A készülék mûködtetése elôtt kérjük, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót.
h
Csak beltéri használatra
Regisztrálja termékét a www.samsung.com/global/register oldalunkon
Használati útmutató
SC 8570
HU
NL-1
Page 2
1
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. Olvassa el figyelmesen az összes utasítást. Mielôtt bekapcsolná, gyôzôdjön meg róla,
hogy az ön hálózati feszültsége megegyezik-e a porszívó alján található géptörzslapon
feltüntetettel.
2. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a porszívót, amikor a szônyeg vagy a padló vizes.
Ne használja víz felszippantására.
3. Szigorú felügyeletre van szükség, amikor a készüléket gyermek használja vagy gyermek
van a közelben. Ne hagyja, hogy a porszívót játékszerként használják. Mûködés közben
soha ne hagyja a porszívót ôrizetlenül. A porszívót csak a jelen útmutatóban leírt célokra
használja.
4. Ne használja a porszívót porzsák nélkül. A legjobb mûködési jellemzôk megôrzéséért, a
porzsákot még teljes megtelése elôtt ürítse ki.
5. Ne használja a porszívót gyufa, égô parázs vagy égô csikk felszippantására. Tartsa távol
a porszívót a fôzôkészülékektôl vagy bármilyen más hôforrástól. A hô hatására az egység
mûanyag részei deformálódhatnak vagy elszínezôdhetnek.
6. Kerülje a kemény, éles tárgyak felszippantását a porszívóval mivel ezek kárt tehetnek a
porszívó alkotóelemeiben. Ne álljon a légtömlôre. Ne helyezzen súlyt a tömlôre. Ne zárja
el a beszívó és a kifúvó nyílást.
7. Mielôtt a készülék dugóját kihúzná a hálózati csatlakozó aljzatból, a készülék házán található kapcsolóval, kapcsolja ki azt. Mielôtt kicserélné a portartályt vagy a porzsákot, húzza
ki a készülék csatlakozó dugóját. A károsodás elkerülése végett, a dugó kihúzásakor
magát a dugaszt ragadja meg, és ne a tápkábelt rángassa.
8. Ez a készülék nem fiatalok vagy fogyatékkal élô személyek általi használatra tervezôdött,
kivéve, ha biztonságos használatára egy felelôs személy felügyel. Ügyelni kell a kisgyerekekre, hogy azok ne játszhassanak a készülékkel.
9. A készülék tisztítása vagy karbantartása elôtt ki kell húzni a dugót a hálózati csatlakozó
aljzatból.
10. Nem tanácsos hosszabbítót használni.
11. Ha az ön porszívója rendellenesen, kapcsolja ki az áramellátását, és forduljon egy hivat-
alos szervizelô szakemberhez.
12. Ha a tápkábel megsérült, a kockázat elkerülése végett azt a gyártóval, annak hivatalos
szervizelô szakemberével vagy egy hasonlóan képzett személlyel kell kicseréltetni.
13. Ne hordozza a porszívót a a tömlôjétôl fogva.
Használja erre a porszívó fogantyúját.
HU-1
Page 3
2
1
A PORSZÍVÓ ÖSSZESZERELÉSE
Modelltôl függôen, a tartozékok eltérôek lehetnek.
t
Tároláskor vegye le a csô végét.
Nem minden típusnál
Figyelmeztetés:
Ne a porzsáktartó fogantyújánál emelje a porszívót
amikor szállítja.
Nem minden típusnál
HU-2
Page 4
3
2
A PORSZÍVÓ MÛKÖDTETÉSE
2-1 TÁPKÁBEL
2-2 AZ ÁRAMELLÁTÁS VEZÉRLÉSE (INFRAVÖRÖS VEZÉRLÉS)
FOGANTYÚ VEZÉRLÉS
1. Használat elôtt kérjük, gyôzôdjön meg, hogy a kábel
teljesen le van tekerve.
2. Porszívó ÜZEMMÓD (+/-)
a megfelel
ô üzemmód kiválasztása végett, nyomja meg
többször egymás után a MODE (Üzemmód) gombot.
(ON(MIN) ’ MID ’ MAX ’ OFF)
3. AUTOMATA ÜZEMMÓD
Nyomja meg az AUTO (Automata) gombot, hogy a
porszívó automata üzemmódban m
û
ködjön.
JELKÜLDÔ
- TÖMLÔ
MEGJEGYZÉS:
Ha a porszívó nem lehet vezérelni a fogantyúról, akkor a készülékházon található
VEZÉRLÔGOMBBAL mûködtetheti.
A megfelelô üzemmód kiválasztásához, ismételten
nyomogassa az áramellátást szabályozó gombot.
(ON(MIN) ’ MID ’ MAX ’ OFF)
Ha a szûrô telítettségét jelzô lámpa
világít, tisztítsa meg a porzsákot
Ha a porszívót bekapcsolta, a negatív
ionokat jelzô lámpa világít és elkezd
ô
dik a
negatív ionok generálása.
Rész, amely infravörös sugarakat
kap a csôtôl.
Felméri a beszívott por mennyiségét és a
szívóerôt ennek függvényében, automatikusan beállítja.
A LED-es kijelzô megvilágítása megváltozik.
- KÉSZÜLÉKHÁZ
MEGJEGYZÉS
A dugasz csatlakozó
aljzatból való kihúzásakor
magát a dugót fogja meg
ne tápkábelt.
Mielôtt használná a készüléket
gyôzôdjön meg, hogy a vezeték
teljesen kihúzható.
AZ ÁRAMELLÁTÁS VEZÉRLÉSE
HU-3
Page 5
TARTOZÉK
Nyomja be a tartozékot a
tömlô fogantyújának
végébe.
Húzza ki a portalanító
kefét és fordítsa el.
Nyomja a tartozékot a
tömlô fogantyújának másik
végébe.
KÖNYÖKCSÔ TOLDAT
(NEM MINDEN TÍPUSNÁL)
1. Csatlakoztassa a hosszabbító könyökcsövet a tömlô és a teleszkópikus
csô csatlakozó végébe.
2. Szerelje a teleszkópikus csövet a hosszabbító könyökcsô alsó részébe.
3. Nyomja meg a PUSH (NYOMNI) gombot.
4.
A PUSH gomb megnyomása közben a hosszabbító könyökcsô behajlítható.
5.
A hosszabbító könyökcsôvel nehezen hozzáférhetô helyeken is takaríthat,
pl.: a bútorok alatt is könnyedén porszívózhat, anélkül, hogy letérdeljen.
2-3 HOGYAN KELL HASZNÁLNI ÉS ÁPOLNI A TARTOZÉKOKAT
A teleszkópikus csô hosszát a a
teleszkópikus csô közepén található
hosszúságbeállító gomb hátra- és
elôrecsúsztatásával állíthatja be.
Válassza szét a teleszkópikus csövet
és állítsa be rövidebbre. Távolítsa el a
csövet eltömô szemetet.
CSÔ
Modelltôl függôen, a tartozékok eltérôek lehetnek.
t
Ha a szívótorok eltömôdött, távolítsa el
az egész szemetet.
A szívótorok karját a tisztítandó felületnek megfelelôen állítsa be.
NEM MINDEN TÍPUSNÁL
Szônyegtisztítás
Csempe
tisztítás
ss
12345
HU-4
Page 6
5
Tökéletesen felszívja
a kedvenc háziállat
szôrét és a
szálanyagokat a
szônyegrôl.
NEM MINDEN TÍPUSNÁL
Távolítsa el a kefében lévô
port egy száraz törlôronggyal
vagy egy résekhez használt
szívótorokkal.
Illessze be a dob hajtószíját
a dob fogaskerekére, majd
szerelje mindezt a kefére.
Karbantartás után húzza ki az
Open (Nyitás) gombot az átlátszó
fedôn, hogy összeszerelhesse a
készüléket.
Nyomja meg az átlátszó
fedôn lévô Open (Nyitás)
gombot, levegye a fedelet.
Vegye ki a dobot az
átlátszó házból.
Távolítsa el a dob köré
gubancolódott szemetet
(port) A szôrt ollóval
vágja le.
A haj vagy a háziállatok szôrének gyakori felporszívózása a fordulatszám csökkenéséhez vezethet, mivel a dobban összegubancolódnak. Ebben az esetben óvatosan tisztítsa meg a dobot.
A port széles felületen, egybôl
felszippantja.
NEM MINDEN TÍPUSNÁL
Ha a szívótorok eltömôdött, távolítsa el
az egész szemetet.
Por vagy háziállat szôr felszippantására a padlóról
vagy a szônyegrôl.
Fordítsa el a lezáró gombot az UNLOCK
(KINYITÁS) irányába, és ha a szívótorok belseje eltömôdött, távolítsa el az egész szemetet.
Miután kitakarította, illessze rá a fedelet a
készülékház elejére, és csukja be a fedelet.
Miután lecsukta, ne felejtse el elfordítani a
lezáró gombot a LOCK (ZÁRÁS) irányba.
Figyelmeztetés: Csak ágynemûhez használja. Vigyázzon, hogy a kefe tisztításakor, ne károsítsa meg azt.
A turbina eltömôdése nem hagyja forogni a kefét. Ha ez az eset fennáll, takarítsa ki.
NEM MINDEN TÍPUSNÁL
123
456
HU-5
Page 7
6
Dobja ki a szemetet
a tartályból.
Csukja le a tartály tetejét.
Használat elôtt helyezze be a portartályt a porszívó házába, addig
nyomva amíg egy „kattanást” hall.
Ha az összegyûlt por egészen a
portartály [DUST FULL] (TELE
PORRAL) vonaláig ér, vagy a
„jelzôlámpa” mûködés közben
világít, ürítse ki a portartályt.
A portartályt a gomb megnyomásával veheti ki.
Vegye le a portartály
fedelét.
3
A SZEMÉTTARTÁLY KIÜRÍTÉSE
MEGJEGYZÉS
A portartályt hideg vízzel is kiöblítheti.
23
654
1
- A szemetet egy mûanyag zacskóba ürítse
(asztmásoknak vagy allergiásoknak ajánlott)
CLICK
123
45
6
HU-6
Page 8
7
4
A PORFOGÓ MEGTISZTÍTÁSA
4-1. MIKOR KELL MEGTISZTÍTANI A PORFOGÓT
Suction is significantly weakened during cleaning.
Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
Állítsa a porszívó teljesítményét a
„MAX” (maximum)-ra.
Ha a szûrôt ellenôrzô kijelzô piros
színûvé válik, amikor a szívótorok
10 cm-re van a sima padló felett,
takarítsa ki.
Amint a jelzôfény világít, kérjük, ürítse
ki a porfogót (4-2) a következô ábrán
látható módon.
- A következô esetekben, még akkor is, ha nincs benne szemét, vizsgálja meg a porfogó
belsô részeit.
JELKÜLDÔ
FOGANTYÚS VEZÉRLÉS
AZ ÁRAMELLÁTÁS VEZÉRLÉSE
Suction is significantly weakened during cleaning.
Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
HU-7
Page 9
8
4-2 A PORFOGÓ MEGTISZTÍTÁSA
MEGJEGYZÉS:
Gyôzôdjön meg róla, hogy a szûrô teljesen száraz, mielôtt visszatenné
a porszívóba. Hagyja 12 órát száradni.
Vegye ki a porfogót.Vegye ki a porfogó fedél
rögzített keretét a porfogó
fedelébôl.
Vegye ki a szivacsot a
porfogóból.
123
45 6
Mossa ki vízzel a porfogó szivacsát
és szûrôjét.
Legalább 12 órán át hagyja
száradni árnyékban a szivacsot
és a szûrôt.
Tegye vissza a szivacsot
a porfogóba.
78
Mielôtt összeszerelné,
nyomja vissza a porfogó
fedelének kemény keretét a
porfogón kiképzett nyílásba.
Tegye vissza az összeszerelt
porfogót a készülékbe.
HU-8
Page 10
9
6
A KIMENETI SZÛRÔ MEGTISZTÍTÁSA
Vegye ki a portartályt és a porfogót is.
Fogja meg a fogantyút.Fogja meg a kivezetô sz
û
rô
fogantyúját és nyomja
felfele, hogy kivehesse.
Távolítsa el a kivezetô szûrô
tetejének rögzített keretét.
Összeszerelés elôtt találtassa a
kivezetô sz
û
rô tetejét a kivezetô
sz
û
rôhöz, és addig nyomja
befele a kivezetô sz
û
rôt, amíg
egy „kattanást” hall.
Addig nyomja be a kivezetô
sz
û
rôt a porszívó testébe,
amíg egy „kattanást” hall.
5
A MOTORVÉDÔ SZÛRÔ MEGTISZTÍTÁSA
Vegye ki a motorvédô szûrôt a porszívóból,
rázza ki belôle a port, és tegye vissza.
Porolja ki a kivezetô sz
û
rôt.
CLICK
HU-9
Page 11
PROBLÉMAOKMEGOLDÁS 0
- HA PROBLÉMÁJA VAN
A motor nem indul.
Nincs áramellátás.
Kiégett a biztosíték.
Ellenôrizze a tápkábelt, a
dugót és az aljzatot.
Hagyja lehûlni.
A szívóerô fokozatosan
csökken.
A szívónyílás, a tömlô vagy
a csô el van tömôdve.
Keresse meg a dugulást, és
távolítsa el.
A tápkábel nem csavarodik
fel teljesen.
Ellenôrizze, hogy a tápkábel
nincs-e összecsavarodva,
vagy megsérülve.
2-3 métert húzza ki a tápkábelt, majd nyomja meg a
kábelcsévélô gombot.
A porszívó nem szívja fel a
szemetet.
Repedés vagy lyuk a tömlôn.
Ellenôrizze a tömlôt, és ha
szükséges, cserélje ki.
Gyenge vagy csökkenô
szívás.
A szûrô tele van porral.
Kérjük, ellenôrizze a szûrôt, és
ha szükséges, az útmutatóban
leírt módon tisztítsa meg.
7
ELEMCSERE (NEM MINDEN TÍPUSNÁL)
FIGYELMEZTETÉS :
1. Soha ne szedje szét vagy töltse újra az elemeket.
2. Soha ne hevítse fel az elemeket és ne dobja tûzbe ôket.
3. Ne cserélje össze a (+) és (–) pólusokat.
4. Az elemektôl az elôírt módon szabaduljon meg.
MEGJEGYZÉS
1. Amikor a porszívó nem mûködik, cserélje ki az elemeket.
Ha a probléma továbbra is fennáll, kérjük, keresse fel hivatalos
márkakereskedônket.
2. Használjon 2 AA méretû elemet.
AZ ELEM TÍPUSA: AA méret
10
Aporszívó megfelel a következŒelŒírásoknak:
EMC elŒírások: 89/336/EEC, 92/31 EEC és 93/68/EEC
Alacsony feszültség¦biztonsági elŒírások: 73/23/EEC és 93/68/EEC
Bármilyen észrevétele, vagy kérdése van Samsung termékekkel
kapcsolatban, forduljon a SAMSUNG ügyfélszolgálathoz
Power Turbo Plus
Mûködési hossz (m)10,5
BútorvédelemVan
Tartozékok3
RésszívóVan
PorolókefeVan
KárpitkefeVan
TömegKészülék (kg)5,8
Csomagolva (kg)9,1
Méretek
Nettó (Szé.xMa.xMé.)
283 / 300 / 420
Csomagolva336 / 334 / 614
HU-11
78
Page 13
VYSAVAČ
CS
Návod k použití
❈
Pfied použitím pfiístroje si peãlivû pfieãtûte návod.
❈ Jen pro použití v místnostech.
Page 14
DÒLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNùNÍ
1. Peãlivû si pfieãtûte všechny pokyny. Pfied zapnutím pfiístroje zkontrolujte, zda napûtí
v elektrorozvodné síti odpovídá ùdaji na typovém štítku na dolní stranû vysavaãe.
2. UPOZORNúNÍ : vysavaã nepoužívejte na mokré koberce nebo podlahy.
Nepoužívejte jej k vysávání vody.
3. Pfii práci s pfiístrojem poblíž dûtí nebo pfii obsluze pfiístroje dûtmi je nutný peãlivý dozor.
Vysavaã není hraãka. Nenechávejte vysavaã bûžet bez dozoru. Vysavaã používejte jen
kùãelu popsanému v tomto návodu.
4. Vysavaã nepoužívejte bez sáãku na prach. Sáãek vyprázdnûte dfiív, než se zcela zaplní,
jinak klesne ùãinnost vysavaãe.
5. Vysavaã nepoužívejte k sesbírání rozsypaných zápalek, horkého popela nebo
cigaretových oharkÛ. Vysavaã se nesmí dostat do blízkosti kamen a jiných zdrojÛ tepla.
Horko by mohlo zdeformovat nebo odbarvit plastové ãásti pfiístroje.
6. Vysavaã nepoužívejte k sesbírání tvrdých, ostrých pfiedmûtÛ, protože by hrozilo poškození
souãástí pfiístroje. ZabraÀte pošlapání hadice. Na hadici nestavte tûžké pfiedmûty.
Neblokujte sací a výfukový otvor.
7. Pfied vytažením síÈového kabelu ze zásuvky vypnûte vysavaã na nûm umístûným vypínaãem. Pfied výmûnou sáãku na prach nebo kontejneru vytáhnûte síÈový kabel ze zásuvky. Pfii odpojování tahejte za koncovku kabelu, ne za kabel, jinak hrozí poškození kabelu.
8. Pfiístroj nesmí bez dozoru obsluhovat pfiíliš mladé nebo staré osoby, protože by použití
pfiístroje nebylo bezpeãné. Malé dûti musí být pod dozorem, aby si s pfiístrojem nehrály.
9. Pfied zahájením ãištûní nebo ùdržby pfiístroje je nutno vytáhnout koncovku síÈového
kabelu ze zásuvky.
10. Nedoporuãujeme používat prodlužovací kabely.
11. Pokud vysavaã nefunguje, jak má, vypnûte jej vypínaãem a obraÈte se na autorizovaný
servis.
12. V pfiípadû poškození síÈového kabelu musí jeho výmûnu v zájmu omezení rizika provést
výrobce, servis nebo osoba s podobnou kvalifikací.
ovládáním na rukojeti, mÛžete
jej ovládat tlaãítkem CONTROL
na tûle vysavaãe.
Po rozsvícení kontrolního indikátoru
filtru.
signály z hadice.
CS-3
Je-li hlavní jednotka zapnutá, zapne se
zobrazovací lampa a zaãne generovat
nabité ionty.
Zaznamenává mnoÏství vysátého prachu a
automaticky nastavuje sací sílu.
Page 17
2-3 POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA P¤ÍSLUŠENSTVÍ
Vybavenost funkcemi se mÛže lišit podle modelu.
▼
TRUBKA
Délku teleskopické trubky nastavíte
vysunutím nebo zasunutím knoflíku
nastavení délky, který je umístûn
uprostfied teleskopické trubky.
Odpojte teleskopickou trubku a nastavte ji na kratší délku. Pfiitom z ní
odstraÀte neãistoty.
P¤ÍSLUŠENSTVÍ
ÚHLOVÝ NÁSTAVEC
(VOLITELNÉ)
VOLITELNÉ
Zatlaãte pfiíslušenství na
špiãku (konec) rukojeti
hadice.
Vytáhnûte kartáã na prach
a zapnûte jej.
Zatlaãte pfiíslušenství na
špiãku (konec) rukojeti
hadice.v obrácené poloze.
12345
1. Pfiipojte prodlužovací koleno ke spojovacímu dílu koncovky hadice a
teleskopické trubky.
2. Namontujte teleskopickou trubku na dolní ãást prodlužovacího kolena.
3. Stisknûte tlaãítko PUSH.
4. Po stisku tlaãítka PUSH se prodlužovací koleno ohne.
5. Prodlužovací koleno usnadÀuje ãištûní obtížnû dostupných míst, napfi.
pod nábytkem, aniž byste si museli klekat.
▲▲
âištûní
kobercÛ
âištûní
kachliãek
Nastavte páku sání podle toho, jaký
povrch chcete ãistit.
CS-4
Pokud se sání ucpe, okamžitû z nûj
odstraÀte neãistoty..
Page 18
VOLITELNÉ
Vysávání prachu v širokém pásu
Pokud se sání ucpe, okamžitû z nûj
odstraÀte neãistoty.
VOLITELNÉ
Pro lepší vysávní vláken
a zvífiecích chlupÛ.
VOLITELNÉ
Pokud ãasto vysáváte vlasy nebo chlupy. hrozí zastavení rotace kartáãÛ
zdÛvodu namotání vláken. V tom pfiípadû buben s kartáãi opatrnû oãistûte.
123
Pomocí nÛžek odstraÀte
Sejmûte víko po stisku
tlaãítka Open na prÛhledném krytu.
4
OdstraÀte prach zevnitfi
kartáãÛ pomocí prachovky
nebo štûrbinového vstupu.
Neãistoty na turbínû brání otáãení kartáãÛ. Pfiípadné neãistoty odstraÀte.
Vyjmûte buben
zprÛhledného krytu.
5
Hnací kolo bubnu
nasaìte k fiemenu a pak
namontujte do kartáãe.
neãistoty namotané na
bubnu, napfiíklad vlasy
achlupy.
6
Poté vytáhnûte tlaãítko
Open na prÛhledném
krytu a vše znovu smontujte.
Kartáã na pfiehoz
K vysávání prachu nebo
zvífiecí srsti z podlahy
nebo kobercÛ.
Pokud se sání
ucpe, odstraÀte
z nûj všechny
neãistoty.
Upozornûní: používejte jen na povleãení postelí. Pfii ãištûní nepoškoìte kartáã.
Pokud se sání ucpe, dejte aretaãní tlaãítko do polohy UNLOCK
a odstraÀte neãistoty.
CS-5
Kryt po oãištûní nasaìte do správné polohy na pfiední stranu vysavaãe a pak kryt
zavfiete. Po zavfiení krytu nezapomeÀte
otoãit aretaãní tlaãítko do polohy LOCK.
Page 19
CLICK
VYPRÁZDNùNÍ KONTEJNERU NA PRACH
3
123
Pokud se nahromadí velké
množství prachu až po znaãku
[DUST FULL] nebo pokud se
za provozu rozsvítí "kontrolka",
vyprázdnûte kontejner na prach.
Stisknûte tlaãítko a uvolnûte kontejner na prach.
45
Vyprázdnûte kontej
ner na prach.
- Kontejner vyprazdÀujte do plastového sáãku
(doporuãujeme pro osoby trpící astmatem/alergií)
Zavfiete kryt kontejneru na
prach.
Vyjmûte kontejner
na prach.
6
Pfied použitím vložte kontej
ner na prach zpût do tûla
vysavaãe a zatlaãte, až se
ozve "cvaknutí".
POZNÁMKA
Kontejner na prach lze vypláchnout studenou
vodou
CS-6
Page 20
ČIŠTùNÍ FILTRU NA PRACH
4
4-1. KDY JE NUTNO ČISTIT FILTR NA PRACH
- Vnitfiní díly filtru na prach ãistûte v níže uvedených pfiípadech, i pokud nedošlo k ucpání.
Suction is significantly weakened during cleaning.
Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
Ovladaã výkonu
Nastavte výkon na 'MAX'
OVLÁDÁNÍ NA RUKOJETI
Pokud se kontrolka filtru rozsvítí
ãervenû i když je sání 10 cm nad
rovnou podlahou, vyãistûte filtr.
CS-7
Pokud se kontrolka rozsvítí, vyãistûte
filtr na prach (4-2) podle níže
uvedeného obrázku.
Page 21
4-2 ČIŠTùNÍ FILTRU NA PRACH
12
Vyjmûte filtr na prach.Oddûlte pevný rám filtru na
prach.
3
Vyjmûte z filtru na prach
pûnovku.
4
Pûnovku a filtr omyjte vodou.Pûnovku a filtr nechte ve stínu
vyschnout nejménû 12 hodin.
65
Vložte pûnovku zpût
do filtru na prach.
78
Pfied smontováním vložte
pevný výstupek krytu filtru
na prach do otvoru.
POZNÁMKA:
pfied zpûtnou montáží filtru do tûla vysavaãe zkontrolujte, zda je dokonale
suchý. Nechte jej vyschnout 12 hodin.
Smontovaný filtr na prach vložte
do tûla vysavaãe.
CS-8
Page 22
CLICK
ČIŠTùNÍ FILTRU CHRÁNÍCÍHO MOTOR
5
Vyjmûte z vysavaãe filtr chránící motor,
Vyjmûte kontejner na prach i filtr na
prach.
ČIŠTùNÍ VÝSTUPNÍHO FILTRU
6
vyklepejte z nûj prach a vraÈte filtr na
místo.
Zdvihnûte rukojeÈ.OdstraÀte rukojeÈ
Oprašte výstupní filtr.ZasuÀte výstupní filtr
zvýstupního filtru
azatáhnûte za ní
smûrem vzhÛru.
Pfied opûtovným
sestavením nejprve
vyrovnejte kryt výstupního
filtru s filtrem a zatlaãte na
filtr tak, aby zaklapl.
CS-9
OdstraÀte pevný rám
zkrytu výstupního filtru.
do hlavní jednotky tak,
abys klapnutím dosedl
na místo.
Page 23
VÝMùNA BATERIE (VOLITELNÉ)
7
TYP BATERIE : velikost AA (tužková)
POZNÁMKA
1. Pokud vysavaã nefunguje, vymûÀte baterie. Pokud problém
pfietrvává, obraÈte se na autorizovaného prodejce.
2. Použijte 2 baterie AA.
UPOZORNùNÍ
1. Baterie nikdy nerozebírejte a nenabíjejte.
2. Baterie nezahfiívejte a neodhazujte do ohnû.
3. Nesmí dojít k zámûnû vývodÛ (+), (-).
4. Baterie likvidujte v souladu s pfiedpisy.
- POKUD NARAZÍTE NA PROBLÉM
PROBLÉMP¤ÍČINA¤EŠENÍ 0
Motor se nerozbûhne.
Postupnû klesá sací síla.Koncovka, hadice nebo
Kabel se zcela nenavine.Zkontrolujte, zda kabel není
Vysavaã nevysává
neãistoty.
Slabá nebo klesající sací
síla.
Tento vysavaã splÀuje následující pfiedpisy:
EMC Directive : 89/336/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC
Low Voltage Safety Directive : 73/23/EEC a 93/68/EEC
Chybí napájení.
Zásah tepelné ochrany.
trubka jsou ucpané.
zkroucený nebo
nerovnomûrnû navinutý.
Díra nebo prasklina
v hadici.
Ucpání filtru prachem.
Zkontrolujte kabel, koncovku a
zásuvku.
Nechte pfiístroj vychladnout.
Zkontrolujte ucpání,
odstraÀte.
Vytáhnûte kabel o 2 - 3 m a
stisknûte tlaãítko navíjení
kabelu.
Zkontrolujte hadici, dle
potfieby ji vymûÀte.
Zkontrolujte filtr, dle potfieby
vyãistûte podle obrázku
v návodu.
CH-10
Page 24
DJ68-00330D REV(0.0)
DJ68-00330D REV(0.0)
Page 25
VYSÁVAČ
SK
Návod na obsluhu
❈
Pred tým, ako zaãnete pracovaÈ s prístrojom, pozorne si preãítajte návod.
❈
Len na použitie v interiéri.
Page 26
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1. Pozorne si preãítajte návod na použitie. Pred tým, ako prístroj zapnete sa uistite, že
napätie v elektrickej zásuvke je rovnaké ako napätie uvedené na informaãnom štítku na
spodnej ãasti vysávaãa.
2. UPOZORNENIE: Nepoužívajte vysávaã, ak sù koberec alebo podlaha vlhké.
Nepoužívajte na vysávanie vody.
3. V prípade používania akéhokoºvek spotrebiãa deÈmi alebo v ich blízkosti je potrebný
starostlivý dozor. Nedovoºte, aby sa vysávaã používal ako hraãka. Nedovoºte, aby bol
vysávaã zapnutý bez dozoru. Používajte vysávaã iba na ùãely uvedené v tomto návode.
4. Nepoužívajte vysávaã bez prachového kontajnera. VyprázdÀujte kontajner pred ùplným
naplnením, aby sa zachovala najvyššia ùãinnosÈ prístroja.
5. Nepoužívajte vysávaã na vysávanie zápaliek, tlejùceho popola alebo cigaretových
ohorkov. ZabráÀte kontaktu vysávaãa so sporákom a ostatnými tepelnými zdrojmi. Teplo
môže zdeformovaÈ a zmeniÈ farbu plastových ãastí prístroja.
6. Vyhnite sa vysávaniu Èažkých a ostrých predmetov, ktoré by mohli poškodiÈ ãistiace ãasti
prístroja. Nestojte na hadici. NezaÈažujte hadicu. Neblokujte satie alebo výfukový kanál.
7. Vypnite vysávaã tlaãidlom na prístroji pred odpojením z elektrickej siete. Odpojte prístroj z
elektrickej siete pred výmenou prachového vrecka alebo kontajnera. Aby ste sa vyhli
poškodeniu, odpojte prístroj uchopením vidlice, nie Èahaním šnùry.
8. Tento spotrebiã by bez dozoru nemali používaÈ mladiství alebo nestabilné osoby, ak
nemajù primeraný dohºad zodpovednej osoby na zabezpeãenie bezpeãného použitia
spotrebiãa. Malé deti by mali byÈ pri používaní spotrebiãa pod dozorom aby sa zabezpeãilo, že ho nepoužijù na hranie.
9. Zástrãka musí byÈ odpojená zo zásuvky pred ãistením alebo ùdržbou spotrebiãa.
10. Neodporùãa sa používaÈ predlžovaciu šnùru.
11. Ak vysávaã dobre nefunguje, vypnite prívod elektrickej energie a poraìte sa s oprávneným servisným zástupcom.
12. Ak sa poškodí prívodná šnùra, jej výmenu musí zabezpeãiÈ výrobca, servisný zástupca
alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo riziku.
13. Neprenášajte vysávaã držaním hadice. Použite držadlo na prístroji.
SK-1
Page 27
USKLADANIE PRÍSTROJA
1
VOLITEªNÉ
VOLITEªNÉ
Vlastnosti sa môžu meniÈ v závislosti od modelu.
▼
UPOZORNENIE:
Zariadenie pri prenášaní nedržte za rukoväť
na zásobníku na nečistoty.
SK-2
Pri uskladÀovaní zaparkujte podlahovù hubicu.
Page 28
NARÁBANIE S PRÍSTROJOM
2
2-1 PRÍVODNÁ ŠNÚRA
POZNÁMKA
Pred pužitím sa presvedãite,
že šnùra je vybrata na
celkovù dlžku.
Pri vyÈahovaní zástrãky
zo zásuvky Èahajte za
vidlicu, nie za šnùru.
2-2 OVLÁDANIE SACIEHO VÝKONU (INFRAČERVENÉ OVLÁDANIE)
1. Pred pužitím sa presvedãite, že šnùra je vybrata na
- HADICA
VYSIELAÂ
OVLÁDANIE NA RUKOVÄTI
[The cleaner is controlled by using infrared signals.]
celkovù dlžku.
2. Prevádzkový stav vysávaãa (+/-)
Viackrát stlaãte tlaãidlo MODE pre voºbu potrebného
režimu.
(ON) MIN → MID → MAX
3. Použitie v režime AUTO
Pre pracu vysávaãa v automatickom režime stlaãte
tlaãidlo AUTO
(ON) MIN → MID → MAX
- VYSÁVAČ
OVLÁDANIE TLAČIDLOM
Keì sa zapáli žiarovka - indikátor
filtru, je treba preãistiÈ zberaã prachu
Diel na ktorý dochádzajù impulzy
infraãerveného žiarenia nasávaciej
hadici
Na vybratie správneho módu opätovne stlaãte tlaãidlo
ovládajùce silu satia.
(ON(MIN) → MID → MAX → OFF)
POZNÁMKA
Ak sa vysávaã nedá ovládaÈ ovládaním na
rukoväti, môžete ho ovládaÈ TLAâIDLOM na
tele prístroja.
Keì prístroj je zapnùty, sa zapáli žiarovka
–indikátor negatívnych ionov, zaãina sa
generovanie negatívnych ionov.
Registruje množstvo vstrebávaného
prachu a automaticky reguluje Èažnu
silu. Intenzita žiarenia LED displeja sa
meni.
SK-3
Page 29
2-3 AKO POUŽÍVAË A UDRŽIAVAË PRÍSLUŠENSTVO
Vlastnosti sa môžu meniÈ v závislosti od modelu.
▼
TRUBICA
Upravte dæžku teleskopickej trubice
posunutím tlaãidla na ovládanie dæžky
umiestneného v strede teleskopickej trubice smerom dozadu a dopredu.
Rozpojte trubicu, upravte a
skráÈte ju. OdstráÀte odpad
upchávajùci trubicu.
PRÍDAVNÉ PRÍSLUŠENSTVO
ELBOW EXTENDING TUBE
12345
(VOLITEªNÉ)
1. Nasaìte predlžovací kæb trubice na spájaciu ãasÈ hadice a teleskopickej
trubice.
Primontujte teleskopickù trubicu k spodnej ãasti kæbu predlžujùceho trubicu.
2.
3. Stlaãte tlaãidlo PUSH.
4. Pri stlaãení tlaãidla PUSH sa kæbová predlžovacia trubica zloží.
5. S kæbovou predlžovacou trubicou môžete ãistiÈ Èažko dostupné miesta,
ako napr. miesta pod nábytkom bez toho, aby ste sa museli zohnùÈ.
VOLITEªNÉ
▲▲
âistenie
kobercov
Nasaìte príslušenstvo na
koniec rukoväte hadice.
Vytiahnite prachovù kefu a
otoãte Àou.
Nasaìte príslušenstvo na
koniec rukoväte hadice v
opaãnom smere.
âistenie
dlažby
Upravte páãku na hubici podºa
povrchu, ktorý chcete vyãistiÈ.
SK-4
V prípade upchania prívodu dôkladne
odstráÀte neãistoty.
Page 30
VOLITEªNÉ
Dokonalejšie vysávanie
zvieracej srsti a vlákien
z kobercov
Vákuové vysávanie so širokým
záberom.
V prípade upchania prívodu dôkladne
odstráÀte neãistoty.
VOLITEªNÉ
OPTION
âasté vysávanie vlasov a zvieracích chlpov môže zapríãiniÈ spomalenie rotácie
vplyvom neãistôt omotaných okolo bubna. V takom prípade opatrne vyãistite bubon.
123
Pomocou nožníc
Stlaãte tlaãidlo s nápisom
Open na veku priehºadného
krytu, aby ste ju otvorili.
4
OdstráÀte prach z vnùtra
kefy pomocou suchej
prachovky alebo vysatím.
Neãistoty na turbíne bránia jej otáãaniu. Ak sù na turbíne, odstráÀte ich.
Vyberte bubon z
priehºadného krytu.
5
Nasaìte remeÀ na
sùkolie bubna a primontujte k nemu kefu.
odstráÀte neãistoty ako
prach a chlpy omotané
okolo bubna.
6
Po skonãení vytiahnite tlaãidlo Open z veka priehºadného
krytu a zmontujte.
Kefa na poÈahy
Vákuové vysávanie alebo
odstraÀovanie zvieracích chlpov z
dlážky alebo kobercov.
V prípade upchania prívodu dôkladne odstráÀte
neãistoty.
Upozornenie: Používajte iba na ãistenie posteºného prádla. Poãas ãistenia dávajte pozor, aby ste nepoškodili kefu.
Stlaãte odomykacie tlaãidlo
UNLOCK a v prípade upchania odstráÀte neãistoty.
SK-5
Vložte kryt k prednej ãasti prístroja po
vyãistení a zavrite veko. Po zavretí
veka nezabudnite otoãiÈ odomykacie
tlaãidlo do zamykacej polohy LOCK.
Page 31
CLICK
VYPRÁZD≈OVANIE PRACHOVÉHO KONTAJNERA
3
123
Ak je prach nav⁄šený po ãiaru
[DUST FULL], alebo poãas vysávania svieti „indikaãné svetlo“,
vyprázdnite prachový kontajner.
45
OdstráÀte prach z
kontajnera.
- Prach vyprázdÀujte do plastovej tašky
(odporùãanie pre astmatikov/alergikov)
Zavrite kryt prachového
kontajnera.
Vyberte prachový kontajner stlaãením tlaãidla.
6
Pred použitím zatlaãte prachový kontajner hlavnej ãasti
vysávaãa, kým nebudete
poãuÈ cvaknutie.
Oddeºte kryt prachového kontajnera.
POZNÁMKA
Prachový kontajner môžete vypláchnuÈ studenou vodou
SK-6
Page 32
ČISTENIE PRACHOVÉHO VRECKA
4
4-1. KEDY ČISTIË PRACHOVÉ VRECKO
- V nasledovných prípadoch, aj keì nedošlo k upchaniu, skontrolujte vnùtorné ãasti prachového vrecka.
Suction is significantly weakened during cleaning.
Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
OVLÁDANIE TLAČIDLOM
Zapnite vysávaã na „MAX“
OVLÁDANIE NA RUKOVÄTI
Ak podržíte sací otvor 10 cm nad
zemou a indikátor kontrolky filtra svieti na ãerveno, vyãistite filter.
Sušte špongiu a filter v tieni po
dobu dlhšiu ako 12 hodín.
3
Z prachového vrecka vyberte
špongiu.
65
Vložte špongiu do prachového vrecka.
78
Pred montážou vsuÀte fixaãný výbežok prachového
vrecka do priehlbiny v prachovom kryte.
POZNÁMKA:
Uistite sa že filter je ùplne suchý pred tým, ako ho vložíte späÈ do vysávaãa. Nechajte ho
schnùÈ 12 hodín.
Vložte zmontované prachové
vrecko späÈ do vysávaãa.
SK-8
Page 34
CLICK
ČISTENIE MOTORA OCHRANNÝ FILTER
5
Vyberte ochranný filter motora z vysávaãa,
Vyberte prachový kontajner aj prachové
vrecko.
ČISTENIE VÝFUKOVÉHO FILTRA
6
oprášte z neho prach a vložte ho späÈ.
Vztýãte kºuku.Aby vybraÈ vypùšÈaci
Vyãistite vypùšÈaci
filter.
filter je treba sa chytiÈ
držadla filtra a
potiahnuÈ hore.
Pred tym, ak zmontovaÈ
vypùšÈaci filter na miesto,
je treba správne spojiÈ
vypùšÈaci filter s panelom a
natlaãiÈ na filter tak, aby sa
poãulo cvaknutie
SK-9
Odstránite stacionárny
rám od panelu
vypùšÈacieho filtru.
ZmontovaÈ vypùšÈaci
filter do prístroja a
natlaãiÈ na filter tak,
aby sa poãulo
cvaknutie.
Page 35
VÝMENA BATÉRIÍ (VOLITEªNÉ)
7
TYP BATÉRIE: VEªKOSË AA
POZNÁMKA
1. Ak vysávaã prestane fungovaÈ, vymeÀte batérie. Ak problém pretrváva, prosíme kontaktujte svojho autorizovaného predajcu.
2. Použite batérie veºkosti AA.
UPOZORNENIE
1. Nikdy batérie nerozoberajte alebo nedobíjajte.
2. Nikdy batérie nezahrievajte a nehádžte ich do ohÀa.
3. Neprehadzujte (+),(-) koncovky.
4. Batérie vkladajte správnym spôsobom.
- AK MÁTE PROBLÉM
PROBLÉMPRÍČINARIEŠENIE 0
Motor sa nezapína.
Sila satia postupne slabne.Hubica, hadica alebo trubica
Šnùra sa ùplne nenavíja.Skontrolujte, ãi šnùra nie je
Vysávaã nevysáva.
Slabé alebo slabnùce satie.
Vysávaã vyhovuje nasledovným smerniciam.
Smernice EMC: 89/336/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC
Smernice o bezpeãnosti nízkonapäÈových zariadení: 73/23/EEC a 93/68/EEC
Prístroj nie je zapojený v
el. sieti.
Prehriatie.
je upchaná.
skrùtená alebo nesprávne
navinutá.
Prasklina alebo diera v
hadici.
Prachový filter je plný.
Skontrolujte kábel, pripojenie
a zásuvku.
Nechajte prístroj vychladnùÈ.
Skontrolujte príãinu upchania a v prípade potreby
vyãistite.
Vytiahnite šnùru 2 – 3 m a
stlaãte tlaãidlo na navíjanie
šnùry.
Skontrolujte hadicu a v prípade potreby ju vymeÀte.
Prosíme skontrolujte filter a
v prípade potreby ho
vymeÀte podºa návodu.
SK-10
Page 36
DJ68-00330D REV(0.0)
Page 37
EN
Operating Instructions
VACUUM CLEANER
❈
Before operating this unit, please read the instructions carefully.
❈ Indoor use only.
Register your product at www.samsung.com/global/register
Page 38
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions carefully. Before switching on, make sure that the voltage of your
electricity supply is the same as that indicated on the rating plate on the bottom of the
cleaner.
2. WARNING : Do not use the vacuum cleaner when rug or floor is wet.
Do not use to suck up water.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Do not
allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Do not allow the vacuum cleaner to run
unattended at any time. Use the vacuum cleaner only for its intended use as described in
these instructions.
4. Do not use the vacuum cleaner without a dust bin. Empty the dust bin before it is full in
order to maintain the best efficiency.
5. Do not use the vacuum cleaner to pick up matches, live ashes or cigarette butts. Keep
the vacuum cleaner away from stoves and other heat sources. Heat can deform and
discolour the plastic parts of the unit.
6. Avoid picking up hard, sharp objects with the vacuum cleaner as they may damage the
cleaner parts. Do not stand on the hose assembly. Do not put weight on the hose. Do not
block the suction or the exhaust port.
7. Switch the vacuum cleaner off on the body of the machine before unplugging from the
electrical outlet. Disconnect the plug from the electrical outlet before changing the dust
bag or dust container. To avoid damage, please remove the plug by grasping the plug
itself, not by pulling on the cord.
8. This appliance is not intended for use by young persons or infirm persons without
supervision unless they are adequately supervised by a responsible person to ensure that
they can use the appliance safely.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
9. The plug must be removed from the socket outlet before cleaning or maintaining the
appliance.
10. The use of an extension cord is not recommended.
11. If your vacuum cleaner is not operating correctly, switch off the power supply and consult
an authorized service agent.
12. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
13. Don’t carry the vacuum cleaner by holding the hose.
Use the handle on the vacuum cleaner set.
EN-1
Page 39
ASSEMBLING THE CLEANER
1
OPTION
OPTION
Features may vary according to model.
▼
CAUTION :
Please do not use dust bin handle
when carrying machine.
EN-2
For storage, park the floor nozzle.
Page 40
OPERATING THE CLEANER
2
2-1 POWER CORD
Please make sure your
cable is fully extended
before use.
2-2 POWER CONTROL (INFRARED CONTROL)
1. Vacuum cleaner ON/OFF
- HOSE
SENDER
Press the ON/OFF button to operate the vacuum cleaner.
Press again to stop the vacuum cleaner.
2. Vacuum cleaner MODE (+/-)
Press the MODE button repeatedly to select the correct
mode.
(ON) MIN → MID → MAX
NOTE
When removing the
plug from the
electrical outlet, grasp
the plug, not the cord.
HANDLE CONTROL
[The cleaner is controlled by using
infrared signals.]
- BODY
The filter light is illuminated when the dust
pack requires checking or emptying.
An audio signal will also sound.
The IR light indicates the part that
receives the infra-red signal from the
handle control.
3. Using Auto mode
Press the Auto button to operate the vacuum
cleaner automatically.
Press the power control button repeatedly to select the
correct mode.
(ON(MAX) → OFF)
NOTE : If the remote handle control is not
working, the cleaner can be operated
using the control button on the body of
the machine.
This shows the generation of negative ions
when the vacuum cleaner is in operation.
This indicates that the automatic suction
mode is selected.
The level of suction is indicated by the
LED display.
EN-3
Page 41
2-3 HOW TO USE AND MAINTAIN THE ACCESSORIES
Features may vary according to model.
▼
PIPE
Adjust the length of the telescopic pipe
by sliding the length control button located in the center of the telescopic pipe
back and forth.
To check for blockages, separate the telescopic pipe and adjust to shorten. This allows
for easier removal of waste clogging the tube.
ACCESSORY
ELBOW EXTENDING TUBE
12345
(OPTION)
1. Connect the elbow extending tube to connecting part for hose knob and
telescopic pipe.
2. Fit the telescopic pipe to the lower part of the elbow extending tube.
3. Press the PUSH button.
4. With the PUSH button pressed, the elbow extending tube is folded.
5. Using the elbow extending tube allows hard to reach areas (e.g. under
furniture)to be cleaned without having to kneel down.
OPTION
▲▲
▲ Carpet
Cleaning
Push the accessory on to
the end of the hose handle.
Pull out and turn the dusting brush for cleaning delicate areas.
To use the upholstery tool,
push the accessory on to
the end of the hose handle
in the opposite direction.
♣ Floor
Cleaning
Adjust the inlet lever according to the
floor surface.
EN-4
Remove waste matter completely if the
inlet is blocked.
Page 42
OPTION
Vacuum dust in wide area at once
Remove waste matter completely
if the inlet is blocked.
OPTION
For improved pick-
up of pet hair and
fibre on carpets
OPTION
Frequent vacuuming of hair or pet fur may cause a falling-off of the rotation due to
matters tangled around the drum. In this case, clean the drum with care.
123
Push the Open button of
the transparent screen
cover to separate the cover.
4
Remove dust inside the
brush housing using a
dry duster or crevice tool.
Clogs on turbine keeps brush from turning, and in this case, take care of it.
Remove the brushbar
from the transparent
screen.
5
Insert brushbar into
rotating belt and
assemble.
Remove waste matter
such as dust and hair
tangled around the
brushbar using scissors.
6
Click the transparent
screen cover back into
place to reassemble.
Brush for blanket
For picking up pet hair
and fibre on upholstery
and bed linen.
Remove waste
matter completely when
inlet is blocked.
Warning : Use for bedclothes only. Be cautious not to damage brush during unclogging.
Turn the lock button to
‘UNLOCK’, and remove
waste matter.
EN-5
To reassemble, align the cover to the
front of the main body and close. After
closing the cover, ensure that the lock
button is turned to the ‘LOCK’ position.
Page 43
CLICK
EMPTYING THE DUST BIN
3
123
Once dust reaches the dust full
mark, or once the filter check light
is on, empty the dust bin.
45
Throw away dust in
the bin.
- Empty into a plastic bag
(recommended for asthma/allergy sufferers)
Close the dust bin cover.
Take the dust bin out by
pressing the button.
Separate the dust
bin cover.
6
Before use, push the dust bin
into the main body of the vacuum cleaner until you hear
the "click" sound.
NOTE
You may rinse the dust bin with cold water
EN-6
Page 44
CLEANING THE DUST PACK
4
4-1. WHEN TO CLEAN THE DUST PACK
- If suction is noticeably reduced during cleaning, please check the dust pack as indicated
below.
Suction is significantly weakened during cleaning.
Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
Turn the vacuum power to 'MAX'
HANDLE CONTROL
If the filter check indicator turns red
with the inlet floating 10 cm above
flat floor, clean it.
EN-7
When the indicator light comes on,
please empty the Dust Pack(4-2) as
shown in the following illustrations.
Page 45
4-2 CLEANING THE DUST PACK
12
Remove the dust bin and dust
pack as shown.
Remove the fixed frame
of the dust pack cover.
4
Wash the sponge and the filter
of the dust pack with water.
Let the sponge and dust pack dry
in the shade for more than
12 hours.
3
Remove the sponge pad from
the dust pack.
65
Put the sponge into
the dust pack.
78
Before reassembly,
align the dust pack cover
and dust pack correctly.
NOTE :
Make sure the filter is completely dry before putting it back into the vacuum
cleaner. Allow 12 hours for it to dry.
Put the assembled dust pack
into the main body.
EN-8
Page 46
CLICK
CLEANING THE MOTOR PROTECTION FILTER
5
Remove the motor protection filter from
Take out both the dust bin and the
dust pack.
CLEANING THE OUTLET FILTER
6
the vacuum cleaner.
Shake and tap the dust from it and put
back in machine.
Lift the handle.Hold the handle of the
Dust off the outlet filter
by gently tapping.
outlet filter and lift
to remove.
Before reassembly,
align the outlet filter
cover and the outlet filter
correctly, and push the
outlet filter until you hear
a click sound.
EN-9
Remove the fixed
frame of the outlet filter
cover.
Push the outlet filter
into the main body
until you hear a click
sound.
Page 47
CHANGE THE BATTERY(OPTIONAL)
7
BATTERY TYPE : AA Size
NOTE
1. When the vacuum cleaner does not work, replace the batteries.
If the problem persists, please contact our authorized dealer.
2. Use 2 batteries of size AA.
WARNING
1. Never disassemble or recharge the batteries.
2. Never heat up the batteries or throw them into fire.
3. Do not reverse (+),(-) poles.
4. Dispose of the batteries properly.
- IF YOU HAVE A PROBLEM
PROBLEMCAUSEREMEDY 0
Motor does not start.
Suction force is gradually
decreasing.
Cord does not rewind fully.Check that the cord is not
Vacuum cleaner does not
pick up dirt.
Low or decreasing suction
This Vacuum cleaner is approved the following.
EMC Directive : 89/336/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC
Low Voltage Safety Directive : 73/23/EEC and 93/68/EEC
No power supply.
Thermal cut-out.
Nozzle, suction hose or tube
is blocked.
twisted or wound unevenly.
Crack or hole in hose.
Filter is full of dust.
Check cable, plug and socket.
Leave to cool.
Check for blockage and
remove it.
Pull the cord out 2-3m and
push the cord rewind button.
Check hose and replace if
required.
Please check filter and, if
necessary, clean as illustrated in the instructions.
EN-10
Page 48
DJ68-00330D REV(0.2)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.