Samsung NK24N9804VB User Manual

IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung ES Montaje y modo de empleo FR Instructions pour l'installation et mode d'emploi EN Instruction on mounting and use NL Installatiehandleiding en gebruiksaanwijzing PT Instruções para instalação e utilização RU Инструкция по монтажу и эксплуатации UK Інструкція з монтажу та експлуатації RO Instrucțiuni de montaj și utilizare PL Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž a používání SK Návod k montáži a užití BG Инструкция за монтаж и употреба MK Упатство за монтажа и ракување SR Uputstva za montažu i upotrebu SQ Udhëzime montimi dhe përdorimi HR Upute za montažu i za uporabu SL Navodila za montažo in uporabo KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы UZ O‘rnatish va foydalanish bo‘yicha qo‘llanma TR Montaj ve kullanım talimatları DA Bruger- og monteringsvejledning NO Instrukser for montering og bruk FI Asennus- ja käyttöohjeet SV Monterings- och bruksanvisningar HU Felszerelési és használati utasítás
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso
Simboli utilizzati in questo manuale
AVVERTENZA
Pericoli o pratiche non sicure che potrebbero dar adito a infortuni o decesso.
ATTENZIONE
Pericoli o pratiche non sicure che potrebbero dar adito a scosse elettriche, infortuni o danni ai beni.
NOTA
Consigli e istruzioni utili
Queste icone e simboli di avvertimento servono ad evitare infortuni sia a voi che agli altri. Si prega di seguirli alla lettera. Dopo aver letto questo capitolo, si prega di conservarlo in un luogo sicuro per possibili riferimenti in futuro.
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico.
La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione rimangono le stesse.
E' importante conservare tutti i manuali che accompagnano il prodotto per poterli
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che restino insieme al prodotto.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni
sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.
Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di
scarico.
Verificare l'integrità della cappa prima di procedere con l’installazione. In caso
contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l'installazione.
Avvertenze
• Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
• Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
• I bambini devono essere controllati affinché non giochino con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
• Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.
• La cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione. L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
• E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
• Per la sostituzione della lampada utilizzare solo il tipo lampada indicato nella sezione manutenzione /sostituzione lampada di questo manuale. L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco. ATTENZIONE: Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili della cappa possono diventare calde.
Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche l’installazione non è totalmente completata.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili.
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia
espressamente indicato.
Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto per l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti corretto.
Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione.
In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza autorizzato o personale qualificato similare.
ATTENZIONE!
• La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica.
• Non utilizzare con un programmatore, timer, telecomando separato o qualsiasi altro dispositivo che si attiva automaticamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
Il simbolo questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla:
• Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;
EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3. Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo manuale.
sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che
12
Utilizzazione
La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico. La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
Versione aspirante
I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo.
ATTENZIONE!
Il tubo di evacuazione non è fornito e va acquistato. Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al diametro dell'anello di connessione.
ATTENZIONE!
Se la cappa è provvista di filtro/i a carbone, questo/i deve/devono essere rimosso/i. Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo). L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità. Si declina perciò ogni responsabilità in merito.
! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile. ! Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della
curva: 90°).
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. Se si vuole utilizzare in versione aspirante rimuovere i filtri al carbone dalla cappa.
Versione filtrante
L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa versione è necessario installare un sistema di filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi.
Installazione
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 45 cm in caso di cucine elettriche e di 60cmin caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto. *verificare la regolazione locale prima dell'installazione.
Collegamento Elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione.
ATTENZIONE!
Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio assistenza tecnica.
Montaggio
Prima di iniziare con l'installazione:
• Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta.
• Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche paragrafo relativo). Questo/i va/nno rimontato/i solo se si vuole utilizzare la cappa in versione filtrante.
• Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con viti, garanzie etc) , eventualmente va tolto e conservato.
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della cappa.
Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari non forniti, da acquistare.
Manutenzione
Pulizia
Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA!
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Per tutte le operazioni di manutenzione utilizzare guanti da lavoro.
NON PULIRE IL SENSORE.
Filtro antigrasso
Fig. 9-20 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con detergenti non
aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente. Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a molla.
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)
Fig. 19 Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa necessità). NON può essere lavato o rigenerato
Filtro al carbone circolare
Applicarne uno per lato a copertura di entrambe le griglie di protezione della girante del motore, dopodiche girare in senso orario. Per lo smontaggio girare in senso antiorario.
Acquisto del filtro al carbone
Il filtro al carbone può essere acquistato sul sito web del Servizio di Assistenza o presso i Centri di Assistenza Samsung. Fare riferimento alle informazioni riportate nell'ultima pagina di questo manuale.
Sostituzione Lampade
La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla tecnologia LED. I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono di risparmiare il 90% di energia elettrica.
Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.
Funzionamento
T1. ON/OFF Motore
Premere il tasto T1 button per attivare la velocità di default (Velocità di default :
Bassa).
Premere ancora, la cappa ritorna in stand-by.
T2. Velocità Bassa Premere il tasto T2 per attivare la velocità bassa.
T3. Velocità Media Premere il tasto T3 per attivare la velocità media.
T4. Velocità Alta Premere il tasto T4 per attivare la velocità alta.
T5. Velocità Intensiva (Boost) Premere il tasto T5 per attivare la velocità intensiva (Boost) per 5 minuti.
T6 Velocità automatica
La cappa regola automaticamente la velocità della ventola in base ai fumi
provenienti dal piano di cottura.
Premendo il tasto T6 (Auto) la cappa si attiva a Velocità Automatica.
13
Sensore fumi
La cappa esegue una calibrazione automatica di questo sensore per 5-10 minuti
alla prima messa in esercizio. In questo lasso di tempo, tenere pulita e stabile l'aria attorno alla cappa. La calibrazione del sensore fumi si può avviare premendo il tasto Auto per 3 secondi in modalità standby.
Calibrazione del sensore Premendo il tasto T6 per 3 secondi in modalità standby la cappa avvia la
calibrazione del sensore fumi, operazione che durerà 5 minuti.
*Solo modalità standby
Selettore modalità piano di cottura per sensore
Impostare la modalità piano di cottura corretta usando l'apposito selettore. Premere i tasti T6 e T4 per 3 secondi in modalità standby. La cappa modificherà la
modalità del piano di cottura per il sensore.
GA: Piano di cottura a gas EL: Piano di cottura elettrico (predefinito) Dopo aver impostato la modalità piano di cottura, la cappa avvia automaticamente
la calibrazione per 5-10 minuti.
T7. ON/OFF timer
Premere il tasto T7 (Timer) per impostare il tempo di funzionamento. Premere il tasto T7 per 3 secondi per spegnere la funzione Timer.
T8. ON/OFF luce
Premere il tasto T8 per accendere la luce a un livello alto. Premere il tasto T8 per abbassare la luce a un livello inferiore. Premere il tasto T8 una terza volta per spegnere la luce.
ON/OFF allarme
Premere il tasto della luce per 3 secondi per spegnere l'allarme. Premere il tasto della luce per 3 secondi per accendere l'allarme.
Collegamento (accoppiamento) tra cappa e piano di cottura E' possibile collegare (accoppiare) la cappa a un piano di cottura Samsung compatibile tramite tecnologia Bluetooth.
Dopo aver eseguito il collegamento con un piano di cottura compatibile, la cappa si accenderà automaticamente alla Velocità Bassa ogni qualvolta si accende il piano di cottura, per spegnersi automaticamente con lo spegnimento del piano di cottura. Inoltre, collegando la cappa ad un piano di cottura compatibile, è possibile scaricare e installare su di un dispositivo mobile la applicazione Smart Things e utilizzarla per i seguenti scopi:
• Verificare e impostare l'accenzione della cappa e della luce, la velocità di
funzionamento e lo spegnimento programmato della cappa (timer) e il "time-up
alar". Per maggiori informazioni relativamente al "download" e uso della applicazione Smart Things sul Vostro dispositivo mobile e su come utilizzarla per il controllo della vostra cappa, visitate:
www.samsung.com.
T9. Connessione Bluetooth (Accoppiamento tra cappa e piano compatibile
Samsung)
1. Premere il tasto T9 sulla cappa per 3 secondi.
Si attiva la modalità accoppiamento e l'indicatore L1 lampeggia.
2. Premere il tasto Bluetooth sulla piano di cottura. L'indicatore sul tasto rimane
acceso ad indicare la fine del processo di accoppiamento, sul display si
accende il simbolo "bt".
T9. Disconnessione Bluetooth (Reset)
1. Premere e mantenere premuto per 3 sec. il tasto T8+T9 sulla cappa.
2. Sul display appare "bt rt" ad indicare l'avvenuta disconnessione. NOTA Per una descrizione dettagliata della procedura di collegamento, consultare il manuale d'uso del piano di cottura Samsung compatibile.
Connnettività automatica
La connettività automatica permette di far funzionare in sintonia e velocemente, tramite Bluetooth, la cappa ad un piano di cottura Samsung compatibile, dopo aver eseguito l'accoppiamento tra i due apparecchi. Per attivare la funzione premere il tasto Auto Connectivity. Premere ancora per disattivare la funzione e scollegare la cappa dal piano di cottura. A cappa e piano di cottura connessi, ogni qualvolta si accende il piano di cottura, sulla cappa si accende automaticamente la luce e la Velocità Bassa. Velocità e luce si spengono automaticamente con lo spegnimento del piano di cottura. E' possibile controllare la cappa con la applicazione Smart Things come sopra descritto.
T9. Connettività automatica ON/OFF
1. Premere il tasto T9 per attivare la funzione.
2. La velocità della cappa e la lucde si accendono e spengono in base allo stato
delpiano di cottura come sopra descritto..
3. Premere ancora per disattivare la funzione.
Timer automatico con piano di cottura spento
Se si usa la funzione Connettività automatica con Velocità automatica, la cappa imposta automaticamente il timer a 10 min in base al sensore fumi se il piano di cottura è spento.
Icona sul display
Reset indicatore di saturazione filtro
• Premere il tasto T1 fino al segnale sonoro.
• Il LED 1 (filtro antigrasso) o il LED 2 (filtro ai carboni attivi) smettono di
lampeggiare.
ON/OFF indicatore di saturazione Filtro ai carboni attivi
• Premere per 3 secondi il tasto T2 e T3 per attivare (ON) l'indicatore di saturazione
del filtro ai carboni attivi.
• Premere per 3 secondi il tasto T2 e T3 per disattivare (OFF) l'indicatore di
saturazione del filtro ai carboni attivi.
Telecomando con
app Samsung Smart Things
X X O
O X O
O O O
Connettività
automatica
Funzione
cappa
NK36N9804VB*, NK24N9804VB*
Dati determinati in accordo con il Regolamento (CE) N° 1275/2008.
Bluetooth
Modalità
spento
Potenza max trasmettitore Bluetooth
NOTA
Samsung Electronics con la presente dichiara che l'apparecchiatura radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo delle dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: La Dichiarazione di conformità ufficiale è disponibile al link http://www.samsung.com, alla sezione Supporto > Seleziona il tipo di prodotto, scegliendo il nome del modello.
Bluetooth
Consumo di energia in modalità standby (W): 1,90W.
Tempo per gestione risparmio energetico (min.): 3 min.
Consumo di energia (W): 0,48 W
Tempo per gestione risparmio energetico (min.): 3 min.
Gamma di frequenza: 2402 MHz ~ 2480 MHz
Potenza trasmettitore (max): 5 dBm
14
Individuazione e risoluzione guasti
È possibile risolvere autonomamente i problemi di minore entità che potrebbero presentarsi eseguendo semplici regolazioni con l'aiuto delle seguenti istruzioni. Non tentare di eseguire altre riparazioni se le istruzioni non risultano utili per il proprio caso specifico.
AVVERTENZA
Le riparazioni all'apparecchio vanno affidate solo a un tecnico di assistenza qualificato. Le riparazioni eseguite in maniera inadeguata possono mettere gravemente a rischio l'utilizzatore. Se l'apparecchio necessita di riparazioni, contattare il proprio centro assistenza locale.
Problema Possibile causa Soluzione
Cosa fare se la cappa non funziona?
Cosa fare se il pannello di controllo touch della cappa non funziona?
Cosa fare se la connessione Bluetooth non funziona?
Il fusibile dell'impianto elettrico della casa è danneggiato.
Il tasto di accensione è stato premuto inavvertitamente.
La cappa impiega 5 secondi per raggiungere l'esatta velocità di esercizio.
Il pannello di controllo è stato contaminato da oggetti estranei o liquidi.
Vedere il manuale utente di un piano di cottura Samsung compatibile.
La cappa è connessa a un altro apparecchio.
Connessione (accoppiamento) Bluetooth non stabile.
Se i fusibili saltano diverse volte, contattare un elettricista autorizzato.
L'apparecchio è stato acceso correttamente.
Attendere 5 secondi dopo aver acceso la cappa.
Pulire il pannello di controllo.
È possibile connettere alla cappa via Bluetooth solo piani di cottura Samsung compatibili.
Attivare la disconnessione Bluetooth (Reset accoppiamento, T8+T9 per 3 secondi) e riattivare il processo di connessione Bluetooth.
Staccare l'alimentazione per più di 30 secondi. Riavviare l'apparecchio. Attivare la disconnessione Bluetooth e riattivare il processo di connessione Bluetooth.
Cosa fare se sul display si accende la scritta "EL"? Durante la visualizzazione del cerchio sul display, la cappa non funziona correttamente.
Cosa fare se la cucina è dotata di un piano di cottura a gas?
Cosa fare se la modalità Auto non funziona correttamente?
Cosa fare se il tasto
non funziona
correttamente?
La cappa avvia la calibrazione del sensore.
Cambiare la modalità del sensore in Piano di cottura a gas.
L'algoritmo del sensore non è stabile.
Il non è un tasto. È una spia dello stato di connessione.
Attendere per 5-10 minuti il completamento della calibrazione. Per maggiori informazioni consultare le istruzioni del sensore nel manuale.
Premere T4 + T6 per 3 secondi, poi attendere per 5-10 minuti il completamento della calibrazione.
Premere il tasto T6 per 3 secondi. A questo punto la cappa riavvia la calibrazione. Dopo la calibrazione, la modalità Auto dovrebbe funzionare correttamente.
Premere il tasto T9 per 3 secondi e non l'indicatore
.
15
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
In diesem Handbuch verwendete Symbole
WARNHINWEIS
Gefahren oder gefährliche Verhaltensweisen, die zu Unfällen oder zum Tod führen könnten.
ACHTUNG
Gefahren oder gefährliche Verhaltensweisen, die zu Stromschlag, Unfällen oder zu Schäden an Gütern führen könnten.
ANMERKUNG
Nützliche Ratschläge und Anweisungen
Diese Warnsymbole dienen zur Vermeidung von Verletzungen, sowohl für Sie als auch für andere. Befolgen Sie sie bitte genau. Nachdem Sie dieses Handbuch gelesen haben, bewahren Sie es bitte an einem sicheren Ort für ein mögliches, zukünftiges Nachschlagen auf.
Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel,
Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt. Sie ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
Die Dunstabzugshaube kann anders aussehen als auf den Abbildungen in der vorliegenden Bedienungsanleitung. Die Bedienungsanleitungen, die Wartung und die Installation sind aber gleich.
Die Bedienungsanleitung muss aufbewahrt werden, damit jederzeit ein
Nachschlagen möglich ist. Bei Verkauf, Abtretung oder Umzug muss die Bedienungsanleitung immer beim Produkt bleiben.
Die Bedienungsanleitung muss aufmerksam gelesen werden, da sie wichtige
Informationen über Installation, Gebrauch und Sicherheit enthält.
Es dürfen keine elektrischen oder mechanischen Änderungen am Gerät oder an
den Abluftleitungen vorgenommen werden.
Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass das Gerät keine Transportschäden
aufweist. Bei auftretenden Problemen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung.
Warnung
• Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden, indem man den Stecker herauszieht bzw. den Hauptschalter ausschaltet.
• Alle Installations-und Wartungarbeiten sind mit Arbeitshandschuhen durchzuführen.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Menschen mit verringerten physischen, sinnlichen oder psychischen Fähigkeiten (oder ohne Erfahrung und Kenntnisse) benutzt werden, sofern sie entsprechend überwacht werden bzw. in die Benutzung des Geräts sicher eingewiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
• Darauf achten, dass Kinder mit dem Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
• Der Raum muss ausreichend belüftet sein, wenn die Dunstabzugshaube zusammen mit anderen Gas- bzw. Brennstoffgeräten verwendet wird.
• Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig von innen und außen gereinigt werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT), außerdem sollten die Anweisungen zur Wartung befolgt werden. Das nicht befolgen der Normen zur Reinigung der Dunstabzugshaube, das nicht befolgen der Hinweise zur Reinigung und zum Austausch von Filtern führt zu Brandgefahr.
• Es ist streng verboten, Speisen auf Kochstellen mit offener Flamme unter der Dunstabzugshaube zu kochen.
• Für den Lampenersatz verwenden Sie nur den Lampentyp, der in dem Absatz Lampenwartung / Ersatz des vorliegenden Handbuchs angegeben wird. Die Verwendung von offener Flamme schadet den Filtern und kann zu Brandgefahr führen, daher ist sie in jedem Fall zu vermeiden. Das Frittieren muss mit Vorsicht durchgeführt werden, um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer fängt. ACHTUNG: Ist das Kochfeld in Betrieb, können zugängliche Teile der Dunstabzugshaube heiß werden.
• Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, bis die Installation vollständig abgeschlossen ist.
Für das Ableiten der Küchengerüche halten Sie sich an die Voschriften der örtlichen Behörde halten.
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer
als 4 Pa (4 x 10
Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen führt.
Benutzen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte Lampen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden.
Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Gitter verwenden!
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche verwendet werden, sofern es
nicht ausdrücklich angegeben ist.
Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für die Installation mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang enthalten, kaufen Sie den richtigen Schraubentyp.
Die Länge für die Schrauben verwenden, die im Installationshandbuch angegeben wird.
Im Zweifelsfall, fragen Sie Ihren autorisierten Kundendienst oder ein ähnliches
Fachpersonal.
-5
bar) sein.
ACHTUNG!
• Schrauben und Befestigungselemente, die nicht in Übereinstimmung mit diesen Hinweisen sind, können zur elektrischen Gefährdung führen.
• Nicht mit einem externen Timer, einer Schaltuhr oder einer Fernbedienung oder jeglicher anderer Vorrichtung, die sich automatisch aktiviert, verwenden.
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach:
•Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
•Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC
62301.
•EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC
61000-3-3. Empfehlungen für eine korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: Schalten Sie Haube beim Kochbeginn bei kleinster Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei großen Mengen von Kochdunst und Dampf und benutzen Sie die Intensivstufe(n) nur bei extremen Situationen. Wechseln Sie die Kohlefilter, wenn notwendig, um eine gute Geruchsreduzierung zu gewährleisten. Säubern Sie die Fettfilter, wenn notwendig, um eine gute Fettfilterungseffizienz zu gewährleisten. Verwenden Sie den in der Gebrauchsanweisung angegebenen grössten Durchmesser des Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren und die Geräuschentwicklung zu minimieren.
16
Betriebsart
Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt. Sie ist nur für den Hausgebrauch geeignet. Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als Umluftgerät eingesetzt werden.
Abluftbetrieb
Die Luft wird mit Hilfe eines Rohrs ins Freie geleitet, das am Abluftstutzen angebracht wird.
HINWEIS!
Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss separat erworben werden. Das Abluftrohr muss den gleichen Durchmesser wie der Abluftstutzen aufweisen.
HINWEIS!
Sollte die Dunstabzugshaube mit Aktivkohlefilter versehen sein, so muss dieser entfernt werden. Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und Abluftöffnungen in der Wand anschließen, die den gleichen Durchmesser haben wie der Abluftstutzen (Anschlussflansch). Die Benutzung von Rohren und Abluftöffnungen mit geringerem Durchmesser verursacht eine Verringerung der Abluftleistung und eine drastische Zunahme der Geräuschentwicklung. Bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung.
! Ein möglichst kurzes Rohr verwenden. ! Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von Krümmungen verwenden
(max. Winkel der Krümmung: 90°).
! Starke Änderungen des Rohrdurchmessers sind zu vermeiden.
Wenn Sie sie als Extraction Version verwenden möchten, entfernen Sie den Aktivkohlefilter von der
Dunstabzugshaube.
Umluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird. Um die Abzugshaube in dieser Version zu verwenden, müssen Sie ein zusätzliches Filtersystem, welches auf Aktivkohle basiert, installieren.
Befestigung
Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 45cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 60cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten. Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen. *Bitte vor der Installation die lokalen Vorschriften prüfen.
Elektrischer Anschluss
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz garantiert.
HINWEIS!
Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt werden, dass die Netzversorgungleitung (Steckdose) ordnungsgemäß montiert wurde. Die Dunstabzugshaube ist mit einem Spezialkabel ausgestattet. Sollte das Kabel beschädigt werden, muss beim Kundendienst Ersatz angefordert werden.
Montage
Bevor Sie mit der Montage beginnen:
• Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht werden soll.
• Entfernen Sie den/die Aktivkohlefilter (*), falls vorhanden (siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz "Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese im Umluftbetrieb verwendet werden soll.
• Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf.
Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht der Abzugshaube tragen können.
Hinweis: Die mit dem“(*)“ Symbol versehenen Elemente sind optionales Zubehör, welche nur bei einigen Modellen vorhanden sind oder Teile die nicht im Lieferumfang enthalten sind und getrennt zu erwerben sind.
Wartung
Reinigung
Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG
VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Für alle Wartungsvorgänge die Arbeitshandschuhe verwenden.
NICHT DEN SENSOR REINIGEN.
Fettfilter
Bild 9-20 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem
milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt. Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen.
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
Bild 19 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen.
Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz mindestens alle 4 Monate (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – diese Notwendigkeit anzeigt) ausgewechselt werden. Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden.
Runde Aktivkohlefilter
Links und rechts vom Motorlaufrad je einen Kohlefilter auf das Schutzgitter auflegen und zum Befestigen den Zentralgriff P im Uhrzeigersinn drehen. Zum Ausbau den Zentralgriff P entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Erwerb des Kohlefilters
Die Aktivkohlefilter können über die Samsung Service Webseite und beim Samsung­Kundendienst nachgekauft werden. Die Kontaktdaten finden Sie auf der letzten Seite dieser Anleitung.
Ersetzen der Lampen
Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie basierten Beleuchtungssystem ausgestattet. Die LEDs ermöglichen eine optimale Beleuchtung der Kochfläche. Sie haben die zehnfache Lebensdauer, verglichen mit herkömmlichen Lampen, und bieten eine Energieersparnis bis zu 90%.
Um die LEDs mit neuen zu ersetzen, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung.
Betrieb
T1. EIN/AUS Motor
Die Taste T1 drücken, um die Standardgeschwindigkeit einzuschalten
(Standardgeschwindigkeit: langsam)
Erneut drücken, die Haube kehrt auf Stand-by zurück.
T2. Niedrige Geschwindigkeit Die Taste T2 drücken, um die niedrige Geschwindigkeit zu aktivieren.
T3. Mittlere Geschwindigkeit Die Taste T3 drücken, um die mittlere Geschwindigkeit zu aktivieren.
T4. Hohe Geschwindigkeit Die Taste T4 drücken, um die hohe Geschwindigkeit zu aktivieren.
T5. Intensive Geschwindigkeit (Boost) Die Taste T5 drücken, um die intensive Geschwindigkeit (Boost) für 5 Minuten zu
aktivieren.
T6 Automatische Geschwindigkeit
Die Haube reguliert die Geschwindigkeit des Ventilators automatisch auf Basis des
Wrasen, der vom Kochfeld hochsteigt.
Die Taste T6 (Auto) drücken, um die automatische Geschwindigkeit zu aktivieren.
17
Über den Wrasensensor
Die Haube kalibriert den Wrasensensor für den ersten Betrieb in 5-10 Minuten.
Während dieses Vorgangs darauf achten, dass die Luft um die Haube sauber und stabil ist. Die Kalibrierung des Wrasensensors schaltet sich ein, wenn man im Standby die Auto-Taste 3 Sekunden lang drückt.
Sensorkalibrierung Die Taste T6 im Standby 3 Sekunden lang gedrückt halten, damit die Haube mit der 5-
minütigen Kalibrierung des Sensors beginnt.
*Nur im Standby
Kochfeld-Wahlmodus für Sensor
Den korrekten Kochfeldmodus über die Kochfeldauswahl für den Sensor einstellen. Die Tasten T6 und T4 im Standby 3 Sekunden gedrückt halten. Die Haube wechselt
den Kochfeldmodus für den Sensor.
GA : Gaskochfeld EL : Elektrisches Kochfeld (Default) Nachdem der Kochfeldmodus eingegeben worden ist, beginnt automatisch die
Kalibrierung des Sensors. Die Kalibrierung dauert 5-10 Minuten.
T7. Timer ON/OFF
Die Taste T7 (Timer) drücken , um die Betriebszeit einzustellen. Die Taste T7 3 Sekunden gedrückt halten, um den Timer abzuschalten.
T8. Beleuchtung ON/OFF
Die Taste T8 drücken, um die Beleuchtung einzuschalten. Die Beleuchtung ist auf der
höchsten Stufe.
Die Taste T8 drücken, um die Beleuchtung zu dimmen. Die Taste T8 ein drittes Mal drücken, um sie auszuschalten.
TON ON/OFF
Die Beleuchtungstaste 3 Sekunden lang drücken. Der Ton schaltet sich ein. Die Beleuchtungstaste 3 Sekunden lang drücken. Der Ton schaltet sich aus.
Anschluss (Verbindung) zwischen Dunstabzugshaube und Kochfeld
Die Dunstabzugshaube kann über Bluetooth an ein kompatibles Kochfeld Samsung angeschlossen (verbunden) werden. Nach dem Anschluss an ein kompatibles Kochfeld, schaltet sich die Dunstabzugshaube automatisch auf der niedrigsten Gebläsestufe Niedrige Geschwindigkeit ein, sobald das Kochfeld eingeschaltet wird, und schaltet sich genauso automatisch beim Abschalten des Kochfelds ab. Außerdem kann man, wenn man die Dunstabzugshaube an ein kompatibles Kochfeld anschließt, die App Smart Things auf ein Mobilgerät herunterladen und installieren. Mit dieser App können Sie:
• Die Einschaltung der Dunstabzugshaube und der Beleuchtung, die
Betriebsgeschwindigkeit, die programmierte Abschaltung der Dunstabzugshaube (Timer) und den Time-up Alarm kontrollieren und einstellen.
Mehr Informationen zum "Download" und der Anwendung der App Smart Things auf Ihrem Mobilgerät und wie sie die App zur Kontrolle Ihrer Dunstabzugshaube benutzen können, finden Sie auf unserer Webseite:
www.samsung.com.
T9. Bluetooth-Anschluss (Verbindung zwischen Dunstabzugshaube und
kompatiblem Kochfeld Samsung)
1. Die Taste T9 an der Haube für 3 Sekunden drücken.
Die Verbindung wird aufgebaut und die Kontrolleuchte L1 blinkt.
2. Drücken Sie die Taste Bluetooth am Kochfeld. Die Kontrollleuchte auf der Taste
leuchtet weiter, um das Ende des Verbindungsaufbau anzuzeigen, auf dem Display leuchtet das Symbol "bt".
T9. Trennung der Bluetooth-Verbindung (Reset)
1. Drücken Sie und lassen Sie die Taste T8+T9 auf der Dunstabzugshaube für 3 Sek.
gedrückt.
2. Auf dem Display erscheint "bt rt" , um die Trennung anzuzeigen.
HINWEIS Für eine detaillierte Beschreibung der Vorgehensweise für den Anschluss, in der Bedienungsanleitung des kompatiblen Kochfelds Samsung nachschauen.
Automatische Konnektivität
Die automatische Konnektivität erlaubt den harmonischen und schnellen Betrieb der Dunstabzugshaube mit dem kompatiblen Kochfeld Samsung über Bluetooth, nachdem beide Geräte miteinander verbunden worden sind. Um die Funktion einzuschalten, drücken Sie die Taste Auto Connectivity. Drücken Sie die Taste noch einmal, um die Funktion wieder auszuschalten und die Dunstabzugshaube von dem Kochfeld zu trennen. Wenn die Dunstabzugshaube mit dem Kochfeld verbunden ist, schalten sich automatisch die Beleuchtung und die niedrigste Stufe Niedrige Geschwindigkeit an der Dunstabzugshaube ein, sobald das Kochfeld eingeschaltet wird. Geschwindigkeit und Beleuchtung schalten sich automatisch mit der Abschaltung des Kochfelds aus. Man kann die Dunstabzugshaube mit der App Smart Things, wie oben beschrieben, steuern.
T9. Automatische Konnektivität ON/OFF
1. Drücken Sie die Taste T9, um die Funktion einzuschalten.
2. Das Gebläse der Dunstabzugshaube und die Beleuchtung schalten sich zusammen mit dem Status des Kochfelds ein und ab.
3. Drücken Sie noch einmal auf die Taste, um die Funktion auszuschalten.
Automatischer Timer bei Abschaltung des Kochfelds
Wenn man die Funktion Automatische Konnektivität zusammem mit der Automatischen Geschwindigkeit benutzt, stellt die Dunstabzugshaube automatisch auf den 10 Minuten Timer, der auf Basis des Wrasensensors läuft, sobald das Kochfeld ausgestellt wurde.
Ikone auf Display
Reset Anzeige der Sättigung Filter
• Die Taste T1 bis zum akustischen Signal drücken.
• Die LED 1 (Fettfilter) oder die LED 2 (Aktivkohlefilter) hören auf, zu blinken.
EIN/AUS Anzeige der Sättigung Aktivkohlefilter
• Für 3 Sekunden die Taste T2 und T3 drücken, um die Anzeige der Sättigung
Aktivkohlefilter zu aktivieren (EIN).
• Für 3 Sekunden die Taste T2 und T3 drücken, um die Anzeige der Sättigung
Aktivkohlefilter zu deaktivieren (AUS).
Fernbedienung
über Smart Things
App
X X O
O X O
O O O
Automatische
Konnektivität
Hauben-
Funktion
NK36N9804VB*, NK24N9804VB*
Die folgenden Angaben wurden gemäß der Verordnung (EG) NR. 1275/2008 bestimmt.
Bluetooth
Off-Modus
Bluetooth max. Sendeleistung
HINWEIS
Hiermit erklärt Samsung Electronics, dass der Funkanlagentyp den Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EG entspricht. Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung kann auf der folgenden Internet Adresse heruntergeladen werden: Die offizielle EG­Konformitätserklärung können Sie unter http://www.samsung.com finden, gehen Sie auf Support > Search Product Support und geben Sie das Modell ein.
Bluetooth
Stromverbrauch im Standby-Modus (W): 1.90W.
Zeitraum für das Strommanagement (min): 3 min.
Stromverbrauch (W): 0.48W
Zeitraum für das Strommanagement (min): 3min.
Frequenzbereich: 2402 MHz ~ 2480 MHz
Sendeleistung (Max.): 5 dBm
18
Störungssuche
Ein Fehler kann sich durch eine nebensächliche Information ergeben, die Sie selber mit Hilfe der folgenden Anleitungen korrigieren können. Führen Sie keine weiteren Reparaturversuche durch, wenn die folgenden Anleitungen in einem spezifischen Fall nicht helfen.
WARNUNG
Reparaturen am Gerät dürfen nur von qualifiziertem Wartungspersonal durchgeführt werden. Falsch ausgeführte Reparaturen können den Benutzer einem beträchtlichen Risiko aussetzen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich bitte an Ihr Kundendienstzentrum.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Was muss ich tun, wenn die Dunstabzugshaube nicht funktioniert?
Was muss ich tun, wenn die Touch­Steuerung der Dunstabzugshaube nicht reagiert?
Was muss ich tun, wenn die Bluetooth­Verbindung nicht funktioniert.
Die Schmelzsicherung in der Hausverdrahtung ist defekt.
Die Starttaste wurde unbeabsichtigt betätigt.
Die Dunstabzugshaube braucht 5 Sek., um auf die richtige Geschwindigkeit zu kommen.
Das Bedienfeld ist durch Fremdkörper oder Flüssigkeiten verunreinigt.
Siehe das Benutzerhandbuch eines kompatiblen Samsung Kochfelds.
Die Dunstabzugshaube ist mit einem anderen Gerät verbunden.
Die Bluetooth­Verbindung (Pairing) ist nicht stabil.
Wenn die Schmelzsicherung mehrmals ausgelöst wird, einen zugelassenen Elektriker rufen.
Das Gerät ist korrekt eingeschaltet.
Warten Sie 5 Sek., nachdem die Dunstabzugshaube läuft.
Reinigen Sie das Bedienfeld.
Nur kompatible Samsung Kochfelder können mit der Dunstabzugshaube über Bluetooth verbunden werden.
Trennen Sie die Bluetooth-Verbindung (Pairing Reset, T8+T9 für 3 Sek.) und aktivieren Sie dann den Verbindungsaufbau wieder.
Schalten Sie für mehr als 30 Sekunden das Gerät ab. Schalten Sie dann das Gerät wieder ein. Dann die Bluetooth­Verbindung trennen und den Bluetooth Verbindungsaufbau wieder aktivieren.
Was muss ich tun, wenn auf dem Display “EL” erscheint? Während der Kreis auf dem Display angezeigt wird, arbeitet die Dunstabzugshaube nicht richtig.
Was muss ich tun, wenn ich das Gaskochfeld benutze?
Was muss ich tun, wenn der Auto-Modus nicht richtig arbeitet?
Was muss ich tun, wenn die Taste
nicht richtig funktioniert?
Die Dunstabzugshaube startet die Kalibrierung des Sensors.
Der Sensormodus muss für das Gaskochfeld geändert werden.
Der Algorithmus des Sensors ist instabil.
ist keine Taste. Es ist eine Anzeige für den Verbindungsstatus.
Warten Sie bitte 5-10 Minuten, bis die Kalibrierung beendet ist. Für detaillierte Informationen siehe die Anleitungen zum Sensor im Betriebshandbuch.
Drücken Sie T4 + T6 für 3 Sek. Danach warten Sie bitte 5-10 Minuten, bis die Kalibrierung beendet ist.
Bitte drücken Sie die Taste T6 für 3 Sek. Danach wird die Dunstabzugshaube die Kalibrierung neu starten. Nach der Kalibrierung ist der Auto-Modus in Ordnung.
Bitte drücken Sie T9 für 3 Sek. statt der Anzeige
.
19
ES - Montaje y modo de empleo
Símbolos utilizados en este manual
ADVERTENCIA
Peligros o prácticas inseguras que podrían dar lugar a lesiones personales o la muerte.
ATENCIÓN
Peligros o prácticas inseguras que podrían dar lugar a descargas eléctricas, lesiones o daños a la propiedad.
NOTA
Consejos e instrucciones útiles
Estos iconos y símbolos de advertencia sirven para prevenir lesiones tanto suyas como de otras personas. Por favor, sígalos al pie de la letra. Después de leer este capítulo, por favor, guárdelo en un lugar seguro para posibles referencias en el futuro.
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico.
La campana puede ser diferente con respecto a los dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su uso, la manutención y la instalación son las mismas.
Es importante guardar este manual para poder consultar si fuera necesario.En el
caso de venta,de inutilidad o de mudanza, asegurarse que quede junto al producto.
Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones sobre la
instalación,el uso y la seguridad.
No realizar variaciones electricas o mecanicas en el producto o en el tubo de
escape.
Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus partes no estèn dañadas. En
caso contrario llamar al revendedor y no realizar la instalaciòn.
Advertencias
• Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la alimentación eléctrica desenchufando la clavija o desconectando el interruptor general de la vivienda.
• Para todas las operaciones de instalación y mantenimiento utilizar los guantes de trabajo.
• El aparato puede ser usado por niños mayores a 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o de conocimiento necesario, previsto que estén bajo vigilancia o después de que las mismas hayan recibido instrucción relacionada con el uso seguro del aparato y de la comprensión de los peligros inherentes a éste.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin debida supervisión.
• La habitación debe estar suficientemente ventilada cuando la campana se utiliza contemporáneamente con otros dispositivos a combustión de gas u otros combustibles.
• La campana debe ser limpiada con frecuencia, tanto internamente como externamente (POR LO MENOS UNA VEZ AL MES), en todo caso seguir lo que se indica expresamente en las instrucciones de mantenimiento.
• La inobservancia de las normas de limpieza de la campana y del cambio y la limpieza puede comportar riesgo de incendios.
• Es estrictamente prohibido flamear los alimentos bajo la campana.
• Para la sustitución de la lámpara sólo utilizar el tipo de lámpara indicado en la sección de mantenimiento/sustitución de este manual. El uso de una llama libre es perjudicial para los filtros y puede provocar incendios, por lo tanto, debe evitarse en cualquier caso. Los fritos debe realizarse con cuidado para evitar que el aceite caliente prenda fuego. ATENCIÓN: Cuando la placa de cocción está funcionando las partes accesibles de la campana pueden calentarse.
• No conectar la unidad a la red eléctrica hasta que la instalación sea totalmente completada.
• En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para la descarga de los humos, seguir estrictamente lo previsto por los reglamentos de las autoridades locales competentes.
• El aire aspirado no debe ser transportado en un conducto usado para la descarga de humos producidos por dispositivos de combustión a gas u otros combustibles.
• No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica.
• No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente!
• La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de apoyo a menos que así se indique específicamente.
• Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para los tornillos que se identifican en la Guía de instalación.
• En caso de duda, consultar el centro de asistencia autorizado o un similar personal calificado.
• Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación de acuerdo con estas
• No utilizar con un programador, temporizador, mando a distancia separado o
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.
El símbolo indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Municipalidad, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:
• Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido.
¡ATENCIÓN!
instrucciones se puede incurrir en riesgos de naturaleza eléctricos.
cualquier otro dispositivo que se active automáticamente.
en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto,
20
Utilización
La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico. La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn al exterior como por la forma de recirculante o filtrado de interior.
Versión aspirante
El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de escape introducido en el aro de sujeción que se encuentra arriba de la campana.
ATENCIÓN!
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del aro de sujeción.
ATENCIÓN!
Si la campana está provista de filtro de carbón, hay que sacarlo. Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida de empalme). El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la aspiración y un drástico aumento del ruido. Se deslinda responsabilidad.
! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable. ! Utilice un conducto con el menor número posible de curvas (ángulo máximo de la
curva: 90°).
! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto Si quiere usarla como versión extracción, saque el filtro de carbón de la campana.
Versión filtrante
El aire aspirado vendrá desgrasado y desodorizado antes de ser alimentado de nuevo en la habitación. Para utilizar la campana en esta versión es necesario instalar un sistema de filtración adicional a base de carbón activado.
Instalación
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 45cm en el caso de cocinas electricas y de 60cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración. *le rogamos que consulte la legislación local antes de la instalación.
Conexión eléctrica
La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación. Si no es suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación.
ATENCIÓN!
Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente. La campana está provista de un cable de alimentación especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia Técnica.
Montaje
Antes de comenzar con la instalación:
• Asegurarse que el producto adquirido, sea de las dimensiones apropiadas para la zona de instalación escogida.
• Quitar el/los filtro/s al carbón activo (*) si es provisto (ver el párrafo relativo).
Este/tos va/van montado/s nuevamente si se desea utilizar la campana en versión
filtrante.
• Verificar que en el interior de la campana no hayan (por motivos de transportes) materiales suministrados ( como por ejemplo bolsas con tornillos (*), garantias (*) etc,), eventualmente quitarlos y conservarlos.
La campana trae accesorios de fijación adecuados para la mayor parte de paredes. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el peso de la campana.
Nota: Los elementos que están marcados con el símbolo "(*)" son accesorios opcionales suministrados únicamente con algunos modelos o elementos no suministrados, que deben comprarse a parte.
Mantenimiento
Limpieza
Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE
DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO!
Para todas las operaciones de mantenimiento usar guantes de trabajo.
NO LIMPIE EL SENSOR.
Filtro antigrasa
Fig. 9-20 Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes con detergentes no
agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle.
Filtro de carbón activo (solamente para la versión recirculante)
Fig. 19 Retiene los olores desagradables producidos por la cocción de alimentos.
El filtro de carbón activado se satura después de un tiempo de uso, dependiendo del tipo de cocción de alimentos y la regularidad con que se limpia el filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos cada 4 meses (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad). NO puede lavarse o reciclarse.
Filtro de carbòn circular
Aplicar uno por lado para cubrir ambas rejillas de protecciòn del rotor del motor, después girar en sentido horario. Para el desmontaje, girar en sentido antihorario.
Compra del filtro de carbón
El filtro de carbón se puede comprar en el sitio web del Servicio de Asistencia o en los Centros de Asistencia de Samsung. Consulte la información que aparece en la última página de este manual.
Sustitución de la lámpara
La campana viene provista de un sistema de iluminación basado en la tecnología LED. Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y permiten aborra el 90% de energía eléctrica. .
Para la sustitución dirigirse al servicio asistencia técnica .
Funcionamiento
T1. ON/OFF Motor
Presionar el botón T1 para activar la velocidad predeterminada (Velocidad
predeterminada: Baja).
Presionar otra vez, la campana vuelve al modo de espera.
T2. Velocidad Baja Presionar el botón T2 para activar la velocidad baja.
T3. Velocidad Media Presionar el botón T3 para activar la velocidad media.
T4. Velocidad alta Presionar el botón T4 para activar la velocidad alta.
T5. Velocidad intensiva (Boost) Presionar el botón T5 para activar la velocidad intensiva (Boost) durante 5
minutos.
T6 Velocidad automática
La campana ajustará de forma automática la velocidad del ventilador en función
del vapor procedente de la superficie de cocción.
Pulse el botón T6 (Auto) y la campana se activará a velocidad automática.
21
Sobre el sensor de los vapores de cocción
La campana calibrará de forma automática este sensor 5-10 minutos la primera
vez que se ponga en funcionamiento. Durante este tiempo, mantenga limpio y estable el aire alrededor de la campana. La calibración del sensor de vapores se puede efectuar pulsando el botón Auto durante 3 segundos en el modo standby.
Calibración del sensor Pulse el botón T6 durante 3 segundos en el modo standby y la campana iniciará la
calibración del sensor de vapores durante 5-10 minutos.
*Solo en modo standby
Modo selección superficie de cocción para sensor
Ajuste el modo superficie de cocción correcto usando la selección superficie de
cocción para sensor.
Pulse las teclas T6 y T4 durante 3 segundos en el modo standby. La campana
cambiará el modo superficie de trabajo para sensor.
GA : Superficie de cocción de gas EL : Superficie de cocción eléctrica (por defecto) Después de haber ajustado el modo superficie de cocción, la campana activará
automáticamente la calibración 5-10 minutos.
T7. Reloj ON/OFF
Pulse el botón T7 (reloj) para ajustar el tiempo de funcionamiento. Pulse el botón T7 durante 3 segundos y la función reloj se apagará.
T8. Luz ON/OFF
Pulse el botón T8 y las luces se encenderán en el ajuste alto. Pulse el botón T8 y las luces se atenuarán Pulse el botón T8 por tercera vez y las luces se apagarán.
SONIDO ON/OFF
Pulse el botón Light durante 3 segundos. El sonido se apagará. Pulse el botón Light durante 3 segundos. El sonido se encenderá.
Conexión (acoplamiento) entre la campana y la superficie de cocción Es posible conectar (acoplar) la campana a una superficie de cocción Samsung compatible mediante tecnología Bluetooth.
Una vez efectuada la conexión a una superficie de cocción compatible, la campana se encenderá de forma automática a Velocidad Baja cada vez que se enciende la superficie de cocción y después se apagará de forma automática cuando se apague la superficie de cocción. Además, conectando la campana a una superficie de cocción compatible, es posible descargar e instalar en un dispositivo móvil la aplicación Smart Things y utilizarla para los siguientes fines:
• Verifique y configure el encendido de la campana y de la luz, la velocidad de
funcionamiento y el apagado programado de la campana (temporizador) y el
"time-up alarm". Para mayor información sobre la descarga y sobre el uso de la aplicación Smart Things en el dispositivo móvil u sobre cómo utilizarla para controlar su campana visite:
www.samsung.com.
T9. Conexión Bluetooth (acoplamiento entre la campana y la superficie
compatible Samsung)
1. Pulse el botón T9 y manténgala pulsada 3 segundos.
El modo acoplamiento se activará y el indicador L1 parpadeará.
2. Pulse la tecla Bluetooth en la superficie de cocción. El indicador de la tecla
permanece encendido para indicar el final del proceso de acoplamiento y en el
display se enciende el símbolo "bt".
T9. Desconexión Bluetooth (Reset)
1. Pulse y mantenga pulsada durante 3 segundos la tecla T8+T9 en la campana.
2. En el display aparece "bt rt" , que indica que se ha efectuado la desconexión. NOTA Para una descripción detallada del procedimiento de conexión consulte el manual de uso de la superficie de cocción Samsung compatible.
Conectividad automática
La conectividad automática permite hacer funcionar en sintonía y de forma rápida, mediante Bluetooth, la campana a una superficie de cocción Samsung compatible después de haber realizado el acoplamiento entre los dos aparatos. Para activar la función pulse la tecla Auto Connectivity. Pulse de nuevo para desactivar la función y desconecte la campana de la superficie de cocción. Cuando la campana y la superficie de cocción están conectadas, de vez en cuando se enciende la superficie de cocción y en la campana se enciende de forma automática la luz y la Velocidad Baja. La velocidad y la luz se apagan de forma automática cuando se apaga la superficie de cocción. Es posible controlar la campana con la aplicación Smart Things, como se ha descrito anteriormente.
T9. Conectividad automática ON/OFF
1. Pulse la tecla T9 para activar la función.
2. La velocidad de la campana y la luz se encienden y se apagan en función del estado de la superficie de cocción, como se ha descrito anteriormente.
3. Pulse de nuevo para desactivar la función.
Minuterie automatique quand la table de cuisson
Quand on utilise la fonction de Auto Connectivity avec Vitesse Automatique, la hotte configure automatiquement la minuterie sur 10 minutes sur le capteur de vapeur quand la table de cuisson est éteinte.
Icono display
Reinicio indicador de saturación del filtro
• Presionar el botón T1 hasta la señal de sonido.
• El LED 1 (filtro antigrasa) o el LED 2 (filtro de carbón activado) dejan de
parpadear.
ON/OFF indicador de saturación del Filtro de carbón activado
• Pulse durante 3 segundos el botón T2 y T3 para activar (ON) el indicador de
saturación del filtro de carbón activado.
• Pulse durante 3 segundos el botón T2 y T3 para desactivar (OFF) el indicador de
saturación del filtro de carbón activado.
Control remoto
mediante Smart
Things App
Autoconectividad
X X O
O X O
O O O
Hood
Function
NK36N9804VB*, NK24N9804VB*
Datos determinados de acuerdo con el Reglamento (CE) Nº 1275/2008.
Bluetooth
Modo off
Potencia máx. transmisor Bluetooth
NOTA
Por la presente, Samsung Electronics, declara que el aparato tipo equipo de radio es conforme a la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección internet: La declaración oficial de conformidad se encuentra en http://www.samsung.com, vaya a Asistencia > Buscar asistencia producto e introduzca el nombre del modelo.
Bluetooth
Consumo de potencia modo standby (W): 1.90W.
Periodo de tiempo para la gestión de la potencia (min): 3 min.
Consumo de potencia (W): 0.48W
Periodo de tiempo para la gestión de la potencia (min): 3min.
Índice de frecuencia: 2402 MHz ~ 2480 MHz
Potencia transmisor (máx):5 dBm
22
Resolución de problemas
El problema puede estar causado por una información menor, que usted puede corregir solo con la ayuda de las siguientes instrucciones. No intente hacer reparaciones si las siguientes instrucciones no dicen nada sobre el caso específico.
ADVERTENCIA
Las reparaciones del aparato deben ser exclusivamente realizadas por un técnico de asistencia cualificado. Las reparaciones incorrectamente realizadas pueden causar graves riesgos para el usuario. Si necesita reparar su aparato, contacte el centro de asistencia al cliente.
Problema Posibles causas Solución
¿Qué debo hacer si la campana no funciona?
¿Qué debo hacer si el control táctil de la campana no funciona?
Qué debo hacer si la conexión Bluetooth no funciona.
El fusible del cableado centralizado no está íntegro.
El botón de alimentación se ha activado de forma accidental.
La campana necesita 5 segundos para funcionar a la velocidad exacta.
Hay objetos extraños y líquidos en el panel de control.
Consulte el manual de uso de una superficie de cocción Samsung compatible.
La campana está conectada a otro aparato.
La conexión Bluetooth (emparejamiento) no es estable.
Si el fusible se dispara varias veces, llame a un electricista autorizado.
El aparato está correctamente encendido.
Espere 5 segundos después de haber encendido la campana.
Limpie el panel de control.
Solo es posible conectar a la campana mediante Bluetooth una superficie de cocción compatible Samsung
Active la desconexión Bluetooth (reinicio emparejamiento, T8+T9 durante 3 seg.) y a continuación vuelva a activar el proceso de conexión Bluetooth.
Desconecte la potencia más de 30 segundos. A continuación, vuelva a poner en marcha el aparato. Después desconecte Bluetooth y a continuación vuelva a activar el proceso de conexión Bluetooth.
Qué debo hacer si “EL” aparece en el display. Si en el display aparece el círculo, la campana no está funcionando correctamente.
¿Qué debo hacer si uso la superficie de cocción de gas?
¿Qué debo hacer si el modo automático no funciona correctamente?
¿Qué debo hacer si el
no funciona
botón correctamente?
La campana inicia la calibración para sensor.
Debe cambiar el modo sensor por el modo superficie de cocción de gas.
El algoritmo del sensor no es estable.
no es un botón. Es un indicador del estado de la conexión
Espere 5-10 minutos a que se efectúe la calibración. Para mayor información, consulte las instrucciones relativas al sensor que figuran en el manual.
Pulse T4 + T6 durante 3 segundos. A continuación espere 5-10 minutos a que se efectúe la calibración.
Pulse el botón T6 durante 3 segundos. La campana reinicia la calibración. El modo automático será correcto después de la calibración.
Pulse T9 durante 3 segundos en lugar
Indicador.
del
23
FR - Instructions pour l'installation et mode d'emploi
Symboles utilisés dans ce manuel
MISE EN GARDE
Risques ou usages dangereux pouvant provoquer des accidents voire un danger de mort.
ATTENTION
Risques ou usages dangereux pouvant provoquer une décharge électrique, des accidents ou des dommages matériels.
REMARQUE
Conseils et instructions utiles
Ces icônes et symboles vous permettent d'utiliser correctement l'appareil électroménager afin d'éviter toute utilisations dangereuses provoquant des accidents. Lire attentivement le contenu du mode d'emploi puisqu'il fournit des indications importantes concernant la sécurité d'installation, d'emploi et d'entretien. Le conserver pour d'ultérieures consultations.
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - des fermes ; - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; - des environnements du type chambre d’hôtes.
La hotte peut avoir des configurations esthétiques différentes par rapport à ce qui est illustré dans les dessins de ce manuel, cependant les instructions pour l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques.
Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le consulter à tout moment. En
cas de vente, de cession ou de déménagement, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Veuillez lire attentivement les instructions, vous trouverez des informations
importantes sur l'installation, le mode d'emploi et la sécurité.
Ne pas effectuer des modifications électriques ou mécaniques sur le produit ou sur
les conduits d’évacuation.
Avant d'installer l'appareil, vérifiez qu’il n’y a aucun composant endommagé.
Sinon, contactez votre revendeur et ne continuez pas l'installation.
Attention
• Avant tout entretien ou nettoyage du produit débranchez l'alimentation électrique en retirant la fiche électrique ou en coupant l'interrupteur général.
• Utilisez des gants de travail pour toute opération de nettoyage ou d'entretien.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expériences ou de connaissances, sauf si ces personnes sont correctement surveillées ou si des instructions relatives à l'utilisation correcte de l'appareil permettant d'éviter tout danger leur ont été communiquées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• La pièce doit avoir une aération suffisante lorsque la hotte est utilisée conjointement avec d'autres appareils fonctionnant au gaz ou autres combustibles.
• La hotte doit être régulièrement nettoyée à la fois à l'intérieur et à l'extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS); cela devrait se faire en conformité avec les instructions d'entretien.
Le non respect des instructions expressément fournies concernant le nettoyage de la hotte et des filtres peut provoquer des risques d'incendie.
• Ne pas flamber d’aliments sous la hotte.
• Pour le remplacement de la lampe, utilisez uniquement le type de lampe spécifié dans la section remplacement/maintenance lampe dans ce manuel. L'utilisation d'une flamme nue est dommageable pour les filtres et peut causer un incendie, par conséquent, il est déconseillé de l'utiliser. La friture doit être faite avec soin afin de s’assurer que l’huile surchauffée ne prenne pas feu. AVERTISSEMENT: Lorsque la table de cuisson est en fonctionnement, les parties accessibles de la hotte peuvent devenir très chaudes.
• Ne pas brancher l'appareil au réseau électrique avant que l'installation est complètement terminée.
• En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à prendre pour l'évacuation des fumées, respectez strictement les dispositions des règlements locales.
• L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre combustible.
• Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes correctement montées, car un éventuel risque de choc électrique est possible.
• N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement!
• La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface d'appui, sauf indication expresse.
• Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct de vis.
• Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées dans le Guide d'installation.
• En cas de doute, consultez votre centre de service agréé ou du personnel qualifié.
ATTENTION !
• Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques.
• Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, d’une minuterie, ou d’un système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil sous tension automatiquement.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.
Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes suivantes :
• Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;
EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de la cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses. Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de minimiser le bruit.
présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne
24
Utilisation
Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de cuisson est destinée à un usage exclusivement domestique. La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur.
Version aspirante
Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte.
ATTENTION!
Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part. Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la bride de raccord.
ATTENTION!
Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit être enlevé. Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un diamètre équivalent à la sortie de l’air (collier de raccord). L’utilisation de tubes et des trous d'évacuation à paroi avec un diamètre inférieur entraînera une diminution des performances d’aspiration et une nette augmentation du bruit. Nous déclinons toute responsabilité à cet égard.
! Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire. ! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime (angle maxi du coude: 90°). ! Éviter les variations excessives de section du tuyau. Si vous souhaitez l'utiliser comme version Extraction, retirer le filtre à charbon sur la hotte.
Version filtrante
L'air d'aspiration sera dégraissé et désodorisé avant d'être renvoyé dans la pièce. Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer un système de filtrage supplémentaire basé sur charbon actif.
Installation
La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 45cm dans le cas de cuisinières électriques et de 60cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte. *Merci de verifier la réglementation locale avant l’installation.
Branchement électrique
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible également après l’installation. Si aucune prise n’est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone accessible également après l’installation, appliquez un disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher complètement la hotte du circuit électrique en conditions de catégorie surtension III, conformément aux règlementations de montage.
ATTENTION!
Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit monté correctement. La hotte est pourvue d'un câble d'alimentation spécial; en cas de détérioration du câble, en demander un neuf au service d'assistance technique.
Montage
Avant de commencer l’installation:
• Vérifier que le produit acheté soit de dimensions adéquates pour la zone d’installation choisie.
• Enlevez le(s) filtre(s) au charbon actif (*) si ceux-ci sont fournis (voir également le paragraphe concerné). Celui-ci(ceux-ci) est(sont) remonté(s) uniquement si l’on veut utiliser la hotte en version recyclage.
• Vérifiez qu’à l’intérieur de la hotte il n’y est pas (pour des raisons de transport) d’autre matériel fourni avec l’équipement (par exemple: vis (*), garanties (*) etc., dans ce cas, enlevez-les et conservez-les.
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le matériel est approprié au type de paroi/plafond. La paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le poids de la hotte.
Remarque : Les pièces portant le symbole "(*)" sont des accessoires optionnels fournis uniquement avec certains modèles ou des pièces non fournies, à acheter.
Entretien
Nettoyage
Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Pour toutes les opérations d’entretien, utiliser des gants de travail.
NE PAS NETTOYER LE CAPTEUR.
Filtre anti-gras
Fig. 9-20 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois par mois avec des
détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide. Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées. Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de décrochement à ressort.
Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage)
Fig. 19 Retient les odeurs désagréables de cuisson.
La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon le type de cuisiniére et de régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois (ou lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité). IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
Filtre au charbon circulaire
En appliquer un par côté en couverture des deux grilles de protection des bras du moteur, ensuite tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour le démontage tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Achat du filtre à charbon
Le filtre à charbon peut être acheté sur le site du SAV ou auprès des Centres d’assistance Samsung. Consulter les informations à la dernière page de cette notice.
Remplacement des lampes
La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la technologie LED. Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée jusqu’à 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et permettent une épargne de 90% en énergie électrique.
Pour le remplacement, s’adresser au service d’assistance technique.
Fonctionnement
T1. ON/OFF Moteur
Appuyer sur la touche T1 pour activer la vitesse par défaut (Vitesse par défaut :
Basse).
Avec une autre pression, la hotte repasse au mode veille.
T2. Vitesse réduite. Appuyer sur la touche T2 pour activer la vitesse réduite.
T3. Vitesse moyenne Appuyer sur la touche T3 pour activer la vitesse moyenne.
T4. Vitesse élevée Appuyer sur la touche T4 pour activer la vitesse élevée.
T5. Vitesse intensive (Boost) Appuyer sur la touche T5 pour activer la vitesse intensive (Boost) pendant 5
minutes.
T6 Auto Speed
La hotte réglera automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la vapeur
qui provident de la table de cuisson.
Cliquer sur la touche T6(Auto) et la hotte activera la fonction « Auto Speed ».
25
A propos du capteur de vapeur de cuisson
La hotte paramétrera automatiquement ce capteur sur 5-10minutes pour la
première utilisation. Pendant ce temps, maintenir l’air autour de la hotte, propre et stable. L’étalonnage du capteur de vapeur de cuisson peut être effectué en cliquant sur le bouton « Auto » pendant 3 secondes en mode veille.
Etalonnage du capteur Appuyer sur le bouton T6 pendant 3 secondes en mode veille et la hotte
commencera l’étalonnage du capteur de gaz pendant 5-10 minutes.
*Mode Veille uniquement
Sélectionner la plaque de caisson pour le mode de capteur
Sélectionner le type de plaque de cuisson correct à l’aide du Sélecteur de Table
de cuisson pour le capteur.
Cliquer sur les touches T6 et T4 pendant 3 secondes en mode veille. La hotte
changera le type de table de cuisson pour capteur.
GA : Table de cuisson à gaz EL : Plaques électriques (par défaut) Une fois que le type de plaque de cuisson a été paramétré, la hotte active
l’étalonnage automatiquement pendant 5-10 minutes.
T7. Minuterie ON/OFF
Cliquer sur la touche T7 (Timer) pour configure la durée de fonctionnement. Cliquer sur la touche T7 pendant 3 secondes et la fonction Timer s’éteindra.
T8. Eclairage ON/OFF
Cliquer sur la touche T8 s’allumera avec une forte intensité. Cliquer sur la touche T8 et la lumière s’atténuera. Cliquer sur la touche T8 une troisième fois pour éteindre la lumière.
SON ON/OFF
Cliquer sur le bouton d’éclairage pendant 3 secondes. Le son sera éteint. Cliquer sur le bouton d’éclairage pendant 3 secondes. Le son sera activé.
Connexion (appairage) de la hotte et de la plaque de cuisson
La hotte peut-être connectée (apparairée) à la plaque de cuisson Samsung compatible grâce à la technologie Bluetooth.
Après avoir branché la plaque de cuisson compatible, la hotte s’allumera automatiquement à Basse vitesse à chaque allumage de la plaque de cuisson et s’éteindra en même temps qu’elle. La connexion de la hotte à la plaque de cuisson compatible permet aussi de télécharger et d’installer sur un dispositif mobile l’application Smart Things et de l’utiliser pour :
• vérifier et programmer l’allumage de la hotte et du système d’éclairage, la
vitesse de fonctionnement, l’arrêt programmé de la hotte (minuterie) et la
fonction "time-up alarm". Pour de plus amples informations sur le téléchargement et l’utilisation de l’application Smart Things sur votre dispositif mobile et sur la façon de l’utiliser pour contrôler votre hotte, visiter le site :
www.samsung.com.
T9. Connexion Bluetooth (appairage de la hotte et de la plaque de cuisson
Samsung compatible)
1. Cliquer sur le bouton T9 sur la hotte pendant 3 secondes.
Le mode d’appairage sera activé et l’indicateur L1 clignotera.
2. Appuyer sur la touche Bluetooth de la plaque de cuisson. Le voyant de la
touche reste éclairé pour signaler la fin du processus d’appairage, le symbole
« bt » s’éclaire à l’écran.
T9. Déconnexion Bluetooth (réinitialisation)
1. Appuyer sur la touche T8+T9 de la hotte pendant 3 secondes.
2. Le message "bt rt" s’affiche pour confirmer la déconnexion. REMARQUE Pour plus de détails sur la procédure de connexion, consulter le mode d’emploi de la plaque de cuisson Samsung compatible.
Connectivité automatique
La connectivité automatique permet de faire fonctionner en parfaite syntonie et rapidement, via Bluetooth, la hotte avec une plaque de cuisson Samsung compatible après avoir appairé les deux appareils. Pour activer la fonction, appuyer sur la touche Auto Connectivity. Appuyer une deuxième fois pour désactiver la fonction et déconnecter la hotte et la plaque de cuisson. Après avoir connecté la hotte à la plaque de cuisson, à chaque allumage de la plaque de cuisson, la hotte s’éclaire et démarre à Basse vitesse. La vitesse et l’éclairage s’éteignent en même temps que la plaque de cuisson. L’application Smart Things permet de contrôler la hotte comme indiqué ci-dessus.
T9. Connectivité automatique ON/OFF
1. Appuyer sur la touche T9 pour activer la fonction.
2. La vitesse de la hotte et son système d’éclairage s’allument et s’éteignent en fonction de la plaque de cuisson.
3. Appuyer de nouveau pour désactiver la fonction.
Minuterie automatique quand la table de cuisson
Quand on utilise la fonction de Auto Connectivity avec Vitesse Automatique, la hotte configure automatiquement la minuterie sur 10 minutes sur le capteur de vapeur quand la table de cuisson est éteinte.
Commande à
Icone affichée
Réinitialisation de saturation du filtre
• Appuyer sur la touche T1 jusqu’au signal sonore.
• La LED 1 (filtre à graisse) ou la LED 2 (filtre aux charbons actifs) arrêtent de
clignoter.
ON/OFF indicateur de saturation du Filtre aux charbons actifs
• Appuyer 3 secondes sur les touches T2 et T3 pour activer (ON) l’indicateur de
saturation du filtre aux charbons actifs.
• Appuyer 3 secondes sur les touches T2 et T3 pour désactiver (ON) l’indicateur de
saturation du filtre aux charbons actifs.
distance avec
application Smart
Things
X X O
O X O
O O O
Connectivité Automatique
Fonction Hotte
NK36N9804VB*, NK24N9804VB*
Données déterminées conformément au Règlement (CE) N° 1275/2008.
Bluetooth
Mode Off
Puissance max de l'émetteur Bluetooth
REMARQUE
Par la présente, Samsung Electronics déclare que l'appareil de type équipement radio est conforme à la Directive 2014/53/UE. L'intégralité du texte de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante : La Déclaration de conformité officielle est disponible sur http://www.samsung.com, aller à Assistante > Assistance Produits puis saisir le nom du produit.
Bluetooth
Consommation d'énergie en mode Veille (W) : 1,90 W.
Période de temps pour la gestion énergétique (min) : 3 min.
Consommation d'énergie (W) : 0,48 W
Période de temps pour la gestion énergétique (min) : 3min.
Plage de fréquence : 2402 MHz ~ 2480 MHz
Puissance de l'émetteur (Max) 5 dBm
26
Diagnostic de pannes
Une défaillance peut dériver d'une simple information que vous pouvez corriger vous­même à l'aide des instructions suivantes. Ne pas essayer de réparer l'appareil si les instructions suivantes ne vous aident pas dans tous les cas spécifique.
AVERTISSEMENT
Les réparations sur l'appareil doivent être exécutées uniquement par un technicien de service qualifié. Toute réparation effectuée de manière incorrecte peut entraîner des risques importants pour l'utilisateur. Si l'appareil doit être réparé, contacter votre centre de service client.
Problème Cause possible Solution
Que dois-je faire si la hotte ne fonctionne pas ?
Que dois-je faire si les commandes tactiles de la hotte ne fonctionnent pas ?
Que dois-je faire si la connexion Bluetooth ne fonctionne pas.
Le fusible du câblage de la maison n'est pas intact.
Le bouton de marche a été activé accidentellement.
La hotte a besoin de 5 secondes pour fonctionner à la bonne vitesse.
Le panneau de commande est contaminé par des corps ou liquides étrangers.
Voir le mode d'emploi d'une table de cuisson compatible Samsung.
La hotte est connectée à d'autres appareils.
La connexion (appairage) avec Bluetooth n'est pas stable.
Si les fusibles ont sauté plusieurs fois, appeler un électricien agréé.
L'appareil est allumé correctement.
Attendre 5 s. après avoir allumé la hotte.
Nettoyer le panneau de commande.
Seul une table de cuisson Samsung compatible peut se connecter à la hotte via Bluetooth
Activer la déconnexion Bluetooth (Reset d'appairage, T8+T9 pendant 3 s) puis réactiver la procédure de connexion via Bluetooth.
Débrancher l'alimentation électrique pendant au moins 30 secondes. Puis redémarrer l'appareil. Ensuite, activer la déconnexion Bluetooth puis activer de nouveau la procédure d'activation de la connexion Bluetooth.
Que dois-je faire si “EL” s'affiche à l'écran. Tant que le cercle s'affiche à l'écran, cela indique que la hotte ne fonctionne pas correctement.
Que dois-je faire si j'utilise une table de cuisson à gaz ?
Que dois-je faire si le mode Auto ne fonctionne pas correctement.
Que dois-je faire si la touche ne
fonctionne pas correctement.
La hotte commence le calibrage pour Capteur.
Il est nécessaire de changer le mode du Capteur pour Table de cuisson à gaz.
L'algorithme du capteur n'est pas stable.
La touche une touche. Il s'agit d'un indicateur montrant l'état de la connexion
n'est pas
Merci de patienter 5-10 minutes pour le calibrage. Pour plus d'informations, consulter les instructions concernant le capteur, dans le manuel.
Cliquer sur les touches T4 + T6 pendant 3 secondes, puis attendre 5-10 minutes pour le calibrage.
Cliquer sur la touche T6 pendant 3 secondes puis la hotte recommencera le calibrage. Une fois le calibrage terminé, le mode Auto fonctionnera correctement.
Cliquer sur T9 pendant trois secondes au lieu de l'indicateur
.
27
EN - Instruction on mounting and use
Symbols used in this manual
WARNING
Hazards or unsafe practices that may result in severe personal injury or death.
CAUTION
Hazards or unsafe practices that may result in electric shock, personal injury, or property damage.
NOTE
Useful tips and instructions
These warning icons and symbols are here to prevent injury to you and others. Please follow them explicitly. After reading this section, keep it in a safe place for future reference.
Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. This appliance is intended to be used in household and similar application such as: - staff kitchen areas in shop, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments.
The hood can look different to that illustrated in the drawings in this booklet. The instructions for use, maintenance and installation, however, remain the same.
It is important to conserve this booklet for consultation at any moment. In the case
of sale, cession or move, make sure it is together with the product.
Read the instructions carefully: there is important information about installation,
use and safety.
Do not carry out electrical or mechanical variations on the product or on the
discharge conduits.
Before proceeding with the installation of the appliance verify that there are no
damaged all components. Otherwise contact your dealer and do not proceed with the installation.
Caution
• Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply.
• Always wear work gloves for all installation and maintenance operations.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• The premises where the appliance is installed must be sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together with other gas combustion devices or other fuels.
• The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST ONCE A MONTH).
• This must be completed in accordance with the maintenance instructions provided. Failure to follow the instructions provided regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk of fires.
• Do not flambé under the range hood.
• For lamp replacement use only lamp type indicated in
the Maintenance/Replacing lamps section of this manual. The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all circumstances. Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not overheat and ignite. CAUTION: Accessible parts of the hood may become hot when used with cooking appliances.
• Do not connect the appliance to the mains until the installation
is fully complete.
• With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging
it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities.
• The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from
appliance burning gas or other fuels.
• Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible
risk of electric shocks.
• Never use the hood without effectively mounted grids.
• The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically indicated.
• Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied,
purchase the correct screws type.
• Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide.
• In case of doubt, consult an authorized service assistance center or similar qualified
person.
WARNING!
• Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
• Do not use with a programmer, timer, separate remote control system or any other device that switches on automatically.
• This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
• By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
• The symbol
indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
• For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this
product, please contact the appropriate department of your local authorities or the local department for household waste or the shop where you purchased this product.
Appliance designed, tested and manufactured according to:
• Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;
EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished. Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapor and use boost speed(s) only in extreme situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to maintain a good odor reduction efficiency. Clean the grease filter(s) when necessary to maintain a good grease filter efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this manual to optimize efficiency and minimize noise.
on the product, or on the documents accompanying the product,
28
Use
The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. The hood is designed to be used either for exhausting or filter version.
Extraction version
In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring located on top of the hood.
CAUTION!
The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart. Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the connection ring.
CAUTION!
If the hood is supplied with active charcoal filter, then it must be removed.
Connect the hood and discharge holes on the walls with a diameter equivalent to the air outlet (connection flange). Using the tubes and discharge holes on walls with smaller dimensions will cause a diminution of the suction performance and a drastic increase in noise.
Any responsibility in the matter is therefore declined.
! Use a duct of the minimum indispensable length. ! Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°). ! Avoid drastic changes in the duct cross-section. If you want to use as Extraction version, Please remove the Charcoal filter on the Hood.
Filtration version
The aspirated air will be degreased and deodorised before being fed back into the room. In order to use the hood in this version, you have to install a system of additional filtering based on activated charcoal.
Installation
The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 45cm from electric cookers and 60cm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to. *please check local regulation before installation.
Electrical connection
The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over­current category III, in accordance with installation instructions.
WARNING!
Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled. The hood is provided with a special power cable ; if the cable is damaged, request a new one from Technical Service.
Mounting
Before beginning installation:
• Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area.
• Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also relative paragraph). This/these is/are to be mounted only if you want lo use the hood in the filtering version.
• Check (for transport reasons) that there is no other supplied material inside the hood (e.g. packets with screws (*), guarantees (*), etc.), eventually removing them and keeping them.
Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take the weight of the hood.
Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only.
Note: The parts marked with the symbol "(*)" are optional accessories supplied only
with some models or otherwise not supplied, but available for purchase.
Maintenance
Cleaning
Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!
Always wear work gloves for all maintenance operations.
DO NOT CLEAN THE SENSOR.
Grease filter
Fig. 9-20 Traps cooking grease particles. The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive detergents,
either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease filter may discolor slightly, but this does not affect its filtering capacity. To remove the grease filter, pull the spring release handle.
Charcoal filter (Optional)
Fig. 19 It absorbs unpleasant odors caused by cooking.
The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter. In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four mounths (or when the filter saturation indication system – if envisaged on the model in possession – indicates this necessity).The charcoal filter may NOT be washed or regenerated.
Circular charcoal filter
Apply one on each side as cover to both the shield grids of the motor impeller, then turn clockwise. For the disassembly, turn counter-clockwise.
Buying charcoal filters
The Charcoal filter can be bought at Samsung Service Website and Service Center. Please refer to the last page of manual.
Replacing lamps
The hood is equipped with a lighting system based on LED technology. The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 times as long as the traditional lamps and allow to save 90% electrical energy.
For replacement, contact the technical service.
Operation
T1. Motor ON/OFF
Press the T1 button and the hood will be activated at default speed (Default Speed
: Low).
Press again and the hood will return to sleep mode.
T2. Low speed Press the T2 button and the hood will be activated at Low speed.
T3. Med Speed Press the T3 button and the hood will be activated at Medium speed.
T4. High Speed Press the T4 button and the hood will be activated at High speed
T5. Boost speed
Press the T5 button and the hood will be activated at Maximum speed for 5
minutes.
T6 Auto Speed
The hood will automatically adjust the fan speed based on Gas coming from the
cooktop.
Press the T6(Auto) button and the hood will activated at Auto Speed.
29
Loading...
+ 94 hidden pages