Samsung MZ19FSSS Quick Guide

Step 1 Unpacking Your Monitor
RESET POWER
Step 2 Connecting Your Monitor
In areas where antenna cable is not supported, first, attach Connecter to TV antenna. Dans les zones où les câbles antenne ne sont pas supportés, connectez d'abord l'antenne de la télévision. In Gebieten, wo das Antennenkabel nicht unterstützt wird, müssen Sie zuerst das Anschlussstück an der Fernsehantenne befestigen.
Azokon a területeken, ahol az antennakábel nem támogatott, elŒször csatlakoztassa a csatlakoztatót a TV antennához.
Nella aree in cui non è supportato il cavo dell'antenna, collegare prima il connettore all'antenna TV.
W regionach, gdzie kabel antenowy nie jest obs∏ugiwany, najpierw pod∏àcz wtyczk´ do anteny telewizyjnej.
Em áreas onde o cabo da antena não seja suportado, ligue primeiro o conector à antena de TV.
З БУМ‡ı, „‰В ‡МЪВММ˚И Н‡·ВО¸ МВ ФЛПВМflВЪТfl, ТОВ‰ЫВЪ ФУ‰НО˛˜ЛЪ¸ТУВ‰ЛМЛЪВО¸ Н ЪВОВ‚ЛБЛУММУИ ‡МЪВММВ.
En áreas donde no sea compatible el cable de antena, conecte primero el Conector a la antena del televisor. I områden där antennsladd inte stöds, börja med att ansluta anslutningen till TV-antennen.
Anten kablosunun desteklenmedi¤i alanlarda önce Konektörü TV antenine ba¤lay›n.
Monitor
User’s Guide and Natural
Color/Driver Installation CD
Remote Control
Quick Setup Guide
Open the box and check the contents.
Ouvrez la boîte et vérifiez la présence de tous les éléments.
Öffnen Sie den Karton und überprüfen Sie den Lieferumfang.
Nyissa ki a dobozt, és ellenŒrizze a tartalmát.
Aprire la confezione e controllarne il contenuto.
Otwórz pude∏ko i sprawdê zawartoÊç.
Abra a caixa e confirme o conteúdo.
Batteries(AAA X 2)
Connector
Warranty Card
(Not available
in all locations)
D-Sub Cable
Power Cord
Audio Cable
йЪНУИЪВ НУУ·НЫ Л ФУ‚В¸ЪВ ТУ‰ВКЛПУВ.
Abra la caja y compruebe el contenido.
Öppna förpackningen och kontrollera innehållet.
Kutuyu aç›p içindekileri kontrol edin.
ANTENNA
Connect either one of the two.
HEADPHONE
VIDEO
Power Connection terminal PC Connection terminal EXT(RGB) Connection terminal AV Connection terminal Headphone Connection terminal TV Connection terminal
Terminal d'Alimentation Électrique Connexion PC Connexion EXT(RGB Connexion AV Prise pour les écouteurs Connexion TV
Netzanschlussbuchse PC Anschlussbuchse Anschlussbuchse EXT(RGB Anschlussbuchse AV Kopfhöreranschlussbuchse Anschlussbuchse TV
Tápellátási csatlakozóaljzat PC csatlakozóaljzatok EXT.(SCART)csatlakozó AV csatlakozó Fejhallgató csatlakozóaljzat Antenna csatlakozóaljzat
Terminale di collegamento dell'alimentazione Terminale di collegamento PC Terminale di collegamento EXT(RGB) Terminale di collegamento AV Terminale di collegamento cuffie Terminale di collegamento TV
)
)
Gniazdo zasilania Gniazdo PC Gniazdo EXT(RGB) Gniazdo AV Gniazdo s∏uchawkowe Gniazdo TV
Terminal de ligação de alimentação Terminal de conexão PC Terminal de ligação EXT(RGB) Terminal de ligação AV Terminal de ligação de auscultadores Terminal de ligação TV
ê‡Á˙ÂÏ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ÔËÚ‡ÌËfl ê‡Á˙ÂÏ PC ê‡Á˙ÂÏ EXT(RGB) ê‡Á˙ÂÏ AV ÉÌÂÁ‰Ó ‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ̇ۯÌËÍÓ‚ ê‡Á˙ÂÏ TV
Terminal de conexión de alimentación Terminal de conexión de PC Terminal de conexión de EXT(RGB) Terminal de conexión AV Terminal de conexión de auriculares Terminal de conexión de TV
Strömanslutning PC anslutning EXT(RGB) anslutning AV anslutning Hörlurs anslutning TV anslutning
Güç Ba¤lant› noktas› PC Ba¤lant› Noktas› EXT(RGB) ba¤lant› terminali AV ba¤lant› terminali Kulakl›k Ba¤lant› noktas› TV ba¤lant› terminali
Step 3 Selecting Region and Country
When you turn the power on of the product for the first time since it released from a factory, menu to select location will appear. Choose the region and country where you use the monitor. This is because broadcasting type varies according to region and country. Note : This product can be used worldwide if area configuration is set up regardless of broadcasting type. Note : If country is not selected properly, the product may not locate channels.
Lors de la première mise sous tension du produit après sa sortie d'usine, un menu de sélection de zone apparaît. Choisissez la région et le pays dans laquelle vous allez utiliser le moniteur. En effet, le type de programmes varie suivant les régions et les pays.
Remarque :
Remarque : Si le pays n'est pas correctement sélectionné, le produit ne pourra pas sélectionner les canaux locaux.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal nach der Lieferung ab Werk einschalten, erscheint das Menü zur Länderauswahl. Wählen Sie die Region und das Land aus, wo Sie den Monitor nutzen. Dies ist notwendig, weil die Fernsehnorm von der Region und dem Land abhängt.
Hinweis Hinweis
America
Asia/Oceania
Africa
Europe
North America South America
Korea Japan NZL/Indonesia China Australia Hong Kong Singapore Others
Egypt South Africa Others
Belgium France Germany Italy Netherlands Spain Sweden Switzerland UK Others CIS E.Europe
Amikor elsŒ alkalommal kapcsolja be a készüléket, megjelenik a területválasztó menü. Válassza ki azt a régiót és országot, ahol a monitort használni fogja. Erre azért van szükség, mert a mısorszórás típusa régiónként és országonként eltérŒ. Megjegyzés Megjegyzés
Quando si accende il prodotto per la prima volta, appare un menu per la selezione del paese in cui ci si trova. Selezionare la regione e il paese in cui si utilizzerà il monitor. Il motivo di questa selezione è costituito dal fatto che i segnali trasmessi variano tra paesi diversi.
Nota
Nota
Przy pierwszym w∏àczeniu zasilania urzàdzenia od momentu, kiedy opuÊci∏o fabryk´, pojawi si´ menu wyboru lokalizacji. Wybierz region i kraj, w którym u˝ywasz monitora. Jest to konieczne, poniewa˝ w ró˝nych regionach i krajach wyst´pujà ró˝ne typy transmisji. Uwaga Uwaga
Quando recebe originalmente o produto e o liga pela primeira vez, é apresentado o menu para seleccionar a localização. Seleccione a região e o país onde vai utilizar o monitor. Isto deve-se ao facto de o tipo de difusão variar consoante a região e o país. Soltar
Soltar
BN68-00739R-01
Ce produit peut être utilisé dans le monde entier à partir du moment où la zone a été définie sans tenir compte du type de programmes.
: Dieses Gerät ist weltweit einsetzbar, wenn die Ortseinstellung ungeachtet der Fernsehnorm erfolgt. : Wurde das Land nicht ordnungsgemäß ausgewählt, kann das Gerät keine Programme finden.
: A termék a világ minden országában használható, ha a terület beállítását a mısorszórás típusától függetlenül beállítja. : Ha az országot nem állítja be helyesen, elŒfordulhat, hogy a termék nem lesz képes megtalálni a csatornákat.
: Questo prodotto può essere utilizzato in tutto il mondo, indipendentemente dal tipo di segnale trasmesso, purché sia impostata
la configurazione dell'area.
: Se il paese non viene selezionato correttamente, il prodotto potrebbe non individuare i canali.
: Po skonfigurowaniu obszaru mo˝na u˝ywaç tego urzàdzenia na ca∏ym Êwiecie niezale˝nie do typu transmisji. : W przypadku wyboru niew∏aÊciwego kraju, urzàdzenie mo˝e nie znaleêç kana∏ów.
: Este produto pode ser utilizado em todo o mundo se a configuração de área for configurada, independentemente do tipo de difusão. : Se o país não for correctamente seleccionado, o produto poderá não localizar os canais.
COMPUTER
иЛ ФВ‚УП ‚НО˛˜ВМЛЛ ФЛЪ‡МЛfl ЛБ‰ВОЛfl ФУТОВ В„У ‰УТЪ‡‚НЛ Т Б‡‚У‰‡ ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОfl ФУfl‚ОflВЪТfl ПВМ˛ ‚˚·У‡ „ВУ„‡ЩЛ˜ВТНУИ БУМ˚.З˚·ВЛЪВ В„ЛУМ Л ТЪ‡МЫ, ‚ НУЪУУИ ·Ы‰ВЪ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ПУМЛЪУ. щЪУ МВУ·ıУ‰ЛПУ ‚ТОВ‰ТЪ‚ЛВ ЪУ„У, ˜ЪУ ЪЛФ Ъ‡МТОЛЫВПУ„У ТЛ„М‡О‡ Б‡‚ЛТЛЪ УЪ ТЪ‡М˚ Л В„ЛУМ‡ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl. иЛПВ˜‡МЛВ : С‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ‚ О˛·УИ ТЪ‡МВ ‚МВ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ЪЛФ‡ ТЛ„М‡О‡
иЛПВ˜‡МЛВ : ЦТОЛ ТЪ‡М‡ ‚˚·‡М‡ МВФ‡‚ЛО¸МУ, ФУЛТН Н‡М‡ОУ‚ ПУКВЪ МВ ‡·УЪ‡Ъ¸.
Cuando se activa la alimentación del producto la primera vez conforme se ha recibido de la fábrica, aparece el menú para seleccionar la ubicación. Seleccione la región y el país en donde se utiliza el monitor. El motivo son las diferencias en el tipo de difusión según la región y el país. Nota Nota
När du slår på strömmen till produkten första gången efter leverans från fabriken, visas en meny där du ska välja plats. Välj den region och det land där du ska använda bildskärmen. Detta beror på att utsändningstyper varierar beroende på region och land.
Obs
: Denna produkt kan användas i hela världen om du ställer in områdeskonfigurationen oavsett utsändningstyp.
Obs
: Om du inte väljer land på rätt sätt, kan produkten få svårt att hitta kanaler.
Fabrikadan ç›kt›ktan sonra ürünü ilk defa aç›yorsan›z, konum seçme menüsü görünür. Monitörü kullanmak istedi¤iniz bölge ve ülkeyi seçin: Bu ifllemin nedeni, Yay›nlama türleri bölge ve ülkeye göre de¤iflti¤inden bu ifllem yap›lmaktad›r.
Not
: Alan yap›land›rmas› yay›n türü belirtilmeden gerçeklefltirilirse, bu ürün dünyan›n her yerinde kullan›labilir.
Not
: Do¤ru ülke seçilmedi¤inde, ürün kanallar› bulamayabilir.
‚¢‡ÌËfl ÔË ÛÒÎÓ‚ËË Ô‡‚ËθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÁÓ̇θÌ˚ı Ô‡‡ÏÂÚÓ‚.
: Este producto se puede utilizar por todo el mundo si se establece la configuración del área sea cual sea el tipo de difusión. : Si el país no se selecciona correctamente, el aparato puede no encontrar los canales.
Step 4 Installing the Monitor Driver
1. Turn on the computer and monitor.
2. Insert the CD into the CD-ROM drive.
3. Select your Operating System.
4.
Select the model, and follow the instructions to install.
1. Allumez votre ordinateur ainsi que votre moniteur.
2. Introduisez le CD dans le lecteur de CD-ROM.
3. Sélectionnez votre système d'exploitation.
4. Sélectionnez votre modèle puis suivez les instructions pour procéder à l'installation.
1. Schalten Sie Computer und Monitor ein.
2. Legen Sie die CD in das CD-ROM-Laufwerk ein.
3. Wählen Sie Ihr Betriebssystem aus.
4. Wählen Sie das Modell aus und folgen Sie den
Installationsanweisungen.
1. Kapcsolja be a számítógépet és a monitort.
2. Helyezze be a CD-lemezt a CD-meghajtóba.
3. Válassza ki az operációs rendszert.
4. Válassza ki a modellt, majd kövesse a telepítési utasításokat.
1. Accendere il computer e il monitor.
2. Inserire il CD nell’unità CD-ROM.
3. Selezionare il proprio sistema operativo.
4.
Selezionare il modello e seguire le istruzioni per l’installazione.
W∏àcz komputer i panel LCD.
1.
2. W∏ó˝ p∏yt´ CD do nap´du CD-ROM.
3. Wybierz posiadany system operacyjny.
4. Wybierz model i kontynuuj instalacj´ wed∏ug instrukcji.
1. Ligue o computador e o monitor.
2. Insira o CD na unidade de CD-ROM.
3. Seleccione o seu SO.
4.
Seleccione o modelo e siga as instruções para efectuar a instalação.
1. ЗНО˛˜ЛЪВ НУПФ¸˛ЪВ Л ПУМЛЪУ.
2.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ÍÓÏÔ‡ÍÚ-‰ËÒÍ ‚ ÔË‚Ó‰ ‰Îfl ÍÓÏÔ‡ÍÚ-‰ËÒÍÓ‚ (CD-ROM).
3. З˚·ВЛЪВ ‚‡¯Ы УФВ‡ˆЛУММЫ˛ ТЛТЪВПЫ (OS).
4.
Ç˚·ÂËÚ ÏÓ‰Âθ Ë ÒΉÛÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ.
1. Encienda el monitor y el equipo.
2. Inserte el CD en la unidad de CD-ROM.
3. Seleccione el sistema operativo.
4.
Seleccione el modelo, y siga las instrucciones para la instalación.
1. Sätt på datorn och bildskärmen .
2. Sätt i CD-skivan i CD-ROM-enheten.
3. Välj operativsystem.
4. Välj modell, och följ installationsinstruktionerna.
1. Bilgisayar› ve monitörü aç›n.
2. CD’yi CD-ROM sürücüsüne yerlefltirin.
3. ‹flletim sisteminizi seçin.
4. Modeli seçip yükleme yönergelerini uygulay›n.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
See the User’s Manual for further instructions for installation and adjustment.
Step 5 Setting the Resolution and the Vertical Frequeney (Refresh rate)
With an LCD monitor, you may experience poor picture quality or noise if the resolution and the frequency are not set to their optimal ranges. Ensure that you adjust the settings as above for the best viewing experience.
Si la fréquence ou la résolution ne sont pas configurées au mieux, cela peut occasionner, pour votre moniteur LCD, un manque de qualité ou des bruits. Assurez-vous que les paramètres soient bien comme indiqué ci-dessus pour obtenir la meilleure qualité possible.
Bei einem LCD-Monitor kann es zu einer schlechten Bildqualität oder Rauschen kommen, wenn Auflösung und Frequenz nicht im optimalen Bereich eingestellt sind. Um das beste Bild zu erzielen, sollten Sie darauf achten, dass die Einstellung wie oben abgebildet erfolgt.
LCD monitor esetén elŒforulhat, hogy ha a felbontás és a képfrissítési frekvencia nem az optimális tartományra van beállítva, akkor nem lesz megfelelŒ a képminŒség, illetve szemcsés lesz a kép. A legjobb képminŒség érdekében a fentiek szerint adja meg a beállításokat.
Con un monitor LCD si possono verificare perdite di qualità dell’immagine o rumori se la risoluzione e la frequenza non sono impostati sui rispettivi valori ottimali. Ensure that you adjust the settings as above for the best viewing experience.
W przypadku panelu LCD, jeÊli rozdzielczoÊç i cz´stotliwoÊç nie zostanà optymalnie ustawione, obraz mo˝e byç s∏abej jakoÊci lub mogà wystàpiç zak∏ócenia. Pami´taj, aby wyregulowaç ustawienia jak wy˝ej w celu uzyskania jak najlepszego obrazu.
Com um monitor LCD, poderá detectar uma qualidade de imagem fraca ou ruído se a resolução e a frequência não estiverem definidas para os respectivos intervalos óptimos. Certifique-se de que ajusta as definições, tal como acima indicado, de modo a obter a melhor experiência de visualização possível.
Step 6 Adjusting Monitor Settings
Use the "AUTO" button on the remote control to auto adjust when noise or trembling appears on the screen.
Lorsque des bruits ou des tremblements apparaissent à l'écran, utilisez le bouton "AUTO" de la télécommande pour procéder à un réglage automatique.
Bei Bildrauschen oder -zittern benutzen Sie die Taste "AUTO" auf der Fernbedienung, um eine automatische Einstellung durchzuführen.
Nyomja meg az „AUTO” gombot a távirányítón, ha a kép szemcsésségét vagy remegését automatikus beállítással szeretné kijavítani.
Usare il pulsante "AUTO" sul telecomando per la regolazione automatica in caso di rumore o tremolamenti dell’immagine sullo schermo.
U˝yj przycisku „AUTO” na pilocie do przeprowadzenia automatycznej regulacji w razie wystàpienia zak∏óceƒ lub drgaƒ obrazu.
Utilize o botão "AUTO" no controlo remoto para efectuar ajustes automáticos quando verificar a existência de ruído ou de imagens com interferências no ecrã.
ЦТОЛ Н‡˜ВТЪ‚У ЛБУ·‡КВМЛfl ЫıЫ‰¯‡ВЪТfl ЛБ-Б‡ ¯ЫПУ‚ ЛОЛ ‰УК‡МЛfl, ЛТФУО¸БЫИЪВ НМУФНЫ "AUTO" М‡ ФЫО¸ЪВ См ‰Оfl ‚˚ФУОМВМЛfl ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУИ В„ЫОЛУ‚НЛ ЛБУ·‡КВМЛfl.
Utilice el botón "AUTO" en el mando a distancia para lograr un ajuste automático cuando aparezcan ruido o parpadeos en la pantalla.
Använd knappen "AUTO" på fjärrkontrollen för automatisk justering av brus eller skakningar på skärmen.
›z›rt›
Ekranda c
veya titreme olursa, otomatik olarak ayarlamak için uzaktan kumanda üzerindeki "Otomatik (AUTO)" dü¤mesini kullan›n.
Step 7 TV Settings
<US Broadcasting Signal Format: NTSC>
<European Broadcasting Signal Format: PAL>
Resolution
Optimal screen
resolution
ЦТОЛ ФЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ LCD-ПУМЛЪУ‡ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ˚ УФЪЛП‡О¸М˚В БМ‡˜ВМЛfl ‡БВ¯ВМЛfl Л ˜‡ТЪУЪ˚ У·МУ‚ОВМЛfl, ЛБУ·‡КВМЛВ ПУКВЪ ЛПВЪ¸ МЛБНУВ Н‡˜ВТЪ‚У, ЛОЛ ПУ„ЫЪ М‡·О˛‰‡Ъ¸Тfl ¯ЫП˚. СОfl ФУОЫ˜ВМЛfl УФЪЛП‡О¸МУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡ ЛБУ·‡КВМЛfl МВУ·ıУ‰ЛПУ ‚˚ФУОМЛЪ¸ М‡ТЪУИНЛ, Н‡Н ЫН‡Б‡МУ ‚˚¯В.
Con un monitor LCD, puede experimentar una baja calidad de la imagen o ruido si la resolución y la frecuencia no están configuradas dentro de unos valores óptimos. Asegúrese de ajustar la configuración según lo anterior para disfrutar de la mejor calidad de imagen.
Med en LCD-skärm kan det hända att du råkar ut för dålig bildkvalitet eller brus om upplösningen och frekvensen inte är inställd på optimalt intervall. Var noga med att justera inställningarna för bästa möjliga visningsupplevelse.
Çözünürlük ve frekans en iyi de¤erlerine ayarlanmazsa bir LCD monitörle zay›f resim kalitesi veya c›z›rt› deneyimi yaflayabilirsiniz. En iyi görüntü deneyimi için ayarlar› yukar›daki gibi yapt›¤›n›zdan emin olun.
Auto-scan the TV channels available and store them in the memory. The process required for adjusting the settings varies depending upon your region and country. See the User’s Manual for more information about adjusting the settings.
Scannez automatiquement les chaînes de télévision disponibles puis stockez-les en mémoire. Le processus requis pour le réglage des paramètres varie suivant votre région et votre pays. Pour plus d'informations concernant les réglages des paramètres, référez-vous au Manuel de l'utilisateur.
1280 x 1024@60Hz
Caution
TFT LCD panel manufactured by using advanced semiconductor technology with precision of 1ppm (one millionth) above is used for this product. But the pixels of RED, GREEN, BLUE and WHITE color seem to be bright sometimes or some of black pixels could be seen. This is not from bad quality and you can use it without uneasiness.
Pour ce produit, on a utilisé un affichage TFT LCD fabriqué au moyen d'une technologie avancée de semi-conducteurs assurant une précision de 1ppm (un millionième). Cependant les pixels des couleurs ROUGE, VERTE, BLEUE et BLANCHE pourraient apparaître brillants ou encore noirs. Cela n'est pas dû à une mauvaise qualité et vous pouvez utiliser l'appareil sans inquiétude.
Dieses Produkt verfügt über ein TFT-LC-Display, das mit modernster Halbleitertechnologie hergestellt wurde und eine Genauigkeit von 99,999% gewährt. Gelegentlich können rote, grüne, blaue und weiße Bildpunkte hell erscheinen oder es können schwarze Punkte auftreten. Dies ist kein Zeichen für schlechte Qualität oder technische Defekte.
E termék gyártásához fejlett félvezetŒ technológiával 1ppm (1 milliomod) pontossággal készült TFT LCD panelt használtak. A vörös, zöld, kék és fehér színı képpontok néha fényesnek látszanak vagy néhány fekete képpont látható. Ez nem a rossz minŒség következménye és a termék zavar nélkül használható.
Il pannello TFT LCD è fabbricato facendo uso la tecnologia di semiconduttori sofisticati con una precisione del 1ppm (un milionesimo) utilizzata per questo prodotto. Ma i pixel dei colori ROSSO, VERDE, BLU e BIANCO a volte possono apparire più brillanti o si possono visualizzare alcuni pixel neri. Cio' non è dovuto ad una cattiva qualità e si puo' quindi far uso del prodotto in tutta sicurezza.
Dla tego produktu u˝yto panelu TFT LCD wytworzonego przy u˝yciu zaawansowanej technologii pó∏przewodnikowej o precyzji rz´du 1ppm (jedna milionowa). Jednak˝e piksele CZERWONY, ZIELONY, NIEBIESKI I BIA¸Y wydajà si´ czasem Nie wynika to ze z∏ej jakoÊci monitora i nie powinno niepokoiç u˝ytkownika.
O painel TFT LCD é fabricado usando a tecnologia de semicondutor avançada com precisão de 1 ppm (milionésimo). Mas os pixels de VERMELHO, VERDE, AZUL e BRANCO algumas apresentam-se mais brilhantes ou é possível ver os pixels escuros. Isso não acontece por causa da qualidade precária da imagem e é possível utilizá-lo sem reservas.
З ‰‡ММУИ ПУ‰ВОЛ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ЪУМНУФОВМУ˜М‡fl Ьд-Ф‡МВО¸ (TFT-LCD), ЛБ„УЪУ‚ОВММ‡fl Т ФЛПВМВМЛВП ТУ‚ВПВММУИ ЪВıМУОУ„ЛЛ ФУОЫФУ‚У‰МЛНУ‚ Т ЪУ˜МУТЪ¸˛ 1 ppm (У‰М‡ ПЛООЛУММ‡fl). аМУ„‰‡ ФЛНТВО˚ дкДлзйЙй, бЦгЦзйЙй, лазЦЙй Л ЕЦгйЙй ˆ‚ВЪУ‚ ТЪ‡МУ‚flЪТfl flНЛПЛ ЛОЛ ˜ВМ˚ПЛ. щЪУ МВ fl‚ОflВЪТfl ТОВ‰ТЪ‚ЛВП ФОУıУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡ Л МВ ‚˚Б˚‚‡ВЪ МВЫ‰У·ТЪ‚ ‚ ‡·УЪВ.
Para este producto se usa la pantalla TFT LCD fabricada con tecnología avanzada de semiconductores con una precisión de 1 PPM (una millonésima). Pero a veces, los píxeles de color ROJO, VERDE, AZUL y BLANCO parecen estar brillantes o se pueden ver algunos píxeles negros. Esto no es debido a una mala calidad y usted puede usarlo con confianza.
TFT-LCD skärmen är tillverkad med avancerad halvledarteknologi med en precision på 1 ppm (en miljontedel). Men ibland kan pixlar av RÖD, GRÖN, BLÅ eller VIT färg verka alltför ljusstarka eller också kan några svarta pixlar ses. Detta beror inte på dålig kvalitet och du kan använda din produkt utan problem.
Bu üründe, 1ppm (milyonda bir) oran›nda duyarl›¤a sahip geliflmifl yar› iletken teknolojisi kullan›larak üretilen TFT LCD panel kullan›lm›flt›r. Ancak KIRMIZI, YEfi‹L, MAV‹ ve BEYAZ renk pikselleri arada s›rada parlak görünebilir veya arada baz› siyah pikseller görünebilir. Bunun nedeni kalitenin düflük olmas› de¤ildir, paneli herhangi bir kuflkuya kap›lmadan kullanabilirsiniz.
If you view a fixed screen for an extended period of time, residual image or blurriness may appear. Change the mode to energy save or set a screensaver to moving picture when you need to be away from the monitor for an extended period of time.
Si vous visualisez un écran fixe pendant une longue période de temps, une image résiduelle ou floue peut apparaître. Passez en mode économie d'énergie ou réglez l'économiseur d'écran sur image mobile lorsque vous devez vous éloigner du moniteur pendant une période prolongée.
Wenn permanent dasselbe Standbild auf dem Bildschirm angezeigt wird, können Nachbilder oder verschwommene Flecken erscheinen. Deshalb sollten Sie zum Energiesparmodus wechseln oder einen Bildschirmschoner mit einem beweglichen Bild einstellen, wenn Sie für längere Zeit nicht am Monitor arbeiten.
Ha hosszabb ideig változatlan a képernyŒn lévŒ kép, akkor hátramaradt kép vagy elmosódás jelenhet meg. Ha hosszabb ideig távol kell lennie a monitortól, akkor állítsa azt át energiatakarékos módra, vagy a képernyŒvédŒt állítsa mozgó képre.
Se si visualizza una schermata fissa per un periodo di tempo prolungato, può verificarsi la comparsa di un'immagine residua o di una macchia sfocata. Attivare la modalità di risparmio energetico o impostare uno screensaver per spostare l'immagine quando è necessario allontanarsi dal monitor per un periodo di tempo prolungato.
Oglàdanie tego samego ekranu przez d∏u˝szy czas mo˝e sprawiç, ˝e ekran b´dzie zamazany lub widoczny b´dzie trwa∏y obraz. W∏àczaj tryb oszcz´dzania energii lub wygaszacz ekranu o ruchomym obrazie, kiedy pozostawiasz monitor na d∏u˝szy okres czasu.
Se olhar para um ecrã fixo durante um longo período de tempo, poderão aparecer imagens residuais ou manchas. Altere o modo para poupança de energia ou defina uma protecção de ecrã para uma imagem em movimento quando tem de se afastar do monitor durante um longo período de tempo.
иЛ УЪУ·‡КВМЛЛ МВФУ‰‚ЛКМУИ Н‡ЪЛМНЛ ‚ ЪВ˜ВМЛВ ФУ‰УОКЛЪВО¸МУ„У ФВЛУ‰‡ ‚ВПВМЛ ПУ„ЫЪ ФУfl‚ОflЪ¸Тfl УТЪ‡ЪУ˜М˚В ЛБУ·‡КВМЛfl ЛОЛ МВВБНУТЪ¸. ЦТОЛ З˚ МВ ТУ·Л‡ВЪВТ¸ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ПУМЛЪУ ‚ ЪВ˜ВМЛВ ‰ОЛЪВО¸МУ„У ‚ВПВМЛ, ФВВНО˛˜ЛЪВ В„У ‚ ВКЛП ˝МВ„УТ·ВВКВМЛfl ЛОЛ ‡НЪЛ‚ЛБЛЫИЪВ ı‡МЛЪВО¸ ˝Н‡М‡, УЪУ·‡К‡˛˘ЛИ ФУ‰‚ЛКМУВ ЛБУ·‡КВМЛВ.
Si el aparato muestra una imagen fija durante un largo período de tiempo, puede quedar una imagen residual o cierta indefinición. Establezca el modo de ahorro de energía o configure un protector de pantalla con una imagen en movimiento, cuando sea necesario dejar desatendido el monitor durante un largo período de tiempo.
Om du tittar på samma skärmbild en längre stund, kan en kvardröjande bild eller suddighet förekomma. Ändra läget till strömspar eller ställ in en skärmsläckare som rör skärmbilden när du lämnar bildskärmen en längre stund.
Uzun bir sure sabit bir ekran görüntüleniyorsa, görüntü art›¤› denen durum veya bulan›kl›k meydana gelebilir.Uzun süre monitörden uzak kalacaksan›z, enerji tasarrufu moduna geçin veya hareketli görüntüler içeren bir ekran koruyucu ayarlay›n.
Low Picture Quality When Viewed in TV Mode
Viewing in TV mode may result in relatively lower picture quality (compared to normal TV), as low-resolution TV signals must be expanded to fit the high-resolution monitor. Lorsque vous êtes en mode Télévision, la qualité de l'image peut être appauvrie (comparée à la normale). En effet, les signaux de télévision de faible résolution doivent être amplifiés pour
correspondre à la haute résolution du moniteur. Im TV-Modus kann es zu einer relativ geringeren Bildqualität (im Vergleich zu einem normalen Fernseher) kommen, da die niedrigauflösenden TV-Signale ausgedehnt werden müssen,
damit sie sich für den hochauflösenden Monitor eignen.
A TV-módban megjelenített kép viszonylag gyengébb képminŒséget eredményez (egy normál TV-hez viszonyítva), mert a kis felbontású TV-jeleket „szét kell húzni” a nagy felbontású monitoron történŒ megjelenítéshez.
La visione in modalità TV può comportare immagini di qualità relativamente meno elevata (rispetto ad una TV normale), poiché i segnali TV devono essere espansi per l’adattamento al monitor ad alta risoluzione.
Obraz oglàdany w trybie TV mo˝e cechowaç stosunkowo ni˝sza jakoÊç (w porównaniu do standardowego telewizora), poniewa˝ sygna∏y telewizyjne o niskiej rozdzielczoÊci muszà zostaç rozciàgni´te, aby dopasowaç si´ do monitora wysokiej rozdzielczoÊci.
A visualização no modo TV poderá resultar numa qualidade de imagem relativamente fraca (comparada com o modo de TV normal), uma vez que os sinais de TV de fraca resolução têm de ser expandidos para se ajustarem ao monitor de alta resolução.
иЛ ФУТПУЪВ ‚ ВКЛПВ TV ПУКВЪ М‡·О˛‰‡Ъ¸Тfl УЪМУТЛЪВО¸МУ МЛБНУВ Н‡˜ВТЪ‚У ЛБУ·‡КВМЛfl (ФУ Т‡‚МВМЛ˛ Т У·˚˜М˚П ЪВОВ‚ЛБУУП), Ъ‡Н Н‡Н ‰Оfl УЪУ·‡КВМЛfl М‡ ˝Н‡МВ ПУМЛЪУ‡ ‚˚ТУНУ„У ‡БВ¯ВМЛfl ЪВОВ‚ЛБЛУММ˚В ТЛ„М‡О˚, НУЪУ˚В ЛПВ˛Ъ МЛБНУВ ‡БВ¯ВМЛВ, ФУ‰‚В„‡˛ЪТfl ‡Т¯ЛВМЛ˛.
La visualización en modo de televisor puede producir una calidad relativamente más baja de la imagen (comparada con un televisor normal) pues las señales de baja resolución de TV deben ampliarse para ocupar su espacio en el monitor de alta resolución.
Att titta i TV-läge kan resultera i en relativt sämre bildkvalitet (jämfört med normal TV), eftersom lågupplösta TV-signaler måste utökas för att passa den högupplösta bildskärmen.
Düflük çözünürlüklü TV sinyallerinin yüksek çözünürlüklü monitöre uymas› için geniflletilmesi gerekti¤inden TV modunda görüntüleme, normal TV ile karfl›laflt›r›ld›¤›nda daha düflük resim kalitesiyle sonuçlanabilir.
Suchen Sie automatisch nach vorhandenen Fernsehkanälen und speichern Sie diese ab. Das Vorgehen zur Anpassung der Einstellungen hängt von Ihrer Region bzw. Ihrem Land ab. Weitere Informationen zum Anpassen der Einstellungen finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Automatikus hangolással keresse meg és tárolja az adott helyen elérhetŒ TV-csatornákat. A beállítások megadásának módja az adott régiótól és országtól függ. A beállítások megadásáról további tudnivalókat olvashat a Felhasználói kézikönyvben.
Effettuare la scansione automatica dei canali TV disponibili. La procedura necessaria per la regolazione delle impostazioni dipende dall’area geografica e dal paese in cui ci si trova. Consultare il Manuale utente per ulteriori informazioni circa la regolazione delle impostazioni.
Automatycznie wyszukaj dost´pne kana∏y TV i zapisz je w pami´ci. Procedura wymagana do regulacji ustawieƒ jest ró˝na w poszczególnych regionach i krajach. Dodatkowe informacje na temat regulacji ustawieƒ znajdujà si´ w Instrukcji obs∏ugi.
Pesquise automaticamente os canais de TV disponíveis e guarde-os na memória. O processo necessário para ajustar as definições varia consoante a região e o país. Consulte o manual do Utilizador para mais informações sobre como ajustar as definições.
Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУВ ТН‡МЛУ‚‡МЛВ ЪВОВ‚ЛБЛУММ˚ı Н‡М‡ОУ‚ Л ТУı‡МВМЛВ Лı ‚ Ф‡ПflЪЛ. иУˆВТТ М‡ТЪУИНЛ Ф‡‡ПВЪУ‚ Б‡‚ЛТЛЪ УЪ В„ЛУМ‡ Л ТЪ‡М˚, „‰В ЛТФУО¸БЫВЪТfl ПУМЛЪУ. ЕУОВВ ФУ‰У·М‡fl ЛМЩУП‡ˆЛfl У М‡ТЪУИНВ Ф‡‡ПВЪУ‚ ТУ‰ВКЛЪТfl ‚ ЫНУ‚У‰ТЪ‚В ФУО¸БУ‚‡ЪВОfl.
Explora automáticamente los canales de TV disponibles y los guarda en la memoria. El proceso necesario para ajustar la configuración varía según cada región y país. Consulte el Manual del Usuario para más información sobre el ajuste de la configuración.
Sök automatiskt igenom tillgängliga TV -kanaler och lagra dem i minnet. Den process som krävs för att justera inställningarna beror på din region och ditt land. Se bruksanvisningen för mer information om justering av inställningar.
Mevcut TV kanallar›n› otomatik olarak taray›n ve bu kanallar› bellekte saklay›n. Ayarlar›n yap›lmas› için gereken ifllem bölge ve ülkenize göre de¤ifliklik gösterir. Ayarlar›n yap›lmas›yla ilgili daha fazla bilgi için Kullan›m K›lavuzuna bak›n.
MagicBright
Currently four different modes are available: Custom, Text, Internet, and Entertain
TM
[ ] (Available in PC Mode Only)
MagicBright
MagicBright™ est une nouvelle fonction du moniteur qui offre une qualité d'affichage en matiere de luminosité et de clarté deux fois supérieure a celle d'autres moniteurs existants.
MagicBright™ bezeichnet eine neue Monitorfunktion, die eine optimierte Monitordarstellung ermöglicht, die verglichen mit der Darstellung auf vorhandenen Monitoren doppelt so brillant und klar ist.
A MagicBright™egy új monitor-uzemmod, amellyel a képernyŒ megjelenítésének fényereje és tisztasága kétszer jobb, mint a korábbi monitorok esetében.
MagicBright™ è una nuova funzione che fornisce al monitor una qualità di visualizzazione superiore grazie a una migliore luminosità e nitidezza rispetto ai monitor comuni.
MagicBrightto nowa funkcja monitora, która umo˝liwia uzyskanie obrazu o dwukrotnie lepszej jakoÊci w porównaniu do monitorów obecnych na rynku. MagicBright™ refere-se a uma nova funcionalidade do monitor que proporciona uma qualidade de apresentação no ecrã duas vezes melhor em termos de brilho e de nitidez do que a dos
monitores existentes.
MagicBright™ - ˝ЪУ МУ‚‡fl ЩЫМНˆЛfl ПУМЛЪУ‡, У·ВТФВ˜Л‚‡˛˘‡fl ‰‚ЫН‡ЪМУВ ЫОЫ˜¯ВМЛВ Н‡˜ВТЪ‚‡ ЛБУ·‡КВМЛfl ФУ Т‡‚МВМЛ˛ Т ТЫ˘ВТЪ‚Ы˛˘ЛПЛ ПУМЛЪУ‡ПЛ ФЫЪВП ФУ‚˚¯ВМЛfl В„У flНУТЪЛ Л ˜ВЪНУТЪЛ.
MagicBright™ es la denominación de una nueva característica de monitor que ofrece una calidad de pantalla dos veces más luminosa y clara que los monitores existentes.
MagicBright™ är en ny bildskärmsfunktion som erbjuder en dubbelt så ljusstark och skarp visningskvalitet jämfört med befintliga bildskärmar.
MagicBright™ , görüntüledi¤iniz resmin içeri¤ine ba¤l› olarak en iyi görüntüleme ortam›n› sa¤layan yeni bir özelliktir.
TM
is a new feature providing optimum viewing environment depending on the contents of the image you are watching.
See the User’s Manual for further instructions for installation and adjustment.
Loading...