Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service
après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation
non correcte ou exécuter des travaux de nettoyage ou d’entretien réguliers.
Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
un monde de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit
Samsung. Afin de bénéficier du meilleur du service aprèsvente, enregistrez votre appareil sur le site suivant:
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE
PRÉCIEUSEMENT EN VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Assurez-vous que ces consignes de sécurité sont respectées à tout moment.
Avant d'utiliser le four, vérifiez que les instructions suivantes sont
suivies.
AVERTISSEMENT (Fonction micro-ondes uniquement)
AVERTISSEMENT: si la porte ou les joints de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces
n'ont pas été réparées par une personne qualifiée.
AVERTISSEMENT: il est très dangereux pour toute personne
non habilitée d'eectuer des manipulations ou des réparations
impliquant le démontage de l'habillage de protection contre les
micro-ondes.
AVERTISSEMENT: les liquides et autres aliments ne doivent
pas être réchaués dans des récipients fermés car ils risquent
d'exploser.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement.
AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et de connaissance que s'ils sont assistés ou si vous leur avez
donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de
l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien de l'appareil ne doivent pas être eectués par un enfant
âgé de moins de 8 ans si celui-ci est sans surveillance.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four
micro-ondes.
Lorsque vous faites réchauer des aliments dans des récipients
en plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne
s'enflamment pas.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauer des aliments
et des liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et le
chauage de plaques chauantes, pantoufles, éponges, chion
mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des flammes ou
un incendie.
Si de la fumée s'échappe de l'appareil, laissez la porte de celui-ci
fermée afin d'étouer les flammes et éteignez-le ou débranchezle de la prise murale.
AVERTISSEMENT: Si vous faites réchauer des liquides au
four à micro-ondes, l'ébullition peut survenir à retardement;
faites donc bien attention lorsque vous sortez le récipient du four.
AVERTISSEMENT: avant de consommer le contenu des
biberons et des petits pots pour bébé, vérifiez-en toujours la
température pour éviter tout risque de brûlure; pour ce faire,
mélangez-en le contenu ou secouez-les.
Ne faites jamais réchauer d'œufs (frais ou durs) dans leur
coquille car ils risquent d'éclater, et ce même une fois le cycle de
cuisson terminé.
Le four doit être nettoyé régulièrement afin d'en retirer tout reste
de nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en
détériorer les surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée
de vie et de créer des situations dangereuses.
L'appareil n'est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex.:
caravane ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci
sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation
appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance
d’un adulte.
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra
être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute
personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT: les liquides ou autres aliments ne doivent
pas être réchaués dans des récipients fermés car ils risquent
d'exploser.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d'eau.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à
une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux
commandes.
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit
fonctionner pendant 10 minutes avec de l'eau.
Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de
la fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le
service de dépannage le plus proche.
Installez le four à micro-ondes de telle façon que la prise reste
facilement accessible.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un comptoir ou
un plan de travail uniquement; il ne doit pas être installé dans un
meuble.
AVERTISSEMENT (Fonction du four uniquement) - En option
AVERTISSEMENT: en raison des températures élevées que
le four génère, l'appareil ne doit être utilisé par des enfants que
sous la surveillance d'un adulte lorsqu'il fonctionne en mode
combiné.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez
garde à ne pas toucher les éléments chauants situés à
l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT: les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent
être tenus à l'écart du four.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT: afin d'éviter tout risque d'électrocution,
veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder au
remplacement de l'ampoule.
AVERTISSEMENT: L'appareil et ses parties accessibles
chauent pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les
éléments chauants. Les enfants de moins de 8ans ne doivent
pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissance que s'ils sont assistés ou si vous leur avez
donné les instructions appropriées leur permettant de se servir
de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être eectués
par un enfant si celui-ci est sans surveillance.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques
pour nettoyer la porte du four; ils pourraient en rayer la surface
et, par conséquent, casser le verre.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent
devenir très chaudes.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut
devenir chaude.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants
âgés de moins de 8 ans.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie
extérieure ou une télécommande.
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences
ISM de classeB groupe2. Le groupe2 contient tous les
équipements ISM dans lesquels l'énergie radioélectrique est
intentionnellement générée et/ou utilisée sous la forme de
radiations électromagnétiques pour le traitement de matière ainsi
que les équipements d'usinage par électro-érosion et de soudure
à l'arc. Les équipements de classeB sont des équipements
adaptés à l'usage dans les établissements domestiques et ceux
directement reliés à un réseau d'alimentation électrique basse
tension qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques.
Placez le four sur une surface plane située à 85 cm au-dessus
du sol. Cette surface doit être susamment résistante pour
supporter le poids du four en toute sécurité.
10cm à
1. Lorsque vous installez votre four, assurez une
ventilation adéquate de celui-ci en laissant un
espace d'au moins 10cm à l'arrière et sur les
côtés et un espace de 20cm au-dessus.
20cm
au-
dessus
85cm
au-dessus
du sol
l'arrière
10cm sur
les côtés
2. Retirez tout élément d'emballage de l'intérieur du four.
3. Installez l'anneau et le plateau. Vérifiez que le plateau tourne
librement. (Modèle à plateau tournant uniquement)
4. Installez le four à micro-ondes de telle façon que la prise reste
facilement accessible.
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il
devra être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou
par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger. Pour
votre propre sécurité, ce câble doit être relié à une prise murale
avec mise à la terre à courant alternatif appropriée.
N'installez pas le four dans un environnement chaud ou
humide (ex.: à côté d'un radiateur ou d'un four traditionnel).
Respectez les caractéristiques électriques du four; si vous
utilisez une rallonge, celle-ci doit correspondre aux normes du
câble d'alimentation d'origine. Avant d'utiliser votre four pour la
première fois, nettoyez les parois intérieures de celui-ci ainsi que
le joint d'étanchéité de la porte à l'aide d'un chion humide.
NETTOYAGE DU FOUR MICRO-ONDES
Pour empêcher l'accumulation de graisses et de résidus
d'aliments, nettoyez régulièrement les éléments suivants:
• Les surfaces intérieures et extérieures
• La porte et les joints d'étanchéité
• Le plateau tournant et l'anneau de guidage
(Modèle à plateau tournant uniquement)
Veillez TOUJOURS à ce que les joints de la porte soient
propres et à ce que celle-ci ferme correctement.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en
détériorer les surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée
de vie et de créer des situations dangereuses.
1. Nettoyez l'extérieur avec un chion doux et de l'eau
savonneuse tiède. Rincez et séchez.
2. Éliminez les traces de projections situées sur les surfaces
intérieures du four à l'aide d'un chion imbibé d'eau
savonneuse. Rincez et séchez.
3. Si votre four est très sale ou si une odeur désagréable s'en
dégage, placez une tasse d'eau citronnée dans le four et
faites-la chauer pendant dixminutes à pleine puissance.
4. Nettoyez le plateau si nécessaire, ce dernier étant adapté au
lave-vaisselle.
Ne laissez JAMAIS s'écouler d’eau dans les orifices de
ventilation. N'utilisez JAMAIS de produits abrasifs ou de
solvants chimiques. Nettoyez avec un soin tout particulier les
joints de la porte afin qu'aucune particule:
• ne s'y accumule;
• ne nuise à l'étanchéité de la porte.
Nettoyez l'intérieur du four micro-ondes après chaque
utilisation avec un produit de nettoyage non agressif; laissez le
four refroidir au préalable pour éviter toute blessure.
Pour faciliter le nettoyage de la partie supérieure de
la cavité du four, inclinez la résistance d'environ 45 °.
(Modèle à élément chauant oscillant uniquement)
RANGEMENT ET ENTRETIEN DU FOUR MICRO-ONDES
Pour le rangement ou la réparation de votre four micro-ondes,
vous devez respecter quelques précautions simples.
N'utilisez pas le four si la porte ou ses joints sont endommagés:
• Charnière cassée
• Joints détériorés
• Habillage déformé ou embouti
Seul un technicien spécialisé en micro-ondes peut eectuer les
réparations.
Ne retirez JAMAIS l'habillage du four. Si le four est en panne
et nécessite une intervention technique, ou si vous doutez de
son état:
• débranchez-le de l'alimentation;
• appelez le service après-vente le plus proche.
Si vous souhaitez entreposer temporairement votre four,
choisissez un endroit sec et non poussiéreux.
Pourquoi? La poussière et l'humidité risquent de détériorer
certains éléments du four.
Ce four micro-ondes n'est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
Vous ne devez pas remplacer vous-même l'ampoule pour des
raisons de sécurité. Veuillez contacter le service d'assistance
Samsung le plus proche afin qu'un ingénieur qualifié remplace
l'ampoule.
AVERTISSEMENT
Seul un personnel qualifié est autorisé à modifier ou réparer l'appareil.
Ne faites pas chauer de liquides ou d'autres aliments dans des récipients
fermés hermétiquement pour la fonction Micro-ondes.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur
haute pression (eau ou vapeur).
N'installez pas cet appareil à proximité d'un élément chauant ou d'un
produit inflammable; N'installez pas cet appareil dans un endroit humide,
graisseux ou poussiéreux et veillez à ce qu'il ne soit pas exposé directement
à la lumière du soleil ou à une source d'eau (eau de pluie). N'installez pas
cet appareil dans un endroit susceptible de présenter des fuites de gaz.
Cet appareil doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes
locales et nationales.
Retirez régulièrement toute substance étrangère (poussière ou eau)
présente sur les bornes et les points de contact de la prise d'alimentation à
l'aide d'un chion sec.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de ne jamais le
plier à l'excès ou poser d'objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement la pièce
sans toucher la prise d'alimentation.
Ne touchez pas la prise d'alimentation si vous avez les mains mouillées.
N'éteignez pas l'appareil en débranchant le cordon d'alimentation.
N'insérez pas vos doigts ou de substances étrangères (ex.: eau) dans
l'appareil; si de l'eau pénètre dans l'appareil, débranchez le cordon
d'alimentation et contactez votre centre de dépannage le plus proche.
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur l'appareil.
Ne placez pas le four sur un support fragile, comme un évier ou un objet en
verre
N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur ou
haute pression pour nettoyer l'appareil.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du courant soient
conformes aux caractéristiques de l'appareil.
Branchez correctement la fiche dans la prise murale. N'utilisez pas
d'adaptateur multiprise, de rallonge ou de transformateur électrique.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur un objet métallique, ne le
faites pas passer entre des objets ou derrière le four.
N'utilisez jamais une fiche ou un cordon d'alimentation endommagé(e)
ou une prise murale mal fixée. Si la prise ou le cordon d'alimentation est
endommagé(e), contactez le centre de dépannage le plus proche.
Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur le four.
Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles (ex.: insecticide) sur la surface du
four.
N'entreposez aucun produit inflammable dans le four. Soyez
particulièrement vigilant lors du réchauage de plats de service ou de
boissons contenant de l'alcool; en cas de contact avec une partie chaude
du four, les vapeurs risquent de s'enflammer.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture
ou de sa fermeture car ils pourraient se cogner contre la porte ou se
prendre les doigts dedans.
AVERTISSEMENT: si vous faites réchauer des liquides au four microondes, l'ébullition peut survenir à retardement; faites donc bien attention
lorsque vous sortez le récipient du four. Pour éviter cette situation, laissezles TOUJOURS reposer au moins une vingtaine de secondes une fois le
four éteint, ceci afin de permettre à la température de s'homogénéiser.
Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le temps de cuisson
écoulé (et pendant la cuisson si nécessaire).
En cas d'accident, eectuez les gestes de PREMIERS SECOURS suivants:
• immergez la zone brûlée dans de l'eau froide pendant au moins 10minutes;
Seuls les ustensiles qui sont adaptés aux fours à micro-ondes peuvent
être utilisés; N'utilisez JAMAIS de récipients métalliques, de vaisselle
comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, de
fourchettes, etc.
Retirez les attaches métalliques des sacs en papier ou en plastique.
Pourquoi? Des arcs électriques ou des étincelles risqueraient de se former
et d'endommager les parois du four.
N’utilisez pas votre four micro-ondes pour sécher des papiers ou des
vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chaue réduits pour les petites
quantités d'aliments afin de leur éviter de surchauer et de brûler.
Évitez que le câble électrique ou la prise n'entre en contact avec de l'eau et
maintenez le câble éloigné de la chaleur.
Ne faites jamais chauer d'œufs (frais ou durs) dans leur coquille car ils
risquent d'exploser, et ce même une fois le cycle de cuisson terminé;
ne faites jamais réchauer de bouteilles, de pots ou de récipients fermés
hermétiquement ou emballés sous vide. Il en va de même pour les noix
dans leur coquille ou encore les tomates etc.
Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un torchon ou du
papier. Ils risquent de s'enflammer lorsque l'air chaud est évacué du four.
Le four peut également surchauer et se mettre hors tension lui-même
automatiquement et rester arrêté jusqu'à ce qu'il soit susamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques pour retirer un plat du four afin d’éviter toute
brûlure accidentelle.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chaue et laissez reposer au
moins 20secondes une fois le temps écoulé pour éviter les projections
brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre
vous et l'appareil pour éviter d'être brûlé par l'air chaud ou la vapeur sortant
du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four micro-ondes s'arrête
automatiquement pendant 30minutes pour des raisons de sécurité. Nous
vous recommandons de laisser en permanence un verre d'eau à l'intérieur
du four; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu'il est
vide, l'eau absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le manuel
(voir Installation du four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils électriques sur une
prise située à proximité du four.
CONSIGNES PERMETTANT D'ÉVITER UNE EXPOSITION EXCESSIVE AUX
MICRO-ONDES. (FONCTION MICRO-ONDES UNIQUEMENT)
La non-observation des consignes de sécurité suivantes peut se traduire par une exposition dangereuse à l'énergie
des micro-ondes.
(a) Ne tentez jamais d'utiliser le four porte ouverte, de modifier les systèmes de verrouillage (loquets) ou
d'insérer un objet dans les orifices de verrouillage de sécurité.
(b) Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni aucun reste de
produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité. Maintenez la porte et les joints
d'étanchéité propres en permanence: après chaque utilisation du four, essuyez-les d'abord avec un
chion humide, puis avec un chion doux et sec.
(c) Si le four est endommagé, NE L'UTILISEZ PAS tant qu'il n'a pas été réparé par un technicien micro-
ondes qualifié formé par le fabricant. Il est impératif que la porte du four ferme correctement et que les
éléments suivants ne soient pas endommagés:
(1) Porte (déformée)
(2) Charnières de la porte (cassées ou desserrées)
(3) Joints de la porte et surfaces d'étanchéité
(d) Le four doit être réglé ou réparé exclusivement par un technicien micro-ondes qualifié formé par le
fabricant.
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou un défaut
esthétique corrigé, si l'endommagement de l'appareil et/ou l'endommagement ou la perte de
l'accessoire a été occasionné par le client. Les éléments concernés par cette stipulation sont:
(a) Une porte, une poignée, un panneau extérieur ou le tableau de commandes bosselé(e), rayé(e) ou
brisé(e).
(b) Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou manquant(e).
• Utilisez ce four uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel). Les
avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas
exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence
et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du four.
• Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four micro-ondes
peuvent diérer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d'avertissement
peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question, contactez votre centre de dépannage le plus proche
ou recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www.samsung.com.
• Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauer des aliments. Il est uniquement destiné à un usage
domestique. Ne faites jamais chauer de textiles ou de coussins remplis de grains, car ceux-ci
pourraient s'enflammer. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par une
utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
• En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en détériorer les surfaces et par conséquent,
d'en réduire la durée de vie et de créer des situations dangereuses.
LES BONS GESTES DE MISE AU REBUT DE CE PRODUIT
(DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires
électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé
publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le
recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des
autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur
contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
14 Appareil et éléments
15 Accessoires
17 Boutons du tableau de commande
18 Écran
19 Réglage de l'horloge
20 Réglage de la dureté de l'eau
21 Arrêt du signal sonore
22 Économie d'énergie
22 Sécurité enfants
23 Non utilisation
23 Refroidissement automatique
24 Types de cuisson
26 Utilisation du mode convection
28 Utilisation du mode gril
29 Fonctionnement d'un four à micro-
ondes
30 Utilisation du mode micro-ondes
36 Utilisation du mode micro-ondes + gril
37 Utilisation du mode
micro-ondes + convection
39 Utilisation du mode vapeur
41 Utilisation du mode cuisson vapeur plus
44 Utilisation du mode frire avec peu de
graisse
46 Utilisation du mode pâte levée/yaourt
48 Utilisation du mode de maintien au
chaud
49 Utilisation du mode décongélation
51 Utilisation du mode cuisson automatique
intelligente
58 Nettoyage du four
60 Utilisation du mode nettoyage vapeur
Poignée de porte & tableau de commande
(intégré à la porte)
Verrouillage de sécurité de
la porte
GrilSortie vapeur
Orifice d'air chaud
Éléments chauants inférieurs
Ramassegouttes
Réservoir d'eau
• N'appliquez pas d'eort excessif sur le fond du four. Vous risqueriez
d'endommager le four.
• Ne stockez pas d'accessoires à l'intérieur du four (sauf ceux préconisés).
Stockez tous les accessoires à leur emplacement correct. Dans le cas contraire,
la cuisson peut être dégradée ou vous risquez un incendie.
• N'utilisez jamais d'accessoire tel qu'un conteneur à chaue directe qui est
conçu pour l'utilisation sur des cuisinières à gaz ou dans des fours microondes. Utilisez uniquement les accessoires fournis avec ce four.
• N'utilisez pas d'accessoires à l'intérieur du four sans aliment. Le non-respect de
cette consigne risque d'entraîner une défaillance de l'appareil.
• Pour éviter les brûlures, portez des gants protecteurs lorsque vous retirez les
accessoires après le fonctionnement du four. Les accessoires deviennent chauds
et peuvent provoquer des brûlures.
• Ne retirez pas la lèchefrite tant que le four et la lèchefrite ne sont pas refroidis.
Les accessoires suivants sont fournis avec le four à micro-ondes:
Accessoires
Cuisinière/
Décongélation
rapide
Four/
Gril
Super
vapeur/
Vapeur+
Cuisson
intelligente
Sélectionnez
une recette,
puis les
accessoires
nécessaires
ainsi que la
hauteur de
grille seront
indiqués sur
l'achage.
Description
Lèchefrite
Cette lèchefrite est
principalement utilisée
pour cuire du pain, des
tartes, des cookies,
etc. Dans la plupart
des cas, elle est
utilisée pour la cuisson
d'aliments minces tels
que le poisson ou les
biftecks.
Utilisez le
premier ou le second
niveau, en fonction
de l'aliment.
Vérifiez
que la lèchefrite est
insérée au niveau
correct. Ne placez pas
la lèchefrite au fond du
four. Ne l'utilisez pas
pour les fonctions de
micro-ondes ou de
décongélation. Cela
pourrait provoquer un
incendie à l'intérieur du
four.
Grille d'insertion
Cette grille est souvent
utilisée pour retirer le
gras et la graisse des
aliments tels que le
poulet et le porc. (À
utiliser uniquement
avec la lèchefrite. Ne
l'utilisez pas pour
les fonctions de
micro-ondes ou de
décongélation. Cela
pourrait provoquer un
incendie à l'intérieur du
four.)
Ce réservoir est conçu
pour fournir l'eau au
générateur de vapeur.
Lorsqu'il n'est pas
utilisé, placez-le sur
le four. Pour éviter
un débordement,
maintenez-le de niveau.
Videz et nettoyez le
réservoir après chaque
utilisation.
Ramasse-gouttes
Ce plateau est utilisé
pour récupérer la
condensation qui se
forme sur la porte du
four. Vérifiez qu'il est
inséré correctement
avant la cuisson.
Videz-le après chaque
utilisation. Lorsqu'il
n'est pas utilisé,
placez-le sur le four.
• N'utilisez pas le lèchefrire pour les fonctions de cuisinière et de décongélation.
Le non-respect de cette consigne risque d'entraîner un danger d'incendie.
• Les accessoires ne résistent pas à la chaleur. N'utilisez pas d'accessoires
prévus pour une chaue directe sur des cuisinières à gaz ou dans des fours
micro-ondes. Utilisez uniquement les accessoires fournis avec ce four.
• N'utilisez pas d'accessoires à l'intérieur du four sans aliment. Le non-respect de
cette consigne risque d'entraîner une défaillance de l'appareil.
• Pour éviter les brûlures, portez des gants protecteurs lorsque vous retirez les
accessoires après le fonctionnement du four.
Les accessoires deviennent chauds et peuvent provoquer des brûlures.
• Contactez le centre de service le plus proche si vous devez remplacer des
accessoires.
• Placez la grille uniquement sur la lèchefrite.
• Ne retirez pas la lèchefrite tant que le four et la lèchefrite ne sont pas refroidis.
Clignote si le générateur de vapeur
doit être nettoyé.
2. Remplissage
S'allume lorsque le réservoir d'eau
n'est pas installé correctement ou
lorsqu'il est nécessaire de le remplir.
3. Cuiseur vapeur plus
S'allume lors de l'utilisation de la
cuisson vapeur automatique.
4. Poids/Température/Énergie
Ache le poids (kg) d'aliment, la
température (°C) et l'énergie (W)
consommée.
5. Achage de l’heure
Ache l'heure actuelle, la durée de
cuisson.
6. Accessoires et hauteur de grille
: Grille d’insertion
: Lèchefrite
: Niveau 1
: Niveau 2
41
5
7
7. Description
• Porte ouverte :
S'allume si la porte est ouverte lorsque
le four fonctionne.
(Lorsque la porte est ouverte, tous les
boutons et la molette sont désactivés
afin d'éviter un fonctionnement
inattendu.)
• Préchauage :
Après avoir réglé la température,
l'indicateur de préchauage s'allume
lorsque vous appuyez sur le bouton
SÉLECTION/DÉPART (),
et il s'éteint lorsque le processus de
préchauage est terminé.
• Fonctionnement :
S'allume lorsque le four fonctionne.
• Refroidissement :
S'allume lorsque le four se refroidit.
• Maintien au chaud :
S'allume lorsque la fonction de
Maintien au chaud est en cours.
Lorsque l'appareil est branché pour la première fois, l'ÉCRAN d'achage s'allume.
Au bout de trois secondes, le symbole de l'horloge s'ache et les chires «12:00»
apparaissent à l'ÉCRAN.
Réglage de l'horloge
1. Tournez la MOLETTE +/- pour régler l'heure
actuelle (h).
2. Appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART
(). L'indicateur (m) clignote.
3. Tournez la MOLETTE +/- pour régler la minute
actuelle (m).
AVANT DE COMMENCER
4. Appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART
(). Celatermine les réglages de l'heure.
Nouveau réglage de l'horloge
1. Lorsque l'heure actuelle est achée, appuyez
sur le bouton SÉLECTION/DÉPART ()
pour changer l'heure actuelle.
2. Répétez les étapes 1à4 ci-dessus pour régler
l'heure.
(). Le réglage de l'heure se termine
si vous ne réglez pas l'heure dans les
7secondes.
RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L'EAU
Votre appareil doit être détartré régulièrement.
Cette opération constitue le seul moyen d'éviter tout dommage.
Votre appareil achera automatiquement un message d'information vous signalant
qu'un détartrage est nécessaire.
Le système est réglé par défaut sur un indice de dureté de 2; il convient toutefois
d'adapter cette valeur en fonction de l'indice de dureté de l'eau de la région dans
laquelle vous vous trouvez.
Comment évaluer la dureté de l'eau?
Des informations concernant la dureté de l'eau de votre région peuvent être
obtenues à la régie municipale des eaux.
Eau filtrée
Il n'est pas nécessaire de procéder à un détartrage si vous utilisez exclusivement
de l'eau filtré. Si c'est le cas, placez la molette de sélection de la dureté de l'eau
sur la position «Eau douce».
Modification de l'indice de la dureté de l'eau
1. Appuyez simultanément sur les boutons
MICRO-ONDES + GRIL () et
VAPEUR () et maintenez-les enfoncés
pendant 3secondes.
2. Tournez la MOLETTE +/- sur la dureté de l'eau
désirée.
3. Appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART
().
• Cet appareil est maintenant programmé
pour fournir un avertissement de détartrage
si nécessaire, basé sur l'indice actuel de
dureté de l'eau.
Vous pouvez choisir d'activer ou de désactiver le son des touches, le signal sonore ou
l'alarme.
Ce réglage doit être eectué lorsque l'heure actuelle est achée.
1. Pour désactiver le son, maintenez
simultanément les boutons
SÉLECTION/DÉPART () et
ARRÊT/ANNULATION () pendant une
seconde. «OFF» s'ache et aucun son n'est
émis.
2. Pour réactiver le son, maintenez simultanément
les boutons SÉLECTION/DÉPART ()
et ARRÊT/ANNULATION () pendant une
seconde. «ON» s'ache et le son est émis
normalement.
Vous pouvez réduire la consommation d'énergie en utilisant ce mode.
1. Lorsque l'heure actuelle est achée, appuyez
sur le bouton ARRÊT/ANNULATION ().
Aucun message n'est aché à l'écran.
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l'appareil est en cours de réglage
ou de fonctionnement en état d'arrêt temporaire, la fonction est annulée après
25 minutes. Le voyant Oven (Four) s'éteint après 5 minutes lorsque la porte est
ouverte.
SÉCURITÉ ENFANTS
Cette sécurité est utilisée pour éviter aux enfants d'être heurté ou blessé par accident ou
une défaillance du système. Il est recommandé de la verrouiller lorsque vous laissez les
enfants seuls à la maison.
Ce réglage doit être eectué lorsque l'heure actuelle est achée.
Pour verrouiller le four:
1. Appuyez sur le bouton ARRÊT/ANNULATION
() pendant 3secondes.
2. Accompagné d'un signal sonore, (L) s'ache
et tous les boutons sont désactivés.
Pour déverrouiller le four
1. Appuyez sur le bouton ARRÊT/ANNULATION
() pendant 3secondes.
2. Accompagné d'un signal sonore, (L) disparaît
et tous les boutons et fonctions sont activés.
Utile lors de la première utilisation du four ou si le four émet des odeurs désagréables.
(Le four peut émettre de la fumée ou des odeurs désagréables au début. Ceci est tout à
fait normal.)
Déplacez tous les animaux dans une autre zone. Ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
1. Assurez-vous que le four est vide.
2. Appuyez sur le bouton CONVECTION () sur
l'écran tactile.
3. Lorsque le message de température 180°C
clignote, appuyez sur le bouton SÉLECTION/
DÉPART ().
4. À l'aide de la MOLETTE +/-, réglez la durée de
cuisson sur 10minutes.
5. Appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART
(). Le mode Non-utilisation démarre.
AVANT DE COMMENCER
Ce four génère des températures extrêmement élevées à l'intérieur. Utilisez
des gants de protection pour votre sécurité.
Si le four émet des odeurs désagréables, essuyez tout résidu d'aliment à
l'intérieur et lancez le mode Non-utilisation.
REFROIDISSEMENT AUTOMATIQUE
Ce mode est utilisé pour refroidir le four.
Pour refroidir le four, le ventilateur de refroidissement tourne automatiquement pendant
3minutes après l'utilisation du four. Pendant ce temps, l'icône Refroidissement ()
est aché. Ceci est tout à fait normal.
L'utilisation du four pendant une période prolongée peut aecter ses performances.
Pour des périodes d'utilisation prolongées, ajustez la durée de cuisson ou reprendre
l'utilisation du four lorsqu'il a refroidi.
La fonction de refroidissement automatique est réglée par défaut.
Le tableau suivant indique les diérents modes et réglages du four. Utilisez les
tableaux du guide pour savoir comment vous servir des diérents modes de
cuisson.
ModeDescription
CONVECTION
Les aliments sont cuits à l'aide des deux éléments chauants
situés en haut et à l'arrière du four, pendant qu'un ventilateur
arrière répartit l'air chaud de manière uniforme.
adapté au rôtissage des viandes et à la cuisson des gratins et
des gâteaux.
GRIL
Utilise le chauage direct du gril supérieur pour griller les
aliments. Ce mode est particulièrement utile pour le poisson ou
le bifteck.
MICRO-ONDES
Les micro-ondes sont utilisées pour faire cuire, réchauer ou
décongeler les aliments.
temps. Il permet une cuisson ecace des aliments et n'en modifie
ni la couleur ni la forme. La durée et la puissance doivent être
sélectionnées manuellement en fonction du type et du poids des
aliments.
Ce mode vous permet de gagner du
Ce réglage est
MICRO-ONDES + GRIL
Ce mode de cuisson fait appel aux éléments chauants
supérieurs ainsi qu'à l'énergie des micro-ondes. Il est
recommandé pour les grillades (morceaux de poulet, poissons
ou en-cas surgelés).
MICRO-ONDES + CONVECTION
Les aliments sont cuits grâce à l'élément chauant par
convection, combiné avec un cycle d'énergie de micro-ondes.
Ce réglage convient pour rôtir rapidement la viande et cuire
rapidement des gratins ainsi que pour les aliments congelés.
NETTOYAGE VAPEUR
La vapeur chaude permet d'humidifier les parois intérieures du
four afin d'en faciliter le nettoyage. Le programme de nettoyage
vapeur nécessite seulement 10minutes.
La nourriture est cuite grâce à la vapeur produite par le
générateur et injectée à l'intérieur du four au moyen de plusieurs
buses. Ce mode convient à la cuisson des légumes, du poisson,
des œufs, des fruits et du riz. Quand la cuisson s'eectue dans
ce mode, remplissez toujours le réservoir d'eau fraîche.
CUISSON VAPEUR PLUS
Permet d'ajouter la vapeur à la fonction Four, Micro-ondes ou
Gril.
MAINTIEN AU CHAUD
Ce mode permet de conserver chauds les aliments. (Ne pas
excéder deux heures, la chaleur accélère la détérioration des
aliments.)
Température: 40°C
Fonctions automatiques
Le tableau ci-dessous présente des programmes et des fonctions supplémentaires.
ModeDescription
DÉCONGÉLATION
La mémoire du micro-ondes contient cinq programmes de
décongélation extrêmement pratiques. Le temps et la puissance
se règlent automatiquement. Il vous sut de sélectionner le
programme et le poids correspondant aux aliments que vous
venez d'enfourner et de démarrer la décongélation.
UTILISATION DU FOUR
CUISSON AUTOMATIQUE INTELLIGENTE
34programmes de cuisson automatique intelligente sont
à votre disposition. Le temps et la température se règlent
automatiquement. Il vous sut de sélectionner le programme et
le poids de votre plat et de démarrer le processus de cuisson.
FRIRE AVEC PEU DE GRAISSE
Vous n'avez pas besoin de régler la durée de cuisson ou le
niveau de puissance. Vous pouvez ajuster la catégorie de
cuisson avec peu de graisse dans le manuel d'utilisation. Vous
utiliserez moins d'huile en comparaison à une friteuse. Cette
fonction vous permettra de constater qu'il est plus sain de
réduire l'utilisation d'huile.
BOUTON PÂTE LEVÉE/YAOURT
Vous pouvez utiliser la fonction pâte levée/yaourt du four
intelligent pour conserver le four à une certaine température
optimisée pour la fermentation des levures et des lactobacilles.
La cuisson par convection est le mode de cuisson
employé dans les fours traditionnels à air chaud.
L’élément chauant et le ventilateur sont situés sur la
paroi du fond afin que l’air chaud circule.
Placer les aliments sur la lèchefrite ou la lèchefrite + la
grille d'insertion au niveau1.
Réglage du mode convection
1. Appuyez sur le bouton CONVECTION () sur
l'écran tactile.
2. Lorsque le message de température 180°C
clignote, tournez la MOLETTE +/- pour
sélectionner la température de cuisson.
(Plage de température: 40 à 230°C)
3. Appuyez sur le bouton
SÉLECTION/DÉPART ().
4. Si vous souhaitez préchauer, appuyez sur le
bouton SÉLECTION/DÉPART ().
• Après le préchauage, le symbole
Préchauage () disparaît accompagné
d'un signal sonore.
• Soyez prudent, le compartiment de cuisson
est très chaud à l'intérieur.
• Utilisez les accessoires en fonction des aliments et du type de cuisson.
5. Tournez la MOLETTE +/- pour régler la durée
de cuisson.
• La durée de cuisson peut être ajustée à
l'aide de la MOLETTE +/-.
(Maximum: 1 heure et 30 minutes)
ajustée en maintenant appuyé le bouton
SÉLECTION/DÉPART (
) et en
tournant la MOLETTE +/- lorsque le
message de température clignote.
Guide de cuisson
Respectez les réglages et durées indiqués dans ce tableau pour faire cuire de la
pâte crue ou rôtir des aliments.
Nous vous recommandons de préchauer le four à la température désirée.
Les éléments chauants du gril sont situés sous la paroi
supérieure du four.
Il fonctionne lorsque la porte est fermée. Le préchauage
du gril pendant 2 à 3minutes permet de dorer les
aliments plus rapidement. Le gril permet de faire chauer
et dorer des aliments rapidement, sans utiliser la cuisson
par micro-ondes. Placer les aliments sur la lèchefrite ou la
lèchefrite + la grille d'insertion au niveau2.
Réglage du mode Gril
1. Appuyez sur le bouton GRIL () sur l'écran
tactile.
2. Pour griller les aliments, tournez la MOLETTE
+/- pour régler la durée de cuisson. Aucun
réglage de température n'est nécessaire.
(60minutes maxi.)
3. Appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART
().
• Le mode Gril démarre.
• La durée de cuisson peut être ajustée à
l'aide de la MOLETTE +/-.
Pour le poisson: Pour réduire les odeurs de poisson, ajoutez à celui-ci une
ou deux tranches de citron ou une cuillère à café de bicarbonate de soude.
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques
lorsque vous devez les manipuler.
Respectez les réglages et durées indiqués dans ce tableau pour faire griller des
aliments. Il est conseillé de faire préchauer le four en mode Gril pendant 2 à 3minutes.
Type d'alimentNiveau ModeAccessoireTemps (min)
Tartines (4 tranches)2Gril
Tartines au fromage (x4)2Gril
Biftecks (500g)2Gril
Côtelettes d'agneau (400g)2Gril
Légumes frais (250g)2Gril
Lèchefrite avec
grille d'insertion
Lèchefrite avec
grille d'insertion
Lèchefrite avec
grille d'insertion
Lèchefrite avec
grille d'insertion
Lèchefrite avec
grille d'insertion
1er côté: 2-4.25
ème
2
côté: 2-3
7-8
1er côté: 9-11
ème
2
côté: 5-7
1er côté: 8-10
ème
2
côté: 6-8
12-15
FONCTIONNEMENT D'UN FOUR À MICRO-ONDES
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie qu'elles
dégagent permet de faire cuire ou réchauer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour:
• Décongélation
• cuire.
Principe de cuisson
1. Les micro-ondes générées par le magnétron
sont réparties de manière uniforme par un
répartiteur. Ce procédé assure donc une
cuisson homogène des aliments.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les
aliments sur une profondeur d'environ
2,5cm. La cuisson se poursuit au fur et à
mesure que la chaleur se diuse dans les
aliments.
3. Les temps de cuisson varient en fonction du
récipient utilisé et des propriétés des aliments:
• quantité et densité
• teneur en eau
• température initiale (aliment congelé ou non)
La chaleur se diusant à l'intérieur des aliments de façon progressive, la
cuisson se poursuit en dehors du four.
Les temps de repos mentionnés dans les recettes et dans ce livret doivent
donc être respectés afin d'assurer:
Placez les aliments sur un plat résistant à la chaleur et placez ce plat sur le fond du four.
Réglage du mode Micro-ondes
1. Appuyez sur le bouton MICRO-ONDES ()
sur l'écran tactile. La puissance et la durée
s'achent à l'ÉCRAN.
2. Tournez la MOLETTE +/- pour régler les
niveaux de puissance désirés.
• Par défaut: 800W
• 100, 180, 300, 450, 600, 700, 800W
3. Appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART
().
4. Tournez la MOLETTE +/- pour régler ladurée
de cuisson désirée. (La durée de cuisson
maximale est de 90minutes.)
5. Appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART
().
• Reportez-vous aux pages31 à 35 des guides de cuisson pour connaître les
temps de cuisson et les puissances appropriés.
• Vous pouvez modifier le temps de cuisson et la température pendant la cuisson.
- Tournez simplement la MOLETTE +/- ou appuyez sur le bouton
SÉLECTION/DÉPART ().
• N'utilisez pas la lèchefrite, la grille d'insertion, une feuille d'aluminium ni un
papier doré/d'aluminium. Ils risqueraient de prendre feu.
• Un récipient fermé ou des aliments à coquilles, tels que des œufs ou des
noisettes peuvent exploser durant la cuisson. Placez ces aliments sur un plat
résistant à la chaleur avant la cuisson.
• Les liquides peuvent déborder, provoquant des brûlures lorsque vous retirez le
plat. Patientez au moins 30secondes avant de retirer le plat.
Guide relatif aux puissances de cuisson par micro-ondes
Niveau de puissance
ÉLEVÉE100800Pour faire chauer des liquides.
RELATIVEMENT ÉLEVÉE83700Pour faire chauer et cuire des aliments.
MOYENNEMENT ÉLEVÉE67600Pour faire chauer et cuire des aliments.
MOYENNE50450
MOYENNEMENT FAIBLE33300
DÉCONGÉLATION20180
FAIBLE11100
Pourcentage
(%)
Puissance émise
(W)
Remarque
Pour faire cuire de la viande et faire
chauer des aliments délicats.
Pour faire décongeler et cuire en
continue.
Pour faire décongeler des aliments
délicats.
Guide relatif aux récipients pour micro-ondes
Les récipients utilisés pour le mode Micro-ondes doivent laisser passer les micro-ondes afin que cellesci pénètrent les aliments. Les métaux tels que l'inox, l'aluminium et le cuivre ont pour eet de renvoyer
les micro-ondes. Les récipients métalliques ne doivent par conséquent jamais être utilisés. Les récipients
présentés comme étant adaptés à la cuisson aux micro-ondes peuvent être utilisés sans danger. Pour
obtenir davantage d’informations sur les récipients appropriés, reportez-vous au guide suivant.
Récipient
Aluminium
Plat croustilleur
Porcelaine et terre cuite
Plats jetables en carton
ou en polyester
Emballages de
restauration rapide
• Tasses en polystyrène
• Sacs en papier ou
journal
• Papier recyclé ou
ornements métalliques
Plats en verre
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Peut être utilisé en petite quantité afin d'empêcher toute
surcuisson de certaines zones peu charnues. Des arcs électriques
peuvent se former si l'aluminium est placé trop près des parois du
four ou si vous en avez utilisé en trop grande quantité.
Le temps de préchauage ne doit pas excéder 8minutes.
S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les récipients
en céramique, en terre cuite, en faïence et en porcelaine sont
généralement adaptés.
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type de plat.
Peuvent être utilisés pour faire réchauer des aliments. Une
température trop élevée peut faire fondre le polystyrène.
• Assiettes, tasses,
serviettes de table et
papier absorbant
• Papier recyclé
Plastique
• Récipients
• Film étirable
• Sacs de congélation
Papier parané ou
sulfurisé
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations
métalliques. Peuvent être utilisés pour faire réchauer des
aliments ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou
se fendre s'ils sont brusquement soumis à une chaleur excessive.
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauer uniquement.
Peuvent provoquer des arcs électriques ou s'enflammer.
Pour des temps de cuisson courts ou de simples réchauages.
Pour absorber l'excès d'humidité.
Peuvent créer des arcs électriques.
Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique résistant à la
chaleur. Certaines matières plastiques peuvent se voiler ou se
décolorer lorsqu'elles sont soumises à des températures élevées.
N'utilisez pas de plastique mélaminé.
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité. Ne doit pas entrer en
contact avec les aliments. Soyez particulièrement vigilant lorsque
vous retirez le film du récipient; la vapeur s'échappant à ce
moment est très chaude.
Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition ou s'ils
sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent pas être fermés
hermétiquement. Perforez-en la surface avec une fourchette si
nécessaire.
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité et d'empêcher les
projections.
«Arc» est le terme consacré pour désigner les étincelles apparaissant dans un four
micro-ondes.
: recommandé
: à utiliser avec précaution
: risqué
Micro-ondes
Les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le sucre
contenus dans les aliments. En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent
une excitation des molécules. Cette agitation crée des mouvements de friction qui
génèrent la chaleur nécessaire à la cuisson des aliments.
Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes
Pour une ecacité maximale, les récipients doivent laisser l'énergie des micro-ondes les
traverser. Les micro-ondes sont réfléchies par les métaux, tels que l'acier inoxydable, l'aluminium
et le cuivre, mais peuvent traverser la céramique, le verre, la porcelaine, le plastique, le papier ou
le bois. Les aliments ne doivent donc jamais être cuits dans des récipients métalliques.
Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes
Une grande variété d'aliments convient à la cuisson par micro-ondes: les légumes frais ou
surgelés, les fruits, les pâtes, le riz, le blé, les haricots, le poisson et la viande. Les sauces,
les crèmes, les soupes, les desserts vapeur, les confitures et les condiments à base de fruits
peuvent également être réchaués dans un four micro-ondes. En résumé, la cuisson par microondes convient à tout aliment habituellement préparé sur une table de cuisson classique (ex.:
faire fondre du beurre ou du chocolat - voir le chapitre des astuces et conseils de lavage).
Cuisson à couvert
Il est très important de couvrir les aliments pendant la cuisson car l'évaporation de l'eau
contribue au processus de cuisson. Vous pouvez les couvrir de diérentes manières: avec
une assiette en céramique, un couvercle en plastique ou un film plastique spécial micro-ondes.
Temps de repos
Il est important de respecter le temps de repos lorsque la cuisson est terminée afin de
laisser la température s'homogénéiser à l'intérieur des aliments.
Guide de cuisson pour les légumes frais
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Ajoutez
30 à 45ml d'eau froide (2 à 3 cuillerées à soupe) par volume de 250g, sauf si une autre
quantité est recommandée (reportez-vous au tableau). Couvrez le tout pendant la durée
minimale de cuisson (reportez-vous au tableau). Poursuivez la cuisson selon votre goût.
Remuez une fois pendant et une fois après la cuisson. Ajoutez du sel, des herbes ou du
beurre après la cuisson. Laissez reposer à couvert pendant 3minutes.
Coupez les légumes frais en morceaux de taille égale. Plus les morceaux
seront petits, plus ils cuiront vite.
Tous les légumes frais doivent être cuits à pleine puissance (800W).
UTILISATION DU FOUR
Type
d'aliment
Pommes
de terre
Brocolis250 g3½-43Préparez des sommités de taille égale. Disposez les
Carottes250 g4-4½3Coupez les carottes en rondelles de taille égale.
Chou-fleur500 g7-7½3Préparez des sommités de taille égale. Coupez les plus
Courgettes250 g3- 3½3Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30ml
Quantité
Temps
500 g7-83Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en
(min)
Temps de
repos (min)
Consignes
deux ou quatre morceaux de taille égale.
brocolis en orientant les tiges vers le centre.
gros morceaux en deux. Orientez les tiges vers le centre.
(2cuillères à soupe) d'eau ou une noix de beurre. Faitesles cuire jusqu'à ce qu'elles soient tendres.
Riz: utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle, car le riz double de
volume pendant la cuisson. Faites cuire à couvert. Une fois le temps de cuisson
écoulé, remuez avant de laisser reposer puis salez, ajoutez des herbes et du beurre.
Il est possible que le riz n'ait pas absorbé toute la quantité d'eau une fois le temps
de cuisson écoulé.
Pâtes: utilisez une grande cocotte en Pyrex. Ajoutez de l'eau bouillante, une pincée
de sel et remuez bien. Faites cuire le tout sans couvrir. Remuez de temps en temps
pendant et après la cuisson. Laissez reposer à couvert, puis égouttez soigneusement.
Temps
Type d'alimentQuantitéPuissance
Riz blanc (étuvé)250 g800W15-165Ajoutez 500 ml d'eau froide.
Riz complet (étuvé)250 g800W20-215Ajoutez 500 ml d'eau froide.
Votre four micro-ondes permet de faire réchauer les aliments bien plus rapidement que
le four traditionnel ou la table de cuisson. Reportez-vous aux puissances et temps de
cuisson figurant dans le tableau ci-dessous. Le calcul des temps de réchauage dans le
tableau est basé sur une température ambiante comprise entre +18 et +20 °C pour les
liquides et sur une température comprise entre +5 et +7 °C pour les aliments réfrigérés.
Disposition et cuisson à couvert
Évitez de faire réchauer de trop grandes quantités d'aliments d'un seul coup (ex.:
grosse pièce de viande) afin de garantir une cuisson uniforme et à cœur. Il vaut mieux faire
réchauer de petites quantités en plusieurs fois.
Puissances et mélange
Certains aliments peuvent être réchaués à 800W alors que d'autres doivent l'être à
600W, 450W ou même 300W.
Consultez les tableaux pour plus de renseignements. Pour faire réchauer des aliments
délicats, en grande quantité ou se réchauant très rapidement (ex.: tartelettes), il est
préférable d'utiliser une puissance faible.
Remuez bien ou retournez les aliments pendant le réchauage pour obtenir de meilleurs
résultats. Si possible, remuez de nouveau avant de servir.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauer des liquides ou des aliments
pour bébé. Pour éviter toute projection bouillante de liquides et donc d'éventuelles
brûlures, remuez avant, pendant et après la cuisson. Laissez-les reposer dans le four
micro-ondes le temps recommandé. Nous vous conseillons de laisser une cuillère en
plastique ou un bâtonnet en verre dans les liquides. Évitez de faire surchauer les aliments
(au risque de les détériorer).
Il vaut mieux sous-estimer le temps de cuisson et rajouter quelques minutes
supplémentaires le cas échéant.
Temps de réchauage et de repos
Lorsque vous faites réchauer un type d'aliment pour la première fois, notez le temps
nécessaire pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toujours que les aliments réchaués sont uniformément chauds.
Laissez les aliments reposer pendant un court laps de temps après le réchauage pour
que la température s'homogénéise.
Le temps de repos recommandé après le réchauage est généralement compris entre 2 et
4minutes (à moins qu'un autre temps ne soit indiqué dans le tableau).
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauer des liquides ou des aliments
pour bébé. Reportez-vous également au chapitre sur les consignes de sécurité.
Faire réchauer des liquides
Une fois le cycle terminé, laissez toujours reposer les liquides au moins 20secondes à
l'intérieur du four afin que la température s'homogénéise. Remuez SYSTÉMATIQUEMENT
le contenu une fois le temps de cuisson écoulé (et pendant la cuisson si nécessaire). Pour
éviter toute projection de liquide bouillant, et donc toute brûlure, placez une cuillère ou un
bâtonnet en verre dans les boissons et remuez avant, pendant et après le réchauage.
Faire réchauer des liquides et des aliments
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans ce tableau pour
connaître les temps de chaue adaptés à chaque type d'aliment.
Type
d'aliment
Boissons
(café, thé et
eau)
Soupe
(réfrigérée)
Plat mijoté
(réfrigéré)
Pâtes en
sauce
(réfrigérées)
Pâtes
farcies en
sauce
(réfrigéré)
Plats
préparés
(réfrigérés)
QuantitéPuissance
250 ml
(1grande
tasse)
500ml
(2grandes
tasses)
250 ml
450 ml
350 g600W4-52-3Placez le plat mijoté dans une assiette creuse
350 g600W3-43Placez les pâtes (ex.: spaghetti ou pâtes aux
350 g600W4-53Mettez les pâtes farcies (ex.: ravioli, tortellini)
300g
400g
800W1½-2
800W2-2½
600W5-6
Temps
(min)
3-3½
3½-4
6-7
Temps
de repos
(min)
1-2Versez la boisson dans des tasses en
céramique et réchauez sans couvrir. Placez
la grande tasse au centre ou les deux grandes
tasses face à face. Laissez-les reposer dans
le four à micro-ondes le temps nécessaire et
remuez bien.
2-3Versez la soupe dans une assiette creuse ou
un bol en céramique. Recouvrez le récipient
d'un couvercle en plastique. Remuez bien
après le réchauage. Remuez de nouveau
avant de servir.
en céramique. Recouvrez le récipient d'un
couvercle en plastique. Remuez de temps
en temps pendant le réchauage, puis de
nouveau avant de laisser reposer et de servir.
œufs) dans une assiette plate en céramique.
Recouvrez-les de film étirable spécial microondes. Remuez avant de servir.
dans une assiette creuse en céramique.
Recouvrez le récipient d'un couvercle en
plastique. Remuez de temps en temps
pendant le réchauage, puis de nouveau avant
de laisser reposer et de servir.
3Placez le plat réfrigéré composé de 2 à
3aliments sur une assiette en céramique.
Recouvrez le tout de film étirable spécial microondes. À mi-cuisson, retournez les aliments
pour un résultat optimisé.
Utilisez des ustensiles qui laissent passer les micro-ondes. Les ustensiles doivent résister
aux flammes. N'utilisez pas d'ustensiles métalliques en mode combiné. N’utilisez pas
d’ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes + gril:
Les aliments convenant à la cuisson combinée comprennent tous les types d'aliments
cuits devant être réchaués et dorés (ex.: pâtes cuites) ainsi que les aliments devant dorer
en surface et donc nécessitant un temps de cuisson court. Ce mode peut également
être utilisé pour des aliments plus épais qui gagnent en saveur lorsque leur surface est
croustillante et dorée (ex.: morceaux de poulet à retourner à mi-cuisson). Reportez-vous
au tableau relatif au gril pour de plus amples détails.
Guide de cuisson
UTILISATION DU FOUR
Type d'alimentNiveauModeAccessoire
Tomates grillées
400 g (2morceaux).
Tartine tomate-fromage
300 g (4morceaux).
Tartine Hawaï
(jambon, ananas,
tranches de fromage)
500 g (4morceaux).
Pommes de terre au four
(500 g)
Poisson grillé
(400 à 500g)
300W
2
+ Gril
300W
2
+ Gril
300W
2
+ Gril
600W
2
+ Gril
300W
2
+ Gril
Lèchefrite avec
grille d'insertion
Lèchefrite avec
grille d'insertion
Lèchefrite avec
grille d'insertion
Lèchefrite avec
grille d'insertion
Lèchefrite avec
grille d'insertion
Temps 1ème
côté (min)
4-5-
3-4-
4-5-
7-8-
5-75½-6½
Temps 2ème
côté (min)
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES + CONVECTION
Ce mode associe l'énergie des micro-ondes à l'air chaud,
ce qui réduit le temps de cuisson tout en donnant aux
aliments un aspect doré et une surface croustillante. La
cuisson par convection est le mode de cuisson employé
dans les fours traditionnels à chaleur tournante munis
d'un ventilateur sur la paroi du fond.
Réglage du mode Micro-ondes + Convection ()
1. Appuyez sur le bouton MICRO-ONDES +
CONVECTION () sur l'écran tactile. La
Ustensiles pour la cuisson micro-ondes + convection:
doivent laisser passer les micro-ondes, doivent être adaptés à la cuisson au four
traditionnel (ex.: ustensiles en verre, terre cuite ou porcelaine sans ornements
métalliques et décrits dans la cuisson micro-ondes + gril).
Aliments convenant à la cuisson micro-ondes + convection:
viandes, volailles ainsi que plats en cocotte et gratins, gâteaux de Savoie,
gâteaux aux fruits, tartes, crumbles, légumes grillés et les pains de toute sorte.
Guide de cuisson
Préchauez la convection à la température désirée.
Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson figurant dans ce tableau
pour connaître les instructions relatives à la cuisson par convection.
Type d'alimentNiveauModeAccessoire
Lasagnes
surgelées (400g)
Pommes de terre
au four
(500g, 2 à 3unités)
Poulet entier
(1200 g)
Bœuf grillé
(1000g)
Gâteau surgelé
(500g)
Le fond du four
Le fond du four
Le fond du four
Le fond du four
Le fond du four
200°C
/ 450W
200°C
/ 600W
200°C
/ 450W
180 °C
/ 450W
160 °C
/ 180W
Grille d'insertion13-153
Grille d'insertion
Plat à four sur la
grille d'insertion
Plat à four sur la
grille d'insertion
Grille d'insertion11-135
Temps de
cuisson (min)
1er côté: 5-7
ème
2
côté: 4-6
1er côté: 20-22
ème
2
côté: 16-18
1er côté: 17-22
ème
2
côté: 10-15
Temps de
repos (min)
5
5
10
(enveloppés
dans de
l'aluminium)
UTILISATION DU FOUR
UTILISATION DU MODE VAPEUR
Placer les aliments sur la lèchefrite ou la lèchefrite + la
grille d'insertion au niveau1.
Réglage du mode Vapeur
1. Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à son
niveau maximal et placez-le sur l'appareil.
Enfournez ensuite vos aliments.
• Si le réservoir d'eau n'est pas installé
correctement, l'icône Remplissage ()
s'allume et la cuisson ne démarre pas.
défaut. (Le temps de cuisson maximal est de
30minutes.)
4. Appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART
().
• Le mode Vapeur démarre.
• La durée de cuisson peut être ajustée à
l'aide de la MOLETTE +/-.
Si le réservoir d'eau est vide, remplissez-le. Puis,
appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART
() pour reprendre la cuisson.
• L'icône Remplissage () s'allume
accompagnée d'un signal sonore. (Vous pouvez
remplir le réservoir pendant la cuisson.)
• Videz ensuite le réservoir d'eau et le bac à eau.
Nettoyez le réservoir d'eau à l'eau courante.
• Essuyez l'humidité subsistante dans le four.
• Le ventilateur de refroidissement tourne
automatiquement durant 3minutes lorsque les modes VAPEUR ou CUISSON
VAPEUR PLUS ont été utilisés. Ceci est tout à fait normal.
• Lorsque vous retirez l'eau subsistante après l'interruption ou la fin de la cuisson,
le moteur de la pompe peut émettre des bruits. Ceci est tout à fait normal.
• Vous pouvez entendre un bruit d'ébullition lorsque vous êtes en mode de
cuisson vapeur. Ceci est tout à fait normal.
• Afin d'éviter des brûlures, soyez vigilant lorsque vous sortez le plat. Ne vous
approchez pas de la sortie de la vapeur.
• Ne versez pas d'eau chaude dans le réservoir d'eau. Cela pourrait le déformer.
• Remplissez le réservoir de 400ml d'eau au minimum.
• Lorsque la cuisson vapeur est terminée ou interrompue, maintenez le réservoir
dans sa position durant une minute environ afin que l'humidité subsistante
s'écoule naturellement.
• L'eau écoulée et le réservoir d'eau sont extrêmement chauds. Afin d'éviter des
brûlures, soyez vigilant lorsque vous sortez ou videz le réservoir d'eau.
Respectez les réglages et durées indiqués dans ce tableau pour faire cuire des aliments
à la vapeur. Nous vous recommandons de toujours remplir le réservoir d'eau fraîche.
Type d'alimentNiveauAccessoireTemps (min)
Brocolis en morceaux1Lèchefrite + Grille d'insertion15-18
Légumes en tranches
(poivrons, courgettes, oignons)
Chou-fleur1Lèchefrite + Grille d'insertion20-25
Asperges blanches1Lèchefrite16-20
Légumes surgelés
(petits pois, haricots verts, artichauds)
Cubes de pomme de terre1Lèchefrite23-28
Filet de poisson1Lèchefrite20-25
Crevettes bleues1Lèchefrite12-15
Blancs de poulet1Lèchefrite23-28
Œufs durs1Lèchefrite18-23
1Lèchefrite12-15
1Lèchefrite18-22
UTILISATION DU MODE CUISSON VAPEUR PLUS
Placez les aliments sur l'accessoire spécifié et insérez-les
dans la grille spécifiée.
UTILISATION DU FOUR
Réglage du mode Cuisson vapeur plus
1. Remplissez le réservoir jusqu'à son niveau
maximal et placez-le sur l'appareil. Enfournez
ensuite vos aliments.
• Si le réservoir d'eau n'est pas installé
correctement, l'icône Remplissage ()
s'allume et la cuisson ne démarre pas.
2. Sur l'écran tactile, sélectionnez et appuyez sur
un type de cuisson parmi Convection, Gril et
Micro-ondes.
PLUS en mode Four, tournez la MOLETTE
+/- pour sélectionner une température
lorsque le message de température 180°C
clignote, puis appuyez sur le bouton
SÉLECTION/DÉPART ().
(Plage de température: 40 à 230°C)
5. Appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART
().
Si le réservoir d'eau est vide, remplissez-le. Puis,
appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART
() pour reprendre la CUISSON VAPEUR PLUS.
• L'icône Remplissage () s'allume
accompagnée d'un signal sonore.
(Vous pouvez remplir le réservoir pendant la
cuisson.)
• Videz ensuite le réservoir d'eau et le bac à eau.
Nettoyez le réservoir d'eau à l'eau courante.
• Essuyez l'humidité subsistante dans le four.
• Lorsque vous retirez l'eau subsistante après l'interruption ou la fin de la cuisson,
le moteur de la pompe peut émettre des bruits. Ceci est tout à fait normal.
• Vous pouvez entendre un bruit d'ébullition lorsque vous êtes en mode de
cuisson vapeur. Ceci est tout à fait normal.
Afin d'éviter des brûlures, soyez vigilant lorsque vous sortez le plat. Ne vous
approchez pas de la sortie de la vapeur.
Respectez les réglages et durées indiqués dans ce tableau pour faire cuire de la
pâte crue ou rôtir des aliments. Il n'est pas nécessaire de faire préchauer le four.
Nous vous recommandons de toujours remplir le réservoir d'eau fraîche.
Type d'alimentNiveau
Croissants1180 °CLèchefrite17-23
Bandes de pâte
feuilletée
Ajoutez du fromage
râpé
Petits pains au lait1200 °CLèchefrite20-25
Pain maison1180 °CLèchefrite40-50
Brownies1150 °CLèchefrite35-45
Gratin de légumes/
Pommes de terre
Petits feuilletés
surgelés
Pizza surgelée à pâte
levée
Rôti de porc
(1,0kg)
Poisson1200 °CLèchefrite20-25
1200 °CLèchefrite15-20
1170 à 180°CLèchefrite35-50
1190 °CLèchefrite25-30
2230 °C
1
Mode Convection
plus vapeur
Étape 1.: Mode Cuisson
vapeur plus 180°C
Étape 2.: Mode Convection
180°C
AccessoireTemps (min)
Lèchefrite +
Papier sulfurisé
Lèchefrite +
Grille d'insertion
15-20
Étape 2: 40-50
Étape 1: 40-50
UTILISATION DU FOUR
Mode Micro-ondes plus vapeur
Respectez les réglages et durées indiqués dans ce tableau pour la cuisson aux micro-ondes
des aliments. Nous vous recommandons de toujours remplir le réservoir d'eau fraîche.
Type d'alimentNiveau
Légumes surgelés
(300 g)
Maïs en épis (500g)Le fond du four 600W plus vapeurGrille d'insertion10-25
Poisson entier
(500 g)
Pommes de terre au four
(500 g)
Riz blanc
(250g de riz étuvé, ajoutez
375ml d'eau bouillante)
Le fond du four 600W plus vapeurPlat en verre plat8-13
Le fond du four 700W plus vapeurGrille d'insertion10-15
Le fond du four 700W plus vapeurGrille d'insertion5-8
Le fond du four 800W plus vapeurGrille d'insertion18-20
Les dix fonctions de cuisson Frire avec peu de graisse comprennent/proposent des
temps de cuisson pré-programmés. Vous n’avez donc besoin de régler ni le temps de
cuisson, ni la puissance.
Vous pouvez sélectionner la catégorie de cuisson Frire avec peu de graisse en appuyant
sur le bouton Frire avec peu de graisse.
Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au four
traditionnel. Les plats en verre ou en céramique conviennent parfaitement, car ils
laissent les micro-ondes pénétrer les aliments de façon uniforme. Les récipients étant
très chauds, portez TOUJOURS des maniques lorsque vous devez les manipuler.
Réglage du mode Frire avec peu de graisse
1.
Appuyez sur le bouton FRIRE AVEC PEU DE
GRAISSE ().
2. Tournez la MOLETTE +/- pour sélectionner
le type d'aliment, puis appuyez sur le
boutonSÉLECTION/DÉPART ().
(Reportez-vous au tableau en pages 45 et 46.)
3. Sélectionnez la quantité en tournant la
MOLETTE +/-.
Utilisation des fonctions Frire avec peu de graisse
Le tableau suivant présente les 10 programmes automatiques Slim fry (Frire
avec peu de graisse) pour faire frire. veillez à respecter les quantités et les temps
de repos recommandés ainsi que les consignes relatives à chaque mode de
cuisson.
des résultats savoureux.
convection, l'élément chauant et l'énergie des micro-ondes.
CodeType d'alimentQuantité
Vous utiliserez moins d'huile qu'avec une friteuse, mais vous obtiendrez
Les programmes sont exécutés en combinant la
Temps
1Frites au four
surgelées
2Crevettes surgelées
et pannées
0,3 à 0,35kg
0,45 à 0,5kg
0,2 à 0,25kg
0,3 à 0,35kg
de repos
(min)
-Répartissez uniformément les frites surgelées sur la
lèchefrite. Insérez-la au niveau 1. Retournez lorsque
le signal sonore retentit. Appuyez sur Start (Départ)
pour continuer. (Le four continue de fonctionner si
vous ne retournez pas).
-Répartissez uniformément les crevettes surgelées et
pannées sur la lèchefrite. Insérez-la au niveau 1.
Consignes
UTILISATION DU FOUR
3Beignets de poulet
surgelés
4Croquettes de
pommes de terre
surgelées
5Mini rouleaux de
printemps surgelés
6Frites maison0,3 à 0,35kg
7Pommes de terre en
morceaux
0,2 à 0,25kg
0,35 à 0,4kg
0,2 à 0,25kg
0,3 à 0,35kg
0,2 à 0,25kg
0,35 à 0,4kg
0,45 à 0,5kg
0,2 à 0,25kg
0,3 à 0,35kg
0,4 à 0,45kg
-Répartissez uniformément les beignets de poulet
surgelés sur la lèchefrite. Insérez-la au niveau 1.
-Répartissez uniformément les croquettes de
pommes de terre surgelées sur la lèchefrite. Insérezla au niveau 1.
-Répartissez uniformément les mini rouleaux de
printemps surgelés sur la lèchefrite. Insérez-la au
niveau 1.
1-2Préchauez le four à 200°C. Utilisez des pommes
de terre dures à moyennement dures et lavez-les.
Pelez les pommes de terre et coupez-les en bâtons
d'une épaisseur de 10 x 10mm. Trempez-les dans
l'eau froide (pendant 30min). Séchez-les dans
une serviette, pesez-les et badigeonnez-les de 5g
d'huile d'olive. Répartissez uniformément les frites
maison sur la lèchefrite. Insérez-la au niveau 1.
Retournez lorsque le signal sonore retentit. Appuyez
sur Start (Départ) pour continuer. (Le four continue
de fonctionner si vous ne retournez pas).
1-2Lavez les pommes de terre de taille normale et
coupez-les en morceaux. Badigeonnez-les d'un
mélange d'huile d'olive et d'épices. Placez-les
avec la face coupée sur la lèchefrite. Insérez-la au
niveau 1.
d'huile et d'épices. Répartissez-les uniformément
sur la lèchefrite avec la grille d'insertion. Insérez-les
au niveau 2. Retournez lorsque le signal sonore
retentit, le four interrompt le processus. Appuyez sur
Start (Départ) pour continuer.
-Rincez et émincez les courgettes. Badigeonnezles de 5g d'huile d'olive et ajoutez des épices.
Répartissez-les uniformément sur la lèchefrite et
insérez au niveau 2. Retournez lorsque le signal
sonore retentit Appuyez sur Start (Départ) pour
continuer. (Le four continue de fonctionner si vous
ne retournez pas).
-Rincez et évidez les pommes (150g chacun).
Coupez-les en deux horizontalement. Placez-les sur
la lèchefrite, face coupée vers le bas, ajoutez de la
garniture (raisins ou amandes râpées par exemple).
Insérez au niveau 1. Une fois la cuisson terminée,
servez avec de la glace à la vanille.
Consignes
UTILISATION DU MODE PÂTE LEVÉE/YAOURT
Les fonctions comprennent/proposent des temps de
cuisson pré-programmés. Vous n’avez donc besoin
de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Vous
pouvez régler la catégorie de pâte levée/yaourt en
appuyant sur le bouton Pâte levée/Yaourt.
Placez les aliments sur la lèchefrite et insérez au niveau 1.
Réglage du mode Pâte levée/Yaourt
1. Appuyez sur le bouton PÂTE LEVÉE/YAOURT
()sur l'écran tactile.
2. Tournez la MOLETTE +/- pour sélectionner
1 ou 2, puis appuyez sur le bouton
SÉLECTION/DÉPART ().
un menu, puis appuyez sur le bouton
SÉLECTION/DÉPART ().
(Reportez-vous au tableau en
pages 47 et 48 pour une description.)
• La cuisson automatique démarre.
Utilisation du mode Pâte levée/Yaourt
Le tableau suivant indique comment utiliser le programme automatique pour la
pâte levée et les yaourts.
Code
Fermentation
de la pâte
Yaourt2-1 Petites tasses
1-1 Pâte à pizza0,3 à 0,5kg-Placez la pâte dans un bol de
1-2 Pâte pour
1-3 Pâte à pain0,6 à 0,9kg-Placez la pâte dans un bol de
2-2 Grand bol en
Type
d'aliment
gâteau
en céramique
ou ramequins
verre
Quantité
0,5 à 0,8kg-Placez la pâte dans un bol de
0,5 kg6 heures au
0,5 kg6 heures au
Temps de
repos
réfrigérateur
réfrigérateur
Consignes
taille appropriée et placez-le
sur la lèchefrite. Recouvrez
d'un film étirable.
taille appropriée et placez-le
sur la lèchefrite. Recouvrez
d'un film étirable.
taille appropriée et placez-le
sur la lèchefrite. Recouvrez
d'un film étirable.
Répartissez uniformément
150g de yaourt dans
5 tasses en céramique et dans
des petits ramequins (30g
chacun). Ajoutez 100ml de
lait dans chaque tasse. Utilisez
du lait longue conservation
(température ambiante;
3,5 % de matière grasse).
Recouvrez chacun de film
étirable et placez-les sur la
lèchefrite au niveau 1.
Mélangez 150g de yaourt
nature avec 500ml de
lait longue conservation
(température ambiante;
3,5 % de matière grasse).
Versez uniformément dans un
grand bol en verre. Recouvrez
de film étirable et placez-le sur
la lèchefrite au niveau 1.
Mélangez 300g de farine de blé, 1sachet de levure déshydratée (7g), 1cuillère
à café de sucre et 1cuillère à café de sel. Ajoutez 200ml d’eau tiède, 1 cuillère à
soupe d’huile d'olive et mélangez le tout en utilisant la fonction malaxage de votre
robot pendant 5minutes.
Pâtisseries
Mélangez 500 g de farine blanche, 1 sachet de levure déshydratée (7 g), 50 g de
sucre et 1/4 cuillérée à café de sel. Ajoutez 250ml de lait tiède (faites réchauer
du lait réfrigéré pendant 30 à 40secondes à 900W) et mélangez le tout. Ajoutez
100g de beurre ramolli (pour ramollir le beurre réfrigéré faites-le réchauer pendant
30 à 40secondes à 900W) et un œuf frais (température ambiante). Préparez la
pâte en utilisant la fonction malaxage de votre robot pendant 5minutes.
UTILISATION DU MODE DE MAINTIEN AU CHAUD
Placer les aliments sur la lèchefrite ou la lèchefrite + la
grille d'insertion au niveau1.
Réglage du mode de maintien au chaud
1. Appuyez sur le bouton MAINTIEN AU CHAUD
( ).
2. Tournez la MOLETTE +/- pour sélectionner un
temps de MAINTIEN AU CHAUD.
(Plage de temps: 1 minute à 10 heures)
• La valeur par défaut est de 30minutes.
• En mode de maintien au chaud, vous
pouvez ajuster le temps à l'aide de la
MOLETTE +/-.
Le four intelligent Samsung vous permet de décongeler rapidement des aliments surgelés.
Lorsque vous décongelez des aliments, ne les entourez pas d'aluminium ou de film plastique.
1. Appuyez sur le bouton DÉCONGÉLATION
( ).
2. Tournez la MOLETTE +/- pour sélectionner un
menu. (Reportez-vous à la page 50)
3. Après avoir sélectionné un menu, appuyez sur
le bouton SÉLECTION/DÉPART ().
Placez les aliments sur un plat résistant à la
chaleur et placez ce plat sur le fond du four.
4. Tournez la MOLETTE +/- pour sélectionner
une quantité, puis appuyez sur le bouton
SÉLECTION/DÉPART ().
• Le mode Décongélation démarre.
5.
Lorsqu'un signal sonore retentit, ouvrez la porte
et retournez les aliments. Puis, appuyez sur le
bouton SÉLECTION/DÉPART () pour
reprendre la décongélation.
• Si vous n'ouvrez pas la porte lorsque vous
entendez le signal sonore, le four poursuit la
décongélation.
UTILISATION DU FOUR
• N'utilisez pas la lèchefrite ou la grille d'insertion. Le non-respect de cette
instruction pourrait provoquer un incendie.
• N'utilisez pas la fonction de décongélation immédiatement après l'utilisation
du four pour la cuisson d'aliments. Démarrez la décongélation lorsque le four a
refroidi.
Le tableau suivant répertorie les divers programmes de Décongélation automatique, les
quantités, les temps de repos et les instructions appropriées. Éliminez tous les éléments
d'emballage des aliments avant de démarrer la décongélation. Placez la viande, la volaille ou
le poisson sur une assiette plate en verre et le pain ou les gâteaux sur du papier absorbant.
Code
1Viande0,2 à 1,5kg20-90Protégez les extrémités avec de l'aluminium.
2Volaille0,2 à 1,5kg20-90Protégez les extrémités des cuisses et des
3Poisson0,2 à 1,5kg20-80Protégez la queue d'un poisson entier avec
4Pain/Gâteaux 0,1 à 0,8kg10-60Placez le pain bien à plat sur une feuille de
5Fruits0,1 à 0,6kg5-20Répartissez uniformément les fruits dans un
Type
d'aliment
Quantité
Temps de
repos (min)
Consignes
Retournez la viande au signal sonore. Ce
programme convient à la décongélation du
bœuf, de l'agneau, du porc, des côtelettes ou
des émincés.
ailes avec de l'aluminium. Retournez la volaille
au signal sonore. Ce programme convient
aussi bien à la décongélation d'un poulet
entier qu'à celle de morceaux.
du papier d'aluminium. Retournez le poisson
au signal sonore. Ce programme convient
aussi bien à la cuisson des poissons entiers
qu'à celle des filets.
papier absorbant et retournez-le au signal
sonore. Posez le gâteau sur le fond du four
et, si possible, retournez-le au signal sonore
(le four continue de fonctionner et s'arrête
automatiquement lorsque vous ouvrez la
porte).
Ce programme convient à la décongélation
de toutes sortes de pains, en tranches ou
entier, ainsi qu'à celle des petits pains et
des baguettes. Disposez les petits pains
en cercle. Ce programme convient à la
décongélation de toutes sortes de gâteaux à
base de levure ainsi qu'à celle des biscuits,
de la tarte au fromage et de la pâte feuilletée.
Il n'est pas adapté à la cuisson des pâtes
brisées, des gâteaux à la crème et aux fruits
ou des gâteaux nappés de chocolat.
récipient en verre à fond plat. Ce programme
convient à la décongélation de toutes sortes
de fruits.
UTILISATION DU MODE CUISSON AUTOMATIQUE INTELLIGENTE
Le four intelligent Samsung cuit pour vous. Vous n'avez pas à vous préoccuper du
temps et de la température de votre recette. En fonction de la recette sélectionnée dans
les 34 réglages prédéfinis, la fonction de Cuisson automatique intelligente règle le temps
et la température de cuisson optimisés pour un goût et des arômes subtiles.
1. Appuyez sur le bouton CUISSON
AUTOMATIQUE INTELLIGENTE ( ).
2. Tournez la MOLETTE +/- pour sélectionner
une valeur entre 1 et 4, puis appuyez sur
le bouton SÉLECTION/DÉPART (
6. Lorsqu'un signal sonore retentit, ouvrez la porte
et retournez les aliments. Puis appuyez sur le
bouton SÉLECTION/DÉPART ().
• Si vous n'ouvrez pas la porte lorsque vous
entendez un signal sonore, le four poursuit la
cuisson.
Si le réservoir d'eau est vide, remplissez-le. Puis,
appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART
() pour reprendre la cuisson.
• Si le réservoir vient à manquer d'eau, l'icône
Remplissage () s'allume accompagnée d'un
signal sonore. (Vous pouvez remplir le réservoir
pendant la cuisson.)
• En Cuisson automatique, vous ne pouvez pas
utiliser le bouton SÉLECTION/DÉPART ()
pour ajuster le temps de cuisson.
• Videz ensuite le réservoir d'eau et le bac à eau. Nettoyez le réservoir d'eau à
l'eau courante.
• Essuyez l'humidité subsistante dans le four.
• Le four est extrêmement chaud. Utilisez des gants de protection pour votre
sécurité.
• L'utilisation du four pendant une période prolongée peut aecter ses
performances. Pour des périodes d'utilisation prolongées, ajustez la durée de
cuisson ou reprendre l'utilisation du four lorsqu'il a refroidi.
Utilisation de la fonction de réchauage automatique
Le tableau suivant présente huit programmes de réchauage automatique, les
quantités, les temps de repos et les instructions appropriées. Les programmes n°
1-1 à 1-3 utilisent uniquement l'énergie micro-ondes. Les programmes n° 1-5 et 1-8
utilisent la convection. Les programmes n° 1-4 et 1-6 font appel à la cuisson par
combinaison des micro-ondes et de la convection. Le programme n° 1-7 fonctionne
uniquement avec le mode Gril. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
UTILISATION DU FOUR
CodeType d'alimentQuantité
1-1Plat préparé
(réfrigéré)
1-2Soupe
(réfrigéré)
1-3Mini ravioli
(réfrigéré)
0,3 à 0,35kg
0,4 à 0,45kg
0,2 à 0,25kg
0,3 à 0,35kg
0,4 à 0,45kg
0,2 à 0,25kg
0,3 à 0,35kg
Temps de
repos (min)
2-3Placez les aliments dans une assiette en
céramique et recouvrez-la d’un film plastique
spécial micro-ondes. Ce programme
convient à la cuisson de plats composés
de trois aliments diérents (ex.: viande en
sauce, légumes et accompagnements tels
que pommes de terre, riz ou pâtes). Placez
le plat sur le fond du four. Lorsque vous
entendez le signal sonore durant la cuisson,
retournez les aliments. Appuyez sur Start
(Départ) pour continuer. (Le four continue de
fonctionner si vous ne retournez pas.)
2-3Versez le liquide dans une assiette à soupe
en céramique ou un bol que vous placez
sur une assiette en céramique. Recouvrez
le récipient d'un couvercle en plastique
pendant la chaue. Placez le plat sur le fond
du four. Remuez avec précaution avant et
après le temps de repos.
3Versez les mini ravioli cuisinés dans un plat
en plastique adapté à la cuisson microondes et placez celui-ci au centre de
l'assiette en céramique. Percez le film du plat
préparé ou recouvrez le plat en plastique de
film étirable. Placez le plat sur le fond du four.
Remuez avec précaution avant et après le
temps de repos. Ce programme convient à la
cuisson des ravioli ainsi qu'à celle des pâtes
en sauce.
Consignes
1-4Pizza surgelée0,3 à 0,4kg
0,45 à 0,55kg
-Placez la pizza surgelée sur la lèchefrite avec
la grille d'insertion. Insérez au niveau 1.
Lorsque vous entendez le signal sonore
durant la cuisson, retournez les aliments.
Appuyez sur Start (Départ) pour continuer.
(Le four continue de fonctionner si vous ne
retournez pas.)
0,2 à 0,45kg2Disposez des ailes de poulet préparées
(2parts)
-Placez les mini-pizzas surgelées sur la
lèchefrite et insérez au niveau 1.
3-4Placez les lasagnes surgelées dans un plat
adapté au four et susamment grand. Posez
le plat sur la grille. Placez la grille d'insertion
sur le fond.
surgelées ou des petits pilons de poulet
précuits et épicés (côté peau) sur la
lèchefrite. Insérez au niveau 2. Retournez dès
que le signal sonore retentit.
3-5Disposez 2 à 6 petits pains surgelés
sur la lèchefrite, insérez au niveau 1. Ce
programme convient aux viennoiseries
surgelées telles que les petits pains, les
ciabatta et les petites baguettes.
Utilisation de la fonction de cuisson automatique
Le tableau suivant répertorie les onze programmes de cuisson automatique, les
quantités, les temps de repos et les instructions relatives à chaque mode de cuisson. Les
programmes n° 2-1 et 2-5 utilisent uniquement l'énergie micro-ondes. Les programmes
n° 2-6 et 2-7 font appel à la cuisson par combinaison de la convection et du gril ou du gril
uniquement. Les programmes n° 2-8 et 2-9 font appel à la cuisson par combinaison des
micro-ondes et de la convection. Les programmes n° 2-10 et 2-11 utilisent le mode de
convection. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
CodeType d'alimentQuantité
2-1Riz0,15 à 0,2kg
0,2 à 0,25kg
Temps de
repos (min)
5-10Pesez le riz blanc étuvé et ajoutez 2volumes
d'eau froide. Par exemple: pour faire cuire
0,25kg de riz, ajoutez ½ litre d'eau froide.
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle.
Placez la cocotte sur le fond du four. Faites
cuire à couvert.
0,2 à 0,25kg
0,3 à 0,35kg
0,4 à 0,45kg
0,5 à 0,55kg
0,1 à 0,15kg
0,2 à 0,25kg
0,3 à 0,35kg
0,3 à 0,35kg
0,4 à 0,45kg
0,5 à 0,55kg
0,6 à 0,65kg
0,2 kg
0,4 kg
0,6 kg
Temps de
repos (min)
1-2Pesez les légumes après les avoir lavés,
rincés et coupés en morceaux de même
taille. Mettez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Ajoutez 30ml (2cuillères à soupe)
d'eau pour la cuisson d'une portion de 0,2 à
0,25kg, 45ml (3cuillères à soupe) pour une
portion de 0,3 à 0,45kg et 60 à 75ml (4 à
5cuillères à soupe) pour une portion de 0,5
à 0,55kg. Remuez après cuisson Placez la
cocotte sur le fond du four. Lorsque vous faites
cuire des quantités plus importantes, remuez
une fois en cours de cuisson.
1-2Pesez les légumes après les avoir lavés,
rincés et coupés en morceaux de même
taille. Mettez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Ajoutez 30ml (2cuillères à soupe)
d'eau pour la cuisson d'une portion de 0,2 à
0,25kg, 45ml (3cuillères à soupe) pour une
portion de 0,3 à 0,35kg. Placez la cocotte sur
le fond du four. Ce programme convient aux
choux-fleurs.
3Lavez et épluchez les pommes de terre,
coupez-les en deux et mettez-les dans une
cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 15 à
30ml d'eau (1 à 2 cuillères à soupe) Placez
la cocotte sur le fond du four. Remuez après
cuisson Lorsque vous faites cuire des quantités
plus importantes, remuez une fois en cours de
cuisson.
5Le poids des pommes de terre au four doit
être 0,2 kg. Percez la peau et placez-les sur le
fond du four.
Consignes
UTILISATION DU FOUR
2-6Poisson grillé0,2 à 0,3kg
0,4 à 0,5kg
2-7Filet de poisson0,2 à 0,3kg
0,4 à 0,5kg
2-8Poulet rôti1,0 à 1,1kg
1,2 à 1,3kg
3Badigeonnez le poisson d'huile, puis ajoutez
des herbes et des épices. Placez les poissons
côte à côte (tête contre queue) sur la lèchefrite
avec grille d'insertion, niveau 2. Retournez dès
que le signal sonore retentit.
2Placez les filets de poissons, saumon par
exemple, uniformément sur la lèchefrite avec
grille d'insertion, niveau 2. Retournez dès que
le signal sonore retentit.
5Badigeonnez le poulet réfrigéré d'huile et
saupoudrez d'épices. Disposez-les côté
poitrine vers le bas dans un plat allant au four.
Placez le plat sur la grille d'insertion sur le fond.
Retournez dès que le signal sonore retentit.
2-10 Biscuit de Savoie0,45 à 0,55kg10Placez la pâte dans un moule à gâteau rond
2-11 Muns0,5 à 0,6kg-Versez la pâte dans un moule à gâteau en
0,9 à 1,0kg
1,2 à 1,3kg
Temps de
repos (min)
5-10Badigeonnez le bœuf/l'agneau d'huile et
d'épices (poivre uniquement, le sel doit être
ajouté après le rôtissage). Placez-le dans un
plat allant au four. Placez le plat sur la grille
d'insertion sur le fond. Retournez lorsque
le signal sonore retentit. Une fois la cuisson
eectuée, enveloppez la viande dans une feuille
d'aluminium et laissez reposer.
en métal à revêtement noir avec papier
sulfurisé (diamètre: 26cm). Placez un papier
d'aluminium sur la lèchefrite avec grille
d'insertion, niveau 1.
métal pour 12 muns (mun de 45g chacun)
et placez-le sur la lèchefrite. Insérez-la au
niveau 1.
Consignes
Utilisation de la fonction Snack rapide
Le tableau suivant répertorie les programmes de cuisson automatiques des aliments et
snacks nécessitant un temps de préparation court. Les programmes n° 3-1, 3-2, 3-4 et
3-5 utilisent uniquement l'énergie micro-ondes. Le programme n° 3-3 utilise la convection.
CodeType d'alimentQuantité
3-1Pop-corn0,1 kg-Utilisez du pop-corn spécialement conçu pour le four
3-2Nachos0,12 kg-Disposez les nachos (chips tortilla) sur une assiette
3-3Cookies0,2 kg
3-4Assortiment de
légumes surgelés
3-5Saucisses0,1 kg
56_ utilisation du four
0,3 kg
0,3 kg
0,5 kg
0,2 kg
Temps de
repos (min)
à micro-ondes. Suivez les instructions indiquées sur
le paquet et placez le sac au centre du fond du four.
Pendant la cuisson, le maïs éclate et le sac augmente
de volume. Retirez le sac du four et ouvrez-le avec
précaution.
plate en céramique. Saupoudrez de 50 g de cheddar
râpé et d'épices. Placez sur le fond du four.
-Disposez uniformément les biscuits de 0,2kg ou
les cookies de 0,3kg sur la lèchefrite. Insérez-la au
niveau 1.
3-4Placez les légumes surgelés sur un plat en verre allant
au four. Ajoutez 1cuillère à soupe d'eau. Couvrez.
Placez le plat sur le fond du four.
1-2Placez les saucisses dans un plat adapté à la cuisson
aux micro-ondes. Ajoutez 200ml d'eau. Couvrez.
Placez le plat sur le fond du four.
Le tableau suivant répertorie les 10 programmes de cuisson vapeur. veillez à respecter les
quantités et les temps de repos recommandés ainsi que les consignes relatives à chaque
mode de cuisson. Les programmes utilisent la vapeur, fournie par le générateur, injectée
par la buse à l'intérieur du four et l'assistance de l'élément chauant situé à l'arrière.
Séchez l'intérieur du four après cuisson à l'aide d'une feuille de papier absorbant.
CodeType d'alimentQuantitéConsignes
4-1Brocolis en
morceaux
4-2Carottes en
rondelles
0,3
à
0,6 kg Remplissez le réservoir d'eau fraîche jusqu'au niveau
maximal. Disposez les légumes coupés en tranches,
tels que des brocolis sur la lèchefrite avec grille
d'insertion, insérez au niveau 1.
0,3
à
0,7 kg Remplissez le réservoir d'eau fraîche jusqu'au niveau
maximal. Disposez les carottes coupées en tranches
sur la lèchefrite, insérez au niveau 1.
UTILISATION DU FOUR
4-3Morceaux de
fenouil
4-4Asperges blanches 0,3
4-5Rondelles de
courgettes
4-6Cubes de pomme
de terre
4-7Petites pommes
de terre
4-8Filets de saumon0,3
4-9Poisson entier0,3
4-10 Œufs durs0,1
0,3
0,3
0,3
0,3
à
0,7 kg Remplissez le réservoir d'eau fraîche jusqu'au niveau
maximal. Coupez le fenouil en quartiers et placez-les
sur la lèchefrite, insérez au niveau 1.
à
0,7 kg Remplissez le réservoir d'eau fraîche jusqu'au niveau
maximal. Pelez et préparez les asperges et placez-les
cote à cote sur la lèchefrite, insérez au niveau 1.
à
0,7 kg Remplissez le réservoir d'eau fraîche jusqu'au niveau
maximal. Placez les tranches de courgette cote à cote
sur la lèchefrite, insérez au niveau 1.
à
0,7 kg Remplissez le réservoir d'eau fraîche jusqu'au niveau
maximal. Pelez les pommes de terre et coupez-les en
cubes, placez-les sur la lèchefrite, insérez au niveau 1.
à
0,7 kg Remplissez le réservoir d'eau fraîche jusqu'au niveau
maximal. Lavez les pommes de terre et placez-les
avec la peau sur la lèchefrite, insérez au niveau 1.
à
0,7 kg Remplissez le réservoir d'eau fraîche jusqu'au niveau
maximal. Rincez les filets de poisson et arrosez-les
de jus de citron, placez-les sur la lèchefrite avec grille
d'insertion, insérez au niveau 1.
à
0,7 kg Remplissez le réservoir d'eau fraîche jusqu'au niveau
maximal. Rincez et nettoyez par exemple une truite
et salez, ajoutez du jus de citron et des herbes à
l'intérieur du poisson. Placez les poissons côte à côte,
tête-bêche sur la lèchefrite avec grille d'insertion.
Insérez au niveau 1. Ce programme est adapté à 2 ou
3 poissons.
à
0,5 kg Remplissez le réservoir d'eau fraîche jusqu'au niveau
maximal. Percez un trou dans les œufs (50-60g
chacun). Placez de 2 à 10œufs dans la lèchefrite.
Insérez-la au niveau 1.
Cette fonction est utile pour permettre de retirer les résidus pouvant s'être
accumulés à l'intérieur du générateur de vapeur. Si «» clignote sur l'achage,
vous devez nettoyer le générateur de vapeur.
1. Diluez et utilisez l’acide citrique en suivant les
indications figurant sur l’emballage.
2. Versez le mélange dans le réservoir d'eau, puis
fermez le couvercle avant de l'insérer dans le
four.
3. Appuyez sur les deux boutons
MICRO-ONDES + CONVECTION ()
et FRIRE AVEC PEU DE GRAISSE () et
maintenez-les enfoncés durant une seconde.
• Le message de temps «30min 00sec»
s'ache, et le cycle de nettoyage du
générateur de vapeur démarre.
4. Après 20minutes environ, le message
«10min 00sec» s'ache accompagné d'un
signal sonore. Le cycle est terminé.
et remplissez-le jusqu'à 500ml. Remettez le
couvercle en place et insérez le réservoir dans
le four.
7. Appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART
().
8. Vous entendez alors un signal sonore.
9. Videz le réservoir d'eau et le bac à eau.
Nettoyez le réservoir d'eau à l'eau courante.
Ouvrez ensuite la porte du four et essuyez-en
la cavité à l'aide d'un chion sec.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• L’acide citrique est une substance naturelle et entièrement biodégradable qui
permet de détartrer ecacement votre appareil.
• Il est non corrosif, non agressif et n'a pas d'impact sur l'environnement.
Outre s'avérer un détartrant ecace, il a également une action de stérilisation
antimicrobienne, il aide à assurer l'hygiène des composants internes de
l'appareil, préserve le goût des aliments dans le temps et augmente la durée de
vie de l'appareil.
• La vapeur est utilisée pour la cuisson et contient du calcium et du magnésium.
Sous l'eet de la chaleur, l'eau s'évapore; seuls subsistent les substances
volatiles (minéraux) non nocives.
• Si le cycle de détartrage est interrompu avant la fin, le programme doit être
démarré à nouveau depuis le début.
Nettoyage de la surface, du tableau de commande et de la vitre
de la porte
1. Essuyez l'extérieur du four à l'aide d'un chion sec. (avant de nettoyer l'écran
tactile, éteigniez le four ou activez la sécurité enfants)
2. N'appliquez pas d'eort excessif sur le tableau de commande lorsque vous le
nettoyez.
3. Nettoyez les deux côtés de la vitre de la porte à l'aide d'un torchon humidifié
d'un nettoyant doux. Séchez-les à l’aide d’un chion sec.
Nettoyage du réservoir d'eau et du bac à eau
Nettoyez-les à l'aide d'une éponge et des nettoyants doux. Rincez-les à l'eau
claire.
Nettoyage des accessoires
1. Lavez le fond du four à l'aide d'un nettoyant
doux. Séchez-le puis replacez-le dans le four.
2. Ne nettoyez pas les accessoires en appuyant
exagérément avec une brosse. Vous pourriez
endommager le revêtement.
• N'utilisez pas de benzène, de diluant, ni de brosses métalliques à des fins
de nettoyage. Vous pourriez endommager le revêtement ou produire une
décoloration.
• Ne vaporisez pas de produits de nettoyage directement sur le four. Cela pourrait
entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie.
• N'exposez pas le réservoir d'eau et le bac à eau aux rayons directs du soleil.
Cela pourrait provoquer leur déformation ou les endommager.
Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation de votre four, essayez les solutions
proposées ci-dessous. Elles pourront vous permettre de résoudre rapidement votre
problème sans que vous n'ayez à téléphoner au service après-vente.
Que faire en cas de doute ou de problème?
Se familiariser avec un nouvel appareil requiert toujours un peu de temps. Si
vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions
proposées. Elles pourront vous permettre de résoudre rapidement votre
problème sans que vous n'ayez à téléphoner au service après-vente.
Ces phénomènes sont normaux.
• De la condensation se forme à l'intérieur du four.
• De l'air circule autour de la porte et du four.
• Un reflet lumineux apparaît autour de la porte et du four.
• De la vapeur s'échappe du pourtour de la porte ou des orifices de ventilation.
Les aliments ne sont pas du tout cuits.
• Avez-vous réglé correctement le temps de cuisson et appuyé sur le bouton
SÉLECTION/DÉPART?
• La porte est-elle bien fermée?
• L'alimentation secteur a-t-elle disjoncté ou le fusible a-t-il fondu à la suite
d'une surcharge?
Les aliments sont trop ou pas assez cuits.
• Vérifiez que vous avez sélectionné un temps de cuisson approprié.
• Vérifiez que vous avez sélectionné la puissance appropriée.
Des étincelles et des craquements se produisent à l'intérieur du
four (arcs électriques).
• Vérifiez que vous avez utilisé des récipients appropriés sans ornements
métalliques.
• Vérifiez qu'aucune fourchette ni aucun ustensile en métal ne soient restés
dans le four.
• Si vous utilisez de l'aluminium, assurez-vous qu'il ne soit pas trop proche des
parois intérieures.
Le four provoque des interférences sur les radios ou les
téléviseurs.
• Ce phénomène, bien que modéré, peut en eet survenir lorsque le four
fonctionne. Ceci est tout à fait normal.
• Solution: installez le four loin des téléviseurs, radios ou antennes.
•
Si le microprocesseur du four détecte une interférence, l'acheur peut être
réinitialisé.
• Solution: Débranchez le cordon d'alimentation, puis rebranchez-le. Réglez à
nouveau l'horloge.
Des interférences électroniques provoquent la réinitialisation de
l'ÉCRAN.
• Débranchez le cordon d'alimentation, puis rebranchez-le. Réglez à nouveau
l'horloge.
De la condensation se forme à l'intérieur du four
• Ce phénomène est normal. Essuyez-la simplement après la cuisson.
Le ventilateur continue de fonctionner après l'arrêt du four.
• Ce phénomène est normal. Le ventilateur de refroidissement continue de
fonctionner pendant trois minutes après l'arrêt du four.
Un flux d'air est détecté autour de la porte et du four.
• Ce phénomène est normal.
Un reflet lumineux apparaît autour de la porte et du four
• Ce phénomène est normal.
De la vapeur s'échappe du pourtour de la porte ou des orifices
de ventilation.
• Ce phénomène est normal.
Un cliquetis se fait entendre lorsque le four fonctionne, en
particulier en mode de décongélation.
• Ce phénomène est normal.
L'ampoule ne fonctionne pas.
• Vous ne devez pas remplacer vous-même l'ampoule pour des raisons de
sécurité. Veuillez contacter le service d'assistance Samsung le plus proche
afin qu'un ingénieur qualifié remplace l'ampoule.
De la fumée et des mauvaises odeurs apparaissent lors du
fonctionnement initial.
• C'est une condition temporaire lors du chauage d'un nouveau composant.
La fumée et les odeurs disparaissent complètement au bout de 10 minutes
de fonctionnement. Pour retirer plus rapidement une odeur désagréable,
placez une tasse d'eau citronnée dans le four et faites-la chauer pendant
dixminutes à pleine puissance.
Munissez-vous des informations suivantes:
• Les numéros de modèle et de série figurant normalement à l'arrière du four.
• Les détails concernant votre garantie.
• Une description claire du dysfonctionnement.
Contactez ensuite votre revendeur local ou le service aprèsvente SAMSUNG.
Houd er rekening mee dat bezoeken voor het uitleggen van de productwerking,
het corrigeren van een onjuiste installatie of het uitvoeren van normale reinigingsof onderhoudswerkzaamheden NIET onder de garantie van Samsung vallen.
Deze handleiding is gemaakt van 100 % gerecycled papier.
imagine the possibilities
Bedankt voor het aanschaen van dit Samsungproduct. Voor nog betere service kunt u uw
product registreren op
U hebt zojuist een nieuwe SAMSUNG-magnetronoven aangeschaft. Deze
gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle informatie over het gebruik van deze
magnetronoven:
• Veiligheidsmaatregelen
• Geschikte accessoires en kookmaterialen
• Handige kooktips
• Kooktips
LEGENDA VAN SYMBOLEN EN PICTOGRAMMEN
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig
Om elektrische schokken te
voorkomen, moet het apparaat zijn
geaard.
Opmerking
Page 71
belangrijke
veiligheidsaanwijzingen
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN
BEWAAR DEZE VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST.
Zorg ervoor dat deze veiligheidsvoorschriften altijd worden
opgevolgd.
Controleer voordat u de oven gebruikt of de volgende
instructies zijn opgevolgd.
WAARSCHUWING (Uitsluitend magnetronfunctie)
WAARSCHUWING: als de deur of de afsluitstrippen zijn
beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze door
een gekwalificeerde monteur is gerepareerd.
WAARSCHUWING: onderhoud en reparaties waarbij de
behuizing, die bescherming biedt tegen blootstelling aan
microgolven, wordt verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd
door een gekwalificeerde monteur. Voor anderen is dit
levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: vloeistoen en andere gerechten mogen
niet worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien
deze kan exploderen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
WAARSCHUWING: Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht
jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of
mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden
gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de
risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht worden
uitgevoerd door kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
magnetrons.
Omwille van het risico op ontbranding, raden wij u aan de oven in
het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of
papier is verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verhitten van voedsel
en drank. Het drogen van voedsel of kleding en het verhitten
van verwarmingsdoeken, slippers, sponzen, vochtige doeken
en vergelijkbare voorwerpen kan leiden tot het risico op letsel,
ontsteking of brand.
Als u rook ziet, schakelt u het apparaat uit of haalt u de stekker
uit het stopcontact, en laat u de deur dicht om eventuele
vlammen te doven.
WAARSCHUWING: Omdat gerechten en vloeistoen die u
met de magnetron hebt verwarmd buiten de magnetron alsnog
plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten,
moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron
haalt.
WAARSCHUWING: de inhoud van zuigflessen en potjes
met babyvoeding moet worden geroerd of geschud, en de
temperatuur moet voor gebruik worden gecontroleerd om
brandwonden te voorkomen.
Eieren in schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in de
magnetron worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen,
zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen.
Als de oven niet schoon gehouden wordt, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat
nadelig beïnvloed worden en kunnen mogelijk gevaarlijke
situaties ontstaan;
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele
voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen, enzovoort.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze
toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
WAARSCHUWING: vloeistoen of andere gerechten mogen niet
worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze
kan exploderen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het
bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze tien
minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht
of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en
contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
De magnetronoven moet zodanig worden geplaatst dat u de
stekker kunt bereiken.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik op het
aanrecht en mag niet in een kast worden geplaatst.
WAARSCHUWING: controleer of het apparaat is uitgeschakeld
voordat u de lamp vervangt, om elektrische schokken te
vermijden.
WAARSCHUWING: het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht
jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden,
tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mogen niet zonder supervisie door kinderen worden uitgevoerd.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers
voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt
hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde
toegankelijke oppervlakken heet worden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan acht jaar oud.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe
timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep
2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht waarmee opzettelijk
radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt in de
vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van
materiaal, alsmede EDM- en booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik
in huishoudelijke omgevingen en in omgevingen die rechtstreeks
zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd
wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
Zet de oven op een plat oppervlak op 85 centimeter boven
de vloer. Het oppervlak moet sterk genoeg zijn om het
gewicht van de oven te kunnen dragen.
10 cm
1.
Let er tijdens de installatie op dat voldoende
20 cm
boven
achter
ventilatieruimte rond de oven wordt
vrijgehouden: minimaal 10 cm aan de
achterzijde en de zijkanten van de oven en
85 cm van
de vloer
10 cm
ernaast
minimaal 20 cm aan de bovenkant van de oven.
2.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit de oven.
3.
Installeer de loopring en het draaiplateau. Controleer of
het draaiplateau vrij kan ronddraaien.
(Alleen type model met draaiplateau)
4.
De oven moet zodanig worden geplaatst dat u de stekker
kunt bereiken.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen
door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de
leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur,
om gevaarlijke situaties te voorkomen. Sluit de oven voor
de veiligheid aan op een correct geaard stopcontact.
Installeer de magnetronoven nooit in een hete of vochtige
omgeving, zoals naast een gewone oven of een radiator.
Let goed op de voedingsspecificaties van de oven. Een
eventueel verlengsnoer moet van hetzelfde type zijn als
de voedingskabel die bij de oven is geleverd. Reinig de
binnenzijde van de oven en de afsluitstrippen bij de deur
met een vochtige doek voordat u de magnetronoven voor
het eerst gebruikt.
DE MAGNETRONOVEN REINIGEN
De volgende onderdelen van de magnetronoven moeten
regelmatig worden gereinigd om vastzetten van vet- en
voedselresten te voorkomen:
• binnen- en buitenwanden
• deur en afsluitstrippen
• draaitafel en loopringen (uitsluitend model met draaitafel)
Controleer ALTIJD of de afsluitstrippen schoon zijn en
de deur goed sluit.
Als de oven niet schoon gehouden wordt, kan
het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de
levensduur van het apparaat nadelig beïnvloed worden
en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan;
1. Reinig de buitenkant met een zachte doek en een warm
sopje. Afspoelen en drogen.
2. Verwijder alle spatten of vlekken van de oppervlakken aan
de binnenkant van de oven met een doekje met zeepsop.
Afspoelen en drogen.
3. Om geurtjes en vastzittende voedselresten te verwijderen,
plaatst u een kopje verdund citroensap op het in de
oven en verwarmt u deze tien minuten lang op maximaal
vermogen.
4. Was het vaatwasmachinebestendige plateau wanneer dat
nodig is.
Laat NOOIT water in de ventilatieopeningen lopen.
Gebruik NOOIT schuurmiddelen of chemische
oplosmiddelen. Let vooral goed op bij het reinigen van de
afsluitstrips bij de deur om ervoor te zorgen dat:
• zich geen resten ophopen
• de deur goed sluit
Reinig de binnenzijde van de magnetronoven direct na
elk gebruik met een licht sopje, maar laat het apparaat
eerst afkoelen om verwonding te voorkomen.
Voor het reinigen van het plafond wordt
aangeraden het grillelement eerst 45 ° omlaag
te klappen.
(Uitsluitend model met zwenkverwarming)
DE MAGNETRONOVEN OPBERGEN OF LATEN REPAREREN
Bij het uitvoeren van onderhoud aan of het opbergen
van de magnetronoven moet u enkele eenvoudige
voorzorgsmaatregelen nemen.
De oven mag niet worden gebruikt bij beschadigingen aan
de deur of afsluitstrippen:
• Gebroken scharnier
• Versleten afsluitstrippen
• Beschadigde of verbogen ovenbehuizing
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde magnetronservicetechnicus.
NOOIT de behuizing van de oven verwijderen. Als de
oven niet goed werkt of u twijfelt over de conditie van
het apparaat:
• De stekker uit het stopcontact halen.
• Contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Als u het apparaat tijdelijk wilt opbergen, doe dat dan op
een droge, stofvrije plaats.
Reden: stof en vocht kunnen een negatieve invloed
hebben op de onderdelen in de oven.
Deze magnetronoven is niet bestemd voor commercieel
gebruik.
Vervang de lamp in de oven om veiligheidsredenen
niet zelf. Neem contact op met het dichtstbijzijnde
klantenservicecentrum van Samsung om een bevoegde
technicus te regelen die de lamp kan vervangen.
WAARSCHUWING
Alleen gekwalificeerd personeel mag het apparaat aanpassen of repareren.
Verhit geen vloeistoen of ander voedsel in afgesloten verpakkingen in de magnetron.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Plaats dit apparaat niet bij een verwarming of bij ontvlambaar materiaal, op een
vochtige, vettige of stoge locatie, op een locatie die is blootgesteld aan direct
zonlicht en water, op een locatie waar een gaslekkage kan zijn of op een ongelijke
ondergrond.
Het apparaat moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en
landelijke voorschriften.
Gebruik een droge doek om regelmatig de voedingsterminals en contactpunten te
ontdoen van bijvoorbeeld stof en water.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zwaar
voorwerp op.
In het geval van een gaslek (zoals propaangas, LPG enz.) moet u de ruimte meteen
ventileren en raakt u de stekker niet aan.
Kom niet met natte handen aan de stekker.
Schakel het apparaat niet uit door de stekker uit het stopcontact te trekken terwijl het
apparaat in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoen in het apparaat. Als er vreemde stoen
zoals water in het apparaat binnenkomen, moet u onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact halen en contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Oefen geen buitensporige druk op het apparaat uit.
Plaats de oven niet boven een fragiel object zoals een fonteintje of een glazen
voorwerp.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoomreiniger of hogedrukreiniger om het
apparaat te reinigen.
Zorg ervoor dat het voedingsvoltage, de frequentie en de stroom overeenkomen met
de productspecificaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapter,
verlengsnoer of elektrische transformator.
Haak het netsnoer niet aan een metalen object en laat het snoer niet tussen objecten
of achter de oven lopen.
Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigde voedingskabel of los stopcontact.
Als de stekker of het netsnoer beschadigd is, neemt u contact op met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
Giet geen water op de oven en spuit geen water direct op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de deur van de oven.
Spuit geen vluchtig materiaal zoals insecticiden op het oppervlak van de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees extra voorzichtig als u voedsel
of dranken verhit die alcohol bevatten. Alcoholdampen kunnen in contact komen met
een heet deel van de oven.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen
tegen de deur stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
WAARSCHUWING: omdat gerechten en vloeistoen die u met de magnetron hebt
verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar
buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
Om dit te voorkomen, moet u ALTIJD een nagaartijd van ten minste 20 seconden
aanhouden nadat de oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen. Roer
zo nodig tijdens het verwarmen en roer ALTIJD na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor eerste hulp opvolgen:
• Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
• Dek af met droog, schoon verband.
• Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
LET OP
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in magnetrons;
gebruik GEEN metalen verpakkingen, bestek met gouden of zilveren sierranden,
vleespennen, vorken, enzovoort.
Verwijder het metalen binddraadje van papieren of plastic zakken.
Reden: er kunnen elektrische vonken ontstaan die de oven kunnen beschadigen.
Gebruik de magnetronoven niet voor het drogen van kranten of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleinere hoeveelheden voedsel om oververhitting te
voorkomen en om te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Dompel de voedingskabel en stekker niet in water onder en houd de voedingskabel
uit de buurt van hittebronnen.
Eieren in schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron worden
verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetron niet meer
verwarmt. Verhit ook geen luchtdichte of vacuüm flessen, potten, verpakkingen,
noten in de dop, tomaten, enzovoort.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit kan vlam vatten door de
hete lucht die door de oven wordt uitgestoten. De oven kan ook oververhit raken
en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze voldoende is
afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een schotel uit de oven haalt, om brandwonden
te voorkomen.
Roer vloeistoen halverwege tijdens de verhitting of na afloop van de verhitting en
laat de vloeistof na verhitting ten minste twintig seconden rusten om overkoken te
voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan
zodat u zich niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de magnetronoven niet wanneer deze leeg is. De magnetronoven wordt om
redenen van veiligheid automatisch een half uur uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen
altijd een glas water in de oven te laten staan om microgolven te absorberen als de
over per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met zo veel vrije ruimte als in deze handleiding wordt vermeld. (Zie De
magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de
buurt van de oven.
MAATREGELEN TER VOORKOMING VAN MOGELIJKE OVERMATIGE
BLOOTSTELLING AAN MICROGOLVEN (UITSLUITEND MAGNETRONFUNCTIE).
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolven.
(a) Probeer in geen geval de oven te gebruiken met de deur open. Laat de vergrendelingspallen in de deur
intact en steek niets in de gaten van de deurvergrendeling.
(b) Plaats GEEN voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van voedsel of
reinigingsmiddelen zich op de afsluitstrippen verzamelen. Zorg ervoor dat de deur en de afsluitstrippen altijd
schoon zijn door deze na gebruik te reinigen, eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek.
(c) Als de oven is beschadigd, gebruik deze dan NIET voordat deze is gerepareerd door een gekwalificeerde
onderhoudstechnicus die door de fabrikant is opgeleid. Het is vooral belangrijk dat de ovendeur goed sluit
en dat er geen beschadigingen zijn aan:
(1) deur (gebogen)
(2) scharnieren (los of gebroken)
(3) de afsluitstrippen en de afdichtoppervlakken
(d) De oven mag uitsluitend worden bijgesteld of gerepareerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus
die is opgeleid door de fabrikant.
Samsung brengt een reparatietarief in rekening voor het vervangen van een accessoire of het
repareren van een cosmetisch defect als de schade aan het apparaat en/od de schade aan of het
verlies van het accessoire is veroorzaakt door de klant. Items die hieronder vallen zijn onder andere:
(a) Een gedeukte, bekraste of gebroken deur, handgreep, buitenpaneel of bedieningspaneel.
(b) Een gebroken of ontbrekende lade, geleiderrol, koppelaar of rooster.
• Gebruik dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het is ontworpen, zoals beschreven in deze
gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle
mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om uw gezond
verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van het
apparaat.
• Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de kenmerken van
uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven en zijn
mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt, neemt u
contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning
en informatie.
• Deze magnetronoven is bedoeld voor het verhitten van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor
thuisgebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. Dat kan leiden tot brandwonden en
brand. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van het apparaat.
• Als de oven niet schoon gehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de
levensduur van het apparaat nadelig beïnvloed worden en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.
CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT
(ELEKTRISCHE & ELEKTRONISCHE AFVALAPPARATUUR)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn
elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid
door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden
en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de
gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
14 Controle van product en onderdelen
15 Accessoires
17 Het bedieningspaneel raadplegen
18 Display
19 De klok instellen
20 De waterhardheid instellen
21 Het geluidssignaal uitschakelen
22 Stroombesparing
22 Kinderslot
23 Inactief
23 Automatisch afkoelen
24 Verwarmingstypen
26 De heteluchtstand gebruiken
28 De grillstand gebruiken
29 De werking van een magnetronoven
30 De magnetronstand gebruiken
36 De stand magnetron+grill gebruiken
37 De stand magnetron+hetelucht
gebruiken
39 De stoomstand gebruiken
41 De stoom plus-stand gebruiken
44 De stand voor slim bakken gebruiken
46 De stand voor laten rijzen van deeg/
maken van yoghurt gebruiken
48 De modus warm houden gebruiken
49 De snelle ontdooifunctie gebruiken
51 De automatische bereidingsstand
gebruiken
REINIGING EN BEHANDELING
58 De oven reinigen
60 De stand voor stoomreiniging gebruiken
58
PROBLEMEN OPLOSSEN EN
FOUTCODES
63 Problemen oplossen
65 Fout- en veiligheidscodes
Deurgreep en bedieningspaneel
(ingebouwd in de deur)
Veiligheidsvergrendeling deur
Watertank
• Oefen geen overmatige druk uit op de bodem van de oven. Hierdoor zou de
oven beschadigd kunnen raken.
• Bewaar geen accessoires binnen in de oven (tenzij u andere instructies krijgt).
Bewaar alle accessoires op de daarvoor bestemde plaats. Anders kan dit de
bereiding negatief beïnvloeden of brand veroorzaken.
• Gebruik nooit accessoires die bedoeld zijn voor gebruik met gasovens of
magnetronovens zoals schalen die in direct contact met vuur komen. Gebruik
uitsluitend de accessoires die bij deze oven zijn geleverd.
• Gebruik de accessoires niet in een ovenruimte zonder voedsel erin. Wanneer u
zich hier niet aan houdt, kan dit tot systeemstoringen leiden.
• Draag beschermende handschoenen bij het verwijderen van accessoires na het
werken met de oven om brandwonden te vermijden. Accessoires worden heet,
waardoor brandwonden kunnen ontstaan.
• Verwijder de multifunctionele plaat pas nadat zowel de plaat als de oven zijn
afgekoeld.
De volgende accessoires worden bij uw magnetronoven geleverd:
Accessoires
Fornuis/
Snel-
ontdooien
Oven/
Grill
Super-
stoom/
Stoom+
Slimme
bereiding
Selecteer een
recept. De
benodigde
accessoires
en de
positie van
het rooster
worden dan
weergegeven
op het
display.
Omschrijving
Multifunctionele plaat
Deze pan wordt
hoofdzakelijk gebruikt
voor het bakken van
brood, taarten, koekjes
enz. In de meeste
gevallen wordt deze
gebruikt voor het
bereiden van dunne
voedingsmiddelen zoals
gebakken vis of gebraden
biefstuk.
Gebruik
het eerste of tweede
roosterniveau, afhankelijk
van het voedsel.
Zorg
ervoor dat u de pan op
het juiste rooster plaatst.
Plaats de pan niet op
de bodem van de oven.
Gebruik de pan niet voor
magnetronfuncties of om
te ontdooien. Hierdoor
kan brand in de oven
ontstaan.
Inzetrooster
Dit rooster wordt
vaak gebruik voor het
verwijderen van vet bij
voedingsmiddelen als
kip en varkensvlees.
(Alleen gebruiken met de
multifunctionele plaat.
Gebruik de plaat niet voor
magnetronfuncties of om
te ontdooien. Hierdoor
kan brand in de oven
ontstaan.)
Deze tank is ontworpen
om de stoomgenerator
van water te voorzien.
Monteer deze aan de
oven als deze niet in
gebruik is. Zorg dat
de tank recht hangt
om overstroming te
vermijden. Maak de tank
leeg en reinig deze na elk
gebruik.
Druipplaat
Deze plaat wordt gebruikt
voor het opvangen van
condenswater van de
ovendeur. Controleer
vóór de bereiding of
deze correct is geplaatst.
Maak de plaat leeg na elk
gebruik. Monteer deze
aan de oven als deze niet
in gebruik is.
• Gebruik de multifunctionele plaat niet voor de fornuis- en ontdooifuncties.
Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit brandgevaar opleveren.
• De accessoires zijn niet hittebestendig. Gebruik geen accessoires bij open vuur
van gasfornuizen of magnetronovens. Gebruik uitsluitend de accessoires die bij
deze oven zijn geleverd.
• Gebruik de accessoires niet in een ovenruimte zonder voedsel erin. Wanneer u
zich hier niet aan houdt, kan dit tot systeemstoringen leiden.
• Draag beschermende handschoenen bij het verwijderen van accessoires na het
werken met de oven om brandwonden te vermijden.
Accessoires worden heet, waardoor brandwonden kunnen ontstaan.
• Neem contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum als u vervangende
accessoires nodig hebt.
• Plaats de grill uitsluitend op de multifunctionele plaat.
• Verwijder de multifunctionele plaat pas nadat zowel de plaat als de oven zijn
afgekoeld.
Knippert als de stoomgenerator moet
worden gereinigd.
2. Bijvullen
Gaat branden als de watertank niet
correct is geïnstalleerd of als de
watertank moet worden bijgevuld.
3. Stoom Plus
Gaat branden bij gebruik van
automatische bereiding via stomen.
4. Gewicht/Temperatuur/Vermogen
Geeft het gewicht (kg) van voedsel,
de temperatuur (°C) en het verbruikte
vermogen (W) weer.
5. Tijdweergave
Geef de huidige tijd en bereidingstijd
weer.
6. Accessoires en roosterpositie
: Inzetrooster
: Multifunctionele plaat
: Niveau 1
: Niveau 2
41
5
7
7. Omschrijving
• Deur open :
Gaat branden als de deur wordt
geopend terwijl de oven in bedrijf is.
(Terwijl de deur open is, zijn alle
toetsen en de knop uitgeschakeld om
een onbedoelde actie te voorkomen.)
• Voorverwarmen :
Nadat u de temperatuur hebt
ingesteld, gaat het lampje voor
voorverwarmen branden als u op de
toets SELECTEREN/STARTEN
() drukt en gaat het uit als het
voorverwarmen is voltooid.
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer aansluit, licht het DISPLAY op. Na drie
seconden verschijnt het kloksymbool en begint "12:00" te knipperen op het DISPLAY.
De klok instellen
1. Draai aan de knop +/- om het huidige uur (h) in
te stellen.
2. Druk op de toets SELECTEREN/STARTEN
(). De indicator (m) knippert.
3. Draai aan de knop +/- om de huidige minuut
(m) in te stellen.
4. Druk op de toets SELECTEREN/STARTEN
(). Hiermeeis het instellen van de tijd
voltooid.
VOOR U BEGINT
De klok opnieuw instellen
1. Druk, terwijl de huidige tijd wordt weergegeven,
op de toets SELECTEREN/STARTEN ()
om de huidige tijd te wijzigen.
2. Herhaal stappen 1 t/m 4 hierboven om de tijd
in te stellen.
(). De tijdsinstellingen worden voltooid
tenzij u de tijd instelt binnen 7 seconden.
DE WATERHARDHEID INSTELLEN
U moet het apparaat op gezette tijden ontkalken.
Dit is de enige manier om schade te voorkomen.
Uw apparaat heeft een systeem dat automatisch weergeeft wanneer ontkalking nodig is.
Het is vooringesteld op een waterhardheid van 2. Wijzig de waarde als uw water zachter
of harder is.
De waterhardheid controleren
Informatie over de hardheid van het water in uw plaats kan worden verkregen van
het plaatselijke waterschap.
Gefilterd water
U kunt alleen volledig afzien van ontkalken als u uitsluitend gefilterd water
gebruikt. Als dit het geval is, wijzigt u de waterhardheid in "zacht water".
De waterhardheid wijzigen
1. Druk tegelijkertijd op de toetsen
MAGNETRON+GRILL () en STOOM
() en houd deze 3 seconden lang ingedrukt.
2. Draai de knop +/- naar de gewenste
waterhardheid.
3. Druk op de toets SELECTEREN/STARTEN
().
• Het apparaat is nu geprogrammeerd om
de ontkalkingswaarschuwing te leveren
wanneer dat nodig is, gebaseerd op de
feitelijke hardheid van het water.
U kunt ervoor kiezen om het geluidssignaal voor de toetsen, de zoemtoon of het alarm in
of uit te schakelen.
Deze instelling moet worden uitgevoerd terwijl de huidige tijd wordt weergegeven.
1. U kunt het geluidssignaal uitschakelen door de
toetsen SELECTEREN/STARTEN ()
en STOPPEN/ANNULEREN () één
seconde ingedrukt te houden. "OFF" wordt
weergegeven en er klinkt geen geluidssignaal.
2. U kunt het geluidssignaal opnieuw inschakelen
door de toetsen SELECTEREN/STARTEN
() en STOPPEN/ANNULEREN ()
één seconde ingedrukt te houden. "ON"
wordt weergegeven en er klinkt een normaal
geluidssignaal.
1. Druk, terwijl de huidige tijd wordt weergegeven,
op de toets STOPPEN/ANNULEREN ()
Er wordt geen bericht weergegeven op het
display.
Automatische functie voor energiebesparing
Wanneer u geen functie selecteert tijdens het installeren of het gebruik van de
oven in de tijdelijke stopstand, wordt de functie na 25 minuten geannuleerd. De
ovenlamp wordt uitgeschakeld wanneer de deur gedurende 5 minuten is geopend.
KINDERSLOT
Dit kinderslot dient ertoe om te voorkomen dat kinderen zich pijn doen of gewond raken
door een ongeluk of een systeemstoring. Het is raadzaam om het slot in te stellen als u
kinderen alleen thuislaat.
Deze instelling moet worden uitgevoerd terwijl de huidige tijd wordt weergegeven.
De oven vergrendelen
1. Druk 3 seconden lang op de toets
STOPPEN/ANNULEREN ()
2. Met een pieptoon wordt (L) weergegeven en
worden alle toetsen uitgeschakeld.
De oven ontgrendelen
1. Druk 3 seconden lang op de toets
STOPPEN/ANNULEREN ()
Handig als de oven voor het eerst wordt gebruikt of als de oven onplezierige geurtjes
afgeeft. (In het begin bestaat de kans dat de oven rook of onplezierige geurtjes afgeeft.
Dat is normaal.)
Breng huisdieren over naar een andere ruimte. Open een raam om de ruimte te
ventileren.
1. Controleer of de oven leeg is.
2. Druk op de toets HETELUCHT () op het
tiptoetsenpaneel.
3. Als het bericht voor een temperatuur
van 180 °C knippert, drukt u op de toets
SELECTEREN/STARTEN ().
4. Stel met de knop +/- de bereidingstijd in op
10 minuten.
5. Druk op de toets SELECTEREN/STARTEN
(). De inactieve stand wordt gestart.
VOOR U BEGINT
Deze oven genereert extreem hoge temperaturen aan de binnenkant.
Gebruik beschermende handschoenen voor uw veiligheid.
Als de oven onplezierige geurtjes afgeeft, veegt u alle voedselresten binnen
in de oven weg en laat u de oven werken in de inactieve stand.
AUTOMATISCH AFKOELEN
Deze stand is handig voor het afkoelen van de oven.
De oven wordt afgekoeld doordat de koelventilator automatisch 3 minuten lang draait
nadat de oven is gebruikt. Gedurende die tijd wordt het pictogram Afkoelen ()
weergegeven. Dit is normaal.
Als de oven gedurende langere tijd wordt gebruikt, kan dit van invloed zijn op de
prestaties. Voor langdurig gebruik past u de bereidingstijd aan of laat u de oven afkoelen
en hervat u pas daarna het gebruik hiervan.
De functie voor automatisch afkoelen is standaard ingeschakeld.
De volgende tabel toont de verschillende standen en instellingen van uw oven.
Gebruik de tabellen voor deze standen als handleiding bij het koken.
StandOmschrijving
HETE LUCHT
Voedsel wordt verhit door twee verwarmingselementen boven en
achter in de ovenruimte, terwijl de ventilator aan de achterkant de
hete lucht gelijkmatig verdeelt.
roosteren van vlees en het bakken van gratins en cake.
GRILL
Gebruikt de directe hitte van de bovenste grill om voedsel te
braden. Deze stand is met name handig voor vis of biefstuk.
MAGNETRON
Voor het bereiden, opwarmen en ontdooien van
voedingsmiddelen worden microgolven gebruikt.
te gebruiken kunt u tijd besparen. Hiermee kunt u eciënt voedsel
bereiden zonder dat de kleur of de vorm van het voedsel verandert.
Tijd en vermogensniveau worden handmatig ingesteld op basis van
het type voedsel en het gewicht.
Deze instelling is geschikt voor het
Door deze stand
MAGNETRON+GRILL
Het voedsel wordt verwarmd door de bovenste
verwarmingselementen met een cyclus van microgolven. Wij
adviseren deze stand voor het grillen van kipdelen, vis en
diepvriessnacks.
MAGNETRON+HETELUCHT
Voedsel wordt verhit door het heteluchtelement, in combinatie
met een cyclus van microgolven. Deze instelling is geschikt voor
het snel roosteren van vlees, bakken van gratins en bereiden van
diepvriesmaaltijden.
STOOMREINIGING
Hete stoom trekt in de binnenwanden van de ovenruimte.
Zo kunt u de oven eenvoudig schoonmaken. Het
stoomreinigingsprogramma duurt slechts 10 minuten.
Voedsel wordt door stoom bereid afkomstig van de
stoomgenerator en in de ruimte geïnjecteerd door diverse
spuitmonden. Deze modus is geschikt voor het stomen van
groenten, vis, eieren, fruit en rijst. Wanneer u eten bereidt met
deze stand, moet u het waterreservoir altijd met vers water vullen.
STOOM PLUS
Hiermee kunt u stomen toevoegen aan de functies Oven,
Magnetron of Grill.
WARM HOUDEN
Deze stand is geschikt voor het warm houden van voedsel.
(Houd het voedsel niet langer dan 2 uur warm. Warm eten raakt
sneller bedorven.)
Temperatuur: 40 °C
Automatische functies
In de volgende tabel vindt u aanvullende programma's en functies.
StandOmschrijving
AUTOMATISCH ONTDOOIEN
U kunt kiezen uit vijf voorgeprogrammeerde instellingen voor
automatisch ontdooien. De tijd en het vermogensniveau worden
automatisch ingesteld. U hoeft alleen het programma en het
gewicht in te stellen en het ontdooien te starten.
GEBRUIK VAN DE OVEN
AUTOMATISCH BEREIDEN
U kunt kiezen uit 34 voorgeprogrammeerde automatische
bereidingsinstellingen. De tijd en de temperatuur worden
automatisch ingesteld. U hoeft alleen het programma en het
gewicht van uw gerecht te selecteren en het bereidingsproces te
starten.
SLIM BAKKEN
U hoeft geen bereidingstijd of vermogen in te stellen U kunt
de categorie Slim bakken aanpassen met behulp van de
gebruikershandleiding. U gebruikt minder olie dan bij bakken in de
friteuse. Het gebruik van deze functie is veel gezonder omdat u
met minder olie werkt.
DEEG LATEN RIJZEN/YOGHURT MAKEN
U kunt de functie voor het laten rijzen van deeg/maken van
yoghurt van de Smart Oven gebruiken om de binnenzijde
van de oven op een bepaalde temperatuur te houden die
is geoptimaliseerd voor het fermenteren van gistplanten en
lactobacillen.
Bij het bereiden met hete lucht wordt de traditionele
methode gebruikt die u in een gewone oven tegenkomt.
Het verwarmingselement bevindt zich op de achterwand
en de ventilator zorgt ervoor dat de hete lucht wordt
gecirculeerd.
Leg het voedsel op de multifunctionele plaat of op de
multifunctionele plaat + inzetrooster op niveau 1.
Heteluchtstand instellen
1. Druk op de toets HETELUCHT () op het
tiptoetsenpaneel.
2. Als het melding voor een temperatuur van
180 °C knippert, draait u aan de KNOP +/- om
een bereidingstijd te selecteren.
(temperatuurbereik: 40-230 °C)
3. Druk op de toets SELECTEREN/STARTEN
().
4. Als u wilt voorverwarmen, drukt u op de toets
SELECTEREN/STARTEN ().
• Na het voorverwarmen, verdwijnt het
symbool Voorverwarmen () met een
pieptoon.
• Wees voorzichtig. De ovenruimte is heel erg
heet van binnen.
• Gebruik de accessoires voor het specifieke voedsel en de bereidingswijze
die u hebt gekozen.
5. Draai aan de KNOP +/- om de bereidingstijd in
te stellen.
en aan de KNOP +/- te draaien als de
temperatuurmelding knippert.
Kooktips
Gebruik de instellingen en tijden uit de tabel als richtlijn voor het bakken en
braden.
We raden u aan de oven tot de gewenste temperatuur voor te verwarmen.
De grillelementen bevinden zich boven in de ovenruimte.
De grilI werkt terwijl de deur gesloten is. Als u de grill
2-3 minuten voorverwarmt, bruint het gerecht nog sneller.
Met de grillstand kunt u gerechten snel verwarmen
en laten bruinen, zonder microgolven te gebruiken.
Leg het voedsel op de multifunctionele plaat of op de
multifunctionele plaat + inzetrooster op niveau 2.
Instelling grillstand
1. Druk op de toets GRILL () op het
tiptoetsenpaneel.
2. Als u voedsel wilt grillen, draait u aan de
KNOP +/- om de bereidingstijd in te stellen. De
temperatuur instellen is niet nodig.
(Max. 60 minuten)
3. Druk op de toets SELECTEREN/STARTEN
().
• De grillstand gaat van start.
• De bereidingstijd kan worden aangepast met
de KNOP +/-.
Voor vis: U kunt de geur van de vis verminderen door een of twee schijfjes
citroen of een theelepel zuiveringszout toe te voegen aan de vis.
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze
worden zeer heet.
Gebruik de instellingen en tijden uit de tabel als richtlijn voor het grillen.
Wij raden u aan de oven 2-3 minuten voor te verwarmen met de Grillstand.
VoedselitemPlaatniveau StandAccessoireTijd (min.)
Toast (4 plakjes)2Grill
Kaastosti's (4 stuks)2Grill
Biefstuk (500 gr.)2Grill
Lamskarbonades
(400 gr.)
Verse groenten
(250 gr.)
2Grill
2Grill
Multifunctionele plaat
met inzetrooster
Multifunctionele plaat
met inzetrooster
Multifunctionele plaat
met inzetrooster
Multifunctionele plaat
met inzetrooster
Multifunctionele plaat
met inzetrooster
1e kant: 2-4.25
2e kant: 2-3
7-8
1e kant: 9-11
2e kant: 5-7
1e kant: 8-10
2e kant: 6-8
12-15
DE WERKING VAN EEN MAGNETRONOVEN
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze
golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de
vorm of kleur ervan verandert.
U kunt een magnetron gebruiken voor:
• Ontdooien
• Bereiden
Bereidingsprincipe
1. De microgolven die door de magnetron worden
gegenereerd, worden gelijkmatig verdeeld door
middel van het roerdistributiesysteem. Hierdoor
wordt het gerecht gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer 2,5 cm
(1 inch). Het verwarmingsproces gaat verder
doordat de warmte binnen het gerecht wordt
doorgegeven.
3. De bereidingstijd varieert afhankelijk van de
gebruikte schaal en de eigenschappen van het gerecht:
• Hoeveelheid en dichtheid
• Watergehalte
• Begintemperatuur (gekoeld of kamertemperatuur)
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door
warmtedoorgifte, gaat het verwarmingsproces zelfs nog door nadat u het
gerecht uit de oven hebt gehaald. Om deze reden moet u de gaartijden die in
recepten en in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld aanhouden. Dit is om
ervoor te zorgen dat:
Leg het voedsel in een hittebestendige schaal en plaats de schaal onder in de oven.
Instelling magnetronstand
1. Druk op de toets MAGNETRON () op het
tiptoetsenpaneel. Het vermogen en de tijd
verschijnen op het DISPLAY.
2. Draai aan de KNOP +/- om het gewenste
vermogensniveau in te stellen.
• Standaard: 800 W
• 100, 180, 300, 450, 600, 700, 800 W
3. Druk op de toets SELECTEREN/STARTEN
().
4. Draai aan de KNOP +/- om de gewenste
bereidingstijd in te stellen.
(De maximale bereidingstijd bedraagt
90 minuten.)
5. Druk op de toets SELECTEREN/STARTEN
().
• Raadpleeg de kooktips (pagina's 31-35) voor richtlijnen over de geschikte
bereidingstijden en vermogensniveaus.
• U kunt de bereidingstijd en temperatuur tijdens de bereiding wijzigen.
- Druk simpelweg aan de KNOP +/- of druk op de toets
SELECTEREN/STARTEN ().
• Maak geen gebruik van de multifunctionele plaat, het inzetrooster,
aluminiumfolie of ander metaalfolie. Hierdoor kan brand ontstaan.
• Een afgesloten schaal of verpakt voedsel, zoals eieren of kastanjes, kan
ontploen tijdens de bereiding. Doe dergelijk voedsel in een hittebestendige
schotel voordat u het gaat bereiden.
• Vloeistoen kunnen overkoken, waardoor brandwonden kunnen ontstaan bij het
verwijderen van de schaal. Wacht minimaal 30 seconden voordat u de schaal
verwijdert.
HOOG/LAAG83700Voor het opwarmen en bereiden van voedsel.
MIDDELHOOG67600Voor het opwarmen en bereiden van voedsel.
GEMIDDELD50450
MIDDELLAAG33300
ONTDOOIEN20180Voor het ontdooien en doorlopend bereiden.
LAAG11100Voor het ontdooien van delicate gerechten.
Percentage
(%)
Vermogen
(W)
Opmerking
Voor het bereiden van vlees en het opwarmen
van delicate gerechten.
Gids voor magnetronkookmaterialen
Kookmaterialen die in de magnetronstand worden gebruikt, moeten microgolven kunnen
doorlaten zodat ze in het voedsel kunnen dringen. Metalen zoals roestvrij staal, aluminium
en koper weerkaatsen microgolven. Gebruik daarom geen kookmaterialen die uit metaal zijn
vervaardigd. Kookmateriaal dat als magnetronbestendig is gemarkeerd, is altijd veilig voor
gebruik. Raadpleeg de volgende gids voor aanvullende informatie over geschikt kookmateriaal.
Kookmateriaal
Aluminiumfolie
Bruineerbord
Porselein en aardewerk
Wegwerpborden van
polyester en karton
Fast-foodverpakkingen
• Polystyreen bekers
• Papieren zakken en
kranten
• Kringlooppapier en
metalen garneringen
Glas
• Ovenvaste
serveerschalen
• Fijn glaswerk
Magnetron-
bestendig
Opmerkingen
Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden om te
voorkomen dat bepaalde delen van het voedsel te
gaar worden. Als te veel folie wordt gebruikt of de folie
te dicht bij de ovenwand komt, kunnen echter vonken
ontstaan.
Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen.
Porselein, aardewerk en geglazuurd aardewerk zijn
meestal wel geschikt, tenzij er een metalen sierrand
op is aangebracht.
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in deze
materialen.
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel. Het polystyreen kan smelten door
oververhitting.
Kunnen vlam vatten.
Kan vonken veroorzaken.
Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van metalen
sierrand. Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel of vloeistoen. Fijn glaswerk kan breken
als gevolg van plotselinge verhitting.
Het deksel moet worden verwijderd. Alleen geschikt
voor opwarmen.
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
Voor korte bereidingstijden en opwarmen. Ook voor
het absorberen van overtollig vocht.
Kan vonken veroorzaken.
Met name hittebestendig thermoplastic. Sommige
soorten plastic kunnen vervormen of verkleuren bij
hoge temperaturen. Gebruik geen melamine.
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden.
Mag niet in contact komen met het voedsel. Wees
voorzichtig bij het verwijderen van de folie. Er kunnen
hete dampen ontsnappen.
Alleen indien kookvast of ovenbestendig. Mag
niet luchtdicht zijn. Zo nodig met een vork gaatjes
aanbrengen.
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden en
spatten te voorkomen.
Er kunnen vonken ontstaan in de magnetron wanneer metaal wordt gebruikt.
: Aanbevolen
: Wees voorzichtig
: Onveilig
Microgolven
Microgolven dringen door in het gerecht en worden aangetrokken en opgenomen
door het aanwezige water, vet en suikers. De microgolven zorgen ervoor dat de
moleculen in het gerecht snel gaan bewegen. De snelle beweging van deze moleculen
veroorzaakt wrijving en de warmte die daarbij ontstaat verwarmt het gerecht.
Bereiding
Kookmaterialen voor bereiden in de magnetron:
De kookmaterialen moeten de microgolven goed doorlaten voor een maximaal
rendement. Microgolven worden weerkaatst door metalen, zoals roestvrijstaal,
aluminium en koper, maar kunnen wel doordringen in keramiek, glas, porselein, plastic,
papier en hout. U mag het gerecht daarom niet in een metalen schaal bereiden.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron:
Veel typen gerechten zijn geschikt voor bereiding in de magnetron, inclusief verse