Samsung SC-6651 User Manual

Page 1
HU
PORSZÍVÓ
Használati utasítás
A készülék üzembe helyezése elŒtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
Csak belsŒ használatra.
Regisztrálja termékét a www.samsung.com/global/register oldalunkon
Page 2
FONTOS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
1. Az utasításokat figyelmesen olvassa el. Bekapcsolás elŒtt ellenŒrizze, hogy a porszívó alján, a géptörzslapon felt¦ntetett feszültség megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
2. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket, ha a szŒnyeg vagy a padló vizes.
Ne használja víz felszívására.
3. Közeli felügyeletre van szükség, ha a készüléket gyerekek használják, vagy a közelében vannak. A készülék játékszernek nem használható. A készüléket ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül. A porszívót csak rendeltetés szerint, az itt leírt utasítások alapján használja.
4. Porzsák nélkül a porszívót ne használja! A legnagyobb hatékonyság megŒrzése érdekében ürítse ki a porzsákot mielŒtt megtelik.
5. Ne használja a porszívót égŒ gyufa, hamu vagy cigarettacsikk feltakarítására. Kandallótól és más forró tárgyaktól tartsa a porszívót távol! A hŒ deformálhatja és elszínezheti a készülék m¦anyag részeit.
6. Ne porszívózzon nehéz, éles tárgyakat, mert azok károsíthatják a készüléket. Ne álljon rá a csŒ tartozékaira! Ne helyezzen sùlyt a csŒre! Ne zárja el a beszívó és kivezetŒ nyílást!
7. ElŒször kapcsolja ki a készüléket, és csak utána hùzza ki a konnektorból. A porzsák kic­serélése elŒtt hùzza ki a dugaszt az elektromos hálózatból. Kár elkerülése érdekében, kérjük ne a kábelt fogva hùzza ki, hanem a dugasztól fogva.
8. A készüléket nem kiskorùak vagy gyengélkedŒ személyek általi használatra szánták, hac­sak egy felelŒsségteljes személy nem felügyeli megfelelŒen, és nem garantálja a készülék biztonságos használatát. Kiskorùak felügyelete szükséges, hogy azok a készüléket játékszernek ne használják.
9. A készülék tisztítása vagy karbantartása esetén a dugaszt a konnektorból ki kell hùzni.
10. Hosszabbító kábel használata nem ajánlott.
11. Ha a porszívó nem m¦ködik megfelelŒen, kapcsolja ki és forduljon engedélyezett
szerelŒhöz.
12. Veszély elkerülése érdekében, ha a csatlakozó kábel megsérül, a gyártóval, egy
szerelŒvel vagy hasonló képesítés¦ személlyel kell kicseréltetni.
13. Ne hordozza a készüléket a csŒtŒl fogva. Használja a készüléken található fogantyùt.
HU-1
Page 3
A PORSZÍVÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
1
OPCIÓ
A felszereltség modelltŒl függŒen változhat.
HU-2
VIGYÁZAT
Kérjük, hordozás közben a porzsák gombját ne nyomja meg.
Tároláskor rögzítse a padlófejet.
Page 4
A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
2
2-1 CSATLAKOZÓKÁBEL
MEGJEGYZÉS
Ha a dugaszt a hálózatból kihùzza,a dugaszt fogja meg,nem a kábeltŒl fogva hùzza ki
2-2 ÁRAMSZABÁLYOZÁS (INFRAVÖRÖS SZABÁLYOZÁS)
- CSÃ
KÜLDÃ
1. A porszívó be/kikapcsolása (ON/OFF)
Nyomja meg az ON/OFF gombot,hogy a készülék m¦ködjön. Nyomja meg még egyszer, hogy megálljon.
2. Porszívó üzemmód (MODE)(MIN/MID,MAX)
Nyomja meg a MODE gombot többször,hogy kiválassza a megfelelŒ üzemmódot. (ON) MIN → MID → MAX
!
FOGANTYÚS IRÁNYÍTÁS
[ A készüléket infravörös jelek
irányítják.]
- KÉSZÜLÉK TÖRZSE
A sz¦rŒjelzŒ kigyùl,ha a porszívó ellenŒrzést vagy ürítést igényel. Ekkor egy hangjelzés is hallatszik.
Nyomja meg az áramszabályozás (power control)gom­bot, hogy kiválassza a megfelelŒ üzemmódot.
(ON(MAX) OFF)
MEGJEGYZÉS:
Ha a távirányítás nem m¦ködik,a porszívó a készüléken található gombbal m¦ködtethetŒ.
Az IR (infravörös)égŒ azt a részt jelöli,amelyik az irányítótól az infravörös jelt kapja.
HU-3
Page 5
2-3 A TARTOZÉKOK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
A felszereltség modelltŒl függŒen változhat.
CSÃ
TARTOZÉK
OPCIÓ
A teleszkópszer¦ csŒ közepén található hosszùságszabályzó gomb elŒre-hátra csùsztatásával állítható be a csŒ hossza.
-
SzŒnyeg Tisztítás
- Padló Tisztítás
Dugulás ellenŒrzésekor, válassza szét a teleszkópszer¦ csövet és állítsa rövidebbre. Így könnyebb a dugulást eltávolítani.
A tartozékot helyezze a csŒ fogantyùjának végébe.
Kényesebb helyek kitakarítására állítsa be a portörlŒ kefét.
Ha a kárpittisztítót kívánja használni, csatlakoztassa a csŒ fogantyùjának végéhez.
A szemetet távolítsa el,ha a bemenet akadályozva van.
HU-4
Igazítsa a bemeneti kart a padló felületéhez.
Page 6
OPCIÓ
Haj és háziállat szŒr tùl gyakori porszívózása a teljesítmény csökkenését okozhatja, mert a dobra rácsavarodnak. Ebben az esetben a dobot gondosan ki kell takarítani.
1 2 3
Kit¦nŒen felszedi
a szŒnyegrŒl a
háziállatok szŒrét.
Nyomja meg az Open gombot az átlátszó burkolaton,hogy a burkolatot le tudja venni.
4
Távolítsa el a port a kefe belsejébŒl egy száraz portörlŒ vagy egy rés eszköz segítségével.
5
Helyezze a kefét a forgó szíjba és rakja össze.
Távolítsa el a kefét az átlátszó felületrŒl.
6
Ollóval távolítsa el a keferùdra csavarodott szemetet (por,haj).
Tegye az átlátszó felület burkolatát vissza a helyére.
HU-5
Page 7
CLICK
A PORZSÁK KIÜRÍTÉSE
3
1 2 3
Opció
Amikor a porzsák-telítettség kijelzŒ maximumot mutat,vagy a jelzŒfény kigyùl,ürítse ki a porzsákot.
4 5
Távolítsa el a port a zsákból.
- Ürítse m¦anyag zsákba. (asztmában/allergiában szenvedŒknek ajánlott)
Csukja be a porszák fedelét.
A porzsákot a gomb meg­nyomásával vegye ki.
Vegye le a porzsák fedelét.
6
Használat elŒtt nyomja a porzsákot a porszívóba,amíg egy kattanó hangot hall.
MEGJEGYZÉS
A porzsák hideg vízben kiöblíthetŒ.
HU-6
Page 8
A PORSZÙRÃ DOBOZ TISZTÍTÁSA
4
4-1 MIKOR KELL A PORSZÙRÃ DOBOZT KITISZTÍTANI
- Ha a szívóerŒ felt¦nŒen csökken takarítás közben,ellenŒrizze a porszívó felsz­erelést a következŒképpen.
A porszívó erŒsségét állítsa maximumra.
FOGANTYÚS IRANYÍTÁS
Ha a sz¦rŒjelzŒ piros és a jelzŒ10 cm-el a padló fölött lebeg,tisztítsa ki.
HU-7
Amikor a jelzŒlámpa kigyùl,kérjük, ürítse ki a Porsz¦rŒ dobozt (4-2)a következŒ illusztrációk alapján.
Page 9
4-2 PORSZÙRÃ DOBOZ TISZTÍTÁSA
1
Távolítsa el a porzsákot és a porsz¦rŒ dobozt az ábra szerint.
4
A szivacsot és a sz¦rŒt vízben mossa ki.
7 8
32
Távolítsa el a porsz¦rŒ doboz rögzített keretét.
Hagyja a szivacsot és a porsz¦rŒ dobozt minimum 12 óráig árnyék­ban száradni.
Távolítsa el a szivacs lapot.
65
Tegye a szivacsot a porszívó felszerelésbe.
Összerakás elŒtt, a fedelet és a porsz¦rŒ dobozt megfelelŒen illessze össze.
MEGJEGYZÉS :
GyŒzŒdjön meg, hogy a sz¦rŒ teljesen száraz mielŒtt visszatenné a porszívóba. Hagyja 12 óráig száradni.
Az összerakott felszerelést tegye a porszívó törzsébe.
HU-8
Page 10
A MOTOR VÉDÃSZÙRÃJÉNEK TISZTITÁSA
5
Távolítsa el a motor védŒsz¦rŒjét a
Vegye ki mind a porzsákot,mind a porsz¦rŒ dobozt.
A KIMENETI SZÙRÃ TISZTÍTÁSA
6
porszívóból. Rázza ki belŒle a port és tegye vissza a készülékbe.
Nyomja meg a rögzített keretet a porszívó hátsó felén.
ELEMCSERE (OPCIONÁLIS)
7
FIGYELMEZTETÉS
Vegye ki a HEPA sz¦rŒt a fül segít­ségével.
ELEM TÍPUSA:AA MÉRET
MEGJEGYZÉS:
1. Amikor a porszívó nem m¦ködik,cserélje ki az elemeket. Ha a probléma továbbra is fennmarad, kérjük, lépjen kapcsolatba egy engedélyezett kirendeltségünkkel.
2. Két AA méret¦ elemet használjon.
1. Az elemeket soha ne szedje szét vagy töltse fel.
2. Az elemeket soha ne hevítse fel, vagy dobja t¦zbe.
3. A (+),(-)pólusokat ne cserélje fel.
4. Az elemeken megfelelŒ módon szabaduljon meg.
HU-9
Porolja ki a HEPA sz¦rŒt.
Nyomja a HEPA sz¦rŒt a porszívóba, amíg egy kattanást hall.
Page 11
- HA PROBLÉMÁJA VAN
PROBLÉMA OK JAVÍTÁS 0
A motor nem indul el.
A szívóerŒ folyamatosan csökken.
A kábel nem tekeredik vis­sza teljesen.
A porszívó nem szívja fel a szemetet.
Áramhiány. HŒvédŒ kapcsoló.
A csŒfej, szívócsŒ vagy toldócsŒ eldugult.
EllenŒrizze, hogy a kábel nem tekeredett-e össze.
Lyuk vagy hasadás van a csövön.
EllenŒrizze a kábelt, a dugaszt és a konnektort. Hagyja kih¦lni.
EllenŒrizze a dugulást és távolítása el.
Hùzzon a kábelbŒl 2-3 métert ki és nyomja meg a visszatekerŒ gombot.
EllenŒrizze a csövet, és ha szükséges cserélje ki.
Alacsony vagy csökkenŒ szívóerŒ.
A sz¦rŒ tele van porral.
Kérjük, ellenŒrizze a sz¦rŒt és ha szükséges tisztítsa ki az ábra alapján.
Aporszívó megfelel a következŒelŒírásoknak: EMC elŒírások: 89/336/EEC, 92/31 EEC és 93/68/EEC Alacsony feszültség¦biztonsági elŒírások: 73/23/EEC és 93/68/EEC
Bármilyen észrevétele, vagy kérdése van Samsung termékekkel kapcsolatban, forduljon a SAMSUNG ügyfélszolgálathoz.
06 40 985 985
www.samsung.com/hu
HU-10
Page 12
MÙSZAKI ADATOK
8
MINÃSÉGTANÚSÍTÁS
A2/1984 (III.10.) BkM-IpM számù rendelet alapján, mint forgalmazó tanùsítjuk,
hogy a SAMSUNG gyártmányú, SC6631/SC6651 típusú háztartási porszívó
megfelel az alábbi m¦szaki jellemzŒknek :
Típus Szín Típus (porzsákkal/porzsák nélkül) Teljesítmény-felvétel max. W
norm. W Névleges feszültség/frekvencia SzíváserŒsség W Zajszint dBA Porgy¦jtŒ kapacitás l Infravörös távirányító a nyélben Autom. kábelvisszacsévélés Portartály megtelt jelzés 360 fokban forgatható tömlŒ Kefe PowerPet Plus ElŒkezelés Kimeneti sz¦rŒ Tartozékok Résszívó Poroló Kárpittisztító Alumínum teleszkópos nyél Hálózati kábel hossza m Hatótávolság m Tömeg (csomagolás / nettó) kg Méretek (szél.x mag.x mélys ) nettó (mm)
csomagolva
(mm)
SC6631
Micro Silver
Porzsák nélküli
1,800 1,600
230V/50Hz
380
78
1.4 O O
Elektronikus
O
Fém, 2-állásù
Hab HEPA H12 3-az-1-ben
O O O O
6
9.2
8.7 / 5.3
282*252*424
340*334*614
SC6651
Pearl Black
Porzsák nélküli
1,800 1,600
230V/50Hz
380
78
1.4 O O
Elektronikus
O
Fém, 2-állásù
O
Hab HEPA H12 3-az-1-ben
O O O O
6
9.2
9.2 / 5.3
282*252*424
340*334*614
A termék háztartási használatra készült!
Megsz¦nik a jótállási kötelezettség, ha a készüléket ipari-, vendéglátó ipari, kereskedelmi,
stb. tevékenységre, és nem háztartási célra használja!
HU-11
Page 13
VYSAVAČ
CS
Návod k obsluze
Ped používáním tohoto pístroje si prosím pozornû peãtûte tyto pokyny.
Pouze pro vnitní použití.
Page 14
DÒLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Pozornû si peãtûte všechny pokyny. Ped zapnutím pístroje se ujistûte, že napûtí vašeho zdroje elektrické energie je stejné, jako napûtí uvedené na typovém štítku na spodní stranû vysavaãe.
2. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte vysavaã na mokré koberce nebo podlahy.
Nepoužívejte jej k vysávání vody.
3. Pokud je spotebiã používán dûtmi nebo v blízkosti dûtí, je nutný dozor. Vysavaã není urãen k použití jako hraãka. Nikdy nenechávejte vysavaã spuštûný bez dozoru. Vysavaã používejte pouze k jeho zamýšlenému ùãelu popsanému v tûchto pokynech.
4. Nepoužívejte vysavaã bez zásobníku na prach. Pro zachování vysoké ùãinnosti vysavaãe vyprazdÀujte zásobník na prach díve, než se zcela zaplní.
5. Nepoužívejte vysavaã k vysávání zápalek, horkého popela nebo cigaretových nedopalkÛ. Nepibližujte vysavaã k pecím a jiným zdrojÛm tepla. Teplo mÛže zdeformovat a zbavit barevnosti plastikové souãásti pfiístroje.
6. Nevysávejte vysavaãem tvrdé a ostré pedmûty, které mohou poškodit jeho souãásti. Nevstupujte na sestavu hadice. Hadici nezatûžujte. Neblokujte sací ani výfukový otvor.
7. Ped odpojením od elektrické sítû vysavaã vypnûte vypínaãem na jeho tûle. Ped výmûnou prachového sáãku nebo zásobníku na prach vytáhnûte zástrãku ze zásuvky. Abyste zástrãku nepoškodili, pi vytahování ze zásuvky vždy tahejte za zástrãku, nikoli za napájecí kabel.
8. Tento spotebiã není urãen k samostatnému používání nezletilými nebo invalidními osoba­mi, pokud na nû nedohlíží zodpovûdná osoba, která zajistí používání pístroje bezpeãným zpÛsobem. Je teba dohlížet na malé dûti, aby bylo jisté, že si se zaízením nehrají.
9. Ped ãištûním nebo ùdržbou spotebiãe musí být zástrãka vytažena ze zásuvky.
10. Používání prodlužovací šÀÛry se nedoporuãuje.
11. Pokud váš vysavaã nepracuje správnû, vypnûte napájení a obraÈte se na zástupce
autorizovaného servisu.
12. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen výrobcem nebo jeho servisním
zástupcem nebo podobnû kvalifikovanou osobou, aby se pedešlo nebezpeãí.
13. Pi penášení vysavaãe jej nedržte za hadici. Použijte rukojeÈ na tûle vysavaãe.
CS-1
Page 15
SESTAVENÍ VYSAVAČE
1
DOPLKY
Jednotlivé funkce se mohou lišit v závislosti na modelu.
VÝSTRAHA
Pi penášení pístroje dbejte na to, abyste nestiskli tlaãítko zásobníku na prach.
Pi uskladnûní zasuÀte hubici na
podlahy do odkládací drážky.
CS-2
Page 16
PROVOZ VYSAVAČE
2
2-1 NAPÁJECÍ KABEL
2-2 OVLÁDÁNÍ SÁNÍ (INFRAČERVENÉ)
1.
- HADICE
VYSÍLAâ
Vysavač ZAP. / VYP.
Stisknûte tlaãítko ON/OFF pro provoz vysavaãe. K vypnutí vysavaãe ho stisknûte znovu.
2.
REŽIM vysavače (MIN/MID, MAX)
Opakovanû stisknûte tlaãítko MODE k vybrání správného režimu. (ON) MIN → MID → MAX
POZNÁMKA
Pi vytahování zástrãky ze zásuvky tahejte za zástrã ku, nikoli za kabel.
OVLÁDÁNÍ NA RUKOJETI
[Vysavaã je ovládán pomocí infraãervených
signálÛ.]
-TùLO P¤ÍSTROJE
Kontrolka filtru se rozsvítí, pokud musí být prachový sáãek zkontrolován nebo vyprázdnûn. Také zazní zvukový signál.
Opakovanû stisknûte tlaãítko pro ovládání pístroje k vybrání správného režimu. (ON(MAX) OFF)
POZNÁMKA:
Pokud nefunguje dálkový ovladaã rukojeti, mÛže být vysavaã ovládán pomocí tlaãítka na tûle pfiístroje.
Kontrolka IR oznaãuje tu ãást, která pijímá infraãervený signál od ovlada ãe rukojeti.
CS-3
Page 17
2-3 POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA P¤ÍSLUŠENSTVÍ
Jednotlivé funkce se mohou lišit v závislosti na modelu.
TRUBICE
P¤ÍSLUŠENSTVÍ
DOPLKY
Délku výsuvné trubice lze regulo­vat posunutím tlaãítka ovládání délky umístûného ve stedu výsuvné trubice vped a vzad.
- âištûní kobercÛ
- âištûní podlah
Pro kontrolu ucpání oddûlte výsuvnou trubici a zkraÈte ji. Tím se usnadní odstranûní pípadných neãistot blokujících trubici.
VsuÀte píslušenství do zakonãení rukojeti hadice.
Vytáhnûte a otoãte oprašovací kartáã pro ãištûní citlivých míst.
Pro použití hubice na ãalounûní vsuÀte píslušenství do zakonãení rukojeti hadice v opaãném smûru.
Nastavte páãku vstupu podle povrchu podlahy.
CS-4
Pokud je vstup zablokován, odstraÀte z nûj veškeré neãistoty.
Page 18
DOPLKY
âasté vysávání chlup Û nebo srsti domácích mazlíãkÛ mÛže zpÛsobit zhoršení rotace kvÛli hmotû , která se namotala na vfieteno. V takovém pípadû veteno peãlivû vyãistûte.
1 2 3
Pro zlepšené odstraÀ ování chlupÛ domácích mazlíãkÛ nebo vláken z
kobercÛ
Stisknûte tlaãítko na otev ení prÛhledného krytu, abyste ho odejmuli
4
OdstraÀte prach z vnit ku pouzdra kartáãe pomocí suchého odprašovaãe nebo kartá ãe.
Z prÛhledného krytu sejmûte kartáãovou lištu.
5
Vložte kartáãovou lištu do rotujícího pásu a sestavte ho.
OdstraÀte hmotu, jako je prach nebo chlupy omotané okolo kartáãové lišty pomocí nÛžek.
6
K sestavení zaklapnûte prÛhledný kryt zpût na své místo.
CS-5
Page 19
CLICK
VYPRAZDOVÁNÍ ZÁSOBNÍKU NA PRACH
3
1 2 3
Doplnûk
Když prach dosáhne rysky
oznaãující zaplnûní nebo když se
rozsvítí kontrolka zaplnûní zásob-
níku na prach, vyprázdnûte
zásobník.
4 5
Vysypte prach ze
zásobníku.
- Vysypte prach do plastikového sáãku
(doporuãeno pro astmatiky a alergiky)
Zavete kryt zásobníku na prach.
Stisknûte tlaãítko a vyjmûte zásobník na prach.
6
Ped použitím zasuÀte zásob­ník na prach do tûla vysavaãe, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Oddûlte kryt zásob­níku na prach.
POZNÁMKA
Zásobník na prach lze opláchnout studenou vodou
CS-6
Page 20
ČIŠTùNÍ PRACHOVÉHO SÁČKU
4
4-1. KDY ČISTIT PRACHOVÝ SÁČEK
- Pokud bûhem vysávání zaznamenáte snížený výkon sání, zkontrolujte prosím prachový sáãek podle pokynÛ níže.
Zapnûte sílu sání na „MAX“
OVLÁDÁNÍ NA RUKOJETI
Pokud je vstup hubice 10 cm nad podlahou a indikátor kontroly filtru se rozsvítí ãervenû, vyãistûte jej.
CS-7
Když se rozsvítí kontrolka indiká­toru, vyprázdnûte prosím prachový sáãek (4-2) podle postupu na následujících ilustracích.
Page 21
4-2 ČIŠTùNÍ PRACHOVÉHO SÁČKU
1
Vyjmûte zásobník na prach a pra­chový sáãek jako na obrázku.
4
Omyjte pûnovou podložku a filtr prachového sáãku vodou.
7 8
32
Vyjmûte pevný rámeãek krytu prachového sáãku.
Nechte pûnovou podložku a pra­chový sáãek schnout na stinném místû alespoÀ 12 hodin.
Vyjmûte pûnovou podložku z prachového sáãku.
65
Vložte pûnovou podložku do pra­chového sáãku.
Ped opûtovným ses­tavením zarovnejte kryt pra­chového sáãku se sáãkem.
POZNÁMKA:
Ped vložením filtru zpût do tûla vysavaãe se ujistûte, že je filtr zcela suchý. Nechte filtr schnout 12 hodin.
Vložte sestavený prachový sáãek zpût do tûla pístroje.
CS-8
Page 22
ČIŠTùNÍ OCHRANNÉHO FILTRU MOTORU
5
Vyjmûte ochranný filtr motoru z vysavaãe.
Vyjmûte zásobník na prach i pra­chový sáãek.
ČIŠTùNÍ VÝFUKOVÉHO FILTRU
6
Oklepejte z nûj prach a vložte jej zpût do pístroje.
Stisknûte mížku na zadní stranû vysavaãe a oddûlte ji.
VÝMùNA BATERIE (VOLITELNÉ)
7
VAROVÁNÍ
Uchopte HEPA filtr za západku a vytáhnûte jej.
DRUH BATERIE: Velikost AA
POZNÁMKA
1. Pokud vysavaã nefunguje, vymûÀte baterie. Pokud problém p etrvává, kontaktujte, prosím, autorizovaného prodejce.
2. Použijte 2 baterie velikosti AA
1. Nikdy baterie nerozebírejte nebo nenabíjejte.
2. Nikdy baterie nezahívejte ani je neodhazujte do ohnû.
3. NezamûÀujte póly (+), (-).
4. Baterie ádnû zlikvidujte.
Oprašte HEPA filtr. ZasuÀte HEPA filtr zpût
CS-9
do vysavaãe dokud neuslyšíte cvaknutí.
Page 23
- MÁTE-LI PROBLÉM
PROBLÉM P¤ÍČINA NÁPRAVA
Motor se nespustí
Sací výkon postupnû klesá. Hubice, hadice nebo trubice
Napájecí kabel se nenavíjí ùplnû.
Vysavaã nevysává neãisto­ty.
Vypnuté napájení. Vypnutí pi pehfiátí.
je ucpaná. Zkontrolujte, zda kabel není
zkroucený nebo nepravidel­nû navinutý.
Prasklina nebo otvor v hadici.
Zkontrolujte kabel, zástrãku a zásuvku. Nechte pístroj vych­ladnout.
Zkontrolujte ucpání a odstraÀte je.
Vytáhnûte kabel 2-3 m a stisknûte tlaãítko navíjení kabelu.
Zkontrolujte hadici a v pípadû poteby ji vymûÀte.
Slabé nebo slábnoucí sání
Filtr je zaplnûn prachem.
Tento vysavaã splÀuje následující pfiedpisy: EMC Directive : 89/336/EEC , 92/31/EEC a 93/68/EEC Low Voltage Safety Directive : 73/23/EEC a 93/68/EEC
Zkontrolujte filtr a v pípadû poteby jej vyãistûte podle ilustrací v pokynech.
CS-10
Page 24
MM EE MM OO
Page 25
VYSÁVAČ
SK
Návod na obsluhu
Pred uvedením tejto jednotky do prevádzky preãítajte, prosím, pozorne tieto inštrukcie.
Len pre použitie vnùtri.
Page 26
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
1. Pozorne preãítajte všetky inštrukcie. Predtým ako prístroj zapnete, ubezpeãte sa, ãi je napätie vo vašej elektrickej sieti rovnaké, ako je uvedené na ùdajovom štítku na spodnej ãasti zariadenia.
2.VAROVANIE : Nepoužívajte vysávaã, keì je koberec na podlahe mokrý.
Nepoužívajte na vysávanie vody.
3. Keì zariadenie používajù deti, alebo sa používa v blízkosti detí, je potrebný prísny dozor. Nedovoºte, aby sa vysávaã používal ako hraãka. Nenechajte vysávaã nikdy bežaÈ bez dozoru. Použite vysávaã len na tie ùãely, ako je to popísané v týchto inštrukciách.
4. Nepoužívajte vysávaã bez prachového kontajnera. Prachový kontajner vyprázdnite predtým, ako sa naplní, aby ste dosiahli ão najväãšiu ùãinnosÈ.
5. Nepoužívajte vysávaã na zbieranie zápaliek, horiaceho popola a cigaretových nedopalkov. Vysávaã držte ìalej od kachlí a iných zdrojov tepla. Teplo môže zdeformovaÈ a poškodiÈ farebnù vrstvu plastových ãastí jednotky.
6. Vyhýbajte sa zbieraniu tvrdých, ostrých predmetov pomocou vysávaãa, pretože môžu poškodiÈ ãasti zariadenia. Nestojte na zariadení hadice. Na hadicu nedávajte žiadnu záÈaž. Neblokujte nasávaciu alebo vyfukovaciu ãasÈ.
7. Na tele prístroja vypnite vysávaã predtým, ako ho odpojíte od elektrickej siete. Elektrickù sieÈovù prípojku odpojte pred výmenou prachového vrecùška alebo kontajnera. Ak sa chcete vyhnùÈ poškodeniu, odstráÀte, prosím, zástrãku tak, že ju uchopíte a nie ÈahaÈ ju za kábel.
8. Toto zariadenie nie je urãené, aby ho používali mladé alebo slabé osoby bez dozoru, kým nie sù pod správnym dozorom zodpovednej osoby, aby sa zabezpeãilo, že sa zariadenie používa bezpeãne. Deti musia byÈ pod dozorom, aby sa zabezpeãilo, že sa nebudù hraÈ so zariadením.
9. Zástrãka sa musí odstrániÈ zo zásuvky predtým, ako budete zariadenie ãistiÈ a robiÈ jeho ùdržbu.
10. Použitie predlžovaãky sa neodporùãa.
11. Ak vysávaã nepracuje správne, vypnite napájanie a prekonzultujte s autorizovaným
servisným agentom.
12. Ak je prívodný kábel poškodený, musí ho vymeniÈ výrobca alebo podobne kvalifikovaná
osoba, aby ste zabránili riziku.
13. Vysávaã neprenášajte za hadicu. Použite držadlo na vysávaãi.
SK-1
Page 27
MONTÁŽ ZARIADENIA
1
VOªBA
Vlastnosti môžu byÈ rôzne v závislosti od modelu.
UPOZORNENIE
Nestláãajte, prosím, tlaãidlo držadla prachového kontajnera, keì prístroj prenášate.
Pri skladovaní zabezpeãte trysky
SK-2
na vysávanie.
Page 28
PREVÁDZKA ZARIADENIA
2
2-1 NAPÁJACÍ KÁBEL
POZNÁMKA
Keì vyberáte zástrãku z elektrickej zásuvky, uchopte zástrãku, nie kábel.
2-2 OVLÁDANIE NAPÁJANIA (INFRAČERVENÉ OVLÁDANIE)
- HADICA
VYSIELAâ
1.
ZAPNUTIE/VYPNUTIE vysávača
Stlaãte tlaãidlo ON/OFF (ZAP/VYP), ãím zapnete vysávaã. Opätovným stlaãením zastavíte vysávaã.
2.
REŽIM vysávača (MIN/MID, MAX)
Stlaãte tlaãidlo MODE (REŽIM) viackrát, ãím zvolíte správny režim. (ON) MIN → MID → MAX
RUČNÉ OVLÁDANIE
[Vysávaã je ovládaný pomocou
infraãervených signálov.]
-TELESO
Kontrolka filtra svieti, ak prachové vrecùško potrebuje kontrolu alebo vyprázdnenie. Tiež sa ozve zvukový signál.
Stlaãte tlaãidlo ovládania napájania viackrát, ãím zvolíte správny režim. (ON(MAX) OFF)
POZNÁMKA :
Ak diaºkové ruãné ovládanie nepracuje, zariadenie sa môže ovládaÈ použitím ovládacieho tlaãidla na tele prístroja.
Kontrolka IR naznaãuje ãasÈ, ktorá prijíma infraãervený signál z ruãného ovládania.
SK-3
Page 29
2-3 AKO POUèIVAË A UDRŽIAVAË PRÍSLUŠENSTVO
Vlastnosti môžu byÈ rôzne v závislosti od modelu.
RÚRA
DOPLNOK
VOªBA
Nastavte dæžku výsuvnej rùry tak, že posuniete tlaãidlo ovládania dæžky v strede výsuvnej rùry späÈ a vpred.
- Koberec âistenie
- Podlaha âistenie
Ak chcete zistiÈ, ãi nie je upchatá, oddeºte výsuvnù rùru a nastavte ju na kratšie. Toto vám umožní ºahšie odstrá­nenie zvyškov, ktoré upchali potrubie.
Zatlaãte doplnok ku koncu držadla hadice.
Založte a otoãte prachovù kefku na ãistenie jemných plôch.
Ak chcete použiÈ nástroj na ãalùnenie, zatlaãte doplnok ku koncu držadla hadice v opaãnom smere.
Nastavte prívodnù páãku podºa povrchu podlahy.
SK-4
Ak je prívod blokovaný, ùplne odstráÀte zvyšky.
Page 30
VOªBA
âasté vysávanie chlpov z domácich zvierat môže spôsobiÈ zníženie rotácie v dôsledku látok, ktoré sa omotajù okolo bubna. V tomto prípade opatrne vyãistite bubon.
1 2 3
Pre vylepšené vysá-
vanie chlpov z
domácich zvierat a
nití na kobercoch
Stlaãte tlaãidlo Open (OtvoriÈ) na priesvitnej ãasti krytu, ãím oddelíte kryt
4
OdstráÀte prach vnùtri uloženia kefky pomocou suchého odprašovaãa alebo ùzkeho nástroja.
OdstráÀte kefku z priesvitnej ãasti.
5
Založte kefku do rotaãného pásu a zmontujte.
OdstráÀte zvyšky, ako prach a namotané chlpy na kefke pomocou nožníc.
6
Zacvaknite priesvitnù ãasÈ krytu späÈ na svoje miesto a znova poskladajte.
SK-5
Page 31
CLICK
VYPRÁZDOVANIE PRACHOVÉHO KONTAJNERA
3
1 2 3
Voºba
Keì prach dosiahne znaãku naplnenia, alebo keì svieti kon­trolka, že prach je naplnený, vyprázdnite prachový kontajner.
4 5
Vysypte preã prach z kontajnera.
- Vyprázdnite ho do plastového vrecùška (odporùãa sa pri astmatikoch/alergikoch)
Zatvorte kryt pra­chového kontajnera.
Stlaãením tlaãidla odstráÀte prachový kontajner.
6
Pred použitím zasuÀte pra­chový kontajner do telesa vysávaãa, kým sa neozve zacvaknutie.
Oddeºte kryt pra­chového kontajnera.
POZNÁMKA
Prachový kontajner môžete vymyÈ studenou vodou
SK-6
Page 32
ČISTENIE PRACHOVÉHO VRECÚŠKA
4
4-1 KEDY ČISTIË PRACHOVÉ VRECÚŠKO
- Ak sa nasávanie poznateºne zníži poãas vysávania, skontrolujte, prosím, prachové vrecùško, ako je naznaãené nižšie.
Otoãte na “MAX” výkon vysávania
OVLÁDANIE NAPÁJANIA
Ak sa kontrolka filtra rozsvieti na ãerveno pri prívode umiestnenom 10 cm nad podlahou, vyãistite ho.
SK-7
Keì sa kontrolka rozsvieti, vyprázdnite, prosím, prachové vrecùško (4-2) podºa nasledovných obrázkov.
Page 33
4-2 ČISTENIE PRACHOVÉHO VRECÚŠKA
1
OdstráÀte prachový kontajner a prachové vrecùško, ako je to naz­naãené.
4
Špongiu a filter prachového vrecùška vyperte vo vode.
7 8
32
OdstráÀte pevný rám krytu prachového vrecùška.
Nechajte špongiu a prachové vrecùško vyschnùÈ v tieni po dobu 12 hodín.
OdstráÀte špongiový vankùšik z prachového vrecùška
65
Špongiu založte do prachového vrecùška.
Pred zmontovaním správne vyrovnajte kryt prachového vrecùška a prachové vrecùško.
POZNÁMKA:
Ubezpeãte sa, ãi je filter ùplne suchý predtým, ako ho založíte späÈ do vysávaãa. Nechajte ho vyschnùÈ 12 hodín.
Zmontované prachové vrecùško založte do hlavného telesa.
SK-8
Page 34
ČISTENIE OCHRANNÉHO FILTRA MOTORA
5
OdstráÀte ochranný filter motora z vysávaãa.
Vyberte prachový kontajner aj pra­chové vrecùško.
ČISTENIE VÝSTUPNÉHO FILTRA
6
Vytraste a vyklepte z neho prach a založte späÈ do prístroja.
Stlaãte ãasÈ pevného rámu v zadnej ãasti hlavného telesa, ãím ho vyberiete.
VÝMENA BATÉRIE (VOLITEªNÉ)
7
UPOZORNENIE
Vytiahnite von filter HEPA pomocou západky.
TYP BATÉRIE : VeºkosÈ AA
POZNÁMKA
1. Keì vysávaã nepracuje, vymeÀte batérie. Ak tento problém pretrváva, kontaktujte, prosím, autorizovaného predajcu.
2. Použite 2 batérie veºkosti AA
1. Nikdy nerozoberajte alebo nenabíjajte batérie.
2. Nikdy neprehrievajte batérie ani ich nehádžte do ohÀa.
3. NezamieÀajte póly (+), (-).
4. Batérie správne zlikvidujte.
Vyprášte filter HEPA. Založte filter HEPA do
SK-9
hlavného telesa, kým sa neozve zacvaknutie.
Page 35
- AK MÁTE PROBLÉM
PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE
Motor sa nenaštartuje
Sila nasávania postupne slabne.
Šnùra sa nenavinie naplno. Skontrolujte, ãi šnùra nie je
Vysávaã nevysáva špinu.
Nie je napájanie Tepelný skrat.
Tryska, nasávacia hadica alebo rùra sù blokované.
skrùtená alebo nepravidelne navinutá.
Puklina alebo diera v hadici.
Skontrolujte kábel, zástrãku a zásuvku. Nechajte vychladnùÈ.
Skontrolujte, ãi nie sù bloko­vané a odstráÀte blokovanie.
Vytiahnite 2-3 m šnùry a stlaãte tlaãidlo navíjania šnùry.
Skontrolujte hadicu a vymeÀte ju, ako je to potrebné.
Slabé alebo znižujùce sa nasávanie
Filter je plný prachu.
Skontrolujte, prosím, filter, a ak je to potrebné, vyãistite ho ako je to naznaãené v inštrukciách.
Vysávaã vyhovuje nasledovným smerniciam. Smernice EMC: 89/336/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC Smernice o bezpeãnosti nízkonapäÈových zariadení: 73/23/EEC a 93/68/EEC
SK-10
Page 36
MM EE MM OO
Page 37
EN
Operating Instructions
VACUUM CLEANER
Before operating this unit, please read the instructions carefully.
Indoor use only.
Register your product at www.samsung.com/global/register
Page 38

IMPORTANT SAFEGUARDS

1. Read all instructions carefully. Before switching on, make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate on the bottom of the cleaner.
2. WARNING: Do not use the vacuum cleaner when rug or floor is wet.
Do not use to suck up water.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Do not allow the vacuum cleaner to run unattended at any time. Use the vacuum cleaner only for its intended use as described in these instructions.
4. Do not use the vacuum cleaner without a dust bin. Empty the dust bin before it is full in order to maintain the best efficiency.
5. Do not use the vacuum cleaner to pick up matches, live ashes or cigarette butts. Keep the vacuum cleaner away from stoves and other heat sources. Heat can deform and dis­colour the plastic parts of the unit.
6. Avoid picking up hard, sharp objects with the vacuum cleaner as they may damage the cleaner parts. Do not stand on the hose assembly. Do not put weight on the hose. Do not block the suction or the exhaust port.
7. Switch the vacuum cleaner off on the body of the machine before unplugging from the electrical outlet. Disconnect the plug from the electrical outlet before changing the dust bag or dust container. To avoid damage, please remove the plug by grasping the plug itself, not by pulling on the cord.
8. This appliance is not intended for use by young persons or infirm persons without supervision unless they are adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
9. The plug must be removed from the socket outlet before cleaning or maintaining the appli­ance.
10. The use of an extension cord is not recommended.
11. If your vacuum cleaner is not operating correctly, switch off the power supply and consult
an authorized service agent.
12. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
13. Don’t carry the vacuum cleaner by holding the hose.
Use the handle on the vacuum cleaner set.
EN-1
Page 39

ASSEMBLING THE CLEANER

1
OPTION
Features may vary according to model.
EN-2
CAUTION
Please do not press the button of dust bin handle when carrying machine.
For storage, park the floor nozzle.
Page 40

OPERATING THE CLEANER

2
2-1 POWER CORD
2-2 POWER CONTROL (INFRARED CONTROL)
NOTE
When removing the plug from the electrical outlet, grasp the plug, not the cord.
- HOSE
SENDER
HANDLE CONTROL
[The cleaner is controlled by using
infrared signals.]
- BODY
1. Vacuum cleaner ON/OFF Press the ON/OFF button to operate the vacuum cleaner. Press again to stop the vacuum cleaner.
2. Vacuum cleaner MODE (MIN/MID,MAX) Press the MODE button repeatedly to select the correct
mode.
(ON) MIN → MID → MAX
Press the power control button repeatedly to select the correct mode. (ON(MAX) OFF)
NOTE : If the remote handle control is not
working, the cleaner can be operated using the control button on the body of the machine.
The filter light is illuminated when the dust pack requires checking or emptying. An audio signal will also sound.
EN-3
The IR light indicates the part that receives the infra-red signal from the handle control.
Page 41
2-3 HOW TO USE AND MAINTAIN THE ACCESSORIES
Features may vary according to model.
PIPE
Adjust the length of the telescopic pipe by sliding the length control button locat­ed in the center of the telescopic pipe back and forth.
To check for blockages, separate the tele­scopic pipe and adjust to shorten. This allows for easier removal of waste clogging the tube.
ACCESSORY
OPTION
- Carpet Cleaning
- Floor Cleaning
Adjust the inlet lever according to the floor surface.
Push the accessory on to the end of the hose han­dle.
Pull out and turn the dust­ing brush for cleaning deli­cate areas.
To use the upholstery tool, push the accessory on to the end of the hose handle in the opposite direction.
Remove waste matter completely if the inlet is blocked.
EN-4
Page 42
OPTION
Frequent vacuuming of hair or pet fur may cause a falling-off of the rotation due to matters tangled around the drum. In this case, clean the drum with care.
1 2 3
For improved pick-
up of pet hair and
fibre on carpets
Push the Open button of the transparent screen cover to separate the cover.
4
Remove dust inside the brush housing using a dry duster or crevice tool.
Remove the brushbar from the transparent screen.
5
Insert brushbar into rotating belt and assemble.
Remove waste matter such as dust and hair tangled around the brushbar using scissors.
6
Click the transparent screen cover back into place to reassemble.
EN-5
Page 43
CLICK

EMPTYING THE DUST BIN

3
1 2 3
Option
Once dust reaches the dust full mark, or once the dust full light is on, empty the dust bin.
4 5
Throw away dust in the bin.
- Empty into a plastic bag (recommended for asthma/allergy sufferers)
Close the dust bin cover.
Take the dust bin out by pressing the button.
6
Before use, push the dust bin into the main body of the vac­uum cleaner until you hear the "click" sound.
Separate the dust bin cover.
NOTE
You may rinse the dust bin with cold water
EN-6
Page 44

CLEANING THE DUST PACK

4
4-1 WHEN TO CLEAN THE DUST PACK
-
If suction is noticeably reduced during cleaning, please check the dust pack as indicated below.
Turn the vacuum power to 'MAX'
HANDLE CONTROL
If the filter check indicator turns red with the inlet float­ing 10 cm above flat floor, clean it.
EN-7
When the indicator light comes on, please empty the Dust Pack(4-2) as shown in the following illustrations.
Page 45
4-2 CLEANING THE DUST PACK
1
Remove the dust bin and dust pack as shown.
4
Wash the sponge and the fil­ter of the dust pack with water.
7 8
Remove the fixed frame of the dust pack cover.
Let the sponge and dust pack dry in the shade for more than 12 hours.
32
Remove the sponge pad from the dust pack.
65
Put the sponge into the dust pack.
Before reassembly, align the dust pack cover and dust pack correctly.
NOTE :
Make sure the filter is completely dry before putting it back into the vacuum cleaner. Allow 12 hours for it to dry.
Put the assembled dust pack into the main body.
EN-8
Page 46

CLEANING THE MOTOR PROTECTION FILTER

5
Remove the motor protection filter from
Take out both the dust bin and the dust pack.

CLEANING THE OUTLET FILTER

6
the vacuum cleaner. Shake and tap the dust from it and put back in machine.
Press the fixed frame part at the back of the main body to remove.

CHANGE THE BATTERY(OPTIONAL)

7
WARNING
Pull out the HEPA Filter using the tab.
BATTERY TYPE : AA Size
NOTE
1. When the vacuum cleaner does not work, replace the batteries. If the problem persists, please contact our authorized dealer.
2. Use 2 batteries of size AA.
1. Never disassemble or recharge the batteries.
2. Never heat up the batteries or throw them into fire.
3. Do not reverse (+),(-) poles.
4. Dispose of the batteries properly.
Dust the HEPA filter. Put the HEPA filter into
EN-9
the main body until you hear a ‘click’ sound.
Page 47
- IF YOU HAVE A PROBLEM
PROBLEM CAUSE REMEDY 0
Motor does not start.
Suction force is gradually decreasing.
Cord does not rewind fully. Check that the cord is not
No power supply. Thermal cut-out.
Nozzle, suction hose or tube is blocked.
twisted or wound unevenly.
Check cable, plug and socket. Leave to cool.
Check for blockage and remove it.
Pull the cord out 2-3m and push the cord rewind button.
Vacuum cleaner does not pick up dirt.
Low or decreasing suction
This Vacuum cleaner is approved the following. EMC Directive : 89/336/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC Low Voltage Safety Directive : 73/23/EEC and 93/68/EEC
Crack or hole in hose.
Filter is full of dust.
Check hose and replace if required.
Please check filter and, if necessary, clean as illustrat­ed in the instructions.
EN-10
Page 48
DJ68-00359D REV(0.0)
Loading...