Tack för att du köpt en mikrovågsugn från SAMSUNG. Bruksanvisningen innehåler
mycket praktisk information om matlagning med mikrovågsugnen:
• Säkerhetsåtgärder
• Lämpliga tillbehör och matlagningskärl
• Användbara matlagningstips
• Matlagningstips
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR.
LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
Innan du använder ugnen ska du se till att följande instruktioner
följs.
• Använd bara den här enheten fär avsett syfte, såsom beskrivs
i bruksanvisningen. Varningar och viktig säkerhetsinformation i
bruksanvisningen täcker inte alla möjliga förhållanden och situationer som
kan inträa. Det är ditt ansvar att använda sunt förnuft, vara försiktig och
noggrann vid installation, underhåll och användning av enheten.
• Eftersom de här anvisningarna täcker olika modeller kan mikrovågsugnen
variera lite från de som beskrivs i bruksanvisningen och det är inte
säkert att alla varningstecken finns med. Om du har några frågor eller
kommentarer, kan du kontakta närmaste servicecenter eller söka hjälp
och information online på adressen www.samsung.com.
• Den här mikrovågsugnen är avsedd för att värma mat. Den är endast
avsedd för användning i hemmet. Värm inga textilier eller kuddar
innehållande material som kan börjar brinna och orsaka eldsvåda.
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skada till följd av felaktig eller
olämplig användning av enheten.
• Om ugnen inte hålls ren kan det leda till att ytan förstörs, vilket kan påerka
apparaten negativt samt eventuellt leda till risker.
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH IKONER
Faror eller osäkra åtgärder som kan resultera i allvarlig
VARNING
OBS!:
personskada eller dödsfall.
Faror eller osäkra åtgärder som kan resultera i mindre
personskada eller dödsfall.
Varning; brandriskVarning; het yta
Varning; elektricitetVarning; explosivt material
Prova INTE detta.Följ anvisningarna exakt.
Demontera INTE.
Vidrör INTE detta.
Viktigt
Kontakta ett servicecenter
för hjälp.
Koppla ur strömmen ur
vägguttaget.
Se till att maskinen är jordad
för att undvika elektrisk
kortslutning.
Obs!
VAR FÖRSIKTIG SÅ ATT DU UNDVIKER EVENTUELL
EXPONERING FÖR MIKROVÅGOR.
Om säkerhetsåtgärderna nedan inte följs kan det leda till skadlig exponering för
mikrovågsenergi.
(a) Under inga omständigheter bör du försöka använda ugnen med dörren
öppen, ändra säkerhetsförreglingarna (dörrspärrarna) eller föra in någonting i
säkerhetsförreglingarnas öppningar.
(b) Placera INGA föremål mellan dörren och ugnens framsida och låt inte rester
av mat eller rengöringsmedel samlas på tätningsytorna. Se till att dörren och
dörrens tätningsytor hålls rena genom att torka dem efter användning med
en fuktad trasa och sedan med en mjuk, torr trasa.
(c) Använd INTE ugnen om den skadats förrän den reparerats av en kvalificerad
mikrovågstekniker som utbildats av tillverkaren. Det är speciellt viktigt att
dörren stängs ordentligt och att inga skador finns på:
(1) Dörr (böjd)
(2) Dörrens gångjärn (avbrutna eller lösa)
(3) Dörrtätningar och tätningsytorna
(d) Ugnen får inte justeras eller repareras av någon annan än en kvalificerad
mikrovågstekniker som utbildats av tillverkaren.
Den här produkten är en grupp 2 klass B ISM-utrustning. Definitionen för grupp 2
som innehåller all ISM-utrustning i vilken radiofrekvensenergi avsiktligt genereras
och/eller används i form av elektromagnetisk strålning för behandling av material och
EDM- och bågsvetsutrustning.
Klass B-utrustning är utrustning som passar för användning i hemmiljöer och i
inrättningar som är direkt anslutna till ett lågspänningsnät som försörjer byggnader
som används i privat syfte.
Se till att dessa säkerhetsföreskrifter alltid följs.
VARNING
Endast behörig personal får utföra några ändringar eller
reparationer av mikrovågsugnen.
Värm inte vätskor och annan mat i täta behållare vid
mikrofunktionen.
För din säkerhet skall du inte använda apparaten med ång- eller
högtrycksapparater.
Installera inte apparaten på följande ställen; nära värmeaggregat,
antändbara material; på en fuktig, oljig eller dammig plats där den
utsätts för direkt solljus och vatten eller där det kan uppstå en
gasläcka; på ojämn mark.
Den här enheten måste jordas ordentligt i enlighet med lokala och
nationella koder.
Ta regelbundet bort alla främmande ämnen, såsom damm eller
vatten, från elkontaktens terminaler och kontaktpunkter med en
torr trasa.
Dra inte och böj inte överdrivet mycket på strömkabeln och
placera inga tunga föremål på den.
Om det exempelvis uppstå en gasläcka (exempelvis propangas,
LP-gas etc.) ska du omedelbart vädra och inte vidröra
strömkontakten.
Rör inte vid strömkontakten med våta händer.
Slå inte av apparaten genom att koppla ur strömkontakten under
användning.
Om några främmande ämnen, såsom vatten, har trängt in
i enheten ska du koppla från strömkontakten och kontakta
närmaste servicecenter.
Tryck inte för hårt och slå inte på apparaten.
Placera inte enheten på ett svagt underlag, såsom en vask eller
glas. (Endast bänkmodell)
Använd inte bensen, tinner, alkohol, ångrengöring eller
högtryckstvätt för att rengöra enheten.
Se till att spänning, frekvens och ström är samma som de i
produktspecifikationerna.
Koppla in strömmen ordentligt i vägguttaget. Använd inte en
förgrenare, förlängningssladd eller transformator.
Haka inte strömkabeln i ett metallföremål, lägg inte in strömkabeln
mellan hinder eller bakom ugnen.
Använd inte en skadad kontakt, skadad strömsladd eller ett
vägguttag som sitter löst. Om enheten eller strömkontakten
skadas ska du kontakta närmaste servicecenter.
Enheter är inte avsedda att användas med en extern timer eller
separat fjärrstyrning.
Häll inte och spruta inte vatten direkt på ugnen.
Placera inga föremål på ugnen, inuti ugnen eller på luckan över
ugnen.
Spraya inte antändbara material, exempelvis insektsmedel på
enhetens yta.
Håll uppsyn över barn så att de inte leker med apparaten.
Håll barn borta från luckan när du öppnar eller stänger den,
eftersom de kan slå sig på luckan eller fastna med fingarna i den.
Den här enheten är inte avsedd för att installeras i fordon som
körs på vägar, exempelvis husvagnar och liknande.
Förvara inte antändbara material i ugnen Var extra försiktig vid
uppvärmning av mat eller dycker som innehåller alkohol, eftersom
alkoholångor kan komma i kontakt med ugnens heta delar.
Mikrovågsugnen är avsedd att användas på en bänk eller
bänkyta och mikrovågsugnen ska inte placeras i ett skåp. (Endast
bänkmodell)
VARNING: Enheten och dess åtkomliga delar kan bli heta
under användning. Omsorg bör vidtas för att undvika att röra
värmeelementen inne i ugnen. Barn under 8 år ska inte använda
apparaten om de inte övervakas.
VARNING: Låt endast barn använda ugnen utan tillsyn när de
fåttt tillräckliga instruktioner och kan använda ugnen på ett säkert
sätt samt förstå riskerna med felaktig användning.
Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk och mental förmåga och de
som saknar erfarenheter och kunskaper om apparaten, om de
övervakas eller får instruktioner gällande användningen av enheten
på ett säkert sätt och förstår vilka risker som finns. Barn får inte
leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn utan övervakande.
VARNING: Om luckan eller luckans tätning är trasig ska ugnen
inte användas förrän den reparerats av en kvalificerad person.
VARNING: Det är farligt för andra än kompetenta personer att
utföra underhåll eller reparationer som kräver att en lucka tas bort
som skyddar mot mikrovågsenergin.
VARNING: Utrustningen skall vara helt avstängd vid byte av
lampa för att undvika risk för elektriska stötar.
VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i slutna
behållare eftersom de kan explodera.
VARNING: Delar som är lättåtkomliga kan bli heta under
användning. Barn ska hållas på avstånd så att de inte bränner sig.
VARNING: Vid uppvärmning av drycker i mikrovågsugn kan
det uppstå en fördröjd kokning och därför är det viktigt att vara
försiktig vid hantering av behållaren; för att förhindra detta ska
du ALLTID låta behållaren stå minst 20 sekunder efter att ugnen
har stängts av så att temperaturen kan fördelas. Rör om under
tillagningen om det behövs och rör ALLTID om efter uppvärmning.
Följ dessa anvisningar för första hjälpen i händelse av skållskador:
• Håll det skållade området under kallt vatten i minst
10 minuter.
• Täck med ett rent och torrt förband.
• Stryk inte på krämer, oljor eller lotioner.
Enheten blir mycket varm under användning Det är viktigt att vara
försiktig för att undvika att röra värmeelementen inne i ugnen.
VARNING: För att undvika brännskador ska innehållet i
nappflaskor och barnmatsburkar skall röras om eller skakas och
temperaturen kontrolleras innan barnet börjar äta;
Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk eller psykisk funktion, eller av personer
som saknar erfarenheter och kunskaper gällande användning av
apparaten.
Den här ugnen skall placeras på rätt håll och med en höjd som
gör det möjligt att lätt komma åt den invändigt och att komma åt
kontrollerna.
Innan du börjar använda ugnen första gången ska den köras med
vatten i under 10 minuter så blir den sedan klar.
Mikrovågsugnen måste placeras så att kontakten är åtkomlig. Om
enheten genererar ett konstigt ljud, brandrök eller en misstänkt
lukt, ska du omedelbart kopplar ur strömmen och kontakta
närmaste servicecenter.
Under rengöringsförhållanden kan ytorna bli mycket hetare
än vanligt och barn ska hållas borta (endast modell med
rengöringsfunktion)
Stora mängder matrester måste avlägsnas före rengöring
och speciella verktyg används vid ugnsrengöringen. (endast
rengöingsmodell)
Enheten ska tillåta urkoppling av enheten från strömkällan efter
installation. Urkoppling blir enkel genom att ha kontakten åtkomlig
eller genom att integrera en strömbrytare i det fasta kablaget i
enlighet med kablagereglerna. (Endast inbyggd modell).
Om utrustningens strömkabel skadas måste den bytas av
tillverkaren eller dess servicetekniker, eller av en person med
samma fackkunskaper för att undvika olycksrisk.
VARNING: När apparaten används i kombinationsläge skall barn
endast använda ugnen under överinseende av en vuxen på grund
av de temperaturer som genereras.
Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara mycket hög när enheten
är igång.
Använd bara verktyg som passar för användning i
mikrovogsugn; ANVÄND INTE några behållare i metall, tallrikar
med silver- eller guldkant, gaar, skedar etc.
Ta bort metallfästen från pappers- och plastpåsar
Anledning: Elektrisk ljusbågsbildning eller gnistor kan uppstå
som skadar ugnen.
Vid uppvärmning av plast- eller pappersbehållare, håll ett öga
på ugnen på grund av brandrisk;
Använd inte mikrovågsugnen till att torka tidningar eller kläder.
Använd kortare tider för mindre mängder mat för att förhindra
överhettning och att maten bränns.
Om du upptäcker rök ska du slå av eller koppla ur enheten och
hålla dörren stängd för att förhindra att lågor slår ut;
Ugnen skall rengöras regelbundet och alla matrester avlägsnas;
Sänk inte ned strömsladden eller kontakten i vatten och håll
sladden borta från varma ytor.
Oknäckta ägg och hela, hårdkokta ägg ska inte värmas i
mikrovågsugnen, eftersom de kan explodera, även efter
att mikrouppvärmningen är slut; Värm inte heller i helt
vakuumförpackade flaskor, burkar och behållare och inte nötter
med skal, tomater etc.
Täck inte över ventilationsöppningarna med trasor eller papper.
Trasorna eller papperet kan fatta eld när het luft släpps ut ur
ugnen. Ugnen kan också överhettas och stänga av sig själv
automatiskt och kommer att förbli avstängd tills den svalnar
helt.
Använd alltid grytvantar när en rätt tas ur ugnen för att undvika
brännskador.
Rör inte vid värmeelementen eller ugnens inre väggar förrän
den har svalnat.
Rör om vätskor halvvägs under uppvärmning eller efter att
uppvärmningen har avslutats och låt vätskan stå i minst
20 sekunder för att förhindra att den blir för varm eller koka.
Stå på en armslängd från ugnen när du öppnar luckan för att
undvika skållskador till följd av att det tränger ut ånga eller varm
luft.
Använd inte mikrovågsugnen när den är tom. Mikrovågsugnen
stängs auomatiskt av efter 30 minuter som en säkerhetsåtgärd.
Vi rekommenderar att du alltid har ett glas vatten i ugnen för
att absorbera mikrovågsenergier om mikrovågsugnen startar
oavsiktligt.
Använd inte slipmedel eller vassa metallskrapor för att rengöra
ugnens glas, eftersom det kan repa ytorna, vilket kan leda till att
glaset spricker.
Installera ugnen i enlighet med de anvisningar som ges i den
här bruksanvisningen (se Installera mikrovågsugnen)
Var försiktig vid anslutning av elektrisk utrustning till uttag i
närheten av ugnen.
KORREKT AVFALLSHANTERING AV PRODUKTEN
(ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA PRODUKTER)
(Gäller i länder med separata insamlingssystem)
Denna markering på produkten, tillbehören och i manualen anger att
produkten och de elektroniska tillbehören (t.ex. laddare, headset, USB-kabel)
inte bör sorteras tillsammans med annat hushållsavfall när de kasseras. Till
förebyggande av skada på miljö och hälsa bör dessa föremål hanteras separat
för ändamålsenlig återvinning av beståndsdelarna.
Hushållsanvändare bör kontakta den återförsäljare som sålt produkten eller sin
kommun för vidare information om var och hur produkten och tillbehören kan
återvinnas på ett miljösäkert sätt.
Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt verifiera angivna villkor i
köpekontraktet. Produkten och de elektroniska tillbehören bör inte hanteras
tillsammans med annat kommersiellt avfall.
1. Avlägsna allt förpackningsmaterial som finns inuti
ugnen.
Installera rullningsringen och den roterande plattan.
Kontrollera att den roterande plattan rör sig fritt.
2. Mikrovågsugnen måste placeras så att kontakten är åtkomlig.
Om nätsladden är defekt skall den bytas ut mot en specialsladd
SVENSKA
eller en enhet som är tillgänglig hos tillverkaren eller en auktoriserad
servicetekniker.
För din egen säkerhet ska sladden anslutas till ett jordat
växelströmsuttag med 3 pinnar, 230 Volt, 50 Hz. Om strömsladden för
enheten är skadad måste den bytas ut mot en specialkabel.
Installera inte mikrovågsugnen på varma eller fuktiga platser, t.ex.
i närheten av en vanlig ugn eller ett element. Specifikationerna
för strömförsörjningen till ugnen måste följas och eventuella
förlängningssladdar måste ha samma standard som ugnens
elsladd. Torka insidan och dörrtätningen med en fuktad trasa innan
mikrovågsugnen används för första gången.
STÄLLA IN TIDEN
Mikrovågsugnen har en inbyggd klocka. När strömmen är påkopplad visas
”:0”, ”88:88” eller ”12:00” automatiskt på skärmen.
Ställ in aktuell tid. Tiden kan visas i 12- eller 24-timmarsformat. Klockan
måste ställas in:
• När mikrovågsugnen installeras
• Efter ett strömavbrott
Glöm inte att ställa om klockan till sommartid och vintertid.
1. Så här visar du tiden i...
24-timmarsklocka
12-timmarsklocka
Tryck på knappen Clock (Klocka) en eller två gånger.
2. Tryck på knapparna ( ) och ( ) för att ställa in
timmar.
3. Tryck på ( )-knappen.
4. Tryck på knapparna ( ) och ( ) för att ställa in
Om några av problemen nedan uppstår ska du utföra de föreslagna
åtgärderna.
Det är normalt.
• Kondensation inuti ugnen.
• Luftflöde runt dörren och ytterhöljet.
• Ljus reflekteras runt dörren och ytterhöljet.
• Ånga strömmar ut från dörren eller ventilationsöppningarna.
Ugnen startar inte när du trycker på ( )-knappen.
• Är dörren helt stängd?
Maten har inte värmts upp alls.
• Har du ställt in timern rätt och/eller tryckt på ( )-knappen?
• Är dörren stängd?
• Har elkretsen överbelastats och gjort att en säkring smält eller en brytare
utlösts?
Maten har värmts upp för mycket eller för lite.
• Ställdes lämplig tillagningstid in för mattypen?
• Valdes lämplig eektnivå?
Gnistor och knaster uppstår i ugnen (ljusbågsbildning)
• Används ett kärl med metalldekor?
• Har du glömt en gael eller annat metallföremål i ugnen?
• Är eventuell aluminiumfolie för nära innerväggarna?
Ugnen orsakar störningar på radio- och tv-apparater.
• Vissa störningar kan observeras på tv- och radioapparater när ugnen
används. Det är normalt. Försök lösa problemet genom att placera
ugnen så långt bort från tv-, radioapparater och antenner som möjligt.
• Om störning detekteras av ugnens mikroprocessor kan teckenfönstret
återställas. För att lösa problemet ska du koppla ur strömkontakten och
koppla in den igen. Ställ in tiden igen.
Om riktlinjerna ovan inte hjälper dig att lösa problemet bör du kontakta
en lokal återförsäljare eller SAMSUNGS tekniska service.
TILLAGNING/UPPVÄRMNING
Anvisningarna nedan förklarar hur mat tillagas eller värms upp.
Kontrollera ALLTID inställningarna innan ugnen lämnas utan tillsyn.
Placera maten i mitten på den roterande tallriken. Stäng dörren.
1. Tryck på ()-knappen.
Resultat: Indikeringarna på 850 W (maximal
tillagningseekt) visas:
Välj rätt eektnivå genom att trycka på
knappen () igen tills överensstämmande Watt-tal visas.
Se eektnivåtabellen.
2. Ställ in tillagningstiden genom att trycka på
knapparna ( ) och ( ) efter behov.
3. Tryck på ( )-knappen.
Resultat: Ugnslampan tänds och vridplattan
börjar rotera.
1) Tillagningen startar och när den har
avslutats hörs en signal från ugnen fyra gånger.
2) Påminnelsesignalen piper 3 gånger (en gång i minuten).
3) Den aktuella tiden visas igen.
Slå aldrig på mikrovågsugnen när den är tom.
Om du vill värma upp en rätt under en kort tid på högsta eekt (850
W), trycker du bara på +30s-knappen en gång per 30 sekunders
tillagningstid. Ugnen startar omedelbart.
Den automatiska uppvärmningsfunktionen har fyra förprogrammerade
tillagningstider.
Du behöver varken ställa in tillagningstiden eller eektnivån.
Du kan justera antalet portioner genom att trycka på knapparna ( ) och
( ).
Placera först maten i mitten på den roterande tallriken och stäng dörren.
1. Välj typen av mat du lagar genom att trycka på
Automatisk uppvärmning( ) en eller flera gånger.
2. Välj portionsstorlek genom att trycka på knapparna
( ) och ( ). (Se tabellen på sidan).
INSTÄLLNINGAR FÖR AUTOMATISK UPPVÄRMNING
I tabellen som följer visas de olika programmen för automatisk uppvärmning,
mängder, väntetid och lämpliga rekommendationer.
Kod/MatPortionVäntetid
1. Färdigmål (kylt)
300-350 g
400-450 g
Rekommendationer
Placera på en keramiktallrik och täck med mikrovågstålig
film. Detta program är lämpligt för rätter som består av 3
delar (t.ex. kött med sås, grönsaker och ett tillbehör som
potatis, ris eller pasta).
3 min.
SVENSKA
2. Färdigmål (fryst)
3. Tryck på ( )-knappen.
Resultat: Tillagningen börjar. När den är klar.
1) Piper ugnen fyra gånger.
2) Påminnelsesignalen piper 3 gånger
(en gång i minuten).
Ta ut den frysta måltiden och kontrollera att
innerförpackningen är lämplig för mikrovågsugnar. Stick hål
i filmen ovanpå måltiden. Placera den frysta rätten i mitten
av ugnen.
Detta program är lämpligt för frysta rätter som består av 3
delar (t.ex. kött med sås, grönsaker och ett tillbehör som
potatis, ris eller pasta).
150 ml (1 kopp)
250 ml (1 mugg)
Rekommendationer
Häll i en keramikkopp (150 ml) eller en mugg (250 ml) och
placera den i mitten av den roterande plattan. Värm utan att
täcka över muggen. Rör försiktigt före och efter väntetiden.
Var försiktig när du tar ut muggen (se säkerhetsanvisningar
för vätskor).
4 min.
1-2 min.
Page 12
ANVÄNDA DEN AUTOMATISKA UPPTININGSFUNKTIONEN
Med den automatiska upptiningsfunktionen kan du tina kött, fågel eller fisk.
Upptiningstid och eektnivå ställs in automatiskt. Du väljer bara program och vikt.
Använd enbart kärl som är mikrovågståliga.
Placera maten i mitten på den roterande tallriken och stäng dörren.
1. Tryck på knappen Automatisk upptining (Power
Defrost)( )
SVENSKA
2. Välj vikt genom att trycka på knapparna ( ) och ( ).
Det går att ställa in maximalt 1500 g.
ANVÄNDA DEN AUTOMATISKA ÅNGFUNKTIONEN
Med funktionen för ånga ställs tillagningstiden in automatiskt.
Du kan justera antalet portioner genom att trycka på knapparna ( ) och ( ).
Använd endast ångkokkärlet i plast vid användning av ångfunktionen.
Placera maten i mitten på den roterande tallriken och stäng dörren.
1. Välj typen av mat du lagar genom att trycka på
Ångfunktion ( ) en eller flera gånger.
2. Välj portionsstorlek genom att trycka på knapparna
( ) och ( ). (se tabellen på nästa sida).
3. Tryck på ( )-knappen.
Resultat:
• Upptiningen börjar.
• Ugnen piper halvvägs under
upptiningen för att påminna dig om att vända på maten.
• Tryck på ( )-knappen igen när du vill stoppa upptiningen.
Du kan även tina upp mat manuellt. Detta gör du genom att välja
mikrovågsfunktionen Tillagning/Uppvärmning med en eektnivå på 180 W. Se
avsnittet med rubriken ”Tillagning/Uppvärmning” på sidorna 9 för mer information.
3. Tryck på ( )-knappen.
Resultat: Tillagningen börjar. När den är klar:
• Piper ugnen fyra gånger.
• Påminnelsesignalen piper 3 gånger (en
gång i minuten)
• Den aktuella tiden visas igen.
Använd bara behållare som är mikrovågssäkra.
Råd vid ångtillagning
Komponenter i ångkokkärlet
INSTÄLLNINGAR FÖR AUTOMATISK UPPTINING
I tabellen som följer visas programmet för automatisk upptining, mängder, väntetider
och lämpliga rekommendationer. Ta bort allt förpackningsmaterial före upptining.
Placera kött, kyckling och fisk på en plan keramikplatta.
MatServeringsstorlek
(g)
Kött200-150015-60Täck kanterna med aluminiumfolie.
Kyckling
Fisk
Väntetid
(min.)
Rekommendationer
Hantering av ångkokkärlet
Vänd bitarna när ugnen piper. Det här
programmet passar till kött så som stekar,
kotletter eller färs, kycklingbitar, hel kyckling
eller fiskfilé.
I tabellen som följer visas de 4 olika programmen för ångfunktion, mängder,
väntetid och lämpliga rekommendationer.
Använd endast ångkokkärlet i plast vid användning av ångfunktionen.
Mat/KodServeringsstorlek (g)Väntetid (min.)
1. Ris
Häll i vitt ris (parboiled) i en ångkokare. Tillsätt 500 ml kallt vatten när
du ska koka 250 g ris och tillsätt 750 ml vatten för 375 g ris. Stäng
till locket på ångkokkärlet. Efter att du har tillagat riset tar du bort
fukt med hjälp av ett hushållspapper.
2. Skalad
potatis
Väg potatisarna när de har skalats, tvättats och skurits i lika stora
bitar. Lägg i dem i ångkokaren. Tillsätt 15-30 ml (1-2 matskedar)
vatten för tillagning av 100-350 g och 45-60 ml (3-4 matskedar) för
400-550 g. Stäng till locket
3. Färska
grönsaker
Väg grönsakerna när de tvättats, rengjorts och skurits i lika stora
bitar. Placera dem i ångkokaren med införselplåten. Tillsätt 30
ml (2 matskedar) vatten för tillagning av 100-350 g och 45 ml (3
matskedar) för 400-450 g. Stäng till locket till ångkokaren. Rör
försiktigt om efter tillagningen.
4. Fruktkompott 100-150 g / 200-250 g
Väg frukten efter att du har tvättat och skalat den och skurit den till
lika stora skivor eller kuber. Lägg allt i ångkokaren. Tillsätt 15-30 ml
(1-2 tsk.) vid ångning av 100-350 g frukt och 45 ml (3 tsk.) för 400450 g. Tillsätt sedan ytterligare 1-2 tsk. socker. Stäng till locket. Rör
om noggrant efter tillagningen. Det här programmet är lämpligt för
äpplen, päron, plommon, aprikoser, mango och ananas.
250 g
375 g
Rekommendationer
100-150 g / 200-250 g
300-350 g / 400-450 g
500-550 g
Rekommendationer
100-150 g / 200-250 g
300-350 g / 400-450 g
Rekommendationer
300-350 g / 400-450 g
Rekommendationer
4-5 min.
2-3 min.
1-2 min.
2-3 min.
INSTÄLLNINGAR FÖR MANUELL ÅNGTILLAGNING
MatPortionEektTid (min.)Väntetid (min.)
Kronärtskockor300 g (1-2 st)850 W5-61-2
Instruktioner
Skölj och rensa kronärtskockorna. Placera tråget i en skål. Lägg i
kronärtskockor i tråget. Tillsätt en matsked citronsaft. Täck med ett
plastlock.
Färska
grönsaker
Frysta
grönsaker
Ris250 g850 W15-185-10
Bakpotatis500 g850 W7-82-3
13
300 g850 W4-51-2
Instruktioner
Väg grönsakerna (exempelvis broccoli, blomkål, morot, spansk
peppar) efter att du har sköjt och skurit dem i lika stora småbitar.
Placera tråget i en skål. Fördela grönsakerna i tråget. Tillsätt 2
teskedar vatten. Täck med ett plastlock.
300 g600 W7-82-3
Instruktioner
Lägg i de frysta grönsakerna i ångkokkärlet. Placera tråget i en skål.
Tillsätt 1 tesked vatten. Täck med ett lock. Rör om noggrant efter
tillagning och väntetid.
Instruktioner
Lägg riset i ångkokkärlet. Tillsätt 500 ml kallt vatten. Täck med ett
plastlock.
Låt vitt ris stå i 5 minuter efter tillagning och brunt 10 i minuter.
Instruktioner
Väg och skölj potatisen och placera dem i ångkokkärlet. Tillsätt 3
matskedar vatten. Täck över med lock.
Lägg stuvningen i ångkokkärlet. Täck med ett plastlock. Rör om
noggrant före väntetiden.
Soppa (kyld)400 g850 W3-41-2
SVENSKA
Frusen soppa400 g850W8-102-3
Fryst jäst
degknyte med
syltfyllning
Fruktkompott250 g850 W3-42-3
Lägg den i en skål för ångkokning. Täck med ett plastlock. Rör om
noggrant före väntetiden.
Placera den frysta soppan i ångkokkärlet. Täck med ett plastlock.
Rör om noggrant före väntetiden.
150 g600 W1-22-3
Fukta toppen på de fyllda degknytena med kallt vatten. Placera
1-2 frysta degknyten intill varandra i ångkokkärlet. Täck med ett
plastlock.
Väg den färska frukten (t.ex. äpplen, päron, plommon, aprikoser,
mango och ananas) efter att du har skalat, tvättat och skurit
dem i små bitar eller kuber. Lägg dem i ångkokkärlet. Tillsätt 1-2
matskedar vatten och 1-2 teskedar socker. Täck över med lock.
Instruktioner
Instruktioner
Instruktioner
Instruktioner
ATT STÄLLA IN EN VÄNTETID
Väntetiden kan användas till att ställa in en väntetid automatiskt (utan
mikrovågstillagning).
1. Tryck på knappen Kitchen Timer (Kökstimer) ( ).
2. Välj väntetiden genom att trycka på knapparna
( ) och ( ).
3. Tryck på ( )-knappen.
Resultat: Väntetiden startar. När den är klar:
Om du ofta lagar mat eller värmer samma typer av rätter kan du lagra tider och
eektnivåer i ugnens minne, så att du inte behöver ställa in dem varje gång.
Du kan lagra två olika inställningar.
Lagra inställningarna.
1. Så här
programmerar du...
Första inställningen
Andra inställningen
2. Ställ in tillagningen som vanligt (tillagningstid och
eektnivå).
3. Tryck på ( )-knappen.
Resultat: Dina inställningar lagras nu i ugnens
Använda inställningarna.
Placera först maten i mitten på den roterande tallriken och stäng dörren.
1. Så här väljer du... Tryck sedan på
Första inställningen
Andra inställningen
2. Tryck på ( )-knappen.
Resultat: Maten värms upp enligt anvisningarna.
Tryck sedan på
minnesknappen ( )...
En gång (Teckenfönstret är P1)Två gånger
(Teckenfönstret är P2)
minne.
minnesknappen ( )...
En gång (Teckenfönstret är P1)Två gånger
(Teckenfönstret är P2)
STÄNGA AV LJUDSIGNALEN
Du kan stänga av ljudsignalen.
1. Tryck på knapparna ( och ( ) samtidigt.
Resultat:
• Följande indikator visas.
• Ugnen slutar pipa varje gång du trycker på en knapp.
2. Tryck på knapparna ( ) och ( ) samtidigt när du vill
aktivera ljudsignalen igen.
Resultat:
• Följande indikator visas.
• Ljudsignalen fungerar igen.
SÄKERHETSSPÄRRA MIKROVÅGSUGNEN
Mikrovågsugnen har ett speciellt barnskyddsprogram som gör att ugnen
kan "spärras" så att barn och andra som inte känner till den inte kan starta
den av misstag.
Ugnen kan spärras när som helst.
1. Tryck på knapparna ( ) och ( ) samtidigt.
Resultat:
• Ugnen spärras (inga funktioner kan
väljas).
• I teckenfönstret visas "L".
2. Tryck på knapparna ( ) och ( ) samtidigt igen när
För att laga mat i mikrovågsugnen måste mikrovågorna kunna tränga
igenom maten utan att reflekteras eller absorberas av kärlet som används.
Matlagningskärl måste därför väljas noggrant. Om kärlen är mikrovågståliga
behöver du inte oroa dig. Tabellen som följer visar olika typer av kärl och
anger om de kan användas och i så fall hur de används i mikrovågsugnen.
Kan användas i små mängder
för att skydda delar från kokas
för mycket. Ljusbågsbildning
kan uppstå om folien är för nära
ugnsväggen eller om för mycket
folie används.
Förvärm inte mer än 8 minuter.
Porslin, keramik, glaserat lergods
och benporslin är vanligtvis lämpligt
om de inte har metalldekor.
Vissa frysta varor förpackas i
sådana behållare.
Kan användas till att värma upp
mat. Överhettning kan göra att
styrenplasten smälter.
Kan fatta eld.
Kan orsaka ljusbågsbildning.
Kan användas om de inte har
metalldekor.
Kan användas till att värma upp
mat eller dryck. Ömtåligt glas kan
gå sönder eller spricka om det
plötsligt värms upp.
MatlagningskärlMikrovågståliga Anmärkningar
• Glasburkar
Metall
• Tallrikar
• Metallförslutningar på
fryspåsar
Papper
• Tallrikar, muggar,
servetter och
hushållspapper
• Återvunnet papper
Plast
• Behållare
• Plastfolie
• Fryspåsar
Vax- eller smörpapper
: Rekommenderas
✓
: Var försiktig vid användning
✓✗
: Farligt
✗
✓
✗
✗
✓
✗
✓
✓
✓ ✗
✓
Lock måste tas bort. Enbart
lämpliga för uppvärmning.
Kan orsaka ljusbågsbildning eller
brand.
För korta tillagningstider och
uppvärmning. Kan även användas
till att absorbera överflödig vätska.
Kan orsaka ljusbågsbildning.
Speciellt värmetålig termoplast.
Vissa andra plaster kan bli
skeva eller missfärgas vid höga
temperaturer. Använd inte
melanimplast.
Kan användas till att bevara vätska.
Bör inte komma i närheten av
maten. Var försiktig när filmen tas
bort eftersom het ånga strömmar
ut.
Endast om den kan kokas eller är
ugnsfast. Får inte vara lufttät. Stick
hål med en gael om det behövs.
Kan användas till att bevara vätska
och förhindra stänk.
Följande delar på mikrovågsugnen ska rengöras regelbundet för att
förhindra att fett och matrester samlas:
• Inre och yttre ytor
• Dörr och dörrtätningar
• Roterande tallrik och rullskena
Kontrollera ALLTID att dörrtätningarna är rena och att dörren stängs
ordentligt.
Om ugnen inte hålls ren kan det leda till att ytan försämras vilket kan
påverka apparaten negativt samt eventuellt leda till risker.
1. Rengör utsidan med en mjuk trasa och varmt tvålvatten. Skölj och torka.
2. Ta bort stänk och fläckar på insidan och rullskenan med en trasa fuktad i
tvålvatten. Skölj och torka.
3. Placera en kopp utspädd citronsaft på den roterande tallriken och värm
i tio minuter på maximal eekt när mat som hårdnat och lukter ska tas
bort.
4. Tvätta den diskmaskinståliga tallriken när det behövs.
Spill INTE vatten i ventilationshålen. Använd ALDRIG frätande produkter
eller kemiska lösningar. Var extra försiktig vid rengöring av luckans
tätningslister så att inga partiklar:
• Ansamlas
• Hindrar dörren från att stängas ordentligt
FÖRVARA OCH REPARERA MIKROVÅGSUGNEN
Några få enkla försiktighetsåtgärder bör följas när mikrovågsugnen förvaras
eller lämnas in för service.
Ugnen får inte användas om dörren eller dörrtätningarna är skadade:
• Skadade gångjärn
• Tätningar som försämrats
• Ugnshöljet är skevt eller böjt
Enbart kvalificerade mikrovågstekniker ska utföra reparationer.
Ta ALDRIG bort ugnens ytterhölje. Om det är fel på ugnen och den
behöver service eller om du är osäker på dess tillstånd:
• Dra ut kontakten ur vägguttaget
• Kontakta närmaste servicecenter
Välj en torr, dammfri plats om ugnen ska ställas undan under en tid.
Orsak: Damm och fukt kan negativt påverka ugnens driftsdelar.
Mikrovågsugnen är inte avsedd för kommersiellt bruk.
Du har nettopp kjøpt en SAMSUNG-mikrobølgeovn. I brukerveiledningen finner du
mye verdifull informasjon om matlaging med mikrobølgeovnen:
• Sikkerhetstiltak
• Passende tilbehør og kokekar
• Nyttige matlagingstips
• Matlagingstips
NORSK
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER.
LES NØYE OG TA VARE PÅ FOR FREMTIDIG REFERANSE.
Kontroller at følgende instruksjoner etterfølges før du begynner å
bruke ovnen.
• Bruk dette apparatet bare til dets tiltenkte formål som beskrevet i denne
instruksjonshåndboken. Advarsler og viktige sikkerhetsinstruksjoner i
denne håndboken dekker ikke alle mulige tilstander og situasjoner som
kan oppstå. Det er ditt ansvar å bruke sunn fornuft og være forsiktig ved
installasjon, vedlikehold og bruk av apparatet.
• Siden disse følgende bruksanvisningene dekker forskjellige modeller, kan
egenskapene til din mikrobølgeovn variere noe fra de som beskrives i
denne håndboken og ikke alle varselstegn gjelder. Hvis du har spørsmål
eller bekymringer, kontakter du ditt nærmeste servicesenter eller finner
hjelp og informasjon online på www.samsung.com.
• Denne mikrobølgeovnen skal brukes til å varme mat. Den er kun tiltenkt
bruk i hjemmet. Ikke varm opp noen typer tekstiler eller puter fylt med
korn, da dette kan føre til forbrenninger og brann. Produsenten kan ikke
holdes ansvarlig for skader som skyldes uriktig bruk av apparatet.
• Hvis ovnen ikke rengjøres, kan dette føre til at overflatene forfaller. Dette
kan ha en negativ innvirkning på apparatets levetid og muligens føre til
farlige situasjoner.
FORKLARING AV SYMBOLER OG IKONER
Farer eller usikker bruk som kan føre til alvorlige personskader
ADVARSEL
FORSIKTIG
eller død.
Farer eller usikker bruk som kan føre til mindre personskader eller
skader på gjenstander.
Advarsel: BrannfareAdvarsel: Varm overflate
Advarsel: StrømAdvarsel: Eksplosivt materiale
IKKE prøv dette.Følg instruksjonene nøye.
Må IKKE demonteres.Trekk ut støpselet fra kontakten.
Må IKKE røres.
Viktig
Ta kontakt med
servicesenteret for hjelp.
Sørg for at maskinen er jordet
slik at du unngå støt.
Merknad
FORHOLDSREGEL FOR Å UNNGÅ MULIG
OVEREKSPONERING FOR MIKROBØLGEENERGI.
Hvis disse sikkerhetstiltakene ikke følges, kan det føre til skadelig eksponering
for mikrobølgeenergi.
(a) Du må ikke under noen omstendigheter forsøke å bruke ovnen med døren
åpen, gjøre inngrep på sikkerhetssperrene (låsehakene) eller putte noe inn i
hullene til sikkerhetssperrene.
(b) IKKE plasser noe mellom ovnsdøren og forsiden, og ikke la rester av mat
eller rengjøringsmiddel samle seg på tetningslistene i ovnen. Hold dørene og
tetningslistene rene ved å tørke dem av etter bruk, først med en fuktig klut og
deretter med en myk, tørr klut.
(c) Hvis ovnen er ødelagt, må IKKE ikke brukes før den har blitt reparert av en
kvalifisert servicetekniker for mikrobølgeovner som har fått opplæring av
produsenten. Det er spesielt viktig at ovnsdøren kan lukkes ordentlig, og at
det ikke er skade på:
(1) Døren (bøyd)
(2) Dørhengsler (ødelagte eller løse)
(3) Dørforseglinger og tetningsflater
(d) Ovnen må ikke tilpasses eller repareres av andre enn godt kvalifiserte
serviceteknikere for mikrobølgeovner, og som har fått opplæring av
produsenten.
Dette produktet tilhører ISM-utstyr i gruppe 2 klasse B. Definisjonen for gruppe 2 som
inneholder alt ISM-utstyr der radiofrekvensenergi med vilje genereres og/eller brukes i form
av elektromagnetisk stråling for behandling av materialer, og EDM- og elektrosveiseutstyr.
Klasse B-utstyr er utstyr som passer til bruk i husholdninger og i virksomheter som er direkte
koblet til et lavstrømsnettverk som forsyner hus som brukes som boligbygninger.
Kontroller at disse sikkerhetstiltakene følges til enhver tid.
ADVARSEL
Kun kvalifisert personell kan endre eller reparere
mikrobølgeovnen.
Ikke varm opp væske og annen mat i forseglede beholdere for
mikrobølgefunksjonen.
Unngå bruk av spyleslange med høyt trykk eller
dampstrålespylere, av hensyn til din egen sikkerhet.
Ikke installer dette apparatet i nærheten av en varmekilde eller
antennelig materiale. Ikke installer dette apparatet på et fuktig,
oljete eller støvete sted, på et sted som er utsatt for direkte
sollys og vann, der det kan forekomme gasslekkasjer, eller på
ujevn grunn.
Dette apparatet må være skikkelig jordet i samsvar med lokale
og nasjonale retningslinjer.
Fjern jevnlig alle fremmedelementer som støv eller vann fra
strømkontakten og kontaktpunktene med en tørr klut.
Ikke dra for hardt i strømledningen eller bøy den. Ikke plasser
tunge gjenstander på strømledningen.
I tilfelle det oppstår en gasslekkasje (som propangass
eller annen gass) må du lufte øyeblikkelig og ikke ta på
strømkontakten.
Ikke berør strømledningen med våte hender.
Ikke slå av apparatet ved å dra ut strømledningen mens en
operasjon pågår.
Ikke stikk fingre eller fremmedelementer inn i apparatet. Hvis
fremmedelementer som vann har kommet inn i apparatet,
må du koble ut strømkontakten og kontakte ditt nærmeste
servicesenter.
Ikke bruk for mye makt eller press på apparatet.
Ikke plasser ovnen over en skjør gjenstand som f.eks. en vask
eller en glassgjenstand. (Kun kjøkkenbenkmodell)
Ikke bruk benzen, tynner, alkohol, damprenser eller
høytrykksspyler for å rengjøre apparatet.
Kontroller at strømspenning, frekvens og strøm samsvarer med
det som er nevnt i produktspesifikasjonene.
Sett strømkontakten skikkelig i støpselet på veggen. Ikke
bruk en adapter med flere kontakter, en skøteledning eller en
elektrisk omformer.
Ikke heng strømledningen over en metallgjenstand. Legg
strømledningen mellom gjenstandene eller bak ovnen.
Ikke bruk en skadet strømkontakt, et skadet støpsel eller et
løst veggstøpsel. Hvis strømkontakten eller strømledningen er
skadet, kontakter du ditt nærmeste servicesenter.
Apparater er ikke ment å skulle opereres ved hjelp av en
ekstern timer eller et separat fjernkontrollsystem.
Ikke hell eller spray vann direkte på ovnen.
Ikke plasser gjenstander på ovnen, hverken inne i ovnen eller
på døren.
Ikke spray flyktige materialer som insektsmidler på overflaten
til ovnen.
Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Hold barn borte fra døren når du åpner eller lukker den, da de
kan skumpe borti døren eller sette fast fingrene i døren.
Apparatet er ikke ment å skulle installeres i kjøretøyer,
campingvogner, bobiler og lignende.
Ikke lagre brennbare materialer i ovnen. Utvis forsiktighet når du
varmer retter eller drikker som inneholder alkohol. Alkoholdamp
kan komme i kontakt med et varmt område i ovnen.
Mikrobølgeovnen er bare ment å skulle brukes på
kjøkkenbenken, og må ikke plasseres inni et skap. (Kun
kjøkkenbenkmodell)
ADVARSEL: Dette apparatet og deler man kan komme borti,
blir varme under bruk. Unngå å berøre varmeelementene. Barn
under 8 år må holdes unna med mindre de er under oppsyn.
ADVARSEL: Barn må kun få lov til å bruke ovnen alene etter
at de har fått tilstrekkelige instruksjoner, slik at barnet bruker
ovnen på en sikker måte og forstår faren ved feil bruk.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og
av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne,
eller som mangler erfaring og kunnskap, dersom de er under
oppsyn eller har fått opplæring av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet. Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn uten oppsyn.
ADVARSEL: Hvis døren eller dørlåsene er ødelagt, må ovnen
ikke brukes før den har blitt reparert av en kyndig person.
ADVARSEL: Det er farlig for andre enn kyndige personer å
utføre service eller reparasjoner der det er nødvendig å fjerne et
deksel som beskytter mot mikrobølgeenergi.
ADVARSEL: Kontroller at apparatet er slått av før du skifter
lyspæren for å unngå muligheten for elektrisk støt.
ADVARSEL: Mat og drikke må ikke varmes opp i lukkede
beholdere. Disse kan eksplodere.
ADVARSEL: Deler som man kan komme borti, kan bli varme
under bruk. For å unngå forbrenning må små barn holdes unna.
ADVARSEL: Mikrobølgeoppvarming av drikkevarer kan føre
til forsinket, hissig koking. Man bør derfor være forsiktig ved
håndtering av beholderen. Unngå denne situasjonen ved å
ALLTID la beholderen stå i minst 20 sekunder etter at ovnen
er slått av, slik at temperaturen kan jevnes ut. Rør under
oppvarming om nødvendig, og rør ALLTID etter oppvarming.
Hvis du brenner deg, følger du disse
FØRSTEHJELPSINSTRUKSJONENE:
• Senk det forbrente området ned i kaldt vann i minst 10
minutter.
• Dekk med en ren, tørr forbinding.
• Ikke bruk kremer, oljer eller lotion.
Under bruk blir apparatet varmt. Unngå å berøre
varmeelementene inne i ovnen.
ADVARSEL: Innholdet i tåteflasker og glass med babymat skal
røres eller ristes og temperaturen må kontrolleres før maten
spises for å unngå forbrenninger.
Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (inkludert
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne, eller som
mangler erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn
eller har fått opplæring av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Ovnen skal plasseres i riktig retning og høyde for å garantere
enkel tilgang til ovnsrommet og ovnsbrytere.
Når du skal bruke ovnen for første gang, bør den først brukes
med vann i 10 minutter.
Denne mikrobølgeovnen må plasseres i nærheten av en
stikkontakt. Hvis ovnen lager en merkelig lyd, det lukter brent
eller kommer røyk, må du koble fra strømkontakten øyeblikkelig
og kontakte nærmeste servicesenter.
Under rengjøring kan overflatene bli varmere enn vanlig og barn
bør holdes unna (kun rengjøringsmodell)
Overdrevent søl må fjernes før rengjøring. Redskaper som er
spesifisert i rengjøringsinstruksjonene, kan være igjen i ovnen
under rengjøring. (Kun rengjøringsmodell)
Det bør være mulig å koble apparatet fra strømforsyningen etter
installasjonen. Frakoblingen kan oppnås ved å ha støpselet lett
tilgjengelig eller ved å tilføye en bryter i kablingen i samsvar med
kablingsreglene. (Bare innebygd modell.)
Hvis ledningen blir skadet, må den byttes ut av produsenten,
serviceagenten eller en annen kvalifisert person for å unngå
farer.
ADVARSEL: På grunn av de høye temperaturene som
genereres når ovnen brukes i kombinasjonsmodus, må
barnsom bruker ovnen, overvåkesav voksne.
Temperaturen til tilgjengelige overflater kan være høy når
apparatet er i bruk.
Døren eller den ytre overflaten kan bli varm når apparatet er i
bruk.
Bruk kun redskaper som er egnet for bruk i mikrobølgeovn.
IKKE bruk metallbeholdere, servise med gull- eller sølvdekor,
grillspyd, gafler osv.
Fjern poseklips med metallstrenger fra papir- eller plastposer.
Årsak: Det kan oppstå elektrisk overslag eller gnister som kan
skade ovnen.
Når matvarer varmes opp i plast- eller papirbeholdere, må du
holde øye med ovnen på grunn av fare for antenning.
Ikke bruk mikrobølgeovnen til å tørke papir eller klær.
Bruk kortere tid for små matporsjoner for å unngå å
overopphete og brenne maten.
Hvis du oppdager røyk, slår du av ovnen eller trekker ut
kontakten og holder døren lukket for å kvele eventuelle
flammer.
Ovnen må rengjøres regelmessig og eventuelle matrester må
fjernes.
Ikke senk strømkabelen eller strømkontakten ned i vann, og
hold strømledningen borte fra varme.
Egg med skall og hele hardkokte egg skal ikke varmes
i mikrobølgeovn da de kan eksplodere, til og med etter
mikrobølgeoppvarming. Ikke varm opp lufttette eller
vakuumforseglede flasker, krukker, beholdere, nøtter med skall
på, tomater osv.
Ikke dekk til ventilasjonshullene med sto eller papir. De
kan ta fyr når varm luft føres ut av ovnen. Ovnen kan også
overopphetes og slå seg av automatisk. Den forblir avslått til
den er avkjølt.
Bruk alltid grytekluter når du tar maten ut av ovnen for å unngå
utilsiktet forbrenning.
Ikke berør varmeelementene eller veggene inni ovnen før ovnen
er avkjølt.
Rør rundt i væske halvveis i eller etter oppvarmingen og la den
stå i minst 20 sekunder for å unngå at den koker over.
Stå på en armlengdes avstand fra ovnen når du åpner døren
slik at du ikke skåldes av varm luft eller damp som kommer ut.
Ikke bruk mikrobølgeovnen når den er tom. Av
sikkerhetshensyn vil mikrobølgeovnen slå seg av automatisk
i 30 minutter. Vi anbefaler at du plasserer et glass vann
inne i ovnen for å absorbere mikrobølgeenergi i tilfelle
mikrobølgeovnen starter utilsiktet.
Ikke bruk sterke slipemidler eller metallskrape til å rengjøre
glasset i ovnsdøren. Dette kan føre til at overflaten blir skrapet
opp slik at glasset knuses.
Installer ovnen i samsvar med kravene i denne håndboken (se
Installere mikrobølgeovnen)
Vær forsiktig når elektriske apparater kobles til kontakter i
nærheten av ovnen.
KORREKT AVHENDING AV DETTE PRODUKTET
(AVFALL FRA ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR)
(Gjelder i land med avfallssortering)
Denne merkingen som vises på produktet, dets tilbehør eller dokumentasjon,
indikerer at produktet eller det elektroniske tilbehøret (for eksempel lader,
headset, USB-kabel) ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall
ved slutten av levetiden. For å hindre potensiell skade på miljøet eller helseskader
grunnet ukontrollert avfallsavhending ber vi om at dette avfallet holdes adskilt
fra andre typer avfall og resirkuleres på ansvarlig måte for å fremme bærekraftig
gjenbruk av materielle ressurser.
Private forbrukere bør kontakte enten forhandleren de kjøpte produktet av,
eller lokale myndigheter, for detaljer om hvor og hvordan disse artiklene kan
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Forretningsbrukere bør kontakte sin leverandør og undersøke vilkårene i
kjøpskontrakten. Dette produktet og det elektroniske tilbehøret skal ikke blandes
med annet kommersielt avfall som skal kastes.
Installer den roterende ringen og tallerkenen.
Kontroller at tallerkenen roterer fritt.
2. Denne mikrobølgeovnen må plasseres i nærheten av en stikkontakt.
NORSK
Hvis det er feil på strømledningen, må den skiftes ut med en
spesiell ledning, som kan leveres av produsenten eller en autorisert
servicerepresentant.
For din egen sikkerhet må du koble ledningen til en 3-pinners jordet
vekselstrømkontakt med 230 volt og 50 Hz. Hvis det er feil på
strømledningen, må den skiftes ut med en spesiell ledning.
Ikke installer mikrobølgeovnen i varme eller fuktige omgivelser, for
eksempel ved siden av en vanlig ovn eller radiator. Spesifikasjonene
for strømforsyningen til ovnen må respekteres, og eventuelle
skjøteledninger som brukes, må ha samme standard som
strømledningen som følger med ovnen. Tørk av innsiden av ovnen og
dørlåsene med en fuktig klut før du bruker mikrobølgeovnen for første
gang.
STILLE INN KLOKKEN
Mikrobølgeovnen har en innebygd klokke. Når strømmen er tilkoblet, vises
":0", "88:88" eller "12:00" automatisk på skjermen.
Still inn riktig tid. Klokken kan ha enten 24- eller 12-timers visning. Du må
stille klokken:
• Første gang du installerer mikrobølgeovnen
• Etter et strømbrudd
Ikke glem å stille klokken når du bytter til og fra sommer- og vintertid.
1. For å vise tiden i...
24-timers visning
12-timers visning
Trykk på knappen Clock (Klokke) en eller flere ganger.
2. Trykk på ( )- og ( )-knappen for å stille inn timer.
3. Trykk på knappen ( ).
4. Trykk på ( )- og ( )-knappen for å stille inn minutter.
SLIK GJØR DU HVIS DU ER I TVIL ELLER HVIS DET
OPPSTÅR ET PROBLEM
Hvis du opplever noen av problemene nedenfor, kan du forsøke den
foreslåtte løsningen.
Dette er normalt.
• Kondens inne i ovnen.
• Luftstrøm rundt døren og det ytre dekselet.
• Lysreflekser rundt døren og det ytre dekselet.
• Damp som kommer ut rundt døren og ventilene.
Ovnen starter ikke når du trykker på knappen ( ).
• Er døren ordentlig lukket?
Maten blir ikke kokt i det hele tatt.
• Har du stilt inn timeren riktig og/eller trykket på knappen ( )?
• Er døren lukket?
• Har du overbelastet strømnettet slik at en sikring har gått eller en bryter
har blitt aktivert?
Maten er enten for mye eller for lite kokt.
• Har du angitt riktig tilberedningstid for denne typen mat?
• Har du valgt riktig eekttrinn?
Det gnistrer og spraker inne i ovnen.
• Har du brukt et fat med metalldekor?
• Har du glemt en gael eller annet metallbestikk inne i ovnen?
• Ligger det aluminiumsfolie for nær veggene inne i ovnen?
Ovnen skaper forstyrrelser på radio eller fjernsyn.
• Lette forstyrrelser kan oppleves på fjernsyn eller radio ved bruk av
ovnen. Dette er normalt. Du løser dette problemet ved å plassere ovnen
borte fra fjernsyn, radioer og antenner.
• Hvis interferens registreres av ovnens mikroprosessor, kan displayet
resettes. For å løse problemet kobler du fra strømkontakten og så setter
du den inn på nytt. Still inn klokken på nytt.
Hvis du ikke klarer å løse problemet med hjelp av instruksjonene
ovenfor, kan du kontakte den lokale forhandleren eller SAMSUNGs
ettersalgsservice.
TILBEREDNING/OPPVARMING
Følgende fremgangsmåte forklarer hvordan du tilbereder eller varmer opp
mat.
Kontroller ALLTID innstillingene før du forlater ovnen.
Først plasserer du maten midt på den roterende tallerkenen. Deretter lukker
du døren.
1. Trykk på knappen ().
Resultat: Indikasjonene for
850 W (maksimal kokeeekt) vises:
Velg passende eektnivå ved å trykke
på ()-knappen på nytt til tilsvarende Watt-styrke vises.
Se eekttabellen.
2. Angi tilberedningstid ved å trykke på ( )- og (
)-knappen etter behov.
3. Trykk på knappen ( ).
Resultat: Ovnslyset blir tent og tallerkenen
begynner å rotere.
1) Tilberedningen starter, og ovnen gir
fra seg fire pip når den er ferdig.
2) Sluttpåminnelsessignalet vil pipe tre ganger (en gang
hvert minutt).
3) Gjeldende klokkeslett vises igjen.
Slå aldri på mikrobølgeovnen når den er tom.
Hvis du vil varme en tallerken i kort tid på maksimal eekt (850 W),
trykker du ganske enkelt på knappen +30s en gang for hvert 30.
sekund koketid. Ovnen starter umiddelbart.
Funksjonen for automatisk oppvarming har fire forhåndsprogrammerte
koketider.
Du behøver ikke stille inn tilberedningstiden eller eektnivået.
Du kan justere antall porsjoner ved å trykke på ( )- og ( )-knappen.
Først plasserer du maten midt på det roterende fatet og lukker døren.
1. Velg mattypen du tilbereder ved å trykke på knappen
for automatisk oppvarming ( ) en eller flere
ganger.
INNSTILLINGER FOR AUTOMATISK OPPVARMING
Følgende tabell viser de ulike programmene for automatisk oppvarming,
mengder, hviletid og relevante anbefalinger.
Kode/MatPorsjonHviletid
1. Porsjonsmåltid
(kaldt)
300-350 g
400-450 g
3 min.
Anbefalinger
NORSK
2. Velg porsjonsstørrelsen ved å trykke på ( )- og (
)-knappen. (Se tabellen på neste side).
3. Trykk på knappen ( ).
Resultat: Tilberedningen starter. Når den er
ferdig.
1) Ovnen piper fire ganger.
2) Sluttpåminnelsessignalet vil pipe tre ganger (en gang
hvert minutt).
3) Gjeldende klokkeslett vises igjen.
Bruk bare oppskrifter som passer til mikrobølgeovn.
2. Porsjonsmåltid
(fryst)
3. Drikke
Kae, melk, te,
vann
(romtemperatur)
11
Plasser på en steingodstallerken og dekk med plastfolie for
mikrobølgeovn. Dette programmet passer for måltider som
består av tre komponenter (f.eks. kjøtt med saus, grønnsaker
og enten poteter, ris eller pasta).
300-350 g
400-450 g
Anbefalinger
Kontroller om fatet til det frosne måltidet kan brukes i
mikrobølgeovn. Perforer innpakningsfolien. Plasser den frosne
maten midt i ovnen.
Dette programmet passer for frosne måltider som består av
tre komponenter (f.eks. kjøtt med saus, grønnsaker og enten
poteter, ris eller pasta).
150 ml (1 kopp)
250 ml (1 krus)
Anbefalinger
Hell i en kopp (150 ml) eller et krus (250 ml) av keramikk, og
plasser midt på det roterende fatet. Varm opp uten tildekking.
Rør forsiktig før og etter hviletiden. Vær forsiktig når du tar
koppene ut (se sikkerhetsinstruksjonene for væske).
Med den automatiske hurtigtiningfunksjonen kan du tine kjøtt, fjærkre
eller fisk. Tinetiden og eektnivået blir stilt inn automatisk. Du velger bare
program og vekt.
Bruk bare kokekar som er sikre i mikrobølgeovn.
Først plasserer du den frosne maten midt på den roterende tallerkenen og
lukker døren.
NORSK
1. Trykk på knappen for automatisk tining ( )
2. Velg matens vekt ved å trykke på ( )- og
( )-knappen. Du kan angi maksimalt 1500 g.
BRUKE DEN AUTOMATISKE DAMPKOKEFUNKSJONEN
Med funksjonen for dampkoking stilles tilberedningstiden inn automatisk.
Du kan justere antall porsjoner ved å trykke på ( )- og ( )-knappen.
Bruk plastdampkokeren når du bruker dampkokefunksjonen.
Først plasserer du den frosne maten midt på den roterende tallerkenen og
lukker døren.
1. Velg mattypen du tilbereder ved å trykke på knappen
for dampkoking ( ) en eller flere ganger.
2. Velg porsjonsstørrelsen ved å trykke på ( )- og
( )-knappen. (Se tabellen på neste side).
3. Trykk på knappen ( ).
Resultat:
• Tiningen begynner.
• Ovnen piper når den er halvveis i
tineprogrammet, for å minne deg om å snu maten.
• Trykk på knappen ( ) igjen for å avslutte tiningen.
Du kan også tine mat manuelt. Vil du gjøre dette, velger du
mikrobølgefunksjon for tilbereding/oppvarming med eektnivå på 180 W. Se
kapitlet som heter “Tilbereding/Oppvarming” på side 9 for mer informasjon.
Resultat: Tilberedningen starter. Når den er
ferdig, skjer følgende:
• Ovnen piper fire ganger.
• Sluttsignalet vil pipe tre ganger (en gang hvert minutt).
• Gjeldende klokkeslett vises igjen.
Bruk bare oppskrifter som passer til mikrobølgeovn.
Tips for dampkoking
Deler i dampkokeren
INNSTILLINGER FOR AUTOMATISK TINING
Følgende tabell viser programmet for automatisk tining, mengder, hviletid og
relevante anbefalinger. Fjern alle typer emballasje før tining. Plasser kjøtt, fjærkre eller
3. Trykk på knappen ( ).
fisk på en flat steingodstallerken.
MatPorsjonsstørrelse
(g)
Kjøtt200-150015-60Skjerm kantene med aluminiumsfolie. Snu
Fjærkre
Fisk
Hviletid
Anbefalinger
(min.)
stykkene når ovnen piper. Dette programmet
egner seg for kjøtt som bi, koteletter eller
kjøttdeig, kyllingstykker, hel kylling eller
fiskefileter.
Følgende tabell viser de fire autoprogrammene for dampkoking, mengder, hviletid og
relevante anbefalinger. Bruk plastdampkokeren når du bruker dampkokefunksjonen.
Mat/KodePorsjonsstørrelse (g)Hviletid (min.)
1. Ris
Legg hvit ris (parboiled) i dampkokeren. Bruk 500 ml kaldt vann hvis du skal
koke 250 g ris, og bruk 750 ml vann hvis du skal koke 375 g ris. Lukk lokket
på dampkokeren. Etter koking fjerner du fuktighet innvendig i ovnen med
tørkepapir.
2. Skrelte poteter
Vei potetene etter at du har skrelt, vasket og kuttet dem i like store biter.
Legg dem i dampkokeren. Bruk 15-30 ml (1-2 spiseskjeer) vann ved
dampkoking av 100-350 g, bruk 45-60 ml (3-4 spiseskjeer) til 400-550 g.
Lukk lokket på dampkokeren.
3. Ferske
grønnsaker
Vei grønnsakene etter at du har vasket dem, renset dem og kuttet dem
i like store biter. Legg dem i dampkokeren med innsettingsbrettet. Bruk
30 ml (2 spiseskjeer) vann ved dampkoking av 100-350 g, bruk 45 ml (3
spiseskjeer) til 400-450 g. Lukk lokket på dampkokeren. Rør forsiktig om
etter dampkoking, og før hviletiden.
4. Fruktkompott
Vei den friske frukten etter at den er skrelt, vasket og kuttet opp i omtrent like
store biter. Legg den i dampkokeren. Bruk 15-30 ml (1-2 spiseskjeer) vann
ved dampkoking av 100-350g frukt, bruk 45 ml (3 spiseskjeer) til 400-450 g.
Bruk også 1-2 spiseskjeer sukker. Lukk lokket på dampkokeren. Rør forsiktig
om etter dampkoking. Dette programmet passer for epler, pærer, plommer,
aprikos, mango og ananas.
250 g
375 g
Anbefalinger
100-150 g / 200-250 g
300-350 g / 400-450 g
500-550 g
Anbefalinger
100-150 g / 200-250 g
300-350 g / 400-450 g
Anbefalinger
100-150 g / 200-250 g
300-350 g / 400-450 g
Anbefalinger
4-5 min.
2-3 min.
1-2 min.
2-3 min.
INNSTILLINGER FOR MANUELL DAMPKOKING
MatPorsjonStrømTid (min.)Hviletid (min.)
Artisjokker300 g (1-2 stk.)850 W5-61-2
Instruksjoner
Skyll og rens artisjokkene. Legg brettet i bollen. Legg artisjokkene på
brettet. Tilsett en spiseskje sitronsaft. Dekk til med lokket.
Friske
grønnsaker
Frosne
grønnsaker
Ris250 g850 W15-185-10
Bakte poteter500 g850 W7-82-3
Gryterett
(kald)
300 g850 W4-51-2
Instruksjoner
Vei grønnsakene (f.eks. brokkoli, blomkål, gulrøtter, paprika) etter at de
er vasket, renset og skjært i omtrent like store biter.
Legg brettet i bollen. Fordel grønnsakene på brettet. Legg til 2
spiseskjeer vann. Dekk til med lokket.
300 g600 W7-82-3
Instruksjoner
Legg de frosne grønnsakene i dampkokeren. Legg brettet i bollen.
Legg til 1 spiseskje vann. Dekk til med lokket. Rør godt etter
tilberedning og hviletid.
Instruksjoner
Legg risen i dampbollen. Bruk 500 ml kaldt vann. Dekk til med lokket.
Hvit ris skal hvile 5 minutter etter koking, brun ris i 10 minutter.
Instruksjoner
Vei og skyll potetene og legg dem i dampbollen. Tilsett 3 spiseskjeer
vann. Dekk med lokket.
400 g600 W5-61-2
Instruksjoner
Hell gryteretten i dampbollen. Dekk til med lokket. Rør godt før
hviletiden.
Hell i dampbollen. Dekk til med lokket. Rør godt før hviletiden.
Frossen
suppe
NORSK
Frossen
gjærbolle
med
syltetøyfyll
Fruktkompott250 g850 W3-42-3
400 g850 W8-102-3
Instruksjoner
Legg frossen suppe i dampbollen. Dekk til med lokket. Rør godt før
hviletiden.
150 g600 W1-22-3
Instruksjoner
Fukt toppen av de fylte bollene med kaldt vann. Legg 1-2 frosne boller
side ved side i dampbollen. Dekk til med lokket.
Instruksjoner
Vei den ferske frukten (f.eks. epler, pærer, plommer, aprikos, mango
eller ananas) etter at du har skrelt, vasket og skjært den i omtrent like
store biter. Legg i dampbollen. Tilsett 1-2 spiseskjeer vann og 1-2
spiseskjeer sukker. Dekk med lokk.
STILLE INN HVILETID
Holdetiden kan brukes til å stille inn en automatisk hviletid (uten
mikrobølger).
1. Trykk én gang på kjøkkentimeren ( )-knappen.
2. Velg hviletiden ved å trykke på ( )- og ( )-knappen.
3. Trykk på knappen ( ).
Resultat: Hviletiden begynner. Når den er ferdig,
Hvis du ofte tilbereder eller varmer opp retter av samme type, kan du lagre
tilberedningstid og eektnivå i ovnens minne, slik at du slipper å stille det inn
hver gang.
Du kan lagre to ulike innstillinger.
Lagre innstillingen.
1. Slik programmerer
du...
Første innstilling
Andre innstilling
2. Still inn tilberedningsprogrammet på vanlig måte
(tilberedningstid og eektnivå, se brukerveiledningen
om nødvendig.
Deretter trykker du på
knappen Memory (Minne)
( )...
Én gang (skjermen viser P1)To ganger (skjermen viser P2)
SLÅ AV PIPESIGNALET
Du kan slå av pipingen når du vil.
1. Trykk på knappene ( ) og ( ) samtidig.
Resultat:
• Følgende indikator vises:
• Ovnen piper ikke hver gang du trykker på en knapp.
2. Hvis du vil slå på pipingen igjen, trykker du på
knappene ( ) og ( ) samtidig igjen.
Resultat:
• Følgende indikator vises:
• Pipingen er på igjen når ovnen er i bruk.
NORSK
3. Trykk på knappen ( ).
Resultat: Innstillingen blir nå lagret i ovnens
Bruke innstillingene.
Først plasserer du maten midt på det roterende fatet og lukker døren.
1. Slik velger du... Deretter trykker du på
Første innstilling
Andre innstilling
2. Trykk på knappen ( ).
Resultat: Maten tilberedes i henhold til
( )...
Én gang (skjermen viser P1)To ganger (skjermen viser P2)
programmet.
SIKKERHETSLÅSE MIKROBØLGEOVNEN
Mikrobølgeovnen er utstyrt med et spesielt barnesikringsprogram, som gjør
det mulig å ”låse” ovnen slik at barn eller andre som ikke er kjent med den,
ikke kan starte den ved et uhell.
Ovnen kan låses når som helst.
1. Trykk på knappene ( ) og ( ) samtidig.
Resultat:
• Ovnen er låst (ingen funksjoner kan
velges).
• Skjermen viser "L".
2. Hvis du vil låse opp ovnen igjen, trykker du på
knappene ( ) og ( ) samtidig igjen.
Resultat: Ovnen kan brukes som normalt.
15
Page 36
VEILEDNING FOR KOKEKAR
Hvis du vil tilberede mat i mikrobølgeovnen, må mikrobølgene kunne penetrere
maten, uten å bli reflektert eller absorbert av kokekaret som brukes. Du må derfor
være forsiktig når du velger kokekar. Hvis kokekaret er merket som sikkert for
mikrobølgeovn, behøver du ikke bekymre deg. Følgende tabell viser ulike typer
kokekar og angir om de kan brukes og hvordan de skal brukes i mikrobølgeovn.
KokekarSikkert i
NORSK
Aluminiumsfolie
Crisp-tallerken
Porselen og keramikk
Engangstallerkener i
polyesterpapp
Gatekjøkkenemballasje
• Polystyrenkopper og
-beholdere
• Papirposer eller aviser
• Resirkulert papir eller
metalldekor
Glasstøy
• Ovn til
husholdningsservice
• Fat av tynt glass
mikrobølgeovn
✓ ✗
✓
✓
✓
✓
✗
✗
✓
✓
Kommentarer
Kan brukes i små mengder for å
beskytte områder mot overkoking.
Folien kan bøye seg hvis den ligger for
nær ovnsveggen eller hvis det brukes
for mye folie.
Ikke forhåndsoppvarm i mer enn åtte
minutter.
Porselen, keramikk, glasert keramikk
og benporselen kan vanligvis brukes,
hvis de ikke har metalldekor.
Noe frossenmat er pakket på slike fat.
Kan brukes til å varme opp mat
i. Overoppheting kan føre til at
polystyren smelter.
Kan ta fyr.
Kan føre til gnister.
Kan brukes hvis de ikke har
metalldekor.
Kan brukes til å varme opp mat eller
drikke i. Skjørt glass kan knuse eller
sprekke hvis det varmes opp raskt.
KokekarSikkert i
• Glasskrukker
Metall
• Fat
• Klips til fryseposer
Papir
• Tallerkener, kopper,
servietter og
kjøkkenpapir
• Resirkulert papir
Plast
• Beholdere
• Plastfolie
• Fryseposer
Vokset eller fettsikkert
papir
: Anbefales
✓
: Vær forsiktig
✓✗
: Usikkert
✗
mikrobølgeovn
✓ ✗
Kommentarer
✓
✗
✗
✓
✗
✓
✓
✓
Må fjerne lokket. Passer bare til
oppvarming.
Kan føre til gnister eller brann.
For kort tilberedningstid og
oppvarming. Også for å absorbere
overflødig fuktighet.
Kan føre til gnister.
Særlig varmebestandig termoplast.
Noen andre plasttyper kan misformes
eller misfarges ved høye temperaturer.
Ikke bruk melaminplast.
Kan brukes til å holde på fuktigheten.
Må ikke berøre maten. Vær forsiktig
når du fjerner folien. Det kan komme
ut varm damp.
Bare hvis den tåler koking eller er
ovnssikker. Må ikke være lufttett.
Perforer med en gael, om nødvendig.
Kan brukes til å holde på fuktigheten
og hindre sprut.
Følgende deler av mikrobølgeovnen bør rengjøres regelmessig for å
forhindre at det samler seg fett og matpartikler:
• Overflatene på inn- og utsiden
• Dør og dørlister
• Roterende tallerken og ringer
Pass ALLTID på at dørlistene er rene og at døren kan lukkes ordentlig.
Hvis ikke ovnen holdes ren, kan det føre til at overflatene forfaller.
Dette kan få innvirkning på apparatets levetid og kanskje føre til farlige
situasjoner.
1. Rengjør de ytre overflatene med en myk klut og varmt såpevann. Skyll
og tørk.
2. Fjern eventuell sprut og flekker på de indre overflatene eller på den
roterende ringen med en såpeklut. Skyll og tørk.
3. For å løsne størknede matpartikler og fjerne lukt plasserer du en kopp
med utvannet sitronsaft på den roterende tallerkenen og varmer det i ti
minutter ved maksimal eekt.
4. Vask den roterende tallerkenen ved behov. Den kan vaskes i
oppvaskmaskin.
IKKE søl vann i ventilene. Bruk ALDRI slipemidler eller kjemiske
løsninger. Vær spesielt påpasselig når du rengjør dørlistene for å sikre at
ingen partikler:
• Samler seg
• Forhindrer at døren lukker seg ordentlig
OPPBEVARE OG REPARERE MIKROBØLGEOVNEN
Det bør tas noen enkle forholdsregler ved oppbevaring eller reparasjon av
mikrobølgeovnen.
Ovnen må ikke brukes hvis døren eller dørlåsene er skadet:
• Ødelagte hengsler
• Skadede tetninger
• Misformet eller bøyd ovnsdeksel
Reparasjoner bør bare utføres av kvalifiserte serviceteknikere for
mikrobølgeovner.
Du må ALDRI ta av det ytre dekselet på ovnen. Hvis det er feil på ovnen
og den behøver reparasjon, eller hvis du er i tvil om noe er galt:
• Trekk ut kontakten
• Kontakt nærmeste kundeservicesenter
Sett ovnen på et tørt, støvfritt sted hvis du vil sette den bort for en
periode.
Årsak: Støv og damp kan ha negativ eekt på delene i ovnen.
Denne mikrobølgeovnen er ikke beregnet for kommersiell bruk.
Olet juuri hankkinut SAMSUNG-mikroaaltouunin. Käyttöohje sisältää hyödyllistä
tietoa ruoanvalmistuksesta mikroaaltouunin avulla:
• turvatoimenpiteet
• käyttöön soveltuvat varusteet ja valmistusastiat
• hyödyllisiä ruoanvalmistusvinkkejä
• ruoanvalmistusvinkkejä.
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA.
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
Muista noudattaa seuraavia ohjeita, kun käytät uunia.
• Käytä tätä laitetta tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti vain siihen
tarkoitukseen, johon laite on suunniteltu. Tämän oppaan varoitukset ja
tärkeät ohjeet eivät sisällä kaikkia mahdollisia olosuhteita ja tilanteita. On
omalla vastuullasi käyttää tervettä järkeä ja toimia varovasti ja huolellisesti,
kun asennat, ylläpidät ja käytät tätä laitetta.
• Koska seuraavat käyttöohjeet koskevat useita eri malleja, oman
mikroaaltouunisi ominaisuudet saattavat poiketa ohjeessa kuvatuista,
ja jotkin varoitusmerkit eivät välttämättä koske käyttämääsi laitetta. Jos
sinulla on jotakin kysyttävää, ota yhteyttä lähimpään huoltopalveluun tai
etsi ohjeita ja muita tietoja osoitteesta www.samsung.com.
• Tämä mikroaaltouuni on tarkoitettu ruoan lämmittämiseen. Se on
tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Älä lämmitä uunissa minkäänlaisia
tekstiilituotteita tai jyvillä täytettyjä tyynyjä, sillä ne voivat aiheuttaa
palovammoja tai tulipalon. Valmistaja ei ole vastuussa mistään sellaisista
vahingoista, jotka johtuvat laitteen vääränlaisesta käytöstä.
• Jos uunia ei pidetä puhtaana, sen pinta saattaa vaurioitua ja tämä voi
lyhentää laitteen käyttöikää ja aiheuttaa vaaratilanteita.
KUVAKKEIDEN JA MERKKIEN SELITYSTEKSTIT
Vaarat ja vaaralliset toimet, jotka saattavat aiheuttaa
VAROITUS
VAARA
vakavia henkilövahinkoja tai kuoleman.
Vaarat tai vaaralliset toimenpiteet, jotka voivat johtaa pieniin
henkilö- tai omaisuusvahinkoihin.
Varoitus: tulipalon vaaraVaroitus: kuuma pinta
Varoitus: sähköVaroitus: räjähtävä aine
ÄLÄ yritä tätä.Noudata ohjeita tarkasti.
ÄLÄ pura.Irrota virtajohto pistorasiasta.
ÄLÄ koske.
Tärkeää
Pyydä apua
huoltoliikkeestä.
Varmista, että laite on
maadoitettu, jotta et saisi
sähköiskua.
Oheisten turvaohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa altistumiseen
vaaralliselle mikroaaltosäteilylle.
a) Älä milloinkaan yritä käyttää mikroaaltouunia luukun ollessa auki. Älä
myöskään muuta uunin turvalukitusta (luukun lukonkieliä) äläkä työnnä
vieraita esineitä turvalukituskoloihin.
(b) ÄLÄ milloinkaan laita mitään mikroaaltouunin luukun ja uuniaukon väliin äläkä
anna ruoan ja puhdistusainejäämien kertyä tiivistepinnoille. Huolehdi luukun ja
luukun tiivistepintojen puhtaudesta: pyyhi ne käytön jälkeen ensin kostealla ja
sen jälkeen pehmeällä ja kuivalla liinalla.
(c) ÄLÄ käytä vaurioitunutta uunia, ennen kuin valmistajan kouluttama ja
mikroaaltouunien korjaukseen erikoistunut ammattihenkilö on huoltanut sen.
On erityisen tärkeätä, että luukku sulkeutuu kunnolla ja että seuraavat osat
eivät ole vaurioituneet:
(1) luukku (vääntynyt)
(2) luukun saranat (rikkinäiset tai löystyneet) ja
(3) luukun tiivisteet ja tiivistepinnat.
(d) Uunin säätö tai huolto tulee jättää valmistajan kouluttaman ja
Tämä tuote on ryhmän 2 luokkaan B kuuluva ISM-laite. Ryhmä 2 käsittää kaikki ISMlaitteistot, jotka tarkoituksellisesti synnyttävät tai käyttävät radiotaajuista energiaa
sähkömagneettisen säteilyn muodossa jonkin aineen käsittelyyn, sekä EDM- ja
kaarihitsauslaitteet.
Luokan B laitteet soveltuvat käytettäviksi kotitalouslaitteissa ja suoraan
matalajänniteverkkoon kytkettävissä laitteissa, jos sähköverkko on tarkoitettu
asuinrakennuksissa käytettäväksi.
Varmista, että näitä turvaohjeita noudatetaan kaikissa tilanteissa.
VAROITUS
Vain pätevän huoltohenkilökunnan tulee antaa muunnella tai korjata
mikroaaltouunia.
Älä lämmitä sinetöidyissä pakkauksissa olevia nesteitä tai muita
ruoka-aineita.
Turvallisuussyistä laitetta ei tule koskaan puhdistaa höyry- tai
painepesurilla.
Älä asenna tätä laitetta kaltevalle pinnalle, lämmittimien tai herkästi
syttyvien aineiden lähelle, kosteisiin, öljyisiin tai pölyisiin tiloihin,
suoraan auringonvaloon, veden lähelle tai sellaisiin paikkoihin, joissa
voi esiintyä kaasuvuotoja.
Laite on maadoitettava oikein paikallisten ja kansallisten säädösten
mukaisesti.
Poista kaikki vieraat aineet (esim. pöly tai vesi) säännöllisesti
pistokkeen liittimistä ja kosketuskohdista kuivaa liinaa käyttäen.
Älä vedä sähköjohtoa, taivuta sitä äläkä aseta sen päälle mitään
painavia esineitä.
Jos käyttötiloissa tapahtuu kaasuvuoto (propaani- tai
nestekaasuvuoto tms.), tuuleta tilat välittömästi äläkä koske
pistokkeeseen.
Älä koske pistokkeeseen, kun kätesi ovat kosteat.
Älä sammuta laitetta irrottamalla virtajohtoa silloin, kun laite on
toiminnassa.
Älä laita sormiasi tai mitään vieraita aineita laitteen sisälle. Jos
laitteen sisälle on päässyt jotakin sinne kuulumatonta ainetta,
esimerkiksi vettä, irrota virtajohto pistorasiasta ja ota yhteyttä
lähimpään huoltoliikkeeseen.
Älä altista laitetta kovalle paineelle tai iskuille.
Älä pidä uunia minkään herkästi särkyvän esineen, esimerkiksi
lasiesineen tai astianpesualtaan päällä. (Koskee vain työtasomallia.)
Älä käytä laitteen puhdistamiseen bentseeniä, ohentimia, alkoholia
tai höyry- ja painepesureita.
Varmista, että virtalähteen jännite, taajuus ja virta vastaavat laitteen
teknisiä ominaisuuksia.
Liitä pistoke pistorasiaan tiukasti. Älä käytä jakorasioita, jatkojohtoja
tai muuntajia.
Älä ripusta sähköjohtoa mihinkään metalliesineeseen äläkä laita sitä
esineiden väliin tai uunin taakse.
Älä käytä vaurioitunutta pistoketta, virtajohtoa tai löysää pistoketta.
Jos laitteen pistoke tai virtajohto on vaurioitunut, ota yhteyttä
lähimpään huoltoliikkeeseen.
Näitä laitteita ei ole tarkoitettu käytettäviksi ulkoisen ajastimen tai
erillisen kauko-ohjausjärjestelmän kanssa.
Älä kaada tai suihkuta vettä suoraan uunin päälle.
Älä pidä uunin päällä, sisällä tai luukun edessä mitään esineitä.
Älä ruiskuta uunin pinnalle mitään tulenarkoja aineita, esimerkiksi
hyönteismyrkkyä.
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät pääsisi leikkimään laitteella.
Älä päästä lapsia luukun lähelle, kun avaat tai suljet sen, sillä lapset
voivat satuttaa itsensä siihen tai heidän sormensa voivat jäädä sen
väliin.
Laitetta ei ole tarkoitettu asennettavaksi ajoneuvoihin,
asuntovaunuihin tai muihin näiden kaltaisiin kulkuneuvoihin.
Älä säilytä uunissa mitään palavia aineita. Ole erityisen varovainen,
kun lämmität uunissa sellaisia ruokia tai juomia, jotka sisältävät
alkoholia, sillä alkoholin höyryt saattavat osua uunin kuumiin osiin.
Mikroaaltouuni on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan keittiön
työpöydällä tai työtasolla eikä sitä saa asettaa kaapistoon. (Koskee
vain työtasomallia.)
VAROITUS: Laite ja sen näkyvillä olevat osat kuumenevat käytön
aikana. Laitteen lämpövastuksiin ei tule koskea. Alle 8-vuotiaat
lapset on pidettävä poissa laitteen lähettyviltä, jollei heitä valvota
jatkuvasti.
VAROITUS: Anna lapsen käyttää uunia ilman valvontaa ainoastaan
silloin, jos hänelle on annettu riittävät ohjeet ja jos lapsi pystyy
käyttämään uunia turvallisesti ja ymmärtää sen väärään käyttöön
liittyvät vaarat.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisesti tai
psyykkisesti rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt, jos käyttöä
valvotaan tai jos näille henkilöille on annettu riittävät ohjeet laitteen
turvalliseen käyttöön ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei tule antaa puhdistaa
laitetta tai tehdä muita sen ylläpitoon liittyviä toimia ilman valvontaa.
VAROITUS: Jos luukku tai luukun tiivisteet ovat vaurioituneet, uunia
ei saa käyttää, ennen kuin ammattihenkilö on korjannut sen.
VAROITUS: Muiden kuin ammattihenkilöiden ei tule tehdä sellaisia
huolto- tai korjaustoimenpiteitä, joissa mikroaaltosäteilyltä suojaava
kansi on poistettava, sillä tämä on vaarallista.
VAROITUS: Varmista, että laite on sammutettu, ennen kuin vaihdat
sen lampun, jotta et saisi sähköiskua.
VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei tule lämmittää sinetöidyissä
säilytysastioissa, sillä ne saattavat räjähtää.
VAROITUS: Laitteen näkyvillä olevat osat voivat kuumeta käytön
aikana. Palovammojen välttämiseksi pienet lapset on pidettävä
turvallisella etäisyydellä uunista.
VAROITUS: Ole huolellinen käsitellessäsi juomien säilytysastiaa
lämmityksen jälkeen, sillä neste saattaa kiehua viiveellä ja räiskyä
mikroaaltouunissa lämmittämisen jälkeen. Tästä aiheutuvan vaaran
voi estää seuraavasti: anna ruokien ja juomien AINA seistä ainakin
20 sekuntia uunin sammuttamisen jälkeen, jotta lämpötila pääsisi
tasaantumaan. Hämmennä ruokaa tarvittaessa lämmityksen aikana
ja AINA lämmityksen jälkeen.
Jos poltat itsesi, noudata seuraavia ENSIAPUOHJEITA:
• Kasta poltettu alue kylmään veteen vähintään kymmeneksi
minuutiksi.
• Peitä puhtaalla ja kuivalla kääreellä.
• Älä käytä voiteita, öljyjä tai nestemäisiä hoitoaineita.
Laite kuumenee käytön aikana. Uunin sisällä oleviin vastuksiin ei
tule koskea.
VAROITUS: Palovammojen välttämiseksi tuttipullot ja
vauvanruokatölkit on ravistettava tai niiden sisältö on
hämmennettävä ja vauvanruoan lämpötila on tarkastettava ennen
tarjoilua.
Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti tai psyykkisesti rajoittuneiden
eikä kokemattomien henkilöiden käytettäväksi (lapset mukaan
lukien), ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole läsnä tai
opastanut heitä käyttämään laitetta oikein.
Uuni tulee suunnata oikein ja asettaa sellaiselle korkeudelle, että sen
sisätiloja ja säätimiä on helppo käyttää.
Ennen kuin käytät uunia ensimmäistä kertaa, lämmitä uunissa vettä
10 minuutin ajan ja käytä uunia vasta sitten.
Mikroaaltouuni tulee sijoittaa siten, että sen pistokkeeseen pääsee
helposti käsiksi. Jos uunista tulee outoa ääntä, palaneen hajua
tai savua, irrota virtajohto välittömästi ja ota yhteyttä lähimpään
huoltoliikkeeseen.
Laitteen pinnat voivat kuumentua puhdistustoiminnon aikana, joten
lapset tulee pitää poissa laitteen lähettyviltä. (Koskee vain niitä
malleja, joissa on puhdistustoiminto.)
Irtoava lika tulee poistaa uunista ennen puhdistusta ja vain
puhdistusoppaassa mainitut astiat voi jättää uuniin puhdistuksen
ajaksi. (Koskee vain niitä malleja, joissa on puhdistustoiminto.)
Laite tulee voida irrottaa verkkovirrasta asentamisen jälkeen.
Irrottaminen voidaan mahdollistaa huolehtimalla pistokkeen luokse
pääsystä tai liittämällä kiinteään johdotukseen kytkin määräysten
mukaisesti. (Koskee vain sisäänrakennettua mallia.)
Jos laitteen virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, sen
valtuuttaman huoltoliikkeen tai pätevän ammattilaisen tulee vaihtaa
johto, jotta vaaratilanteilta voitaisiin välttyä.
VAROITUS: Jos laitetta käytetään yhdistelmätilassa, lapset saavat
käyttää uunia vain aikuisten valvonnassa uunin korkean lämpötilan
vuoksi.
Laitteen pintojen lämpötila voi olla korkea laitteen ollessa käytössä.
Luukun ulkopinta voi kuumentua laitteen ollessa käytössä.
Käytä vain mikroaaltouunikäyttöön soveltuvia astioita; ÄLÄ käytä
metalliastioita, vartaita, haarukoita tai sellaisia astioita, joissa on
kulta- tai hopeareunukset jne.
Poista paperi- ja muovipussien metalliset kierresulkijat.
Syy: Mahdollinen sähkökaari tai kipinöinti saattaa vaurioittaa uunia.
Pidä uunia silmällä, kun lämmität ruokaa muovi- tai paperiastiassa,
sillä astia voi syttyä palamaan.
Älä käytä mikroaaltouunia paperin tai vaatteiden kuivaukseen.
Käytä lyhyempää lämmitysaikaa pienemmille ruoka-annoksille, jottei
ruoka ylikuumene tai pala.
Jos huomaat savua, katkaise laitteesta virta tai irrota virtajohto
pistorasiasta ja pidä uunin luukku suljettuna mahdollisten liekkien
tukahduttamiseksi.
Uuni on puhdistettava säännöllisesti ja ruoantähteet on poistettava.
Älä kasta virtajohtoa veteen äläkä kytke sitä märkänä, ja pidä se
myös kaukana kaikista lämmönlähteistä.
Raakoja kananmunia ja kokonaisia keitettyjä kananmunia ei saa
lämmittää mikroaaltouunissa, sillä ne saattavat räjähtää jopa
lämmityksen jälkeenkin. Myöskään ilmatiiviitä tai tyhjiöpakattuja
pulloja, tölkkejä, säilytysastioita tai kuorellisia pähkinöitä, tomaatteja
jne. ei tule lämmittää mikroaaltouunissa.
Älä peitä laitteen tuuletusaukkoja liinalla tai paperilla. Uunista
tuleva kuuma ilma saattaa sytyttää liinan tai paperin palamaan.
Uuni voi myös ylikuumentua ja sammua automaattisesti. Se pysyy
sammutettuna niin kauan, kunnes se on jäähtynyt riittävästi.
Käytä aina grillikintaita, kun otat ruokaa uunista, jotta et saisi
palovammoja.
Älä kosketa lämpövastuksia tai uunin sisäseinämiä, ennen kuin uuni
on jäähtynyt.
Sekoita nesteitä lämmityksen puolivälissä tai sen jälkeen, ja anna
nesteiden seisoa lämmityksen jälkeen vähintään 20 sekuntia, jotta
ne eivät kiehuisi ja räiskyisi.
Seiso käsivarren etäisyydellä uunista sen luukkua avatessasi, jotta
kuuma ilma tai höyry ei pääsisi polttamaan ihoasi.
Älä käytä mikroaaltouunia tyhjänä. Mikroaaltouuni sammutetaan
turvallisuussyistä automaattisesti 30 minuutin ajaksi. Suosittelemme
pitämään uunissa aina vesilasillista, jotta mikroaaltosäteily
kohdistuisi siihen, jos uuni käynnistetään vahingossa.
Älä puhdista uunin luukun lasia hankaavilla aineilla tai terävillä
metallilastoilla, sillä ne voivat naarmuttaa lasipintaa, mikä puolestaan
voi johtaa lasin rikkoutumiseen.
Asenna uuni tässä oppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti (saat
lisätietoja osiosta Mikroaaltouunin sijoitus).
Noudata varovaisuutta, kun käytät uunin lähellä sijaitsevia
sähköpistokkeita.
TUOTTEEN TURVALLINEN HÄVITTÄMINEN
(ELEKTRONIIKKA JA SÄHKÖLAITTEET)
(Jätteiden lajittelua käyttävät maat)
Oheinen merkintä tuotteessa, lisävarusteissa tai käyttöohjeessa merkitsee, että
tuotetta tai lisävarusteina toimitettavia sähkölaitteita (esim. laturia, kuulokkeita
tai USB kaapelia) ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana niiden käyttöiän
päätyttyä. Virheellisestä jätteenkäsittelystä ympäristölle ja terveydelle aiheutuvien
haittojen välttämiseksi tuote ja lisävarusteet on eroteltava muusta jätteestä ja
kierrätettävä kestävän kehityksen mukaista uusiokäyttöä varten.
Kotikäyttäjät saavat lisätietoja tuotteen ja lisävarusteiden turvallisesta
kierrätyksestä ottamalla yhteyttä tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään tai
paikalliseen ympäristöviranomaiseen.
Yrityskäyttäjien tulee ottaa yhteyttä tavarantoimittajaan ja selvittää
hankintasopimuksen ehdot. Tuotetta tai sen lisävarusteita ei saa hävittää muun
kaupallisen jätteen seassa.
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit uunin sisältä.
Aseta pyöritysalusta ja uunilautanen paikoilleen.
Tarkista, että uunilautanen pääsee pyörimään
vapaasti.
2. Mikroaaltouuni tulee sijoittaa siten, että sen pistokkeeseen pääsee
SUOMI
helposti käsiksi.
Hanki uudet sähköjohdot ja -liittimet viallisten tilalle valtuutetusta
huoltoliikkeestä tai laitteen valmistajalta.
Turvallisuutesi vuoksi virtajohto tulee kytkeä kolminapaiseen,
230 voltin ja 50 hertsin vaihtovirtajännitteellä varustettuun maadoitettuun
pistorasiaan. Jos laitteen virtajohto on vahingoittunut, se on korvattava
erikoisjohdolla.
Älä sijoita mikroaaltouunia kuumaan tai kosteaan ympäristöön, kuten
tavallisen uunin tai lämpöpatterin lähelle. Uunin sähkötekniset tiedot
on otettava huomioon ja mahdollisten jatkojohtojen tulee vastata
samoja vaatimuksia kuin uunin mukana tulleen virtajohdonkin. Pyyhi
mikroaaltouunin sisäpuoli ja luukun tiivisteet kostealla liinalla ennen
laitteen käyttöä ensimmäistä kertaa.
KELLONAJAN ASETTAMINEN
Mikroaaltouunissa on sisäänrakennettu kello. Kun laitteeseen kytketään
virta, ":0", "88:88" tai "12:00" ilmestyy automaattisesti näyttöön.
Aseta aika. Aika voidaan näyttää 24 tai 12 tunnin muodossa.
Kellonaika on asetettava:
• mikroaaltouunin käyttöönoton yhteydessä
• sähkökatkoksen jälkeen.
Muista asettaa kello uudelleen, kun siirrytään kesä- ja talviaikaan.
1. Jos haluat näyttää ajan...
24 tunnin muodossa
12 tunnin muodossa
Paina Clock (Kello)-painiketta kerran tai kahdesti.
Jos mikroaaltouunin käytössä on alla lueteltuja ongelmia, koeta annettuja
ratkaisuja.
Tämä on normaalia.
• Kosteuden tiivistyminen uunin sisällä.
• Ilmavirtaus luukun ja laitteen ulkokuoren ympärillä.
• Lievä lämmön heijastuminen luukun ja laitteen ulkokuoren ympärillä.
• Höyryn ulosvirtaus luukun ympärillä tai ilmanpoistoaukoista.
Uuni ei käynnisty, kun painat ( )-näppäintä.
• Onko luukku kunnolla suljettu?
Ruoka ei ole kypsynyt lainkaan.
• Oletko asettanut ajastimen oikein ja/tai painanut ( )-näppäintä?
• Onko luukku suljettu?
• Oletko ylikuormittanut sähköpiirin, jonka seurauksena sulake on palanut
tai automaattisulake on lauennut?
Ruoka on ylikypsää tai raakaa.
• Oliko valmistusaika asetettu oikein ruoan tyypin mukaan?
• Oliko teho valittu oikein?
Uunin sisällä kipinöi ja räsähtelee (näkyy valokaari).
• Oletko käyttänyt metallikoristeltua astiaa?
• Oletko unohtanut haarukan tai muun metallisen ruokailuvälineen uunin
sisälle?
• Onko alumiinifolio liian lähellä sisäseinämiä?
Mikroaaltouuni häiritsee radio- tai televisiolähetystä.
• Televisio- tai radiolähetyksissä saattaa esiintyä lieviä häiriöitä uunin
käytön aikana. Tämä on normaalia. Ongelma poistuu, kun sijoitat uunin
kauemmaksi televisioista, radioista ja antenneista.
• Jos uunin mikroprosessori aistii häiriöitä, näyttö saattaa nollautua.
Ongelma poistuu, kun irrotat virtajohdon seinästä ja kytket sen
uudestaan. Aseta kellonaika uudestaan.
Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa yllä olevien neuvojen avulla, ota
yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjääsi tai SAMSUNG-huoltoon.
RUOANVALMISTUS/UUDELLEENLÄMMITYS
Seuraavissa ohjeissa kuvataan, miten ruokaa voidaan valmistaa tai miten se
voidaan lämmittää uudestaan.
Tarkista mikroaaltouunin asetukset AINA, ennen kuin jätät sen ilman
valvontaa.
Laita ruoka ensin uunilautasen keskelle. Sulje sen jälkeen uunin luukku.
1. Paina ()-painiketta.
Tulos: Näyttöön ilmestyy
850 W (enimmäisteho):
Valitse teho painamalla ()-näppäintä,
kunnes näyttöön tulee haluamasi wattilukema. Ohjearvot
ovat tehotaulukossa.
2. Aseta valmistusaika painamalla ( )- ja
( )-näppäimiä.
3. Paina ( )-painiketta.
Tulos: Uunivalo syttyy ja uunilautanen alkaa
pyöriä.
1) Valmistus alkaa, ja sen päätyttyä
uuni antaa neljä äänimerkkiä.
2) Loppumuistutussignaali antaa kolme äänimerkkiä
(yhden joka minuutti).
3) Näyttöön tulee jälleen nykyinen aika.
Älä koskaan käynnistä mikroaaltouunia tyhjänä.
Jos haluat lämmittää ruokaa maksimiteholla (850 W) lyhyen aikaa, paina
+30s-näppäintä jokaista 30 sekunnin valmistusaikaa kohden. Uuni
käynnistyy välittömästi.
Automaattisella uudelleenlämmitystoiminnolla on neljä esiohjelmoitua
valmistusaikaa.
Valmistusaikaa tai tehoa ei tarvitse asettaa.
Voit määrittää annosten määrän painamalla - ja -näppäimiä.
Laita ruoka ensiksi uunilautasen keskelle ja sulje luukku.
1. Valitse valmistamasi ruoan tyyppi painamalla Auto
Reheat (automaattisen uudelleenlämmityksen)
( )-näppäintä kerran tai useammin.
2. Valitse annoskoko painamalla ( )- ja ( )-näppäimiä.
(Katso vieressä olevaa taulukkoa.)
3. Paina ( )-painiketta.
Tulos: Valmistus alkaa. Sen päätyttyä:
1) Uuni antaa neljä äänimerkkiä.
2) Loppumuistutussignaali antaa kolme
äänimerkkiä (yhden joka minuutti).
3) Näyttöön tulee jälleen nykyinen aika.
Käytä ainoastaan mikroaaltouunikäyttöön soveltuvia astioita.
AUTOMAATTISEN UUDELLEENLÄMMITYKSEN ASETUKSET
Seuraavassa taulukossa kuvataan automaattiset uudelleenlämmitysohjelmat
ja annetaan niihin liittyvät määrät, seisotusajat ja asianmukaiset suositukset.
Koodi/RuokaAnnosSeisotusaika
1. Valmisruoka
(jäähdytetty)
2. Valmisruoka
(pakastettu)
3. Juomat
Kahvi, maito, tee ja
vesi
(huoneenlämpöiset)
300-350 g
400-450 g
Suositukset
Laita ruoka keramiikkalautaselle ja peitä se
mikroaaltouunikäyttöön soveltuvalla kelmulla. Tämä
ohjelma soveltuu kolmesta osasta koostuvien aterioiden
lämmitykseen (esim. lihaa kastikkeen kera, vihanneksia
sekä lisukkeita, kuten perunaa, riisiä tai pastaa).
300-350 g
400-450 g
Suositukset
Ota pakastettu valmisateria esiin ja tarkista, soveltuuko
astia mikroaaltouunissa käytettäväksi. Lävistä
valmisaterian kalvo. Laita pakastettu valmisateria
uunilautasen keskelle.
Tämä ohjelma soveltuu kolmesta osasta koostuvien
pakastettujen valmisaterioiden lämmitykseen (esim.
lihaa kastikkeen kera, vihanneksia sekä lisukkeita, kuten
perunaa, riisiä tai pastaa).
150 ml (1 kuppi)
250 ml (1 muki)
Suositukset
Kaada juoma keraamiseen kuppiin (150 ml) tai mukiin
(250 ml) ja laita se uunilautasen keskelle. Lämmitä
peittämättä. Hämmennä huolellisesti ennen seisotusta ja
sen jälkeen. Ole varovainen ottaessasi kuppeja uunista
(katso nesteitä koskevat turvaohjeet).
Automaattisella pikasulatustoiminnolla voit sulattaa lihaa, siipikarjaa tai kalaa. Sulatusaika
ja teho asetetaan automaattisesti. Sinun tarvitsee vain valita ohjelma ja paino.
Käytä ainoastaan mikroaaltouunikäyttöön tarkoitettuja astioita.
Laita pakastettu ruoka ensiksi uunilautasen keskelle ja sulje luukku.
1. Paina Power Defrost (tehosulatus) ( )-näppäintä.
SUOMI
AUTOMAATTISEN TEHOHÖYRYTYSTOIMINNON KÄYTTÄMINEN
Tehohöyrytystoimintoa käytettäessä valmistusaika asetetaan automaattisesti.
Voit asettaa annosten määrän painamalla ( )- ja ( )-näppäimiä.
Käytä muovista höyrykeitintä tehohöyrytystoiminnon kanssa.
Laita pakastettu ruoka ensiksi uunilautasen keskelle ja sulje luukku.
1. Valitse valmistamasi ruoan tyyppi painamalla
Power Steam (tehohöyrytys) ( )-näppäintä
kerran tai useammin.
2. Valitse ruoan paino painamalla ( )- ja ( )-näppäimiä.
Painoksi voidaan määrittää enintään 1500 g.
3. Paina ( )-painiketta.
Tulos:
• Sulatus käynnistyy.
• Sulatusajan puolessavälissä uuni antaa
äänimerkin ja muistuttaa sinua ruoan kääntämisestä.
• Sulata ruoka loppuun painamalla ( )-näppäintä uudestaan.
Voit sulattaa ruoan myös manuaalisesti. Jos haluat toimia näin, valitse
mikroaaltouunin ruoanvalmistus ja uudelleenlämmitys -toiminto teholla 180W.
Lisätietoja on sivun 9 kohdassa "Ruoanvalmistus/Uudelleenlämmitys".
AUTOMAATTISEN TEHOSULATUSTOIMINNON ASETUKSET
Seuraavassa taulukossa kuvataan tehosulatusohjelmat sekä annetaan niihin
liittyvät määrät, seisotusajat ja suositukset. Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen
sulattamista. Laita liha, siipikarja ja kala keramiikkalautaselle.
RuokaAnnoskoko
(g)
Liha200-150015-60Suojaa reunat alumiinifoliolla. Käännä palat sen
Siipikarja
Kala
Seisotusaika
(minuuttia)
Suositukset
jälkeen kun uuni on antanut äänimerkin.
Tämä ohjelma soveltuu lihalle, kuten pihveille,
suikaleille tai jauhelihalle, kanapaloille,
kokonaiselle kanalle tai kalafileille.
2. Valitse annoskoko painamalla ( )- ja ( )-näppäimiä.
(Katso viereisen sivun taulukko.)
3. Paina ( )-painiketta.
Tulos: Valmistus alkaa. Sen päätyttyä:
• Uuni antaa neljä äänimerkkiä.
• Loppumuistutussignaali antaa kolme
äänimerkkiä (yhden joka minuutti).
• Näyttöön tulee jälleen nykyinen aika.
Käytä ainoastaan mikroaaltouunikäyttöön soveltuvia astioita.
Seuraavassa taulukossa kuvataan neljä automaattista tehohöyrytysohjelmaa
sekä annetaan niihin liittyvät määrät, seisotusajat ja asianmukaiset
suositukset. Käytä muovista höyrykeitintä tehohöyrytystoiminnon kanssa.
Ruoka/KoodiAnnoskoko (g)Seisotusaika (minuuttia)
1. Riisi
Laita valkoinen riisi (esikeitetty) höyrykeittimeen. Lisää 500 ml kylmää vettä 250
grammalle riisiä ja 750 ml vettä 375 grammalle riisiä. Sulje höyrykeittimen kansi.
Poista mikroaaltouunin sisällä oleva kosteus käytön jälkeen talouspaperilla.
2. Kuoritut
perunat
Kuori, pese ja leikkaa perunat samankokoisiksi ja punnitse ne. Laita ne
höyrykeittimeen. Lisää 15–30 ml (1–2 ruokalusikallista) vettä, kun höyrytät
100–350 g, ja 45–60 ml (3-4 ruokalusikallista) vettä, kun höyrytät 400–550 g.
Sulje höyrykeittimen kansi.
3. Tuoreet
vihannekset
Pese, puhdista ja paloittele vihannekset samankokoisiksi ja punnitse ne. Aseta
ne höyrykeittimeen pohjalevyn kanssa. Lisää 30ml (2ruokalusikallista) vettä,
kun höyrytät 100–350g, ja 45ml (3ruokalusikallista) vettä, kun höyrytät 400–
450g. Sulje höyrykeittimen kansi. Hämmennä huolellisesti ennen seisotusta.
4. Hedelmähilloke
Kuori, pese ja leikkaa hedelmät samankokoisiksi viipaleiksi tai kuutioiksi ja
punnitse ne. Laita ne höyrykeittimeen. Lisää 15–30ml (1–2 ruokalusikallista)
vettä, kun höyrytät 100–350g hedelmiä, ja 45ml (3 ruokalusikallista)
vettä, kun höyrytät 400–550g. Lisää myös 1–2 ruokalusikallista sokeria.
Sulje höyrykeittimen kansi. Hämmennä huolellisesti höyrytyksen jälkeen.
Tämä ohjelma soveltuu käytettäväksi omenoiden, päärynöiden, luumujen,
aprikoosien, mangojen tai ananaksen kanssa.
250 g
375 g
Suositukset
100-150 g / 200-250 g
300-350 g / 400-450 g
500-550 g
Suositukset
100-150 g / 200-250 g
300-350 g / 400-450 g
Suositukset
100-150 g / 200-250 g
300-350 g / 400-450 g
Suositukset
4-5 min.
2-3 min.
1-2 min.
2-3 min.
MANUAALISEN HÖYRYTYKSEN ASETUKSET
RuokaAnnosTehoAika (minuuttia)Seisotusaika
Artisokat300 g (1–2 kpl)850 W5-61-2
Ohjeet
Pese ja puhdista artisokat. Aseta levy keittimeen. Asettele artisokat levylle. Lisää
ruokalusikallinen sitruunamehua. Peitä kannella.
Tuoreet
vihannekset
Pakastevihannekset
Riisi250 g850 W15-185-10
Uuniperunat500 g850 W7-82-3
300 g850 W4-51-2
Ohjeet
Pese, puhdista ja paloittele vihannekset (esim. parsakaali, kukkakaali, porkkanat
ja paprika) samankokoisiksi ja punnitse ne.
Aseta levy keittimeen. Asettele vihannekset levylle. Lisää 2 ruokalusikallista vettä.
Peitä kannella.
300 g600 W7-82-3
Ohjeet
Laita pakastevihannekset höyrykeittimeen. Aseta levy keittimeen. Lisää 1
ruokalusikallinen vettä. Peitä kannella. Hämmennä hyvin valmistuksen ja
seisotuksen jälkeen.
Ohjeet
Laita riisi höyrykeittimeen. Lisää 500 ml kylmää vettä. Peitä kannella.
Anna valkoisen riisin seistä 5 minuuttia, ruskean riisin 10 minuuttia valmistuksen
jälkeen.
Ohjeet
Punnitse ja huuhtele perunat ja aseta ne höyrykeittimeen. Lisää 3 ruokalusikallista
vettä. Peitä kannella.
Kuori, pese ja leikkaa hedelmät (esim. omenat, päärynät, luumut, aprikoosi,
mangot tai ananakset) samankokoisiksi viipaleiksi tai kuutioiksi ja punnitse ne.
Laita ne höyrykeittimeen. Lisää 1–2 ruokalusikallista vettä ja 1–2 ruokalusikallista
sokeria. Peitä kannella.
(minuuttia)
SEISOTUSAJAN ASETTAMINEN
Pitoajalla voidaan määrittää automaattinen seisotusaika (jolloin
mikroaaltouuni ei ole käynnissä).
1. Paina Kitchen Timer (munakello) ( )-näppäintä.
2.
Valitse seisotusaika painamalla ( )- ja ( )-näppäimiä.
3. Paina ( )-painiketta.
Tulos: Seisotusaika käynnistyy. Sen päätyttyä:
Voit tallentaa valmistusajat ja tehot uunin muistiin, jotta sinun ei tarvitse
asettaa niitä uudestaan joka kerta, kun valmistat tai lämmität uudelleen
samantyyppisiä ruokia.
Voit tallentaa kaksi eri asetusta.
Asetuksen tallentaminen.
1. Ohjelmoi... Paina Memory (muisti)
Ensimmäinen asetus
Toinen asetus
2. Aseta valmistusohjelma (valmistusaika ja teho)
tavalliseen tapaan; tarkista ohjeet tarvittaessa.
3. Paina ( )-näppäintä.
Tulos: Asetus on tallennettu uunin muistiin.
Asetusten käyttäminen.
Laita ruoka ensiksi uunilautasen keskelle ja sulje luukku.
1. Valitse... Paina Memory (muisti)
Ensimmäinen asetus
Toinen asetus
2. Paina ( )-näppäintä.
Tulos: Ruoka valmistetaan asetuksen
mukaisesti.
( )-näppäintä...
Kerran (näytössä näkyy P1)Kaksi kertaa (näytössä näkyy P2)
( )-näppäintä...
Kerran (näytössä näkyy P1)Kaksi kertaa (näytössä näkyy P2)
ÄÄNIMERKIN MYKISTÄMINEN
Voit mykistää äänimerkin milloin tahansa.
1. Paina ( - ja ( )-näppäimiä samanaikaisesti.
Tulos:
• Näyttöön tulee seuraava viesti:
• Uuni ei anna äänimerkkiä näppäimiä painettaessa.
2. Voit ottaa äänimerkin takaisin käyttöön painamalla
( )- ja ( )-näppäimiä samanaikaisesti uudestaan.
Tulos:
• Näyttöön tulee seuraava viesti:
• Uuni toimii jälleen siten, että äänimerkki on käytössä.
MIKROAALTOUUNIN TURVALUKITUS
Mikroaaltouunissa on erityinen lapsilukko-ohjelma, jolla uuni voidaan lukita
siten, että lapset tai muut laitetta tuntemattomat henkilöt eivät pääse
käyttämään sitä vahingossa.
Uuni voidaan lukita milloin tahansa.
1. Paina ( )- ja ( )-näppäimiä samanaikaisesti.
Tulos:
• Uuni lukkiutuu
(mitään toimintoa ei voi valita).
• Näyttöön tulee ”L”.
2. Voit poistaa uunin lukituksen painamalla ( )- ja
( )-näppäimiä samanaikaisesti uudestaan.
Tulos:Uunia voidaan käyttää tavalliseen
Ruoan valmistus mikroaaltouunissa edellyttää, että mikroaallot pystyvät läpäisemään
ruoan ilman, että ne heijastuvat käytettävästä astiasta tai että astia imee ne itseensä.
Tästä syystä valmistusastioiden valinnassa on noudatettava huolellisuutta. Jos
valmistusastia on merkitty mikroaaltouunikäyttöön sopivaksi, sinulla ei ole aihetta
huoleen. Seuraavassa taulukossa luetellaan valmistusastioiden eri tyypit ja osoitetaan
niiden soveltuvuus ja käyttö mikroaaltouunien kanssa.
ValmistusastiatSoveltuvuus
SUOMI
Alumiinifolio
Ruskistuslautanen
Posliini- ja saviastiat
Kertakäyttöiset
polyesterikartonkiastiat
Pikaruokien
pakkaukset
• Polystyreenikupit ja
-astiat
• Paperipussit tai
sanomalehti
• Uusiopaperit tai
metallikoristelut
Lasitavara
• Uuninkestävät
astiat
mikroaaltouunikäyttöön
✓ ✗
✓
✓
✓
✓
✗
✗
✓
Kommentit
Voidaan käyttää pieninä määrinä suojaamaan
ruokaa ylikypsennykseltä. Valokaaret ovat
mahdollisia, mikäli folio on liian lähellä uunin
seinämää tai jos foliota käytetään liian paljon.
Älä esilämmitä pidempään kuin 8minuutin ajan.
Posliini, saviastiat, lasitettu fajanssi ja luuposliini
soveltuvat yleensä mikroaaltouunissa
käytettäviksi, paitsi jos niissä on metallikoristelua.
Jotkin pakasteruoat pakataan tällaisiin astioihin.
Voidaan käyttää ruoan lämmitykseen.
Ylikuumentuminen saattaa aiheuttaa
polystyreenin sulamisen.
Saattaa syttyä tuleen.
Saattaa aiheuttaa valokaaren.
Voidaan käyttää, paitsi jos niissä on
metallikoristelua.
ValmistusastiatSoveltuvuus
• Hieno lasitavara
• Lasitölkit
Metalli
• Astiat
• Pakastuspussin
kierresulkijat
Paperi
• Lautaset, kupit,
lautasliinat ja
talouspaperi
• Uusiopaperi
Muovi
• Astiat
• Muovikelmu
• Pakastuspussit
Vahapaperi tai rasvan
kestävä paperi
: Käyttöä suositellaan
✓
: Noudata varovaisuutta
✓✗
: Vaarallinen
✗
mikroaaltouunikäyttöön
✓
✓
✗
✗
✓
✗
✓
✓
✓ ✗
✓
Kommentit
Voidaan käyttää ruoan tai juomien lämmitykseen.
Hieno lasi saattaa särkyä tai haljeta äkillisen
kuumentamisen seurauksena.
Kansi on poistettava. Soveltuu ainoastaan
lämmitykseen.
Saattaa aiheuttaa valokaaren tai tulipalon.
Lyhyen aikaa kestävään valmistukseen ja
lämmitykseen. Myös liiallisen kosteuden
imemiseen.
Saattaa aiheuttaa valokaaren.
Erityisesti, jos ne ovat lämpöä kestäviä
lämpömuoveja. Jotkin muut muovit saattavat
vääntyä tai muuttaa väriään korkeissa
lämpötiloissa. Älä käytä melamiinimuovia.
Voidaan käyttää ruoan pitämiseen kosteana. Sen
ei tule koskea ruokaan. Varo kuumaa höyryä
kelmua poistaessasi.
Ainoastaan, jos se on kiehumisen ja uunikäytön
kestävää. Sen ei tule olla ilmatiivis. Lävistä
tarvittaessa haarukalla.
Voidaan käyttää ruoan pitämiseen kosteana ja
roiskumisen estämiseen.
Seuraavat mikroaaltouunin osat tulee puhdistaa säännöllisesti, jotta rasva ja
ruoanjätteet eivät pääse kertymään:
• sisä- ja ulkopinnat
• luukku ja luukun tiivisteet
• uunilautanen ja pyöritysalusta.
Varmista AINA, että luukun tiivisteet ovat puhtaat ja että luukku
sulkeutuu kunnolla.
Jos uunia ei pidetä puhtaana, sen pinta saattaa vaurioitua ja tämä
saattaa lyhentää laitteen käyttöikää ja aiheuttaa vaaratilanteita.
1. Puhdista laitteen ulkopinnat pehmeällä liinalla ja lämpimällä
saippuavedellä. Huuhtele ja kuivaa.
2. Poista sisäpinnoissa tai pyöritysalustalla olevat läiskät tai tahrat
saippuaveteen kostutetulla liinalla. Huuhtele ja kuivaa.
3. Jos haluat poistaa kovettuneita ruoanjätteitä tai hajuja, laita kupillinen
laimennettua sitruunamehua uunilautaselle ja käytä mikroaaltouunia
maksimiteholla kymmenen minuutin ajan.
4. Pese konepesun kestävä uunilautanen tarvittaessa.
ÄLÄ läikytä vettä tuuletusaukkoihin. ÄLÄ KOSKAAN käytä
hankausaineita tai kemiallisia liuottimia. Noudata erityistä huolellisuutta
luukun tiivisteitä puhdistettaessa, jotta vieraat aineet eivät pääse:
• kerry uuniin
• estä oven sulkeutumista kunnolla.
MIKROAALTOUUNIN SÄILYTTÄMINEN JA KORJAAMINEN
Mikroaaltouunin säilytyksessä ja korjauksessa tulee noudattaa muutamia
yksinkertaisia varotoimenpiteitä.
Uunia ei tule käyttää, jos luukku tai luukun tiivisteet ovat vaurioituneet:
• rikkoutunut sarana
• huonot tiivisteet
• lommoutunut tai vääntynyt uunin ulkokuori.
Korjaukset tulee jättää mikroaaltouunien korjaukseen erikoistuneen
ammattihenkilön tehtäväksi.
ÄLÄ MILLOINKAAN irrota uunin ulkokuorta. Jos uuni on rikkoutunut ja
tarvitsee huoltoa tai jos olet epävarma sen kunnosta, toimi seuraavasti:
• Irrota laite pistorasiasta.
• Ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun merkkihuoltoon.
Jos haluat laittaa uunin tilapäiseen säilytykseen, valitse tähän
tarkoitukseen jokin kuiva ja pölytön paikka.
Syy: Pöly ja kosteus voivat vaurioittaa uunin liikkuvia osia.
Tätä mikroaaltouunia ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
SAMSUNG pyrkii kehittämään tuotteitaan jatkuvasti. Siksi laitteen
tekniset yksityiskohdat ja nämä käyttöohjeet saattavat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
Du har netop købt en SAMSUNG mikrobølgeovn. Brugervejledningen indeholder
nyttige oplysninger om tilberedning med din mikrobølgeovn:
• Sikkerhedsforanstaltninger
• Velegnet tilbehør og køkkenudstyr
• Nyttige tilberedningstip
• Tilberedningstip
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSINFORMATIONER
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER.
LÆS DISSE OMHYGGELIGT OG OPBEVAR DEM TIL FREMTIDIG BRUG.
Kontroller, at følgende anvisninger følges, inden ovnen tages i brug.
• Brug kun dette apparat til det beregnede formål som beskrevet i denne
brugervejledning. Advarsler og Vigtige sikkerhedsanvisninger i denne
brugervejledning omfatter ikke alle mulige forhold og situationer, som
kan forekomme. Det er dit ansvar at bruge sund fornuft, forsigtighed og
omhyggelighed, når du installerer, vedligeholder og betjener apparatet.
• Følgende brugsinstruktioner omfatter forskellige modeller, og egenskaberne for din
mikrobølgeovn kan derfor være en smule anderledes end dem, der er beskrevet i
denne brugervejledning, og alle advarselstegn er muligvis ikke relevante. Hvis du
har spørgsmål, bedes du kontakte dit nærmeste servicecenter eller finde hjælp og
information online på www.samsung.com.
• Denne mikrobølgeovn er beregnet til opvarmning af madvarer. Den er kun
beregnet til privat brug. Opvarm ingen former for tekstiler eller poser fyldt med
korn, hvilket kunne forårsage forbrændinger og brand. Producenten kan ikke
gøres ansvarlig for skade, der skyldes forkert eller ukorrekt brug af apparatet.
• Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til nedbrydning af overfladen, hvilket kan
påvirke apparatet og muligvis føre til en farlig situation.
OVERSIGT OVER SYMBOLER OG IKONER
Farer eller usikre fremgangsmåder, som kan medføre alvorlig
ADVARSEL
FORSIGTIG
personskade eller død.
Farer eller usikre fremgangsmåder, som kan medføre mindre personskade
Demonter IKKE.Tag strømstikket ud af stikkontakten.
Rør IKKE.
Vigtigt
Ring til servicecentret for at få
hjælp.
Sørg for, at apparatet er
jordforbundet for at forhindre
elektrisk stød.
Bemærkning
FORANSTALTNINGER FOR AT UNDGÅ AT BLIVE
UDSAT FOR MIKROBØLGEENERGI.
Hvis du ikke følger disse sikkerhedsforanstaltninger, kan du blive udsat for
skadelig mikrobølgeenergi.
(a) Du må under ingen omstændigheder forsøge at betjene ovnen med døren
åben eller pille ved sikkerhedslåsene (dørens lukkemekanismer) eller indføre
noget i sikkerhedslåsehullerne.
(b) Anbring IKKE genstande mellem ovndøren og forsiden, og lad ikke mad-
eller rengøringsrester samle sig på tætningerne. Sørg for, at døren og dørens
tætninger holdes rene ved at aftørre disse efter brug først med en fugtig klud
og derefter med en blød, tør klud.
(c) Betjen IKKE ovnen, hvis den er beskadiget, før den er blevet repareret af
en kvalificeret servicetekniker med forstand på mikrobølgeovne, og som er
oplært af producenten. Det er især vigtigt, at ovndøren lukker ordentligt i, og
at følgende ikke beskadiges:
(1) Dør (bøjet)
(2) Dørhængsler (ødelagte eller løse)
(3) Dørtætninger og tætningsoverflader
(d) Ovnen må ikke justeres eller repareres af andre end en kvalificeret
servicetekniker med forstand på mikrobølgeovne, som er oplært af
producenten.
Dette produkt er gruppe 2, klasse ISM-udstyr. Definitionen af gruppe 2 omfatter alt
industrielt, videnskabeligt og medicinsk udstyr, hvori der internt bevidst genereres
radiofrekvensenergi og/eller anvendes i form af elektromagnetisk stråling til
behandling af materialer og EDM- og lysbuesvejsningsudstyr.
Klasse B udstyr er udstyr velegnet til anvendelse i private hjem og under forhold
ved direkte tilslutning til en lavspændingsstrømforsyning, der forsyner bygninger
indeholdende private beboelser.
Sørg for, a disse sikkerhedsanvisnnger overholdes til enhver tid.
ADVARSEL
Kun uddannede fagfolk må ændre eller reparere mikrobølgeovnen.
Opvarm ikke varme væsker og andre madvarer i forseglede
beholdere ved funktionen mikrobølgeovn.
Af hensyn til din sikkerhed må du ikke bruge højtryks- eller
damprensere.
Installer ikke dette apparat; i nærheden af et varmeapparat,
brandfarligt materiale; på et fugtigt, fedtet eller støvet sted, på et
sted, der er udsat for direkte sollys og vand, eller hvor der kan sive
gas ud; på en ujævn overflade.
Dette apparet skal jordforbindes korrekt i overensstemmelse med
lokale og nationale forskrifter.
Fjern med jævne mellemrum alle fremmede stoer, som f.eks. støv
eller vand, fra strømstikterminalerne og kontaktpunkterne med en
tør klud.
Undlad at trække hårdt i netledningen, bøje den eller placere tunge
genstande på den.
I tilfælde af gasudsivning (f.eks. propangas, LP-gas osv.) skal der
straks ventileres, uden at strømstikket berøres.
Rør ikke ved strømstikket med våde hænder.
Sluk ikke for apparatet ved at tage strømstikket ud, mens ovnen
er i brug.
Hvis der er kommet fremmede stoer, som f.eks. vand, ind i
apparatet, skal du ikke sætte fingre eller fremmede stoer ind, men
tage strømstikket ud og kontakte det nærmeste servicecenter.
Anvend ikke overdreven kraft på apparatet.
Anbring ikke ovnen over en skrøbelig genstand som f.eks. en vask
eller en glasgenstand. (Kun for køkkenbordsplademodellen)
Brug ikke benzen, fortynder, sprit, damprenser eller højtryksrenser til
at rengøre apparatet.
Kontroller, at spænding, frekvens og strømstyrke stemmer overens
med produktets specifikationer.
Sæt strømstikket godt fast i stikkontakten. Undlad at anvende
fordelerdåse, forlængerledning eller elektrisk transformer.
Undlad at hægte netledningen på en metalgenstand eller at sætte
netledningen ind mellem genstandene eller bag ovnen.
Brug ikke et beskadiget strømstik, en beskadiget netledning eller en
løs stikkontakt. Når strømstikket eller netledningen er beskadiget,
skal du kontakte dit nærmeste servicecenter.
Apparatet er ikke beregnet til at blive betjent ved hjælp af en ekstern
timer eller et separat fjernbetjeningssystem.
Undlad at hælde eller sprøjte vand direkte på ovnen.
Anbring ingen genstande oven på ovnen, i den indvendige del i eller
på ovnens dør.
Sprøjt ikke flygtige materialer som f.eks. insektmiddel på ovnens
overflade.
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Hold børn væk fra døren, mens den åbnes eller lukkes, da de kan
slå sig på døren eller få fingrene i klemme i døren.
Apparatet er ikke beregnet til installation i vejkøretøjer,
campingvogne og tilsvarende køretøjer osv.
Opbevar ikke brandbare materialer i ovnen. Pas særligt på, når
du opvarmer retter eller drikkevarer, der indeholder alkohol, da
alkoholdampe kan komme i kontakt med en varm del af ovnen.
Mikrobølgeovnen er kun beregnet til brug på et køkkenbord eller
en køkkenbordsplade, og mikrobølgeovnen må ikke anbringes i et
skab. (Kun for køkkenbordsplademodellen)
ADVARSEL: Apparatet og dets tilgængelige dele bliver varme
under brug. Vær opmærksom på ikke at berøre varmeelementerne.
Børn på under 8 år skal holdes på afstand, hvis de ikke er under
konstant overvågning.
ADVARSEL: Lad kun børn bruge ovnen uden overvågning, når de
har fået passende anvisninger, så barnet kan bruge ovnen på en
sikker måde og forstår faren ved forkert brug.
Apparatet kan anvendes af børn på 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske-, sanse- eller mentale færdigheder eller
manglende erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller
instruktion vedr. sikker brug af apparatet og forstår, hvilke farer
det medfører. Børn bør ikke lege med apparatet. Rengøring
og brugerens vedligeholdelse bør ikke udføres af børn uden
overvågning.
ADVARSEL: Hvis døren eller dørens tætninger beskadiges, må
ovnen ikke betjenes, før den er blevet repareret af en kompetent
person.
ADVARSEL: Det er farligt for alle andre end en kompetent person
at udføre service eller reparationer, der involverer fjernelse af det
dæksel, der beskytter dig mod at blive udsat for mikrobølgeenergi.
ADVARSEL: Sørg for, at apparatet er slukket, før du udskifter
pæren, for at undgå risikoen for elektrisk stød.
ADVARSEL: Væsker og andre madvarer må ikke opvarmes i
forseglede beholdere, da de kan eksplodere.
ADVARSEL: Tilgængelige dele kan blive varme under brugen. For
at undgå forbrædinger bør mindre børn holdes borte.
ADVARSEL: Mikrobølgeopvarmning af drikkevarer kan medføre
forsinket opkogning. Vær derfor omhyggelig, når du håndterer
beholderen. For at undgå denne situation skal du ALTID lade det
stå og køle af i mindst 20 sekunder, efter at ovnen er slukket, så
temperaturen kan fordele sig. Rør om nødvendigt rundt under
opvarmningen, og rør ALTID rundt efter opvarmningen.
Følg disse anvisninger i FØRSTEHJÆLPi tilfælde af skoldning:
• Anbring det skoldede område i kold vand i mindst 10
minutter.
• Tildæk det med et rent, tørt klæde.
• Smør ikke cremer, olier eller lotioner på.
Under brug bliver apparatet varmt. Vær opmærksom på ikke at
berøre varmeelementerne inde i ovnen.
ADVARSEL: Indholdet i sutteflasker og glas med babymad skal
altid omrøres eller rystes, og temperaturen skal kontrolleres inden
indtagelse for at undgå forbrændinger.
Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med
nedsatte fysiske-, sanse- eller mentale færdigheder eller manglende
erfaring og viden, medmindre de har fået oplæring eller instruktion
vedr. brug af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
Denne ovn bør placeres i passende højde og retning, så der er let
adgang til ovnrum og kontrolområde.
Inden ovnen tages i brug for første gang, skal ovnen betjenes med
vand i 10 minutter og derefter tages i brug.
Mikrobølgeovnen skal placeres, så der er adgang til stikket. Hvis
ovnen udsender en underlig lyd, en brændt lugt, eller hvis der
udsendes røg, skal du straks tage strømstikket ud og kontakte det
nærmeste servicecenter.
Under rengøing kan overfladerne blive varmere end normalt, og
børn bør holdes væk fra apparatet (kun rengørende model)
Overskydende spild skal fjernes inden rengøring, og de
køkkenredskaber, der er anført i rengøringsvejledningen, kan
efterlades i ovnen under rengøring. (Kun rengørende model)
Enheden skal gøre det muligt at koble apparatet fra forsyningen
efter installationen. Frakoblingen kan være mulig, ved at der
er adgang til stikket eller ved at montere en afbryder på den
faste kabling i henhold til installationsbestemmelser. (Kun
indbygningsmodel.)
Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten,
et serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person for at
undgå risici.
ADVARSEL: Når ovnen bruges til kombinationstilberedning, bør
børn, på grund af den varme der udvikles, kun anvende ovnen
under opsyn af en voksen.
På de overflader, der er tilgængelige, kan temperaturen være høj,
når apparatet er i brug.
Døren eller den ydre overflade kan blive varm, når apparatet er i
brug.
FORSIGTIG
Brug kun køkkenredskaber, der er velegnede til anvendelse i
mikrobølgeovne. Brug IKKE metalbeholdere, service med guld- eller
sølvkanter, kødpinde, gafler mv.
Fjern metalbånd fra papir eller plastikposer.
Grund: Der kan opstå elektrisk gnistdannelse, der kan beskadige
ovnen.
Ved opvarmning af mad i plastic- eller papiremballage skal du holde
øje med ovnen pga. muligheden for antændelse.
Brug ikke mikrobølgeovnen til at tørre aviser eller tøj.
Brug kortere tid til mindre mængder mad for at undgå overophedet
og brændt mad.
Hvis du opdager røg, skal du afbryde for (fjerne stikket fra)
apparatet og holde døren lukket for at kvæle flammer.
Ovnen bør rengøres regelmæssigt, og alle madrester bør fjernes.
Nedsænk ikke strømstikket eller netledningen i vand, og hold
netledningen væk fra varme flader.
Æg i skal og hele, hårdkogte æg bør ikke opvarmes
i mikrobølgeovn, da de kan eksplodere, også efter at
mikrobølgeopvarmningen er slut. Og opvarm ikke lufttætte eller
lufttætte eller vakuumforseglede flasker, glas eller beholdere,
nødder i skaller, tomater mv.
Tildæk ikke ventilationsåbningerne med stof eller papir. Der kan gå
ild i dette, da der slipper varm luft ud fra ovnen. Ovnen kan blive
overophedet og automatisk slukke. Den forbliver slukket, indtil den
er kølet tilstrækkeligt af.
Brug altid ovnhandsker, når du tager en tallerken ud af ovnen, for at
undgå forbrænding.
Rør ikke ved varmeelementer eller ovnens indre, før ovnen er kølet
af.
Rør rundt i væsker halvvejs under opvarmningen eller efter
opvarmningen, og lad væsken stå i mindst 20 sekunder efter
opvarmningen for at undgå opkogning.
Stå med en arms længde fra ovnen, når du åbner døren, for at
undgå at blive skoldet ved varm luft eller damp, der slipper ud.
Brug ikke mikrobølgeovnen i tom tilstand. Mikroovnen slukkes
automatisk i 30 minutter af sikkerhedshensyn. Vi anbefaler,
at der altid står et glas vand inde i ovnen for at absorbere
mikrobølgeenergi, hvis mikrobølgeovnen startes utilsigtet.
Brug ikke hårde, slibende rengøringsmidler eller metalskrabere til
rengøring af glasset i ovndøren, da disse kan ridse overfladen, og
det kan medføre, at glasset splintres.
Installer ovnen i overensstemmelse med kravene i denne vejledning
(se Installation af din mikrobølgeovn)
Vær opmærksom, når du tilslutter andre elektriske apparater tæt
ved ovnen.
KORREKT AFFALDSBORTSKAFFELSE AF DETTE PRODUKT
(ELEKTRISK & ELEKTRONISK UDSTYR)
(Kan anvendes i lande med specificerede opsamlingssystemer for aald)
Mærket på dette produkt, på tilbehør eller i den medfølgende dokumentation
betyder, at produktet og elektronisk tilbehør hertil (f.eks. oplader, hovedsæt,
USB-ledning) ikke må bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald
efter endt levetid. For at undgå skadelige miljø- eller sundhedspåvirkninger
på grund af ukontrolleret aaldsbortskaelse skal ovennævnte bortskaes
særskilt fra andet aald og indleveres behørigt til fremme for bæredygtig
materialegenvinding.
Forbrugere bedes kontakte forhandleren, hvor de har købt produktet, eller
kommunen for oplysning om, hvor og hvordan de kan indlevere ovennævnte
med henblik på miljøforsvarlig genvinding.
Virksomheder bedes kontakte leverandøren og læse betingelserne og vilkårene i
købekontrakten. Dette produkt og elektronisk tilbehør hertil bør ikke bortskaes
sammen med andet erhvervsaald.
Installer rotationsringen og drejeskiven.
Kontroller, at drejeskiven roterer frit.
2. Mikrobølgeovnen skal placeres, så der er adgang til stikket.
DANSK
Hvis el-kablet er i stykker, skal det udskiftes med et særligt kabel
eller en særlig del, der leveres af producenten eller et autoriseret
serviceværksted.
Af sikkerhedshensyn skal ledningen sættes i et trebenet 230 V, 50 Hz,
jordet vekselstrømstik. Hvis el-kablet til dette apparat er beskadiget,
skal det erstattes med et særligt kabel.
Anbring ikke mikrobølgeovnen i varme eller fugtige omgivelser,
som f.eks. ud for en almindelig ovn eller radiator. Ovnens
strømspecifikationer skal overholdes og en eventuel forlængerledning
skal være af samme standard som den el-ledning, der følger med
ovnen. Tør det indvendige og dørens tætning af med en fugtig klud, før
du bruger mikrobølgeovnen for første gang.
INDSTILLING AF KLOKKESLÆT
Mikrobølgeovnen har et indbygget ur. Når der tændes for strømmen, vises
“:0”, “88:88” eller “12:00” automatisk på displayet.
Indstil det aktuelle klokkeslæt. Tiden kan vises med enten 24 timers eller 12
timers angivelse. Du skal indstille uret:
• Når du lige har installeret mikrobølgeovnen
• Efter et strømsvigt
Glem ikke at stille uret frem eller tilbage ved skift mellem sommer- eller
normaltid.
1. For at vise tiden i...
24-hour Notation (24-timers visning)
12-hour Notation (12-timers visning)
Tryk på Clock (Ur) knappen en eller to gange.
SÅDAN GØR DU, HVIS DU ER I TVIVL ELLER HAR ET
PROBLEM
Hvis du støder på et af de nedenfor angivne problemer, kan du prøve med
en af de foreslåede løsninger.
Dette er normalt.
• Kondens i ovnen.
• Luftstrømme rundt om døren og ydersider.
• Lys reflekteres rundt om døren og ydersider.
• Der slipper damp ud fra døren eller ventilationshullerne.
Ovnen starter ikke, når du trykker på knappen ( ).
• Er døren fuldstændig lukket?
Maden bliver slet ikke tilberedt.
• Har du indstillet timeren korrekt og/eller trykket på knappen ( )?
• Er døren lukket?
• Har du overbelastet det elektriske kredsløb og sprunget en sikring eller
fået relæet til at slå fra?
Maden er enten overtilberedt eller undertilberedt.
• Anvendte du den korrekte tilberedningstid for denne type mad?
• Anvendte du det korrekte eektniveau?
Det gnister og knalder inde i oven (gnistdannelse).
• Har du brugt en tallerken med metalkanter?
• Har du efterladt en gael eller andet metalbestik i ovnen?
• Er der alufolie for tæt på de indvendige vægge?
Ovnen forårsager interferens med radioer eller tv-apparater.
• Der kan observeres en mindre interferens på tv-apparater eller radioer,
når ovnen betjenes. Dette er normalt. Installer ovnen væk fra tvapparater, radioer og antenner for at løse dette problem.
• Hvis støjen detekteres af ovnens mikroprocessor, nulstilles displayet
muligvis. For at løse dette problem: Fjern strømstikket, og tilslut det igen.
Indstil klokkeslættet igen.
Hvis ovenstående anvisninger ikke gør det muligt at løse problemet, kan
du kontakte din lokale forhandler eller SAMSUNGs After Sales-service.
TILBEREDNING/OPVARMNING
Nedenstående beskrivelse forklarer, hvordan du tilbereder eller opvarmer
mad.
Kontroller ALTID tilberedningsindstillingerne, før du lader ovnen være uden
overvågning.
Placer først maden midt på drejeskiven. Luk derefter døren.
1. Tryk på knappen ().
Resultat: Der vises 850 W
(maksimum tilberedningseekt):
Vælg det korrekte eektniveau ved at
trykke på knappen () igen, til den tilsvarende eekt vises.
Se i eekttabellen.
2. Indstil tilberedningstiden ved at trykke på knapperne
( ) og ( ) efter behov.
3. Tryk på knappen ( ).
Resultat: Ovnlyset tændes, og drejeskiven
begynder at rotere.
1) Tilberedningen starter, og når den er
færdig, bipper ovnen fire gange.
2) Slutpåmindelsessignalet vil bippe 3 gange (en gang
hvert minut).
3) Det aktuelle klokkeslæt vises igen.
Tænd aldrig for mikrobølgeovnen, når den er tom.
Hvis en ret skal opvarmes i kort tid ved maksimum eekt (850 W), skal
du blot trykke på knappen +30s for hver 30 sekunders tilberedningstid.
Ovnen starter straks.
Funktionen til automatisk opvarmning har fire forprogrammerede
tilberedningstider.
Du behøver ikke indstille hverken tilberedningstid eller eektniveau.
Du kan indstille antallet af portioner ved at dreje på knapperne ( ) og ( ).
Placer først maden midt på drejeskiven, og luk døren.
1. Vælg madtypen, der skal tilberedes, ved at
trykke på knappen Auto Reheat (Automatisk
genopvarmning) ( ) en eller flere gange.
2. Vælg størrelsen på portionen ved at trykke på
knapperne ( ) og ( ). (Se i tabellen på siden).
INDSTILLINGER FOR AUTOMATISK GENOPVARMNING
Følgende tabel giver de forskellige automatiske genopvarmningsprogrammer,
mængder, hensætningstider og behørige anbefalinger.
Kode/MadPortionHensætningstid
1. Færdigret
(kølet)
300-350 g
400-450 g
Anbefalinger
Placer retten på en tallerken, og tildæk det med
mikrobølgebestandig, klar madfolie. Dette program er
velegnet til måltider, der består af tre dele (f.eks. kød med
sauce, grøntsager og sideanretninger, som f.eks. kartofler, ris
eller pasta).
3 min.
DANSK
3. Tryk på knappen ( ).
Resultat: Tilberedningen startes. Når den er
færdig.
1) Ovnen bipper fire gange.
2) Slutpåmindelsessignalet vil bippe 3 gange (en gang
hvert minut).
Tag den frosne færdigret, og kontroller, om retten er velegnet
til mikrobølgeovn. Gennembryd filmen over færdigretten.
Anbring den frosne færdigret i midten.
Dette program er velegnet til frosne færdigretter, der
består af tre dele (f.eks. kød med sauce, grøntsager og en
sideanretning, som f.eks. kartofler, ris eller pasta).
150 ml (1 kop)
250 ml (1 krus)
Anbefalinger
Hæld op i en kop (150 ml) eller et krus (250 ml), og
anbring det midt på drejeskiven. Opvarmes utildækket.
Rør omhyggeligt rundt før og efter hensætningstiden. Vær
forsigtig, når du tager kopper ud (se sikkerhedsanvisningerne
for væsker).
4 min.
1-2 min.
Page 72
ANVENDELSE AF FUNKTIONERNE TIL AUTOMATISK LYNOPTØNING
Med den automatiske hurtigoptøningsfunktion kan du optø kød, fjerkræ eller fisk.
Optøningstiden og eektniveauet indstilles automatisk. Vælg blot program og vægt.
Brug kun retter, der er mikrobølgesikre.
Placer først den frosne mad midt på drejeskiven og luk døren.
1. Tryk på knappen Power Defrost (Automatisk
lynoptøning) ( )
DANSK
ANVENDELSE AF DEN AUTOMATISKE DAMPFUNKTION
Ved brug af dampfunktionen indstilles tilberedningstiden automatisk.
Du kan indstille antallet af portioner ved at dreje på knapperne ( ) og ( ).
Brug plastikdampkogeren, når dampfunktionen bruges.
Placer først den frosne mad midt på drejeskiven og luk døren.
1. Vælg madtypen, der skal tilberedes, ved at trykke på
knappen Power Steam (Damp) () en eller flere gange.
2. Vælg madens vægt ved at trykke på knapperne
( ) og ( ). Du kan indstille op til en maksimumvægt
på 1500 g.
3. Tryk på knappen ( ).
Resultat:
• Optøningen starter.
• Ovnen bipper halvvejs gennem
optøningen for at minde dig om at vende maden.
• Tryk på knappen ( ) igen for at afslutte optøningen.
Du kan også optø maden manuelt. Dette gøres ved at vælge funktionen
Tilberedning/Opvarmning med et eektniveau på 180 W. Find flere oplysninger i
afsnittet “Tilberedning/Opvarmning” på side 9 for flere detaljer.
INDSTILLINGER TIL AUTOMATISK LYNOPTØNING
Følgende tabel beskriver lynoptøningsprogrammet, mængder, hensætningstider og
behørige anbefalinger. Fjern al emballage før optøningen. Anbring kød, fjerkræ og
fisk på en flad tallerken.
MadPortionsstørrelse
(g)
Kød200-150015-60Dæk kanterne med alufolie. Vend
Fjerkræ
Fisk
Hensætningstid
(min.)
Anbefalinger
stykkerne, når ovnen bipper.
Dette program er velegnet til kød
såsom steaks, koteletter eller
fars, kyllingestykker, hel kylling og
fiskefileter.
2. Vælg størrelsen på portionen ved at trykke på knapperne
( ) og ( ). (Se tabellen ved sideoversigten)
3. Tryk på knappen ( ).
Resultat: Tilberedningen startes. Når den er færdig:
• Ovnen bipper fire gange.
• Slutpåmindelsessignalet vil bippe 3 gange
(en gang hvert minut)
Følgende tabel viser de 4 automatiske programmer for dampfunktionen,
mængder, hensætningstider og behørige anbefalinger.
Brug plastikdampkogeren, når dampfunktionen bruges.
Anbring hvide ris (parboiled) i dampskålen. Tilsæt 500 ml. koldt vand ved
tilberedning af 250 g. ris, og tilsæt 750 ml. vand ved 375 g. ris. Luk låget på
dampkogeren. Efter tilberedningen fjernes fugt i ovnrummet med køkkenrulle.
2. Skrællede
kartofler
Afvej kartoflerne efter skrælning, afvaskning og udskæring i ensartet størrelse.
Læg dem i dampkogeren. Tilsæt 15-30 ml. (1-2 spiseskefulde) vand ved
dampning af 100-350 g., tilsæt 45-60 ml. (3-4 spiseskefulde) ved 400-550 g.
Luk låget på dampkogeren
3. Friske
grøntsager
Afvej grøntsager efter afvaskning, rengøring og udskæring i ensartet størrelse.
Kom dem i dampkogeren med bakken til indsætning. Tilsæt 30 ml (2
spiseskefulde) vand ved dampning af 100-350 g, tilsæt 45 ml (3 spiseskefulde)
ved 400-450 g. Luk låget på dampkogeren. Efter dampningen, røres der
forsigtigt før hensætning.
4. Frugtkompot
Vej de friske frugter efter at de er skrællede og vaskede, og skær dem i mindre
ensartede skiver eller tern. Læg dem i dampkogeren. Når der dampes 100350g. frugt, tilsættes der 15-30 ml. (1-2 spsk.) vand, ved 400-450 g. frugt
tilsættes der 45 ml. (3 spsk.) vand. Tilsæt desuden 1-2 spsk. sukker. Luk låget
på dampkogeren. Efter dampningen omrøres der forsigtigt. Dette program er
velegnet til æbler, pærer, abrikoser, mangoer og ananas.
250 g
375 g
Anbefalinger
100-150 g / 200-250 g
300-350 g / 400-450 g
500-550 g
Anbefalinger
100-150 g / 200-250 g
300-350 g / 400-450 g
Anbefalinger
100-150 g / 200-250 g
300-350 g / 400-450 g
Anbefalinger
4-5 min.
2-3 min.
1-2 min.
2-3 min.
MANUELLE INDSTILLINGER FOR DAMPKOGNING
MadPortionEektTid (min.)Hensætningstid (min.)
Artiskokker300 g (1-2 stk.)850 W5-61-2
Anvisninger
Skyl og rengør artiskokker. Sæt bakke i skål. Kom artiskokker på bakke.
Tilsæt en spiseskefuld citronsaft. Tildæk med et låg.
Friske
grøntsager
Frosne
grøntsager
Ris250 g850 W15-185-10
Kartoelskræller500 g850 W7-82-3
300 g850 W4-51-2
Anvisninger
Afvej grøntsagerne (f.eks. broccoli, blomkål, gulerødder, peber) efter
afvaskning, rengøring og udskæring i ensartede stykker.
Sæt bakke i skål. Fordel grøntsagerne på bakke. Tilsæt 2 spiseskefulde vand.
Tildæk med et låg.
300 g600 W7-82-3
Anvisninger
Læg de frosne grøntsager i dampskålen. Sæt bakke i skål. Tilsæt 1
spiseskefuld vand. Tildæk med et låg. Rør godt rundt efter tilberedning og
hensætning.
Anvisninger
Læg ris i dampskålen. Tilsæt 500 ml koldt vand. Tildæk med et låg.
Lad hvide ris stå 5 minutter efter tilberedning, brune ris i 10 minutter.
Anvisninger
Afvej og rengør kartoflerne, og kom dem i en dampskål. Tilsæt 3
spiseskefulde vand. Luk låget.
Læg gryderetten i dampskålen. Tildæk med et låg. Rør godt rundt før
hensætning.
DANSK
Suppe (kølet)400 g850 W3-41-2
Anvisninger
Hæld suppen i dampskål. Tildæk med et låg. Rør godt rundt før hensætning.
Frossen suppe400 g850 W8-102-3
Anvisninger
Kom frossen suppe i en dampskål. Tildæk med et låg. Rør godt rundt før
hensætning.
Frosne
gærboller med
syltetøjsfyld
Frugtkompot250 g850 W3-42-3
150 g600 W1-22-3
Anvisninger
Fugt de fyldte bollers overside med koldt vand. Anbring 1-2 frosne boller ved
siden af hinanden i dampskålen. Tildæk med et låg.
Anvisninger
Vej de friske frugter (e.g. æbler, pærer, blommer, abrikoser, mangoer og
ananas) efter de er skrællet, vasket og delt i ensartede små stykker eller
terninger. Læg dem i dampskålen. Tilsæt 1-2 spsk. vand og 1-2 spsk. sukker.
Tildæk med et låg.
INDSTILLING AF EN HENSÆTNINGSTID
Hold-tiden kan anvendes til at indstille en hensætningstid automatisk (uden
tilberedning i mikroovn).
1. Tryk én gang på knappen Kitchen Timer
(Køkkentimer) ( ).
2. Vælg hensætningstiden ved at trykke på knapperne
( ) og ( ).
3. Tryk på knappen ( ).
Resultat: Hensætningstiden begynder. Når den
Hvis du ofte tilbereder eller opvarmer de samme typer af retter, kan du
gemme tilberedningstider og eektniveauer i ovnens hukommelse, så du
ikke skal indstille det hver gang.
Du kan gemme to forskellige indstillinger.
Lagring af indstillingen.
1. For at programmere... Tryk derefter på knappen
Første indstilling
Anden indstilling
2. Indstil dit tilberedningsprogram som sædvanligt
(tilberedningstid og eektniveau), se om nødvendigt.
3. Tryk på knappen ( ).
Resultat: Dine indstillinger er nu gemt i ovnens
hukommelse.
Anvendelse af indstillingerne.
Placer først maden midt på drejeskiven, og luk døren.
1. For at vælge...Tryk derefter på knappen
Første indstilling
Anden indstilling
2. Tryk på knappen ( ).
Resultat: Maden tilberedes som ønsket.
( )...
En gang (Displayet viser P1)
To gange (Displayet viser P2)
( )...
En gang (Displayet viser P1)
To gange (Displayet viser P2)
SLUKNING AF BIPPEREN
Du kan slukke for bipperen, når du ønsker det.
1. Tryk på knapperne ( og ( ) samtidigt.
Resultat:
• Der vises følgende.
• Ovnen bipper ikke hver gang du trykker på en knap.
2. Bipperen aktiveres igen ved at trykke på knapperne (
) og ( ) igen samtidigt.
Resultat:
• Der vises følgende.
• Ovnen fungerer med bipperen aktiveret igen.
MIKROOVNENS SIKKERHEDSLÅS
Mikrobølgeovnen er monteret med et specielt børnesikkerhedsprogram, der
kan “låse” ovnen, så børn eller andre, der ikke er fortrolige med den, ikke
kan betjene den utilsigtet.
Ovnen kan låses til enhver tid.
1. Tryk på knapperne ( og ( ) samtidigt.
Resultat:
• Ovnen kan låses til enhver tid (ingen
funktioner kan vælges).
• Displayet viser “L”.
2. Ovnen låses op igen ved at trykke på knapperne ( )
For at kunne tilberede mad i mikrobølgeovnen, skal mikrobølgerne kunne trænge ind i
maden uden at blive kastet tilbage eller opsuget af den benyttede tallerken. Vær derfor
omhyggelig med at vælge kogekar. Hvis kogekarret er mærket som mikrobølgesikkert,
er der ingen grund til bekymring. Følgende tabel indeholder de forskellige typer
kogekar og angiver, om og hvordan de skal anvendes i en mikrobølgeovn.
KogekarMikrobølgesikkerKommentarer
DANSK
Alufolie
Bruningstallerken
Porcelæn og stentøj
Engangstallerkener af
pap
Fastfoodemballage
• Kopper af polystyren
• Papirsposer eller aviser
• Genbrugspapir eller
metalkanter
Glas
• Ildfaste fade
• Fine glas
✓ ✗
✓
✓
✓
✓
✗
✗
✓
✓
Kan anvendes i små mængder
for at beskytte områder mod
overtilberedning. Der kan forekomme
gnistdannelse, hvis folien er for tæt på
ovnvæggen, eller hvis der anvendes
for meget folie.
Forvarm ikke længere end otte
minutter.
Porcelæn, potter, glaseret stentøj og
benporcelæn er normalt velegnet,
medmindre det er dekoreret med en
metalkant.
Nogle frosne fødevarer indpakkes
med disse tallerkner.
Kan anvendes til at opvarme mad.
Overophedning kan få polystyren til
at smelte.
Kan antændes.
Kan forårsage gnistdannelse.
Kan anvendes, medmindre det er
dekoreret med en metalkant.
Kan anvendes til at opvarme mad eller
drikke. Fint glas kan gå i stykker eller
knække ved pludselig opvarmning.
KogekarMikrobølgesikkerKommentarer
• Glasbeholdere
Metal
• Tallerkner
• Frysepose med
metalbrød
Papir
• Tallerkner, kopper,
servietter og
køkkenrulle
• Genbrugspapir
Plast
• Beholdere
• Klar madfolie
• Fryseposer
Voks- eller fedttæt papir
: Anbefales
✓
: Brug med varsomhed
✓✗
: Usikkert
✗
✓
✗
✗
✓
✗
✓
✓
✓ ✗
✓
Låget skal fjernes. Kun egnet til
opvarmning.
Kan forårsage gnistdannelse eller
brand.
Til korttidstilberedning og opvarmning.
Absorberer desuden overskydende
fugt.
Kan forårsage gnistdannelse.
Særligt ved varmebestandig
termoplast. Nogle andre plastarter
kan slå sig eller misfarves ved
høje temperaturer. Anvend ikke
melaminplast.
Kan anvendes til at holde på fugt. Må
ikke komme i berøring med maden.
Vær forsigtig ved aftagning af folie, da
der kan slippe varm damp ud.
Kun hvis kogbar eller ovnsikker. Må
ikke være lufttæt. Prik om nødvendigt
med en gael.
Kan anvendes til at holde på fugt og
forhindre stænk.
Følgende dele af mikrobølgeovnen skal rengøres jævnligt for at undgå, at
der samles fedt og madrester:
• Indvendige og udvendige overflader
• Dør og dørtætninger
• Drejeskive og rotationsringe
SØRG ALTID for, at dørtætningerne er rene, og at døren kan lukkes
ordentligt.
Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til nedbrydning af overfladen,
hvilket kan påvirke apparatet og muligvis føre til en faresituationer.
1. Rengør de udvendige overflader med en blød klud og varm sæbevand.
Skyl og tør.
2. Fjern eventuelle stænk eller pletter på indvendige overflader eller på
rotationsringen med en sæbeklud. Skyl og tør.
3. Hvis du skal løsne hårde madrester og fjerne lugte, kan du anbringe en
kop opløst citronsaft på drejeskiven og opvarme denne i ti minutter ved
maksimal eekt.
4. Vask den opvaskemaskinesikre tallerken efter behov.
SPILD IKKE vand i ventilationshullerne. BrugALDRIG slibemidler
eller opløsningsmidler. Vær især omhyggelig ved rengøring af
dørtætningerne, at der ikke er nogen madrester:
• Der hobes op
• Forhindrer døren i at lukkes ordentligt
OPBEVARING OG REPARATION AF DIN MIKROBØLGEOVN
Overhold nogle få anvisninger ved opbevaring, eller når mikrobølgeovnen
skal serviceres.
Ovnen må ikke bruges, hvis døren eller dørtætningerne er beskadiget:
• Ødelagt hængsel
• Forringede tætninger
• Forvredet eller bøjet ovnrum
Kun en kvalificeret tekniker med erfaring i mikrobølgeovne må foretage
reparation.
TAG ALDRIG det udvendige kabinet af ovnen. Hvis ovnen er defekt og
behøver service, eller du er i tvivl om dens tilstand, skal du:
• Trække stikket ud af stikkontakten
• Kontakt det nærmeste After Sales-servicecenter
Hvis du vil sætte ovnen af vejen midlertidigt, skal du vælge et tørt sted
frit for støv.
Grund: Støv og fugt kan påvirke de arbejdende dele i ovnen.
Denne mikrobølgeovn er ikke beregnet til kommerciel brug.
You have just purchased a SAMSUNG microwave oven. Your Owner’s Instructions
contain valuable information on cooking with your microwave oven:
• Safety precautions
• Suitable accessories and cookware
• Useful cooking tips
• Cooking tips
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Before using the oven, confirm that the following instructions are
followed.
• Use this appliance only for its intended purpose as described in this
instruction manual. Warnings and Important Safety Instructions in this
manual do not cover all possible conditions and situations that may
occur. It is your responsibility to use common sense, caution, and care
when installing, maintaining, and operating your appliance.
• Because these following operating instructions cover various models,
the characteristics of your microwave oven may dier slightly from those
described in this manual and not all warning signs may be applicable. If
you have any questions or concerns, contact your nearest service centre
or find help and information online at www.samsung.com.
• This microwave oven is supposed for heating food. It is intended for
domestic home-use only. Do not heat any type of textiles or cushions
filled with grains, which could cause burns and fire. The manufacturer
cannot be held liable for damage caused by improper or incorrect use of
the appliance.
• Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration
of the surface that could adversely aect the life of the appliance and
possible result in a hazardous situation.
LEGEND FOR SYMBOLS AND ICONS
Hazards or unsafe practices that may result in severe
WARNING
CAUTION
personal injury or death.
Hazards or unsafe practices that may result in minor
personal injury or property damage.
Warning; Fire hazardWarning; Hot surface
Warning; ElectricityWarning; Explosive material
Do NOT attempt.Follow directions explicitly.
Do NOT disassemble.
Do NOT touch.
Important
Call the service center for
help.
Unplug the power plug from
the wall socket.
Make sure the machine is
grounded to prevent electric
shock.
Note
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY.
Failure to observe the following safety precautions may result in harmful
exposure to microwave energy.
(a) Under no circumstances should any attempt be made to operate the oven
with the door open or to tamper with the safety interlocks (door latches) or to
insert anything into the safety interlock holes.
(b) Do NOT place any object between the oven door and front face or allow
food or cleaner residues to accumulate on sealing surfaces. Ensure that the
door and door sealing surfaces are kept clean by wiping after use first with a
damp cloth and then with a soft dry cloth.
(c) Do NOT operate the oven if it is damaged until it has been repaired by a
qualified microwave service technician trained by the manufacturer. It is
particularly important that the oven door closes properly and that there is no
damage to the:
(1) Door (bent)
(2) Door hinges (broken or loose)
(3) Door seals and sealing surfaces
(d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone other than a properly
qualified microwave service technician trained by the manufacturer.
This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The definition of group 2
which contains all ISM equipment in which radio-frequency energy is intentionally
generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for the treatment of
material, and EDM and arc welding equipment.
For Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments
and in establishments directly connected to a low voltage power supply network
which supplies buildings used for domestic purposes.
Make sure that these safety precautions are obeyed at all times.
WARNING
Only qualified sta should be allowed to modify or repair the
microwave oven.
Do not heat liquids and other food in sealed containers for
microwave function.
For your safety, do not use high-pressure water cleaners or
steam jet cleaners.
Do not install this appliance; near heater, inflammable material;
in a humid, oily or dusty location, in a location exposed to direct
sunlight and water or where gas may leak; on un level ground.
This appliance must be properly grounded in accordance with
local and national codes.
Remove all foreign substances such as dust or water from the
power plug terminals and contact points using a dry cloth on a
regular basis.
Do not pull or excessively bend or place heavy objecton the
power cord.
In the event of a gas leak (such as propane gas, LP gas, etc.),
ventilate immediately without touching the power plug.
Do not touch the power plug with wet hands.
Do not turn the appliance o by unplugging the power plug
while an operation is in progress.
Do not insert fingers or foreign substances, If any foreign
substance such as water has entered the appliance, unplug the
power plug and contact your nearest service centre.
Do not apply excessive pressure or impact to the appliance.
Do not place the oven over a fragile object such as a sink or
glass object. (Counter top model only)
Do not use benzene, thinner, alcohol, steam cleaner or high
pressure cleaner to clean the appliance.
Ensure that the power voltage, frequency and current are the
same as those of the product specifications.
Plug the power plug into the wall socket firmly. Do not use
a multiple plug adapter, an extension cord or an electric
transformer.
Do not hook the power cord on a metal object, insert the
power cord between the objects or behind the oven.
Do not use a damaged power plug, damaged power cord
or loose wall socket. When the power plug or power cord is
damaged, contact your nearest service centre.
Appliances are not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
Do not pour or directly spray water onto the oven.
Do not place objects on the oven, inside or on the door of the
oven.
Do not spray volatile material such as insecticide onto the
surface of the oven.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance. Keep children away from the door when
opening or closing it as they may bump themselves on the door
or catch their fingers in the door.
The appliance is not intended for installing in road vehicles,
caravans and similar vehicles etc.
Do not store flammable materials in the oven. Take special care
when heating dishes or drinks that contain alcohol as alcohol
vapours may contact a hot part of the oven.
The microwave oven is intended to be used on the counter or
counter top use only, the microwave oven shall not be placed in
a cabinet. (Counter top model only)
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements. Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised.
WARNING: Only allow children to use the oven without
supervision when adequate instructions have been given
so that the child is able to use the oven in a safe way and
understands the hazards of improper use.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING:
If the door or door seals are damaged, the oven must
not be operated until it has been repaired by a competent person.
WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent
person to carry out any service or repair operation that involves
the removal of a cover which gives protection against exposure
to microwave energy.
WARNING: Ensure that the appliance is switched o before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: Liquids and other foods must not be heated in
sealed containers since they are liable to explode.
WARNING: Accessible parts may become hot during use. To
avoid burns young children should be kept away.
WARNING: Microwave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling,therefore care must be taken when
handling the container; To prevent this situation ALWAYS allow
a standing time of at least 20 seconds after the oven has been
switched o so that the temperature can equalize. Stir during
heating, if necessary, and ALWAYS stir after heating.
In the event of scalding, follow these FIRST AID instructions:
• Immerse the scalded area in cold water for at least 10
minutes.
• Cover with a clean, dry dressing.
• Do not apply any creams, oils or lotions.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken
to avoid touching heating elements inside the oven.
WARNING: The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns;
The appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
This oven should be positioned proper direction and height
permitting easy access to cavity and control area.
Before using the your oven first time, oven should be operated
with the water during 10 minute and then used.
This microwave oven has to be positioned so that plug is
accessible. If the oven generates a strange noise, a burning
smell, or smoke is emitted, unplug the power plug immediately
and contact your nearest service center.
During cleaning conditions the surfaces may get hotter than usual
and children should be kept away (Cleaning function model only)
Excess spillage must be removed before cleaning and utensils
which state in cleaning manual can be left in the oven during
cleaning. (Cleaning function model only)
Appliance should allow to disconnection of the appliance from the
supply after installation. The disconnection may be achieved by
having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed
wiring in accordance with the wiring rules. (Built-in model only.)
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
WARNING: When the appliance is operated in the combination
mode, children should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures generated.
The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
The door or the outer surface may get hot when the appliance
is operating.
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens;
DO NOT use any metallic containers, Dinnerware with gold or
silver trimmings, Skewers, forks, etc.
Remove wire twist ties from paper or plastic bags.
Reason: Electric arcing or sparking may occur and may
damage the oven.
When heating food in plastic or paper containers, keep an eye
on the oven due to the possibility of ignition;
Do not use your microwave oven to dry papers or clothes.
Use shorter times for smaller amounts of food to prevent
overheating and burning food.
If smoke is observed, switch o or unplug the appliance and
keep the door closed in order to stifle any flames;
The oven should be cleaned regularly and any food deposits
removed;
Do not immerse the power cable or power plug in water and
keep the power cable away from heat.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be
heated in microwave ovens since they may explode, even after
microwave heating has ended; Also do not heat airtight or vacuumsealed bottles, jars, containers, nuts inshells, tomatoes etc.
Do not cover the ventilation slots with cloth or paper. They may
catch fire as hot air escapes from the oven. The oven may also
overheat and switch itself o automatically, and will remain o
until it cools suciently.
Always use oven mitts when removing a dish from the oven to
avoid unintentional burns.
Do not touch heating elements or interior oven walls until the
oven has cooled down.
Stir liquids halfway during heating or after heating ends and
allow the liquid stand at least 20 seconds after heating to
prevent eruptive boiling.
Stand at arms length from the oven when opening the door to
avoid getting scalded by escaping hot air or steam.
Do not operate the microwave oven when it is empty. The
microwave oven will automatically shut down for 30 minutes
for safety purposes. We recommend placing a glass of water
inside the oven at all times to absorb microwave energy in case
the microwave oven is started accidentally.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
Install the oven in compliance with the clearances stated in this
manual (see Installing Your Microwave Oven)
Take care when connecting other electrical appliances to
sockets near the oven.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(WASTE ELECTRICAL & ELECTRONIC
EQUIPMENT)
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the
product and its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable)
should not be disposed of with other household waste at the end of their
working life. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other
types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased
this product, or their local government oce, for details of where and how
they can take these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and
conditions of the purchase contract. This product and its electronic
accessories should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
Install the roller ring and turntable.
Check that the turntable rotates freely.
2. This microwave oven has to be positioned so that plug is accessible.
ENGLISH
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
For your personal safety, plug the cable into a 3-pin, 230 Volt, 50 Hz,
AC earthed socket. If the power cable of this appliance is damaged, it
must be replaced by a special cable.
Do not install the microwave oven in hot or damp surroundings like
next to a traditional oven or radiator. The power supply specifications
of the oven must be respected and any extension cable used must
be of the same standard as the power cable supplied with the oven.
Wipe the interior and the door seal with a damp cloth before using your
microwave oven for the first time.
SETTING THE TIME
Your microwave oven has an inbuilt clock. When power is supplied, “:0”,
“88:88” or “12:00” is automatically displayed on the display.
Please set the current time. The time can be displayed in either the 24- hour
or 12-hour notation. You must set the clock:
• When you first install your microwave oven
• After a power failure
Do not forget to reset the clock when you switch to and from summer
and winter time.
1. To display the time in the...
24-hour notation
12-hour notation
Press the Clock button once or twice
2. Press the ( ) and ( ) buttons to set the hour.
3. Press the ( ) button.
4. Press the ( ) and ( ) buttons to set the minute.
If you have any of the problems listed below try the solutions given.
This is normal.
• Condensation inside the oven.
• Air flow around the door and outer casing.
• Light reflection around the door and outer casing.
• Steam escaping from around the door or vents.
The oven does not start when you press the ( ) button.
• Is the door completely closed?
The food is not cooked at all.
• Have you set the timer correctly and/or pressed the ( ) button?
• Is the door closed?
• Have you overloaded the electric circuit and caused a fuse to blow or a
breaker to be triggered?
The food is either overcooked or undercooked.
• Was the appropriate cooking length set for the type of food?
• Was an appropriate power level chosen?
Sparking and cracking occur inside the oven (arcing).
• Have you used a dish with metal trimmings?
• Have you left a fork or other metal utensil inside the oven?
• Is aluminum foil too close to the inside walls?
The oven causes interference with radios or televisions.
• Slight interference may be observed on televisions or radios when the
oven is operating. This is normal. To solve this problem, install the oven
away from televisions, radios and aerials.
• If interference is detected by the oven’s microprocessor, the display
may be reset. To solve this problem, disconnect the power plug and
reconnect it. Reset the time.
If the above guidelines do not enable you to solve the problem, contact
your local dealer or SAMSUNG after-sales service.
COOKING/REHEATING
The following procedure explains how to cook or reheat food.
ALWAYS check your cooking settings before leaving the oven unattended.
First, place the food in the centre of the turntable. Then, close the door.
1. Press the () button.
Result : The 850 W (maximum cooking power)
indications are displayed:
Select the appropriate power level by
pressing the () button again until the corresponding
wattage is displayed. Refer to the power level table.
2. Set the cooking time by pressing the ( ) and ( )
buttons as required.
3. Press the ( ) button.
Result : The oven light comes on and the
turntable starts rotating.
1) Cooking starts and when it has
finished the oven beeps four times.
2) The end reminder signal will beep 3 times (once every
minute).
3) The current time is displayed again.
Never switch the microwave oven on when it is empty.
If you wish to heat a dish for a short period of time at maximum power
(850 W), simply press the +30s button once for each 30 seconds of
cooking time. The oven starts immediately.
The Auto Reheat feature has four pre-programmed cooking time.
You do not need to set either the cooking times or the power level.
You can adjust the number of servings by pressing the ( ) and ( ) buttons.
First, place the food in the centre of the turntable and close the door.
1. Select the type of food that you are cooking by
pressing the Auto Reheat ( ) button once or more
times.
2. Select the size of the serving by pressing the ( ) and
( ) buttons. (Refer to the table on the side).
3. Press the ( ) button.
Result : Cooking starts. When it has finished.
1) The oven beeps four times.
2) The end reminder signal will beep 3
times (once every minute).
3) The current time is displayed again.
Use only recipients that are microwave-safe.
AUTO REHEAT SETTINGS
The following table presents the various Auto Reheat Programmes,
quantities, standing times and appropriate recommendations.
Code/FoodPortionStanding time
1. Ready Meal
(chilled)
2. Ready Meal
(frozen)
3. Drinks
Coee, milk,
tea, water
(roomtemperature)
300-350 g
400-450 g
Recommendations
Put on a ceramic plate and cover with microwave cling
film. This programme is suitable for meals consisting of 3
components (e.g. meat with sauce, vegetables and a side
dishes like potatoes, rice or pasta).
300-350 g
400-450 g
Recommendations
Take frozen ready meal and check if dish is suitable for
microwave. Pierce film of ready meal. Put the frozen ready
meal in the centre.
This programme is suitable for frozen ready meals consisting
of 3 components (e.g. meat with sauce, vegetables and a
side dish like potatoes, rice or pasta).
150 ml (1 cup)
250 ml (1 mug)
Recommendations
Pour into a ceramic cup (150 ml) or mug (250 ml) and place
in the centre of turntable. Reheat uncovered. Stir carefully
before and after standing time. Be careful while taking the
cups out (see safety instructions for liquids).
The Auto Rapid Defrost feature enables you to defrost meat, poultry or fish.
The defrost time and power level are set automatically. You simply select
the programme and the weight.
Use only dishes that are microwave-safe.
First, place the frozen food in the centre of the turntable and close the door.
1. Press the Power Defrost ( ) button
ENGLISH
USING THE AUTO POWER STEAM FUNCTION
With the power steam feature, the cooking time is set automatically.
You can adjust the number of servings by pressing the ( ) and ( ) buttons.
Use the plastic steam cooker when using power steam function.
First, place the frozen food in the centre of the turntable and close the door.
1. Select the type of food that you are cooking by
pressing the Power Steam ( ) button once or
more times.
2. Select the food weight by pressing the ( ) and (
) buttons. It is possible to set up to a maximum of
1500 g.
3. Press the ( ) button.
Result :
• Defrosting begins.
• The oven beeps half way through
defrosting to remind you to turn the food over.
• Press ( ) button again to finish defrosting.
You can also defrost food manually. To do so, select the microwave
cooking/reheating function with a power level of 180 W. Refer to the
section entitled “Cooking/Reheating” on page 9 for further details.
AUTO POWER DEFROST SETTINGS
The following table presents the Power Defrost programme, quantities, standing
times and appropriate recommendations. Remove all kind of package material
before defrosting. Place meat, poultry and fish on a flat ceramic plate.
FoodServing
size (g)
Meat200-150015-60Shield the edges with aluminium foil. Turn the
Poultry
Fish
Standing
time (min.)
Recommendations
pieces over, when the oven beeps.
This programme is suitable for meat such as
steaks, chops or minced meat, chicken pieces,
whole chicken or fish fillets.
2. Select the size of the serving by pressing the ( ) and
( ) buttons. (Refer to the table on the side page.)
3. Press the ( ) button.
Result : Cooking starts. When it has finished:
• The oven beeps four times.
• The end reminder signal will beep 3
times (once every minute)
The following table presents the 4 Auto Programs of the Power Steam
function, quantities, standing times and appropriate recommendations.
Use the plastic steam cooker when using power steam function.
Food/CodeServing size (g)Standing time (min.)
1. Rice
Put white rice (parboiled) into the steam cooker.Add 500 ml cold
water when cooking 250 g rice and add 750 ml water for 375 g
rice. Close lid of steam cooker. After cooking remove moisture in the
cavity by using kitchen paper.
2. Peeled
Potatoes
Weigh the potatoes after peeling, washing and cutting into
similar size. Put them into the steam cooker. Add 15-30 ml (1-2
tablespoons) water when steaming 100-350 g, add 45-60 ml (3-4
tables-poons) for 400-550 g. Close lid of steam cooker
3. Fresh
Vegetables
Weigh the vegetables after washing, cleaning and cutting into similar
size. Put them into the steam cooker with the insert tray. Add 30
ml (2 tablespoons) water, when steaming 100-350 g, add 45 ml
(3 tablespoons) for 400- 450 g. Close lid of steam cooker. After
steaming stir carefully before standing time.
4. Fruit
Compote
Weigh the fresh fruits after peeling and washing and cut into similar
slices or cubes. Put into steam cooker. When steaming 100-350g
fruits add 15-30 ml (1-2 tbsp.) water, for 400-450 add 45ml (3
tbsp.). Additionally add 1-2 tbsp. sugar. Close lid of steam cooker.
After steaming stir carefully. This programme is suitable for apples,
pears, plums, apricots, mangoes or pineapple.
250 g
375 g
Recommendations
100-150 g / 200-250 g
300-350 g / 400-450 g
500-550 g
Recommendations
100-150 g / 200-250 g
300-350 g / 400-450 g
Recommendations
100-150 g / 200-250 g
300-350 g / 400-450 g
Recommendations
4-5 min.
2-3 min.
1-2 min.
2-3 min.
MANUAL STEAM COOK SETTINGS
FoodPortionPowerTime (min.)Standing time
Artichokes300 g (1-2 pcs)850 W5-61-2
Instructions
Rinse and clean artichokes. Put tray into bowl. Set artichokes on tray.
Add one tablespoon lemon juice. Cover with lid.
Fresh
Vegetables
Frozen
Vegetables
Rice250 g850 W15-185-10
Jacket
Potatoes
Stew (chilled)400 g600 W5-61-2
13
300 g850 W4-51-2
Instructions
Weigh the vegetables (e.g. broccoli, cauliflower, carrots, pepper) after
washing, cleaning and cutting into similar size.
Put tray into bowl. Distribute vegetables on tray. Add 2 tablespoons
water. Cover with lid.
300 g600 W7-82-3
Instructions
Put the frozen vegetables into the steam bowl. Put tray into bowl. Add 1
tablespoon water. Cover wit lid. Stir well after cooking and standing.
Instructions
Put rice into the steam bowl. Add 500 ml cold water. Cover with lid.
After cooking let stand white rice 5 minutes, brown rice 10 minutes.
500 g850 W7-82-3
Instructions
Weigh and rinse the potatoes and put them into steam bowl. Add 3
tablespoons water.Cover with lid.
Instructions
Put stew into the steam bowl. Cover with lid. Stir well before standing.
Pour into steam bowl. Cover with lid. Stir well before standing.
Frozen
Soup
ENGLISH
Frozen
Yeast
Dumpling
with Jam
Filling
Fruit
Compote
400 g850W8-102-3
Instructions
Put frozen soup into steam bowl. Cover with lid. Stir well before
standing.
150 g600 W1-22-3
Instructions
Moist the top of filled dumplings with cold water. Put 1-2 frozen
dumplings side by side into the steam bowl. Cover with lid.
250 g850 W3-42-3
Instructions
Weigh the fresh fruits (e.g. apples, pears, plums, apricots, mangoes or
pineapple) after peeling, washing and cutting into similar sizes or cubes.
Put into steam bowl. Add 1-2 tablespoons water and 1-2 tbsp. sugar.
Cover with lid.
(min.)
SETTING A STANDING TIME
The Hold Time can be used to set a standing time automatically (without
microwave cooking).
1. Press the Kitchen Timer ( ) button.
2. Select the standing time by pressing the ( ) and ( )
buttons.
3. Press the ( ) button.
Result : Standing time starts. When it has
If you often cook or reheat the same types of dishes, you can store the
cooking times and power levels in the oven’s memory, so that you do not
have to reset them each order.
You can store two dierent setting.
Storing the Setting.
1. To programme the...
First setting
Second setting
2. Set your cooking programme as usual (cooking time
and power level) see if necessary.
3. Press ( ) button.
Result : Your setting are now stored in the
oven’s memory.
Using the settings.
First, place the food in the centre of the turntable and close the door.
1. To select the...
First setting
Second setting
2. Press ( ) button.
Result : The food is cooked as requested.
Then press the Memory ( )
button...
Once (Display is P1)
Twice (Display is P2)
Then press the Memory ( )
button...
Once (Display is P1)
Twice (Display is P2)
SWITCHING THE BEEPER OFF
You can switch the beeper o whenever you want.
1. Press the ( and ( ) buttons at the same time.
Result :
• The following indication is displayed.
• The oven does not beep each time you press a button.
2. To switch the beeper back on, press the ( ) and ( )
buttons again at the same time.
Result :
• The following indication is displayed.
• The oven operates with the beeper on again.
SAFETY-LOCKING YOUR MICROWAVE OVEN
Your microwave oven is fitted with a special Child Safety programme, which
enables the oven to be “locked” so that children or anyone unfamiliar with it
cannot operate it accidentally.
The oven can be locked at any time.
1. Press the ( ) and ( ) buttons at the same time.
Result :
• The oven is locked (no functions
can be selected).
• The display shows “L”.
2. To unlock the oven, press the ( ) and ( ) buttons
To cook food in the microwave oven, the microwaves must be able to
penetrate the food, without being reflected or absorbed by the dish used.
Care must therefore be taken when choosing the cookware. If the
cookware is marked microwave-safe, you do not need to worry.
The following table lists various types of cookware and indicates whether
and how they should be used in a microwave oven.
CookwareMicrowave-
ENGLISH
Aluminum foil
Crust plate
China and earthenware
Disposable polyester
cardboard dishes
Fast-food packaging
• Polystyrene cups
containers
• Paper bags or
newspaper
• Recycled paper or
metal trims
Glassware
• Oven-to-tableware
• Fine glassware
safe
✓ ✗
✓
✓
✓
✓
✗
✗
✓
✓
Comments
Can be used in small quantities to
protect areas against overcooking.
Arcing can occur if the foil is too close
to the oven wall or if too much foil is
used.
Do not preheat for more than 8
minutes.
Porcelain, pottery, glazed earthenware
and bone china are usually suitable,
unless decorated with a metal trim.
Some frozen foods are packaged in
these dishes.
Can be used to warm food.
Overheating may cause the
polystyrene to melt.
May catch fire.
May cause arcing.
Can be used, unless decorated with
a metal trim.
Can be used to warm foods or liquids.
Delicate glass may break or crack if
heated suddenly.
CookwareMicrowave-
• Glass jars
Metal
• Dishes
• Freezer bag twist
ties
Paper
• Plates, cups,
napkins and kitchen
paper
• Recycled paper
Plastic
• Containers
• Cling film
• Freezer bags
Wax or grease-proof
paper
: Recommended
✓
: Use Caution
✓✗
: Unsafe
✗
safe
✓
✗
✗
✓
✗
✓
✓
✓ ✗
✓
Comments
Must remove the lid. Suitable for
warming only.
May cause arcing or fire.
For short cooking times and warming.
Also to absorb excess moisture.
May cause arcing.
Particularly if heat-resistant
thermoplastic. Some other plastics
may warp or discolour at high
temperatures. Do not use Melamine
plastic.
Can be used to retain moisture.
Should not touch the food. Take care
when removing the film as hot steam
will escape.
Only if boilable or oven-proof. Should
not be airtight. Prick with a fork, if
necessary.
Can be used to retain moisture and
prevent spattering.
The following parts of your microwave oven should be cleaned regularly to
prevent grease and food particles from building up:
• Inside and outside surfaces
• Door and door seals
• Turntable and Roller rings
ALWAYS ensure that the door seals are clean and the door closes
properly.
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to
deterioration of the surface that could adversely aect the life of the
appliance and possibly result in a hazardous situation.
1. Clean the outside surfaces with a soft cloth and warm, soapy water.
Rinse and dry.
2. Remove any splashes or stains on the inside surfaces or on the roller
ring with a soapy cloth. Rinse and dry.
3. To loosen hardened food particles and remove smells, place a cup
of diluted lemon juice on the turntable and heat for ten minutes at
maximum power.
4. Wash the dishwasher-safe plate whenever necessary.
DO NOT spill water in the vents. NEVER use any abrasive products or
chemical solvents. Take particular care when cleaning the door seals to
ensure that no particles:
• Accumulate
• Prevent the door from closing correctly
STORING AND REPAIRING YOUR MICROWAVE OVEN
A few simple precautions should be taken when storing or having your
microwave oven serviced.
The oven must not be used if the door or door seals are damaged:
• Broken hinge
• Deteriorated seals
• Distorted or bent oven casing
Only a qualified microwave service technician should perform repair.
NEVER remove the outer casing from the oven. If the oven is faulty and
needs servicing or you are in doubt about its condition:
• Unplug it from the wall socket
• Contact the nearest after-sales service centre
If you wish to store your oven away temporarily, choose a dry, dust-free
place.
Reason : Dust and damp may adversely aect the working parts in the
oven.
This microwave oven is not intended for commercial use.
SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design
specifications and these user instructions are thus subject to change
without notice.