Samsung GX10 Manual de Usuario [es]

Page 1
ESPAÑOL
Manual de usuario
Gracias por la compra de su Cámara Fotográfica Samsung. Este manual le orientará en la utilización de la cámara, en la captura de imágenes, en la descarga de imágenes y en la utilización del software de aplicación. Sírvase leer este manual antes de usar su nueva cámara fotográfica.
Page 2
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA
Gracias por comprar una cámara digital Samsung.
ƃ Antes de utilizar esta cámara, lea el manual del usuario atentamente. ƃ Cuando requiera el servicio postventa, traiga la cámara y la causa del fallo de funcionamiento (como
la pila, la tarjeta de memoria, etc.) al centro de postventa.
ƃ Compruebe que la cámara funcione correctamente antes de utilizarla (p. ej. para un viaje a un evento
importante) para evitar decepciones. La cámara Samsung no se responsabiliza de pérdidas o daños que puedan resultar de su mal funcionamiento.
ƃ Conserve el manual en un lugar seguro. Ҭ Microsoft, Windows y el logotipo de Windows son marcas registradas de la sociedad Microsoft
constituida en Estados Unidos y en otros países.
Ҭ Todos los nombres de marcas y productos que aparecen en este manual son marcas registradas de
sus empresas respectivas.
ſ Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, provocará la muerte o heridas graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa potencialmente que, si no se evitara, provocaría la muerte o heridas graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar una herida menor o moderada.
Este manual contiene instrucciones sobre la utilización de esta cámara que le ayudarán a usarla con seguridad y corrección. Así evitará peligros y lesiones a otros.
Page 3
Peligro
Advertencia
ƈ No utilice el flash cerca de gente o de animales. Si coloca el flash demasiado cerca de los ojos del
sujeto, puede dañarle la vista.
ƈ Al sacar fotos, nunca apunte el objetivo de la cámara directamente a una luz muy fuerte, ya que
puede dañarle la vista de forma permanente.
ƈ Por razones de seguridad mantenga este producto y los accesorios fuera del alcance de los niños y
de los animales para evitar accidentes, p. ej.: ҮTragar pilas o pequeños accesorios de la cámara. Si ocurre algún accidente, consulte al médico
inmediatamente.
ҮExiste posibilidad de herirse con partes móviles de la cámara.
ƈ Las pilas y la cámara pueden calentarse durante el uso prolongado y pueden provocar fallos en la
cámara. Si es el caso, deje la cámara inactiva durante varios minutos para que se enfríe.
ƈ No deje esta cámara en lugares con temperaturas extremadamente elevadas, como un vehículo
estanco, a la luz directa del sol u otros lugares de variaciones extremas de temperatura. La exposición a temperaturas extremas puede afectar adversamente a los componentes internos de la cámara y causar incendios.
ƈ Durante su uso, no cubra la cámara ni el adaptador de alimentación de CA. Esto puede provocar
calentamiento y distorsionar la carcasa de la cámara o provocar un incendio. Utilice siempre la cámara y sus accesorios en una zona muy ventilada.
ƈ No intente modificar esta cámara de ningún modo. Puede provocar incendios, heridas, descargas
eléctricas o daños graves a usted o a la cámara. La inspección interna, el mantenimiento y las reparaciones debe realizarlas su distribuidor o el centro de servicio de Samsung Camera.
ƈ No utilice este producto cerca de gases inflamables o explosivos, ya que puede aumentar el riesgo
de explosión.
ƈ Si entra en la cámara algún líquido u objeto extraño, no la utilice. Apague la cámara y desconecte la
fuente de alimentación (pilas o adaptador de CA). Debe llamar al distribuidor o al centro de servicio de cámaras Samsung. No siga utilizando la cámara, ya que puede provocar incendios o descargas eléctricas.
ƈ No inserte ni deje caer objetos extraños inflamables o metálicos en la cámara a través de puntos de
acceso, p. ej. la ranura de la tarjeta de memoria y el receptáculo de pilas, ya que podría causar un incendio o descarga eléctrica.
ƈ No toque la cámara con las manos húmedas, ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
Page 4
Precaución
ƈ Utilice únicamente las pilas especificadas (SLB-1674) para esta cámara. El uso de otras pilas podría
causar explosiones o recalentamiento.
ƈ Procure que no entren objetos extraños inflamables o metálicos en contacto con la pila. ƈ Quite las pilas cuando no vaya a utilizar la cámara durante un largo periodo de tiempo. De lo
contrario, las pilas pueden dejar escapar electrólito corrosivo y dañar de forma irreparable los componentes de la cámara.
ƈ Cubra la pila con su tapa para evitar cortocircuitos. ƈ No desarme las pilas, ya que puede causar fugas o roturas. ƈ Si entra líquido de la pila en los ojos, elimínelo con agua fresca y consulte a un doctor, de lo contrario
puede perder visión.
ƈ Si las fugas de la pila entran en contacto con la piel o la ropa, lave bien las zonas afectadas con
agua.
ƈ Si hay sobrecalentamiento y humo en el compartimiento de la pila, quite ésta de la cámara en cuanto
sea posible. Al quitar la pila, tenga cuidado con las altas temperaturas. Después, debe llamar al distribuidor o al centro de servicio de cámaras Samsung.
ƈ Como la pila es dilatable, su vida útil se acorta cuando se usa. Si la capacidad de la pila se reduce a
la mitad, compre otra.
ƈ Tras tener las pilas sacadas durante unas 110 horas (4-5 días), la cámara puede reiniciarse.
PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS
ƈ Las fugas, el sobrecalentamiento o las pilas reventadas pueden provocar incendios o heridas.
ҮUse la pila con la especificación correcta para la cámara. ҮNo provoque el cortocircuito, el calentamiento de la pila ni la arroje al fuego. ҮNo inserte las pilas con la polaridad invertida.
ƈ No dispare el flash cuando esté en contacto con manos u objetos. No toque el flash tras utilizarlo
continuamente. Esto puede provocar quemaduras.
ƈ Si está utilizando el adaptador de alimentación de CA tenga cuidado al mover la cámara.
Tras usar la cámara, apáguela siempre antes de desenchufar el adaptador del tomacorriente de la pared. A continuación, asegúrese de que están desconectados los cables de otros dispositivos antes de mover la cámara. Si no lo hace, puede dañar los cables y provocar incendios o descargas eléctricas.
ƈ Sólo pueden usarse objetivos D-XENON con esta cámara.
Page 5
Precaución
ƈ Utilice únicamente el cargador especificado (SBC-L6) para esta cámara. ƈ Si conecta cualquier otro tipo de cargador puede causar incendios o descargas eléctricas. Conserve
las especificaciones de alimentación (100-240 V sólo) y cargue la pila recargable especificada (SLB-
1674). No desarme el cargador, porque puede causar fuego, descargas eléctricas o averías.
ƈ Si hay sobrecalentamiento o humo en el cargador, deje de utilizarlo y llame a su distribuidor o al
Centro de servicio de cámaras Samsung.
ƈ Si entra agua en la cámara, deje de utilizarla y llame a su distribuidor o al Centro de servicio de
cámaras Samsung, ya que puede causar incendios o descarga eléctrica.
ƈ Si hay rayos o truenos en el ambiente, desconecte el enchufe, ya que puede causar averías,
incendios o descarga eléctrica.
ƈ Si hay suciedad en el enchufe, límpielo, si no podría causar un incendio.
PRECAUTIONS FOR CHARGER USAGE
Page 6
Índice
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō1 Peligro ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō2 Advertencia ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō2 Precauciónōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō3 PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō3 PRECAUTIONS FOR CHARGER USAGE ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō4 Índice ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō5 Composición del Manual de Instrucciones ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō10
Antes de usar la cámara
ƃCaracterísticas de la cámara GX-10 ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō12 ƃVerificar el contenido de la cajaōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō14 ƃNomenclatura ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō15
ƈVista frontalōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō15 ƈParte posterior ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō15 ƈParte superiorōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō16 ƈLateralōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō16 ƈParte inferior ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō17
ƃCómo utilizar las funciones de los botones ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō18
ƈModo Captura ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō18 ƈModo Reproducción ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō21
ƃIndicaciones del monitor LCD ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō23
ƈMientras la cámara está encendida o el dial de modos funcionaōōōōōōōōōōōōōōōōō23 ƈModo Captura ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō24 ƈModo Reproducción ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō25
ƈPantalla Histograma ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō26 ƃIndicaciones del visorōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō27 ƃIndicaciones de la pantalla LCD ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō29
Puesta en marcha
ƃCómo colocar la correa ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō32 ƃConexión a una fuente de alimentación ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō33
ƈInserción de la pilaōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō33
ƈCómo cargar la pila recargable exclusiva ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō34
ƈIndicador del nivel de la pila / Tiempo aproximado de reproducción (pilas nuevas) ōōōōōōōōō36
ƈCómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional) ōōōōōōōōōōōōōōōōōōō37 ƃUso de la tarjeta de memoria ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō38
ƈCómo instalar o desmontar la tarjeta de memoria ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō38
ƈPrecauciones durante el uso de una tarjeta de memoria ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō39
Page 7
Índice
ƈPíxeles grabados y nivel de calidad ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō40 ƃCómo encender y apagar la cámara ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō41 ƃAjustes iniciales ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō42
ƈCómo fijar el idioma de visualización ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō42
ƈCómo fijar la fecha y la horaōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō44 ƃCómo colocar el objetivo ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō46 ƃCómo ajustar las dioptrías del visor ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō48
Operaciones básicas
ƃOperación de disparo básicaōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō50
ƈCómo sostener la cámara ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō50
ƈCómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō51
ƈCómo utilizar el disparador ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō53
ƈMotivos difíciles de enfocar ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō54 ƃOPS (Estabilización óptica de la imagen) ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō55
ƈEstabilización óptica de la imagen ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō55
ƈFunción de reducción de vibración y distancia focal del objetivo / Activación de la función OPSōōōō56
ƈConfiguración de la función OPSōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō57 ƃUso del botón RAW ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō59 ƃOtros modos de disparoōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō60
ƈDisparo continuo ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō60
ƈDisparo con autodisparador ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō62
ƈFotografía con mando a distancia (Mando a distancia F : se vende por separado) ōōōōōōōōō65
ƈCómo utilizar la función de bloqueo del espejo para evitar el movimiento de la cámara ōōōōōōō68 ƃCómo utilizar el objetivo zoom ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō69 ƃCómo utilizar el flash incorporadoōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō70
ƈCómo seleccionar el modo flash ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō71
ƈUtilización de la descarga automática , ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō72
ƈUtilización del flash de relleno , ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō73
ƈCómo utilizar el flash de reducción de ojos rojos / Fotografía de sincronización con luz diurna ōōōō74
ƈCompensación de la intensidad del flash ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō75 ƃUtilización del balance de blancos ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō76
ƈCómo fijar el Balance de blancos ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō76
ƈCómo ajustar manualmente el balance de blancos ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō78
ƈAjuste preciso del balance de blancos ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō80 ƃUtilización de la sensibilidad ISO ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō82
ƈCómo ajustar la sensibilidadōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō82
ƈAjuste de la gama de corrección automática en AUTO ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō83 ƃCómo reproducir imágenes fijas ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō84
ƈCómo visualizar las imágenes ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō84
Page 8
Índice
ƈCómo girar imágenes ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō85 ƈCómo ampliar imágenes reproducidas ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō86 ƈCómo ver varias imágenes ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō88 ƈCómo seleccionar el número de imágenes que va a ver / Cómo ver una carpetaōōōōōōōōōō89 ƈPresentación ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō90 ƈCómo conectar la cámara al equipo AV ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō92 ƈFiltros digitales ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō93 ƈEdición de imágenes RAW ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō96
ƃCómo eliminar imágenes ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō98
ƈCómo borrar una imagen individualōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō98 ƈCómo borrar todas las imágenesōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō99 ƈCómo borrar imágenes seleccionadas (desde la visualización de nueve imágenes) ōōōōōōōō100 ƈCómo eliminar fotos sacas con el botón RAWōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō102
ƃProtección de imágenes ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō103
ƈCómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) ōōōōōōōōōōōōōōōōōō103 ƈCómo proteger todas las imágenes ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō104
ƃConfiguración de los servicios de impresión (DPOF) ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō105
ƈCómo imprimir imágenes individuales ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō105 ƈAjustes para todas las imágenes ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō107
ƃCómo imprimir utilizando PictBridge ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō108
ƈCómo fijar [USB] ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō109 ƈCómo conectar la cámara a la impresoraōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō110 ƈCómo imprimir imágenes individuales ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō111 ƈCómo imprimir todas las imágenes ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō113 ƈCómo imprimir imágenes utilizando los ajustes DPOF / Cómo desconectar el cable de la impresora ō115
Referencia de Botones, Menús, Dial de modos
ƃCómo utilizar el menú ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō118
ƈCómo utilizar el menú ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō118 ƈSeleccione un elemento del menú y ajústelo ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō119 ƈConfiguración del menú [MENÚ CAPTURA] ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō120 ƈCómo fijar el tono de la imagen ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō121 ƈConfiguración del formato de archivo / Cómo fijar los píxeles grabados JPEG ōōōōōōōōōō122 ƈCómo fijar el nivel de calidad JPEG ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō123 ƈCómo se fija la Saturación / Nitidez / Contraste ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō124 ƈCómo almacenar ajustes de usuarioōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō125 ƈCómo fijar el espacio de color ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō126 ƈCómo disparar en el modo de horquilla ampliada / Cómo disparar en el modo multiexposición ōōō127 ƈAjuste de memoria ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō128 ƈOPS (Estabilización óptica de la imagen) / Modo de exposición ōōōōōōōōōōōōōōōō129
Page 9
Índice
ƃElementos de ajuste del menú [MENÚ PERSONALIZADO1] ōōōōōōōōōōōōōōōōō130
ƈVínculo punto AF y AE / Superponer ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō131
ƈAF en control remoto / Función de botón AF ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō132
ƈAF pulsado a la mitad / Pasos EVōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō133
ƈTiempo exposímetro / AE-L con AF bloq.ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō134
ƈLínea de programa / Compensación EV automático ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō135
ƈAjuste preciso cuando AWB / WB cuando se utiliza el flash ōōōōōōōōōōōōōōōōōō136
ƈCómo ajustar el balance de blancos con la temperatura del color / Reducción de ruidos ōōōōōō137
ƈAdvertencia ISO ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō138
ƈPaso de sensibilidad ISO / Restablecer función personalizada 1 ōōōōōōōōōōōōōōōō139 ƃElementos de ajuste del menú [MENÚ PERSONALIZADO2] ōōōōōōōōōōōōōōōōō140
ƈOrden de orquilla automática / Botón verde del modo Manual ōōōōōōōōōōōōōōōōō141
ƈUso del anillo de apertura ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō142
ƈFunciones del selector-e en el modo P / Sv / Tv / Av ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō142
ƈRAW + de un toque / N° imagen grabable ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō144
ƈ
Cómo permitir el disparo mientras se carga el flash / Cómo seleccionar el método de previsualización
ōō145 ƈVisualización del zoom inicial / Rotación de la imagen automática ōōōōōōōōōōōōōōō146 ƈGuardar información de rotación / Iluminar pantalla LCD ōōōōōōōōōōōōōōōōōōō147 ƈRest. Función pers.2 ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō148
ƃElementos de ajuste del menú [PREFERENCIAS] ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō149
ƈCómo formatear la tarjeta de memoria ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō150 ƈCómo activar o desactivar el pitido ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō151 ƈCómo cambiar la fecha y la hora y el estilo de visualización ōōōōōōōōōōōōōōōōōō152 ƈCómo ajustar la hora mundial ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō153 ƈLista de ciudades del mundo ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō155 ƈCómo fijar el idioma de visualización / Hora de la visualización de guíasōōōōōōōōōōōōō156 ƈAjuste de la luminosidad del monitor LCD ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō157 ƈCómo seleccionar el formato de salida del vídeo ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō158 ƈUSB (Selección de un dispositivo externo) / Cómo fijar la desconexión automática ōōōōōōōō159 ƈCómo seleccionar el Nombre de Carpetaōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō160 ƈCómo limpiar el CCD ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō161 ƈCómo eliminar el polvo ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō163 ƈRestaurar ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō164
ƃElementos de ajuste del menú [MENÚ REPRODUCCIÓN] ōōōōōōōōōōōōōōōōōō165
ƈAviso de exposiciónōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō165 ƈVista instantáneaōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō166 ƈPrevisualización digital / Filtro digital ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō167 ƈPresentación ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō168
ƃCómo utilizar el menú Fnōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō169
ƈModo Captura ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō169
Page 10
Índice
ƈModo Reproducción ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō170
ƃCómo utilizar el dial de modos ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō171
ƈCómo utilizar el modo (AUTOMÁTICO) ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō173 ƈCómo utilizar el modo P (Programa)ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō174 ƈCómo utilizar el modo programa Hyper ( ) ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō175 ƈCómo utilizar el modo Sv (Prioridad de sensibilidad) ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō176 ƈCómo utilizar el modo Tv (Prioridad de la obturación) ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō177 ƈCómo utilizar el modo Av (Prioridad de la apertura) ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō179 ƈCómo utilizar el modo TAv (Prioridad de apertura y de la obturación) ōōōōōōōōōōōōōō181 ƈUtilización del modo M (Hyper manual) ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō182 ƈBarra EV ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō184 ƈCómo utilizar el modo B (Bulb) ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō186 ƈCómo utilizar el modo X (velocidad de sincronización X del flash) ōōōōōōōōōōōōōōō187 ƈCómo utilizar el modo USER ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō187
Funciones básicas
ƃComprobación de la composición, exposición y enfoque antes de disparar ōōōōōōōōōōōō190 ƃEnfoqueōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō192 ƃCómo ajustar el valor de Exposición ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō199 ƃCómo utilizar el flash incorporado ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō208 ƃCómo utilizar un flash externo (Opcional) ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō212
Información sobre el software
ƃNotas con respecto al Software ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō218 ƃAcerca del software ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō219 ƃConfiguración del software de aplicación ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō220 ƃDisco extraíble ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō223 ƃRetirada del disco extraíbleōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō225 ƃDigimax Masterōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō227 ƃDigimax RAW Converter ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō232
Apéndice
ƃAjustes predeterminadosōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō234 ƃAccesorios opcionales ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō239 ƃMensajes de errorōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō241 ƃProblemas y soluciones ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō243 ƃEspecificaciones ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō248 ƃGlosarioōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō250
Page 11
Composición del Manual de Instrucciones
10
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1. Antes de usar la cámara
Explica las características de la cámara, los accesorios y los nombres de las distintas partes.
2. Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga las instrucciones.
3. Operaciones básicas
Explica los procedimientos para tomar, reproducir e imprimir imágenes fijas.
4. Menú Referencia
Explica las funciones de GX-10 con botones y menú.
5. Referencia de funciones
Introduce funciones que le ayudarán a disfrutar aún más de su GX-10.
6. Información del software
Explica la instalación del software y cómo utilizar el programa.
7. Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción a los accesorios opcionales y proporciona algunos recursos.
Page 12
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido del paquete y los nombres de las piezas.
Características de la cámara GX-10 ōōōōōōōōōōōōōōōōōōō12 Verificar el contenido de la caja ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō14 Nomenclatura ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō15 Cómo utilizar las funciones de los botones ōōōōōōōōōōōōōōōō18 Indicaciones del monitor LCD ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō23 Indicaciones del visor ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō27 Indicaciones de la pantalla LCD ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō29
1
Antes de usar la cámara
Page 13
12
ƃ Ofrece un CCD de 23,5x15,7 mm con 10,14 millones de píxeles efectivos para una amplia escala
dinámica de elevada definición.
ƃ Junto con la función OPS (Optical Picture Stabilization, Estabilización óptica de la imagen) tipo CCD
shift, esta cámara evitará la vibración con todo tipo de objetivos.
ƃ Incluye un sensor de Autoenfoque con 11 puntos de enfoque. Los 9 puntos centrales son sensores
de área transversal ancha.
ƃ Enfoque manual mejorado, con un visor similar al de una cámara SLR de 35 mm convencional, pero
con un aumento de 0,95x. Incorpora además una función de superposición, en la que los puntos de enfoque se encienden en rojo en el visor.
ƃ Incluye una función de Previsualización Digital para verificar la imagen y asegurar que se logre el
resultado deseado.
ƃ Incluye un monitor LCD de 2,5 pulgadas con 210.000 píxeles y una función de ajuste de brillo para
obtener un rendimiento de visualización de alta precisión.
ƃ El gran monitor LCD de alta resolución y los menús fáciles de utilizar facilitan el manejo de la
cámara.
ƃ La CCD revestida con SP evita el polvo y puede eliminarlo con la función de limpieza de CCD. ƃ Puede seleccionar el formato de imagen JPEG o RAW. O bien puede seleccionar JPEG y PAW a la
vez.
ƃ Ésta es una cámara a prueba de polvo y de humedad para disparos seguros en el exterior.
Características de la cámara GX-10
Page 14
Características de la cámara GX-10
13
El área capturada (ángulo de visión) variará para las cámaras GX-10 y 35 mm SLR incluso si utiliza el mismo objetivo, ya que el tamaño de formato para la película de 35 mm y el CCD son diferentes. Tamaños para la película de 35 mm y CCD
Película de 35 mm : 36x24 mm GX-10 CCD : 23,5x15,7 mm
Para obtener un ángulo de visión equivalente, la distancia focal del objetivo de una cámara de 35 mm es aproximadamente 1,5 veces mayor que en GX-10. Para obtener una distancia focal con la misma área encuadrada, divida la distancia focal del objetivo de 35 mm por 1,5.
Ejemplo) Para capturar la misma imagen que con un objetivo de 150 mm en una cámara de
35 mm 150÷1.5=100 Utilice un objetivo de 100 mm con la GX-10.
A la inversa, multiplique la distancia de enfoque del objetivo utilizado con la GX-10 por 1,5 para determinar la distancia de enfoque para las cámaras de 35 mm.
Ejemplo) Si utiliza el objetivo de 300 mm con la GX-10
300x1.5=450 La distancia de enfoque es equivalente a un objetivo de 450 mm en una cámara de 35 mm.
Page 15
14
Revise que estén todos los componentes antes de usar este producto. El contenido puede variar en función de la zona de venta. Para comprar el equipo opcional, diríjase al distribuidor de Samsung o al centro de servicio de Samsung más cercano.
Tapa de la zapata
(instalada en la cámara)
Ocular
(instalado en la cámara)
Tapa del visor
Tapa de la montura del cuerpo de
la cámara (instalada en la cámara)
Cable USB Cable de vídeo
Software (CD-ROM) Correa
Cargador (SBC-L6) Cable de CA
Pila recargable
(SLB-1674)
Manual de instrucciones
(el presente manual)
Verificar el contenido de la caja
Page 16
15
Nomenclatura
Botón MENU
Boton reproduccion
( )
Botón eliminar ( )
Botón INFO (información)
Espejo
Palanca de modo de enfoque
Acoplador AF
Contactos de información del objetivo
Botón de desbloqueo
del objetivo
Luz del autodisparador /
Receptor del control a
distancia
Monitor LCD
Botón Fn
Botón AE-L /
Controlador de cuatro direcciones Botón OK
Selector-e posterior
Botón de enfoque (AF)
Indicador de montura del objetivo
Selector-e frontal
Boton de aparicion del flash ( )
Correa
Botón de intervalo
de exposición
Visor
Luz del autodisparador / Receptor del control a distancia
Luz de acceso a la tarjeta
Palanca (Estabilización óptica de la imagen)
Selector del punto de enfoque
Vista frontal
Parte posterior
Botón RAW
Botón de Compensación de exposición ( ) / indicador del panel LCD
Page 17
16
Nomenclatura
Flash incorporado
Zapata
Dial de modos
Terminal de entrada de
corriente continua
Lateral
Parte superior
Puerto del cable disparador
Terminal USB /
Vídeo
Tapa del terminal
Tapa del compartimient o de la tarjeta
Ranura para la tarjeta de memoria
Pantalla LCD
Correa
Selector-e frontal
Interruptor principal
Correa
Palanca de ajuste
dióptrico
Medio recorrido
Botón verde
Selector-e posterior
Palanca de medición
Bloqueo de la tapa del compartimiento de la tarjeta
Puertos de conexión Ranura para la tarjeta de memoria
Page 18
17
Nomenclatura
Parte inferior
Rosca del trípode
Palanca de la tapa de
las pilas y de bloqueo
Tapa del receptáculo de las pilas
Compartimiento de las pilas
Portapilas
Compartimiento de las pilas
Page 19
Cómo utilizar las funciones de los botones
18
ƈ Funciones de los botones utilizados durante el disparo.
ڹ Disparador
Pulse para capturar imágenes. (pág. 53)
ں Interruptor principal
Mover para encender/apagar la cámara (pág. 41) o confirmar la profundidad de campo (Vista previa) (pág. 190).
ڻ Botón de desbloqueo del objetivo
Pulsar para desconectar el objetivo. (pág. 47)
ڼ Palanca de modo de enfoque
Cambia entre el modo de Enfoque automático (pág. 192) y el modo de enfoque Manual (pág. 197).
ڽ Botón RAW
Púlselo para capturar un archivo JPEG y RAW a la vez. (pág. 59)
ھ Botón de aparición del flash ( )
Pulsar para elevar el flash incorporado. (pág. 72)
ڹ
ں
ڻ
ڼ
ھ
ڽ
Modo Captura
Page 20
19
ڹ
ڻ
ڼ
ڽ
ۀ
ۃ
ۄ
ں
ہ
ۂ
ڿ
ھ
ڹ Botón de intervalo de exposición
Ajusta el intervalo de exposición. (pág. 206)
ں Botón MENU
Muestra el menú [MENÚ CAPTURA], [MENÚ PERSONALIZADO1], [MENÚ PERSONALIZADO2], [PREFERENCIAS] y [MENÚ REPRODUCCIÓN]. (pág. 118)
ڻ Botón INFO
Pulsar para mostrar la información de disparo en el monitor LCD. (pág. 24)
ڼ Botón
Cambia al modo de Reproducción. (pág. 84)
ڽ Botón Fn
Pulse para visualizar el menú Fn. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para determinar la siguiente operación. (pág. 169)
ھ Botón (Estabilización óptica de la imagen)
Activa o desactiva la función OPS. (pág. 55)
ڿ Controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ)
Se usa para mover el cursor o cambiar los elementos en los menús y en el menú Fn.
ۀ Botón OK
Guarda el ajuste que seleccionó en el menú.
ہ Selector de posición de enfoque
Púlselo para seleccionar una posición de enfoque. (pág. 194)
ۂ Botón AF
Enfoca al sujeto y consigue la medición correcta. (pág. 132)
ۃ Botón AE-L
Bloquea la exposición antes del disparo. (pág. 205)
ۄ Botón EV ( ) / indicador de la pantalla LCD
Mantenga pulsado este botón y gire el selector-e frontal para compensar la exposición. (pág. 204) Pulse este botón para encender la lámpara de la pantalla LCD.
Cómo utilizar las funciones de los botones
Page 21
Cómo utilizar las funciones de los botones
20
ڹ Palanca del modo de medición
Cambia los modos de medición. (pág. 202)
ں Dial de modos
Cambia los modos de la cámara. (pág. 171)
ڻ Selector-e posterior
Configura los valores de sensibilidad de apertura ISO.
ڼ Botón verde
Restablece los ajustes de exposción y ajusta automáticamente la exposición adecuada en el modo M (Manual).
ڽ Selector-e frontal
Fija los valores de la velocidad de obturación y la compensación EV.
ڹ
ڻ
ڼ
ڽ
ں
Page 22
Cómo utilizar las funciones de los botones
21
ƈ Funciones de los botones utilizados durante la reproducción.
ڹ
ں
Modo Reproducción
ڼ
ڹ Selector-e frontal
Utilícelo para mostrar la imagen anterior (pág. 86) o siguiente en reproducción ampliada o para ajustar el filtro digital. (pág. 93)
ں Interruptor principal
Mover para encender y apagar la cámara. (pág. 41)
ڻ Disparador
Pulsar para cambiar al modo de captura.
ڼ Selector-e posterior
Ajusta los valores de exposición. Se utiliza para ampliar una imagen o mostrar varias imágenes a la vez. (pág. 86) Úselo para seleccionar un filtro digital. (pág. 93)
ڻ
Page 23
Cómo utilizar las funciones de los botones
22
ڹ Botón MENU
Muestra el menú [MENÚ CAPTURA], [MENÚ REPRODUCCIÓN], [MENÚ PERSONALIZADO1], [MENÚ PERSONALIZADO2] y [PREFERENCIAS]. (pág. 118)
ں Botón
Pulsar para eliminar imágenes. (pág. 98)
ڻ Botón INFO
Pulsar para mostrar la información de disparo en el monitor LCD. (pág. 84)
ڼ Botón
Pulsar para cambiar al modo de captura.
ڽ Botón Fn
Pulse para visualizar el menú Fn. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para determinar la siguiente operación. (pág. 170)
ھ Controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ)
Utilizar para mover el cursor o cambiar los elementos del menú, el menú Fn y la pantalla de reproducción.
ڿ Botón OK
Guarda el ajuste que seleccionó en el menú o en la pantalla de reproducción.
ۀ Botón AE-L /
Ajusta si se bloquea el valor de exposición cuando se bloquea el enfoque. (pág. 205) Pulsar para proteger las imágenes de un borrado accidental. (pág. 103)
ڻ
ڼ
ڽ
ڿ
ۀ
ڹ
ں
ھ
Page 24
Indicaciones del monitor LCD
23
ƈ Los siguientes indicadores aparecen en el monitor LCD
dependiendo del estado de la cámara.
ƈ La guía aparece en el monitor LCD durante tres segundos cuando se enciende la cámara o se ajusta
el dial de modos.
Monitor LCD
Mientras la cámara está encendida o el dial de modos funciona
* Los indicadores 3, 4, 5, 6 y 7 aparecen sólo cuando se
selecciona un ajuste diferente al predeterminado. Aparece 11 sólo cuando la Hora mundial está activada.
1. Modo flash (Aparece el modo activo) (pág. 70)
2. Modo de avance / Horquilla automática / Multiexposición (pág. 60)
3.
Tipo de medición (pág. 202)
4. Modo AF (pág. 192)
5. Información de punto de enfoque (pág. 194)
6.
Balance de blancos (pág. 76)
7. Sensibilidad (pág. 82)
8.
Modo de disparo (Posición del dial de modos) (pág. 171)
9. Información de la rueda (pág. 142)
10.
Estado de la pila (pág. 36)
11. Pantalla de aviso de hora
mundial (pág. 153)
12. Fecha y hora (pág. 152)
13. Modo personalizado
(pág. 187)
14. Modo de exposición
(pág. 171)
15. Guía de botones
Programa Expo. Automática
ƃ Para que no se muestren los indicadores, seleccione [Apagado] para [Pantalla Guía] en
[PREFERENCIAS]. (pág. 156)
INFORMACIÓN
Page 25
24
ƈ Pulse el botón INFO en el modo de captación de imágenes para ver los ajustes de las funciones
personalizadas en el monitor LCD durante 15 segundos.
1. Modo de disparo (pág. 171)
2. Modo personalizado (pág. 187)
3. Modo de medición (pág. 202)
4. Modo flash (pág. 70)
5. Modo de avance (pág. 60)
6. Velocidad de obturación (pág. 199)
7. Valor de apertura (pág. 200)
8. Valor de compensación de la exposición (pág. 204)
9. Valor de exposición del flash (pág. 75)
10.
Intervalo de exposición / Multiexposición (pág. 206, 127)
11. Horquilla ampliada (pág. 127)
12. Tono de imagen (pág. 121)
13. Sensibilidad ISO (pág. 82)
14. Intervalo ISO (Auto) (pág. 83)
15. Equilibrio de blancos (pág. 76)
16.
Valor de compensación de GM (pág. 80)
17.
Valor de compensación de BA (pág. 80)
18. Espacio de color (pág. 126)
19. Tipo de archivo (pág. 122)
20. Píxeles grabados (pág. 122)
21. Nivel calidad (pág. 123)
22.
OPS (Estabilización óptica de la imagen) (pág. 55)
23. Mod AF (pág. 192)
24.
Ubicación del punto de enfoque (pág. 194)
25. Longitud focal del objetivo (pág. 57)
26. Saturación (pág. 124)
27. Nitidez (pág. 124)
28. Contraste (pág. 124)
29. Estado de la pila (pág. 36)
30. Hora Mundial (pág. 153)
31. Fecha y hora (pág. 152)
Modo Captura
Indicaciones del monitor LCD
Información detallada
Page 26
25
Indicaciones del monitor LCD
ƈ Pulse el botón INFO en el modo de reproducción de imágenes para ver la información de imagen en
el monitor LCD. Siempre que pulse el botón INFO, aparecerán en orden Información básica, Histograma, Información de detalle y sin información.
1. Girar icono (pág. 85)
2. Imágenes capturadas
3. Modo de medición
4. Modo flash
5. Modo de avance
6. Intervalo de exposición / Multiexposición
7. Modo de exposición
8. Velocidad de obturación
9. Valor de apertura
10. Valor de compensación
de la exposición
11. Valor de compensación
del flash
12.
Nombre de la carpeta y número de la imagen almacenada (pág. 126, 160)
13. Ajustes DPOF (pág. 105)
14.
Icono de protección (pág. 103)
15. Modo AF
16. Información de punto de enfoque
17. Longitud focal del objetivo
18. Tono de imagen
19. Sensibilidad
20. Balance de blancos / Temperatura del color
21. Compensación WB (GM)
22. Compensación WB (BA)
23. Tipo de archivo
24. Tamaño de la imagen
25. Calidad
26. Espacio de color
27. Fecha y hora
28. Saturación
29. Nitidez
30. Contraste
31. Horquilla ampliada
ƃ Puede modificar la información visualizada pulsando el botón . (pág. 84)
INFORMACIÓN
Modo Reproducción
* Los indicadores 4 (modo de flash) y 11 (valor de compensación de flash) sólo aparecen cuando la
foto se sacó con flash.
Información detallada
Page 27
26
1. Calidad de la foto (tipo de archivo de foto)
2. Número de carpeta de imagen y número de archivo
3. Icono de protección (pág. 103)
4. Histograma (Brillo)
5. Ajustes DPOF (pág. 105)
6. Indicador de histograma de brillo y de histograma RGB
7. Histograma (R)
8. Histograma (G)
9. Histograma (B)
ƃ El icono DPOF ( ) aparecerá sólo cuando se reproduzca una imagen configurada DPOF. ƃ Si la Advertencia [Aviso Exposic.] está activada, las zonas donde ha habido floración
parpadearán. (pág. 165)
ƃ El histograma muestra la distribución del brillo en las imágenes
grabadas. Si las barras del histograma son más altas a la derecha, la imagen puede aparecer demasiado brillante. Si las barras son más altas a la izquierda, la imagen puede aparecer demasiado oscura. Si la luz es demasiado clara para comprobar el sujeto al utilizar la LCD, si comprueba el histograma permitirá controlar con más precisión la exposición para los disparos.
INFORMACIÓN
ƈ El histograma de brillo que distribuye el brillo de la imagen y el histograma RGB que distribuye el
color de la imagen se seleccionan con el botón Arriba y Abajo (Ɗ, ƌ).
Pantalla Histograma
Indicaciones del monitor LCD
[REPRODUCCIÓN] [HISTOGRAMA Y] [HISTOGRAMA RGB]
Píxel
Oscuro Claro
Distribución de la claridad
Page 28
27
Indicaciones del visor
1. Marco de autoenfoque
2. Marco de medición puntual
3. Punto de enfoque (pág. 194)
4. Indicador : parpadea cuando OPS está funcionando (pág. 55)
5. Estado del flash : aparece cuando el flash está disponible y parpadea cuando se recomienda utilizar el flash, pero
éste no está ajustado. (pág. 70)
6. Velocidad del obturador : velocidad de obturación durante la captura o ajuste (subrayado cuando la velocidad de
obturación puede ajustarse con el selector-e frontal). (pág. 199)
7. Apertura : Aparece durante la captura o ajuste (subrayado cuando la apertura puede ajustarse con el
selector-e posterior). (pág. 200)
8. Indicador de enfoque : aparece cuando la imagen está enfocada.
9. Enfoque manual : aparece cuando se selecciona el enfoque manual.
10. Barra de exposición
: Muestra el valor de compensación de la exposición (pág. 184).
las diferencias entre el valor de exposición actual y el valor de exposición correcto en el modo M.
Page 29
28
11. Compensación EV : aparece cuando se puede utilizar la compensación EV.
12. Compensación de exposición del flash : aparece cuando se compensa la exposición con flash.
13. Indicador de bloqueo AE : aparece durante el bloqueo AE.
14. Advertencia de sensibilidad ISO : aparece cuando se excede el valor de advertencia.
15. Número de imágenes grabables / Compensación EV : muestra el número de imágenes grabables con el ajuste actual de calidad y de píxeles
grabados. (pág. 122, 123) Muestra el número de imágenes grabables con disparo continuo. (pág. 144) Aparecerán las diferencias entre la exposición compensada y la exposición adecuada. En el modo M, el valor de exposición puede ser distinto. En el modo de prioridad de sensibilidad o en el modo de prioridad de valor, aparecerá la sensibilidad ISO.
ƃ El punto de enfoque utilizado para el autoenfoque se superpone en rojo en el visor cuando se
pulsa el disparador a medio recorrido.
ƃ Cuando el menú [Función del Botón AF] del menú [MENÚ PERSONALIZADO1] se configura en
[Cancelar AF], el icono MF aparecerá mientras el botón AF está pulsado. (pág. 132)
ƃ En cualquier modo, a excepción del modo de prioridad de sensibilidad y el modo de prioridad de
valor, la sensibilidad ISO aparecerá en la posición nº 14 mientras pulsa el botón OK.
INFORMACIÓN
Indicaciones del visor
Page 30
29
Indicaciones de la pantalla LCD
1. Velocidad del obturador (pág. 199)
2. Apertura (pág. 200)
3. Modo flash (pág. 70) : el flash integrado está listo
(cuando parpadea, debe utilizar el flash o se ha montado un objetivo inadecuado)
: Flash con reducción de “ojos
rojos” activado : Sin flash : Descarga automática
SLOW: Primera sincronización de cortina
4. Modo de avance (pág. 60) : Foto a foto : Disparo continuo : Disparador automático : Modo del mando a distancia
5. Barra de exposición (pág. 184)
6. Horquilla automática (pág. 206)
7. Indicador de compensación de exposición del flash (pág. 75)
8. Compensación de exposición (pág. 204)
9. Estado de las pilas (pág. 36)
10. Balance de blancos (si se selecciona Auto
WB, no aparecerá ningún icono) (pág. 76) ±: Compensación de balance de blancos
11. Advertencia de sensibilidad ISO (pág. 138)
12. Botón RAW + : RAW + (pág. 144)
13. Cantidad de imágenes grabables / Valor de
compensación EV / PC (Pb) (PC = Ordenador personal (almacenamiento masivo), Pb = PictBridge)
14. Multiexposición (pág. 127)
ƈ La siguiente información aparece en la pantalla LCD de la parte superior de la cámara.
Page 31
30
RECUERDE
Page 32
En este capítulo se explican los primeros pasos que necesita dar después de adquirir la cámara y antes de comenzar a sacar fotos. Lea atentamente y siga las instrucciones.
Cómo colocar la correa ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō32 Conexión a una fuente de alimentación ōōōōōōōōōōōōōōōōōō33 Uso de la tarjeta de memoria ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō38 Cómo encender y apagar la cámara ōōōōōōōōōōōōōōōōōōō41 Ajustes iniciales ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō42 Cómo colocar el objetivo ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō46 Cómo ajustar las dioptrías del visor ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō48
2
Puesta en marcha
Page 33
32
Cómo colocar la correa
1. Pase el extremo de la correa a través del enganche, y después asegúrela en el interior del cierre.
2. Pase el otro extremo de la correa a través del otro enganche de la cámara, y después asegúrela en el interior del cierre.
Page 34
Conexión a una fuente de alimentación
33
ƈ Use la pila recargable suministrada (SLB-1674). Cuando la pila se usa por primera vez o no se utiliza
desde hace mucho tiempo, aparecerá el mensaje [Low Battery].
1. Gire la palanca de desbloqueo de la tapa de las pilas como se
ve en la ilustración (ڹ) y abra la tapa (ں).
ƃ Use la pila especificada. La garantía de Samsung no cubre los problemas que cause otra pila. ƃ No abra la tapa de las pilas ni las saque mientras el interruptor de alimentación está encendido. ƃ Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado, saque las pilas. Se pueden producir
fugas del líquido.
ƃ Si los ajustes de fecha y hora han sido restaurados después de introducir una pila nueva
después de un período prolongado, siga el procedimiento para “Cómo fijar la fecha y la hora”.
ƃ Coloque las pilas correctamente. Si se colocan incorrectamente, pueden dañar la cámara. Limpie
los electrodos de las pilas antes de insertarlas.
ƃ Cuando quite la pila, apague la cámara primero o podrá perder los datos almacenados.
INFORMACIÓN
Inserción de la pila
Nombre del modelo SLB-1674 Tipo de pila Ion de litio Capacidad 1620mAh Voltaje 7.4V Tiempo de carga (cuando la cámara está apagada)
Unos 150-180 min.
Page 35
34
1. Inserte el cable de CA suministrado al enchufe y al puerto de entrada de CC del cargador.
Conexión a una fuente de alimentación
3. Cierre la tapa de las pilas y gire la palanca de bloqueo de la tapa de las pilas como se muestra (ڹ).
2. Coloque las pilas de acuerdo con el indicador + / – de la tapa de las pilas. La marca Ɗ de la pila debe mirar al monitor LCD. Inserte la pila presionando la palanca de bloqueo de las pilas como se muestra (ڹ). Inserte la pila hasta que se bloquee. Para extraer la pila, pulse su palanca de bloqueo como se muestra (ڹ). Cuando la pila sobresalga un poco, extráigala.
ƃ Recomendamos utilizar un adaptador de CA cuando se use la cámara durante mucho tiempo o
cuando se conecte a un ordenador.
INFORMACIÓN
Cómo cargar la pila recargable exclusiva
Palanca de bloqueo de las pilas
Page 36
35
Conexión a una fuente de alimentación
ſ Si el indicador de carga del cargador CA no se enciende ni
parpadea tras insertar la pila recargable, compruebe si la pila está insertada correctamente.
ſ Debe comprobar el estado de carga de la pila con el
indicador de carga.
Indicador de carga Estado
Cargándose El indicador rojo está encendido
Carga completa El indicador está apagado
Error de carga El indicador rojo está parpadeando
Indicador de carga
2. Coloque la pila en el cargador como se muestra.
ƃ La temperatura de funcionamiento adecuada del cargador es de 0°C a 40°C. Quizá la pila no se
cargue si supera o no llega a la temperatura de funcionamiento (El indicador rojo está parpadeando). Sin embargo, no se debe a un fallo de funcionamiento de la cámara.
ƃ El periodo de garantía de calidad del cargador es 1 año y el de la pila recargable de ion de litio es
de 6 meses.
ƃ
La pila de ion de litio es un consumible. Si la duración de la pila disminuye bruscamente, compre otra.
INFORMACIÓN
Entrada nominal AC100-240V (50Hz-60Hz) Salida nominal DC 8.4 V/700 mA Dimensiones 60x90x30.2 mm Peso 86 g
Cargador (SBC-L6)
Page 37
36
ƈ Puede saber cuánta carga queda en las pilas con el que aparece en el monitor LCD.
encendido : la pila está completamente cargada.
Ɛ
encendido : la pila está baja.
Ɛ
encendido : la pila está casi agotada.
Ɛ
parpadeando : la cámara se apaga después de activar un mensaje.
ƈ La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas se basa en las condiciones de medida de
acuerdo con los estándares CIPA y el tiempo de grabación y de reproducción de vídeos se basa en las condiciones de medida SAMSUNG. En la realidad, puede haber desviaciones en las cifras anteriores dependiendo del modo y las condiciones de disparo.
23
°C
Aprox. 510 min. Aprox. 440 min. Aprox. 320 min. Aprox. 300 min.
Grabación
normal
Pila
Temperatura de
funcionamiento
Pila recargable (SLB-1674)
Tiempo de
reproducción
Fotografía con flash
50% uso
100% uso
ƃ El rendimiento de las pilas se deteriorará temporalmente a medida que baja la temperatura.
Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga pilas adicionales y manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento de las pilas se recuperará cuando éstas operen a temperatura ambiente.
ƃ Cuando viaje al extranjero, tome fotografías en climas fríos, o cuando vaya a tomar muchas
fotos, se recomienda llevar unas pilas de repuesto.
INFORMACIÓN
Indicador del nivel de la pila
Tiempo aproximado de reproducción (pilas nuevas)
Conexión a una fuente de alimentación
Page 38
1. Antes de abrir la tapa del terminal, compruebe que la cámara esté apagada.
2. Conecte el terminal CC del adaptador de corriente alterna al terminal de entrada CC de la cámara.
3. Conecte el cable de CA al adaptador de CA.
4. Enchufe el cable CA en la toma de corriente.
ƃ Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese de que la cámara
esté apagada.
ƃ Compruebe las conexiones entre la cámara y el adaptador de CA, el terminal del cable CA y la
toma eléctrica. La tarjeta de memoria y los datos podrían degradarse si la cámara se desconecta mientras graba o lee datos.
ƃ Cuando utilice el adaptador de corriente alterna, asegúrese de leer el manual de instrucciones del
adaptador SAC-82.
ƃ Las pilas recargables de la cámara no se cargarán cuando se conectan al adaptador de corriente
alterna.
INFORMACIÓN
1
2
3
4
ƈ El adaptador CA (SAC-82, opcional) para la cámara PENTAX DSLR puede utilizarse con la cámara
SAMSUNG DSLR.
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional)
37
Conexión a una fuente de alimentación
Page 39
38
Uso de la tarjeta de memoria
ƈ La tarjeta de memoria SD / SDHC y la tarjeta Multi Media pueden utilizarse con esta cámara.
ƈ Las imágenes capturadas o las voces se graban en la tarjeta de memoria. La cámara debe estar
apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria (producto comercial).
1. Eleve el bloqueo de la tapa del compartimiento de la tarjeta como se muestra (ڹ) y gírelo en la dirección OPEN (abrir) (ں) (se abre la tapa del compartimiento de la tarjeta ڻ).
2. Coloque la parte frontal de la tarjeta de memoria mirando hacia el monitor LCD e inserte ésta.
ſ Para extraer la tarjeta, empújela como se muestra.
3. Cierre la tapa del compartimiento de la tarjeta.
ſ Cierre bien la tapa del compartimiento de la tarjeta, de lo
contrario se apagará la cámara.
ƃ No retire la tarjeta de memoria mientras la luz de acceso a la tarjeta está encendida. ƃ Formatee las nuevas tarjetas de memoria. Formatee también la tarjeta de memoria utilizada con
otras cámaras. Consulte “Cómo formatear la tarjeta de memoria” (pág. 150) para obtener información sobre el formateo.
INFORMACIÓN
Cómo instalar o desmontar la tarjeta de memoria
Page 40
39
Uso de la tarjeta de memoria
ƃ La tarjeta de memoria lleva un interruptor de protección contra
escritura. Si se coloca este interruptor en posición de bloqueo [LOCK], se protegen los datos existentes impidiendo la grabación de nuevos datos, el borrado de los datos existentes o el formateado de la tarjeta.
ƃ Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria
inmediatamente después de utilizar la cámara, ya que podría estar caliente.
ƃ No extraiga la tarjeta de memoria ni apague la cámara mientras se estén guardando datos en la
tarjeta, se estén reproduciendo archivos de imagen o sonido o la cámara esté conectada a un ordenador con el cable USB. Esto puede hacer que se pierdan los datos o que se dañe la tarjeta.
ƃ No doble la tarjeta de memoria ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada del agua y
guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
ƃ No quite la tarjeta de memoria durante el formateo. La tarjeta podría resultar dañada y quedar
inservible.
ƃ Samsung Camera no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria es usada de manera incorrecta por el usuario. (2) cuando la tarjeta de memoria se somete a electricidad estática o interferencias eléctricas. (3) cuando la cámara no haya sido utilizada durante un largo período de tiempo. (4) cuando se expulsa la tarjeta o se extrae la pila mientras se graban los datos de la tarjeta o se
accede a ellos.
ƃ La tarjeta de memoria tiene una duración limitada. Si no se utiliza durante mucho tiempo, podría
resultar imposible leer los datos de la misma. Haga siempre una copia de seguridad en un ordenador de todos los datos importantes.
ƃ No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática o a
interferencias eléctricas.
ƃ Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta a cambios rápidos
de temperatura o a la condensación.
ƃ Para obtener información sobre la tarjeta de memoria , visite el sitio web de Samsung Camera o
póngase en contacto con el centro de servicio Samsung Camera más cercano.
ƃ Formatee las nuevas tarjetas de memoria. Formatee también la tarjeta de memoria utilizada con
otras cámaras. ȵ Cómo formatear la tarjeta de memoria (pág. 150)
Interruptor de
protección
contra escritura
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria
Page 41
40
Uso de la tarjeta de memoria
ƈ Elija el número de píxeles (tamaño) y el nivel de calidad (velocidad de compresión de datos) de las
imágenes según el uso que desee dar a las imágenes que ha tomado. Las fotografías con mayor tamaño de registro o con más se imprimen con más claridad. El número de fotografías que pueden tomarse (el número de fotografías que pueden grabarse en una tarjeta de memoria) se reduce cuanto mayor sea el tamaño de los archivos. La calidad de las fotografías capturadas o impresas depende del nivel de calidad, el control de la exposición, la resolución de la impresora y otros muchos factores, por lo que no es necesario seleccionar más del número de píxeles necesarios. Por ejemplo, para imprimir un tamaño de tarjeta postal, 2M (1824x1216) es suficiente. Fije el tamaño de grabación adecuado y el nivel de calidad dependiendo de lo que desee fotografiar.
Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiado para las imágenes en el menú [MENÚ CAPTURA].
Ҹ Cómo fijar los píxeles grabados (pág. 122) Ҹ Cómo fijar el nivel de calidad (pág. 123)
- La tabla anterior muestra la capacidad de almacenamiento de imágenes aproximada cuando se
utiliza una tarjeta de memoria SD de 512 MB.
- Las cifras anteriores pueden variar dependiendo del motivo, las condiciones de disparo, el modo de
disparo y la tarjeta de memoria, etc.
ƃ Píxeles grabados, calidad de imagen y capacidad de almacenamiento de imágenes aproximada
30 - - -
- 104 178 306
- 174 297 512
- 474 802 1360
(3872x2592)
(3008x2000) (1824x1216)
Píxeles grabados
Nivel de calidad
RAW
Óptimo Mejor Bueno
Píxeles grabados y nivel de calidad
ƃ Cuando la cantidad de imágenes supere las 500, se creará una carpeta donde se guardarán
todas las imágenes. Sin embargo, en el modo de horquilla automática, no se crean carpetas aunque el número de imágenes supere las 500 hasta que terminen los disparos de horquilla automática.
INFORMACIÓN
10M
6M 2M
Page 42
41
ƈ Coloque el interruptor principal en posición [ON].
Se enciende la cámara. Coloque el interruptor principal en posición [OFF] para apagar la cámara.
ƃ Apague la cámara siempre que no la esté utilizando. ƃ Si no realiza ninguna operación durante un determinado período de tiempo, la cámara se
apagará automáticamente. (El ajuste predeterminado es 1 minuto) Puede cambiar el ajuste en el menú [Autodesconexión] del menú [PREFERENCIAS]. Para encender la cámara de nuevo, gire el interruptor principal o haga lo siguiente.
- Pulse el disparador a medio recorrido.
- Pulse el botón de modo de reproducción.
- Pulse el botón INFO.
INFORMACIÓN
Cómo encender y apagar la cámara
Page 43
42
Ajustes iniciales
ƈ Al encender la cámara por primera vez nada más comprarla, aparecerá la pantalla “Ajustes iniciales”
en el monitor LCD. Siga los pasos que se describen a continuación para seleccionar el idioma del monitor LCD y la fecha y la hora actuales. Una vez realizado el ajuste, no será necesario que lo repita cada vez que encienda la cámara.
ƈ Puede elegir el idioma de los menús, mensajes de error, etc., entre los siguientes idiomas :
inglés, coreano, chino (tradicional y simplificado), francés, alemán, español, portugués, italiano, sueco, neerlandés, danés y ruso.
1. Aparece el menú de selección de idioma.
2. Seleccione un menú con el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ). El valor por defecto es el inglés.
3. Pulse el botón OK.
Cómo fijar el idioma de visualización
4. Presione el botón ƌ. El cursor del menú cambiará al menú .
5. Pulse el botón ȜȞ para seleccionar una ciudad.
INITIAL SETTING
: Set : Cancel
Language/
Deutsch Español
Português
Italiano
Svenska
󰶆󰵹
English
Français
INITIAL SETTING
: Set : Cancel
Language/
Deutsch Español
Português
Italiano
Svenska
󰶆󰵹
English
Français
CONFIG. INICIAL
: Ajustar : Cancel
Language/
Español
󰶆󰵹
Seúl
DST
Page 44
43
Ajustes iniciales
6. Presione el botón ƌ. El cursor del menú cambiará al menú Hora de verano.
ƃ Si la fecha y hora actuales no están configuradas :
Si se seleccionó un idioma incorrecto, puede cambiarlo en el menú inicial.
1. Pulse el botón Menu y cancele el menú Ciudad, Fecha y Hora.
2. Encienda la cámara de nuevo.
3. Aparecerá el menú inicial. Seleccione un idioma con el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜ Ȟ) y pulse el botón OK.
ƃ Si la fecha y hora actuales están configuradas :
No puede configurar los ajustes iniciales de nuevo tras configurar la fecha y la hora. En ese caso, haga lo siguiente para restablecer los ajustes iniciales.
1. Encienda la cámara de nuevo.
2. Seleccione el menú [ PREFERENCIAS] pulsando el botón Menu.
3. Seleccione el menú [Language/ ] pulsando el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ). Seleccione un idioma con el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) y pulse el botón OK. Aparecerá el submenú para seleccionar el idioma. Cambia el idioma. Para cambiar la Ciudad y la Fecha y hora, consulte las siguientes páginas.
- Consulte la página 153 para cambiar la Ciudad.
- Consulte la página 152 para cambiar la Fecha y la hora.
7. Seleccione el menú (encendido) u (apagado) pulsando el controlador de cuatro direcciones.
8. Pulse el botón OK. Aparecerá la pantalla de ajuste de la fecha y la hora.
󰶆󰵹
CONFIG. INICIAL
: Ajustar : Cancel
Language/
Español
󰶆󰵹
Seúl
DST
Page 45
44
1. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). La presentación pasa a [AA/MM/DD].
2. Utilice el controlador de cuatro posiciones (Ɗƌ) para elegir el estilo de la fecha.
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). La presentación pasa a [24h].
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para seleccionar 24h (presentación de 24 horas) o 12h (presentación de 12 horas).
5. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). La presentación vuelve a [Tipo].
6. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ). El encuadre pasa a [Fecha].
ƈ Fija la fecha y hora actual y el estilo de la visualización.
Ajustes iniciales
Cómo fijar la fecha y la hora
7. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). El recuadro se mueve hasta el año.
ƃ Si pulsa el botón Menu durante la configuración inicial, se cancelará el menú configurado en ese
momento. En ese caso, el menú [Language/ ] aparecerá cuando se encienda la cámara.
INFORMACIÓN
󰶆󰵹
CONFIG. INICIAL
Fecha & Hora
: Ajustar : Cancel
Tipo AA/MM/DD
Fecha 2006
Hora
00
00
01 01
24h
CONFIG. INICIAL
Fecha & Hora
: Ajustar : Cancel
Tipo AA/MM/DD
Fecha 2006
Hora 00 00
01 01
24h
CONFIG. INICIAL
Fecha & Hora
: Ajustar : Cancel
Tipo AA/MM/DD
Fecha 2006
Hora 00 00
01 01
24h
Page 46
45
Ajustes iniciales
8. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para fijar el año. Configure el mes y el año de la misma manera.
9. Presione el botón Ȟ. La presentación vuelve al menú [Fecha].
10. Presione el botón ƌ. La presentación vuelve al menú [Hora].
11. Presione el botón Ȟ.
Use los botones Ɗƌ para configurar la hora.
12. Pulse el botón OK.
La cámara estará lista para tomar fotos. Si ajusta la fecha y la hora con las operaciones del menú, la pantalla volverá al menú [PREFERENCIAS]. Pulse de nuevo el botón OK.
ƃ Pulsando el botón MENU puede cancelar la operación de ajuste y cambiar al modo de Captura
durante los ajustes iniciales. En este caso, la próxima vez que encienda la cámara volverá a aparecer la pantalla de Ajustes iniciales.
ƃ Cuando finalice con los parámetros y pulse el botón OK, el reloj de la cámara se repondrá a 00
segundos.
ƃ Para fijar la hora exacta, pulse el botón OK cuando la señal horaria (en TV, radio, etc.) llegue a
00 segundos.
ƃ Puede cambiar el idioma y la fecha y hora con las operaciones del menú. (pág. 152 y 156)
INFORMACIÓN
CONFIG. INICIAL
Fecha & Hora
: Ajustar : Cancel
Tipo AA/MM/DD
Fecha 2006
Hora
00 00
01
01
24h
CONFIG. INICIAL
Fecha & Hora
: Ajustar : Cancel
Tipo AA/MM/DD
Fecha 2006
Hora 00 00
01 01
24h
Page 47
46
Cómo colocar el objetivo
ƈ Sólo pueden usarse objetivos D-XENON, D-XENOGON con esta cámara.
Cuando no se fijan los objetivos en Apertura A (Auto), algunas funciones estarán limitadas. Vea también “Notas relacionadas con [Use Anillo Apert.]”. Otros objetivos y accesorios no estarán disponibles con los ajustes predeterminados en fábrica. Para liberar el obturador, ajuste [Use Anillo Apert.] en el menú [MENÚ PERSONALIZADO2].
1. Compruebe que la cámara está apagada.
2. Retire la tapa de la montura del cuerpo de la cámara (ڹ) y la tapa de la montura del objetivo (ں). Coloque el objetivo hacia abajo con la montura del objetivo hacia arriba para evitar daños.
3. Alinee los puntos rojos situados en la cámara y en el objetivo, y ajústelos girando el objetivo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede firmemente colocado con un clic. Después de colocarlo, compruebe que el objetivo está bien sujeto. Además, compruebe que los puntos rojos del objetivo están en la parte superior y que la parte de sujeción no se mueve hacia los lados.
ƃ Antes de instalar o retirar el objetivo, apague la cámara para impedir que se mueva el objetivo de
forma inesperada.
INFORMACIÓN
Page 48
47
Cómo colocar el objetivo
4. Retire el protector delantero del objetivo empujando hacia dentro la zona indicada.
Para soltar el objetivo, mantenga pulsado el botón de desbloqueo del objetivo (ڻ) y gire el objetivo en sentido contrario a las agujas del reloj.
ƃ La tapa de la montura del cuerpo (ڹ) protege el interior de la cámara del polvo y de las
rayaduras desde que sale de fábrica.
ƃ No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías causadas por la
utilización de objetivos de otros fabricantes.
ƃ El cuerpo de la cámara y la montura del objetivo llevan contactos de información sobre el objetivo
y un acoplador AF. La suciedad, el polvo o la corrosión pueden dañar el sistema eléctrico o causar el funcionamiento incorrecto de la cámara. Limpie los contactos con un paño suave y seco.
INFORMACIÓN
Page 49
48
Cómo ajustar las dioptrías del visor
ƈ Ajuste la visibilidad del visor de forma que se ajuste a su visión ocular.
Si fuera difícil ver con claridad la imagen en el visor, deslice lateralmente la palanca de ajuste dióptrico. Puede deslizar el ajuste dióptrico desde -2,5 m-1a +1,5 m-1.
1. Mire por el visor y dirija la cámara hacia una escena bien iluminada. Deslice la palanca de ajuste dióptrico hacia la izquierda o la derecha. Ajuste la palanca hasta que el recuadro AF del punto de enfoque del visor quede enfocado.
Marco AF
ƃ Cuando la cámara sale la fábrica, el ocular está colocado en
el visor. El ajuste dióptrico está disponible con el ocular colocado. Sin embargo, como se mostró anteriormente, es más fácil realizar el ajuste sin el ocular. Para sacarlo, tire de él hacia arriba y retírelo tal como se muestra a la derecha.
ƃ Si resulta difícil ver la imagen del visor claramente aunque
configure la palanca de ajuste de dioptrías, use el adaptador de objetivo de corrección de dioptrías (opcional). No obstante, debe quitar el ocular.
INFORMACIÓN
Page 50
Este capítulo explica las operaciones básicas. Para obtener información sobre las funciones y los ajustes avanzados para tomar fotografías, consulte desde el capítulo 4 en adelante.
Operación de disparo básica ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō50 OPS (Estabilización óptica de la imagen) ōōōōōōōōōōōōōōōōō55 Uso del botón RAW ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō59 Otros modos de disparo ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō60 Cómo utilizar el objetivo zoomōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō69 Cómo utilizar el flash incorporado ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō70 Utilización del balance de blancosōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō76 Utilización de la sensibilidad ISO ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō82 Cómo reproducir imágenes fijasōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō84 Cómo eliminar imágenes ōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō98 Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) ōōōōōōō103 Configuración de los servicios de impresión (DPOF) ōōōōōōōōōō105 Cómo imprimir utilizando PictBridge ōōōōōōōōōōōōōōōōōōō108
3
Operaciones básicas
Page 51
Operación de disparo básica
50
ƈ El modo de sostener la cámara es importante al hacer fotografías.
- Sostenga la cámara firmemente, con las dos manos.
- Pulse el botón del obturador suavemente cuando haga una foto.
[Posición horizontal] [Posición vertical]
ƃ Para reducir el movimiento de la cámara, apoye el cuerpo en un objeto sólido como una mesa,
un árbol o una pared por ejemplo.
ƃ Aunque existen diferencias de criterio entre los distintos fotógrafos, en general la velocidad de
obturación más baja recomendada para una cámara en mano es de 1/(longitud focal x1,5). Por ejemplo, será de 1/75 de segundo si la longitud focal es de 50 mm, y de 1/150 de segundo si es de 100 mm. Se debe usar un trípode o la función OPS si las velocidades de obturación son inferiores a ésta.
ƃ Cuando se utilice un teleobjetivo, se recomienda usar un trípode de peso mayor al peso total de
la cámara y el objetivo para evitar un posible movimiento.
ƃ Cuando utilice el trípode, no use la función OPS, ya que la imagen puede aparecer borrosa por la
oscilación del sensor OPS.
INFORMACIÓN
Cómo sostener la cámara
Page 52
51
ƈ Cómo configurar la cámara para que elija los ajustes óptimos en función de la luz, la distancia y el
movimiento del sujeto.
1. Coloque el dial de modos en .
- La cámara seleccionará el modo de captura óptimo para el motivo.
2. Sitúe la palanca del modo de enfoque en SAF.
Cuando se enfoca la imagen, el obturador puede liberarse.
Operación de disparo básica
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos
Page 53
Operación de disparo básica
52
3. Mire por el visor para ver el motivo. Puede utilizar un objetivo de zoom para cambiar el tamaño del motivo en el visor.
5. Pulse a fondo el obturador. Se toma la fotografía.
4. Encuadre al sujeto dentro del recuadro de enfoque automático y oprima el botón obturador a medio recorrido. Funciona el sistema de enfoque automático. Cuando el tema está enfocado , en el visor aparece el indicador de enfoque. Cuando es necesario, el flash se extrae automáticamente.
- Cómo utilizar el disparador (pág. 53)
- Motivos difíciles de enfocar (pág. 54)
- Cómo utilizar el flash incorporado (pág. 70)
- Selección de la zona de enfoque (punto AF)
ƃ Puede previsualizar la imagen en el monitor LCD y verificar la composición, exposición y enfoque
antes de tomar la fotografía. (pág. 191)
ƃ No se extrae el flash. Para extraer el flash manualmente, pulse el botón de flash emergente
( ).
INFORMACIÓN
Indicador de enfoque
Page 54
53
6. Revise las imágenes capturadas en el monitor LCD. Después de la captura, la imagen aparece durante un segundo en el monitor LCD (revisión instantánea.) Pulsando el botón podrá eliminar la imagen durante la Comprobación instantánea.
- Cómo fijar el tiempo de visualización (pág. 166)
- Cómo eliminar imágenes (pág. 98)
- Cómo visualizar la Advertencia de parte brillante (pág. 165)
ƈ El disparador tiene dos posiciones.
Si se pulsa a medio recorrido (primera posición), se activarán en el visor las pantallas indicadoras de la pantalla LCD y el mecanismo del enfoque automático. Si se pulsa completamente (segunda posición), se tomará la fotografía.
Sin pulsar Pulsado a medio recorrido
(primera posición)
Pulsado
completamente
(segunda posición)
ƃ Pulse el disparador suavemente para evitar que se mueva la cámara. ƃ Practique pulsando el botón obturador hasta la mitad para aprender dónde está la primera
posición.
ƃ Los indicadores del visor permanecen encendidos mientras se pulsa el disparador.
Las indicaciones siguen visibles durante unos 10 segundos (ajuste predeterminado) después de soltar el botón.
INFORMACIÓN
Operación de disparo básica
Cómo utilizar el disparador
Eliminar
Page 55
Operación de disparo básica
54
ƈ El mecanismo de enfoque automático no es perfecto. En las condiciones siguientes (de ‘a’ a la ‘f’
siguientes) el enfoque podría ser difícil durante la captura. Esto también se aplica al enfoque manual utilizando el indicador de enfoque en el visor. Si el motivo no puede enfocarse automáticamente, fije la palanca del modo de enfoque en MF y utilice el modo de enfoque manual para enfocarlo con la ayuda de la zona mate del visor.
(a) Motivos con muy poco contraste en los puntos de enfoque, tales como una pared blanca. (b) Motivos que no reflejan mucha luz dentro de los puntos de enfoque. (c) Objetos que se mueven rápidamente. (d) Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso). (e) Si aparecen patrones de líneas horizontales o verticales en los puntos de enfoque. (f) Varios motivos en primer y segundo plano de los puntos de enfoque.
ƃ Cuando (f) es pertinente, el motivo podría no estar enfocado incluso cuando aparece (indicador
de enfoque).
INFORMACIÓN
Motivos difíciles de enfocar
Page 56
OPS (Estabilización óptica de la imagen)
55
ƈ Puede sacar fotos nítidas fácilmente con la Estabilización óptica
de la imagen con sólo encender el interruptor OPS.
Estabilización óptica de la imagen
ƈ La función OPS evita que la cámara se mueva tanto cuando se pulsa el disparador. Esto resulta útil
para sacar fotos en situaciones en las que probablemente vibrará la cámara. La función OPS permite sacar fotos a una velocidad de obturador más lenta de aproximadamente 2 a 3,5 pasos sin riesgo de vibración de la cámara. La función OPS es ideal para sacar fotos en las siguientes situaciones.
-
Al sacar fotos en ubicaciones con poca luz, como en interiores, por la noche, con días nublados y a la sombra
- Al sacar fotos con teleobjetivo
[Foto borrosa] [Foto sacada con la función OPS]
ƃ La función OPS no compensa el efecto borroso que produce el movimiento del sujeto. Para
sacar fotos de un sujeto en movimiento, aumente la velocidad del obturador.
ƃ La función OPS quizá no reduzca totalmente la vibración de la cámara al sacar primeros planos.
En ese caso, se recomienda desactivar la función OPS y utilizar un trípode para la cámara.
ƃ La función OPS quizá no funcione totalmente al disparar con una velocidad de obturador menor,
por ejemplo al sacar una foto de un sujeto en movimiento o escenas nocturnas. En ese caso, se recomienda desactivar la función OPS y utilizar un trípode para la cámara.
INFORMACIÓN
Page 57
56
Activación de la función OPS
ƈ Encienda el interruptor OPS. Cuando el disparador se pulse a la mitad, aparecerá en el visor y
se activará la función OPS.
ƃ Apague la reducción de vibración si no va a utilizar la función de reducción de vibración. (OFF) ƃ La función de reducción de vibración no funcionará totalmente (durante unos 2 segundos) justo
después de encender la cámara o restaurar desde el apagado automático. Espere a que se estabilice la función de reducción de vibración antes de pulsar suavemente el disparador para sacar una foto. Pulse el disparador a medio recorrido. La cámara estará lista para sacar fotos cuando aparezca el icono en el visor.
ƃ Apague el interruptor OPS al utilizar la cámara con un trípode. ƃ La función de reducción de vibración se apaga automáticamente en las siguientes situaciones.
Al utilizar el disparador automático, el disparo con mando a distancia, el disparo en modo “bulb” o el modo inalámbrico con un flash externo.
INFORMACIÓN
OPS (Estabilización óptica de la imagen)
Función de reducción de vibración y distancia focal del objetivo
ƈ La función OPS opera adquiriendo información de objetivo como la distancia focal. Si se utiliza un
objetivo con el que se adquiere la información automáticamente, aparecerá el menú de configuración [ OPS] pero no podrá seleccionarse. Si se utiliza otro tipo de objetivo, la información de éste no podrá obtenerse automáticamente. En este caso, configure la distancia focal con el menú [ OPS].
Page 58
57
OPS (Estabilización óptica de la imagen)
Configuración de la función OPS
ƈ El menú de configuración [ OPS] aparece cuando se enciende la cámara con la reducción de
vibración activada y se monta un tipo de objetivo que no admite la adquisición automática de información del objetivo como la distancia focal. Use el menú de ajuste [ OPS] para configurar la distancia focal.
ƃ El menú de ajuste [ OPS] puede aparecer pero no se selecciona al usar un objetivo que
admita la adquisición automática de información del objetivo, como la distancia focal, porque ésta se configura automáticamente.
ƃ Al utilizar un objetivo sin la posición A (Auto) en la apertura o con la apertura ajustada en una
posición distinta de la s, ajuste [Use Anillo Apert.] en el menú [MENÚ PERSONALIZADO2] en [Encendido].
INFORMACIÓN
1. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para fijar la distancia focal. Seleccione entre los siguientes valores de distancia focal. (El ajuste predeterminado es 35).
8101215182024283035
40 43 50 55 65 70 77 85 100 120 135 150 180 200 250 300 350 400 450 500 550 600 700 800 - - - - - -
Longitud
Focal
ƈ Para cambiar la distancia focal y los ajustes OPS, use [ OPS]
en el menú [MENÚ CAPTURA].
MENÚ CAPTURA
: Ajustar : Volver
Estabilización Óptica de la Imagen
Longitud Focal
MENÚ CAPTURA
: Mover : Salir
Registro Usu. Espacio de Color Horquilla Amplia Multiexposición Memoria Ajus.
OPS
Apagado Apagado
Manual
Page 59
58
OPS (Estabilización óptica de la imagen)
ƃ Si la distancia focal de su objetivo no aparece arriba, seleccione el valor más próximo a la
distancia focal real.
ƃ Al utilizar un objetivo de zoom, seleccione la distancia focal real en el ajuste de zoom del mismo
modo.
INFORMACIÓN
Page 60
Uso del botón RAW
59
ƈ Cuando el pulsa el botón RAW, las fotos se sacan como tipo de
archivo RAW y JPEG. Puede seleccionar el modo de disparo pulsando el botón RAW. (pág. 144)
Cuando pulse el botón RAW, aparecerá RAW+ en la pantalla LCD. Pulse el botón Obturador para sacar las fotos.
ƃ Al girar el dial de modos y pulsar el botón RAW de nuevo, se cancelará la función RAW. ƃ Cuando utilice la función RAW+, tardará un tiempo en guardar la imagen, ya que se guardan
como tipo de archivo RAW y JPEG.
ƃ Cuando la foto sacada con la función RAW+ aparece en el monitor LCD, sólo aparecerá la
imagen JPEG. Para ver la imagen RAW, use el Software suministrado.
INFORMACIÓN
Page 61
60
Otros modos de disparo
ƃ Se pueden tomar fotografías continuamente mientras se mantenga pulsado el obturador.
Cuando selecciona el menú [RAW] en el menú [Formato Archivo], el número máximo de disparos continuos es 9.
Aparece el menú Fn.
1. Pulse el botón Fn.
Disparo continuo
Aparece la pantalla de opciones Modo de avance. El predeterminado es [Disparo de 1 Solo Fotograma].
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ).
: Mover : Salir
Disparo de 1 Solo Fotograma
UNIDAD
: Ajustar: Mover
Page 62
61
Otros modos de disparo
6. Pulse a fondo el obturador. Mientras el obturador esté pulsado del todo, se tomarán fotos continuamente. Para dejar de tomar fotos continuas, levante el dedo del obturador. Cuando se apaga la cámara se mantienen los ajustes de disparo continuo. Vuelva a acceder al menú Fn y seleccione (disparo foto a foto) para interrumpir el Disparo continuo.
ſ Fije [Continuo] en [Nº Imagen Grabable] del menú [MENÚ PERSONALIZADO2]. Cuando pulsa el
disparador a medio recorrido, aparece la cantidad de imágenes grabables continuamente (espacio tampón). (pág. 144)
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar .
4. Pulse dos veces el botón OK.
La cámara estará lista para tomar fotos.
5. Pulse el disparador a medio recorrido. Funciona el sistema de enfoque automático. Cuando el tema está enfocado, en el visor aparece el indicador de enfoque .
Disparo Continuo
UNIDAD
: Ajustar: Mover
Page 63
62
Otros modos de disparo
ƈ Esta cámara tiene dos tipos de autodisparadores : y .
El obturador se activará después de unos 12 segundos. Utilice este modo para incluir al fotógrafo en la foto. El obturador se activa después de aproximadamente dos segundos. Utilice este modo para evitar que la cámara se mueva cuando se pulsa el disparador.
1. Monte la cámara en un trípode.
ƃ Si la palanca del modo de enfoque se coloca en SAF (modo individual), el enfoque se ajusta
cada vez que se dispara el obturador mientras se ajusta el exposímetro (disparador pulsado a la mitad). (pág. 192)
ƃ El enfoque se encuentra continuamente activo cuando el modo de enfoque se ajusta en CAF
(modo continuo).
ƃ Tenga en cuenta que en CAF, se producirá el disparo cuando se pulse totalmente el disparador,
aunque el enfoque no sea completo.
ƃ Si está utilizando un flash incorporado, el obturador no se activará hasta que el flash se haya
cargado del todo. Utilice una función personalizada para permitir que el obturador se active antes de que esté listo el flash incorporado.
INFORMACIÓN
Disparo con autodisparador
Page 64
63
Otros modos de disparo
Aparece la pantalla de opciones Modo de avance.
2. Pulse el botón Fn.
Aparece el menú Fn.
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ).
: Mover : Salir
Disparo Continuo
UNIDAD
: Ajustar: Mover
Page 65
64
Otros modos de disparo
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar o .
5. Pulse dos veces el botón OK. La cámara estará lista para tomar fotos.
6. Compruebe en el visor que el motivo que desea fotografiar está visualizado y pulse el disparador a medio recorrido. El indicador de enfoque aparece cuando el sujeto esté enfocado.
7. Pulse a fondo el obturador.
, la luz del autodisparador comienza a parpadear lentamente, acelerando el parpadeo dos segundos antes de activar el obturador. Se oye un pitido y aumenta la velocidad. El obturador se activará unos 12 segundos después de pulsar completamente el botón del obturador.
, el obturador se activará aproximadamente dos segundos después de pulsar completamente el obturador.
8. Apague la cámara después de disparar.
ſ Puede cancelar el disparador automático. Pulse el botón
MENU, Fn, Reproducción o gire el dial de modos mientras esté funcionando el disparador automático.
Autodisparador (12 segs)
UNIDAD
: Ajustar: Mover
Page 66
65
Otros modos de disparo
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗ). Aparece la pantalla de opciones Modo de avance.
ƈ El obturador puede activarse con la unidad de control remoto opcional. Puede seleccionar entre
(control remoto) y (retraso de tres segundos).
El obturador se activará inmediatamente después de pulsar el botón obturador del mando a distancia. El obturador se activará tres segundos después de pulsar el botón obturador del mando a distancia.
1. Monte la cámara en un trípode.
Aparece el menú Fn.
ƈ El mando a distancia de PENTAX DSLR (mando a distancia F) puede utilizarse con SAMSUNG
DSLR.
Fotografía con mando a distancia (Mando a distancia F : se vende por separado)
2. Pulse el botón Fn.
: Mover : Salir
Page 67
66
Otros modos de disparo
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar o . La luz del autodisparador empezará a parpadear para informarle de que la cámara se encuentra en el modo de espera del mando a distancia.
5. Pulse dos veces el botón OK. La cámara estará lista para tomar fotos.
6. Pulse el disparador a medio recorrido. Funciona el sistema de enfoque automático. Cuando el tema está enfocado, en el visor aparece el indicador de enfoque .
ƃ No se puede enfocar si la unidad de control remoto tiene los ajustes predeterminados. Antes de
accionar el control remoto, enfoque el motivo. Puede fijar [AF en Control Remoto] en [Encendido] en la función personalizada. (pág. 132)
INFORMACIÓN
7. Dirija la unidad del mando a distancia hacia la cámara y pulse el obturador del mando a distancia. La distancia de funcionamiento de la unidad de control remoto es de aproximadamente 5 m desde la parte delantera de la cámara.
- , el obturador se activará inmediatamente después de
pulsar completamente el obturador.
- , el obturador se activará aproximadamente 3 segundos
después de pulsar el obturador. Cuando se hace la foto, la luz de autodisparo se enciende y después vuelve a parpadear.
Control Remoto
UNIDAD
: Ajustar: Mover
Page 68
67
Otros modos de disparo
ƃ Este sonido puede desactivarse (pág. 151). ƃ La exposición podría verse alterada si entra luz al visor. Coloque la tapa del visor suministrada o
utilice la función de bloqueo AE (pág. 205). (Ignore la entrada de luz en el visor cuando el modo de exposición se fija en (Manual) (pág. 182).)
ƃ Cuando utilice accesorios como la tapa del visor, retire la tapa del ocular tirando de un lado hacia
fuera y hacia usted.
ƃ Para interrumpir el funcionamiento del mando a distancia después de haberlo activado, apague
la cámara.
ƃ Es posible que el mando a distancia no funcione en condiciones de contraluz. ƃ El mando a distancia no funciona mientras se está cargando el flash. ƃ Si está utilizando un flash incorporado, primero levántelo hasta la posición adecuada. ƃ La pila del mando a distancia puede enviar unas 30.000 señales de control remoto.
INFORMACIÓN
[Extracción del ocular] [Montaje de la tapa del visor]
Page 69
68
Otros modos de disparo
ƈ Utilice la función Bloqueo del espejo si fuera evidente que la cámara se mueve incluso cuando se
utiliza el Cable disparador (opcional) o la Unidad de control remoto (opcional). Cuando se pulsa el disparador, el espejo se eleva y el obturador se activa dos segundos después si se utiliza el autodisparador de 2 seg. Impida que la cámara se mueva cuando el espejo se eleva. Siga el procedimiento descrito a continuación para tomar una foto con el espejo bloqueado:
1. Monte la cámara en un trípode.
2. Utilice el botón Fn y el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar (Autodisparador
2 seg.)]. (pág. 62)
3. Enfoque el motivo.
4. Pulse a fondo el disparador. El espejo se eleva y la foto se tomará dos segundos más tarde. Justo antes de que el espejo se levante, se activará el bloqueo de exposición automática (AE) con el valor de exposición configurado.
Cómo utilizar la función de bloqueo del espejo para evitar el movimiento de la cámara
Page 70
69
Cómo utilizar el objetivo zoom
ƈ Amplía (telefoto) o captura un área más amplia (gran angular) con un objetivo zoom. Ajústelo al
tamaño adecuado y tome la foto.
1. Gire el aro del zoom hacia la derecha o izquierda. Gire el aro del zoom en sentido horario para seleccionar la opción de telefoto y en el sentido inverso para seleccionar el gran angular.
Gran angular Teleobjetivo
ƃ Mire por el visor para componer la foto con la distancia focal que le convenga. Gire el anillo del
zoom a la derecha o a la izquierda para ver la composición que desee.
INFORMACIÓN
Page 71
70
Cómo utilizar el flash incorporado
ƈ Si desea descargar el flash en un lugar oscuro o con retroiluminación, pulse el botón de aparición del
flash para que salga éste. Seleccione un modo de flash que se adapte a sus necesidades de la pantalla de opciones de flash en el menú Fn. Puede ajustar la salida del flash con el selector-e posterior en cualquier modo de exposición distinto del modo automático. El flash incorporado es la mejor opción a aproximadamente 0,7 m - 4 m del sujeto. La exposición no se controlará correctamente y puede ocurrir el viñeteado cuando se utiliza a una distancia menor de 0,7 m (esta distancia varía un poco en función del objetivo que se utiliza y de la sensibilidad ajustada
ſ Compatibilidad con el flash incorporado y el objetivo
Podría producirse el viñeteado (aparecen partes negras alrededor de la imagen debido a la falta de luz) dependiendo del objetivo utilizado y de las condiciones de captura. Le recomendamos hacer una prueba de disparo para comprobarlo.
Descarga el flash automáticamente en lugares oscuros o con retroiluminación. El flash incorporado se descarga manualmente. Cuando se cierra el flash emergente, no se descarga. Cuando se abre el flash, se descarga. Enciende una luz de reducción de ojos rojos antes de que se dispare el flash automático. El flash incorporado se descarga manualmente. Enciende una luz de reducción de ojos rojos antes de que se dispare el flash manual. Ajusta la velocidad del obturador para capturar el fondo con claridad. Ajusta la velocidad del obturador para capturar el fondo con claridad. Enciende una luz de reducción de ojos rojos antes de que se dispare el flash automático. Descarga el flash inmediatamente antes de cerrar la cortinilla del disparador.
Descarga automática
Flash de relleno
Flash de relleno + Ojos rojos
Sincronización con velocidad de obturación lenta
Flash automático+reducción de ojos rojos
Sincronización lenta + Ojos rojos
ƃ Cuando use el flash incorporado, retire el parasol del objetivo antes de disparar. ƃ El flash incorporado se descarga totalmente con objetivos sin una función para ajustar el anillo
del objetivo de apertura en A (Automático).
INFORMACIÓN
Sincronización de cortinilla trasera
Page 72
71
Cómo utilizar el flash incorporado
1. Pulse el botón Fn.
Aparece el menú Fn.
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ). Aparece la pantalla de opciones del flash.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para elegir un modo de flash.
ſ Cuando no esté en el modo automático, gire el selector-e posterior para realizar la compensación
del flash. El intervalo de compensación es de -2 a +1. (pág. 75)
4. Pulse el botón OK. La cámara regresa a la pantalla del menú FN.
* En el modo USUARIO, el flash disponible puede cambiarse con el modo de exposición.
Cómo seleccionar el modo flash
Descarga automática Flash de relleno Flash automático+reducción de ojos rojos Flash de relleno + Ojos rojos Sincronización con velocidad de obturación lenta Sincronización lenta + Ojos rojos Sincronización de cortinilla trasera
APSvTvAv TAv M B X
USER OXXXXXXXXO XOOOOOOOOO
OXXXXXXXXO
XOOOOOOOOO
XOOXOXXXXO
XOOXOXXXXO
XOOOOOOOXO
: Mover : Salir
FLASH
Relleno
: Ajustar
ƃ Modo de flash disponible, mediante el modo de grabación (O : Seleccionable, X : no seleccionable)
Page 73
72
Cómo utilizar el flash incorporado
3. Pulse el disparador a medio recorrido. Cuando se enfoca, aparece el indicador en el visor.
4. Pulse a fondo el obturador. Se toma la fotografía.
5. Para ocultar el flash, empuje hacia abajo en la parte que se indica en la ilustración.
1. Coloque el dial de modos en Auto.
2. Pulse el botón . Si fuera necesario, el flash incorporado se eleva y comienza a cargarse. Cuando el flash está completamente cargado, aparece en la pantalla LCD y el visor. (pág. 27, 29)
Utilización de la descarga automática ,
Page 74
73
Cómo utilizar el flash incorporado
3. Pulse el disparador a medio recorrido. Cuando se enfoca, aparece el indicador en el visor.
4. Pulse a fondo el obturador. Se toma la fotografía.
5. Para ocultar el flash, empuje hacia abajo en la parte que se indica en la ilustración.
2. Pulse el botón .
Si fuera necesario, el flash incorporado se eleva y comienza a cargarse. Independientemente del modo del flash, se seleccionará el flash de relleno. Cuando el flash está completamente cargado, aparece en la pantalla LCD y el visor.
1. Configure el dial de modos en cualquier grabación salvo en el modo automático.
Utilización del flash de relleno ,
Page 75
74
Cómo utilizar el flash incorporado
ƈ El efecto ojos rojos se produce cuando se hacen fotos con flash en lugares oscuros y los ojos
aparecen rojizos en las fotografías. Esto se debe a la reflexión del flash electrónico en la retina del ojo. Los ojos aparecen rojos porque las pupilas se dilatan con la ausencia de luz. Este problema no puede evitarse, pero pueden tomarse las siguientes medidas para combatirlo.
ŋAl tomar la foto, ilumine el entorno. ŋSi utiliza un objetivo de zoom, ajústelo en gran angular y acérquelo más a su sujeto. ŋUse un flash que admita la reducción de ojos rojos. ŋCuando utilice un flash externo, coloque el flash tan lejos de la cámara como sea posible.
La función de reducción de ojos rojos de esta cámara reduce el efecto disparando dos veces el flash. Con la función de reducción de ojos rojos, se dispara el flash previo justo antes de que se active el obturador. Esto reduce la dilatación de la pupila. Después se dispara el flash principal cuando las pupilas son más pequeñas, reduciendo el efecto de ojos rojos. Para utilizar la función de reducción de ojos rojos, configure (Automático + Reducción de ojos rojos) en el modo Automático y (Flash de relleno + Reducción de ojos rojos) o (Sincronización lenta + Reducción de ojos rojos) en otros modos.
ƈ
En condiciones de luz diurna, el flash eliminará las sombras cuando se retrata a una persona cuya cara está ensombrecida. El uso del flash de esta forma se llama Disparo con sincronización de luz del día. El flash se dispara manualmente cuando se utiliza el Disparo con sincronización de luz del día.
ƃ Cómo tomar fotos (programa Hyper)
1. Compruebe que el flash se eleve y que el modo de flash se fija en Flash de relleno. (pág. 70)
2. Compruebe que el flash esté totalmente cargado.
3. Tome la fotografía.
ſ Si el fondo de la imagen es demasiado luminoso, la imagen podría estar sobreexpuesta.
[Sin sincronización con luz del día] [Con sincronización con luz del día]
Cómo utilizar el flash de reducción de ojos rojos
Fotografía de sincronización con luz diurna
Page 76
75
Cómo utilizar el flash incorporado
ƈ Puede modificar la intensidad del flash en una gama de -2,0 a +1,0. Los valores de Compensación
del flash son los siguientes para 1/3 EV y 1/2 EV.
ſ Fije el intervalo de etapas en [Pasos EV] en el menú [MENÚ PERSONALIZADO1]. (pág. 133)
ƃ Ajuste el elemento de Flash del menú Fn con el selector-e
posterior.
Intervalo Compensación del flash
1/2 EV -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, 0.0, +0.5, +1.0 1/3 EV -2.0, -1.7, -1.3, -1.0, -0.7, -0.3, 0.0, +0.3, +0.7, +1.0
ƃ +/- parpadea en el visor cuando se extrae el flash durante la Compensación del flash. (pág. 27) ƃ Si se excede la máxima intensidad del flash cuando se corrige hacia el lado positivo (+), no se
realizará compensación alguna.
ƃ La compensación hacia el lado negativo (–) podría no tener efecto en la imagen si el tema está
demasiado cerca, la apertura es baja o la sensibilidad es alta.
INFORMACIÓN
Compensación de la intensidad del flash
FLASH
Relleno
: Ajustar
Page 77
76
Utilización del balance de blancos
ƈ El color del sujeto fotografiado cambia según la fuente de luz. Así por ejemplo, un mismo objeto
blanco puede ser de un tono distinto según se encuentre a la luz del día o bajo una lámpara eléctrica. En las cámaras que utilizan carrete, esto se ajusta cambiando de carrete o usando filtros. En las cámaras digitales, la blancura se ajusta utilizando la función del balance de blancos. El ajuste predeterminado es (Automático).
Ajusta automáticamente el balance de blancos. (Aproximadamente entre
4.000 y 8.000 K)
Luz del día
Para cuando se hacen fotografías con la luz del sol. (Aproximadamente 5.200 K) Para cuando se hacen fotografías en la sombra. Reduce el tono de color azulado en una foto. (Aproximadamente 8.000 K)
Nublado
Para cuando se hacen fotografías en días nublados. (Aproximadamente 6.000 K) Para cuando se hacen fotografías bajo una luz fluorescente. Elija el tipo de luz fluorescente entre W (blanca) (unos 4.200 K), N (blanco neutro) (unos
5.000 K) y D (luz del día) (unos 6.500 K). Para cuando se hacen fotografías con bombillas u otras luces de tungsteno. Reduce el color rojizo en una foto. (Aproximadamente 2.850 K) Para cuando se hacen fotografías utilizando el flash incorporado. (Aproximadamente 5.400 K) Use esto para ajustar manualmente el balance de blancos en función de la iluminación para que los objetos blancos aparezcan como un blanco natural. Use esto para controlar la temperatura del color en cifras. Puede guardar tres ajustes.
ſ La temperatura del color (K) es aproximada. Esto no indica colores precisos. ſ El paso de la temperatura del color puede ajustarse en [Unid. temp. color] en [MENÚ
PERSONALIZADO1]. (pág. 137)
Cómo fijar el Balance de blancos
Manual
Flash
Temperatura del
color 1, 2, 3
Luz de
tungsteno
Luz
fluorescente
Sombra
Auto
Page 78
77
1. Pulse el botón Fn.
- Aparece el menú Fn.
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȝ).
- Se visualiza la pantalla Balance de blancos.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para seleccionar el balance de blancos deseado.
ſ Tras seleccionar el balance de blancos deseado, gire el interruptor principal a ( ).
Puede comprobar el equilibrio de blancos anterior.
Utilización del balance de blancos
Temperatura del color
El color de la luz cambia hacia el azul a medida que aumenta la temperatura del color, y hacia el rojo cuando la temperatura del color disminuye. La temperatura del color describe este cambio del color de la luz en términos de temperatura absoluta (K: Kelvin). Esta cámara es capaz de configurar el balance de blancos para que fotografíe con los colores naturales en una gran variedad de condiciones de iluminación.
Llama de vela
Lámpara de aceite
Luz de tungsteno
Bombilla halógena
Blanco (luz fluorescente)
Luz del día
Nublado
Luz del día (luz fluorescente)
Sombra
Cielo despejado
Flash:
Blanco neutro (luz fluorescente)
Tinta roja Tinta azul
BALANCE BLANCOS
Auto
: Comprobar : Ajustar
: Mover : Salir
Page 79
78
Utilización del balance de blancos
1. Pulse el botón Fn.
- Aparece el menú Fn.
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȝ).
- Se visualiza el menú de balance de blancos.
ƈ Puede ajustar el balance de blancos dependiendo de la fuente de luz utilizada al tomar las fotos. Con
el Balance de blancos manual, la cámara puede guardar sombras delicadas que no podrían ser ajustadas con precisión con los valores predeterminados del balance de blancos suministrado con la cámara. Así se consigue un balance de blancos óptimo para el entorno de su fotografía.
Cómo ajustar manualmente el balance de blancos
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para seleccionar (Manual).
4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ).
- Aparece la pantalla de mensajes.
5. Llene el visor con una hoja de papel blanca o gris bajo la luz utilizada para ajustar el balance de blancos.
6. Pulse a fondo el obturador.
- Lleve la palanca de modo de enfoque hasta MF si no puede soltar el obturador.
BALANCE BLANCOS
Auto
: Comprobar : Ajustar
AWB
BALANCE BLANCOS
Manual
: Comprobar : Ajustar
MANUAL BALANCE BLANCOS
: Salir : Ajustar
Page 80
79
Utilización del balance de blancos
7. Aparecerá un menú como éste.
8. Pulse el botón OK y aparecerá el menú de ajuste de balance de blancos. Pulse el botón OK de
nuevo para guardar el ajuste.
ſ La posición del balance de blancos personalizado puede
cambiarse con el selector-e posterior. Puede utilizar el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para seleccionar el balance de blancos deseado.
ƃ No se grabará ninguna imagen al presionar el botón obturador para ajustar el balance de
blancos.
ƃ Pulse otra vez el botón Fn si no consigue realizar el ajuste con éxito. ƃ Si la fotografía es extremadamente sobreexpuesta o subexpuesta, es posible que el balance de
blancos no se ajuste. Si éste es el caso, ajuste la exposición adecuada y después el balance de blancos.
INFORMACIÓN
: Ajustar
: Ajustar
Page 81
80
Utilización del balance de blancos
Ajuste preciso del balance de blancos
ƈ Puede ajustar con precisión el ajuste de balance de blancos.
1. Pulse el botón Fn.
- Aparece el menú Fn.
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȝ).
- Se visualiza el menú de balance de blancos.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para seleccionar el balance de blancos deseado.
BALANCE BLANCOS
Auto
: Comprobar : Ajustar
AWB
BALANCE BLANCOS
Luz del día
: Comprobar : Ajustar
4. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ).
- Se visualiza la pantalla de ajuste preciso de balance de blancos.
[Selección balance de blancos con luz de día]
ſ Tras seleccionar el balance de blancos deseado, gire el
interruptor principal a ( ). Puede comprobar el equilibrio de blancos anterior.
AWB
BALANCE BLANCOS
Luz del día
: Comprobar : Ajustar
Luz del día
: Salir : Ajustar
Page 82
Utilización del balance de blancos
81
5. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para ajustar con precisión el balance de blancos. Existen siete niveles y 196 modelos en los ejes G-M y B-A.
- G : verde
- M : magenta
- B : azul
- A : ámbar
Compensación GM Ajusta el tono de los colores entre el verde y el magenta. ȜȞ
Compensación BA Ajusta el tono de los colores entre el azul y el ámbar. Ɗƌ
7. Pulse dos veces el botón OK. La cámara estará lista para tomar fotos con el balance de blancos configurado.
ƃ Si pulsa el botón Verde durante la configuración del balance de
blancos, el valor del balance de blancos será el predeterminado (ť0).
ƃ Si la temperatura del color cambia tras seleccionar ésta,
aparecerá el siguiente menú. Cambie el menú con el selector-e Frontal y Posterior.
ƃ Configure [Ajuste fino AWB] en [MENÚ PERSONALIZADO1] en
[Encendido] al ajustar con precisión en AWB. (pág. 136)
INFORMACIÓN
6. Pulse el botón OK. La cámara regresa a la pantalla Balance de blancos.
G2
A3
WB
Luz del día
: Salir : Ajustar
BALANCE BLANCOS
Auto
: Comprobar : Ajustar
Unid. temp. color
: Salir : Ajustar
Page 83
82
Utilización de la sensibilidad ISO
ƈ Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad del entorno. La sensibilidad
puede fijarse a [AUTO] o dentro de una gama equivalente a ISO 100 y 1600.
ƃ Las imágenes capturadas mostrarán más ruido si se utiliza una sensibilidad alta. ƃ Ajuste este menú en [MENÚ PERSONALIZADO1] > [Pasos ISO]. (pág. 139)
INFORMACIÓN
Cómo ajustar la sensibilidad
1. Pulse el botón Fn.
- Aparece el menú Fn.
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ).
- Aparece el menú de sensibilidad ISO.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar la sensibilidad.
SENSIBILIDAD ISO
AUTO 100-1600
: Mover : Ajustar
: Mover : Salir
Page 84
83
Utilización de la sensibilidad ISO
ƃ Cuando se ajusta la cámara a las siguientes condiciones, la sensibilidad no puede configurarse
en [AUTO].
- El modo de exposición se configura en Sv (prioridad de sensibilidad), M (Hyper-manual), B (Bulb) o X (sincronización con flash).
ƃ La Advertencia de sensibilidad ISO aparece en el visor cuando se alcanza o se excede la
sensibilidad fijada. (pág. 138)
INFORMACIÓN
ƈ Fije la gama para corregir la sensibilidad
automáticamente cuando ésta se ajuste a AUTO. La sensibilidad se corrige automáticamente en la gama de [ISO 100-400] de modo predeterminado. Gire el selector-e frontal o posterior para configurar [SENSIBILIDAD ISO] en el menú Fn.
Selector-e frontal Fija la sensibilidad al límite inferior.
Selector-e posterior Fija la sensibilidad al límite superior.
Ajuste de la gama de corrección automática en AUTO
SENSIBILIDAD ISO
AUTO 100-1600
: Mover
: Ajustar
Page 85
84
Cómo reproducir imágenes fijas
ƈ Puede reproducir imágenes fijas capturadas con la cámara.
1. Pulse el botón después de tomar una foto. La imagen capturada más recientemente (imagen con el número de archivo más grande) aparece en el monitor LCD.
ſ Botón INFO ƈ Cuando reproduzca una foto, pulse el botón INFO.
La información de grabación cambiará de este modo.
ƃ Utilice el software “Digimax Master” incluido para reproducir las imágenes utilizando un PC.
Consulte las instrucciones del software para obtener información. (pág. 218)
INFORMACIÓN
Cómo visualizar las imágenes
Botón INFO
Botón INFO
Botón INFOBotón INFO
Page 86
85
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ).
Ȝ : Aparece la imagen anterior. Ȟ : Aparece la imagen siguiente.
ƈ Puede girar las imágenes 90° en sentido antihorario. Así es más fácil ver las imágenes tomadas
verticalmente.
1. Pulse el botón Reproducir después de tomar una foto. La imagen capturada más recientemente (imagen con el número de archivo más grande) aparece en el monitor LCD.
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ). Se gira la imagen 90° en sentido contrario a las agujas del reloj cada vez que se pulsa el botón.
Cómo reproducir imágenes fijas
Cómo girar imágenes
: Ajustar : Ajustar : Ajustar
Page 87
86
Cómo reproducir imágenes fijas
3. Pulse el botón OK.
Se guarda la información de rotación de la imagen.
ƈ Al visualizar, puede ampliar las imágenes hasta 20 veces.
1. Pulse el botón y utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar una imagen. La imagen capturada más recientemente (imagen con el número de archivo más grande) aparece primero en el monitor LCD.
Cómo ampliar imágenes reproducidas
Page 88
87
Cómo reproducir imágenes fijas
2. Gire el selector-e hacia la derecha (hacia ). La imagen se amplía con cada calibración, y puede llegar a ser 20 veces el original.
ſ Los siguientes botones hacen de :
- Controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) : cambia la posición de ampliación.
-
Selector-e posterior (derecha) : amplía la imagen (Máx. 20 veces)
- Selector-e posterior (izquierdo) : reduce la imagen (Máx. 1,2 veces)
- Botón OK : muestra la foto en su tamaño original
- Botón INFO : muestra la información de la foto
- Selector-e frontal : al mantener la escala de ampliación de foto, aparece la foto anterior o
siguiente.
ſ La primera calibración del selector-e posterior es de 1,2 veces. Puede cambiarlo en [MENÚ
PERSONALIZADO2] del menú [Zoom Inicial].
ƃ Puede ampliar la foto con el mismo procedimiento durante la Revisión instantánea (pág. 166) o la
Previsualización digital (pág. 167).
INFORMACIÓN
Page 89
88
Cómo reproducir imágenes fijas
1. Pulse el botón . La imagen capturada más recientemente (imagen con el número de archivo más grande) aparece en el monitor LCD.
2. Gire el selector-e posterior hacia la izquierda (hacia ). Aparecerá la pantalla de visualización de varias imágenes. Aparecerán al mismo tiempo hasta 16 miniaturas. Use el controlador de cuatro direcciones (ƊƌȜȞ) para seleccionar la imagen. Aparece una barra de desplazamiento a la derecha de la pantalla. [?] aparece para una imagen que no puede ser visualizada.
Fotograma
Barra de desplazamiento
ƈ Se pueden visualizar 4, 9 o 16 imágenes en el monitor LCD al mismo tiempo.
Cómo ver varias imágenes
: Eliminar
Page 90
89
Cómo reproducir imágenes fijas
Cómo seleccionar el número de imágenes que va a ver
1. En la pantalla de visualización de varias imágenes, pulse el botón
Fn. Aparecerá la pantalla de opciones de varias imágenes.
2. Utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜƊȞ) para seleccionar el número de imágenes que verá de una vez.
- 4, 9, 16 imágenes
3. Aparece enseguida el número seleccionado de imágenes.
Cómo ver una carpeta
ƈ Puede ver el contenido de carpetas en la pantalla de visualización
de varias imágenes.
1. Gire el selector-e posterior hacia la izquierda en la pantalla de visualización de varias imágenes.
2. Seleccione la carpeta que vaya a ver y pulse el botón OK. Aparecerán las imágenes de la carpeta.
3. Gire el selector-e posterior hacia la derecha (hacia ) o pulse el botón OK. Aparece la imagen seleccionada a pantalla completa.
: Ajustar
: Volver
Nombre de la carpeta
Page 91
90
Cómo reproducir imágenes fijas
ƈ Puede reproducir sucesivamente todas las imágenes grabadas en su tarjeta de memoria. Para
iniciar el modo de reproducción continua, utilice la pantalla de menú que aparece en el monitor LCD.
1. Pulse el botón y utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar la imagen que se visualizará primero. La imagen capturada más recientemente (imagen con el número de archivo más grande) aparece primero en el monitor LCD.
2. Pulse el botón Fn. Aparece el menú Fn.
Presentación
: Mover : Salir
Page 92
91
Cómo reproducir imágenes fijas
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȟ). Aparece la pantalla de inicio y comienza la presentación.
ſ Operaciones disponibles durante una presentación
- Botón OK : Pausar
- Controlador de cuatro direcciones (Ȝ) : Muestra la imagen anterio
- Controlador de cuatro direcciones (Ȟ) : Muestra la imagen siguiente
- Controlador de cuatro direcciones (ƌ) : Detener
ƃ Fije el tiempo de visualización para la presentación en el menú [ MENÚ REPRODUCCIÓN].
O también puede comenzar la presentación desde el menú [ MENÚ REPRODUCCIÓN]. (pág. 168)
ƃ La presentación termina cuando se realiza algo de lo siguiente durante la reproducción o la
pausa.
ڹ Se pulsa el controlador de cuatro direcciones (ƌ) ں Se pulsa el disparador a la mitad o totalmente ڻ Se pulsa el botón AF ڼ Se pulsa el botón Reproducción ڽ El interruptor principal se cambia a la posición ھ El dial de modos se gira ڿ Se pulsa el botón ſڹCuando termina la presentación, la cámara cambia al modo de reproducción.
ں, ڻ, ڼ, ڽ, ھ Cuando termina la presentación, la cámara cambia al modo de captura. ڿ Cuando termina la presentación, aparece el menú de reproducción.
INFORMACIÓN
: Salir: Mover
Iniciar
Page 93
92
Cómo reproducir imágenes fijas
ƈ Utilizando un cable vídeo, se pueden capturar y reproducir imágenes en una pantalla de TV u otro
dispositivo con una clavija IN de vídeo como monitor. Antes de conectar el cable, asegúrese de que tanto la TV como la cámara estén apagadas.
- Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo (pág. 158)
1. Abra la tapa del terminal y conecte el cable de vídeo al terminal USB / Vídeo.
2. Conecte el otro extremo del cable de vídeo a la clavija IN de la TV.
3. Encienda la TV y la cámara.
ƃ Si desea utilizar la cámara de forma ininterrumpida durante un largo período de tiempo, es
aconsejable utilizar el adaptador de corriente alterna (SAC-82, opcional). (pág. 37)
ƃ Para un equipo de AV con varias clavijas de IN de vídeo (como los TV), compruebe el manual de
instrucciones del dispositivo AV y seleccione la clavija IN de vídeo a la que se conecta la cámara.
ƃ En función del país o de la región, quizá las fotos no se reproduzcan si el ajuste de formato de
salida de vídeo es distinto del que se utiliza ahí. (pág. 158)
ƃ El monitor de la LCD de la cámara se apaga mientras la cámara está conectada al dispositivo de
AV.
INFORMACIÓN
Cómo conectar la cámara al equipo AV
Page 94
93
Cómo reproducir imágenes fijas
ƈ Puede editar las fotografías utilizando filtros digitales. Las imágenes procesadas se guardan con un
nombre diferente.
Filtros digitales
1. Pulse el botón Fn en modo Reproducción.
Aparece el menú Fn.
2. Pulse el controlador de cuatro direcciones (Ȝ). Aparece la pantalla de selección del filtro.
ByN
: Ajustar: Volver
: Mover : Salir
Page 95
94
7. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar [Guardar como].
6. Pulse el botón OK. Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
8. Pulse el botón OK. La imagen filtrada se guarda con un nombre diferente.
5. Configure un filtro con el selector-e frontal y posterior.
Cómo reproducir imágenes fijas
3. Use el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar la imagen.
4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗƌ) para seleccionar un filtro. Seleccione un filtro y realice una vista previa para ver sus efectos en la imagen.
SOFT
SLIM
[Filtro estilizado][Filtro de color]
SOFT
SLIM
Color Filtro esbelto
: Ajustar: Volver : Ajustar: Volver
: Ajustar: Volver
Guardar imagen como
archivo nuevo
Guardar como
Cancelar
Page 96
95
Cómo reproducir imágenes fijas
ƃ Las imágenes RAW no pueden procesarse utilizando el filtro digital. ƃ Además, fije los filtros digitales desde el menú [ MENÚ REPRODUCCIÓN].
INFORMACIÓN
ƃ Filtros digitales
Nombre del filtro
Función Selector-e frontal
Selector-e posterior
Convierte la imagen en una imagen en blanco y negro. Cambia el contraste para dar el efecto de haber utilizado un filtro de color ByN.
Añade un toque distintivo a las fotos dándoles un color sepia.
Añade un filtro de color a la imagen. Selecciona entre 18 filtros (6 colores X 3 tonos).
Crea una imagen suave decolorando ligeramente toda la imagen.
Cambia la relación horizontal y vertical de las imágenes. La altura o la anchura de la imagen puede llegar a ser el doble del tamaño original.
Cambia la brillantez de las imágenes. Ajusta dentro de un rango de ±8 niveles.
ſ
Si se selecciona otra foto con el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ), la foto aparecerá en el filtro configurado.
ByN -
ByN / R / G / B
-
Densidad (3 niveles)
Rojo / Verde / Azul / Amarillo / Magenta / Cian
Densidad de cada color (3 niveles)
-
Suavidad (3 niveles)
-
Izquierda : Angular Derecha : Estilizado
-
Izquierda : Oscuro Derecha : Claro
Sepia
Color
Contraste
suave
Filtro
estilizado
Brillo
Page 97
96
Cómo reproducir imágenes fijas
ƈ Puede convertir archivos RAW capturados en archivos JPEG.
1. Seleccione un archivo RAW en el modo de reproducción.
Edición de imágenes RAW
2. Pulse el botón Fn. Aparece el menú Fn.
3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (ƌ).
4. Pulse el botón OK.
Aparecerán los parámetros guardados en el archivo de foto.
ſ Si no desea cambiar los parámetros actuales, pulse el botón OK
de nuevo.
: Volver : Ajustar
: Mover : Exit
: Volver : Ajustar
Revelar esta imagen
: Cambiar
Page 98
97
Cómo reproducir imágenes fijas
Tono de imagen (Brillante) / (Natural)
Píxeles grabados 10M (3872x2592) / 6M (3008x2000) / 2M (1824x1216)
Nivel de calidad (Óptimo) / (Mejor) / (Bueno)
(Automático) / (Luz del día) / (Sombra) / (Nublado) / Luz del día (luz fluorescente) / Luz del día blanca (luz fluorescente) / Luz blanca (luz fluorescente) / (Luz de tungsteno) / (Flash) /
(Manual) / (Temperatura del color)
Sensibilidad -2.0 ~ +2.0
Nitidez -3.0 ~ +3.0
Saturación -3.0 ~ +3.0
Contraste -3.0 ~ +3.0
Balance de blancos
5. Pulse el botón Fn y utilice el controlador de cuatro direcciones
(ƊƌȜȞ) para cambiar el parámetro.
6. Tras cambiar el parámetro, pulse el botón OK.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
7. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar [Guardar como].
8. Pulse el botón OK. La imagen modificada se guarda con un nombre diferente.
: Volver : Ajustar
፟ᄚ
: Ajustar
Guardar imagen como
archivo nuevo
Guardar como
Cancelar
Calidad JPEG
Page 99
98
Cómo eliminar imágenes
ƈ Las imágenes se pueden eliminar de una en una.
1. Pulse el botón y utilice el controlador de cuatro direcciones (ȜȞ) para seleccionar la imagen que desea eliminar.
2. Pulse el botón . Aparecerá la pantalla Eliminar.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar [Eliminar].
4. Pulse el botón OK.
Se eliminará la imagen.
ƃ Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse. ƃ Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
INFORMACIÓN
Cómo borrar una imagen individual
: Ajustar: Tod. imá.
Eliminar
Cancelar
Page 100
99
Cómo eliminar imágenes
ƈ Puede borrar de una vez todas las imágenes grabadas.
2. Pulse el botón dos veces. Aparecerá la pantalla Eliminar todas.
1. Pulse el botón .
4. Pulse el botón OK. Se eliminarán todas las imágenes.
3. Utilice el controlador de cuatro direcciones (Ɗ) para seleccionar [Eliminar todo].
ƃ Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse. ƃ Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
INFORMACIÓN
Cómo borrar todas las imágenes
: Ajustar: Volver
¿Eliminar todas las
imágenes de la tarjeta?
Eliminar todo
Cancelar
Sin imagen
Loading...