequencies, where the color temperature input to the camera is not certain so the color on the screen changes irregularly (red, blue, yellow, etc).
This problem can be solved by using the Line Lock function or the Auto Iris Lens.
6
Page 7
User’s guide
[Chapter 2] Features
High Color Sensitivity
The camera adopts the latest 1/3” super-HAD IT CCD to get the benefit of high color sensitivity.
Resolution
Introduces Full Digital Image Processing from the digital signal technology to implement a high-resolution image.
Excellent Back Light Compensation
This will guarantee a sharp image by compensating for the back light even if the sunlight or bright lightening reflects against the subject.
Digital Power Synchronization
Adopts the full digital line lock system to enable you to adjust the vertical synchronization of the camera, an enhancement of manipulation and reliability.
Sense Up
Uses the field storage system to provide a sharp image; even in low contrast scenes (dark scenes).
DAYNIGHT
Operates in color mode at higher than a certain illumination while operating in B/W mode to enhance the color sensitivity of the subject in low contrast scenes.
E
7
Page 8
User’s guide
DNR(Digital Noise Reduction)
Uses the full digital system to effectively remove the random noise on the image. Especially, it’s useful to use LSS (Sense-Up).
E
Dynamic CCD Defect Compensation
Uses advanced technology to compensate CCD defects in any mode, to give clear, sharp and noise-free images, even in low contrast scenes.
8
Page 9
User’s guide
[Chapter 3] Installation
In this chapter, we will provide you with general instructions for product installation and preferred places as well as considerations before installation.
Now, let’s install the camera and connect necessary cables.
Package
You must check that all the components and accessories listed below are included in the product package.
E
Camera
Auto Iris Lens
Connector
Camera Holder
(Mount Adaptor)
screw x2
User’s guide
9
Page 10
Installation and Use Instructions
There is no user serviceable part inside. So do never
E
disassemble the product.
Always take caution in handling the product. Do not
put force on or shake the product and make sure to follow the instructions to avoid possible damage to the product from an accident.
Do not expose it to rain or moisture and keep away
from wet places.
Do not use strong abrasives to clean up camera body
and only use a dry cloth to dirt off.
Do not expose it to direct sunlight and keep it cool.
Otherwise, it can cause a malfunction or an error.
User’s guide
10
Page 11
User’s guide
Connect the auto iris lens connector
Remove the sheath round the iris control cable and connect it to each of the auto iris lens connector as described below.
Pin Number DC Control Type Video Control Type
1 Damp(–) Voltage (+12V) 2 Damp(+) Not Used 3 Drive(+) Video Signal 4 Drive(–) Ground
E
11
Page 12
Install the lens
Loosen the single screw on the adjustable ring of the flange back by turning it anti-clockwise and turn the ring in the “C”
E
direction (anti-clockwise) to the end. Otherwise, it can cause damage to the internal image sensor or the lens when you install the lens on the camera.
C direction
Iris Control Cable
User’s guide
12
Page 13
User’s guide
Position the selection switch
You must position the lens selection switch on the side of the camera, depending on the lens type. If the installed lens is of DC control type, position the selection switch to “DC” and, for video control type, switch it to “VIDEO”.
E
13
Page 14
Adjust the back focus
The back focus of a camera is predefined by the factory default. However, some models are out of focus depending on the lens
E
type. If your camera is out of focus, follow the instructions below to adjust the back focus. The following is the procedure used to set the proper back focus point in fixed focus lenses.
Lens without zooming feature
Capture a sharp subject (with a grid pattern) more than 10m
apart and adjust the focus ring to the infinity ().
Adjust the adjustable ring of the flange back so that you can
capture the sharpest image.
Fasten the screw of the adjustable ring of the flange back.
Lens with zooming feature
Capture a sharp subject (with a grid pattern) 3-5m apart and
adjust the zoom in the TELE (zooming) direction as possible and also adjust the focus ring so that you can capture the sharpest image.
Adjust the zoom in the WIDE direction as possible and
turn the adjustable ring of the flange back so that you can capture the sharpest image.
Repeatandabove 2-3 times to match the focus from
the ZOOM TELE side with that from the ZOOM WIDE side.
User’s guide
14
Page 15
User’s guide
Fasten the screw of the adjustable ring of the flange back.
- If you darken the image before adjusting the focus by
attaching the ND filter to the front of the lens, you can get a sharper focus.
E
15
Page 16
Connect the cables and check the operation
1. Connect one end of the BNC cable to the VIDEO OUT port
of the monitor.
E
2. Connect the other end of the BNC cable to the VIDEO In port.
IN
VIDEO IN Terminal on the rear of moniter
BNC Cable
VIDEO OUT Terminal
3. Connect the camera to the power adaptor. Use a slotted
flat (-) screwdriver to connect one end of the two-line power adaptor to the DC/AC IN port of the camera. (GND: marked with a white line on the cable)
- You can plug in to a power outlet regardless of the polarity for both AC 24V and DC 12V adaptor.
OUT
User’s guide
16
Page 17
User’s guide
AC24V/DC12V models (SCC-B2311, B2310, B2311P)
AC220V models (SCC-B2011P)
E
17
Page 18
User’s guide
[chapter 4] Parts & Description
Mount Adaptor Holes
Auto Iris Lens
Flange Back
Auto Iris Lens
Control Cable
E
ALC Lens Selection
Switch
Auto Iris Lens
Connector
Mount Adaptor Holes Used to fix the mount adaptor with a screw if you want to
mount the camera on the bracket. Auto Iris Lens (Optional)
A lens to be installed on the camera
If the camera gets dirty on the surface of the lens, apply ethanol to
­ the provided tissue or a dry cloth and wipe it out.
18
Adjustable Ring
Page 19
User’s guide
Auto Iris Lens Connector
Provides power source and control/ video/DC signal with iris lens that are required to control the iris of the lens.
Flange Back Adjustable Ring
Used to adjust the back focus of the camera.
ALC Lens Selection Switch
Switch for selecting the type of the lens on the camera.
- DC : position the switch to “DC” if the auto iris lens that requires the DC control signal is installed on your camera.
- VIDEO : position the switch to “VIDEO” if the auto iris lens that requires the video control signal is installed on your camera.
Auto Iris Lens Control Cable
Transfers the control signal from the camera to the iris lens.
E
19
Page 20
User’s guide
AC24V/DC12V Models (SCC-B2311, B2310, B2311P)
E
AC220V Models (SCC-B2011P)
20
Page 21
User’s guide
Power Port
Port that is connected to the power (adaptor) cable.
- For SCC-B2311, SCC-B2310 and SCC-2311P Connects to AC 24V or DC 12V.
- For SCC-B2011P Connects to AC 230V.
Power Indication LED
If properly supplied with power, the LED turns on.
Vertical Synchronization Phasing Switch (Left)
Used to adjust the vertical synchronization phasing. If pressed, the vertical synchronization moves to the left.
Vertical Synchronization Phasing Switch (Right)
Used to adjust the vertical synchronization phasing. If pressed, the vertical synchronization moves to the right.
FUNCTION SWITCH-1
1. L/L
2. ELC
3. FL(Flickerless)
4. LSS
1) SW1 (L/L) : If set to OFF, it operates in the internal synchronization
mode and if set to ON, it operates in the power synchronization mode. If multiple cameras are connected to such as a sequential switcher in auto switch mode, the
E
21
Page 22
User’s guide
camera in the internal sync mode occurs a skip every time it moves to other scene. However, this can be solved by positioning the L/L switch to ON and using the level bar to
E
adjust the vertical sync phasing.
- If your camera uses DC 12V for power source, it operates in the internal mode regardless of the position (On/Off) of the L/L switch.
2) SW2(ELC) : Use this for the manual iris lens. If set to ON, the electronic
shutter speed varies between 1/60 and 1/120,000 second to keep the screen brightness proper. However, you must position this switch to OFF if you are using the auto iris lens (DC or Video control type). Because, in this mode, the camera can show the color rolling effect when operating under the mechanical fluorescent lightning. If this happens, apply the AC power and set the SW1 (L/L) to ON. (NTSC: 60Hz, PAL: 50Hz)
3) SW3 (FL) : It is an anti-flicker system in 50Hz areas for NTSC and,
in 60Hz areas for PAL that prevents the flickering of the image due to mismatch between the vertical sync frequency and the on-off frequency of the lightning. If set to ON, the electronic shutter speed stays at either 1/100sec (NTSC) or 1/120sec (PAL).
Note : If SW2 (ELC) is set to ON, the anti-flicker system does not work even if SW3 is positioned to ON.
22
Page 23
User’s guide
4) SW4(LSS) : It is a Sense-Up function that keeps storing the image field
into memory to remove the random noise on the image and increase the brightness and the contrast ratio. If set to ON, the camera automatically switches to a maximum of 128 times of storage mode for sharper image.
FUNCTION SWITCH-2
1. AGC
2. DNR
3. D/N
4. AWB
1) SW1(AGC) This switch turns on or off the AGC (Auto Gain Control)
function of the camera. If set to ON, the AGC automatically increases the gain in a low contrast scene of which the iris couldn’t control the brightness.
2) SW2(DNR) This switch reduces the random noise on the image. In
particular, this is more effective when the SW4 on the function switch -1 is set to ON.
3) SW3(D/N) This indicates the DAY & NIGHT function. If set to ON, the camera outputs a color image during the daytime and enhances the color sensitivity of the subject in a low contrast scene, especially at night by turning off the IR cutoff filter.
23
E
Page 24
User’s guide
Note : If SW1 (AGC) is set to OFF, the Day & Night function
does not work even if SW3 is positioned to ON.
E
4) SW4(AWB)
If set to ON, it automatically adjusts the image color
according to the temperature change of the lightning color. Under a very irregular lightning condition (such as car headlight), if set to ON, it captures a subject normally (white) and if set to OFF, it remembers the then normal color temp to operate at a certain white balance level. Note that AWB can cause an error in the following conditions. First, if a big subject of a uniform color with a high saturation exists in the center of the screen or if few part of the image is in white. Second, if the lightning is made of special material like sodium.
DC IRIS Level Bar
If the ALC lens selection switch is set to DC, use a screwdriver to adjust the iris level on this bar.
Note : -
The IRIS range of the DC lens is about between 80IRE and 120IRE. In other words, the DC lens adopts a variable range limitation system, rather than IRIS Full Open/Close system.
-
Depending on the type of the lens used that allows setting the value below 75 IRE may cause IRIS hunting. Therefore, make sure that the range is set to an appropriate level (higher than 80 IRE).
Video Out Port
Connected to the Video Out port of a monitor. The video signal is output via this port.
24
Page 25
Specifications
SCC-B2311, SCC-B2310
Item Description
Product Type Surveillance Camera Broadcasting System NTSC STANDARD SYSTEM Imaging Device 1/3”IT, S-HAD-CCD Number of Effective
Pixels Scanning 525 Line, 2:1 interlace
Line Frequency
Synchronous Mode
Horizontal Resolution S/N Ratio Approx. 50dB
Minimum Subject Illumination
ALC/ELC
FL(FLICKERLESS) OFF/ON LSS(SenseUP) OFF/ON (Auto x 128) DNR OFF/ON DN (DAYNIGHT) OFF/ON (Auto) Color Temp ATW(Auto White Balance)/AWC BLC (Back Light Compensation) AGC OFF/ON
Signal Out Power AC24V ±10%(60Hz±0.3Hz), DC12V+10%~-5%
Power Consumption Approx. 3.0 Watts Temperature -10˚C ~ +50˚C Moist ~90% Dimension 65 (W)x 55 (H)x 138 (D)mm(BNC included) Weight 440 g
SCC-B2311: 768(H) x 494(V) SCC-B2310: 510(H) x 492(V)
INTERNAL : 15,734Hz(H) 59.94 Hz(V) LINELOCK : 15,750Hz(H) 60 Hz(V)
INTERNAL LINE LOCK(AC 24V)
SCC-B2311 : 540 TV Lines SCC-B2310 : 330 TV Lines
SCC-B2311 : 0.12 Lux (F1.2, 15 IRE, Sense-up off)
0.0009 Lux (F1.2, 15 IRE, Sense-up x 128) SCC-B2310 : 0.06 Lux (F1.2, 15 IRE, Sense-up off)
0.0005 Lux (F1.2, 15 IRE, Sense-up x 128) ALC
DC IRIS LENS VIDEO LENS ELC Electronic Shutter Iris(max. 1/120Ksec)
ON
COMPOSITE VIDEO OUT 1V p_p 75Ω / BNC
User’s guide
E
25
Page 26
Specifications
SCC-B2311P, SCC-B2011P
Item Description
Product Type Surveillance Camera Broadcasting System PAL STANDARD SYSTEM
E
Imaging Device 1/3”IT, S-HAD-CCD Number of Effective Pixels Scanning 625 Line, 2:1 interlace
Line Frequency
Synchronous Mode Horizontal Resolution 540 TV Lines
S/N Ratio Approx. 50dB Minimum Subject
Illumination
ALC/ELC
FL(FLICKERLESS) OFF/ON LSS(SenseUP) OFF/ON (Auto x 128) DNR OFF/ON DN (DAYNIGHT) OFF/ON (Auto) Color Temp ATW(Auto White Balance)/AWC BLC (Back Light Compensation) AGC OFF/ON
Signal Out
Power
Power Consumption Temperature -10˚C ~ +50˚C
Moist ~90% Dimension 65 (W)x 55 (H)x 138 (D)mm(BNC included)
Weight
26
752(H) x 582(V)
INTERNAL : 15,625Hz(H) 50 Hz(V) LINE LOCK : 15,625Hz(H) 50 Hz(V)
INTERNAL LINE LOCK(AC 24V)
0.12 Lux (F1.2, 15 IRE, Sense-up off)
0.0009 Lux (F1.2, 15 IRE, Sense-up x 128) ALC
DC IRIS LENS VIDEO LENS ELC Electronic Shutter Iris (max. 1/120K sec)
ON
COMPOSITE VIDEO OUT 1V p_p 75Ω/BNC
SCC-B2311P : AC24V ±10%(50Hz±0.3Hz), DC12V+10%~-5% SCC-B2011P : AC220V~AC240V(50Hz±0.3Hz)
SCC-B2311P: approx. 3.0 Watts SCC-B2011P: approx. 3.5 Watts
SCC-B2311P : 440 g SCC-B2011P : 550 g
User’s guide
Page 27
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
E
Page 28
E
Part No.: AB68-00614A
Page 29
Veuillez lire attentivement les ‘précautions de sécurité’ de ce manuel afin d’assurer une utilisation et un fonctionnement corrects de l’appareil.
CAMERA NUMERIQUE COULEUR
Manuel d’utilisation
SCC-B2311 SCC-B2310 SCC-B2311P SCC-B2011P
Manuel d’utilisation
F
Page 30
Manuel d’utilisation
Précautions de sécurité
Les précautions de sécurité sont des mesures à prendre pour éviter toute blessure accidentelle ou un dommage sur l’appareil. Veuillez toujours respecter toutes les précautions.
Ces précautions comportent les mention ‘Avertissement’
et ‘Attention’ comme indiqué ci-dessous :
F
Avertissement
Ignorer cette précaution peut provoquer une blessure sérieuse voir mortelle.
Attention
Ignorer cette précaution peut provoquer une blessure ou un endommagement de l’appareil.
Avertissement
1. IN’utilisez que l’adaptateur standard précisé sur la feuille de spécifications. (L’utilisation d’un adaptateur d’un autre type peut provoquer un incendie, un choc électrique ou un dommage sur l’appareil.)
2. IVérifiez d’abord les terminaux de connexions externes avant de connecter le cordon d’alimentation et les câbles signaux.
3. INe connectez pas de multiples caméras à un seul adaptateur. (Une capacité excessive peut provoquer un échauffement anormal ou un incendie.)
4. Branchez solidement le cordon d’alimentation sur le secteur.
(Une connexion lâche peut provoquer un incendie.)
5. Lors d’une installation mural ou au plafond, fixez solidement la
caméra en toute sécurité. (Une chute de la caméra peut provoquer une blessure personnelle.)
2
Page 31
Manuel d’utilisation
6. Ne placez pas d’objets conducteurs (tournevis, pièces de monnaie
ou objets métalliques) ou des conteneurs remplis d’eau au-dessus de la caméra. (Des blessures sérieuses peuvent être provoquées par un incendie, un choc électrique ou une chute d’objets.)
N’installez pas l’appareil dans des endroits humides, poussiéreux ou couverts
7.
de suie. (Ceci peut provoquer un incendie ou un choc électrique.)
8. En cas d’émission d’odeur ou de fumée inhabituelles hors
de l’appareil, arrêtez immédiatement son fonctionnement et débranchez le cordon d’alimentation. Contactez ensuite le centre de service. (Une utilisation en continu dans ces conditions peut provoquer un incendie ou un choc électrique.)
9. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, contactez le centre
d’achat ou votre centre de service le plus proche. En aucun cas, vous ne devez démonter ni modifier l’appareil. (Les problèmes causés par le démontage ou la réparation par une personne non autorisée ne sont pas couverts par votre garantie.)
10. Lors d’un nettoyage, évitez de vaporiser de l’eau directement
sur les parties de l’appareil. (Ceci peut provoquer un incendie ou un choc électrique). Essuyez doucement la surface avec un tissu sec. N’appliquez jamais de détergent ou de nettoyant chimique sur l’appareil, car ceci peut provoquer une décoloration endommager la surface.
11. Pour débrancher l’appareil, il convient de retirer la fiche de la
prise murale afin que celle-ci soit facilement accessible.
Attention
1. Ne faites pas tomber d’objet sur l’appareil et ne lui donnez pas de
choc. L’emplacement de l’appareil doit être éloigné des interférences magnétiques ou de vibrations excessives.
2. N’installez pas l’appareil dans un endroit humide ou à une
température trop haute ou trop basse. (Ceci peut provoquer un incendie ou un choc électrique.)
3. Evitez un emplacement exposé aux rayonnements direct du soleil
ou proche des sources de chaleur telles que les radiateurs. (Ne pas respecter ceci risque de provoquer un incendie.)
4. Si vous voulez déplacer un appareil déjà installé, n’oubliez pas de
le mettre hors tension avant le déplacement et la réinstallation.
5. Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.
6. Retirez la prise de courant lors d’un orage accompagné d’éclairs.
(Ne pas respecter ceci risque de provoquer un incendie ou un dommage sur l’appareil.)
3
F
Page 32
Table des matières
Chapitre 1 Présentation............................................. 5
F
Chapitre 2 Fonctionnalités......................................... 6
Chapitre 3 Installation................................................ 8
Contenu................................................. 8
Installation et consignes d’utilisation ..... 9
Branchement du connecteur de
l’objectif à diaphragme automatique...... 10
Installation de l’objectif .......................... 11
Branchement des câbles et vérification
du fonctionnement ................................ 15
Chapitre 4 Eléments et description............................ 17
Caractéristiques techniques..................... 24
Réglage du commutateur de sélection Réglage de la focale minimale du zoom
Manuel d’utilisation
........ 12
...... 13
4
Page 33
Manuel d’utilisation
[Chapitre 1] Présentation
La caméra DAYNIGHT est un appareil conçu pour fonctionner dans des endroits à faible luminosité. Elle fonctionne en mode couleur au-delà d’un certain niveau de luminosité et, lorsque le contraste est faible, elle passe en mode N/B pour accroître la sensibilité d’identification du sujet. Cette caméra haute résolution utilise une résolution horizontale de 540 lignes et fait appel à la technologie du traitement numérique du signal et aux technologies OLPF (filtre passe-bas optique).(SCC-B2311(P), SCC-B2011P)
[DAYNIGHT]
Fonction permettant de passer du mode couleur au mode N/B en deçà d’un certain seuil de luminosité afin d’accroître la sensibilité de l’appareil.
Dans des conditions d’éclairage fluorescent mécanique, il se peut que vous soyez confronté à une "commutation des couleurs" si l’objectif du diaphragme est en mode manuel et si le commutateur de fonction ELC (Contrôle électronique de lumière) est activé. Dans ce cas, branchez la caméra sur la source d’alimentation (CA) et activez le commutateur L/L (verrouillage de la ligne) situé
sur le panneauarrière. (NTSC : 60 Hz, PAL : 50 Hz)
- Qu’est-ce que la "commutation des couleurs" ?
Ce phénomène se produit lorsque l’éclairage fluorescent mécanique est émit à des fréquences irrégulières là où la température de la couleur dans la caméra varie, provoquant ainsi des changements de couleurs irréguliers à l’écran (rouge, bleu, jaune, etc.). Ce problème peut être résolu grâce à la fonction Line
Lock (Verrouillage de la ligne) ou Auto Iris Lens (Objectif à diaphragme automatique).
F
5
Page 34
Manuel d’utilisation
[Chapitre 2] Fonctionnalités
Haute sensibilité chromatique
La caméra est équipée du dernier capteur CCD 1/3” super-HAD IT qui permet d’accroître considérablement la sensibilité chromatique.
F
Résolution
Cette caméra fait appel à la technique du Traitement numérique complet d’image (Full Digital Image Processing) issue de la technologie du signal numérique afin d’obtenir des images haute résolution.
Compensation de contre-jour supérieure
Cette fonction permet d’obtenir une image nette en compensant l’effet du contre-jour, même lorsque le sujet est exposé à la lumière du soleil ou une autre source lumineuse intense.
Synchronisation numérique
Fait appel au système Line Lock (Verrouillage de ligne) numérique complet pour vous permettre de régler la synchronisation verticale de la caméra et d’améliorer la manipulation de l’appareil ainsi que sa fiabilité.
Augmentation électronique de la sensibilité
Cette fonction fait appel à un système de stockage des trames pour fournir une image nette, même dans les endroits à faible contraste (scène sombre).
6
Page 35
Manuel d’utilisation
DAYNIGHT
L’appareil fonctionne en mode couleur lorsque la luminosité dépasse un certain seuil, mais en mode N/B lorsque le contraste est faible afin d’accroître la sensibilité du sujet.
DNR (Réduction du bruit numérique)
F
Cette fonction utilise le système numérique entier afin de supprimer le bruit aléatoire de l’image. Elle est particulièrement utile lorsque vous souhaitez activer la fonction LSS (Basse vitesse d’obturation) (Augmentation électronique de la sensibilité).
Compensation dynamique de défaut CCD
Cette fonction fait appel à la technologie de pointe de compensation des défauts CCD dans tous les modes afin d’obtenir une image, claire, nette et dépourvue de bruit, même dans les endroits à faible contraste.
7
Page 36
Manuel d’utilisation
[Chapitre 3] Installation
Dans ce chapitre, des informations d’ordre général concernant l’installation du produit et les endroits préconisés pour le montage vous seront fournies ainsi que quelques remarques utiles avant installation.
A présent, installez la caméra et branchez les câbles requis.
F
Contenu
Nous vous conseillons de vérifier que toutes les pièces et tous les accessoires énumérés ci-dessous sont bien inclus dans la boîte du produit.
Caméra
Connecteur d’objectif
à diaphragme
automatique
8
Vis (x2) du support de
caméra (adaptateur de
fixation)
Manuel
d’utilisation
Page 37
Manuel d’utilisation
Installation et consignes d’utilisation
Ce produit ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. L’appareil ne doit donc jamais être démonté.
Manipulez toujours l’appareil avec précaution.
N’exercez jamais de pression excessive dessus et évitez de le secouer. Assurez-vous de suivre les instructions afin d’éviter tout endommagement accidentel.
Ne l’exposez pas à la pluie ou à toute forme
d’humidité et conservez-le dans un endroit sec.
N’utilisez pas de produit abrasif pour nettoyer le boîtier
; uniquement un chiffon sec.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil
et gardez-le à température ambiante. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer une erreur ou un dysfonctionnement.
F
9
Page 38
Manuel d’utilisation
Branchement du connecteur de l’objectif à diaphragme automatique
F
Retirez la gaine protégeant le câble de commande du diaphragme et branchez-le sur chaque connecteur de l’objectif à diaphragme automatique comme indiqué ci-dessous.
Numéro Pin
Type de commande CC Type de commande vidéo
1 Humide (-) Tension (+12 V) 2 Humide (+) Non utilisé 3 Lecteur (+) Signal vidéo 4 Lecteur (-) Mise à la terre
10
Page 39
Manuel d’utilisation
Installation de l’objectif
Desserrez l’unique vis située sur l’anneau de réglage au dos de l’embase en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et tournez l’anneau dans le sens "C" (inverse des aiguilles d’une montre) au maximum. Dans le cas contraire, vous risqueriez d’endommager le capteur d’image interne ou l’objectif lorsque vous installez ce dernier sur la caméra.
Sens C
Câble de
commande du
diaphragme
F
11
Page 40
Positionnement du commutateur de sélection
Positionnez le commutateur de sélection de l’objectif situé sur le côté de la caméra selon le type d’objectif. S’il s’agit d’un objectif de type commande CC, positionnez le commutateur de sélection sur "CC" ; s’il s’agit d’une
F
commande vidéo, sur "VIDEO".
Manuel d’utilisation
12
Page 41
Manuel d’utilisation
Réglage de la focale minimale du zoom
La focale minimale d’une caméra est définie par défaut en usine. Néanmoins, certains modèles ne peuvent effectuer la mise en point en raison du type d’objectif. Si la caméra n’effectue pas la mise au point, suivez les instructions ci-dessous pour régler la focale minimale du zoom. Les informations suivantes vous indiquent la procédure à suivre pour régler la focale minimale de l’objectif du zoom fixe.
Objectif sans la fonction zoom
Effectuez un plan d’un sujet net (avec un motif
quadrillé) à plus de 10 m de distance et réglez la bague de mise au point sur l’infini ().
Réglez la bague située au dos de l’embase pour
pouvoir cadrer l’image la plus nette possible.
Serrez la vis de la bague de réglage au dos de
l’embase.
Objectif avec la fonction zoom
Effectuez un plan d’un sujet net (avec un motif
quadrillé) entre 3 et 5 m de distance et réglez le zoom sur TELE (TELE) (zoom). Réglez également la bague de mise au point de manière à obtenir l’image la plus nette possible.
F
13
Page 42
Réglez le zoom sur WIDE (LARGE) et tournez la
bague de réglage du dos de l’embase de manière à prendre l’image la plus nette possible.
Répétez les étapes et ci-dessus 2 à 3 fois afin
F
que les mises au point ZOOM TELE (ZOOM TELE) et ZOOM WIDE (ZOOM LARGE) correspondent à la mise au point ZOOM WIDE (ZOOM LARGE).
Serrez la vis de la bague de réglage située au dos de
l’embase.
- Si vous assombrissez l’image avant de régler la mise au point en reliant le filtre ND à l’avant de l’objectif, vous obtenez une mise au point plus nette.
Manuel d’utilisation
14
Page 43
Manuel d’utilisation
Branchement des câbles et vérification du fonctionnement
1. Branchez une extrémité du câble BNC au port VIDEO
OUT (SORTIE VIDEO) de l’écran.
2. Branchez l’autre extrémité du câble BNC au port
VIDEO IN (ENTREE VIDEO).
F
LIGNE VIDEO
Borne VIDEO IN (ENTREE VIDEO) à l’arrière de l’écran
Câble BNC
Borne VIDEO OUT (SORTIE VIDEO)
LIGNE AUDIO
IN OUT
3. Branchez la caméra sur l’adaptateur. Servez-vous d’un tournevis
à fente (-) pour relier l’une des extrémités de l’adaptateur à deux lignes au port DC/AC IN (ENTREE CC/CA) de la caméra. (GND : indiqué par une ligne blanche sur le câble)
- Vous pouvez effectuer le branchement sur la prise secteur sans tenir compte de la polarité des connecteurs AC 24V (CA 24 V) et DC 12V (CC 12 V) de l’adaptateur.
15
Page 44
Modèles CA24V/CC12V (SCC-B2311, B2310, B2311P)
F
Modèles CA 220V (SCC-B2011P)
Manuel d’utilisation
16
Page 45
Manuel d’utilisation
[chapitre 4] Eléments et description
Connecteur de l’objectif à diaphragme automatique
Commutateur de
sélection de l’objectif ALC (contrôle automatique de niveau)
Trous de fixation de l’adaptateur
Bague de réglage du dos de
l’embase
Objectif à diaphragme automatique
Câble de commande de l’objectif
du diaphragme automatique
Trous de fixation de l’adaptateur Permettent de fixer l’adaptateur à l’aide d’une vis si vous
souhaitez monter la caméra sur un support. Objectif à diaphragme automatique (en option)
Consiste en un objectif devant être installé sur la caméra
Pour nettoyer la surface de l’objectif, essuyez-la avec un
­ chiffon fourni ou n’importe quel chiffon sec imbibé d’alcool éthylique.
17
F
Page 46
Connecteur d’objectif à diaphragme automatique
Permet de fournir au diaphragme automatique l’alimentation et les signaux de commande/vidéo/CC nécessaires afin de contrôler le diaphragme de l’objectif.
Bague de réglage du dos de l’embase
Permet de régler la distance focale de la caméra.
F
Commutateur de sélection de l’objectif ALC (contrôle automatique de niveau)
Commutateur permettant de sélectionner le type d’objectif à installer sur la caméra
- CC : réglez le commutateur sur cette position si l’objectif à diaphragme automatique nécessitant un signal de commande CC est installé sur la caméra.
- VIDEO : réglez le commutateur sur cette position si l’objectif à diaphragme automatique nécessitant un signal de commande Vidéo est installé sur la caméra.
Câble de commande de l’objectif du diaphragme automatique
Permet de transférer le signal de commande de la caméra vers l’objectif à diaphragme.
Manuel d’utilisation
18
Page 47
Manuel d’utilisation
Modèles CA24V/CC12V (SCC-B2311, B2310, B2311P)
Modèles CA 220V (SCC-B2011P)
F
19
Page 48
Port d’alimentation
Port connecté au câble d’alimentation (adaptateur).
-
Pour les modèles SCC-B2311, SCC-B2310 et SCC-B2311P
Se branche sur CA 24V ou CC 12V
- Pour le modèle SCC-B2011P Se branche sur CA 230 V.
Témoin DEL d’alimentation
Lorsque l’appareil est correctement alimenté en courant,
F
la DEL s’allume.
Commutateur de mise en phase de la synchronisation verticale (gauche)
Permet de régler la mise en phase de la synchronisation verticale. Si vous appuyez sur ce commutateur, la synchronisation se déplace sur la gauche.
Commutateur de mise en phase de la synchronisation verticale (droite)
Permet de régler la mise en phase de la synchronisation verticale. Si vous appuyez sur ce commutateur, la synchronisation se déplace sur la droite.
COMMUTATEUR DE FONCTION 1
1. L/L (verrouillage de la ligne)
2. ELC (contrôle électronique de lumière)
3. FL(sans papillotement)
4. LSS (basse vitesse d’obturation)
1) SW1 (L/L) (verrouillage de ligne) : Lorsqu’elle est désactivée, cette option fonctionne en mode synchronisation interne. Si elle est désactivée, elle fonctionne en mode synchronisation externe. Si plusieurs caméras sont branchées sur un sélecteur
20
Manuel d’utilisation
Page 49
Manuel d’utilisation
séquentiel en mode commutation automatique, la caméra fonctionnant en mode sync interne saute chaque fois qu’elle change de scène. Toutefois, ce problème peut être résolu en activant le commutateur L/L (verrouillage de la ligne) et en utilisant la barre de niveau pour régler la mise en phase de la sync verticale.
- Si votre caméra est alimentée sous CC 12 V, elle
fonctionne en mode interne quelle que soit la position du commutateur L/L (activé/désactivé).
2) SW2 (ELC) (contrôle électronique de lumière) :
Utilisez cette fonction pour l’objectif à diaphragme manuel.
Si elle est activée, la vitesse de l’obturateur électronique varie entre 1/60 et 1/120 000 secondes afin de conserver une luminosité adéquate à l’écran. Toutefois, vous devez désactiver le commutateur si vous utilisez l’objectif à diaphragme automatique (type CC ou commande vidéo). En effet, dans ce mode, un phénomène de commutation de couleur peut survenir lorsque l’appareil est utilisé sous un éclairage mécanique fluorescent. Si cela se produit, passez en alimentation CA et activez la fonction SW1 (L/L). (NTSC : 60 Hz, PAL : 50 Hz)
3) SW3 (FL) :
Il s’agit d’un dispositif de protection contre les
papillotements dans les zones à 50 Hz pour un système NTSC et à 60 Hz pour le système PAL qui empêche les papillotements de l’image dus à une différence entre la fréquence de sync verticale et la fréquence on-off de la luminosité. Lorsque ce commutateur est activé, la vitesse de l’obturateur électronique stagne à 1/100 s. (NTSC) ou
1/120 s. (PAL).
Remarque : Si SW2 (ELC) est activé, le système de protection contre les papillotements ne fonctionne pas même si la fonction SW3 est activée.
21
F
Page 50
4) SW4 (LSS) (faible vitesse d’obturation) : Il s’agit d’une fonction d’augmentation électronique de la sensibilité qui mémorise les champs d’une image afin d’en retirer les bruits de fond et d’augmenter la luminosité et le rapport de contraste. Lorsqu’elle est activée, la caméra passe automatiquement en mode de
stockage 128 (maxi.) afin d’obtenir une image plus nette.
F
COMMUTATEUR DE FONCTION 2
1.
AGC (CONTROLE AUTOMATIQUE DU GAIN)
2.
DNR (REDUCTION DU BRUIT NUMERIQUE)
3. D/N (JOUR/NUIT)
4.
AWB (BALANCE DES BLANCS AUTOMATIQUE)
1) SW1 (AGC) (CONTROLE AUTOMATIQUE DU GAIN)
Ce commutateur permet d’activer ou de désactiver
la fonction AGC (contrôle automatique du gain). Lorsqu’elle est activée, le gain est automatiquement augmenté dans une scène à faible contraste pour laquelle le diaphragme ne peut contrôler la luminosité.
2) SW2 (DNR) (REDUCTION DU BRUIT NUMERIQUE)
Ce commutateur permet de réduire les bruits de fond
de l’image. Cette fonction est encore plus efficace lorsque l’option SW4 du commutateur de fonction 1 est activée.
3) SW3 (D/N) (JOUR/NUIT)
Renvoie à la fonction DAY & NIGHT (JOUR ET NUIT).
Si elle est activée, la caméra produit une image en couleur le jour et augmente la sensibilité de la couleur d’un sujet dans une scène à faible contraste (ex. : la nuit) en désactivant le filtre infrarouge.
22
Manuel d’utilisation
Page 51
Manuel d’utilisation
Remarque : si SW1 (AGC) (CONTROLE AUTOMATIQUE DU GAIN) est activée, la fonction Day & Night (Jour et nuit) ne fonctionne pas même si l’option SW3 est activée.
4)
SW4 (AWB) (Balance des blancs automatique)
Si elle est activée, cette fonction permet de régler la couleur de
l’image en fonction des changements de température (couleur de la lumière). Dans des conditions d’éclairage très irrégulières (ex. : phares d’une voiture), si cette fonction est activée, elle permet de filmer un sujet normalement (blanc). Si elle est désactivée, elle revient à une température de couleur normale pour fonctionner à un certain niveau de balance des blancs. Important : la balance des blancs automatique peut provoquer une erreur dans les conditions suivantes. Tout d’abord, lorsqu’un sujet unicolore de taille importante à grande saturation est positionné au centre de l’écran ou qu’une partie de l’image est blanche. Deuxièmement, lorsque l’éclairage provient de matériaux spéciaux
(ex. : sodium).
Barre de niveau DC IRIS (DIAPHRAGME CC) Si le commutateur de sélection de l’objectif ALC (contrôle automatique de niveau) est réglé sur CC, utilisez un tournevis
pour régler le niveau du diaphragme sur cette barre.
Remarque
: -
La portée du diaphragme de l’objectif CC est comprise entre 80IRE et 120IRE. En d’autres termes, l’objectif CC opte pour un système de limitation à portée variable, plutôt que pour un système d’ouverture/de fermeture complète.
-
Si le type d’objectif utilisé permet un réglage inférieur à 75 IRE, une instabilité du diaphragme peut se produire. En conséquence, assurez-vous que la portée est réglée sur une valeur adéquate (supérieure à 80 IRE).
Port Video Out (Sortie vidéo) Relié au port Video Out (Sortie vidéo) d’un écran. Le signal vidéo est émis par ce port.
F
23
Page 52
Caractéristiques techniques
SCC-B2311, SCC-B2310
Elément Description
Type de produit Caméra de vidéosurveillance Système de diffusion SYSTEME STANDARD NTSC Capteur d’image 1/3”IT, S-HAD-CCD Nombre de pixels
réels
F
Balayage 525 lignes, entrelacé 2:1 Fréquence de lignes
Mode synchronisé Résolution horizontale
Rapport signal/bruit Env. 50 dB
Eclairage minimal du sujet
ALC (contrôle automatique de niveau)/ELC (contrôle électronique de lumière)
FL(SANS PAPILLOTEMENT) LSS(SenseUP) (AUGMENTATION
ELECTRONIQUE DE LA SENSIBILITE) DNR (REDUCTION DU BRUIT NUMERIQUE) DN (DAYNIGHT) (JOUR/NUIT)
Température de couleur BLC (Compensation de contre-jour)
AGC (CONTROLE AUTOMATIQUE DU GAIN) Sortie de signal SORTIE VIDEO COMPOSANT / 1 V crête à crête 75 Ω/BNC Alimentation CA 24 V ±10 % (60 Hz±0,3 Hz), CC 12 V +10 %~-5 % Consommation Env. 3 Watts Température de fonctionnement Humidité ~90% Dimensions 65 (L) x 55 (h) x 138 (p) mm (BNC inclus) Poids 440 g
24
SCC-B2311 : 768 (H) x 494 (V) SCC-B2310 : 510 (H) x 492 (V)
INTERNE : 15,734 Hz (H) x 59,94 Hz (V) LINELOCK (VERROUILLAGE DE LIGNE) : 15,750 Hz (H) x 60 Hz (V)
INTERNE LINE LOCK (VERROUILLAGE DE LIGNE) (CA 24 V)
SCC-B2311 : 540 lignes TV / SCC-B2310 : 330 lignes TV
SCC-B2311 : 0,12 Lux (F1.2, 15 IRE, augmentation électronique de la sensibilité désact.) 0,0009 Lux (F1.2, 15 IRE, augmentation électronique de la sensibilité x 128) SCC-B2310 : 0,06 Lux (F1.2, 15 IRE, augmentation électronique de la sensibilité désact.) 0,0005 Lux (F1.2, 15 IRE, augmentation électronique de la sensibilité x 128)
ALC (contrôle automatique de niveau) OBJECTIF A DIAPHRAGME CC OBJECTIF VIDEO ELC (contrôle électronique de lumière) Diaphragme à obturateur électronique (maxi. 1/120 ks)
ACTIVE/DESACTIVE ACTIVE/DESACTIVE (Auto x 128) ACTIVE/DESACTIVE
ACTIVE/DESACTIVE (Auto) ATW (BALANCE DES BLANCS AUTOMATIQUE) / AWC
(CONTROLE AUTOMATIQUE DE LA BALANCE DES BLANCS) ACTIVE ACTIVE/DESACTIVE
-10˚C ~ +50˚C
Manuel d’utilisation
Page 53
Manuel d’utilisation
Caractéristiques techniques
SCC-B2311P, SCC-B2011P
Elément Description
Type de produit Caméra de vidéosurveillance Système de diffusion SYSTEME STANDARD PAL Capteur d’image 1/3”IT, S-HAD-CCD Nombre de pixels réels Balayage 625 lignes, entrelacé 2:1
Fréquence de lignes
Mode synchronisé Résolution horizontale
Rapport signal/bruit env. 50 dB Eclairage minimal
du sujet ALC (contrôle
automatique de niveau) / ELC (contrôle électronique de lumière)
FL(SANS PAPILLOTEMENT) LSS(SenseUP) (AUGMENTATION
ELECTRONIQUE DE LA SENSIBILITE) DNR (REDUCTION DU BRUIT NUMERIQUE) DN (DAYNIGHT) (JOUR/NUIT)
Température de couleur BLC (Compensation de contre-jour)
AGC (CONTROLE AUTOMATIQUE DU GAIN)
Sortie de signal SORTIE VIDEO COMPOSANT / 1 V crête à crête 75 Ω/BNC Alimentation
Consommation Température de fonctionnement
Humidité ~90% Dimensions 65 (L) x 55 (h) x 138 (p) mm (BNC inclus) Poids SCC-B2311P : 440 g / SCC-B2011P : 550 g
752 (H) x 582 (V)
INTERNE : 15,625 Hz (H) x 50 Hz (V) LINELOCK (VERROUILLAGE DE LIGNE) : 15,625 Hz (H) x 50 Hz (V)
INTERNE LINE LOCK (VERROUILLAGE DE LIGNE) (CA 24 V)
540 lignes TV
0,12 Lux (F1.2, 15 IRE, augmentation électronique de la sensibilité désact.) 0,0009 Lux (F1.2, 15 IRE, augmentation électronique de la sensibilité x 128)
ALC (contrôle automatique de niveau) OBJECTIF A DIAPHRAGME CC OBJECTIF VIDEO ELC (contrôle électronique de lumière) Diaphragme à obturateur électronique (maxi. 1/120 ks)
ACTIVE/DESACTIVE ACTIVE/DESACTIVE (Auto x 128) ACTIVE/DESACTIVE
ACTIVE/DESACTIVE (Auto) ATW (BALANCE DES BLANCS AUTOMATIQUE) / AWC
(CONTROLE AUTOMATIQUE DE LA BALANCE DES BLANCS) ACTIVE
ACTIVE/DESACTIVE
SCC-B2311P : SCC-B2011P : CA 220 V~CA 240 V(50 Hz ±0,3 Hz)
SCC-B2311P: env. 3 Watts SCC-B2011P: env. 3,5 Watts
-10˚C ~ +50˚C
CA 24 V ±10 % (50 Hz±0,3 Hz), CC 12 V +10 %~-5 %
F
25
Page 54
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Page 55
Part No.: AB68-00614A
Page 56
Die “Sicherheitshinweise” in diesem Handbuch sorgfältig lesen, damit Sie dieses Produkt korrekt benutzen und betreiben können.
DIGITALE FARBBILD-KAMERA
Bedienungsanleitung
SCC-B2311 SCC-B2310 SCC-B2311P SCC-B2011P
Bedienungsanleitung
D
Page 57
Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Ziel dieser Information ist es, den ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Geräts sicherzustellen und dadurch Gefahren oder Sachbeschädigungen zu vermeiden. Bitte befolgen Sie alle Anweisungen.
Die Hinweise sind in “Achtung” und “Warnung” wie unten geteilt.
D
Warnung
Die Nichtbeachung eines Warnhinweises kann zum Tode oder zu schweren Verletzungenführen.
1. Achten Sie darauf, daß Sie nur den mitgelieferten Adapter verwenden.
2. Beim Anschließen der Netz- und Signalkabel müßen Sie zuerst die
3. Schließen Sie nicht mehrere Kameras an einen Adapter an.
4. Stecken Sie das Neztkabel fest in die Steckdose ein. (Ein loser Anschluß kann Feuer verursachen.)
5.
2
Warnung
(Die Verwendung eines anderen Adapters als des mitgelieferten kann Feuer, einen Stromschlag oder die Beschädigung des Geräts verursachen.)
externen Anschlußbuchsen überprüft werden.
(Wird die Kapazität überschritten, kann es zu einer anormalen Wärmeentwicklung oder Feuer verursachen.)
Bei der Wand - oder Deckeninstallation bringen Sie die Kamera sicher und fest an. (Fällt die Kamera herunter, kann es zur Verletzung von Personen kommen.)
Achtung
Die Nichtbeachtung eines mit Achtung gekennzeichneten Hinweises kann zu Verletzungen und Sachschaden führen.
Page 58
6. Plazieren Sie keine leitfähigen Gegenstände (wie z.B. Schraubenzieher, Münzen und metallene Objekte) oder mit Wasser gefüllte Behälter auf der Kamera. (Das kann zur Verletzung von Personen durch Feuer, Stromschlag oder herunterfallende Gegenstände führen.)
Die Kamera darf nicht an einem rußigen, staubigen oder feuchten Ort installiert
7.
werden. (Andernfalls besteht die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags.)
8.
Beim Auftreten eines ungewöhnlichen Geruchs oder einer Rauchentwicklung,
die vom Gerät ausgehen, ziehen Sie unverzüglich das Netzkabel aus der Steckdose und wenden Sie sich an Ihr Kundendienstzentrum. (Die Fortsetzung des Gebrauchs kann in diesem Fall zu Feuer oder einem elektrischen Schlag führen.)
9. Sollte das Gerät nicht störungfrei funktionieren, setzen Sie sich mit Ihrem
Händler oder dem nächsten Kundendienstzentrum in Verbindung. Das Gerät darf niemals in keiner Weise zerlegt oder modifiziert werden. (Keine Haftung für die Probleme übernimmt werden, die durch unbefugte Abänderungen oder einen Reparaturversuch herbeigeführt sind.)
10. Beim Reinigen darf Wasser niemals direkt auf die Geräteteile gelangen.
(Andernfalls besteht die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags.)Die Oberfläche kann mit einem trockenen Tuch abgewischt werden. Verwenden Sie für das Gerät keine Reinigungsmittel oder chemischen Reiniger, da sich durch solch Mittel die Farbe ablösen und der Oberflächenüberzug beschädigt werden kann.
11. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig
abzuschalten. Aus diesem Grund sollte sich der Netzstecker in Reichweite befinden.
D
1. Lassen Sie keine Gegenstände auf das Gerät fallen, und setzen Sie
es einen starken Stößen aus. Setzen Sie die Kamera keinen Starken Vibrationen oder magnetischen Störfeldern aus.
2. Die Kamera darf nicht an Orten mit hohen Temperaturen bzw. Tiefen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit installiert werden. (Andernfalls besteht die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags.)
3. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie z.B.
einem Heizgerät oder Heizkärper, und an Orten, an denen es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. (Hier besteht Feuergefahr.)
4. Wenn Sie die bereits installierte Kamera an einen anderen Ort verlegen
wollen, achten Sie darauf, die Kamera auszuschalten, bevor Sie sie abnehmen oder neu installieren.
5. Die Installation sollte an einer gut belüfteten Stelle erfolgen.
6. Ziehen Sie bei einem Gewitter den Netzstecken.
(Die Nichtbeachtung kann zu Feuer oder einer Beschädigung des Geräts führen.)
Achtungen
3
Page 59
Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Abschnitt 1 : Übersicht..................................................... 5
Abschnitt 2 : Funktionen.................................................. 6
D
Abschnitt 3 : Installation................................................... 8
Lieferumfang............................................ 8
Installation und Bedienungsanleitung ..... 9
Objektiv mit automatischer
Blendenregelung anschließen ................. 10
Objektiv anbringen................................... 11
Auswahlschalter einstellen ...................... 12
Brennpunktabstand einstellen................. 13
Kabel anschließen und Funktion
überprüfen .............................................. 15
Abschnitt 4 : Beschreibung der einzelnen Teile ............. 17
Technische Daten...................................... 24
4
Page 60
[Abschnitt 1] Übersicht
Die Tag/Nacht-Kamera ist für schlechte Lichtverhältnisse geeignet. Bei ausreichenden Lichtverhältnissen arbeitet sie im Farbmodus. In Umgebungen mit schlechten Kontrastverhältnissen schaltet sie in den Schwarzweißmodus, um die Empfindlichkeit zu erhöhen und die Objekterkennung zu verbessern. Aufgrund von digitaler Signalverarbeitung und der Verwendung der OLPF-Technologie (optische Tiefpassfilter-Technologie) bietet diese hochauflösende Kamera eine horizontale
Auflösung von 540 Zeilen.
[TAG/NACHT]
Mit dieser Funktion schaltet die Kamera bei schlechten Lichtverhältnissen in den Schwarzweißmodus, um die Empfindlichkeit zu erhöhen.
Wenn das Objektiv mit manuell einstellbarer Blende auf der Kamera installiert wurde und der Funktionsschalter von ELC auf ON (EIN) gestellt wurde, können bei Leuchtstoffröhrenlicht Farbverschiebungen entstehen. Schließen Sie die Kamera in diesem Fall an die Stromversorgung an, und stellen Sie den Schalter L/L an der Rückseite
auf On (Ein). (NTSC:60 Hz, PAL:50 Hz)
- Was sind Farbverschiebungen?
Farbverschiebungen entstehen, weil das Licht von Leuchtstoffröhren in Abhängigkeit von der Netzfrequenz flackert. Die von der Kamera aufgenommene Farbtemperatur ist nicht gleichbleibend. Deshalb kommt es bei der Wiedergabe zu unregelmäßigen Farbänderungen (rot, blau, gelb usw.).
Wenn Sie die L/L-Funktion (Zeilensynchronisierungsfunkt ion) oder die automatische Blendenregelung verwenden, passiert dies jedoch nicht.
(SCC-B2311(P), SCC-B2011P)
5
D
Page 61
Bedienungsanleitung
[Abschnitt 2] Funktionen
Hohe Farbempfindlichkeit
Für besonders hohe Farbempfindlichkeit arbeitet die Kamera mit dem aktuellsten 1/3” Super-HAD IT CCD.
Auflösung
Die vollständig digitale Bildverarbeitung auf der Grundlage von
D
digitaler Signalübertragung ermöglicht eine hohe Bildauflösung.
Hervorragende Gegenlichtkompensation
Scharfe Bilder durch Gegenlichtkompensation – auch wenn Sonnenlicht oder helles Licht stark vom Objekt reflektiert wird.
Leistungsstarke digitale Synchronisierung
Das vollständig digitale L/L-System (Zeilensynchronisierungs system) ermöglicht die Einstellung der Vertikalsynchronisation der Kamera und damit eine verbesserte Bedienung und Zuverlässigkeit.
Sense-Up-Funktion
Das System zum Speichern von Bildbereichen sorgt auch bei schlechten Kontrastverhältnissen (dunklen Bildszenen) für scharfe Bilder.
TAG/NACHT
Wenn die Lichtverhältnisse ausreichend sind, arbeitet die Kamera im Farbmodus. In Umgebungen mit schlechten Kontrastverhältnissen
6
Page 62
schaltet sie in den Schwarzweißmodus, um die Empfindlichkeit zu erhöhen.
DNR (Digitale Rauschunterdrückung)
Mit Hilfe der digitalen Technologie wird Bildrauschen effektiv entfernt. LSS (Sense-Up) ist dafür besonders geeignet.
Dynamische CCD-Fehlfunktionskompensation
Verwendet eine moderne Technologie zum Ausgleichen von CCD-Fehlfunktionen in allen Modi und bietet so auch bei schlechten Kontrastverhältnissen ein klares, scharfes und rauschfreies Bild.
7
D
Page 63
Bedienungsanleitung
[Abschnitt 3] Installation
Dieser Abschnitt enthält allgemeine Anleitungen für die Produktinstallation, Hinweise für Montageorte sowie Hinweise, die vor der Installation berücksichtigt werden sollten.
Sie können nun mit der Installation der Kamera beginnen und alle erforderlichen Kabel anschließen.
D
Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob alle unten aufgeführten Komponenten und sämtliches Zubehör im Lieferumfang enthalten sind.
Kamera
Anschluss für Objektiv
mit automatischer
Blendenregelung
8
Kamerahalterung
(Wandhalterung), 2
Schrauben
Bedienungsanleitung
Page 64
Installation und Bedienungsanleitung
Im Geräteinneren befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Nehmen Sie das Gerät nie auseinander!
Bedienen Sie das Gerät immer mit Vorsicht. Wenden Sie bei
der Bedienung des Geräts keine Kraft an. Schütteln Sie es nicht. Folgen Sie den Anleitungen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Verwenden Sie zur Gehäusereinigung keine Mittel, die
Kratzer verursachen könnten. Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um Schmutz zu entfernen.
Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung,
und befestigen Sie es an einem kühlen Ort. Andernfalls können Funktionsfehler auftreten.
9
D
Page 65
Bedienungsanleitung
Objektiv mit automatischer Blendenregelung anschließen
D
Entfernen Sie die Schutzhülle vom Kontrollkabel der Blende. Schließen Sie es an den entsprechenden Anschluss für das Objektiv mit automatischer Blendenregelung wie nachstehend beschrieben an.
Stiftnummer
DC-Steuerung Video-Steuerung
1 Dämpfungsspule (-) Spannung (+12 V) 2 Dämpfungsspule (+) Nicht verwendet 3 Antriebsspule (+) Videosignal 4 Antriebsspule (-) Masse
10
Page 66
Objektiv anbringen
Lockern Sie die Schraube auf dem Einstellring auf der Flanschrückseite, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Drehen Sie den Ring bis zum Anschlag in Richtung „C“ (entgegen dem Uhrzeigersinn). Anderenfalls können beim Aufsetzen des Objektivs auf die Kamera Schäden am internen Bildsensor oder am Objektiv verursacht werden.
Richtung C
Kontrollkabel der
Blende
D
11
Page 67
Bedienungsanleitung
Auswahlschalter in die richtige Position bringen
Je nach Art des Objektivs müssen Sie den Objektivauswahlschalter an der Seite der Kamera in die richtige Position bringen. Wenn das installierte Objektiv für DC-Steuerung vorgesehen ist, stellen Sie den Auswahlschalter auf „DC“. Wenn das installierte Objektiv für Video-Steuerung vorgesehen ist, stellen Sie den Auswahlschalter auf „VIDEO“.
D
12
Page 68
Brennpunktabstand einstellen
Der Brennpunktabstand von der Linsenrückseite ist anhand der Werkseinstellungen vordefiniert. Allerdings können einige Modelle, je nach Art des Objektivs, unscharf sein.Falls Ihre Kamera unscharf ist, folgen Sie den unten stehenden Anleitungen, um den Brennpunktabstand einzustellen. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie den korrekten Brennpunktabstand des Fixfokusobjektivs einstellen können.
D
Objektiv ohne Zoomfunktion
Richten Sie die Kamera auf ein deutlich umrissenes Objekt
(am besten mit Gittermuster), das mehr als 10 m entfernt ist, und stellen Sie den Fokusring auf „Unendlich“. ().
Drehen Sie den Einstellring, bis Sie das Objekt scharf sehen. Drehen Sie die Schraube am Einstellring fest.
Objektiv mit Zoomfunktion
Richten Sie die Kamera auf ein deutlich umrissenes Objekt
(am besten mit Gittermuster), das 3–5 m entfernt ist. Stellen Sie den Zoom auf TELE ein. Stellen Sie den Fokusring ein, bis die Bildschärfe optimal ist.
Stellen Sie den Zoom auf WIDE (Weitwinkel) ein, und drehen
Sie den Einstellring, bis Sie das Objekt scharf sehen.
Wiederholen Sie die Schritte und 2 oder 3 Mal, bis die
Schärfe im TELE-Modus und im WIDE-Modus (Weitwinkel) optimal eingestellt ist, ohne dass der Fokus beim Wechsel nachgestellt werden muss.
13
Page 69
Drehen Sie die Schraube am Einstellring wieder fest.
- Sie erhalten ein schärferes Bild, wenn Sie einen neutralgrauen Filter auf dem Objektiv anbringen, um das Bild abzudunkeln, bevor Sie die Schärfe einstellen.
D
Bedienungsanleitung
14
Page 70
Kabel anschließen und Funktion überprüfen
1. Stecken Sie das eine Ende des BNC-Kabels in den VIDEO-
OUT-Anschluss des Monitors.
2. Stecken Sie das andere Ende des BNC-Kabels in den
VIDEO-IN-Anschluss.
VIDEOANSCHLÜSSE
VIDEO IN-Anschluss auf der Rückseite des Monitors
BNC-Kabel
AUDIOANSCHLÜSSE
IN OUT
VIDEO OUT-Anschluss
3. Schließen Sie das Netzteil an die Kamera an. Verwenden
Sie einen Schlitzschraubenzieher, um das eine Ende des zweipoligen Netzteils mit dem DC/AC-IN-Anschluss der Kamera zu verbinden. (Masse:weiße Leitung des Kabels)
- Sie können das Netzteil in die Steckdose stecken, ohne dabei die Polarität des 24-V-Netzteils bzw. des 12-V­ Netzteils beachten zu müssen.
15
D
Page 71
Bedienungsanleitung
Modelle mit 24 V AC/12 V DC (SCC-B2311, B2310, B2311P)
D
Modelle mit 220 V AC (SCC-B2011P)
16
Page 72
[Abschnitt 4] Beschreibung der einzelnen Teile
Anschluss für Objektiv
mit automatischer
Blendenregelung
Wahlschalter für Objektiv
mit automatischer Blendenregelung
Löcher für Wandhalterung
Einstellring an der
Flanschrückseite
Objektiv mit automatischer Blendenregelung
Kontrollkabel für Objektiv mit
automatischer Blendenregelung
Löcher für Wandhalterung Damit können Sie die Wandhalterung der Kamera mit
Schrauben an der Wand befestigen. Objektiv mit automatischer Blendenregelung (optional)
An der Kamera anzubringendes Objektiv
Wenn die Linsenoberfläche schmutzig ist, geben Sie auf
­ das mitgelieferte Tuch oder ein trockenes Stück Stoff etwas Ethanol, und säubern Sie die Linse.
D
17
Page 73
Bedienungsanleitung
Anschluss für Objektiv mit automatischer Blendenregelung
Für die Stromversorgung und Übertragung der Kontroll-, Video- und DC-Signale, die für die Regulierung der Blende erforderlich sind.
Einstellring an der Flanschrückseite
Zum Regeln des Brennpunktabstands zwischen dem hintersten Linsenelement und der Bildebene der Kamera.
D
Wahlschalter für Objektiv mit automatischer Blendenregelung
Schalter zum Auswählen der Objektivart
- DC : Stellen Sie den Schalter auf DC, wenn Sie an Ihre Kamera das Objektiv mit automatischer Blendenregelung anbringen, für das das DC-Steuerungssignal erforderlich ist.
- VIDEO :
Stellen Sie den Schalter auf VIDEO, wenn Sie an Ihre Kamera das Objektiv mit automatischer Blendenregelung anbringen, für das das Video-Steuerungssignal erforderlich ist.
Kontrollkabel für Objektiv mit automatischer Blendenregelung
Übermittelt das Kontrollsignal von der Kamera zum Objektiv mit automatischer Blendenregelung
18
Page 74
Modelle mit 24 V AC/12 V DC (SCC-B2311, B2310, B2311P)
Modelle mit 220 V AC (SCC-B2011P)
D
19
Page 75
Bedienungsanleitung
Stromanschluss
Anschluss, an dem das Stromkabel bzw. das Netzteilkabel angeschlossen wird.
- Bei SCC-B2311, SCC-B2310 und SCC-2311P
Zum Anschluss an 24 V Wechselstrom oder 12 V Gleichstrom.
- Bei SCC-B2011P Zum Anschluss an 230 V Wechselstrom.
Betriebsanzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn das Gerät ordnungsgemäß mit
D
Strom versorgt wird.
Phasenschalter für Vertikalsynchronisation (Links)
Zum Regeln der Vertikalphase. Bei Betätigung wird die Vertikalphase nach links verschoben.
Phasenschalter für Vertikalsynchronisation (Rechts)
Zum Regeln der Vertikalphase. Bei Betätigung wird die Vertikalphase nach rechts verschoben.
FUNKTIONSSCHALTER 1
1. L/L (Zeilensynchronisierung)
2. ELC
3. FL(FLIMMERFREI)
4. LSS
1) Schalter 1 (L/L) (Zeilensynchronisierung):
Wenn der Schalter auf OFF (AUS) steht, arbeitet die Kamera im Modus für interne Synchronisierung. Wenn der Schalter auf ON (EIN) steht, arbeitet das Gerät im Modus für Stromsynchronisierung. Wenn mehrere Kameras im automatischen Umschaltmodus in Folge geschaltet werden,
20
Page 76
verursacht die Kamera im Modus für interne Synchronisierung ein Flackern, sobald eine andere Szene eingeblendet wird. Dies kann verhindert werden, indem der Schalter L/L (Zeilensynchronisierung) auf ON (EIN) gestellt wird und über den Einstellbalken die Vertikalphase geregelt wird.
-
Falls Ihre Kamera mit 12 V Gleichstrom betrieben wird, arbeitet sie immer im internen Modus, unabhängig von der Position (Ein/Aus) des Schalters L/L (Zeilensynchronisierung).
2) Schalter 2 (ELC) :
Stellen Sie diesen Schalter auf EIN, wenn Sie ein Objektiv mit
D
manueller Blendenregelung verwenden. Wenn der Schalter auf ON (EIN) steht, variiert die Verschlusszeit zwischen 1/60 und 1/120.000 Sekunde, um eine gute Bildschirmhelligkeit zu gewährleisten. Sie müssen den Schalter jedoch auf OFF (AUS) stellen, wenn Sie das Objektiv mit automatischer Blendenregelung verwenden (DC- oder Video-Steuerung). Denn bei Aufnahmen in diesem Modus können unter Leuchtstoffröhrenlicht Farbverschiebungen auftreten. Falls dies passiert, schließen Sie die Stromversorgung an, und stellen Sie den Schalter 1 (L/L) (Zeilensynchronisierung) auf ON (EIN). (NTSC:60 Hz, PAL:50 Hz)
3) Schalter 3 (FL) :
Das Anti-Flimmer-System in 50-Hz-Bereichen für NTSC and in 60-Hz-Bereichen für PAL verhindert das Bildflimmern, das infolge der Interferenz zwischen der Vertikalfrequenz der Bildes und der Leuchtfrequenz der Raumbeleuchtung entsteht. Wenn der Schalter auf ON (EIN) steht, beträgt die Verschlusszeit entweder 1/100 s (NTSC) oder 1/120 s (PAL).
Hinweis : Wenn der Schalter 2 (ELC) auf ON (EIN) steht, funktioniert das Anti-Flimmer-System nicht, selbst wenn
der Schalter 3 auf ON (EIN) gestellt wurde.
21
Page 77
4) Schalter 4 (LSS) : Diese Sense-Up-Funktion speichert den Bildbereich im
Speicher, damit mögliches Bildrauschen entfernt wird und die Helligkeit und das Kontrastverhältnis erhöht werden können. Wenn der Schalter auf ON (EIN) steht, wechselt die Kamera automatisch in den maximalen Speichermodus
(128fach) für schärfere Bilder.
FUNKTIONSSCHALTER 2
D
1. AGC (Automatische Verstärkungssteuerung)
2. DNR (Digitale Rauschreduzierung)
3. D/N (Tag/Nacht)
4. AWB (Automatischer Weißabgleich)
1) Schalter 1 (AGC) (Automatische Verstärkungssteuerung): Dieser Schalter schaltet die automatische
Verstärkungssteuerung (AGC) der Kamera ein bzw. aus. Wenn der Schalter auf ON (EIN) steht, erhöht die Steuerung automatisch den Kontrast in Bildszenen, bei denen die Objektivblende die Helligkeit nicht kontrollieren konnte.
2) Schalter 2 (DNR) (Digitale Rauschreduzierung): Dieser Schalter sorgt für eine Reduzierung des
Bildrauschens. Diese Funktion ist besonders effektiv, wenn der Schalter 4 auf dem Funktionsschalter 1 auf ON (EIN) steht.
3) Schalter 3 (D/N) (Tag/Nacht):
Dieser Schalter regelt die Tag- und Nachtfunktion. Wenn der Schalter auf ON (EIN) steht, erstellt die Kamera tagsüber ein Farbbild und erhöht die Farbempfindlichkeit eines Objekts in einer Bildszene mit geringem Kontrast. Diese Funktion kann man besonders nachts bei ausgeschaltetem IR-Cut-Off-Filter nutzen.
22
Bedienungsanleitung
Page 78
Hinweis : Verstärkungsteuerung) auf OFF (AUS) steht, funktioniert die Tag- und Nachtfunktion nicht, selbst wenn Schalter 3 auf ON (EIN) gestellt wurde.
4) Schalter 4 (AWB) (Automatischer Weißabgleich): Wenn der Schalter auf ON (EIN) steht, wird automatisch
DC-Blendensignalleiste
Wenn der Wahlschalter für das Objektiv mit automatischer Blendenregelung auf DC gestellt ist, verwenden Sie einen Schraubendreher, um das Blendensignal in der Leiste einzustellen.
Videoausgang
Dieser Ausgang wird mit dem Videoausgang eines Monitors verbunden. Das Videosignal wird über diesen Anschluss ausgegeben.
Wenn der Schalter 1 (AGC) (Automatische
die Bildfarbe entsprechend der Farbtemperatur des Lichtes geregelt. Bei sehr unregelmäßigen Lichtverhältnissen (wie z. B. bei Autoscheinwerfern) nimmt die Kamera, sofern der Schalter auf ON (EIN) steht, ein Objekt normal (weiß) auf. Wenn der Schalter auf OFF (AUS) steht, wird auf die normale Farbtemperatur zurückgegriffen, um mit einem bestimmten Weißabgleich zu arbeiten. Beachten Sie, dass der automatische Weißabgleich (AWB) unter folgenden Bedingungen fehlerhaft arbeitet. Erstens: Wenn sich ein großes, einfarbiges Objekt mit hoher Farbintensität in der Bildmitte befindet oder wenn nur wenige Stellen des Bildes weiß sind. Zweitens: Wenn der Blitz aus besonderen Materialien wie Natrium besteht.
Hinweis : - Das DC-Objektiv hat einen Blendenbereich von ca. 80 IRE bis
120 IRE. Es hat also einen variablen IRE-Bereich anstelle eines Systems mit voller Blendenöffnung und geschlossener Blende.
- Manche Objektive unterstützen Werte von unter 75 IRE; in solchen Fällen kann jedoch die automatische Blendeneinstellung unter Umständen nicht greifen („Hunting“). Der IRE-Wert muss deshalb passend eingestellt werden (mindestens 80 IRE).
23
D
Page 79
Technische Daten
SCC-B2311, SCC-B2310
Position Beschreibung
Produkt Überwachungskamera Wiedergabestandard NTSC-STANDARD-SYSTEM Aufnahmechip 1/3’’ IT, S-HAD-CCD
Pixel (effektiv) Durchsuchen 525-zeilig, 2:1 Zeilensprung
D
Linienfrequenz
Synchronisierungsmodus
Horizontale Auflösung Signal-Rauschabstand
Mindestbeleuchtung
ALC/ELC
FL(FLIMMERFREI) AUS/EIN LSS (Sense-Up) AUS/EIN (Auto 128fach) DNR (Digitale Rauschreduzierung) D/N (TAG/NACHT) AUS/EIN (Auto) Farbtemperatur ATW(Automatischer Weißabgleich)/AWC BLC (Gegenlichtkompensation) AGC (Automatische
Verstärkungssteuerung) Signalausgang COMPOSITE-VIDEOAUSGANG / 1V p_p 75 Ω /BNC Stromversorgung 24 V AC ±10 % (60 Hz ± 0,3 Hz), 12 V DC +10 % ~ -5 % Leistungsaufnahme ca. 3,0 Watt Betriebstemperatur -10˚C ~ +50˚C Luftfeuchtigkeit bis 90 % Abmessungen 65 × 55 × 138 mm (B × H × T) (BNC enthalten) Gewicht 440 g
24
SCC-B2311 : 768 (H) × 494 (V) SCC-B2310 : 510 (H) × 492 (V)
INTERN : 15.734 Hz (H) × 59,94 Hz (V) ZEILENSYNCHRONISIERUNG : 15.750 Hz (H) × 60 Hz (V)
INTERN ZEILENSYNCHRONISIERUNG (24 V Wechselstrom)
SCC-B2311 : 540 TV-Zeilen SCC-B2310 : 330 TV-Zeilen
ca. 50 dB SCC-B2311 : 0,12 Lux (F1.2, 15 IRE, Sense-Up aus);
0,0009 Lux (F1.2, 15 IRE, Sense-Up 128fach) SCC-B2310 : 0,06 Lux (F1.2, 15 IRE, Sense-Up aus); 0,0005 Lux (F1.2, 15 IRE, Sense-Up 128fach)
ALC DC-OBJEKTIV VIDEO-OBJEKTIV ELC Blende mit elektronischem Verschluss (max. 1/120.000 s)
AUS/EIN
EIN AUS/EIN
Bedienungsanleitung
Page 80
Technische Daten
SCC-B2311P, SCC-B2011P
Position Beschreibung
Produkt Überwachungskamera Wiedergabestandard PAL-STANDARD-SYSTEM Aufnahmechip 1/3’’ IT, S-HAD-CCD Pixel (effektiv) 752 (H) × 582 (V) Durchsuchen 625-zeilig, 2:1 Zeilensprung
Linienfrequenz
Synchronisierungsmodus Horizontale Auflösung
Signal-Rauschabstand Mindestbeleuchtung
ALC/ELC
FL(FLIMMERFREI) AUS/EIN LSS (Sense-Up) AUS/EIN (Auto 128fach) DNR (Digitale Rauschreduzierung) D/N (TAG/NACHT) AUS/EIN (Auto) Farbtemperatur ATW(Automatischer Weißabgleich)/AWC BLC (Gegenlichtkompensation) AGC (Automatische
Verstärkungssteuerung) Signalausgang COMPOSITE-VIDEOAUSGANG / 1V p_p 75Ω /BNC
Stromversorgung
Leistungsaufnahme Betriebstemperatur -10˚C ~ +50˚C
Luftfeuchtigkeit bis 90 % Abmessungen 65 × 55 × 138 mm (B × H × T) (BNC enthalten)
Gewicht
INTERN : 15.625 Hz (H) × 50 Hz (V) ZEILENSYNCHRONISIERUNG : 15.625 Hz (H) × 50 Hz (V)
INTERN ZEILENSYNCHRONISIERUNG (24 V Wechselstrom)
540 TV-Zeilen ca. 50 dB 0,12 Lux (F1.2, 15 IRE, Sense-Up aus);
0,0009 Lux (F1.2, 15 IRE, Sense-Up 128fach) ALC
DC-OBJEKTIV VIDEO-OBJEKTIV ELC Blende mit elektronischem Verschluss (max. 1/120.000 s)
AUS/EIN
EIN AUS/EIN
SCC-B2311P : SCC-B2011P : 220 V – 240 V AC (50 Hz ± 0,3 Hz)
SCC-B2311P: ca. 3,0 Watt SCC-B2011P: ca. 3,5 Watt
SCC-B2311P : 440 g SCC-B2011P : 550 g
24 V AC ±10 % (50 Hz ± 0,3 Hz), 12 V DC +10 % ~ -5 %
D
25
Page 81
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Page 82
Part No.: AB68-00614A
Page 83
Asegúrese de leer las advertencias de seguridad de este manual para asegurar el correcto uso y operación de este producto.
CÁMARA DIGITAL EN COLOR
Guía del usuario
SCC-B2311 SCC-B2310 SCC-B2311P SCC-B2011P
Es
Page 84
Guía del usuario
Advertencias de seguridad
El propósito de estas advertencias de seguridad es evitar posibles accidentes o daños materiales. Siempre observe todas precauciones de la seguridad.
Este apartado está dividido en “Advertencias” y “Precauciones”
según definido a continuación:
Es
Advertencia
Ignorar estas advertencias puede resultar en la muerte o heridas graves.
1. Asegúrese de utilizar sólo el adaptador estándar que se especifica en
2. Compruebe los terminales externos de la conexión primero antes de
3. No conecte varias cámaras con un solo adaptador (Exceder la capacidad
4. Enchufe correctamente el cable de alimenación en su sitio. (una conexión suelta puede provocar un incendio).
5. El montaje de la cámara en la pared o el techo, debe realizarse de manera
2
Advertencias
la hoja de las características. (El uso de cualquier otro adaptador podría causar incendio, descarga eléctricas o daños materiales irreversibles).
conectar la fuente de alimentación y cables de señal.
puede causar la generación anormal de calor o provocar un incendio.)
segura y debe qudar bien sujeta. (la caída de una cámara puede causar lesiones personales)
Precauciones
Ignorar estas precauciones puede resultar en daños materiaes.
Page 85
Guía del usuario
6.
No coloque objetos conductores (por ejemplo, destornilladores, monedas, y objetos metálicos) o recipientes con agua encima de la cámara (ello podrá provocar incendios, descargas eléctricas y la caída de estos objetos.)
7. No instale la unidad en ubicaciones húmedas, polvorientas ni hollinosas. (estas instalaciones pueden causar incendios o descargas eléctricas).
8. Si se observan olores extraños o humo de la instalación, deje de usar el producto y desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación antes de ponerse en contacto con el servicio técnico (El uso continuado en dichas condiciones podrá causar incendios o descargas eléctricas).
9. Si este producto no funciona corectamente, póngase en contacto con su proveedor o servicio técnico más próximo. Nunca desmonte o modifique este producto de ninguna manera. (los problemas originados por el dsmontaje o reparaciones no autorizadas invalidarán la garantía).
10. No pulverice agua sobre este producto duante su limpieza (el contact
directo con eagua podrá povocar un incendio o descargas eléctricas.) Limpie suavemente la superficie con un paño seco. Nunca utilice detergentes u superficie o dañar el acabado del producto.
11. Para desconectar el aparato de la toma de alimentación, saque el
enchufe de la toma de corriente; el enchufe de la toma de corriente debe estar operativo.
otros productos químicos ya que su uso podrá decolorar la
Es
1. No deje caer objetos sobre el producto ni sométalo a golpes fuertes.
Guárdelo lejos de una localización conforme a la vibración excesiva o la interferencia magnética.
2. No instale en una ubicación sujeta temperaturas altas o bajas, ni en
lugares de mucha humedad. (El no respetar estas advertencias puede causar incendios o descargas eléctricas.)
3. Evite exponer el producto a la luz solar directa, o a fuentes de calor tales
como calefactores o radiadores. (El no respetar estas advertencias puede provacar un inciendio o descarga elétrica.)
4. Si desea trasladar el producto ya instalado, asegúrese de apagar la
alimentación antes de mover o volver a instalarlo.
5. Instale el producto en una localización bien-ventilada.
6. Desenchufe el aparato de la fuente de alimentación en el caso de
tormentas eléctricas. (El no respetar estas advertencias puede provocar un incendio o descarga eléctrica.)
Precaución
3
Page 86
Guía del usuario
Índice
Capítulo 1 Aspectos generales..................................... 5
Capítulo 2 Características principales.......................... 6
Es
Capítulo 3. Instalación................................................... 8
Paquete.................................................... 8
Instrucciones de instalación y uso .......... 9
Conexión del conector del objetivo de
diafragma automático....... ....................... 10
Instalación del objetivo............................. 11
Ajuste del interruptor de selección.......... 12
Ajuste del enfoque trasero...................... 13
Conexión de los cables y comprobación
de funcionamiento .................................... 15
Capítulo 4 Descripción de componentes.................... 17
Especificaciones......................................... 24
4
Page 87
Guía del usuario
[Capítulo 1] Aspectos generales
La cámara DÍA Y NOCHE es un dispositivo de baja iluminación que funciona en modo de color a partir de cierta iluminación mientras opera en modo B/N para aumentar la sensibilidad de identificación del objeto en escenas de contraste bajo. Es una cámara de alta resolución que ha implementado la resolución horizontal de 540 líneas aprovechando las tecnologías de Procesamiento
de señales digitales y OLPF. (SCC-B2311(P), SCC-B2011P)
[DÍA Y NOCHE]
Función que conmuta al modo de B/N desde color a menos de una iluminación concreta para aumentar la sensibilidad.
En condiciones de iluminación mecánica con fluorescente, puede experimentar el tan llamado “balanceo de colores” si ha instalado el objetivo de diafragma manual en la cámara y colocado en interruptor de funciones de ELC a ON. En este caso, conecte la cámara a la toma de corriente (CA) y coloque el interruptor L/L de la parte posterior en On. (NTSC : 60Hz, PAL : 50Hz)
- Qué es el balanceo de colores?
Esto sucede porque la iluminación mecánica con fluorescente mecánico parpadea por frecuencias de corriente inestables, con lo cual la entrada de temperatura del color en la cámara no es segura de forma que el color de la pantalla cambia de forma irregular (rojo, azul, amarillo, etc.).
Este problema puede solucionarse utilizando la función de bloqueo de línea o el objetivo de diafragma automático.
Es
5
Page 88
Guía del usuario
[Capítulo 2] Características principales
Alta sensibilidad de color
La cámara adopta la última CCD super-HAD IT de 13 pulg. Para obtener las ventajas de una sensibilidad de color alta.
Resolución
Introduce el Procesamiento completo de imágenes digitales a partir de la tecnología de señales digitales para implementar una imagen de alta resolución.
Es
Compensación de luz de fondo excelente
Garantiza una imagen nítida compensando la luz de fondo incluso aunque la luz del sol o una iluminación intensa se refleje en el objeto.
Potente sincronización digital
Adopta un sistema de bloqueo de líneas digital completo para poder ajustar la sincronización vertical de la cámara, una mejora en manipulación y fiabilidad.
Sense Up
Utiliza un sistema de almacenamiento de campo para proporcionar imágenes nítidas incluso en situaciones de bajo contraste (escenas oscuras).
DÍA Y NOCHE
Funciona en modo de color por encima de cierta iluminación mientras funciona en modo B/N para aumentar la sensibilidad del color del objeto en escenas de bajo contraste.
6
Page 89
Guía del usuario
DNR (Reducción de ruido digital)
Utiliza el sistema digital completo para eliminar de forma eficaz ruidos aleatorios en la imagen. Especialmente resulta de utilidad para utilizar LSS (Sense-Up).
Compensación dinámica de defectos CCD
Utiliza una tecnología avanzada de compensación de defectos de CCD en cualquier modo para proporcionar una imagen clara, nítida y sin ruidos incluso en situaciones de bajo contraste.
Es
7
Page 90
Guía del usuario
[Capítulo 3] Instalación
En este capítulo, proporcionaremos instrucciones generales para la instalación del producto y los lugares preferidos, así como consideraciones antes de realizar la instalación.
Ahora, pasemos a instalar la cámara y conectar los cables necesarios.
Paquete
Debe comprobar que se incluyen en el paquete del producto todos
Es
los componentes y accesorios que se enumeran a continuación.
Cámara
Conector del objetivo
de diafragma
automático
8
Soporte de cámara
(Adaptador de montaje)
Tornillo x2
Guía del usuario
Page 91
Guía del usuario
Instrucciones de instalación y uso
En el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario. Por tanto, no desmonte el aparato por sí mismo.
Tenga siempre cuidado al manejar el aparato. No fuerce
ni sacuda el aparato y asegúrese de que sigue las instrucciones para evitar posibles daños en el aparato por accidentes.
No lo exponga a la lluvia ni a la humedad y manténgalo lejos
de lugares húmedos.
No utilice un limpiador abrasivo fuerte para limpiar la
carcasa y utilice únicamente un paño seco para secarlo.
No lo exponga a la luz directa del sol y manténgalo en
lugares frescos. De lo contrario, podrían causar errores o averías.
Es
9
Page 92
Conexión del conector del objetivo de diafragma automático
Guarnimiento
Es
Retire la funda colocada alrededor del cable de control de diafragma y conéctelo a cada uno de los conectores del objetivo del diafragma automático como se describe a continuación.
Guía del usuario
Número
de patilla
Tipo de control
de CC
1 Amortiguado(–) Voltaje (+12V) 2 Amortiguado(+) No se usa 3 Accionado(+) Señal de vídeo 4 Accionado(–) Tierra
10
Tipo de control de
vídeo
Page 93
Guía del usuario
Instalación del objetivo
Afloje el único tornillo existente en la anilla ajustable de la parte trasera del reborde girándolo hacia la izquierda y girando en la dirección “C” (izquierda) hasta el final. De lo contrario puede dañar el sensor de imágenes interno del objetivo al instalarlo en la cámara.
Es
Dirección C
Cable de control de
diafragma
11
Page 94
Posición del interruptor de selección
Debe colocar el interruptor de selección del objetivo en un lado de la cámara, dependiendo del tipo de objetivo. Si el objetivo instalado es del tipo de control de CC, coloque el interruptor de selección en “DC” (CC) y, para tipo de control de vídeo, cámbielo a “VIDEO”.
Es
Guía del usuario
12
Page 95
Guía del usuario
Ajuste del enfoque trasero
El enfoque trasero de una cámara viene predefinido de fábrica. No obstante, algunos modelos están desenfocados dependiendo del tipo de objetivo. Si su cámara está
nfocada, siga las instrucciones que se incluyen a
dese continuación para ajustar el enfoque trasero. A continuación se incluye el procedimiento utilizado para fijar el punto de enfoque apropiado en objetivos de enfoque fijo.
Objetivo sin función de zoom
Capture un objeto nítido (con un patrón de cuadrícula) a una
distancia por encima de 10 m y ajuste la anilla del enfoque en infinito ().
Ajuste la anilla ajustable de la parte trasera de la brida para
poder capturar la imagen más nítida.
Apriete el tornillo de la anilla ajustable de la parte posterior
de la brida.
Es
Objetivo con función de zoom
Capture un objeto nítido (con un patrón de cuadrícula) a
una distancia de entre 3 y 5 m y ajuste en lo posible el zoom en la dirección TELE (zoom) y también ajuste la anilla del enfoque para que pueda capturar la imagen más nítida.
Ajuste en lo posible el zoom en la dirección WIDE y gire la
anilla ajustable de la parte posterior de la brida para poder capturar la imagen más nítida.
13
Page 96
Repita ① yentre 2 y 3 veces para que coincida el
enfoque desde el lado ZOOM TELE con el del lado ZOOM WIDE.
Apriete el tornillo de la anilla ajustable de la parte posterior
de la brida.
- Si oscurece la imagen antes de ajustar el enfoque acoplando
Es
el filtro ND a la parte frontal del objetivo, puede obtener un enfoque más preciso.
Guía del usuario
14
Page 97
Guía del usuario
Conexión de los cables y comprobación de funcionamiento
1. Conecte un extremo del cable BNC al puerto VIDEO OUT del monitor.
Conecte el otro extremo del cable BNC al puerto de entrada VIDEO.
2.
Es
LÍNEA DE VÍDEO
Terminal VIDEO IN (ENTR. VÍDEO) en parte posterior del monitor
Cable BNG
Terminal VIDEO OUT (SAL. VÍDEO)
LÍNEA DE AUDIO
IN OUT
3. Conecte la cámara al adaptador de corriente. Utilice un
destornillador plano (-) para conectar un extremo del adaptador de corriente de dos líneas al puerto DC/AC IN de la cámara. (GND : marcado en una línea blanca del cable)
- Puede enchufar en la toma de alimentación independientemente de la polaridad para el adaptador de 24V de CA y 12V de CC.
15
Page 98
Guía del usuario
Modelos de 24V de CA / 12V de CC (SCC-B2311, B2310, B2311P)
Es
Modelos de 220V de CA (SCC-B2011P)
16
Page 99
Guía del usuario
[Capítulo 4] Descripción de componentes
Conector del objetivo
automático
Interruptor de
selección del objetivo ALC
Orificios del adaptador de montaje
Anilla ajustable de la parte
posterior de la brida
Objetivo de diafragma automático
Cable de control del objetivo
de diafragma automático
Es
Orificios del adaptador de montaje Se utiliza para fijar el adaptador de montaje con un tornillo
para montar la cámara en el soporte. Objetivo de diafragma automático (opcional)
Un objetivo que se vaya a instalar en la cámara
Si la cámara se ensucia por la superficie del objetivo, aplique
­ etanol a un pañuelo o a un paño seco y límpielo.
17
Page 100
Conector del objetivo de diafragma automático
Proporciona la fuente de alimentación y señal de control / vídeo /CC con el objetivo de diafragma necesarios para controlar el diafragma del objetivo.
Anilla ajustable de la parte posterior de la brida
Se utiliza para ajustar el enfoque trasero de la cámara.
Interruptor de selección del objetivo ALC
Interruptor para seleccionar el tipo de objetivo de la cámara
Es
- DC (CC) : coloque el interruptor en “DC” (CC) si el objetivo de diafragma automático que requiere la señal de control de CC está instalado en la cámara.
- VIDEO : coloque el interruptor en “VIDEO” si el objetivo de diafragma automático que requiere la señal de control de vídeo está instalado en la cámara.
Cable de control del objetivo de diafragma automático
Transfiere la señal de control desde la cámara al objetivo de diafragma.
Guía del usuario
18
Loading...