Samsung NX58H5650WS-AA User Manual [en, es, fr]

Page 1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
NX58H5650WS
115
180
WARNING
The following information is intended for use by persons possessing adequate electrical, electronics, and mechanical backgrounds and experience. Lack of proper background and experience during any repair of a major appliance could result in death, personal injury, and/or property damage. The manufacturer or seller cannot be responsible for the interpretation of this information, nor can it assume any liability in connection with its use.
• Disconnect the electrical power to the appliance before servicing.
• Shut o the gas supply to the appliance before servicing.
• Reconnecting all grounding devices before reconnecting the electrical power and opening the gas supply to the appliance.
• All electrical components in this appliance are grounded. All grounding wires, screws, straps, nuts, and/or washers must be replaced to their original position and properly fastened.
LP conversion must be performed by a qualified
• installer or gas supplier in accordance with the manufacturer’s instructions and all codes and requirements of the authority having jurisdiction. Failure to follow ALL instructions could result in serious injury or property damage. The qualified agency performing this work assumes
responsibility for the conversion.
• Know the location of the gas shut-o valve and how to shut it o if necessary.
• Do not operate the cooktop surface burners or oven burners of this range when using LP gas before converting the pressure regulator and burner orifices for LP gas use. Failure to do so could cause high flames and toxic fumes which can result in serious injury.
• Do not mix up or substitute LP gas burner orifices during the conversion process. Improper orifice placement will aect burner and cooking performance and could result in personal injury and/or product damage.
LP GAS (PROPANE) CONVERSION
1. Converting the pressure regulator
The regulator is located in the lower, left-hand rear corner of the bottom drawer opening.
A. Remove the warming drawer or the storage drawer. B. Locate the pressure regulator in the rear of the drawer
opening. The pressure regulator can be seen and accessed through the square hole in the rear wall as viewed from the front.
C. Using your fingers, turn the red plastic cap and the
dual-purpose orifice spud counterclockwise to remove them from the pressure regulator.
D. Completely remove the cap from the spud and the
threads and reinstall it on the opposite side of the spud.
Shut-O Lever
Dual-Purpose Orifice
Flip Orifice to change application size.
E. Reinstall the spud in the pressure regulator so the large,
open LP gas end is exposed. Tighten the spud until it is finger-tight. Do not overtighten. Replace the plastic cap over the exposed spud threads.
F. Make sure the gas shut-o lever on the side of the
pressure regulator is in the open position.
G. Replace the warming drawer or the storage drawer.
Pressure Regulator
Plastic Cap
2. Converting the surface burners
The range comes with low-altitude LP conversion kits. The kit contains 7 burner orifices. Five of these 7 orifices are sized and color-coded for surface burner use. The remaining 2 orifices are for the bake and broil oven burners. Use the following charts to properly size and replace the orifices:
BURNER ORIFICE SIZES AND OUTPUT RATINGS
(LP Gas [Propane] 10 in WCP)
Burner location BTU Rate Orifice size [mm]
¹Model NX58H5650WS ²Model NX58H5600SS
BURNER ORIFICE SIZES AND OUTPUT RATINGS
Burner location BTU Rate Orifice size [mm]
¹Model NX58H5650WS ²Model NX58H5600SS
1
RF
2
RF
1
LF
2
LF
RR 4,000 0.62 LR 7,500 0.83
CTR 7,500 0.83
BAKE 15,000 1.15
BROIL 11,500 1.02
(Natural Gas 5 in WCP)
1
RF
2
RF
LF 15,000 1.78 RR 5,000 1.01 LR 9,500 1.40
CTR 9,500 1.38
BAKE 18,000 1.90
BROIL 13,500 1.64
14,500 1.12 12,500 1.06 11,500 1.04 10,000 0.98
Orifice markings:
115 – Denotes 1.15 mm orifice size opening.
18,000 1.92 17,000 1.92
Orifice Markings:
180 – Denotes 1.80 mm orifice size opening.
A. Remove the surface burner grates. B. Lift o the surface burner caps and the surface burner
heads from the surface burner manifold cups.
C. Using a 9/32˝ or 7 mm nut driver, remove the burner
orifice from the bottom of each manifold cup.
NOTE: Keep these orifices and note their positions for
future conversion back to natural gas.
White
Yellow
White
Red
Orange
NX58H5650WS
White
Yellow
White
Blue
NX58H5600SS
D. Identify the proper orifice by orifice size and color code for each of the surface burners.
E. Install the proper orifices in each of the burner manifold
cups as shown above. Tighten with a 9/32˝ or 7 mm nut driver. Do not overtighten.
NOTE: Any other placement of orifices could result in
dangerous operating conditions and/or poor cooking results.
F. Replace the surface burner heads and caps in the
same location from which they were removed. The burner heads should be flat on top of the manifold cups and the caps should be flat on top of the burner heads to ensure proper, safe operation.
None
3. Converting the oven burners
WARNING
The following adjustments must be made before turning on the gas to the oven burners. Failure to do so could result in death and/or serious personal injury due to high flames and toxic fumes.
The oven has a bake (lower) and a broil (upper) oven burner. Both burners require the orifices to be changed. See the charts in column 2 for the proper orifice usage.
To replace the bake (lower) burner orifice:
A. Remove the two screws from the back of the cavity
floor. Lift back to clear the front edge and lift out the cavity floor.
B. Remove two screws from the front of the bracket bake-
spreader.
C. Lift front the bracket bake spreader and lift out the
bracket-bake spreader.
D. Lift up the burner bake from the holder-bake burner on
the bottom of the drawer.
E. Using a 9/32˝ or 7mm nut driver and an adjustable
wrench, hold the gas fitting with the wrench and remove the bake oven burner orifice from the center of the lower gas fitting.
F. Install a properly sized burner orifice for the lower oven
burner using LP gas.
To replace the broil (upper) burner orifice:
G. Remove 1 screw of bracket HSI-wire H. Remove 4 screw of bracket-broil spreader to top of
oven.
I. Support the burner-broil with one hand, remove 2 screw
supporting the burner-broil to the front and the rear of the oven.
J. To replace the nozzle broil-burner, remove the gas
nozzle with a 9/32˝ nut driver.
K. Install a properly sized burner orifice for the upper oven
burner, using LP gas.
L. Position end of upper oven burner over the burner
orifice and secure it in place with the front screw.
4. Adjusting the air shutter settings on the oven burners
NOTE: To ensure proper flame characteristics, install and
close the oven door before checking the oven burner
flames. A. Install and close the oven door. B. Open the gas shut-o valve to the range. C. Plug in the power cord or connect the power supply to
the range. D. Program the oven to BAKE and press START. E. Visually check the flame characteristics through the
oven window.
• The inner cone of the flames should be approximately 1/2˝ to 3/4˝ long.
• The visual appearance of the flame will denote the flame combustion quality.
Soft blue flames are
normal for natural gas operation.
Yellow tips on outer
cones are normal for LP gas operation.
Yellow flames are
abnormal for any gas operation. Further adjustment required.
Orange flames occur
from foreign particles in the gas line. The particles will burn o and the orange flames will disappear.
WARNING
Use caution when measuring the flames and adjusting the air shutter. The burner flames could burn you or ignite your clothes causing personal injury and/or death.
Locking Screw
F. Loosen the locking screw and adjust the oven burner
air shutter. Clockwise rotation will open the air shutter and increase airflow. Counterclockwise rotation will close the air shutter and decrease airflow.
NOTES:
If the flames are yellow, the air shutter on the burner needs to be opened further.
• We highly recommend that the air shutter be fully opened in case of using LP gas.
G. After flames are adjusted, tighten the locking screw. H. Program the oven to BROIL and press START. Repeat
Steps E~G.
I. Turn o the oven, install the oven bottom, and replace
the oven racks.
Locking Screw
5. Adjusting low flame settings on surface burners
All surface burner flames should be checked and adjusted at their lowest setting.
NOTE: Low setting adjustments should always be made
with 2 or more burners operating at the same time. A. Turn on 2 or more surface burners and set them HI. B. Quickly turn one of the control knobs counterclockwise
to the lowest setting. The flame should stay lit. If the flame flutters or goes out, adjust the bypass valve in the base of the valve stem for that control knob.
C. Pull the control knob for that burner straight o.
Small Screwdriver
Valve Stem
D. Insert a small flat-blade screwdriver into the valve stem.
While holding the valve stem in place, turn the bypass valve adjusting screw counterclockwise to increase the
flame size. E. Replace the control knob and repeat Steps A and B. F. Repeat Steps A~E to check and adjust the remaining
surface burners.
Additional low flame check
Quickly open the oven door while a surface burner is set on LO. If the flame is extinguished, increase the low flame setting and repeat the test until the flame is stable.
WIRING DIAGRAMS
Model NX58H5650WS
WARNING
POWER MUST BE DISCONNECTED BEFORE SERVICING THIS APPLIANCE.
Mini-Manual_NX58H56_DG68-00528A_EN+MES+CFR.indb 1 06/02/2014 14:12:59
Page 2
WIRING DIAGRAMS (CONT.)
NX58H5600SS
Model NX58H5600SS
POWER MUST BE DISCONNECTED BEFORE SERVICING THIS APPLIANCE.
WARNING
GAS RANGE CONTROLS
1. Calibrating the oven temperature
The oven temperature can be calibrated to meet your cooking needs and/or match your previous oven temperature settings.
A. Remove the warming drawer or the storage drawer. B. Locate the pressure regulator in the left-rear of the
drawer opening.
C. Using your fingers, turn the red cap and the dual-
purpose orifice counterclockwise to remove them from the pressure regulator.
D. Remove the cap from the orifice and reinstall it on the
opposite side of the orifice.
E. Reinstall the orifice in the pressure regulator so the
large open LP gas end is exposed. Tighten the orifice until it is finger-tight. Do not overtighten. Make sure the red cap is secured over the end of the orifice.
F. Make sure the gas shut-o lever on the side of the
pressure regulator is in the open position.
G. Replace the warming drawer or the storage drawer.
2. Accessing the oven control panel
A. Disconnect or turn o the electrical supply to the range. B. Shut o the gas shut-o valve to the range. C. Carefully pull range away from back wall to access the
cover-back guard Wire.
D. Remove the upper rear cover panel.
3. Testing the printed circuit board (PCB)
A. Carefully reconnect the electrical power and perform
the following checks.
B. After checks have been made, disconnect the power to
the range.
RELAY CONTACT OPERATION TEST
RELAY TERMINALS
Convection
bake
Convection
roast
Warming
drawer* Favorite
Cook
Self-clean
Bake Bake to N 120 VAC** 0 VAC
Broil Broil to N 120 VAC** 0 VAC
Keep Warm Warm to N 120 VAC 0 VAC
Bread Proof Proof to N 120 VAC 0 VAC
Oven light Light to L1 120 VAC 0 VAC
**Be sure to select a temperature or setting.
Remaining circuits are deactivated until Sabbath
Conv. Bake
to N
Conv. Roast
to N
Warming Dwr to N
Cooking
Cycle to N Self-Clean
to N
*NX58H5650WS only
**120 VAC to Bake and Cook Time only.
circuit is deactivated.
VOLTAGE IN
COOK MODE
120 VAC** 0 VAC
120 VAC** 0 VAC
0 VAC (in
Self-Clean)
120 VAC 0 VAC
120 VAC 0 VAC
4. Replacing the PCB
A. Mark and disconnect the wires going to the PCB. B. Remove 17 screws and cover wire LT/RT, cover-
back guard wire, cover-back main wire, and cover­convection.
VOLTAGE IN
OFF
120 VAC
C. Remove 2 screws from the Holder-PCB. D. Replace the PCB and secure with 2 screws. E. Reconnect all wires from where they were removed.
5. Spark module replacement
The spark module is located behind the upper rear cover panel on the lower-right side.
A. Mark and disconnect the wires going to the spark
module.
B. Remove 2 screws and the spark module from the
backguard.
C. Install new spark module in the backguard and secure
with 2 screws.
D. Reconnect wires from where they were removed.
COOKTOP SERVICING
1. Removing the cooktop
A. Disconnect electrical power to the range. B. Shut o the gas shut-o valve in the gas supply line to
the range. C. Open the door or remove it. D. Pull burner control knobs straight o to remove them
from the valve shafts. E. Remove 2 screws from the top, 2 screws from the front
and 4 screws from the bottom of the chassis manifold
panel. F. Remove the chassis manifold panel from the front of
the range. G. Place a finger behind each side of the switch ignition
and pull it straight out to release it from the control
shaft. Repeat for each switch. H. Disconnect the wires at the connectors.
WARNING
Do not bend the aluminum tubing to the surface burner cups. Bending can damage the tubing or fittings resulting in death, personal injury, fire, and/or product damage.
2. Door latch replacement
A. Remove the oven door and the cooktop frame as
described above. B. Remove the control knob and the chassis manifold. C. Remove the Assy’ tube-manifold with a wrench. D. Remove 2 screws from the Bracket-Latch sub to the
rear of the range. E. Disconnect wires of the door latch to the rear of the
range and remove it. F. Remove 2 screws holding the Assy bracket-latch rear
to the rear of the range. G. Remove the latch-rod from the Assy bracket-latch front. H. Remove 2 screws holding the Assy bracket-latch front
to the front of cavity. I. After replacement, reverse the order to install the ASSY
DOOR LATCH.
3. Electrode/harness replacement
A. Remove cooktop as described above. B.
Remove the cover wire LT/RT and cover-back guard wire. C.
Carefully remove electrode locking clips from the bottom
of the electrodes on the burner cups. Lift and slide the
electrode wire out of the slot on the burner cup.
D. Trace electrode wire back to the starter module and
disconnect the wire from the spark module.
E. Connect new electrode harness to the spark module
in the same location from where the old harness was removed.
F. Insert electrode in the slot in the burner cup and secure
it in place with the locking clip.
4. Ignition switch harness replacement
A. Disconnect electrical power to the range. B. Shut o the gas shut-o valve in the gas supply line to
the range. C. Open the door or remove it. D. Pull burner control knobs straight o to remove them
from the valve shafts. E. Remove 2 screws from the top, 2 screws from the front
and 4 screws from the bottom of the chassis manifold
panel. F. Remove the chassis manifold panel from the front of
the range. G. Place a finger behind each side of the switch ignition
and pull it straight out to release it from the control
shaft. Repeat for each switch. H. Disconnect the wires at the connectors. I. Connect the new ignition switch harness to the wire
connectors from where the old harness was removed
and install the new harness in reverse order.
OVEN SERVICING
1. Oven temperature sensor replacement
A. Disconnect electrical power to the range. B. Open the oven door and remove the oven racks. C. Disconnect connector of the sensor thermister to the
rear of the range. D. Remove 2 screws securing the oven temperature
sensor to the upper left-hand corner of the rear wall. E. Carefully pull out the sensor wire leads until the wire
connectors appear. NOTE: If the wire connectors
cannot be accessed from inside the oven, remove the
upper rear cover panel, mark the wires, and disconnect
them from behind the oven. F. Reverse the order to install a new oven temperature
sensor.
2. Lower burner replacement (bake)
A. Turn o the electrical supply going to the range. B. Shut o the gas shut-o valve in the gas supply line to
the range. C. Open the oven door and remove the racks from inside
the oven. D. Pull on the wires or the connector until the wire
connector appears from the back wall of the warming
drawer opening. E. Disconnect the connector of HSI of the burner bake. F. Remove the two screws from the back of the cavity
floor. Lift back to clear the front edge and lift out the
cavity floor. G. Remove 2 screws from the front of the bracket bake-
spreader. H. Lift front the bracket bake-spreader and lift out the
bracket-bake spreader. I. Lift up the burner bake from the holder-bake burner on
the bottom of the drawer. J. Reverse the order to install a new bake burner.
3. Upper burner replacement (broil)
A. Disconnect electrical power to the range. B. Shut o the gas shut-o valve to the range. C. Open the oven door and remove the racks D. Remove cover-back main wire to the rear of the oven. E. Disconnect the wires or the connector of the HSI. F. Remove 1 screw of bracket HSI-wire and remove 4
screws of bracket-broil spreader to top of oven.
G. Support the burner-broil with one hand, remove 2
screw supporting the burner-broil to the front and the rear of the oven.
H. Pull the upper Assy-burner broil spreader to disconnect
it from the holder nozzle-broil on the rear wall of the
oven. I. Carefully remove Assy-burner broil spreader. J. Reverse the order to install a new bake burner.
4. Glow bar ignitor replacement (hot surface
ignitor)
A. Disconnect electrical power to the range. B. Shut o the gas supply to the range. C. Open the oven door and remove the oven racks. D. Remove the oven burner closest to the faulty ignitor.
(See burner replacement instructions.) E. Remove 2 screws securing the glow bar ignitor. F. Carefully pull the wire leads until the wire connectors
appear. G. Reconnect new ignitor and reassemble the oven in
reverse order.
5. Assy safety valve (with pressure regulator)
A. Disconnect electrical powe to the range. B. Shut o the gas supply to the range. C. Remove the regulator support bracket from the rear of
the range D. Carefully identify and mark the wires going to the ASSY
VALVE SAFETY. Disconnect the 4 wires.
WARNING
Cross-wiring the wires to the ASSY VALVE SAFETY creates an explosion hazard that can result in death, personal injury, and/or property and product damage.
E. Disconnect the 3 gas lines from the ASSY VALVE
SAFETY. Do not bend or crimp gas lines during
removal. F. Remove gas fittings from the ASSY VALVE SAFETY. G. Remove 4 screws and the ASSY VALVE SAFETY from
the back wall of the warming drawer opening. H. Install the new ASSY VALVE SAFETY from the back
wall of the warming drawer with 4 screws. I. Reconnect gas lines to the ASSY VALVE SAFETY.
J. Reconnect wire connectors in their original positions.
NOTE: Check all gas lines and fittings for leaks before
operation.
WARNING
Cross-wiring the wires to the gas control valve creates an explosion hazard that can result in death, personal injury, and/ or property and product damage.
WARMING DRAWER SERVICING
(Model NX58H5650WS)
1. Warming drawer element replacement
A. Disconnect the electrical power to the range. B. Shut o the gas supply to the range. C. Pull out the warming drawer. Press down the left glide
lever, lift up on the right glide lever, and then remove the drawer from the drawer opening.
D. Disconnect the connector from the back wall of the
warming drawer opening.
E. Remove the bottom screw and the heater-warming
drawer from the back wall of the warming drawer opening.
F. Reverse the order to install and connect the new heater
warming drawer.
FAILURE CODE CHART
FAILURE
CODE
CAUSE SOLUTION
Shorted Key.
Oven sensor opened problem.
Oven sensor shorted problem.
Oven overheating.
Door locking error.
This manual is made with 100 % recycled paper.
Press the OFF/CLEAR pad and restart the oven. If the problem persists, disconnect all power to the range for at least 30 seconds and then reconnect the power. If this does not solve the problem, call for service. See bottom of this chart.
DG68-00528A-00
Mini-Manual_NX58H56_DG68-00528A_EN+MES+CFR.indb 2 06/02/2014 14:13:01
Page 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
NX58H5650WS
115
180
IMPORTANTES
La siguiente información está destinada al uso por parte personas que tienen el conocimiento y la experiencia adecuada sobre electricidad, electrónica y mecánica. La falta de conocimiento y experiencia durante cualquier reparación de un electrodoméstico puede ocasionar muerte, lesión física o daños materiales. El fabricante o vendedor no se hace responsable por la interpretación de esta información, ni asume responsabilidad alguna en relación con su uso.
• Desconecte la alimentación eléctrica del electrodoméstico
• Cierre el suministro de gas del electrodoméstico antes de
• Cómo volver a conectar todos los dispositivos de
• Todos los componentes eléctricos de este
• Debe conocer la ubicación de la válvula de cierre del gas y
• No haga funcionar los quemadores exteriores ni los
• No mezclar o sustituir los orificios del quemador de gas
CONVERSIÓN A GAS LP (PROPANO)
1. Cómo convertir el regulador de presión
El regulador está ubicado en la esquina inferior izquierda posterior de la abertura del cajón inferior.
A. Retire el cajón de calentamiento o el cajón de
almacenamiento.
B. Localice el regulador de presión en la parte posterior
del hueco del cajón. El regulador de presión se puede ver y acceder a través del orificio rectangular en la pared posterior vista desde el frente.
C. Con los dedos, gire la tapa de plástico roja y el orificio
de acoplamiento de doble uso hacia la izquierda para retirarlos del regulador de presión.
D. Retire completamente la tapa del acoplamiento y de
las roscas y vuelva a instalarla en el lado opuesto del acoplamiento.
ADVERTENCIA
antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación.
realizar tareas de mantenimiento o reparación.
conexión a tierra antes de reconectar la alimentación eléctrica y abrir el suministro de gas del electrodoméstico.
electrodoméstico están conectados a tierra. Todos los cables, tornillos, cintas, tuercas y/o arandelas de conexión a tierra deben volver a colocarse en su posición original y se deben ajustar adecuadamente.
La conversión a LP debe ser realizada por un instalador o un proveedor de gas calificado de acuerdo con las instrucciones del fabricante y con todos los códigos y requisitos de la autoridad competente. No seguir TODAS las instrucciones puede ocasionar graves lesiones o daños materiales. La agencia cualificada que realice este
trabajo asume toda la responsabilidad de la conversión.
cómo cortar éste si es necesario.
del horno cuando utilice gas LP antes de convertir el regulador de presión y los orificios para utilizar gas LP. Se podrían producir llamas altas y humos tóxicos con riesgo de lesiones personales graves.
LP durante el proceso de conversión. La colocación inadecuada de los orificios afecta el rendimiento de los quemadores y de la cocción y puede ocasionar lesiones físicas y/o daños materiales al producto.
Palanca de cierre
Orificio de doble uso
Voltear el orificio para cambiar el tamaño de aplicación.
E. Reinstale el acoplamiento en el regulador de presión de modo
que el extremo grande, abierto del gas LP quede expuesto. Ajuste el acoplamiento hasta que quede como ajustado con los dedos. No los ajuste demasiado. Vuelva a colocar la tapa de plástico sobre las roscas expuestas del acoplamiento.
F. Asegúrese de que la palanca de cierre de gas del lado del
regulador de presión esté en posición abierta.
G. Coloque nuevamente el cajón de calentamiento o el cajón de
almacenamiento.
Regulador de presión
Tapa de plástico
2. Conversión de los quemadores superiores
La estufa cuenta con kits de conversión de LP de baja altitud. El kit contiene 7 orificios de quemador, Cinco de estos siete orificios tienen el tamaño y código de color para el uso de los quemadores superiores. Los dos orificios restantes pertenecen a los quemadores para hornear y para asar. Utilice los siguientes cuadros para medir y colocar adecuadamente los orificios:
TAMAÑOS DE LOS ORIFICIOS DEL QUEMADOR Y
POTENCIAS DE SALIDA (Gas LP [Propano] 10 en WCP)
Ubicación del
quemador
1
FD
2
FD
1
FI
2
FI
DD 4,000 0.62
DI 7,500 0.83
CEN 7,500 0.83
HORNEAR 15,000 1.15
ASAR 11,500 1.02
1
Modelo NX58H5650WS
TAMAÑOS DE LOS ORIFICIOS DEL QUEMADOR Y
POTENCIAS DE SALIDA (Gas natural 5 en WCP)
Ubicación del
quemador
1
FD
2
FD
FI 15,000 1.78
DD 5,000 1.01
DI 9,500 1.40
CEN 9,500 1.38
HORNEAR 18,000 1.90
ASAR 13,500 1.64
1
Modelo NX58H5650WS
Potencia BTU
14,500 1.12 12,500 1.06 11,500 1.04 10,000 0.98
2
Modelo NX58H5600SS
Marcas del orificio:
115 – Indica un tamaño de abertura del orificio de 1.15 mm.
Potencia BTU
18,000 1.92 17,000 1.92
2
Modelo NX58H5600SS
Marcas del orificio:
180 – Indica un tamaño de abertura del orificio de 1.80 mm.
Tamaño orificio
[mm]
Tamaño orificio
[mm]
A. Retire las parrilas del quemador superior. B. Levante y quite las tapas y las cabezas del quemador superior de
las tazas distribuidoras del quemador superior.
C. Utilizando una llave para tuercas de 9/32˝ o de 7mm, retire el orificio
del quemador de la parte inferior de cada taza distribuidora.
NOTA: Mantenga estos orificios y anote las posiciones para una
futura conversión a gas natural.
Blanco
Amarillo
Blanco
Rojo
Ninguno
NX58H5650WS
Blanco
Amarillo
Blanco
Azul
D. Identifique el orificio adecuado por tamaño y código de color para
cada uno de los quemadores superiores.
E. Instale los orificios adecuados en cada una de las tazas
distribuidoras del quemador como se muestra más arriba. Ajuste con una llave para tuercas de 9/32˝ o de 7mm. No los ajuste
demasiado.
NOTA: Cualquier otra ubicación de los orificios podría resultar
en condiciones de funcionamiento peligrosas o en malos resultados de cocción.
F. Vuelva a colocar las cabezas y las tapas del quemador superior
en la misma ubicación de donde fueron retiradas. Las cabezas del quemador deben estar planas en la parte superior de las tazas distribuidoras y las tapas deben estar planas en la parte superior de las cabezas del quemador para garantizar un funcionamiento adecuado y seguro.
Ninguno
NX58H5600SS
3. Conversión de los quemadores del horno
ADVERTENCIA
Los siguientes ajustes se deben hacer antes de abrir el gas. No hacerlo puede provocar la muerte o lesiones personales graves por las llamas o los humos tó.
El horno cuenta con quemadores para hornear (inferior) y para asar (superior). Ambos quemadores requieren que se cambien los orificios. Consulte los cuadros en la columna 2 para ver el uso adecuado de los orificios.
Para volver a colocar el orificio del quemador para hornear (inferior):
A. Retire los dos tornillos de la parte posterior del suelo de la cavidad.
Levante para liberar el borde frontal y extraiga el suelo de la cavidad.
B. Retire los dos tornillos de la parte delantera de la ménsula del
distribuidor de horneado. C. Levante el frontal del soporte del quemador y retírelo. D. Levante el quemador para hornear del soporte en la parte inferior
del cajón.
E. Utilizando una llave para tuercas de 9/32˝ o de 7mm y una
llave ajustable, sostenga la conexión de gas con la llave ajustable y retire el orificio del quemador para hornear del centro de la conexión de gas inferior.
F. Monte un orificio adecuado al tamaño del quemador inferior
del horno que sirva para gas LP.
Para volver a colocar el orificio del quemador para asar (superior):
G. Retire 1 tornillo del cable HSI del soporte. H. Retire 4 tornillos de la ménsula del distribuidor para asar en la
parte superior del horno.
I. Sostenga el quemador para asar con una mano, retire los
dos tornillos que sostienen el quemador para asar en la parte delantera y posterior del horno.
J. Para volver a colocar la boquilla del quemador para asar, retire
la boquilla de gas con una llave para tuercas de 9/32˝.
K. Instale un orificio del quemador del tamaño adecuado para el
quemador superior usando gas LP.
L. Coloque el extremo del quemador superior del horno sobre el
orificio y asegúrelo en su lugar con el tornillo frontal.
4. Ajuste de la configuración de los obturadores de aire en los quemadores del horno
NOTA: Para asegurarse de que las llamas tengan las
características adecuadas, instale y cierre la puerta del horno antes de verificar las llamas de los
quemadores del horno. A. Instale y cierre la puerta del horno. B. Abra la válvula de cierre de gas de la estufa. C. Enchufe el cable de alimentación o conecte el
suministro eléctrico a la estufa.
D. Programe el horno para BAKE (hornear) y presione
START (inicio).
E. Verifique las características de las llamas a través de la
ventana del horno.
• El cono interior de las llamas debe tener aproximadamente 1/2˝ a 3/4˝ de largo.
• El aspecto visual de la llama indicará la calidad de la combustión.
Las llamas de
color azul claro son
normales para el funcionamiento con gas natural.
Las puntas amarillas
del cono exterior son normales para el funcionamiento con gas LP.
Las llamas amarillas
no son normales para ningún tipo de gas. Se requieren más ajustes.
Las llamas naranjas se producen a causa de
partículas extrañas en el conducto de gas. Las partículas se quemarán y desaparecerán las llamas naranjas.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al medir las llamas y ajustar el obturador de aire. Las llamas del quemador podrían quemarlo o prender fuego a su ropa lo que provocaría lesiones físicas o la muerte.
Tornillo de bloqueo
F. Afloje el tornillo de bloqueo y ajuste el obturador de aire del
quemador del horno. La rotación hacia la derecha abre el obturador de aire y aumenta el flujo de aire. La rotación hacia la izquierda cierra el obturador de aire y reduce el flujo de aire.
NOTAS:
Si las llamas son amarillas, será necesario abrir más el obturador de aire en el quemador.
• Si las llamas son inestables o se apagan, será necesario cerrar más el obturador de aire en el quemador.
• Se recomienda abrir completamente el obturador de aire en caso de utilizar gas LP.
G. Luego de regular las llamas, ajuste el tornillo de bloqueo. H. Programe el horno para BROIL (asar) y presione START
(inicio). Repita los pasos E~G.
I. Apague el horno, instale la parte inferior del horno, y vuelva a
colocar los estantes.
Tornillo de bloqueo
5. Ajuste de la configuración de la llama baja en los quemadores superiores
Todas las llamas del quemador superior deben verificarse y regularse en su configuración más baja.
NOTA: Los ajustes de la configuración de la llama baja deben
realizarse siempre con 2 quemadores o más funcionando
al mismo tiempo. A. Encienda 2 o más quemadores superiores y ajústelos en HI. B. Gire rápidamente una de las perillas de control en sentido
contrario a las agujas del reloj para el ajuste más bajo. La llama debe quedar encendida. Si la llama es inestable o se apaga, ajuste la válvula de paso en la parte inferior del vástago de la válvula para esa perilla de control.
C. Hale la perilla de control de este quemador para retirarla.
Destornillador pequeño
Vástago de válvula
D. Inserte un destornillador pequeño de cabeza plana en el
E. Vuelva a colocar la perilla de control y repita los pasos A y B. F. Repita los pasos A~E para verificar y ajustar el resto de los
Verificación adicional de la llama baja
Abra rápidamente la puerta del horno mientras uno de los quemadores superiores está en LO. Si la llama se apaga, aumente la configuración de la llama baja y repita la prueba hasta que la llama permanezca estable.
la
vástago de la válvula. Mientras mantiene el vástago de la válvula en su lugar, gire la válvula de paso ajustando el tornillo hacia la izquierda para aumentar el tamaño de la llama.
quemadores superiores.
DIAGRAMAS DE CABLEADO
Modelo NX58H5650WS
ADVERTENCIA
SE DEBE DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN ANTES DE REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO O
REPARACIÓN EN ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
Mini-Manual_NX58H56_DG68-00528A_EN+MES+CFR.indb 1 06/02/2014 14:13:03
Page 4
DIAGRAMAS DE CABLEADO (CONT.)
NX58H5600SS
Modelo NX58H5600SS
ADVERTENCIA
SE DEBE DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN ANTES DE REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO O
REPARACIÓN EN ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
CONTROLES DE LA ESTUFA DE GAS
1. Cómo calibrar la temperatura del horno
La temperatura del horno puede calibrarse para satisfacer sus necesidades a la hora de cocinar y/o adecuarse a las configuraciones previas de temperatura del horno.
A. Retire el cajón de calentamiento o el cajón de almacenamiento. B. Ubique el regulador de presión en la parte posterior izquierda de la
abertura del cajón.
C. Con los dedos, gire la tapa roja y el orificio de doble uso hacia la
izquierda para retirarlos del regulador de presión.
D. Retire la tapa del orificio y vuelva a instalarla en el lado opuesto del
orificio.
E. Reinstale el orificio en el regulador de presión de modo que el
extremo grande, abierto del gas LP quede expuesto. Ajuste el orificio hasta que quede como ajustado con los dedos. No los ajuste demasiado. Asegúrese de que la tapa roja esté bien sujeta al extremo del orificio.
F. Asegúrese de que la palanca de cierre de gas del lado del regulador
de presión esté en posición abierta.
G. Coloque nuevamente el cajón de calentamiento o el cajón de
almacenamiento.
2. Acceso al panel de control del horno
A. Desconecte o corte la energía eléctrica que alimenta a la estufa. B. Cierre la válvula de cierre de gas de la estufa. C. Con cuidado, aleje la estufa de la pared posterior para acceder al
cable de seguridad de la cubierta.
D. Retire la cubierta superior trasera del panel.
3. Prueba de la placa de circuito impreso (PCB)
A. Con cuidado, vuelva a conectar la alimentación eléctrica y realice las
siguientes verificaciones.
B. Luego de las verificaciones, desconecte la alimentación de la estufa.
PRUEBA DEL FUNCIONEMIENTO DE CONTACTO DEL RELÉ
VOLTAGE EN
RELÉ TERMINALES
Convection
bake
(Hornear por
convección)
Convection
roast (Asar al horno por convección)
Cajón de
calentamiento*
Favorite cook
(Cocción
personalizada)
Auto-limpieza
Bake (Hornear) Hornear a N 120 VCA** 0 VCA
Broil (Asar a la
parrilla)
Tibio Calentar a N 120 VCA 0 VCA
Bread Proof
(Entibiar para
leudado)
Luz del horno Luz a L1 120 VCA 0 VCA
**Asegúrese de seleccionar una temperatura o configuración.
Los circuitos restantes se desactivan hasta que el circuito
"Conv.
Hornear a N
"Conv. Asar al
horno a N
Cajón de
calentamiento
a N
Ciclo de
cocción a N
Auto-limpieza
a N
Asar a N 120 VCA** 0 VCA
Entibiar para
leudado a N
*NX58H5650WS solamente
**120 VCA para Bake (hornear) y
Cook Time (Tiempo de cocción) solamente.
Shabat esté desactivado.
MODO DE
COCCIÓN
120 VCA** 0 VCA
120 VCA** 0 VCA
0 VCA (en
auto-limpieza)
120 VCA 0 VCA
120 VCA 0 VCA
120 VCA 0 VCA
VOLTAGE EN
OFF (APAGADO)
120 VCA
4. Reemplazo del PCB
A. Marque y desconecte los cables que van al PCB. B. Retire los 17 tornillos y el cable de la cubierta LT/RT, el cable de
seguridad de la cubierta, el cable principal de la cubierta y la cubierta
de convección C. Retire los 2 tornillos del soporte del PCB. D. Vuelva a colocar el PCB y ajústelo con los 2 tornillos. E. Vuelva a conectar todos los cables de donde fueron retirados.
5. Reemplazo del módulo de encendido
El módulo de encendido está ubicado detrás de la cubierta superior trasera del panel del lado inferior derecho.
A. Marque y desconecte los cables que van al módulo de encendido. B. Retire los 2 tornillos y el módulo de encendido del protector posterior. C. Instale el nuevo módulo de encendido en el protector posterior y
ajústelo con los 2 tornillos. D. Vuelva a conectar los cables de donde fueron retirados.
TAREAS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE LA CUBIERTA
1. Cómo retirar la cubierta
A. Desconecte la alimentación eléctrica de la estufa. B. Cierre la válvula de cierre de gas del conducto de suministro de gas
que alimenta la estufa. C. Abra la puerta o retírela. D. Tire de las perillas de control del quemador hacia afuera para
retirarlas del eje de la válvula. E. Retire 2 tornillos de la parte superior, 2 tornillos de la parte delantera
y 4 tornillos de la parte inferior del chasis del panel de distribución. F. Retire el chasis del panel de distribución de la parte delantera de la
estufa. G. Coloque un dedo detrás de cada lado del interruptor de encendido y
tire de él para extraerlo del eje de control. Repita los pasos para cada
interruptor. H. Desconecte los cables de los conectores.
ADVERTENCIA
No doble la tubería de aluminio de las tazas del quemador superior.Si la dobla puede dañar la tubería o los accesorios, lo que podría ocasionar la muerte, lesiones físicas, incendio y/o daños materiales al producto.
2. Reemplazo de la traba de la puerta
A. Retire la puerta del horno y el marco de la cubierta como se describe
más arriba. B. Retire la perilla de control y el distribuidor del chasis. C. Retire el tubo de distribución de montaje con una llave. D. Retire los 2 tornillos de la traba de la ménsula de la parte posterior de
la estufa. E. Desconecte los cables la traba de la puerta de la parte posterior de la
estufa y retírela. F. Retire los 2 tornillos que sostienen la traba de la ménsula de montaje
de la parte posterior de la estufa. G. Retire la varilla de la traba frontal de la ménsula de montaje. H. Retire los 2 tornillos que sostienen la traba frontal de la ménsula de
montaje del frontal de la cavidad. I. Tras el reemplazo, siga el orden inverso para instalar la TRABA DE LA
PUERTA DE MONTAJE.
3. Reemplazo del electrodo/arnés
A. Retire la cubierta como se muestra más arriba. B. Retire el cable de la cubierta LT/RT y el cable de seguridad de la
cubierta.
C. Retire cuidadosamente los sujetadores de bloqueo de electrodos de
la parte inferior de los electrodos en las tazas de los quemadores. Levante y deslice el cable del electrodo hacia afuera de la ranura en la taza del quemador.
D. Ubique el cable del electrodo del módulo de arranque y desconecte
el cable del módulo de encendido.
E. Conecte el arnés del nuevo electrodo al módulo de encendido en el
mismo lugar del que se retiró el antiguo arnés.
F. Inserte el electrodo en la ranura de la taza del quemador y ajústelo
con el sujetador de bloqueo.
4. Reemplazo del interruptor de encendido
A. Desconecte la alimentación eléctrica de la estufa. B. Cierre la válvula de cierre de gas del conducto de suministro de gas
que alimenta la estufa. C. Abra la puerta o retírela. D. Tire de las perillas de control del quemador hacia afuera para
retirarlas del eje de la válvula. E. Retire 2 tornillos de la parte superior, 2 tornillos de la parte delantera
y 4 tornillos de la parte inferior del chasis del panel de distribución. F. Retire el chasis del panel de distribución de la parte delantera de la
estufa. G. Coloque un dedo detrás de cada lado del interruptor de encendido y
tire de él para extraerlo del eje de control. Repita los pasos para cada
interruptor. H. Desconecte los cables de los conectores. I. Conecte el arnés del nuevo interruptor de encendido a los cables de
conexión de donde se retiró el antiguo arnés e instale el nuevo arnés
en el orden inverso.
TAREAS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DEL HORNO
1. Reemplazo del sensor de temperatura del horno
A. Desconecte la alimentación eléctrica de la estufa. B. Abra la puerta del horno y retire los estantes. C. Desconecte el conector del termistor de la parte posterior de la
estufa. D. Retire los 2 tornillos que sujetan el sensor de temperatura del horno a
la esquina superior izquierda de la pared posterior. E. Tire cuidadosamente de los cables de alimentación del sensor hasta
que aparezcan los conectores del cable. NOTA:Si no se puede
acceder a los conectores del cable desde el interior del horno,
retire la cubierta superior trasera del panel, marque los cables, y
desconéctelos de la parte posterior del horno. F. Revierta el orden de los pasos para instalar el nuevo sensor de
temperatura del horno.
2. Reemplazo del quemador inferior (hornear)
A. Corte la energía eléctrica que alimenta a la estufa. B. Cierre la válvula de cierre de gas del conducto de suministro de gas
que alimenta la estufa. C. Abra la puerta del horno y retire los estantes. D. Tire de los cables o del conector hasta que aparezca el cable
de conexión de la pared posterior de la abertura del cajón de
calentamiento. E. Desconecte el conector de HSI del quemador para hornear. F. Retire los dos tornillos de la parte posterior del suelo de la cavidad.
Levante para liberar el borde frontal y extraiga el suelo de la cavidad. G. Retire los 2 tornillos de frontal del soporte del quemador. H. Levante el frontal del soporte del quemador y retírelo. I. Levante el quemador para hornear del soporte en la parte inferior del
cajón. J. Revierta el orden de los pasos para instalar el nuevo quemador para
hornear.
3. Reemplazo del quemador superior (asar)
A. Desconecte la alimentación eléctrica de la estufa. B. Cierre la válvula de cierre de gas de la estufa. C. Abra la puerta del horno y retire los estantes. D. Retire el cable principal de la parte posterior del horno. E. Desconecte los cables o el conector del HSI. F. Retire 1 tornillo de la ménsula del cable HSI y retire 4 tornillos de la
ménsula del distribuidor para asar en la parte superior del horno.
G. Sostenga el quemador para asar con una mano, retire los dos
tornillos que sostienen el quemador para asar en la parte delantera y posterior del horno.
H. Tire del distribuidor para asar del montaje del quemador superior
para desconectarlo del soporte de la boquilla para asar en la pared posterior del horno.
I. Retire cuidadosamente el distribuidor para asar del montaje del
quemador.
J. Revierta el orden de los pasos para instalar el nuevo quemador para
hornear.
4. Reemplazo de la barra de luz del dispositivo de encendido(dispositivo de encendido de superficie caliente)
A. Desconecte la alimentación eléctrica de la estufa. B. Cierre el suministro de gas de la estufa. C. Abra la puerta del horno y retire los estantes. D. Retire el quemador del horno que se encuentra más cerca del
dispositivo de encendido que presenta fallas. (Consulte las instrucciones de reemplazo del quemador.)
E. Retire los 2 tornillos que sujetan la barra de luz del dispositivo de
encendido.
F. Tire cuidadosamente de los cables de alimentación hasta que
aparezcan los conectores del cable.
G. Vuelva a conectar el nuevo dispositivo de encendido y realice el
montaje del horno en el orden inverso.
5. Válvula de seguridad de montaje (con regulador de presión)
A. Desconecte la alimentación eléctrica de la estufa. B. Cierre el suministro de gas de la estufa. C. Retire la ménsula del soporte del regulador de la parte posterior de la
estufa.
D. Identifique y marque cuidadosamente los cables de la VÁLVULA DE
SEGURIDAD DE MONTAJE. Desconecte los 4 cables.
ADVERTENCIA
El cableado cruzado de los cables de la VÁLVULA DE SEGURIDAD DE MONTAJE crea el riesgo de explosión que puede ocasionar muerte, lesión física o daños materiales al producto.
E. Desconecte los tres conductos de gas de la VÁLVULA DE
SEGURIDAD DE MONTAJE. No doble ni aplaste los conductos de gas durante la extracción.
E. Retire las conexiones de gas de la VÁLVULA DE SEGURIDAD DE
MONTAJE.
G. Retire los 4 tornillos y la VÁLVULA DE SEGURIDAD DE MONTAJE de
la pared posterior de la abertura del cajón de calentamiento.
H. Instale la nueva VÁLVULA DE SEGURIDAD DE MONTAJE de la pared
posterior del cajón de calentamiento con los 4 tornillos.
I. Vuelva a conectar los conductos de gas a la VÁLVULA DE
SEGURIDAD DE MONTAJE.
J. Vuelva a conectar los conectores del cable en su posición original.
NOTA:Verifique que no haya pérdidas en los conductos y en las conexiones de gas antes de poner el electrodoméstico en funcionamiento.
ADVERTENCIA
El cableado cruzado de los cables de la válvula de control de gas crea el riesgo de explosión que puede ocasionar muerte, lesión física o daños materiales al producto.
TAREAS DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN DEL CAJÓN DE CALENTAMIENTO
(Modelo NX58H5650WS)
1. Reemplazo del elemento del cajón de calentamiento
A. Desconecte la alimentación eléctrica de la estufa. B. Cierre el suministro de gas de la estufa. C. Quite el cajón de calentamiento. Presione la palanca de deslizamiento
izquierda, levante la palanca de deslizamiento derecha y luego retire el cajón de la abertura.
D. Desconecte el conector de la pared posterior de la abertura del cajón
de calentamiento.
E. Retire el tornillo inferior y el cajón de calentamiento de la pared
posterior de la abertura del cajón de calentamiento.
F. Revierta el orden para instalar y conectar el nuevo cajón de
calentamiento.
CUADRO DE CÓDIGO DE FALLA
CÓDIGO DE
FALLA
CAUSA SOLUCIÓN
Tecla en cortocircuito.
Problema de sensor del horno abierto.
Problema de sensor del horno en cortocircuitos.
Recalentamiento del horno.
Error de la traba de la puerta.
Presione la almohadilla OFF/ CLEAR y encienda nuevamente el horno. Si el problema persiste, desconecte toda alimentación eléctrica a la estufa durante por lo menos 30 segundos y luego reconecte la alimentación eléctrica. Si esto no soluciona el problema, llame al servicio de reparaciones. Consulte la parte inferior de este cuadro.
Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
DG68-00528A-00
Mini-Manual_NX58H56_DG68-00528A_EN+MES+CFR.indb 2 06/02/2014 14:13:04
Page 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NX58H5650WS
115
180
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Les informations suivantes sont destinées aux personnes possédant une connaissance et une expérience adéquates dans le domaine électrique, électronique et mécanique. Le manque de connaissance et d'expérience lors de toute réparation d'un gros appareil électroménager est susceptible d'entraîner la mort, des blessures et/ou des dégâts matériels. Le fabricant ou le vendeur ne peut pas être tenu pour responsable de l'interprétation de ces informations et rejette toute responsabilité en relation avec leur utilisation.
• Déconnectez l'alimentation électrique de l'appareil avant toute réparation.
• Fermez l'arrivée de gaz de l'appareil avant toute réparation.
• Raccordez tous les dispositifs de mise à la terre avant de reconnecter l'alimentation électrique et d'ouvrir l'arrivée de gaz de l'appareil.
• Tous les composants de cet appareil sont reliés à la terre. Tous les fils de mise à la terre, vis, liaisons, écrous et/ou rondelles doivent être replacés sur leur position d'origine et correctement serrés.
La conversion au GPL doit être réalisée par un
• installateur qualifié ou un fournisseur de gaz en accord avec les instructions du fabricant et de tous les codes et exigences des autorités compétentes. Le non respect de TOUTES ces instructions est susceptible d'entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels. L’agence qualifiée eectuant ces travaux assume la responsabilité de la conversion.
• Repérez la vanne de coupure de gaz et la façon de la fermer si nécessaire.
• Ne faites pas fonctionner les brûleurs de la surface de cuisson ou du four de cette cuisinière en cas de fonctionnement au GPL avant d'avoir converti le régulateur de pression et les orifices des brûleurs pour le fonctionnement au GPL. Le non-respect de cette consigne est susceptible de provoquer des flammes hautes et des fumées toxiques pouvant entraîner de graves blessures.
• Ne mélangez pas ou ne remplacez pas les orifices de brûleur pour fonctionnement au GPL pendant l'opération de conversion. Le placement incorrect d'un orifice aectera le brûleur et les performances de cuisson et est susceptibles d'entraîner des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels.
CONVERSION GPL (PROPANE)
1. Conversion du régulateur de pression
Le régulateur de pression est situé dans le coin inférieur gauche, à l'arrière de l'ouverture du tiroir du bas.
A. Retirez le tiroir chaue-plat ou le tiroir de rangement. B. Localisez le régulateur de pression à l'arrière de l'ouverture
du tiroir. Le régulateur de pression est visible et accessible depuis l'avant à travers le trou carré de la paroi arrière.
C. A l'aide de vos doigts, tournez le bouchon en plastique
rouge et le raccord de l'orifice à double usage en sens anti­horaire pour les retirer du régulateur de pression.
D. Retirez complètement le bouchon du raccord et les filets et
réinstallez-le du côté opposé du raccord.
Levier de coupure
Orifice double eet
Faites basculer l'orifice pour changer de taille d'application.
E. Réinstallez la tige dans le régulateur de pression de façon à ce
que l'extrémité GPL large et ouverte soit exposée. Serrez la tige jusqu'à son blocage à la main. Ne serrez pas trop. Replacez le bouchon en plastique sur les filets exposés de la tige.
F. Vérifiez que le levier de coupure de gaz situé sur le côté du
régulateur de pression est en position ouverte.
G. Replacez le tiroir chaue-plat ou le tiroir de rangement.
Bouchon en plastique
Régulateur de pression
2. Conversion des brûleurs de la surface de cuisson
L'appareil est livré avec des kits de conversion GPL basse altitude. Le kit contient 7 orifices de brûleur. Cinq de ces 7 orifices ont une dimension et un code couleur pour une utilisation sur la surface de cuisson. Les 2 orifices restants sont destinés aux brûleurs de cuisson et du gril du four. Utilisez les schémas suivants pour la dimension et l'emplacement corrects des orifices:
TAILLES DES ORIFICES DES BRÛLEURS ET PUISSANCE
(GPL [Propane] 10 dans WCP)
Emplacement du brûleur Taux BTU
CUISSON TRADITIONNELLE
1
Modèle NX58H5650WS
TAILLES DES ORIFICES DES BRÛLEURS ET PUISSANCE
Emplacement du brûleur Taux BTU
CUISSON TRADITIONNELLE
1
Modèle NX58H5650WS
1
AvD
2
AvD
1
AvG
2
AvG
ArD 4,000 0.62 ArG 7,500 0.83
CTR 7,500 0.83
GRIL 11,500 1.02
Repères des orifices:
115 – Indique une ouverture de
1.15mm de l'orifice.
(Gaz naturel 5 dans WCP)
1
AvD
2
AvD
AvG 15,000 1.78
ArD 5,000 1.01 ArG 9,500 1.40
CTR 9,500 1.38
GRIL 13,500 1.64
Repères des orifices:
180 – Indique une ouverture de
1.80mm de l'orifice.
14,500 1.12 12,500 1.06 11,500 1.04 10,000 0.98
15,000 1.15
2
Modèle NX58H5600SS
18,000 1.92 17,000 1.92
18,000 1.90
2
Modèle NX58H5600SS
Taille de l'orifice [mm]
Taille de l'orifice [mm]
A. Retirez les grilles situées sur les brûleurs de la surface de
cuisson.
B. Soulevez les chapeaux et les têtes de brûleur des cuvettes
de répartition des brûleurs.
C. A l'aide d'un tournevis à douille de 9/32˝ ou de 7mm, retirez
l'orifice du brûleur du bas de chaque cuvette de répartition.
REMARQUE: Conservez ces orifices et notez leurs positions
pour une conversion ultérieure au gaz naturel.
Blanc
jaune
Blanc
Rouge
Orange
NX58H5650WS
Blanc
Blanc
Bleu
jaune
Argent
NX58H5600SS
D. Identifiez l'orifice approprié par sa taille et son code
couleur pour chacun des brûleurs de la surface de cuisson.
E. Installez les orifices appropriés dans chacune des cuvettes
de répartition comme indiqué ci-dessus. Serrez à l'aide d'un tournevis à douille de 9/32˝ ou de 7mm. Ne serrez pas trop.
REMARQUE: Tout autre positionnement des orifices peut
produire des conditions d'utilisation dangereuses et/ou de mauvais résultats de cuisson.
F. Replacez les têtes et les cuvettes de brûleur au mêmes
emplacements que ceux occupés avant le démontage. Les têtes de brûleur doivent être à plat sur les cuvettes de répartition et les coupelles doivent être à plat sur les têtes de brûleur pour assurer un fonctionnement approprié et en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
Les ajustements suivants doivent être eectués avant d'ouvrir le gaz des brûleurs du four. Le non respect peut provoquer la mort et/ou de graves blessures coporelles dues aux flammes hautes et aux fumées toxiques.
3. Conversion des brûleurs du four
Le four comporte un brûleur de cuisson (inférieur) et un brûleur de gril (supérieur) Il est nécessaire de remplacer les orifices des deux brûleurs. Reportez-vous aux tableaux de la colonne2 pour une utilisation appropriée des orifices.
Pour remplacer l'orifice du brûleur de cuisson (inférieur):
A. Retirez les deux vis à l'arrière de la sole du four. Soulevez
vers l'arrière pour libérer le bord avant et retirez la sole.
B. Retirez les deux vis situées à l'avant du support du
diuseur de chaleur. C. Soulevez vers l'avant le support du diuseur et retirez-le. D. Retirez le brûleur du porte-brûleur situé sur le fond du tiroir.
E. A l'aide d'un tournevis à douille de 9/32" ou de 7mm et
d'une clé à molette, maintenez la fixation du gaz à l'aide de la clé à molette et retirez l'orifice du brûleur du four situé au centre de la fixation de gaz inférieure.
F. Installez un orifice de brûleur de taille appropriée pour
le brûleur inférieur du four fonctionnant au GPL.
Pour remplacer l'orifice du brûleur de gril (supérieur):
G. Retirez 1 vis du support métallique HSI. H. Retirez 4 vis du support du diuseur de gril dans la
partie supérieure du four.
I. Soutenez le brûleur du gril d'une main puis retirez les 2
vis le soutenant à l'avant et à l'arrière du four.
J. Pour remplacer le gicleur du brûleur du gril, retirez le
gicleur à gaz à l'aide d'un tournevis à douille de 9/32".
K. Installez un orifice de brûleur de taille appropriée pour le
brûleur supérieur du four fonctionnant au GPL.
L. Positionnez l'extrémité du brûleur supérieur sur l'orifice
et fixez-le à l'aide de la vis avant.
4. Ajustement des réglages du volet d'air des brûleurs
REMARQUE: Pour assurer des caractéristiques de flamme
appropriées, installez et fermez la porte du
four avant de vérifier les flammes du brûleur. A. Installez et fermez la porte du four. B. Ouvrez la vanne de coupure du gaz de la cuisinière. C. Branchez le cordon d'alimentation ou connectez
l'alimentation à la cuisinière.
D. Programmez le four sur BAKE (CUISSON
TRADITIONNELLE) et appuyez sur START (ALLUMAGE).
E. Vérifiez visuellement les caractéristiques de la flamme à
travers la vitre du four.
• Le dard des flammes doit mesurer environ 1/2"à 3/4" de long.
• L'apparence visuelle de la flamme dénote sa qualité de combustion.
Des flammes
bleu clair sont
normales pour un fonctionnement au gaz naturel.
Des pointes jaunes
à l'extrémité des dards sont
normales pour un fonctionnement au GPL.
Des flammes jaunes
sont anormales pour un fonctionnement avec tous types de gaz. Un ajustement de plus est nécessaire.
Des flammes orange proviennent de la présence
de corps étrangers dans le tuyau de gaz. Les particules brûleront et les flammes orange disparaîtront.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous mesurez les flammes et ajustez le volet d'air. Les flammes sont susceptibles de vous brûler ou de mettre le feu vos habits entraînant ainsi des blessures corporelles voire la mort.
Vis de verrouillage
F. Desserrez la vis de verrouillage et ajustez le volet d'air
du brûleur. Une rotation en sens horaire ouvre le volet et augmente le débit d'air. Une rotation en sens anti­horaire ferme le volet et diminue le débit d'air.
REMARQUES:
Si les flammes sont jaunes, le volet d'air du brûleur doit être plus ouvert.
• Si les flammes tremblent ou explosent, le volet d'air du brûleur doit être plus fermé.
• L'ouverture complète du volet d'air est fortement recommandée en cas de fonctionnement au GPL.
G. Lorsque les flammes sont ajustées, serrez la vis de
verrouillage.
H. Programmez le four sur BROIL (GRIL) et appuyez sur
START (ALLUMAGE). Répétez les étapes E à G.
I. Eteignez le four, installez la sole et remettez en place
les grilles du four.
Vis de verrouillage
5. Ajustement des réglages de flamme faible des brûleurs de la surface de cuisson
Toutes les flammes des brûleurs de la surface de cuisson doivent être vérifiées et ajustées sur leur réglage de plus faible.
REMARQUE: Les réglages de flammes faible doivent
toujours être eectués avec deux brûleurs minimum fonctionnant simultanément.
A. Allumez deux brûleurs minimum et réglez-les sur HI
(FORT).
B. Tournez rapidement l'un des boutons en sens anti-
horaire sur le réglage le plus faible. La flamme doit rester allumée. Si la flamme tremble ou s'éteint, ajustez la vanne de dérivation située à la base de la tige de la vanne pour ce bouton.
C. Tirez vers vous le bouton de ce brûleur.
Petit tournevis
Tige de
vanne
D. Insérez un petit tournevis à lame plate dans la tige de la
vanne. Tout en maintenant la tige de la vanne en place, tournez la vis d'ajustement de la vanne de dérivation en
sens anti-horaire pour augmenter la taille de la flamme. E. Replacez le bouton et répétez les étapes A et B. F. Répétez les étapes A à E pour vérifier et ajuster les
brûleurs restants.
Vérification complémentaire de flamme faible
Ouvrez rapidement la porte du four lorsque le brûleur est réglé sur LO (FAIBLE). Si la flamme s'éteint, augmentez le réglage de flamme faible et répétez le test jusqu'à ce que la flamme se stabilise.
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Modèle NX58H5650WS
AVERTISSEMENT
L'ALIMENTATION DOIT ETRE DÉBRANCHÉE AVANT TOUTE RÉPARATION DE CET APPAREIL.
Mini-Manual_NX58H56_DG68-00528A_EN+MES+CFR.indb 1 06/02/2014 14:13:06
Page 6
SCHÉMAS DE CÂBLAGE (SUITE)
NX58H5600SS
Modèle NX58H5600SS
AVERTISSEMENT
L'ALIMENTATION DOIT ETRE DÉBRANCHÉE AVANT TOUTE RÉPARATION DE CET APPAREIL.
COMMANDES DE LA CUISINIÈRE À GAZ
1. Réglage de la température du four
La température du four peut être réglée pour répondre à vos besoins de cuisson et/ou correspondre aux réglages précédents de votre four.
A. Retirez le tiroir chaue-plat ou le tiroir de rangement. B. Localisez le régulateur de pression dans la partie arrière gauche
de l'ouverture du tiroir.
C. A l'aide de vos doigts, tournez le bouchon rouge et l'orifice à
double usage en sens anti-horaire pour les retirer du régulateur de pression.
D. Retirez le bouchon de l'orifice et réinstallez-le du côté opposé de
l'orifice.
E. Réinstallez l'orifice dans le régulateur de pression de façon à ce
que l'extrémité GPL large et ouverte soit exposée. Serrez l'orifice jusqu'à son blocage à la main. Ne serrez pas trop. Assurez-vous que le bouchon rouge est correctement fixé sur l'extrémité de l'orifice.
F. Vérifiez que le levier de coupure de gaz situé sur le côté du
régulateur de pression est en position ouverte.
G. Replacez le tiroir chaue-plat ou le tiroir de rangement.
2. Accès au tableau de commande du four
A. Débranchez ou coupez l'alimentation électrique de la cuisinière. B. Fermez la vanne de coupure du gaz de la cuisinière. C. Éloignez avec précaution la cuisinière du mur pour accéder à la
protection arrière du câblage protecteur.
D. Retirez le panneau de protection supérieur arrière.
3. Test de la carte du circuit imprimé (PCB)
A. Reconnectez l'alimentation électrique avec précaution et
eectuez les vérifications suivantes.
B. Une fois les vérifications terminées, débranchez
l'alimentation.
TEST DE FONCTIONNEMENT DU CONTACT DU RELAIS
RELAIS BORNES
Cuisson par
convection
Rôtissage par
convection
Tiroir chaue-
plat*
Cuisson
personnalisée
Auto-
nettoyage
Cuisson
traditionnelle
Gril Gril sur N 120VCA** 0VCA
Chaud Chaud sur N 120VCA 0VCA
Levée Levée sur N 120VCA 0VCA
Éclairage du
four
**Veillez à sélectionner une température ou un réglage.
**120VCA sur Cuisson et Temps de cuisson uniquement.
Les circuits restants sont désactivés jusqu'à ce que le circuit
L'indication
Conv. Cuisson
sur N
L'indication
Conv.
Rôtissage
sur N
Tiroir chaue-
plat sur N
Cycle de
cuisson sur N
Auto-
nettoyage
sur N
Cuisson sur N 120VCA** 0VCA
Éclairage sur
L1
*Modèle NX58H5650WS uniquement.
Shabbat soit désactivé.
TENSION EN
MODE CUISSON
120VCA** 0VCA
120VCA** 0VCA
0VCA
(en auto-
nettoyage)
120VCA 0VCA
120VCA 0VCA
120VCA 0VCA
COUPURE DE
LA TENSION
D'ENTRÉE
120VCA
4. Remplacement de la carte de circuit imprimé
A. Repérez et déconnectez les fils reliés à la carte de circuit
imprimé.
B. Retirez les 17 vis et la protection du câblage LT/RT, la
protection arrière du câblage protecteur, la protection arrière
du câblage principal et le couvercle de convection. C. Retirez les 2 vis du support de la carte de circuit imprimé. D.
Remplacez la carte de circuit imprimé et fixez-la à l'aide de 2vis. E. Reconnectez tous les fils aux emplacements où ils se
trouvaient avant le démontage.
5. Remplacement du module d'étincelle
Le module d'étincelle est situé à l'arrière du panneau arrière supérieur du côté inférieur droit.
A. Repérez et déconnectez les fils reliés au module d'étincelle. B. Retirez les 2 vis et le module d'étincelle du dosseret. C. Installez un nouveau module d'étincelle dans le dosseret et
fixez-le à l'aide de 2vis. D. Reconnectez les fils aux emplacements où ils se trouvaient
avant le démontage.
RÉPARATION DE LA SURFACE DE CUISSON
1. Démontage de la surface de cuisson
A. Débranchez l'alimentation électrique de la cuisinière. B. Fermez la vanne de coupure du circuit d'alimentation en gaz
de la cuisinière. C. Ouvrez la porte ou retirez-la. D. Tirez les boutons vers vous afin de les retirer des axes de la
vanne. E. Retirez les 2 vis de la partie supérieure, les 2 vis de la partie
avant et les 4 vis de la partie inférieure du panneau répartiteur
du châssis. F. Retirez le panneau répartiteur du châssis de la partie avant de
la cuisinière. G. Placez un doigt derrière chaque côté du commutateur
d'allumage et tirez-le tout vers vous pour le libérer de l'axe de
commande. Répétez l'opération pour chaque commutateur. H. Déconnectez les fils des connecteurs.
AVERTISSEMENT
Ne pliez pas le tube en aluminium des cuvettes des brûleurs.Le contraire est susceptible d'endommager le tube ou la fixation et entraîner la mort, des blessures corporelles, un incendie et/ou des dommages sur le produit.
2. Remplacement du loquet de la porte
A. Retirez la porte du four et le cadre de la surface de cuisson
comme décrit ci-dessus. B. Retirez le bouton et le répartiteur du châssis. C. Retirez l'ensemble tube-répartiteur à l'aide d'une clé. D. Retirez les 2 vis du support-loquet auxiliaire à l’arrière de la
cuisinière. E. Déconnectez les fils du loquet de la porte à l’arrière de la
cuisinière et retirez-les. F. Retirez les 2 vis maintenant l’ensemble support-loquet arrière
à l’arrière de la cuisinière. G. Retirez le loquet-axe de l’ensemble support-loquet avant. H. Retirez les 2 vis maintenant l’ensemble support-loquet avant
à l’avant de l’enceinte du four. I. Après remplacement, inverser l’ordre pour installer
l’ENSEMBLE LOQUET PORTE.
3. Remplacement de l'électrode/fils couplés
A. Retirez la surface de cuisson comme indiqué ci-dessus. B. Retirez la protection du câblage LT/RT et la protection arrière
du câblage protecteur.
C. Retirez soigneusement les épingles de verrouillage de la
partie inférieure des électrodes dans les cuvettes de brûleur. Soulevez et glissez le fil d'électrode hors de la fente dans la cuvette de brûleur.
D. Suivez le fil d'électrode jusqu'au module de démarrage et
déconnectez le fil du module d'étincelle.
E. Connectez de nouveaux fils couplés d'électrode au module
d'étincelle au même emplacement que ceux qui ont été retirés.
F. Insérez l'électrode dans la fente de la cuvette de brûleur et
fixez-le à l'aide des épingles de verrouillage.
4. Remplacement de fils couplés du commutateur d'allumage
A. Débranchez l'alimentation électrique de la cuisinière. B. Fermez la vanne de coupure du circuit d'alimentation en gaz
de la cuisinière.
C. Ouvrez la porte ou retirez-la. D. Tirez les boutons vers vous afin de les retirer des axes de la
vanne.
E. Retirez les 2 vis de la partie supérieure, les 2 vis de la partie
avant et les 4 vis de la partie inférieure du panneau répartiteur du châssis.
F. Retirez le panneau répartiteur du châssis de la partie avant de
la cuisinière.
G. Placez un doigt derrière chaque côté du commutateur
d'allumage et tirez-le tout vers vous pour le libérer de l'axe de commande. Répétez l'opération pour chaque commutateur.
H. Déconnectez les fils des connecteurs. I. Connectez les nouveaux fils couplés du commutateur
d'allumage aux connecteurs où se trouvaient les anciens fils et installez les nouveaux fils couplés dans l'ordre inverse.
RÉPARATION DU FOUR
1. Remplacement du capteur de température du four
A. Débranchez l'alimentation électrique de la cuisinière. B. Ouvrez la porte du four et retirez les grilles. C. Débranchez le connecteur de la thermistance du capteur
située à l'arrière de la cuisinière.
D. Retirez 2 vis fixant le capteur de température du four situé
dans le coin supérieur gauche de la paroi arrière.
E. Tirez soigneusement les fils du capteur jusqu'à ce que les
connecteurs du fil apparaissent. REMARQUE: Si les connecteurs du fil ne sont pas accessibles depuis l'intérieur du four, retirez le panneau de protection supérieur arrière, repérez les fils et déconnectez­les depuis l'arrière du four.
F. Installez un nouveau capteur de température du four dans
l'ordre inverse.
2.
Remplacement
A. Coupez l'alimentation électrique de la cuisinière. B. Fermez la vanne de coupure du circuit d'alimentation en gaz
de la cuisinière.
C. Ouvrez la porte du four et retirez les grilles situées à l'intérieur. D. Tirez sur les fils ou le connecteur jusqu'à ce que le
connecteur du fil soit visible depuis la paroi arrière du logement du tiroir chaue-plat.
E. Débranchez le connecteur du HSI du brûleur de cuisson. F. Retirez les deux vis à l'arrière de la sole du four. Soulevez
vers l'arrière pour libérer le bord avant et retirez la sole.
G. Retirez les deux vis situées à l'avant du support du diuseur
de chaleur.
du brûleur inférieur (cuisson)
H. Soulevez vers l'avant le support du diuseur et retirez-le. I. Retirez le brûleur du porte-brûleur situé sur le fond du tiroir. J. Installez un nouveau brûleur de cuisson dans l'ordre inverse.
3. Remplacement du brûleur supérieur (gril)
A. Débranchez l'alimentation électrique de la cuisinière. B. Fermez la vanne de coupure du gaz de la cuisinière. C. Ouvrez la porte du four et retirez les grilles. D. Retirez la protection arrière du câblage principal situé à
l'arrière du four. E. Débranchez les fils ou le connecteur du HSI. F. Retirez une vis du support de fil HSI et retirez 4 vis du
récupérateur du support de gril situé dans la partie supérieure
du four. G. Soutenez le brûleur du gril d'une main puis retirez les 2 vis le
soutenant à l'avant et à l'arrière du four. H. Tirez l'ensemble diuseur du brûleur de gril pour le
déconnecter du porte-gicleur de gril situé sur la paroi arrière
du four. I. Retirez soigneusement l'ensemble diuseur du brûleur de gril. J. Installez un nouveau brûleur de cuisson dans l'ordre inverse.
4. Remplacement de la barre du dispositif
d'allumage à éclat (dispositif d'allumage de surface chaude)
A. Débranchez l'alimentation électrique de la cuisinière. B. Fermez l'arrivée de gaz de la cuisinière. C. Ouvrez la porte du four et retirez les grilles. D. Retirez le brûler de four proche du dispositif d'allumage
défaillant. (Reportez-vous aux instructions de remplacement
du brûleur) E. Retirez 2 vis fixant la barre du dispositif d'allumage à éclat. F. Tirez soigneusement les fils jusqu'à ce que les connecteurs
de fil apparaissent. G. Reconnectez un nouveau dispositif d'allumage et
réassemblez le four dans l'ordre inverse.
5. Ensemble de vanne de sécurité
(avec régulateur de pression)
A. Débranchez l'alimentation électrique de la cuisinière. B. Fermez l'arrivée de gaz de la cuisinière. C. Retirez le support du régulateur de l'arrière de la cuisinière. D. Identifiez et repérez soigneusement les fils allant à la VANNE
DE SÉCURITÉ. Déconnectez les 4 fils.
AVERTISSEMENT
Le croisement transversal des fils de la VANNE DE SÉCURITÉ provoque un risque d'explosion susceptible d'entraîner la mort, des blessures corporelles et/ou des dégâts sur le produit.
E. Débranchez les 3 conduites de gaz de la VANNE DE
SÉCURITÉ. Ne pliez pas ou ne sertissez pas les conduites de
gaz durant leur retrait. F. Retirez les raccords de gaz de la VANNE DE SÉCURITÉ. G. Retirez 4 vis et la VANNE DE SÉCURITÉ de la paroi arrière du
compartiment du tiroir chaue-plat. H. Fixez la nouvelle VANNE DE SÉCURITÉ à la paroi arrière du
tiroir chaue-plat à l'aide des 4 vis. I. Rebranchez les conduites de gaz sur la VANNE DE
SÉCURITÉ. J.
Reconnectez les connecteurs de fil dans leurs positions d'origine.
REMARQUE: Vérifiez l'absence de fuites au niveau des
conduites et raccords avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT
Le croisement transversal des fils de la vanne de commande du gaz provoque un risque d'explosion susceptible d'entraîner la mort, des blessures corporelles et/ou des dégâts sur le produit.
RÉPARATION DU TIROIR CHAUFFE-PLAT
(Modèle NX58H5650WS)
1. Remplacement de l'élément du tiroir chaue-plat
A. Débranchez l'alimentation électrique de la cuisinière. B. Fermez l'arrivée de gaz de la cuisinière. C. Retirez le tiroir chaue-plat. Appuyez sur le levier de
roulement gauche, soulevez le levier de roulement droit puis retirez le tiroir de son logement.
D. Débranchez le connecteur de la paroi arrière du
logement du tiroir chaue-plat.
E. Retirez la vis inférieure et l'élément chauant du tiroir
chaue-plat de la paroi arrière du logement.
F. Remontez et rebranchez le nouvel élément chauant du
tiroir chaue-plat dans le sens inverse du démontage.
TABLEAU DES CODES D'ERREUR
CODE
D'ERREUR
CAUSE SOLUTION
Touche court­circuitée
Capteur du four coupé
Capteur du four court­circuité
Surchaue du four
Erreur de verrouillage de la porte
Appuyez sur la touche OFF/CLEAR (ARRÊT/EFFACER) et redémarrez le four. Si le problème persiste, coupez l’alimentation de la cuisinière pendant 30secondes puis rétablissez-la. Si le problème n’est pas résolu, contactez le service technique. Reportez-vous au bas de ce tableau.
Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
DG68-00528A-00
Mini-Manual_NX58H56_DG68-00528A_EN+MES+CFR.indb 2 06/02/2014 14:13:07
Loading...