Samsung FW77SUST User Manual [se]

Page 1
Mikrovåsugn
Bruksanvisning och tillagningstips
FW77S FW78S
föreställ dig möjligheterna
Tack för att du har valt att köpa en produkt från Samsung. Registrera din produkt på adressen
www.samsung.com/register
Bruksanvisningen är tillverkad av återvunnet papper till 100 %.
Page 2
INNEHÅLL UGN
Ugn .........................................................................................................2
Kontrollpanel ...........................................................................................3
Tillbehör ...................................................................................................3
Använda bruksanvisningen ......................................................................4
Viktig säkerhetsinformation ......................................................................4
Förklaring till symboler och ikoner ............................................................4
Var försiktig så att du undviker eventuell exponering för mikrovågor. ........4
Viktiga säkerhetsanvisningar ....................................................................5
SVENSKA
Korrekt avfallshantering av produkten
(elektriska och elektroniska produkter) .....................................................7
Installera mikrovågsugnen ........................................................................8
Ställa in tiden ...........................................................................................8
Om du är osäker eller har problem ...........................................................9
Tillagning/Uppvärmning ...........................................................................9
Eektnivåer ..............................................................................................10
Stoppa tillagningen ..................................................................................10
Justera tillagningstiden.............................................................................10
Använda deodoriseringsfunktionen ..........................................................10
Ställa in energisparläge ............................................................................10
Använda den automatiska uppvärmningsfunktionen ................................11
Inställningar för automatisk uppvärmning .................................................11
Använda den automatiska upptiningsfunktionen ......................................12
Inställningar för automatisk upptining .......................................................12
Använda den automatiska ångfunktionen ................................................12
Inställningar med automatisk ånga ...........................................................13
Inställningar för manuell ångtillagning .......................................................13
Att ställa in en väntetid .............................................................................14
Använda minnesfunktionen ......................................................................15
Stänga av ljudsignalen .............................................................................15
Säkerhetsspärra mikrovågsugnen ............................................................15
Guide över matlagningskärl......................................................................16
Rengöra mikrovågsugnen ........................................................................17
Förvara och reparera mikrovågsugnen .....................................................17
Tekniska specifikationer ...........................................................................18
4
5
1. VENTILATIONSHÅL
2. LAMPA
3. TECKENFÖNSTER
4. DÖRRSPÄRRAR
5. DÖRR
1 2
7 86
6. ROTERANDE TALLRIK
7. KOPPLING
8. RULLSKENA
9. HÅL FÖR
SÄKERHETSSPÄRRAR
10. KONTROLLPANEL
3
9
10
2
Page 3
KONTROLLPANEL
1
2
3
4
5
10
TILLBEHÖR
Beroende på modellen som köpt medföljer flera tillbehör som kan användas på olika sätt.
1. Koppling, placerad över motoraxeln i ugnens undre
del.
7
Ändamål: Kopplingen vrider den roterande
tallriken runt.
8
2. Rullskena, placeras i mitten av ugnen. Ändamål: Rullskenan bär upp den roterande
tallriken.
9
3. Roterande tallrik, placeras på rullskenan med
mittfästet på kopplingen. Ändamål: Den roterande tallriken är den
huvudsakliga matlagningsytan och kan lätt tas bort för rengöring.
4. Ångkokkärl, se sidan 12. Ändamål: Använd endast ångkokkärlet i plast vid
användning av ångfunktionen.
SVENSKA
6
11
Använd INTE mikrovågsugnen utan rullskenan och den roterande tallriken.
1. KNAPP FÖR AUTOMATISK
UPPTINING
2. AUTOVAL AV ÅNGA
3. INSTÄLLNING AV VÄNTETIDEN
4. KLOCKINSTÄLLNING
5. KNAPPEN UPP ( )/NED ( )
(tillagningstid, vikt och serveringsstorlek)
6. KNAPPEN STOPP/
ENERGISPAR
7. ATT VÄLJA
AUTOUPPVÄRMNING
8. VAL AV EFFEKTLÄGE FÖR
MIKROVÅGSUGN
9. DEODORISERINGSKNAPP
10. MINNESKNAPP
11. STARTKNAPP
3
Page 4
ANVÄNDA BRUKSANVISNINGEN
Tack för att du köpt en mikrovågsugn från SAMSUNG. Bruksanvisningen innehåler mycket praktisk information om matlagning med mikrovågsugnen:
• Säkerhetsåtgärder
• Lämpliga tillbehör och matlagningskärl
• Användbara matlagningstips
• Matlagningstips
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. Innan du använder ugnen ska du se till att följande instruktioner följs.
• Använd bara den här enheten fär avsett syfte, såsom beskrivs i bruksanvisningen. Varningar och viktig säkerhetsinformation i bruksanvisningen täcker inte alla möjliga förhållanden och situationer som kan inträa. Det är ditt ansvar att använda sunt förnuft, vara försiktig och noggrann vid installation, underhåll och användning av enheten.
• Eftersom de här anvisningarna täcker olika modeller kan mikrovågsugnen variera lite från de som beskrivs i bruksanvisningen och det är inte säkert att alla varningstecken finns med. Om du har några frågor eller kommentarer, kan du kontakta närmaste servicecenter eller söka hjälp och information online på adressen www.samsung.com.
• Den här mikrovågsugnen är avsedd för att värma mat. Den är endast avsedd för användning i hemmet. Värm inga textilier eller kuddar innehållande material som kan börjar brinna och orsaka eldsvåda. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skada till följd av felaktig eller olämplig användning av enheten.
• Om ugnen inte hålls ren kan det leda till att ytan förstörs, vilket kan påerka apparaten negativt samt eventuellt leda till risker.
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH IKONER
Faror eller osäkra åtgärder som kan resultera i allvarlig
VARNING
OBS!:
personskada eller dödsfall. Faror eller osäkra åtgärder som kan resultera i mindre
personskada eller dödsfall.
Varning; brandrisk Varning; het yta
Varning; elektricitet Varning; explosivt material Prova INTE detta. Följ anvisningarna exakt.
Demontera INTE.
Vidrör INTE detta. Viktigt
Kontakta ett servicecenter för hjälp.
Koppla ur strömmen ur vägguttaget. Se till att maskinen är jordad för att undvika elektrisk kortslutning.
Obs!
VAR FÖRSIKTIG SÅ ATT DU UNDVIKER EVENTUELL EXPONERING FÖR MIKROVÅGOR.
Om säkerhetsåtgärderna nedan inte följs kan det leda till skadlig exponering för mikrovågsenergi.
(a) Under inga omständigheter bör du försöka använda ugnen med dörren
öppen, ändra säkerhetsförreglingarna (dörrspärrarna) eller föra in någonting i säkerhetsförreglingarnas öppningar.
(b) Placera INGA föremål mellan dörren och ugnens framsida och låt inte rester
av mat eller rengöringsmedel samlas på tätningsytorna. Se till att dörren och dörrens tätningsytor hålls rena genom att torka dem efter användning med en fuktad trasa och sedan med en mjuk, torr trasa.
(c) Använd INTE ugnen om den skadats förrän den reparerats av en kvalificerad
mikrovågstekniker som utbildats av tillverkaren. Det är speciellt viktigt att dörren stängs ordentligt och att inga skador finns på:
(1) Dörr (böjd) (2) Dörrens gångjärn (avbrutna eller lösa) (3) Dörrtätningar och tätningsytorna
(d) Ugnen får inte justeras eller repareras av någon annan än en kvalificerad
mikrovågstekniker som utbildats av tillverkaren.
Den här produkten är en grupp 2 klass B ISM-utrustning. Definitionen för grupp 2 som innehåller all ISM-utrustning i vilken radiofrekvensenergi avsiktligt genereras och/eller används i form av elektromagnetisk strålning för behandling av material och EDM- och bågsvetsutrustning. Klass B-utrustning är utrustning som passar för användning i hemmiljöer och i inrättningar som är direkt anslutna till ett lågspänningsnät som försörjer byggnader som används i privat syfte.
4
Page 5
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Se till att dessa säkerhetsföreskrifter alltid följs.
VARNING
Endast behörig personal får utföra några ändringar eller reparationer av mikrovågsugnen.
Värm inte vätskor och annan mat i täta behållare vid mikrofunktionen.
För din säkerhet skall du inte använda apparaten med ång- eller högtrycksapparater.
Installera inte apparaten på följande ställen; nära värmeaggregat, antändbara material; på en fuktig, oljig eller dammig plats där den utsätts för direkt solljus och vatten eller där det kan uppstå en gasläcka; på ojämn mark.
Den här enheten måste jordas ordentligt i enlighet med lokala och nationella koder.
Ta regelbundet bort alla främmande ämnen, såsom damm eller vatten, från elkontaktens terminaler och kontaktpunkter med en torr trasa.
Dra inte och böj inte överdrivet mycket på strömkabeln och placera inga tunga föremål på den.
Om det exempelvis uppstå en gasläcka (exempelvis propangas, LP-gas etc.) ska du omedelbart vädra och inte vidröra strömkontakten.
Rör inte vid strömkontakten med våta händer.
Slå inte av apparaten genom att koppla ur strömkontakten under användning.
Om några främmande ämnen, såsom vatten, har trängt in i enheten ska du koppla från strömkontakten och kontakta närmaste servicecenter.
Tryck inte för hårt och slå inte på apparaten.
Placera inte enheten på ett svagt underlag, såsom en vask eller glas. (Endast bänkmodell)
Använd inte bensen, tinner, alkohol, ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra enheten.
Se till att spänning, frekvens och ström är samma som de i produktspecifikationerna.
Koppla in strömmen ordentligt i vägguttaget. Använd inte en förgrenare, förlängningssladd eller transformator.
Haka inte strömkabeln i ett metallföremål, lägg inte in strömkabeln mellan hinder eller bakom ugnen.
Använd inte en skadad kontakt, skadad strömsladd eller ett vägguttag som sitter löst. Om enheten eller strömkontakten skadas ska du kontakta närmaste servicecenter.
Enheter är inte avsedda att användas med en extern timer eller separat fjärrstyrning.
Häll inte och spruta inte vatten direkt på ugnen.
Placera inga föremål på ugnen, inuti ugnen eller på luckan över ugnen.
Spraya inte antändbara material, exempelvis insektsmedel på enhetens yta.
Håll uppsyn över barn så att de inte leker med apparaten. Håll barn borta från luckan när du öppnar eller stänger den, eftersom de kan slå sig på luckan eller fastna med fingarna i den.
Den här enheten är inte avsedd för att installeras i fordon som körs på vägar, exempelvis husvagnar och liknande.
Förvara inte antändbara material i ugnen Var extra försiktig vid uppvärmning av mat eller dycker som innehåller alkohol, eftersom alkoholångor kan komma i kontakt med ugnens heta delar.
Mikrovågsugnen är avsedd att användas på en bänk eller bänkyta och mikrovågsugnen ska inte placeras i ett skåp. (Endast bänkmodell)
VARNING: Enheten och dess åtkomliga delar kan bli heta under användning. Omsorg bör vidtas för att undvika att röra värmeelementen inne i ugnen. Barn under 8 år ska inte använda apparaten om de inte övervakas.
5
SVENSKA
Page 6
SVENSKA
VARNING: Låt endast barn använda ugnen utan tillsyn när de
fåttt tillräckliga instruktioner och kan använda ugnen på ett säkert sätt samt förstå riskerna med felaktig användning.
Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk och mental förmåga och de som saknar erfarenheter och kunskaper om apparaten, om de övervakas eller får instruktioner gällande användningen av enheten på ett säkert sätt och förstår vilka risker som finns. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte utföras av barn utan övervakande.
VARNING: Om luckan eller luckans tätning är trasig ska ugnen inte användas förrän den reparerats av en kvalificerad person.
VARNING: Det är farligt för andra än kompetenta personer att utföra underhåll eller reparationer som kräver att en lucka tas bort som skyddar mot mikrovågsenergin.
VARNING: Utrustningen skall vara helt avstängd vid byte av lampa för att undvika risk för elektriska stötar.
VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i slutna behållare eftersom de kan explodera.
VARNING: Delar som är lättåtkomliga kan bli heta under användning. Barn ska hållas på avstånd så att de inte bränner sig.
VARNING: Vid uppvärmning av drycker i mikrovågsugn kan det uppstå en fördröjd kokning och därför är det viktigt att vara försiktig vid hantering av behållaren; för att förhindra detta ska du ALLTID låta behållaren stå minst 20 sekunder efter att ugnen har stängts av så att temperaturen kan fördelas. Rör om under tillagningen om det behövs och rör ALLTID om efter uppvärmning. Följ dessa anvisningar för första hjälpen i händelse av skållskador:
Håll det skållade området under kallt vatten i minst
10 minuter.
Täck med ett rent och torrt förband.
Stryk inte på krämer, oljor eller lotioner.
Enheten blir mycket varm under användning Det är viktigt att vara försiktig för att undvika att röra värmeelementen inne i ugnen.
VARNING: För att undvika brännskador ska innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar skall röras om eller skakas och temperaturen kontrolleras innan barnet börjar äta;
Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller psykisk funktion, eller av personer som saknar erfarenheter och kunskaper gällande användning av apparaten.
Den här ugnen skall placeras på rätt håll och med en höjd som gör det möjligt att lätt komma åt den invändigt och att komma åt kontrollerna.
Innan du börjar använda ugnen första gången ska den köras med vatten i under 10 minuter så blir den sedan klar.
Mikrovågsugnen måste placeras så att kontakten är åtkomlig. Om enheten genererar ett konstigt ljud, brandrök eller en misstänkt lukt, ska du omedelbart kopplar ur strömmen och kontakta närmaste servicecenter.
Under rengöringsförhållanden kan ytorna bli mycket hetare än vanligt och barn ska hållas borta (endast modell med rengöringsfunktion)
Stora mängder matrester måste avlägsnas före rengöring och speciella verktyg används vid ugnsrengöringen. (endast rengöingsmodell)
Enheten ska tillåta urkoppling av enheten från strömkällan efter installation. Urkoppling blir enkel genom att ha kontakten åtkomlig eller genom att integrera en strömbrytare i det fasta kablaget i enlighet med kablagereglerna. (Endast inbyggd modell).
Om utrustningens strömkabel skadas måste den bytas av tillverkaren eller dess servicetekniker, eller av en person med samma fackkunskaper för att undvika olycksrisk.
VARNING: När apparaten används i kombinationsläge skall barn endast använda ugnen under överinseende av en vuxen på grund av de temperaturer som genereras.
Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara mycket hög när enheten är igång.
Den yttre luckan kan bli het när enheten används.
6
Page 7
OBS!:
Använd bara verktyg som passar för användning i mikrovogsugn; ANVÄND INTE några behållare i metall, tallrikar med silver- eller guldkant, gaar, skedar etc. Ta bort metallfästen från pappers- och plastpåsar Anledning: Elektrisk ljusbågsbildning eller gnistor kan uppstå som skadar ugnen.
Vid uppvärmning av plast- eller pappersbehållare, håll ett öga på ugnen på grund av brandrisk;
Använd inte mikrovågsugnen till att torka tidningar eller kläder.
Använd kortare tider för mindre mängder mat för att förhindra överhettning och att maten bränns.
Om du upptäcker rök ska du slå av eller koppla ur enheten och hålla dörren stängd för att förhindra att lågor slår ut;
Ugnen skall rengöras regelbundet och alla matrester avlägsnas;
Sänk inte ned strömsladden eller kontakten i vatten och håll sladden borta från varma ytor.
Oknäckta ägg och hela, hårdkokta ägg ska inte värmas i mikrovågsugnen, eftersom de kan explodera, även efter att mikrouppvärmningen är slut; Värm inte heller i helt vakuumförpackade flaskor, burkar och behållare och inte nötter med skal, tomater etc.
Täck inte över ventilationsöppningarna med trasor eller papper. Trasorna eller papperet kan fatta eld när het luft släpps ut ur ugnen. Ugnen kan också överhettas och stänga av sig själv automatiskt och kommer att förbli avstängd tills den svalnar helt.
Använd alltid grytvantar när en rätt tas ur ugnen för att undvika brännskador.
Rör inte vid värmeelementen eller ugnens inre väggar förrän den har svalnat.
Rör om vätskor halvvägs under uppvärmning eller efter att uppvärmningen har avslutats och låt vätskan stå i minst 20 sekunder för att förhindra att den blir för varm eller koka.
Stå på en armslängd från ugnen när du öppnar luckan för att undvika skållskador till följd av att det tränger ut ånga eller varm luft.
Använd inte mikrovågsugnen när den är tom. Mikrovågsugnen stängs auomatiskt av efter 30 minuter som en säkerhetsåtgärd. Vi rekommenderar att du alltid har ett glas vatten i ugnen för att absorbera mikrovågsenergier om mikrovågsugnen startar oavsiktligt.
Använd inte slipmedel eller vassa metallskrapor för att rengöra ugnens glas, eftersom det kan repa ytorna, vilket kan leda till att glaset spricker.
Installera ugnen i enlighet med de anvisningar som ges i den här bruksanvisningen (se Installera mikrovågsugnen)
Var försiktig vid anslutning av elektrisk utrustning till uttag i närheten av ugnen.
KORREKT AVFALLSHANTERING AV PRODUKTEN (ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA PRODUKTER)
(Gäller i länder med separata insamlingssystem)
Denna markering på produkten, tillbehören och i manualen anger att produkten och de elektroniska tillbehören (t.ex. laddare, headset, USB-kabel) inte bör sorteras tillsammans med annat hushållsavfall när de kasseras. Till förebyggande av skada på miljö och hälsa bör dessa föremål hanteras separat för ändamålsenlig återvinning av beståndsdelarna.
Hushållsanvändare bör kontakta den återförsäljare som sålt produkten eller sin kommun för vidare information om var och hur produkten och tillbehören kan återvinnas på ett miljösäkert sätt.
Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt verifiera angivna villkor i köpekontraktet. Produkten och de elektroniska tillbehören bör inte hanteras tillsammans med annat kommersiellt avfall.
SVENSKA
7
Page 8
INSTALLERA MIKROVÅGSUGNEN
1. Avlägsna allt förpackningsmaterial som finns inuti
ugnen. Installera rullningsringen och den roterande plattan. Kontrollera att den roterande plattan rör sig fritt.
2. Mikrovågsugnen måste placeras så att kontakten är åtkomlig.
Om nätsladden är defekt skall den bytas ut mot en specialsladd
SVENSKA
eller en enhet som är tillgänglig hos tillverkaren eller en auktoriserad servicetekniker. För din egen säkerhet ska sladden anslutas till ett jordat växelströmsuttag med 3 pinnar, 230 Volt, 50 Hz. Om strömsladden för enheten är skadad måste den bytas ut mot en specialkabel.
Installera inte mikrovågsugnen på varma eller fuktiga platser, t.ex. i närheten av en vanlig ugn eller ett element. Specifikationerna för strömförsörjningen till ugnen måste följas och eventuella förlängningssladdar måste ha samma standard som ugnens elsladd. Torka insidan och dörrtätningen med en fuktad trasa innan mikrovågsugnen används för första gången.
STÄLLA IN TIDEN
Mikrovågsugnen har en inbyggd klocka. När strömmen är påkopplad visas ”:0”, ”88:88” eller ”12:00” automatiskt på skärmen. Ställ in aktuell tid. Tiden kan visas i 12- eller 24-timmarsformat. Klockan måste ställas in:
• När mikrovågsugnen installeras
• Efter ett strömavbrott Glöm inte att ställa om klockan till sommartid och vintertid.
1. Så här visar du tiden i...
24-timmarsklocka 12-timmarsklocka Tryck på knappen Clock (Klocka) en eller två gånger.
2. Tryck på knapparna ( ) och ( ) för att ställa in
timmar.
3. Tryck på ( )-knappen.
4. Tryck på knapparna ( ) och ( ) för att ställa in
minuter.
5. Tryck på ( )-knappen.
8
Page 9
OM DU ÄR OSÄKER ELLER HAR PROBLEM
Om några av problemen nedan uppstår ska du utföra de föreslagna åtgärderna.
Det är normalt.
Kondensation inuti ugnen.
• Luftflöde runt dörren och ytterhöljet.
• Ljus reflekteras runt dörren och ytterhöljet.
• Ånga strömmar ut från dörren eller ventilationsöppningarna.
Ugnen startar inte när du trycker på ( )-knappen.
Är dörren helt stängd?
Maten har inte värmts upp alls.
Har du ställt in timern rätt och/eller tryckt på ( )-knappen?
• Är dörren stängd?
• Har elkretsen överbelastats och gjort att en säkring smält eller en brytare utlösts?
Maten har värmts upp för mycket eller för lite.
Ställdes lämplig tillagningstid in för mattypen?
• Valdes lämplig eektnivå?
Gnistor och knaster uppstår i ugnen (ljusbågsbildning)
Används ett kärl med metalldekor?
• Har du glömt en gael eller annat metallföremål i ugnen?
• Är eventuell aluminiumfolie för nära innerväggarna?
Ugnen orsakar störningar på radio- och tv-apparater.
Vissa störningar kan observeras på tv- och radioapparater när ugnen används. Det är normalt. Försök lösa problemet genom att placera ugnen så långt bort från tv-, radioapparater och antenner som möjligt.
Om störning detekteras av ugnens mikroprocessor kan teckenfönstret återställas. För att lösa problemet ska du koppla ur strömkontakten och koppla in den igen. Ställ in tiden igen.
Om riktlinjerna ovan inte hjälper dig att lösa problemet bör du kontakta en lokal återförsäljare eller SAMSUNGS tekniska service.
TILLAGNING/UPPVÄRMNING
Anvisningarna nedan förklarar hur mat tillagas eller värms upp. Kontrollera ALLTID inställningarna innan ugnen lämnas utan tillsyn. Placera maten i mitten på den roterande tallriken. Stäng dörren.
1. Tryck på ()-knappen. Resultat: Indikeringarna på 850 W (maximal
tillagningseekt) visas: Välj rätt eektnivå genom att trycka på knappen () igen tills överensstämmande Watt-tal visas. Se eektnivåtabellen.
2. Ställ in tillagningstiden genom att trycka på knapparna ( ) och ( ) efter behov.
3. Tryck på ( )-knappen. Resultat: Ugnslampan tänds och vridplattan
börjar rotera.
1) Tillagningen startar och när den har avslutats hörs en signal från ugnen fyra gånger.
2) Påminnelsesignalen piper 3 gånger (en gång i minuten).
3) Den aktuella tiden visas igen.
Slå aldrig på mikrovågsugnen när den är tom. Om du vill värma upp en rätt under en kort tid på högsta eekt (850
W), trycker du bara på +30s-knappen en gång per 30 sekunders tillagningstid. Ugnen startar omedelbart.
SVENSKA
9
Page 10
EFFEKTNIVÅER
Du kan välja bland eektnivåerna nedan.
Eektnivå
HÖG 850 W MEDELHÖG 600 W MEDEL 450 W
SVENSKA
MEDELLÅG 300 W
UPPTINING ( ) LÅG / HÅLL VARMT 100 W
Om du väljer en högre eektnivå måste tillagningstiden minskas. Om du väljer lägre eektnivå måste tillagningstiden ökas.
Uteekt
MWO
180 W
STOPPA TILLAGNINGEN
Tillagningen kan stoppas när som helst om du vill kontrollera maten.
1. Om du vill stoppa tillfälligt;
öppna dörren.
Resultat: Tillagningen stoppas. Stäng dörren och
2. För att stoppa helt; Tryck på knappen Stopp (Stop) ( ).
Resultat: Tillagningen stoppas. Om du önskar
Inställningar kan tas bort innan tillagningen börjar genom att trycka på Stopp (Stop) ( ).
tryck på ( ) igen när du vill fortsätta tillagningen.
avbryta tillagningsinställningarna trycker du på knappen Stopp (Stop) ( ) en gång till.
JUSTERA TILLAGNINGSTIDEN
Du kan öka tillagningstiden genom att trycka på +30s-knappen en gång för varje steg om 30 sekunder som ska läggas till.
Tryck på +30s-knappen en gång för varje steg om 30 sekunder som ska läggas till.
ANVÄNDA DEODORISERINGSFUNKTIONEN
Använd den här funktionen när du har tillagat mat som luktar mycket eller om det är mycket rök i ugnen.
Tryck på knappen Deodorization (Deodorisering) ( ) efter att du har slutfört rengöringen så hör du fyra signaler
Deodoriseringen har angetts till 5 minuter. Tiden förlängs med 30 sekunder varje gång knappen +30s trycks in.
Maximal tid för deodorisering är 15 minuter.
STÄLLA IN ENERGISPARLÄGE
Ugnen har ett energisparläge. Den här enheten sparar el när ugnen inte används.
• Tryck på Energy Save (Energispar) ( )-knappen.
• Om du vill avaktivera energisparläget öppnar du luckan så visar teckenfönstret aktuell tid. Ugnen används redan.
10
Page 11
ANVÄNDA DEN AUTOMATISKA UPPVÄRMNINGSFUNKTIONEN
Den automatiska uppvärmningsfunktionen har fyra förprogrammerade tillagningstider. Du behöver varken ställa in tillagningstiden eller eektnivån. Du kan justera antalet portioner genom att trycka på knapparna ( ) och ( ). Placera först maten i mitten på den roterande tallriken och stäng dörren.
1. Välj typen av mat du lagar genom att trycka på Automatisk uppvärmning( ) en eller flera gånger.
2. Välj portionsstorlek genom att trycka på knapparna
( ) och ( ). (Se tabellen på sidan).
INSTÄLLNINGAR FÖR AUTOMATISK UPPVÄRMNING
I tabellen som följer visas de olika programmen för automatisk uppvärmning, mängder, väntetid och lämpliga rekommendationer.
Kod/Mat Portion Väntetid
1. Färdigmål (kylt)
300-350 g 400-450 g
Rekommendationer
Placera på en keramiktallrik och täck med mikrovågstålig film. Detta program är lämpligt för rätter som består av 3 delar (t.ex. kött med sås, grönsaker och ett tillbehör som potatis, ris eller pasta).
3 min.
SVENSKA
2. Färdigmål (fryst)
3. Tryck på ( )-knappen. Resultat: Tillagningen börjar. När den är klar.
1) Piper ugnen fyra gånger.
2) Påminnelsesignalen piper 3 gånger (en gång i minuten).
3) Den aktuella tiden visas igen.
Använd bara behållare som är mikrovågssäkra.
3. Drycker
Kae, mjölk, te, vatten (rumstemperatur)
11
300-350 g 400-450 g
Rekommendationer
Ta ut den frysta måltiden och kontrollera att innerförpackningen är lämplig för mikrovågsugnar. Stick hål i filmen ovanpå måltiden. Placera den frysta rätten i mitten av ugnen.
Detta program är lämpligt för frysta rätter som består av 3 delar (t.ex. kött med sås, grönsaker och ett tillbehör som potatis, ris eller pasta).
150 ml (1 kopp)
250 ml (1 mugg)
Rekommendationer
Häll i en keramikkopp (150 ml) eller en mugg (250 ml) och placera den i mitten av den roterande plattan. Värm utan att täcka över muggen. Rör försiktigt före och efter väntetiden. Var försiktig när du tar ut muggen (se säkerhetsanvisningar för vätskor).
4 min.
1-2 min.
Page 12
ANVÄNDA DEN AUTOMATISKA UPPTININGSFUNKTIONEN
Med den automatiska upptiningsfunktionen kan du tina kött, fågel eller fisk. Upptiningstid och eektnivå ställs in automatiskt. Du väljer bara program och vikt.
Använd enbart kärl som är mikrovågståliga.
Placera maten i mitten på den roterande tallriken och stäng dörren.
1. Tryck på knappen Automatisk upptining (Power Defrost)( )
SVENSKA
2. Välj vikt genom att trycka på knapparna ( ) och ( ).
Det går att ställa in maximalt 1500 g.
ANVÄNDA DEN AUTOMATISKA ÅNGFUNKTIONEN
Med funktionen för ånga ställs tillagningstiden in automatiskt. Du kan justera antalet portioner genom att trycka på knapparna ( ) och ( ).
Använd endast ångkokkärlet i plast vid användning av ångfunktionen.
Placera maten i mitten på den roterande tallriken och stäng dörren.
1. Välj typen av mat du lagar genom att trycka på Ångfunktion ( ) en eller flera gånger.
2. Välj portionsstorlek genom att trycka på knapparna
( ) och ( ). (se tabellen på nästa sida).
3. Tryck på ( )-knappen. Resultat:
• Upptiningen börjar.
• Ugnen piper halvvägs under upptiningen för att påminna dig om att vända på maten.
• Tryck på ( )-knappen igen när du vill stoppa upptiningen.
Du kan även tina upp mat manuellt. Detta gör du genom att välja mikrovågsfunktionen Tillagning/Uppvärmning med en eektnivå på 180 W. Se avsnittet med rubriken ”Tillagning/Uppvärmning” på sidorna 9 för mer information.
3. Tryck på ( )-knappen. Resultat: Tillagningen börjar. När den är klar:
• Piper ugnen fyra gånger.
• Påminnelsesignalen piper 3 gånger (en gång i minuten)
• Den aktuella tiden visas igen.
Använd bara behållare som är mikrovågssäkra.
Råd vid ångtillagning
Komponenter i ångkokkärlet
INSTÄLLNINGAR FÖR AUTOMATISK UPPTINING
I tabellen som följer visas programmet för automatisk upptining, mängder, väntetider och lämpliga rekommendationer. Ta bort allt förpackningsmaterial före upptining. Placera kött, kyckling och fisk på en plan keramikplatta.
Mat Serveringsstorlek
(g)
Kött 200-1500 15-60 Täck kanterna med aluminiumfolie.
Kyckling
Fisk
Väntetid (min.)
Rekommendationer
Hantering av ångkokkärlet
Vänd bitarna när ugnen piper. Det här programmet passar till kött så som stekar, kotletter eller färs, kycklingbitar, hel kyckling eller fiskfilé.
12
Kärl Sätt in formen Lock
+
Kärl+ lock Kärl med infogad form + lock
Page 13
INSTÄLLNINGAR MED AUTOMATISK ÅNGA
I tabellen som följer visas de 4 olika programmen för ångfunktion, mängder, väntetid och lämpliga rekommendationer. Använd endast ångkokkärlet i plast vid användning av ångfunktionen.
Mat/Kod Serveringsstorlek (g) Väntetid (min.)
1. Ris
Häll i vitt ris (parboiled) i en ångkokare. Tillsätt 500 ml kallt vatten när du ska koka 250 g ris och tillsätt 750 ml vatten för 375 g ris. Stäng till locket på ångkokkärlet. Efter att du har tillagat riset tar du bort fukt med hjälp av ett hushållspapper.
2. Skalad potatis
Väg potatisarna när de har skalats, tvättats och skurits i lika stora bitar. Lägg i dem i ångkokaren. Tillsätt 15-30 ml (1-2 matskedar) vatten för tillagning av 100-350 g och 45-60 ml (3-4 matskedar) för 400-550 g. Stäng till locket
3. Färska grönsaker
Väg grönsakerna när de tvättats, rengjorts och skurits i lika stora bitar. Placera dem i ångkokaren med införselplåten. Tillsätt 30 ml (2 matskedar) vatten för tillagning av 100-350 g och 45 ml (3 matskedar) för 400-450 g. Stäng till locket till ångkokaren. Rör försiktigt om efter tillagningen.
4. Fruktkompott 100-150 g / 200-250 g
Väg frukten efter att du har tvättat och skalat den och skurit den till lika stora skivor eller kuber. Lägg allt i ångkokaren. Tillsätt 15-30 ml (1-2 tsk.) vid ångning av 100-350 g frukt och 45 ml (3 tsk.) för 400­450 g. Tillsätt sedan ytterligare 1-2 tsk. socker. Stäng till locket. Rör om noggrant efter tillagningen. Det här programmet är lämpligt för äpplen, päron, plommon, aprikoser, mango och ananas.
250 g 375 g
Rekommendationer
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
500-550 g
Rekommendationer
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
Rekommendationer
300-350 g / 400-450 g
Rekommendationer
4-5 min.
2-3 min.
1-2 min.
2-3 min.
INSTÄLLNINGAR FÖR MANUELL ÅNGTILLAGNING
Mat Portion Eekt Tid (min.) Väntetid (min.) Kronärtskockor 300 g (1-2 st) 850 W 5-6 1-2
Instruktioner
Skölj och rensa kronärtskockorna. Placera tråget i en skål. Lägg i kronärtskockor i tråget. Tillsätt en matsked citronsaft. Täck med ett plastlock.
Färska grönsaker
Frysta grönsaker
Ris 250 g 850 W 15-18 5-10
Bakpotatis 500 g 850 W 7-8 2-3
13
300 g 850 W 4-5 1-2
Instruktioner
Väg grönsakerna (exempelvis broccoli, blomkål, morot, spansk peppar) efter att du har sköjt och skurit dem i lika stora småbitar.
Placera tråget i en skål. Fördela grönsakerna i tråget. Tillsätt 2 teskedar vatten. Täck med ett plastlock.
300 g 600 W 7-8 2-3
Instruktioner
Lägg i de frysta grönsakerna i ångkokkärlet. Placera tråget i en skål. Tillsätt 1 tesked vatten. Täck med ett lock. Rör om noggrant efter tillagning och väntetid.
Instruktioner
Lägg riset i ångkokkärlet. Tillsätt 500 ml kallt vatten. Täck med ett plastlock.
Låt vitt ris stå i 5 minuter efter tillagning och brunt 10 i minuter.
Instruktioner
Väg och skölj potatisen och placera dem i ångkokkärlet. Tillsätt 3 matskedar vatten. Täck över med lock.
SVENSKA
Page 14
Mat Portion Eekt Tid (min.) Väntetid (min.) Stuvning (kyld) 400 g 600 W 5-6 1-2
Instruktioner
Lägg stuvningen i ångkokkärlet. Täck med ett plastlock. Rör om noggrant före väntetiden.
Soppa (kyld) 400 g 850 W 3-4 1-2
SVENSKA
Frusen soppa 400 g 850W 8-10 2-3
Fryst jäst degknyte med syltfyllning
Fruktkompott 250 g 850 W 3-4 2-3
Lägg den i en skål för ångkokning. Täck med ett plastlock. Rör om noggrant före väntetiden.
Placera den frysta soppan i ångkokkärlet. Täck med ett plastlock. Rör om noggrant före väntetiden.
150 g 600 W 1-2 2-3
Fukta toppen på de fyllda degknytena med kallt vatten. Placera 1-2 frysta degknyten intill varandra i ångkokkärlet. Täck med ett plastlock.
Väg den färska frukten (t.ex. äpplen, päron, plommon, aprikoser, mango och ananas) efter att du har skalat, tvättat och skurit dem i små bitar eller kuber. Lägg dem i ångkokkärlet. Tillsätt 1-2 matskedar vatten och 1-2 teskedar socker. Täck över med lock.
Instruktioner
Instruktioner
Instruktioner
Instruktioner
ATT STÄLLA IN EN VÄNTETID
Väntetiden kan användas till att ställa in en väntetid automatiskt (utan mikrovågstillagning).
1. Tryck på knappen Kitchen Timer (Kökstimer) ( ).
2. Välj väntetiden genom att trycka på knapparna
( ) och ( ).
3. Tryck på ( )-knappen. Resultat: Väntetiden startar. När den är klar:
• Piper ugnen fyra gånger.
• Den aktuella tiden visas igen.
14
Page 15
ANVÄNDA MINNESFUNKTIONEN
Om du ofta lagar mat eller värmer samma typer av rätter kan du lagra tider och eektnivåer i ugnens minne, så att du inte behöver ställa in dem varje gång.
Du kan lagra två olika inställningar. Lagra inställningarna.
1. Så här programmerar du...
Första inställningen Andra inställningen
2. Ställ in tillagningen som vanligt (tillagningstid och eektnivå).
3. Tryck på ( )-knappen. Resultat: Dina inställningar lagras nu i ugnens
Använda inställningarna. Placera först maten i mitten på den roterande tallriken och stäng dörren.
1. Så här väljer du... Tryck sedan på
Första inställningen Andra inställningen
2. Tryck på ( )-knappen. Resultat: Maten värms upp enligt anvisningarna.
Tryck sedan på
minnesknappen ( )... En gång (Teckenfönstret är P1) Två gånger
(Teckenfönstret är P2)
minne.
minnesknappen ( )... En gång (Teckenfönstret är P1) Två gånger
(Teckenfönstret är P2)
STÄNGA AV LJUDSIGNALEN
Du kan stänga av ljudsignalen.
1. Tryck på knapparna ( och ( ) samtidigt. Resultat:
• Följande indikator visas.
• Ugnen slutar pipa varje gång du trycker på en knapp.
2. Tryck på knapparna ( ) och ( ) samtidigt när du vill aktivera ljudsignalen igen.
Resultat:
• Följande indikator visas.
• Ljudsignalen fungerar igen.
SÄKERHETSSPÄRRA MIKROVÅGSUGNEN
Mikrovågsugnen har ett speciellt barnskyddsprogram som gör att ugnen kan "spärras" så att barn och andra som inte känner till den inte kan starta den av misstag. Ugnen kan spärras när som helst.
1. Tryck på knapparna ( ) och ( ) samtidigt. Resultat:
• Ugnen spärras (inga funktioner kan väljas).
• I teckenfönstret visas "L".
2. Tryck på knapparna ( ) och ( ) samtidigt igen när
du vill ta bort spärren för ugnen.
Resultat: Ugnen kan användas som vanligt.
SVENSKA
15
Page 16
GUIDE ÖVER MATLAGNINGSKÄRL
För att laga mat i mikrovågsugnen måste mikrovågorna kunna tränga igenom maten utan att reflekteras eller absorberas av kärlet som används. Matlagningskärl måste därför väljas noggrant. Om kärlen är mikrovågståliga behöver du inte oroa dig. Tabellen som följer visar olika typer av kärl och anger om de kan användas och i så fall hur de används i mikrovågsugnen.
Matlagningskärl Mikrovågståliga Anmärkningar Aluminiumfolie
SVENSKA
Brynplatta Porslin och lergods
Engångstallrikar i kartong
Snabbmatsförpackningar
• Styrenmuggar,
-behållare
• Papperspåsar eller tidningar
• Återvunnet papper eller papper med metalldekor
Glaskärl
• Ugnssäker servis
• Finare glas
✓ ✗
Kan användas i små mängder för att skydda delar från kokas för mycket. Ljusbågsbildning kan uppstå om folien är för nära ugnsväggen eller om för mycket folie används.
Förvärm inte mer än 8 minuter. Porslin, keramik, glaserat lergods
och benporslin är vanligtvis lämpligt om de inte har metalldekor.
Vissa frysta varor förpackas i sådana behållare.
Kan användas till att värma upp mat. Överhettning kan göra att styrenplasten smälter.
Kan fatta eld.
Kan orsaka ljusbågsbildning.
Kan användas om de inte har metalldekor.
Kan användas till att värma upp mat eller dryck. Ömtåligt glas kan gå sönder eller spricka om det plötsligt värms upp.
Matlagningskärl Mikrovågståliga Anmärkningar
• Glasburkar
Metall
• Tallrikar
• Metallförslutningar på fryspåsar
Papper
• Tallrikar, muggar, servetter och hushållspapper
• Återvunnet papper
Plast
• Behållare
• Plastfolie
• Fryspåsar
Vax- eller smörpapper
: Rekommenderas
: Var försiktig vid användning
✓✗
: Farligt
✓ ✗
Lock måste tas bort. Enbart lämpliga för uppvärmning.
Kan orsaka ljusbågsbildning eller brand.
För korta tillagningstider och uppvärmning. Kan även användas till att absorbera överflödig vätska.
Kan orsaka ljusbågsbildning.
Speciellt värmetålig termoplast. Vissa andra plaster kan bli skeva eller missfärgas vid höga temperaturer. Använd inte melanimplast.
Kan användas till att bevara vätska. Bör inte komma i närheten av maten. Var försiktig när filmen tas bort eftersom het ånga strömmar ut.
Endast om den kan kokas eller är ugnsfast. Får inte vara lufttät. Stick hål med en gael om det behövs.
Kan användas till att bevara vätska och förhindra stänk.
16
Page 17
RENGÖRA MIKROVÅGSUGNEN
Följande delar på mikrovågsugnen ska rengöras regelbundet för att förhindra att fett och matrester samlas:
• Inre och yttre ytor
• Dörr och dörrtätningar
• Roterande tallrik och rullskena Kontrollera ALLTID att dörrtätningarna är rena och att dörren stängs
ordentligt. Om ugnen inte hålls ren kan det leda till att ytan försämras vilket kan
påverka apparaten negativt samt eventuellt leda till risker.
1. Rengör utsidan med en mjuk trasa och varmt tvålvatten. Skölj och torka.
2. Ta bort stänk och fläckar på insidan och rullskenan med en trasa fuktad i
tvålvatten. Skölj och torka.
3. Placera en kopp utspädd citronsaft på den roterande tallriken och värm
i tio minuter på maximal eekt när mat som hårdnat och lukter ska tas bort.
4. Tvätta den diskmaskinståliga tallriken när det behövs.
Spill INTE vatten i ventilationshålen. Använd ALDRIG frätande produkter eller kemiska lösningar. Var extra försiktig vid rengöring av luckans tätningslister så att inga partiklar:
• Ansamlas
• Hindrar dörren från att stängas ordentligt
FÖRVARA OCH REPARERA MIKROVÅGSUGNEN
Några få enkla försiktighetsåtgärder bör följas när mikrovågsugnen förvaras eller lämnas in för service. Ugnen får inte användas om dörren eller dörrtätningarna är skadade:
• Skadade gångjärn
• Tätningar som försämrats
• Ugnshöljet är skevt eller böjt
Enbart kvalificerade mikrovågstekniker ska utföra reparationer.
Ta ALDRIG bort ugnens ytterhölje. Om det är fel på ugnen och den behöver service eller om du är osäker på dess tillstånd:
• Dra ut kontakten ur vägguttaget
• Kontakta närmaste servicecenter Välj en torr, dammfri plats om ugnen ska ställas undan under en tid.
Orsak: Damm och fukt kan negativt påverka ugnens driftsdelar. Mikrovågsugnen är inte avsedd för kommersiellt bruk.
SVENSKA
17
Page 18
SAMSUNG strävar alltid efter att förbättra sina produkter. Både specifikationerna och bruksanvisningen kan ändras utan föregående meddelande.
Modell FW77S / FW78S
Strömförsörjning 230 V ~ 50 Hz
Strömförbrukning
SVENSKA
Mikrovågsugn 1250 W
Uteekt 100 W / 850 W (IEC-705)
Driftsfrekvens 2450 MHz
Magnetron OM75P(31)
Kylmetod Kylfläktsmotor
Mått (B x H x D)
Utsida Ugnsutrymme
Volym 20 liter
Vikt
Netto Ca. 12.5 kg
489 x 275 x 312 mm 330 x 211 x 291 mm
OBSTEKNISKA SPECIFIKATIONER
18
Page 19
OBS OBS
SVENSKA
19
Page 20
AUSTRIA
BELGIUM 02-201-24-18
DENMARK 70 70 19 70
FINLAND 030 - 6227 515
FRANCE 01 48 63 00 00
GERMANY
ITALIA
GREECE
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS
NORWAY 815-56 480
PORTUGAL 808 20-SAMSUNG (808 20 7267)
SPAIN 902 - 1 - S AMSUNG (902 172 678)
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE 0818 717100
0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
01805 - SAMSUNG (726-7864 € 0,14/Min) aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. € 0,42/Min)
800-SAMSUNG (726-7864)
80111-SAMSUNG (80111 726-7864) only from la nd line , (+30) 210 6897691 from mobile and land line
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
www.samsung.com
ww w.samsung.com/be (Dutch) ww w.samsung.com/be _fr (French)
www.samsung.com
ww w.samsung.com/ch ww w.samsung.com/ch_fr/(French)
www.samsung.com
Kodnr.: DE68-04135A
Page 21
Mikrobølgeovn
Brukerveiledning og guide til matlaging
FW77S FW78S
tenk deg mulighetene
Gratulerer med ditt nye Samsung-produkt. Vennligst registrer produktet på
www.samsung.com/register
Denne håndboken er laget av 100 % resirkulert papir.
Page 22
INNHOLD OVN
Ovn .........................................................................................................2
Kontrollpanel ...........................................................................................3
Tilbehør ...................................................................................................3
Bruke denne veiledningen ........................................................................4
Viktig sikkerhetsinformasjon ....................................................................4
Forklaring av symboler og ikoner..............................................................4
Forholdsregel for å unngå mulig overeksponering for mikrobølgeenergi. ...4
NORSK
Viktige sikkerhetsinstruksjoner .................................................................5
Korrekt avhending av dette produktet
(Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr) ...................................................7
Installere mikrobølgeovnen ......................................................................8
Stille inn klokken ......................................................................................8
Slik gjør du hvis du er i tvil eller hvis det oppstår et problem .....................9
Tilberedning/Oppvarming .........................................................................9
Eektnivåer ..............................................................................................10
Stanse tilberedningen ..............................................................................10
Justere tilberedningstiden ........................................................................10
Bruke luktfjerningsfunksjonen ..................................................................10
Stille inn strømsparingsmodus .................................................................10
Bruke funksjonen for automatisk oppvarming ..........................................11
Innstillinger for automatisk oppvarming ....................................................11
Bruke funksjonen for automatisk tining ....................................................12
Innstillinger for automatisk tining ..............................................................12
Bruke den automatiske dampkokefunksjonen ..........................................12
Innstillinger for automatisk dampkoking ...................................................13
Innstillinger for manuell dampkoking ........................................................13
Stille inn hviletid .......................................................................................14
Bruke minnefunksjonen ...........................................................................15
Slå av pipesignalet ...................................................................................15
Sikkerhetslåse mikrobølgeovnen ..............................................................15
Veiledning for kokekar ..............................................................................16
Rengjøre mikrobølgeovnen ......................................................................17
Oppbevare og reparere mikrobølgeovnen ................................................17
Tekniske spesifikasjoner ...........................................................................18
4
5
1. VENTILASJONSHULL
2. LYS
3. SKJERM
4. LÅSEHAKER
5. DØR
1 2
7 86
6. ROTERENDE TALLERKEN
7. KOBLING
8. ROTERENDE RING
9. HULL FOR
SIKKERHETSSPERRER
10. KONTROLLPANEL
3
9
10
2
Page 23
KONTROLLPANEL
1
2
3
4
5
10
TILBEHØR
Avhengig av hvilken modell du har kjøpt, følger det med diverse tilbehør som kan brukes på mange forskjellige måter.
1. Kobling, er allerede plassert over motorakselen i
bunnen av ovnen.
7
Formål: Koblingen roterer tallerkenen.
2. Roterende ring, skal plasseres midt i ovnen.
8
Formål: Tallerkenen plasseres på den roterende
ringen.
9
3. Roterende tallerken, skal plasseres på den
roterende ringen slik at midten passer i koblingen. Formål: Tallerkenen er stedet der maten blir
tilberedt. Den kan enkelt tas ut og rengjøres.
4. Dampkoker, se side 12. Formål: Bruk plastdampkokeren når du bruker
dampkokefunksjonen.
NORSK
6
1. KNAPP FOR AUTOMATISK
TINING
2. KNAPP FOR DAMPKOKING
3. INNSTILLING FOR VENTETID
4. KLOKKEINNSTILLING
5. OPP ( )/NED-( )-KNAPP
(tilberedingstid, vekt og porsjonsstørrelse)
11
6. STOPP/
ENERGISPARINGSKNAPP
7. VALG FOR AUTOMATISK
OPPVARMING
8. VALG AV MODUS FOR
MIKROBØLGE/EFFEKTNIVÅ
9. LUKTFJERNINGSKNAPP
10. MINNETILBEREDING
IKKE bruk mikrobølgeovnen uten den roterende ringen og fatet.
11. STARTKNAPP
3
Page 24
BRUKE DENNE VEILEDNINGEN
Du har nettopp kjøpt en SAMSUNG-mikrobølgeovn. I brukerveiledningen finner du mye verdifull informasjon om matlaging med mikrobølgeovnen:
• Sikkerhetstiltak
• Passende tilbehør og kokekar
• Nyttige matlagingstips
• Matlagingstips
NORSK
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. LES NØYE OG TA VARE PÅ FOR FREMTIDIG REFERANSE. Kontroller at følgende instruksjoner etterfølges før du begynner å bruke ovnen.
• Bruk dette apparatet bare til dets tiltenkte formål som beskrevet i denne instruksjonshåndboken. Advarsler og viktige sikkerhetsinstruksjoner i denne håndboken dekker ikke alle mulige tilstander og situasjoner som kan oppstå. Det er ditt ansvar å bruke sunn fornuft og være forsiktig ved installasjon, vedlikehold og bruk av apparatet.
• Siden disse følgende bruksanvisningene dekker forskjellige modeller, kan egenskapene til din mikrobølgeovn variere noe fra de som beskrives i denne håndboken og ikke alle varselstegn gjelder. Hvis du har spørsmål eller bekymringer, kontakter du ditt nærmeste servicesenter eller finner hjelp og informasjon online på www.samsung.com.
• Denne mikrobølgeovnen skal brukes til å varme mat. Den er kun tiltenkt bruk i hjemmet. Ikke varm opp noen typer tekstiler eller puter fylt med korn, da dette kan føre til forbrenninger og brann. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som skyldes uriktig bruk av apparatet.
• Hvis ovnen ikke rengjøres, kan dette føre til at overflatene forfaller. Dette kan ha en negativ innvirkning på apparatets levetid og muligens føre til farlige situasjoner.
FORKLARING AV SYMBOLER OG IKONER
Farer eller usikker bruk som kan føre til alvorlige personskader
ADVARSEL
FORSIKTIG
eller død. Farer eller usikker bruk som kan føre til mindre personskader eller
skader på gjenstander.
Advarsel: Brannfare Advarsel: Varm overflate
Advarsel: Strøm Advarsel: Eksplosivt materiale IKKE prøv dette. Følg instruksjonene nøye.
Må IKKE demonteres. Trekk ut støpselet fra kontakten.
Må IKKE røres. Viktig
Ta kontakt med servicesenteret for hjelp.
Sørg for at maskinen er jordet slik at du unngå støt.
Merknad
FORHOLDSREGEL FOR Å UNNGÅ MULIG OVEREKSPONERING FOR MIKROBØLGEENERGI.
Hvis disse sikkerhetstiltakene ikke følges, kan det føre til skadelig eksponering for mikrobølgeenergi.
(a) Du må ikke under noen omstendigheter forsøke å bruke ovnen med døren
åpen, gjøre inngrep på sikkerhetssperrene (låsehakene) eller putte noe inn i hullene til sikkerhetssperrene.
(b) IKKE plasser noe mellom ovnsdøren og forsiden, og ikke la rester av mat
eller rengjøringsmiddel samle seg på tetningslistene i ovnen. Hold dørene og tetningslistene rene ved å tørke dem av etter bruk, først med en fuktig klut og deretter med en myk, tørr klut.
(c) Hvis ovnen er ødelagt, må IKKE ikke brukes før den har blitt reparert av en
kvalifisert servicetekniker for mikrobølgeovner som har fått opplæring av produsenten. Det er spesielt viktig at ovnsdøren kan lukkes ordentlig, og at det ikke er skade på:
(1) Døren (bøyd) (2) Dørhengsler (ødelagte eller løse) (3) Dørforseglinger og tetningsflater
(d) Ovnen må ikke tilpasses eller repareres av andre enn godt kvalifiserte
serviceteknikere for mikrobølgeovner, og som har fått opplæring av produsenten.
Dette produktet tilhører ISM-utstyr i gruppe 2 klasse B. Definisjonen for gruppe 2 som inneholder alt ISM-utstyr der radiofrekvensenergi med vilje genereres og/eller brukes i form av elektromagnetisk stråling for behandling av materialer, og EDM- og elektrosveiseutstyr. Klasse B-utstyr er utstyr som passer til bruk i husholdninger og i virksomheter som er direkte koblet til et lavstrømsnettverk som forsyner hus som brukes som boligbygninger.
4
Page 25
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Kontroller at disse sikkerhetstiltakene følges til enhver tid.
ADVARSEL
Kun kvalifisert personell kan endre eller reparere mikrobølgeovnen.
Ikke varm opp væske og annen mat i forseglede beholdere for mikrobølgefunksjonen.
Unngå bruk av spyleslange med høyt trykk eller dampstrålespylere, av hensyn til din egen sikkerhet.
Ikke installer dette apparatet i nærheten av en varmekilde eller antennelig materiale. Ikke installer dette apparatet på et fuktig, oljete eller støvete sted, på et sted som er utsatt for direkte sollys og vann, der det kan forekomme gasslekkasjer, eller på ujevn grunn.
Dette apparatet må være skikkelig jordet i samsvar med lokale og nasjonale retningslinjer.
Fjern jevnlig alle fremmedelementer som støv eller vann fra strømkontakten og kontaktpunktene med en tørr klut.
Ikke dra for hardt i strømledningen eller bøy den. Ikke plasser tunge gjenstander på strømledningen.
I tilfelle det oppstår en gasslekkasje (som propangass eller annen gass) må du lufte øyeblikkelig og ikke ta på strømkontakten.
Ikke berør strømledningen med våte hender.
Ikke slå av apparatet ved å dra ut strømledningen mens en operasjon pågår.
Ikke stikk fingre eller fremmedelementer inn i apparatet. Hvis fremmedelementer som vann har kommet inn i apparatet, må du koble ut strømkontakten og kontakte ditt nærmeste servicesenter.
Ikke bruk for mye makt eller press på apparatet.
Ikke plasser ovnen over en skjør gjenstand som f.eks. en vask eller en glassgjenstand. (Kun kjøkkenbenkmodell)
Ikke bruk benzen, tynner, alkohol, damprenser eller høytrykksspyler for å rengjøre apparatet.
Kontroller at strømspenning, frekvens og strøm samsvarer med det som er nevnt i produktspesifikasjonene.
Sett strømkontakten skikkelig i støpselet på veggen. Ikke bruk en adapter med flere kontakter, en skøteledning eller en elektrisk omformer.
Ikke heng strømledningen over en metallgjenstand. Legg strømledningen mellom gjenstandene eller bak ovnen.
Ikke bruk en skadet strømkontakt, et skadet støpsel eller et løst veggstøpsel. Hvis strømkontakten eller strømledningen er skadet, kontakter du ditt nærmeste servicesenter.
Apparater er ikke ment å skulle opereres ved hjelp av en ekstern timer eller et separat fjernkontrollsystem.
Ikke hell eller spray vann direkte på ovnen.
Ikke plasser gjenstander på ovnen, hverken inne i ovnen eller på døren.
Ikke spray flyktige materialer som insektsmidler på overflaten til ovnen.
Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Hold barn borte fra døren når du åpner eller lukker den, da de kan skumpe borti døren eller sette fast fingrene i døren.
Apparatet er ikke ment å skulle installeres i kjøretøyer, campingvogner, bobiler og lignende.
Ikke lagre brennbare materialer i ovnen. Utvis forsiktighet når du varmer retter eller drikker som inneholder alkohol. Alkoholdamp kan komme i kontakt med et varmt område i ovnen.
Mikrobølgeovnen er bare ment å skulle brukes på kjøkkenbenken, og må ikke plasseres inni et skap. (Kun kjøkkenbenkmodell)
NORSK
5
Page 26
NORSK
ADVARSEL: Dette apparatet og deler man kan komme borti,
blir varme under bruk. Unngå å berøre varmeelementene. Barn under 8 år må holdes unna med mindre de er under oppsyn.
ADVARSEL: Barn må kun få lov til å bruke ovnen alene etter at de har fått tilstrekkelige instruksjoner, slik at barnet bruker ovnen på en sikker måte og forstår faren ved feil bruk.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne, eller som mangler erfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn uten oppsyn.
ADVARSEL: Hvis døren eller dørlåsene er ødelagt, må ovnen ikke brukes før den har blitt reparert av en kyndig person.
ADVARSEL: Det er farlig for andre enn kyndige personer å utføre service eller reparasjoner der det er nødvendig å fjerne et deksel som beskytter mot mikrobølgeenergi.
ADVARSEL: Kontroller at apparatet er slått av før du skifter lyspæren for å unngå muligheten for elektrisk støt.
ADVARSEL: Mat og drikke må ikke varmes opp i lukkede beholdere. Disse kan eksplodere.
ADVARSEL: Deler som man kan komme borti, kan bli varme under bruk. For å unngå forbrenning må små barn holdes unna.
ADVARSEL: Mikrobølgeoppvarming av drikkevarer kan føre til forsinket, hissig koking. Man bør derfor være forsiktig ved håndtering av beholderen. Unngå denne situasjonen ved å ALLTID la beholderen stå i minst 20 sekunder etter at ovnen er slått av, slik at temperaturen kan jevnes ut. Rør under oppvarming om nødvendig, og rør ALLTID etter oppvarming. Hvis du brenner deg, følger du disse FØRSTEHJELPSINSTRUKSJONENE:
Senk det forbrente området ned i kaldt vann i minst 10
minutter.
Dekk med en ren, tørr forbinding.
Ikke bruk kremer, oljer eller lotion.
Under bruk blir apparatet varmt. Unngå å berøre varmeelementene inne i ovnen.
ADVARSEL: Innholdet i tåteflasker og glass med babymat skal røres eller ristes og temperaturen må kontrolleres før maten spises for å unngå forbrenninger.
Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (inkludert barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller har fått opplæring av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Ovnen skal plasseres i riktig retning og høyde for å garantere enkel tilgang til ovnsrommet og ovnsbrytere.
Når du skal bruke ovnen for første gang, bør den først brukes med vann i 10 minutter.
Denne mikrobølgeovnen må plasseres i nærheten av en stikkontakt. Hvis ovnen lager en merkelig lyd, det lukter brent eller kommer røyk, må du koble fra strømkontakten øyeblikkelig og kontakte nærmeste servicesenter.
Under rengjøring kan overflatene bli varmere enn vanlig og barn bør holdes unna (kun rengjøringsmodell)
Overdrevent søl må fjernes før rengjøring. Redskaper som er spesifisert i rengjøringsinstruksjonene, kan være igjen i ovnen under rengjøring. (Kun rengjøringsmodell)
Det bør være mulig å koble apparatet fra strømforsyningen etter installasjonen. Frakoblingen kan oppnås ved å ha støpselet lett tilgjengelig eller ved å tilføye en bryter i kablingen i samsvar med kablingsreglene. (Bare innebygd modell.)
Hvis ledningen blir skadet, må den byttes ut av produsenten, serviceagenten eller en annen kvalifisert person for å unngå farer.
ADVARSEL: På grunn av de høye temperaturene som genereres når ovnen brukes i kombinasjonsmodus, må barnsom bruker ovnen, overvåkesav voksne.
Temperaturen til tilgjengelige overflater kan være høy når apparatet er i bruk.
Døren eller den ytre overflaten kan bli varm når apparatet er i bruk.
6
Page 27
FORSIKTIG
Bruk kun redskaper som er egnet for bruk i mikrobølgeovn. IKKE bruk metallbeholdere, servise med gull- eller sølvdekor, grillspyd, gafler osv. Fjern poseklips med metallstrenger fra papir- eller plastposer. Årsak: Det kan oppstå elektrisk overslag eller gnister som kan skade ovnen.
Når matvarer varmes opp i plast- eller papirbeholdere, må du holde øye med ovnen på grunn av fare for antenning.
Ikke bruk mikrobølgeovnen til å tørke papir eller klær.
Bruk kortere tid for små matporsjoner for å unngå å overopphete og brenne maten.
Hvis du oppdager røyk, slår du av ovnen eller trekker ut kontakten og holder døren lukket for å kvele eventuelle flammer.
Ovnen må rengjøres regelmessig og eventuelle matrester må fjernes.
Ikke senk strømkabelen eller strømkontakten ned i vann, og hold strømledningen borte fra varme.
Egg med skall og hele hardkokte egg skal ikke varmes i mikrobølgeovn da de kan eksplodere, til og med etter mikrobølgeoppvarming. Ikke varm opp lufttette eller vakuumforseglede flasker, krukker, beholdere, nøtter med skall på, tomater osv.
Ikke dekk til ventilasjonshullene med sto eller papir. De kan ta fyr når varm luft føres ut av ovnen. Ovnen kan også overopphetes og slå seg av automatisk. Den forblir avslått til den er avkjølt.
Bruk alltid grytekluter når du tar maten ut av ovnen for å unngå utilsiktet forbrenning.
Ikke berør varmeelementene eller veggene inni ovnen før ovnen er avkjølt.
Rør rundt i væske halvveis i eller etter oppvarmingen og la den stå i minst 20 sekunder for å unngå at den koker over.
Stå på en armlengdes avstand fra ovnen når du åpner døren slik at du ikke skåldes av varm luft eller damp som kommer ut.
Ikke bruk mikrobølgeovnen når den er tom. Av sikkerhetshensyn vil mikrobølgeovnen slå seg av automatisk i 30 minutter. Vi anbefaler at du plasserer et glass vann inne i ovnen for å absorbere mikrobølgeenergi i tilfelle mikrobølgeovnen starter utilsiktet.
Ikke bruk sterke slipemidler eller metallskrape til å rengjøre glasset i ovnsdøren. Dette kan føre til at overflaten blir skrapet opp slik at glasset knuses.
Installer ovnen i samsvar med kravene i denne håndboken (se Installere mikrobølgeovnen)
Vær forsiktig når elektriske apparater kobles til kontakter i nærheten av ovnen.
KORREKT AVHENDING AV DETTE PRODUKTET (AVFALL FRA ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR)
(Gjelder i land med avfallssortering)
Denne merkingen som vises på produktet, dets tilbehør eller dokumentasjon, indikerer at produktet eller det elektroniske tilbehøret (for eksempel lader, headset, USB-kabel) ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall ved slutten av levetiden. For å hindre potensiell skade på miljøet eller helseskader grunnet ukontrollert avfallsavhending ber vi om at dette avfallet holdes adskilt fra andre typer avfall og resirkuleres på ansvarlig måte for å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser.
Private forbrukere bør kontakte enten forhandleren de kjøpte produktet av, eller lokale myndigheter, for detaljer om hvor og hvordan disse artiklene kan resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Forretningsbrukere bør kontakte sin leverandør og undersøke vilkårene i kjøpskontrakten. Dette produktet og det elektroniske tilbehøret skal ikke blandes med annet kommersielt avfall som skal kastes.
7
NORSK
Page 28
INSTALLERE MIKROBØLGEOVNEN
1. Fjern alt emballasjemateriale inne i ovnen.
Installer den roterende ringen og tallerkenen. Kontroller at tallerkenen roterer fritt.
2. Denne mikrobølgeovnen må plasseres i nærheten av en stikkontakt.
NORSK
Hvis det er feil på strømledningen, må den skiftes ut med en spesiell ledning, som kan leveres av produsenten eller en autorisert servicerepresentant. For din egen sikkerhet må du koble ledningen til en 3-pinners jordet vekselstrømkontakt med 230 volt og 50 Hz. Hvis det er feil på strømledningen, må den skiftes ut med en spesiell ledning.
Ikke installer mikrobølgeovnen i varme eller fuktige omgivelser, for eksempel ved siden av en vanlig ovn eller radiator. Spesifikasjonene for strømforsyningen til ovnen må respekteres, og eventuelle skjøteledninger som brukes, må ha samme standard som strømledningen som følger med ovnen. Tørk av innsiden av ovnen og dørlåsene med en fuktig klut før du bruker mikrobølgeovnen for første gang.
STILLE INN KLOKKEN
Mikrobølgeovnen har en innebygd klokke. Når strømmen er tilkoblet, vises ":0", "88:88" eller "12:00" automatisk på skjermen. Still inn riktig tid. Klokken kan ha enten 24- eller 12-timers visning. Du må stille klokken:
• Første gang du installerer mikrobølgeovnen
• Etter et strømbrudd Ikke glem å stille klokken når du bytter til og fra sommer- og vintertid.
1. For å vise tiden i...
24-timers visning 12-timers visning Trykk på knappen Clock (Klokke) en eller flere ganger.
2. Trykk på ( )- og ( )-knappen for å stille inn timer.
3. Trykk på knappen ( ).
4. Trykk på ( )- og ( )-knappen for å stille inn minutter.
5. Trykk på knappen ( ).
8
Page 29
SLIK GJØR DU HVIS DU ER I TVIL ELLER HVIS DET OPPSTÅR ET PROBLEM
Hvis du opplever noen av problemene nedenfor, kan du forsøke den foreslåtte løsningen.
Dette er normalt.
Kondens inne i ovnen.
• Luftstrøm rundt døren og det ytre dekselet.
• Lysreflekser rundt døren og det ytre dekselet.
• Damp som kommer ut rundt døren og ventilene.
Ovnen starter ikke når du trykker på knappen ( ).
Er døren ordentlig lukket?
Maten blir ikke kokt i det hele tatt.
Har du stilt inn timeren riktig og/eller trykket på knappen ( )?
• Er døren lukket?
• Har du overbelastet strømnettet slik at en sikring har gått eller en bryter har blitt aktivert?
Maten er enten for mye eller for lite kokt.
Har du angitt riktig tilberedningstid for denne typen mat?
• Har du valgt riktig eekttrinn?
Det gnistrer og spraker inne i ovnen.
Har du brukt et fat med metalldekor?
• Har du glemt en gael eller annet metallbestikk inne i ovnen?
• Ligger det aluminiumsfolie for nær veggene inne i ovnen?
Ovnen skaper forstyrrelser på radio eller fjernsyn.
Lette forstyrrelser kan oppleves på fjernsyn eller radio ved bruk av ovnen. Dette er normalt. Du løser dette problemet ved å plassere ovnen borte fra fjernsyn, radioer og antenner.
Hvis interferens registreres av ovnens mikroprosessor, kan displayet resettes. For å løse problemet kobler du fra strømkontakten og så setter du den inn på nytt. Still inn klokken på nytt.
Hvis du ikke klarer å løse problemet med hjelp av instruksjonene ovenfor, kan du kontakte den lokale forhandleren eller SAMSUNGs ettersalgsservice.
TILBEREDNING/OPPVARMING
Følgende fremgangsmåte forklarer hvordan du tilbereder eller varmer opp mat. Kontroller ALLTID innstillingene før du forlater ovnen. Først plasserer du maten midt på den roterende tallerkenen. Deretter lukker du døren.
1. Trykk på knappen (). Resultat: Indikasjonene for
850 W (maksimal kokeeekt) vises: Velg passende eektnivå ved å trykke på ()-knappen på nytt til tilsvarende Watt-styrke vises. Se eekttabellen.
2. Angi tilberedningstid ved å trykke på ( )- og ( )-knappen etter behov.
3. Trykk på knappen ( ). Resultat: Ovnslyset blir tent og tallerkenen
begynner å rotere.
1) Tilberedningen starter, og ovnen gir fra seg fire pip når den er ferdig.
2) Sluttpåminnelsessignalet vil pipe tre ganger (en gang hvert minutt).
3) Gjeldende klokkeslett vises igjen.
Slå aldri på mikrobølgeovnen når den er tom. Hvis du vil varme en tallerken i kort tid på maksimal eekt (850 W),
trykker du ganske enkelt på knappen +30s en gang for hvert 30. sekund koketid. Ovnen starter umiddelbart.
9
NORSK
Page 30
EFFEKTNIVÅER
Du kan velge mellom eektnivåene nedenfor.
Eektnivå
HØYT 850 W MIDDELS HØYT 600 W
NORSK
MIDDELS 450 W MIDDELS LAVT 300 W
TINING ( ) LAV / HOLD VARM 100 W
Hvis du velger et høyere eektnivå, må tilberedingstiden senkes. Hvis du velger det laveste eektnivået, må tilberedingstiden økes.
Utsignal
MIKROBØLGEOVN
180 W
STANSE TILBEREDNINGEN
Du kan når som helst stanse tilberedningen for å kontrollere maten.
1. Slik stopper du midlertidig;
Åpne døren.
Resultat: Tilberedningen stopper. Når du vil
2. Slik stopper du helt; Trykk på Stopp ( )-knappen.
Resultat: Tilberedningen stopper. Hvis du ønsker
Du kan avbryte alle innstillinger før du begynner tilberedningen ved ganske enkelt å trykke på Stopp ( ).
fortsette kokingen, lukker du døren og trykker på ( ) igjen.
å annullere innstillingene, trykker du på
Stopp ( )-knappen igjen.
JUSTERE TILBEREDNINGSTIDEN
Du kan øke tilberedningstiden ved å trykke på knappen +30s en gang for hvert 30. sekund som skal legges til.
Trykk på +30s en gang for hvert 30. sekund som skal legges til.
BRUKE LUKTFJERNINGSFUNKSJONEN
Bruk denne funksjonen etter tilberedning av mat som lukter mye, eller hvis det er mye røyk i ovnen.
Trykk på Luktfjerning ( )-knappen etter at du er ferdig med rengjøringen. Du hører fire pip.
Luktfjerningstiden er angitt til 5 minutter. Den øker med 30 sekunder hver gang +30s-knappen trykkes.
Maksimal luktfjerningstid er 15 minutter.
STILLE INN STRØMSPARINGSMODUS
Ovnen har en strømsparingsmodus. Denne funksjonen sparer elektrisitet når ovnen ikke er i bruk.
• Trykk på Strømsparing ( )-knappen.
• For å fjerne strømsparingsmodus åpner du døren og da viser skjermen gjeldende klokkeslett. Ovnen er klar til bruk.
10
Page 31
BRUKE FUNKSJONEN FOR AUTOMATISK OPPVARMING
Funksjonen for automatisk oppvarming har fire forhåndsprogrammerte koketider. Du behøver ikke stille inn tilberedningstiden eller eektnivået. Du kan justere antall porsjoner ved å trykke på ( )- og ( )-knappen. Først plasserer du maten midt på det roterende fatet og lukker døren.
1. Velg mattypen du tilbereder ved å trykke på knappen for automatisk oppvarming ( ) en eller flere ganger.
INNSTILLINGER FOR AUTOMATISK OPPVARMING
Følgende tabell viser de ulike programmene for automatisk oppvarming, mengder, hviletid og relevante anbefalinger.
Kode/Mat Porsjon Hviletid
1. Porsjonsmåltid
(kaldt)
300-350 g 400-450 g
3 min.
Anbefalinger
NORSK
2. Velg porsjonsstørrelsen ved å trykke på ( )- og (
)-knappen. (Se tabellen på neste side).
3. Trykk på knappen ( ). Resultat: Tilberedningen starter. Når den er
ferdig.
1) Ovnen piper fire ganger.
2) Sluttpåminnelsessignalet vil pipe tre ganger (en gang hvert minutt).
3) Gjeldende klokkeslett vises igjen.
Bruk bare oppskrifter som passer til mikrobølgeovn.
2. Porsjonsmåltid (fryst)
3. Drikke
Kae, melk, te, vann (romtemperatur)
11
Plasser på en steingodstallerken og dekk med plastfolie for mikrobølgeovn. Dette programmet passer for måltider som består av tre komponenter (f.eks. kjøtt med saus, grønnsaker og enten poteter, ris eller pasta).
300-350 g 400-450 g
Anbefalinger
Kontroller om fatet til det frosne måltidet kan brukes i mikrobølgeovn. Perforer innpakningsfolien. Plasser den frosne maten midt i ovnen.
Dette programmet passer for frosne måltider som består av tre komponenter (f.eks. kjøtt med saus, grønnsaker og enten poteter, ris eller pasta).
150 ml (1 kopp)
250 ml (1 krus)
Anbefalinger
Hell i en kopp (150 ml) eller et krus (250 ml) av keramikk, og plasser midt på det roterende fatet. Varm opp uten tildekking. Rør forsiktig før og etter hviletiden. Vær forsiktig når du tar koppene ut (se sikkerhetsinstruksjonene for væske).
4 min.
1-2 min.
Page 32
BRUKE FUNKSJONEN FOR AUTOMATISK TINING
Med den automatiske hurtigtiningfunksjonen kan du tine kjøtt, fjærkre eller fisk. Tinetiden og eektnivået blir stilt inn automatisk. Du velger bare program og vekt.
Bruk bare kokekar som er sikre i mikrobølgeovn.
Først plasserer du den frosne maten midt på den roterende tallerkenen og lukker døren.
NORSK
1. Trykk på knappen for automatisk tining ( )
2. Velg matens vekt ved å trykke på ( )- og
( )-knappen. Du kan angi maksimalt 1500 g.
BRUKE DEN AUTOMATISKE DAMPKOKEFUNKSJONEN
Med funksjonen for dampkoking stilles tilberedningstiden inn automatisk. Du kan justere antall porsjoner ved å trykke på ( )- og ( )-knappen.
Bruk plastdampkokeren når du bruker dampkokefunksjonen.
Først plasserer du den frosne maten midt på den roterende tallerkenen og lukker døren.
1. Velg mattypen du tilbereder ved å trykke på knappen for dampkoking ( ) en eller flere ganger.
2. Velg porsjonsstørrelsen ved å trykke på ( )- og ( )-knappen. (Se tabellen på neste side).
3. Trykk på knappen ( ). Resultat:
• Tiningen begynner.
• Ovnen piper når den er halvveis i tineprogrammet, for å minne deg om å snu maten.
• Trykk på knappen ( ) igjen for å avslutte tiningen.
Du kan også tine mat manuelt. Vil du gjøre dette, velger du mikrobølgefunksjon for tilbereding/oppvarming med eektnivå på 180 W. Se kapitlet som heter “Tilbereding/Oppvarming” på side 9 for mer informasjon.
Resultat: Tilberedningen starter. Når den er
ferdig, skjer følgende:
• Ovnen piper fire ganger.
• Sluttsignalet vil pipe tre ganger (en gang hvert minutt).
• Gjeldende klokkeslett vises igjen.
Bruk bare oppskrifter som passer til mikrobølgeovn.
Tips for dampkoking
Deler i dampkokeren
INNSTILLINGER FOR AUTOMATISK TINING
Følgende tabell viser programmet for automatisk tining, mengder, hviletid og relevante anbefalinger. Fjern alle typer emballasje før tining. Plasser kjøtt, fjærkre eller
3. Trykk på knappen ( ).
fisk på en flat steingodstallerken.
Mat Porsjonsstørrelse
(g)
Kjøtt 200-1500 15-60 Skjerm kantene med aluminiumsfolie. Snu Fjærkre Fisk
Hviletid
Anbefalinger
(min.)
stykkene når ovnen piper. Dette programmet egner seg for kjøtt som bi, koteletter eller kjøttdeig, kyllingstykker, hel kylling eller fiskefileter.
Håndtering av dampkokeren
12
Bolle Innsettingsbrett Lokk
+
Bolle + lokk Bolle med innsettingsbrett + lokk
Page 33
INNSTILLINGER FOR AUTOMATISK DAMPKOKING
Følgende tabell viser de fire autoprogrammene for dampkoking, mengder, hviletid og relevante anbefalinger. Bruk plastdampkokeren når du bruker dampkokefunksjonen.
Mat/Kode Porsjonsstørrelse (g) Hviletid (min.)
1. Ris
Legg hvit ris (parboiled) i dampkokeren. Bruk 500 ml kaldt vann hvis du skal koke 250 g ris, og bruk 750 ml vann hvis du skal koke 375 g ris. Lukk lokket på dampkokeren. Etter koking fjerner du fuktighet innvendig i ovnen med tørkepapir.
2. Skrelte poteter
Vei potetene etter at du har skrelt, vasket og kuttet dem i like store biter. Legg dem i dampkokeren. Bruk 15-30 ml (1-2 spiseskjeer) vann ved dampkoking av 100-350 g, bruk 45-60 ml (3-4 spiseskjeer) til 400-550 g. Lukk lokket på dampkokeren.
3. Ferske grønnsaker
Vei grønnsakene etter at du har vasket dem, renset dem og kuttet dem i like store biter. Legg dem i dampkokeren med innsettingsbrettet. Bruk 30 ml (2 spiseskjeer) vann ved dampkoking av 100-350 g, bruk 45 ml (3 spiseskjeer) til 400-450 g. Lukk lokket på dampkokeren. Rør forsiktig om etter dampkoking, og før hviletiden.
4. Fruktkompott
Vei den friske frukten etter at den er skrelt, vasket og kuttet opp i omtrent like store biter. Legg den i dampkokeren. Bruk 15-30 ml (1-2 spiseskjeer) vann ved dampkoking av 100-350g frukt, bruk 45 ml (3 spiseskjeer) til 400-450 g. Bruk også 1-2 spiseskjeer sukker. Lukk lokket på dampkokeren. Rør forsiktig om etter dampkoking. Dette programmet passer for epler, pærer, plommer, aprikos, mango og ananas.
250 g 375 g
Anbefalinger
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
500-550 g
Anbefalinger
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
Anbefalinger
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
Anbefalinger
4-5 min.
2-3 min.
1-2 min.
2-3 min.
INNSTILLINGER FOR MANUELL DAMPKOKING
Mat Porsjon Strøm Tid (min.) Hviletid (min.) Artisjokker 300 g (1-2 stk.) 850 W 5-6 1-2
Instruksjoner
Skyll og rens artisjokkene. Legg brettet i bollen. Legg artisjokkene på brettet. Tilsett en spiseskje sitronsaft. Dekk til med lokket.
Friske grønnsaker
Frosne grønnsaker
Ris 250 g 850 W 15-18 5-10
Bakte poteter 500 g 850 W 7-8 2-3
Gryterett
(kald)
300 g 850 W 4-5 1-2
Instruksjoner
Vei grønnsakene (f.eks. brokkoli, blomkål, gulrøtter, paprika) etter at de er vasket, renset og skjært i omtrent like store biter.
Legg brettet i bollen. Fordel grønnsakene på brettet. Legg til 2 spiseskjeer vann. Dekk til med lokket.
300 g 600 W 7-8 2-3
Instruksjoner
Legg de frosne grønnsakene i dampkokeren. Legg brettet i bollen. Legg til 1 spiseskje vann. Dekk til med lokket. Rør godt etter tilberedning og hviletid.
Instruksjoner
Legg risen i dampbollen. Bruk 500 ml kaldt vann. Dekk til med lokket. Hvit ris skal hvile 5 minutter etter koking, brun ris i 10 minutter.
Instruksjoner
Vei og skyll potetene og legg dem i dampbollen. Tilsett 3 spiseskjeer vann. Dekk med lokket.
400 g 600 W 5-6 1-2
Instruksjoner
Hell gryteretten i dampbollen. Dekk til med lokket. Rør godt før hviletiden.
NORSK
13
Page 34
Mat Porsjon Strøm Tid (min.) Hviletid (min.) Suppe (kald) 400 g 850 W 3-4 1-2
Instruksjoner
Hell i dampbollen. Dekk til med lokket. Rør godt før hviletiden.
Frossen suppe
NORSK
Frossen gjærbolle med syltetøyfyll
Fruktkompott 250 g 850 W 3-4 2-3
400 g 850 W 8-10 2-3
Instruksjoner
Legg frossen suppe i dampbollen. Dekk til med lokket. Rør godt før hviletiden.
150 g 600 W 1-2 2-3
Instruksjoner
Fukt toppen av de fylte bollene med kaldt vann. Legg 1-2 frosne boller side ved side i dampbollen. Dekk til med lokket.
Instruksjoner
Vei den ferske frukten (f.eks. epler, pærer, plommer, aprikos, mango eller ananas) etter at du har skrelt, vasket og skjært den i omtrent like store biter. Legg i dampbollen. Tilsett 1-2 spiseskjeer vann og 1-2 spiseskjeer sukker. Dekk med lokk.
STILLE INN HVILETID
Holdetiden kan brukes til å stille inn en automatisk hviletid (uten mikrobølger).
1. Trykk én gang på kjøkkentimeren ( )-knappen.
2. Velg hviletiden ved å trykke på ( )- og ( )-knappen.
3. Trykk på knappen ( ). Resultat: Hviletiden begynner. Når den er ferdig,
skjer følgende:
• Ovnen piper fire ganger.
• Gjeldende klokkeslett vises igjen.
14
Page 35
BRUKE MINNEFUNKSJONEN
Hvis du ofte tilbereder eller varmer opp retter av samme type, kan du lagre tilberedningstid og eektnivå i ovnens minne, slik at du slipper å stille det inn hver gang.
Du kan lagre to ulike innstillinger. Lagre innstillingen.
1. Slik programmerer du...
Første innstilling Andre innstilling
2. Still inn tilberedningsprogrammet på vanlig måte (tilberedningstid og eektnivå, se brukerveiledningen om nødvendig.
Deretter trykker du på
knappen Memory (Minne)
( )... Én gang (skjermen viser P1) To ganger (skjermen viser P2)
SLÅ AV PIPESIGNALET
Du kan slå av pipingen når du vil.
1. Trykk på knappene ( ) og ( ) samtidig. Resultat:
• Følgende indikator vises:
• Ovnen piper ikke hver gang du trykker på en knapp.
2. Hvis du vil slå på pipingen igjen, trykker du på knappene ( ) og ( ) samtidig igjen.
Resultat:
• Følgende indikator vises:
• Pipingen er på igjen når ovnen er i bruk.
NORSK
3. Trykk på knappen ( ). Resultat: Innstillingen blir nå lagret i ovnens
Bruke innstillingene. Først plasserer du maten midt på det roterende fatet og lukker døren.
1. Slik velger du... Deretter trykker du på
Første innstilling Andre innstilling
2. Trykk på knappen ( ). Resultat: Maten tilberedes i henhold til
minne.
knappen Memory (Minne)
( )... Én gang (skjermen viser P1) To ganger (skjermen viser P2)
programmet.
SIKKERHETSLÅSE MIKROBØLGEOVNEN
Mikrobølgeovnen er utstyrt med et spesielt barnesikringsprogram, som gjør det mulig å ”låse” ovnen slik at barn eller andre som ikke er kjent med den, ikke kan starte den ved et uhell. Ovnen kan låses når som helst.
1. Trykk på knappene ( ) og ( ) samtidig. Resultat:
• Ovnen er låst (ingen funksjoner kan velges).
• Skjermen viser "L".
2. Hvis du vil låse opp ovnen igjen, trykker du på
knappene ( ) og ( ) samtidig igjen.
Resultat: Ovnen kan brukes som normalt.
15
Page 36
VEILEDNING FOR KOKEKAR
Hvis du vil tilberede mat i mikrobølgeovnen, må mikrobølgene kunne penetrere maten, uten å bli reflektert eller absorbert av kokekaret som brukes. Du må derfor være forsiktig når du velger kokekar. Hvis kokekaret er merket som sikkert for mikrobølgeovn, behøver du ikke bekymre deg. Følgende tabell viser ulike typer kokekar og angir om de kan brukes og hvordan de skal brukes i mikrobølgeovn.
Kokekar Sikkert i
NORSK
Aluminiumsfolie
Crisp-tallerken
Porselen og keramikk
Engangstallerkener i polyesterpapp
Gatekjøkkenemballasje
• Polystyrenkopper og
-beholdere
• Papirposer eller aviser
• Resirkulert papir eller metalldekor
Glasstøy
• Ovn til husholdningsservice
• Fat av tynt glass
mikrobølgeovn
✓ ✗
Kommentarer
Kan brukes i små mengder for å beskytte områder mot overkoking. Folien kan bøye seg hvis den ligger for nær ovnsveggen eller hvis det brukes for mye folie.
Ikke forhåndsoppvarm i mer enn åtte minutter.
Porselen, keramikk, glasert keramikk og benporselen kan vanligvis brukes, hvis de ikke har metalldekor.
Noe frossenmat er pakket på slike fat.
Kan brukes til å varme opp mat i. Overoppheting kan føre til at polystyren smelter.
Kan ta fyr. Kan føre til gnister.
Kan brukes hvis de ikke har metalldekor.
Kan brukes til å varme opp mat eller drikke i. Skjørt glass kan knuse eller sprekke hvis det varmes opp raskt.
Kokekar Sikkert i
• Glasskrukker
Metall
• Fat
• Klips til fryseposer
Papir
• Tallerkener, kopper, servietter og kjøkkenpapir
• Resirkulert papir
Plast
• Beholdere
• Plastfolie
• Fryseposer
Vokset eller fettsikkert papir
: Anbefales
: Vær forsiktig
✓✗
: Usikkert
mikrobølgeovn
✓ ✗
Kommentarer
Må fjerne lokket. Passer bare til oppvarming.
Kan føre til gnister eller brann.
For kort tilberedningstid og oppvarming. Også for å absorbere overflødig fuktighet.
Kan føre til gnister.
Særlig varmebestandig termoplast. Noen andre plasttyper kan misformes eller misfarges ved høye temperaturer. Ikke bruk melaminplast.
Kan brukes til å holde på fuktigheten. Må ikke berøre maten. Vær forsiktig når du fjerner folien. Det kan komme ut varm damp.
Bare hvis den tåler koking eller er ovnssikker. Må ikke være lufttett. Perforer med en gael, om nødvendig.
Kan brukes til å holde på fuktigheten og hindre sprut.
16
Page 37
RENGJØRE MIKROBØLGEOVNEN
Følgende deler av mikrobølgeovnen bør rengjøres regelmessig for å forhindre at det samler seg fett og matpartikler:
• Overflatene på inn- og utsiden
• Dør og dørlister
• Roterende tallerken og ringer Pass ALLTID på at dørlistene er rene og at døren kan lukkes ordentlig. Hvis ikke ovnen holdes ren, kan det føre til at overflatene forfaller.
Dette kan få innvirkning på apparatets levetid og kanskje føre til farlige situasjoner.
1. Rengjør de ytre overflatene med en myk klut og varmt såpevann. Skyll
og tørk.
2. Fjern eventuell sprut og flekker på de indre overflatene eller på den
roterende ringen med en såpeklut. Skyll og tørk.
3. For å løsne størknede matpartikler og fjerne lukt plasserer du en kopp
med utvannet sitronsaft på den roterende tallerkenen og varmer det i ti minutter ved maksimal eekt.
4. Vask den roterende tallerkenen ved behov. Den kan vaskes i
oppvaskmaskin.
IKKE søl vann i ventilene. Bruk ALDRI slipemidler eller kjemiske løsninger. Vær spesielt påpasselig når du rengjør dørlistene for å sikre at ingen partikler:
• Samler seg
• Forhindrer at døren lukker seg ordentlig
OPPBEVARE OG REPARERE MIKROBØLGEOVNEN
Det bør tas noen enkle forholdsregler ved oppbevaring eller reparasjon av mikrobølgeovnen. Ovnen må ikke brukes hvis døren eller dørlåsene er skadet:
• Ødelagte hengsler
• Skadede tetninger
• Misformet eller bøyd ovnsdeksel Reparasjoner bør bare utføres av kvalifiserte serviceteknikere for mikrobølgeovner.
Du må ALDRI ta av det ytre dekselet på ovnen. Hvis det er feil på ovnen og den behøver reparasjon, eller hvis du er i tvil om noe er galt:
• Trekk ut kontakten
• Kontakt nærmeste kundeservicesenter Sett ovnen på et tørt, støvfritt sted hvis du vil sette den bort for en
periode. Årsak: Støv og damp kan ha negativ eekt på delene i ovnen.
Denne mikrobølgeovnen er ikke beregnet for kommersiell bruk.
NORSK
17
Page 38
SAMSUNG ønsker hele tiden å forbedre sine produkter. Både designspesifikasjoner og disse brukerinstruksjonene kan derfor endres uten varsel.
Modell FW77S / FW78S
Strømkilde 230 V ~ 50 Hz
NORSK
Strømforbruk
Mikrobølger 1250 W
Utgangseekt 100 W / 850 W (IEC-705)
Driftsfrekvens 2450 MHz
Magnetron OM75P(31)
Kjølemetode Kjøleviftemotor
Dimensjoner (B x H x D)
Utside Ovnsrom
Volum 20 liter
Vekt
Netto ca. 12.5 kg
489 x 275 x 312 mm 330 x 211 x 291 mm
MERKNADTEKNISKE SPESIFIKASJONER
18
Page 39
MERKNAD MERKNAD
NORSK
19
Page 40
AUSTRIA
BELGIUM 02-201-24-18
DENMARK 70 70 19 70
FINLAND 030 - 6227 515
FRANCE 01 48 63 00 00
GERMANY
ITALIA
GREECE
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS
NORWAY 815-56 480
PORTUGAL 808 20-SAMSUNG (808 20 7267)
SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE 0818 717100
0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
01805 - SAMSUNG (726-7864 € 0,14/Min) aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. € 0,42/Min)
800-SAMSUNG (726-7864)
80111-SAMSUNG (80111 726-7864) only from la nd line , (+30) 210 6897691 from mobile and land line
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
www.samsung.com
ww w.samsung.com/be (Dutch) ww w.samsung.com/be _fr (French)
www.samsung.com
ww w.samsung.com/ch ww w.samsung.com/ch_fr/(French)
www.samsung.com
Kodenr.: DE68-04135A
Page 41
Mikroaaltouuni
Käyttöohje ja ruoanvalmistusopas
FW77S FW78S
imagine the possibilities
Kiitos, että hankit tämän Samsungin tuotteen. Rekisteröi tuote osoitteessa
www.samsung.com/register
Tämä opas on valmistettu 100 % kierrätyspaperista.
Page 42
SISÄLLYSLUETTELO UUNI
Uuni .........................................................................................................2
Käyttöpaneeli ...........................................................................................3
Lisätarvikkeet ...........................................................................................3
Ohjekirjan käyttäminen .............................................................................4
Tärkeitä turvaohjeita ................................................................................4
Kuvakkeiden ja merkkien selitystekstit ......................................................4
Varotoimenpiteitä liiallisen mikroaaltosäteilyn välttämiseksi........................4
SUOMI
Tärkeitä turvaohjeita .................................................................................5
Tuotteen turvallinen hävittäminen (elektroniikka ja sähkölaitteet) ................7
Mikroaaltouunin sijoitus ............................................................................8
Kellonajan asettaminen ............................................................................8
Toimenpiteet ongelmatilanteissa ..............................................................9
Ruoanvalmistus/Uudelleenlämmitys .........................................................9
Tehot .......................................................................................................10
Valmistuksen keskeyttäminen ..................................................................10
Valmistusajan muuttaminen .....................................................................10
Hajunpoistotoiminnon käyttäminen ..........................................................10
Virransäästötilan asetus ...........................................................................10
Automaattisen uudelleenlämmitystoiminnon käyttäminen .........................11
Automaattisen uudelleenlämmityksen asetukset ......................................11
Automaattisen tehosulatustoiminnon käyttäminen ....................................12
Automaattisen tehosulatustoiminnon asetukset .......................................12
Automaattisen tehohöyrytystoiminnon käyttäminen ..................................12
Automaattiset tehohöyryasetukset ...........................................................13
Manuaalisen höyrytyksen asetukset .........................................................13
Seisotusajan asettaminen ........................................................................14
Muistitoiminnon käyttäminen ....................................................................15
Äänimerkin mykistäminen ........................................................................15
Mikroaaltouunin turvalukitus .....................................................................15
Valmistusastiaopas ..................................................................................16
Mikroaaltouunin puhdistaminen ...............................................................17
Mikroaaltouunin säilyttäminen ja korjaaminen ...........................................17
Tekniset tiedot .........................................................................................18
4
5
1. TUULETUSAUKOT
2. UUNIVALO
3. NÄYTTÖ
4. LUUKUN LUKONKIELET
5. LUUKKU
1 2
7 86
6. UUNILAUTANEN
7. SOVITIN
8. PYÖRITYSALUSTA
9. TURVALUKITUSKOLOT
10. KÄYTTÖPANEELI
3
9
10
2
Page 43
KÄYTTÖPANEELI
1
2
LISÄTARVIKKEET
Ostamasi laitteen mallista riippuen sen mukana toimitetaan tiettyjä varusteita, joita voidaan käyttää eri tavoin.
1. Sovitin, joka on kiinnitetty valmiiksi uunin pohjassa
olevan moottorin akseliin.
7
Tarkoitus: Sovitin pyörittää uunilautasta.
2. Pyöritysalusta, joka sijoitetaan uunin keskelle.
8
Tarkoitus: Pyöritysalusta kannattelee uunilautasta.
SUOMI
3
9
3. Uunilautanen, joka sijoitetaan pyöritysalustan päälle
siten, että sen keskiosa osuu sovittimeen.
Tarkoitus: Uunilautanen toimii pääasiallisena
4
10
keittopintana, ja se voidaan poistaa puhdistamista varten helposti.
4. Tehohöyrykeitin, ks. sivu 12.
5
6
1. AUTOMAATTISEN
TEHOSULATUKSEN NÄPPÄIN
2. AUTOMAATTISEN
HÖYRYTYKSEN NÄPPÄIN
3. SEISOTUSAIKANÄPPÄIN
4. KELLON ASETUSNÄPPÄIN
5. YLÖS- ( ) / ALAS-NÄPPÄIN ( )
(valmistusaika, paino ja annoskoko)
11
6. PYSÄYTYS- JA
VIRRANSÄÄSTÖNÄPPÄIN
7. AUTOMAATTISEN
UUDELLEENLÄMMITYKSEN NÄPPÄIN
8. MIKROAALTOUUNI-/
TEHOTASOTILAN NÄPPÄIN
9. HAJUNPOISTONÄPPÄIN
10. MUISTINÄPPÄIN
Tarkoitus: Käytä muovista höyrykeitintä
tehohöyrytystoiminnon kanssa.
ÄLÄ käytä mikroaaltouunia ilman pyöritysalustaa ja uunilautasta.
11. KÄYNNISTYSNÄPPÄIN
3
Page 44
OHJEKIRJAN KÄYTTÄMINEN
Olet juuri hankkinut SAMSUNG-mikroaaltouunin. Käyttöohje sisältää hyödyllistä tietoa ruoanvalmistuksesta mikroaaltouunin avulla:
• turvatoimenpiteet
• käyttöön soveltuvat varusteet ja valmistusastiat
• hyödyllisiä ruoanvalmistusvinkkejä
• ruoanvalmistusvinkkejä.
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA. LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. Muista noudattaa seuraavia ohjeita, kun käytät uunia.
• Käytä tätä laitetta tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti vain siihen tarkoitukseen, johon laite on suunniteltu. Tämän oppaan varoitukset ja tärkeät ohjeet eivät sisällä kaikkia mahdollisia olosuhteita ja tilanteita. On omalla vastuullasi käyttää tervettä järkeä ja toimia varovasti ja huolellisesti, kun asennat, ylläpidät ja käytät tätä laitetta.
• Koska seuraavat käyttöohjeet koskevat useita eri malleja, oman mikroaaltouunisi ominaisuudet saattavat poiketa ohjeessa kuvatuista, ja jotkin varoitusmerkit eivät välttämättä koske käyttämääsi laitetta. Jos sinulla on jotakin kysyttävää, ota yhteyttä lähimpään huoltopalveluun tai etsi ohjeita ja muita tietoja osoitteesta www.samsung.com.
• Tämä mikroaaltouuni on tarkoitettu ruoan lämmittämiseen. Se on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Älä lämmitä uunissa minkäänlaisia tekstiilituotteita tai jyvillä täytettyjä tyynyjä, sillä ne voivat aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. Valmistaja ei ole vastuussa mistään sellaisista vahingoista, jotka johtuvat laitteen vääränlaisesta käytöstä.
• Jos uunia ei pidetä puhtaana, sen pinta saattaa vaurioitua ja tämä voi lyhentää laitteen käyttöikää ja aiheuttaa vaaratilanteita.
KUVAKKEIDEN JA MERKKIEN SELITYSTEKSTIT
Vaarat ja vaaralliset toimet, jotka saattavat aiheuttaa
VAROITUS
VAARA
vakavia henkilövahinkoja tai kuoleman. Vaarat tai vaaralliset toimenpiteet, jotka voivat johtaa pieniin
henkilö- tai omaisuusvahinkoihin.
Varoitus: tulipalon vaara Varoitus: kuuma pinta Varoitus: sähkö Varoitus: räjähtävä aine
ÄLÄ yritä tätä. Noudata ohjeita tarkasti.
ÄLÄ pura. Irrota virtajohto pistorasiasta.
ÄLÄ koske. Tärkeää
Pyydä apua huoltoliikkeestä.
Varmista, että laite on maadoitettu, jotta et saisi sähköiskua.
Huom.
VAROTOIMENPITEITÄ LIIALLISEN MIKROAALTOSÄTEILYN VÄLTTÄMISEKSI
Oheisten turvaohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa altistumiseen vaaralliselle mikroaaltosäteilylle.
a) Älä milloinkaan yritä käyttää mikroaaltouunia luukun ollessa auki. Älä
myöskään muuta uunin turvalukitusta (luukun lukonkieliä) äläkä työnnä vieraita esineitä turvalukituskoloihin.
(b) ÄLÄ milloinkaan laita mitään mikroaaltouunin luukun ja uuniaukon väliin äläkä
anna ruoan ja puhdistusainejäämien kertyä tiivistepinnoille. Huolehdi luukun ja luukun tiivistepintojen puhtaudesta: pyyhi ne käytön jälkeen ensin kostealla ja sen jälkeen pehmeällä ja kuivalla liinalla.
(c) ÄLÄ käytä vaurioitunutta uunia, ennen kuin valmistajan kouluttama ja
mikroaaltouunien korjaukseen erikoistunut ammattihenkilö on huoltanut sen. On erityisen tärkeätä, että luukku sulkeutuu kunnolla ja että seuraavat osat eivät ole vaurioituneet:
(1) luukku (vääntynyt) (2) luukun saranat (rikkinäiset tai löystyneet) ja (3) luukun tiivisteet ja tiivistepinnat.
(d) Uunin säätö tai huolto tulee jättää valmistajan kouluttaman ja
mikroaaltouunien korjaukseen erikoistuneen ammattihenkilön tehtäväksi.
Tämä tuote on ryhmän 2 luokkaan B kuuluva ISM-laite. Ryhmä 2 käsittää kaikki ISM­laitteistot, jotka tarkoituksellisesti synnyttävät tai käyttävät radiotaajuista energiaa sähkömagneettisen säteilyn muodossa jonkin aineen käsittelyyn, sekä EDM- ja kaarihitsauslaitteet. Luokan B laitteet soveltuvat käytettäviksi kotitalouslaitteissa ja suoraan matalajänniteverkkoon kytkettävissä laitteissa, jos sähköverkko on tarkoitettu asuinrakennuksissa käytettäväksi.
4
Page 45
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Varmista, että näitä turvaohjeita noudatetaan kaikissa tilanteissa.
VAROITUS
Vain pätevän huoltohenkilökunnan tulee antaa muunnella tai korjata mikroaaltouunia.
Älä lämmitä sinetöidyissä pakkauksissa olevia nesteitä tai muita ruoka-aineita.
Turvallisuussyistä laitetta ei tule koskaan puhdistaa höyry- tai painepesurilla.
Älä asenna tätä laitetta kaltevalle pinnalle, lämmittimien tai herkästi syttyvien aineiden lähelle, kosteisiin, öljyisiin tai pölyisiin tiloihin, suoraan auringonvaloon, veden lähelle tai sellaisiin paikkoihin, joissa voi esiintyä kaasuvuotoja.
Laite on maadoitettava oikein paikallisten ja kansallisten säädösten mukaisesti.
Poista kaikki vieraat aineet (esim. pöly tai vesi) säännöllisesti pistokkeen liittimistä ja kosketuskohdista kuivaa liinaa käyttäen.
Älä vedä sähköjohtoa, taivuta sitä äläkä aseta sen päälle mitään painavia esineitä.
Jos käyttötiloissa tapahtuu kaasuvuoto (propaani- tai nestekaasuvuoto tms.), tuuleta tilat välittömästi äläkä koske pistokkeeseen.
Älä koske pistokkeeseen, kun kätesi ovat kosteat.
Älä sammuta laitetta irrottamalla virtajohtoa silloin, kun laite on toiminnassa.
Älä laita sormiasi tai mitään vieraita aineita laitteen sisälle. Jos laitteen sisälle on päässyt jotakin sinne kuulumatonta ainetta, esimerkiksi vettä, irrota virtajohto pistorasiasta ja ota yhteyttä lähimpään huoltoliikkeeseen.
Älä altista laitetta kovalle paineelle tai iskuille.
Älä pidä uunia minkään herkästi särkyvän esineen, esimerkiksi lasiesineen tai astianpesualtaan päällä. (Koskee vain työtasomallia.)
Älä käytä laitteen puhdistamiseen bentseeniä, ohentimia, alkoholia tai höyry- ja painepesureita.
Varmista, että virtalähteen jännite, taajuus ja virta vastaavat laitteen teknisiä ominaisuuksia.
Liitä pistoke pistorasiaan tiukasti. Älä käytä jakorasioita, jatkojohtoja tai muuntajia.
Älä ripusta sähköjohtoa mihinkään metalliesineeseen äläkä laita sitä esineiden väliin tai uunin taakse.
Älä käytä vaurioitunutta pistoketta, virtajohtoa tai löysää pistoketta. Jos laitteen pistoke tai virtajohto on vaurioitunut, ota yhteyttä lähimpään huoltoliikkeeseen.
Näitä laitteita ei ole tarkoitettu käytettäviksi ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän kanssa.
Älä kaada tai suihkuta vettä suoraan uunin päälle.
Älä pidä uunin päällä, sisällä tai luukun edessä mitään esineitä.
Älä ruiskuta uunin pinnalle mitään tulenarkoja aineita, esimerkiksi hyönteismyrkkyä.
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät pääsisi leikkimään laitteella. Älä päästä lapsia luukun lähelle, kun avaat tai suljet sen, sillä lapset voivat satuttaa itsensä siihen tai heidän sormensa voivat jäädä sen väliin.
Laitetta ei ole tarkoitettu asennettavaksi ajoneuvoihin, asuntovaunuihin tai muihin näiden kaltaisiin kulkuneuvoihin.
Älä säilytä uunissa mitään palavia aineita. Ole erityisen varovainen, kun lämmität uunissa sellaisia ruokia tai juomia, jotka sisältävät alkoholia, sillä alkoholin höyryt saattavat osua uunin kuumiin osiin.
Mikroaaltouuni on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan keittiön työpöydällä tai työtasolla eikä sitä saa asettaa kaapistoon. (Koskee vain työtasomallia.)
VAROITUS: Laite ja sen näkyvillä olevat osat kuumenevat käytön aikana. Laitteen lämpövastuksiin ei tule koskea. Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen lähettyviltä, jollei heitä valvota jatkuvasti.
5
SUOMI
Page 46
SUOMI
VAROITUS: Anna lapsen käyttää uunia ilman valvontaa ainoastaan
silloin, jos hänelle on annettu riittävät ohjeet ja jos lapsi pystyy käyttämään uunia turvallisesti ja ymmärtää sen väärään käyttöön liittyvät vaarat.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisesti tai psyykkisesti rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt, jos käyttöä valvotaan tai jos näille henkilöille on annettu riittävät ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei tule antaa puhdistaa laitetta tai tehdä muita sen ylläpitoon liittyviä toimia ilman valvontaa.
VAROITUS: Jos luukku tai luukun tiivisteet ovat vaurioituneet, uunia ei saa käyttää, ennen kuin ammattihenkilö on korjannut sen.
VAROITUS: Muiden kuin ammattihenkilöiden ei tule tehdä sellaisia huolto- tai korjaustoimenpiteitä, joissa mikroaaltosäteilyltä suojaava kansi on poistettava, sillä tämä on vaarallista.
VAROITUS: Varmista, että laite on sammutettu, ennen kuin vaihdat sen lampun, jotta et saisi sähköiskua.
VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei tule lämmittää sinetöidyissä säilytysastioissa, sillä ne saattavat räjähtää.
VAROITUS: Laitteen näkyvillä olevat osat voivat kuumeta käytön aikana. Palovammojen välttämiseksi pienet lapset on pidettävä turvallisella etäisyydellä uunista.
VAROITUS: Ole huolellinen käsitellessäsi juomien säilytysastiaa lämmityksen jälkeen, sillä neste saattaa kiehua viiveellä ja räiskyä mikroaaltouunissa lämmittämisen jälkeen. Tästä aiheutuvan vaaran voi estää seuraavasti: anna ruokien ja juomien AINA seistä ainakin 20 sekuntia uunin sammuttamisen jälkeen, jotta lämpötila pääsisi tasaantumaan. Hämmennä ruokaa tarvittaessa lämmityksen aikana ja AINA lämmityksen jälkeen. Jos poltat itsesi, noudata seuraavia ENSIAPUOHJEITA:
Kasta poltettu alue kylmään veteen vähintään kymmeneksi
minuutiksi.
Peitä puhtaalla ja kuivalla kääreellä.
Älä käytä voiteita, öljyjä tai nestemäisiä hoitoaineita.
Laite kuumenee käytön aikana. Uunin sisällä oleviin vastuksiin ei tule koskea.
VAROITUS: Palovammojen välttämiseksi tuttipullot ja vauvanruokatölkit on ravistettava tai niiden sisältö on hämmennettävä ja vauvanruoan lämpötila on tarkastettava ennen tarjoilua.
Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti tai psyykkisesti rajoittuneiden eikä kokemattomien henkilöiden käytettäväksi (lapset mukaan lukien), ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole läsnä tai opastanut heitä käyttämään laitetta oikein.
Uuni tulee suunnata oikein ja asettaa sellaiselle korkeudelle, että sen sisätiloja ja säätimiä on helppo käyttää.
Ennen kuin käytät uunia ensimmäistä kertaa, lämmitä uunissa vettä 10 minuutin ajan ja käytä uunia vasta sitten.
Mikroaaltouuni tulee sijoittaa siten, että sen pistokkeeseen pääsee helposti käsiksi. Jos uunista tulee outoa ääntä, palaneen hajua tai savua, irrota virtajohto välittömästi ja ota yhteyttä lähimpään huoltoliikkeeseen.
Laitteen pinnat voivat kuumentua puhdistustoiminnon aikana, joten lapset tulee pitää poissa laitteen lähettyviltä. (Koskee vain niitä malleja, joissa on puhdistustoiminto.)
Irtoava lika tulee poistaa uunista ennen puhdistusta ja vain puhdistusoppaassa mainitut astiat voi jättää uuniin puhdistuksen ajaksi. (Koskee vain niitä malleja, joissa on puhdistustoiminto.)
Laite tulee voida irrottaa verkkovirrasta asentamisen jälkeen. Irrottaminen voidaan mahdollistaa huolehtimalla pistokkeen luokse pääsystä tai liittämällä kiinteään johdotukseen kytkin määräysten mukaisesti. (Koskee vain sisäänrakennettua mallia.)
Jos laitteen virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, sen valtuuttaman huoltoliikkeen tai pätevän ammattilaisen tulee vaihtaa johto, jotta vaaratilanteilta voitaisiin välttyä.
VAROITUS: Jos laitetta käytetään yhdistelmätilassa, lapset saavat käyttää uunia vain aikuisten valvonnassa uunin korkean lämpötilan vuoksi.
Laitteen pintojen lämpötila voi olla korkea laitteen ollessa käytössä.
Luukun ulkopinta voi kuumentua laitteen ollessa käytössä.
6
Page 47
VAARA
Käytä vain mikroaaltouunikäyttöön soveltuvia astioita; ÄLÄ käytä metalliastioita, vartaita, haarukoita tai sellaisia astioita, joissa on kulta- tai hopeareunukset jne. Poista paperi- ja muovipussien metalliset kierresulkijat. Syy: Mahdollinen sähkökaari tai kipinöinti saattaa vaurioittaa uunia.
Pidä uunia silmällä, kun lämmität ruokaa muovi- tai paperiastiassa, sillä astia voi syttyä palamaan.
Älä käytä mikroaaltouunia paperin tai vaatteiden kuivaukseen.
Käytä lyhyempää lämmitysaikaa pienemmille ruoka-annoksille, jottei ruoka ylikuumene tai pala.
Jos huomaat savua, katkaise laitteesta virta tai irrota virtajohto pistorasiasta ja pidä uunin luukku suljettuna mahdollisten liekkien tukahduttamiseksi.
Uuni on puhdistettava säännöllisesti ja ruoantähteet on poistettava.
Älä kasta virtajohtoa veteen äläkä kytke sitä märkänä, ja pidä se myös kaukana kaikista lämmönlähteistä.
Raakoja kananmunia ja kokonaisia keitettyjä kananmunia ei saa lämmittää mikroaaltouunissa, sillä ne saattavat räjähtää jopa lämmityksen jälkeenkin. Myöskään ilmatiiviitä tai tyhjiöpakattuja pulloja, tölkkejä, säilytysastioita tai kuorellisia pähkinöitä, tomaatteja jne. ei tule lämmittää mikroaaltouunissa.
Älä peitä laitteen tuuletusaukkoja liinalla tai paperilla. Uunista tuleva kuuma ilma saattaa sytyttää liinan tai paperin palamaan. Uuni voi myös ylikuumentua ja sammua automaattisesti. Se pysyy sammutettuna niin kauan, kunnes se on jäähtynyt riittävästi.
Käytä aina grillikintaita, kun otat ruokaa uunista, jotta et saisi palovammoja.
Älä kosketa lämpövastuksia tai uunin sisäseinämiä, ennen kuin uuni on jäähtynyt.
Sekoita nesteitä lämmityksen puolivälissä tai sen jälkeen, ja anna nesteiden seisoa lämmityksen jälkeen vähintään 20 sekuntia, jotta ne eivät kiehuisi ja räiskyisi.
Seiso käsivarren etäisyydellä uunista sen luukkua avatessasi, jotta kuuma ilma tai höyry ei pääsisi polttamaan ihoasi.
Älä käytä mikroaaltouunia tyhjänä. Mikroaaltouuni sammutetaan turvallisuussyistä automaattisesti 30 minuutin ajaksi. Suosittelemme pitämään uunissa aina vesilasillista, jotta mikroaaltosäteily kohdistuisi siihen, jos uuni käynnistetään vahingossa.
Älä puhdista uunin luukun lasia hankaavilla aineilla tai terävillä metallilastoilla, sillä ne voivat naarmuttaa lasipintaa, mikä puolestaan voi johtaa lasin rikkoutumiseen.
Asenna uuni tässä oppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti (saat lisätietoja osiosta Mikroaaltouunin sijoitus).
Noudata varovaisuutta, kun käytät uunin lähellä sijaitsevia sähköpistokkeita.
TUOTTEEN TURVALLINEN HÄVITTÄMINEN (ELEKTRONIIKKA JA SÄHKÖLAITTEET)
(Jätteiden lajittelua käyttävät maat)
Oheinen merkintä tuotteessa, lisävarusteissa tai käyttöohjeessa merkitsee, että tuotetta tai lisävarusteina toimitettavia sähkölaitteita (esim. laturia, kuulokkeita tai USB kaapelia) ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana niiden käyttöiän päätyttyä. Virheellisestä jätteenkäsittelystä ympäristölle ja terveydelle aiheutuvien haittojen välttämiseksi tuote ja lisävarusteet on eroteltava muusta jätteestä ja kierrätettävä kestävän kehityksen mukaista uusiokäyttöä varten.
Kotikäyttäjät saavat lisätietoja tuotteen ja lisävarusteiden turvallisesta kierrätyksestä ottamalla yhteyttä tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään tai paikalliseen ympäristöviranomaiseen.
Yrityskäyttäjien tulee ottaa yhteyttä tavarantoimittajaan ja selvittää hankintasopimuksen ehdot. Tuotetta tai sen lisävarusteita ei saa hävittää muun kaupallisen jätteen seassa.
SUOMI
7
Page 48
MIKROAALTOUUNIN SIJOITUS
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit uunin sisältä.
Aseta pyöritysalusta ja uunilautanen paikoilleen. Tarkista, että uunilautanen pääsee pyörimään vapaasti.
2. Mikroaaltouuni tulee sijoittaa siten, että sen pistokkeeseen pääsee
SUOMI
helposti käsiksi.
Hanki uudet sähköjohdot ja -liittimet viallisten tilalle valtuutetusta huoltoliikkeestä tai laitteen valmistajalta. Turvallisuutesi vuoksi virtajohto tulee kytkeä kolminapaiseen, 230 voltin ja 50 hertsin vaihtovirtajännitteellä varustettuun maadoitettuun pistorasiaan. Jos laitteen virtajohto on vahingoittunut, se on korvattava erikoisjohdolla.
Älä sijoita mikroaaltouunia kuumaan tai kosteaan ympäristöön, kuten tavallisen uunin tai lämpöpatterin lähelle. Uunin sähkötekniset tiedot on otettava huomioon ja mahdollisten jatkojohtojen tulee vastata samoja vaatimuksia kuin uunin mukana tulleen virtajohdonkin. Pyyhi mikroaaltouunin sisäpuoli ja luukun tiivisteet kostealla liinalla ennen laitteen käyttöä ensimmäistä kertaa.
KELLONAJAN ASETTAMINEN
Mikroaaltouunissa on sisäänrakennettu kello. Kun laitteeseen kytketään virta, ":0", "88:88" tai "12:00" ilmestyy automaattisesti näyttöön. Aseta aika. Aika voidaan näyttää 24 tai 12 tunnin muodossa. Kellonaika on asetettava:
• mikroaaltouunin käyttöönoton yhteydessä
• sähkökatkoksen jälkeen. Muista asettaa kello uudelleen, kun siirrytään kesä- ja talviaikaan.
1. Jos haluat näyttää ajan...
24 tunnin muodossa 12 tunnin muodossa Paina Clock (Kello)-painiketta kerran tai kahdesti.
2. Aseta tunnit painamalla - ja -näppäimiä.
3. Paina ( )-painiketta.
4. Aseta minuutit painamalla - ja -näppäimiä.
5. Paina ( )-painiketta.
8
Page 49
TOIMENPITEET ONGELMATILANTEISSA
Jos mikroaaltouunin käytössä on alla lueteltuja ongelmia, koeta annettuja ratkaisuja.
Tämä on normaalia.
Kosteuden tiivistyminen uunin sisällä.
• Ilmavirtaus luukun ja laitteen ulkokuoren ympärillä.
• Lievä lämmön heijastuminen luukun ja laitteen ulkokuoren ympärillä.
• Höyryn ulosvirtaus luukun ympärillä tai ilmanpoistoaukoista.
Uuni ei käynnisty, kun painat ( )-näppäintä.
Onko luukku kunnolla suljettu?
Ruoka ei ole kypsynyt lainkaan.
Oletko asettanut ajastimen oikein ja/tai painanut ( )-näppäintä?
• Onko luukku suljettu?
• Oletko ylikuormittanut sähköpiirin, jonka seurauksena sulake on palanut tai automaattisulake on lauennut?
Ruoka on ylikypsää tai raakaa.
Oliko valmistusaika asetettu oikein ruoan tyypin mukaan?
• Oliko teho valittu oikein?
Uunin sisällä kipinöi ja räsähtelee (näkyy valokaari).
Oletko käyttänyt metallikoristeltua astiaa?
• Oletko unohtanut haarukan tai muun metallisen ruokailuvälineen uunin sisälle?
• Onko alumiinifolio liian lähellä sisäseinämiä?
Mikroaaltouuni häiritsee radio- tai televisiolähetystä.
Televisio- tai radiolähetyksissä saattaa esiintyä lieviä häiriöitä uunin käytön aikana. Tämä on normaalia. Ongelma poistuu, kun sijoitat uunin kauemmaksi televisioista, radioista ja antenneista.
Jos uunin mikroprosessori aistii häiriöitä, näyttö saattaa nollautua. Ongelma poistuu, kun irrotat virtajohdon seinästä ja kytket sen uudestaan. Aseta kellonaika uudestaan.
Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa yllä olevien neuvojen avulla, ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjääsi tai SAMSUNG-huoltoon.
RUOANVALMISTUS/UUDELLEENLÄMMITYS
Seuraavissa ohjeissa kuvataan, miten ruokaa voidaan valmistaa tai miten se voidaan lämmittää uudestaan. Tarkista mikroaaltouunin asetukset AINA, ennen kuin jätät sen ilman valvontaa. Laita ruoka ensin uunilautasen keskelle. Sulje sen jälkeen uunin luukku.
1. Paina ()-painiketta. Tulos: Näyttöön ilmestyy
850 W (enimmäisteho): Valitse teho painamalla ()-näppäintä, kunnes näyttöön tulee haluamasi wattilukema. Ohjearvot ovat tehotaulukossa.
2. Aseta valmistusaika painamalla ( )- ja ( )-näppäimiä.
3. Paina ( )-painiketta. Tulos: Uunivalo syttyy ja uunilautanen alkaa
pyöriä.
1) Valmistus alkaa, ja sen päätyttyä uuni antaa neljä äänimerkkiä.
2) Loppumuistutussignaali antaa kolme äänimerkkiä (yhden joka minuutti).
3) Näyttöön tulee jälleen nykyinen aika.
Älä koskaan käynnistä mikroaaltouunia tyhjänä. Jos haluat lämmittää ruokaa maksimiteholla (850 W) lyhyen aikaa, paina
+30s-näppäintä jokaista 30 sekunnin valmistusaikaa kohden. Uuni käynnistyy välittömästi.
SUOMI
9
Page 50
TEHOT
Voit valita alla olevista tehoista.
Teho
SUURI TEHO 850 W YLEMPI KESKITEHO 600 W
SUOMI
KESKITEHO 450 W ALEMPI KESKITEHO 300 W
SULATUS ( ) PIENI TEHO/LÄMPIMÄNÄ PITÄMINEN 100 W
Jos valitset suuren tehon, valmistusaikaa tulee lyhentää. Jos valitset pienen tehon, valmistusaikaa tulee pidentää.
Lähtöteho
MIKROAALTOUUNI
180 W
VALMISTUKSEN KESKEYTTÄMINEN
Valmistuksen voi keskeyttää milloin tahansa ruoan tilan tarkistamista varten.
1. Valmistuksen väliaikainen keskeytys:
Avaa uunin luukku.
Tulos: Valmistus keskeytyy. Jos haluat jatkaa
2. Täydellinen keskeytys: Paina Stop (peruutus) ( )-näppäintä.
Tulos: Valmistus päättyy. Jos haluat peruuttaa
Voit peruuttaa kaikki asetukset helposti ennen valmistuksen aloittamista painamalla Stop (peruutus) ( )-näppäintä.
valmistusta, sulje luukku ja paina ( )-näppäintä uudelleen.
valmistusasetukset, paina
Stop (peruutus) ( )-näppäintä uudelleen.
VALMISTUSAJAN MUUTTAMINEN
Valmistusaikaa voidaan pidentää painamalla +30s-näppäintä kerran jokaista lisättävää 30 sekuntia kohden.
Paina +30s-painiketta kerran jokaista lisättävää 30 sekuntia kohden.
HAJUNPOISTOTOIMINNON KÄYTTÄMINEN
Käytä tätä toimintoa, kun olet valmistanut voimakkaasti tuoksuvaa ruokaa tai jos uunissa on paljon savua.
Kun olet puhdistanut uunin, paina Deodorization (hajunpoisto) ( )-näppäintä. Uuni antaa neljä äänimerkkiä.
Hajunpoistoajaksi on määritetty 5 minuuttia. Jokainen +30s-näppäimen painallus lisää aikaa 30 sekuntia.
Hajunpoistoajaksi voidaan määrittää enintään 15 minuuttia.
VIRRANSÄÄSTÖTILAN ASETUS
Uunissa on virransäästötila. Se säästää sähköä silloin, kun uunia ei käytetä.
• Paina Energy Save (virransäästö) ( )-näppäintä.
• Ota virransäästötila pois käytöstä avaamalla luukku. Kellonaika ilmestyy näkyviin. Uuni on käyttövalmis.
10
Page 51
AUTOMAATTISEN UUDELLEENLÄMMITYSTOIMINNON KÄYTTÄMINEN
Automaattisella uudelleenlämmitystoiminnolla on neljä esiohjelmoitua valmistusaikaa. Valmistusaikaa tai tehoa ei tarvitse asettaa. Voit määrittää annosten määrän painamalla - ja -näppäimiä. Laita ruoka ensiksi uunilautasen keskelle ja sulje luukku.
1. Valitse valmistamasi ruoan tyyppi painamalla Auto Reheat (automaattisen uudelleenlämmityksen)
( )-näppäintä kerran tai useammin.
2. Valitse annoskoko painamalla ( )- ja ( )-näppäimiä. (Katso vieressä olevaa taulukkoa.)
3. Paina ( )-painiketta. Tulos: Valmistus alkaa. Sen päätyttyä:
1) Uuni antaa neljä äänimerkkiä.
2) Loppumuistutussignaali antaa kolme äänimerkkiä (yhden joka minuutti).
3) Näyttöön tulee jälleen nykyinen aika.
Käytä ainoastaan mikroaaltouunikäyttöön soveltuvia astioita.
AUTOMAATTISEN UUDELLEENLÄMMITYKSEN ASETUKSET
Seuraavassa taulukossa kuvataan automaattiset uudelleenlämmitysohjelmat ja annetaan niihin liittyvät määrät, seisotusajat ja asianmukaiset suositukset.
Koodi/Ruoka Annos Seisotusaika
1. Valmisruoka
(jäähdytetty)
2. Valmisruoka (pakastettu)
3. Juomat
Kahvi, maito, tee ja vesi (huoneenlämpöiset)
300-350 g 400-450 g
Suositukset
Laita ruoka keramiikkalautaselle ja peitä se mikroaaltouunikäyttöön soveltuvalla kelmulla. Tämä ohjelma soveltuu kolmesta osasta koostuvien aterioiden lämmitykseen (esim. lihaa kastikkeen kera, vihanneksia sekä lisukkeita, kuten perunaa, riisiä tai pastaa).
300-350 g 400-450 g
Suositukset
Ota pakastettu valmisateria esiin ja tarkista, soveltuuko astia mikroaaltouunissa käytettäväksi. Lävistä valmisaterian kalvo. Laita pakastettu valmisateria uunilautasen keskelle.
Tämä ohjelma soveltuu kolmesta osasta koostuvien pakastettujen valmisaterioiden lämmitykseen (esim. lihaa kastikkeen kera, vihanneksia sekä lisukkeita, kuten perunaa, riisiä tai pastaa).
150 ml (1 kuppi)
250 ml (1 muki)
Suositukset
Kaada juoma keraamiseen kuppiin (150 ml) tai mukiin (250 ml) ja laita se uunilautasen keskelle. Lämmitä peittämättä. Hämmennä huolellisesti ennen seisotusta ja sen jälkeen. Ole varovainen ottaessasi kuppeja uunista (katso nesteitä koskevat turvaohjeet).
3 min
4 min
1-2 min.
SUOMI
11
Page 52
AUTOMAATTISEN TEHOSULATUSTOIMINNON KÄYTTÄMINEN
Automaattisella pikasulatustoiminnolla voit sulattaa lihaa, siipikarjaa tai kalaa. Sulatusaika ja teho asetetaan automaattisesti. Sinun tarvitsee vain valita ohjelma ja paino.
Käytä ainoastaan mikroaaltouunikäyttöön tarkoitettuja astioita.
Laita pakastettu ruoka ensiksi uunilautasen keskelle ja sulje luukku.
1. Paina Power Defrost (tehosulatus) ( )-näppäintä.
SUOMI
AUTOMAATTISEN TEHOHÖYRYTYSTOIMINNON KÄYTTÄMINEN
Tehohöyrytystoimintoa käytettäessä valmistusaika asetetaan automaattisesti. Voit asettaa annosten määrän painamalla ( )- ja ( )-näppäimiä.
Käytä muovista höyrykeitintä tehohöyrytystoiminnon kanssa.
Laita pakastettu ruoka ensiksi uunilautasen keskelle ja sulje luukku.
1. Valitse valmistamasi ruoan tyyppi painamalla Power Steam (tehohöyrytys) ( )-näppäintä
kerran tai useammin.
2. Valitse ruoan paino painamalla ( )- ja ( )-näppäimiä.
Painoksi voidaan määrittää enintään 1500 g.
3. Paina ( )-painiketta. Tulos:
• Sulatus käynnistyy.
• Sulatusajan puolessavälissä uuni antaa äänimerkin ja muistuttaa sinua ruoan kääntämisestä.
• Sulata ruoka loppuun painamalla ( )-näppäintä uudestaan.
Voit sulattaa ruoan myös manuaalisesti. Jos haluat toimia näin, valitse mikroaaltouunin ruoanvalmistus ja uudelleenlämmitys -toiminto teholla 180W. Lisätietoja on sivun 9 kohdassa "Ruoanvalmistus/Uudelleenlämmitys".
AUTOMAATTISEN TEHOSULATUSTOIMINNON ASETUKSET
Seuraavassa taulukossa kuvataan tehosulatusohjelmat sekä annetaan niihin liittyvät määrät, seisotusajat ja suositukset. Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen sulattamista. Laita liha, siipikarja ja kala keramiikkalautaselle.
Ruoka Annoskoko
(g)
Liha 200-1500 15-60 Suojaa reunat alumiinifoliolla. Käännä palat sen
Siipikarja
Kala
Seisotusaika (minuuttia)
Suositukset
jälkeen kun uuni on antanut äänimerkin. Tämä ohjelma soveltuu lihalle, kuten pihveille,
suikaleille tai jauhelihalle, kanapaloille, kokonaiselle kanalle tai kalafileille.
2. Valitse annoskoko painamalla ( )- ja ( )-näppäimiä.
(Katso viereisen sivun taulukko.)
3. Paina ( )-painiketta. Tulos: Valmistus alkaa. Sen päätyttyä:
• Uuni antaa neljä äänimerkkiä.
• Loppumuistutussignaali antaa kolme äänimerkkiä (yhden joka minuutti).
• Näyttöön tulee jälleen nykyinen aika.
Käytä ainoastaan mikroaaltouunikäyttöön soveltuvia astioita.
Tehohöyrykeittimen käyttövihje
Tehohöyrykeittimen osat
Kulho Pohjalevy Kansi
Tehohöyrykeittimen käsitteleminen
+
Kulho + kansi Kulho ja pohjalevy + kansi
12
Page 53
AUTOMAATTISET TEHOHÖYRYASETUKSET
Seuraavassa taulukossa kuvataan neljä automaattista tehohöyrytysohjelmaa sekä annetaan niihin liittyvät määrät, seisotusajat ja asianmukaiset suositukset. Käytä muovista höyrykeitintä tehohöyrytystoiminnon kanssa.
Ruoka/Koodi Annoskoko (g) Seisotusaika (minuuttia)
1. Riisi
Laita valkoinen riisi (esikeitetty) höyrykeittimeen. Lisää 500 ml kylmää vettä 250 grammalle riisiä ja 750 ml vettä 375 grammalle riisiä. Sulje höyrykeittimen kansi. Poista mikroaaltouunin sisällä oleva kosteus käytön jälkeen talouspaperilla.
2. Kuoritut perunat
Kuori, pese ja leikkaa perunat samankokoisiksi ja punnitse ne. Laita ne höyrykeittimeen. Lisää 15–30 ml (1–2 ruokalusikallista) vettä, kun höyrytät 100–350 g, ja 45–60 ml (3-4 ruokalusikallista) vettä, kun höyrytät 400–550 g. Sulje höyrykeittimen kansi.
3. Tuoreet vihannekset
Pese, puhdista ja paloittele vihannekset samankokoisiksi ja punnitse ne. Aseta ne höyrykeittimeen pohjalevyn kanssa. Lisää 30ml (2ruokalusikallista) vettä, kun höyrytät 100–350g, ja 45ml (3ruokalusikallista) vettä, kun höyrytät 400– 450g. Sulje höyrykeittimen kansi. Hämmennä huolellisesti ennen seisotusta.
4. Hedelmä­hilloke
Kuori, pese ja leikkaa hedelmät samankokoisiksi viipaleiksi tai kuutioiksi ja punnitse ne. Laita ne höyrykeittimeen. Lisää 15–30ml (1–2 ruokalusikallista) vettä, kun höyrytät 100–350g hedelmiä, ja 45ml (3 ruokalusikallista) vettä, kun höyrytät 400–550g. Lisää myös 1–2 ruokalusikallista sokeria. Sulje höyrykeittimen kansi. Hämmennä huolellisesti höyrytyksen jälkeen. Tämä ohjelma soveltuu käytettäväksi omenoiden, päärynöiden, luumujen, aprikoosien, mangojen tai ananaksen kanssa.
250 g 375 g
Suositukset
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
500-550 g
Suositukset
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
Suositukset
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
Suositukset
4-5 min.
2-3 min.
1-2 min.
2-3 min.
MANUAALISEN HÖYRYTYKSEN ASETUKSET
Ruoka Annos Teho Aika (minuuttia) Seisotusaika
Artisokat 300 g (1–2 kpl) 850 W 5-6 1-2
Ohjeet
Pese ja puhdista artisokat. Aseta levy keittimeen. Asettele artisokat levylle. Lisää ruokalusikallinen sitruunamehua. Peitä kannella.
Tuoreet vihannekset
Pakaste­vihannekset
Riisi 250 g 850 W 15-18 5-10
Uuniperunat 500 g 850 W 7-8 2-3
300 g 850 W 4-5 1-2
Ohjeet
Pese, puhdista ja paloittele vihannekset (esim. parsakaali, kukkakaali, porkkanat ja paprika) samankokoisiksi ja punnitse ne.
Aseta levy keittimeen. Asettele vihannekset levylle. Lisää 2 ruokalusikallista vettä. Peitä kannella.
300 g 600 W 7-8 2-3
Ohjeet
Laita pakastevihannekset höyrykeittimeen. Aseta levy keittimeen. Lisää 1 ruokalusikallinen vettä. Peitä kannella. Hämmennä hyvin valmistuksen ja seisotuksen jälkeen.
Ohjeet
Laita riisi höyrykeittimeen. Lisää 500 ml kylmää vettä. Peitä kannella. Anna valkoisen riisin seistä 5 minuuttia, ruskean riisin 10 minuuttia valmistuksen
jälkeen.
Ohjeet
Punnitse ja huuhtele perunat ja aseta ne höyrykeittimeen. Lisää 3 ruokalusikallista vettä. Peitä kannella.
(minuuttia)
SUOMI
13
Page 54
Ruoka Annos Teho Aika (minuuttia) Seisotusaika
Muhennos
(jäähdytetty)
SUOMI
Keitto
(jäähdytetty)
Pakastettu keitto
Hillolla täytetyt, pakastetut taikinamykyt
Hedelmä­hilloke
400 g 600 W 5-6 1-2
Ohjeet
Laita muhennos höyrykeittimeen Peitä kannella. Hämmennä hyvin ennen seisotusta.
400 g 850 W 3-4 1-2
Ohjeet
Kaada keitto höyrykeittimeen Peitä kannella. Hämmennä hyvin ennen seisotusta.
400 g 850 W 8-10 2-3
Ohjeet
Kaada pakastettu keitto höyrykeittimeen Peitä kannella. Hämmennä hyvin ennen seisotusta.
150 g 600 W 1-2 2-3
Ohjeet
Kostuta täytettyjen mykkyjen yläpuoli kylmällä vedellä. Aseta 1–2 pakastettua mykkyä vierekkäin höyrykeittimeen. Peitä kannella.
250 g 850 W 3-4 2-3
Ohjeet
Kuori, pese ja leikkaa hedelmät (esim. omenat, päärynät, luumut, aprikoosi, mangot tai ananakset) samankokoisiksi viipaleiksi tai kuutioiksi ja punnitse ne. Laita ne höyrykeittimeen. Lisää 1–2 ruokalusikallista vettä ja 1–2 ruokalusikallista sokeria. Peitä kannella.
(minuuttia)
SEISOTUSAJAN ASETTAMINEN
Pitoajalla voidaan määrittää automaattinen seisotusaika (jolloin mikroaaltouuni ei ole käynnissä).
1. Paina Kitchen Timer (munakello) ( )-näppäintä.
2.
Valitse seisotusaika painamalla ( )- ja ( )-näppäimiä.
3. Paina ( )-painiketta. Tulos: Seisotusaika käynnistyy. Sen päätyttyä:
• Uuni antaa neljä äänimerkkiä.
• Näyttöön tulee jälleen nykyinen aika.
14
Page 55
MUISTITOIMINNON KÄYTTÄMINEN
Voit tallentaa valmistusajat ja tehot uunin muistiin, jotta sinun ei tarvitse asettaa niitä uudestaan joka kerta, kun valmistat tai lämmität uudelleen samantyyppisiä ruokia.
Voit tallentaa kaksi eri asetusta. Asetuksen tallentaminen.
1. Ohjelmoi... Paina Memory (muisti)
Ensimmäinen asetus Toinen asetus
2. Aseta valmistusohjelma (valmistusaika ja teho)
tavalliseen tapaan; tarkista ohjeet tarvittaessa.
3. Paina ( )-näppäintä. Tulos: Asetus on tallennettu uunin muistiin.
Asetusten käyttäminen. Laita ruoka ensiksi uunilautasen keskelle ja sulje luukku.
1. Valitse... Paina Memory (muisti)
Ensimmäinen asetus Toinen asetus
2. Paina ( )-näppäintä. Tulos: Ruoka valmistetaan asetuksen
mukaisesti.
( )-näppäintä... Kerran (näytössä näkyy P1) Kaksi kertaa (näytössä näkyy P2)
( )-näppäintä... Kerran (näytössä näkyy P1) Kaksi kertaa (näytössä näkyy P2)
ÄÄNIMERKIN MYKISTÄMINEN
Voit mykistää äänimerkin milloin tahansa.
1. Paina ( - ja ( )-näppäimiä samanaikaisesti. Tulos:
• Näyttöön tulee seuraava viesti:
• Uuni ei anna äänimerkkiä näppäimiä painettaessa.
2. Voit ottaa äänimerkin takaisin käyttöön painamalla ( )- ja ( )-näppäimiä samanaikaisesti uudestaan.
Tulos:
• Näyttöön tulee seuraava viesti:
• Uuni toimii jälleen siten, että äänimerkki on käytössä.
MIKROAALTOUUNIN TURVALUKITUS
Mikroaaltouunissa on erityinen lapsilukko-ohjelma, jolla uuni voidaan lukita siten, että lapset tai muut laitetta tuntemattomat henkilöt eivät pääse käyttämään sitä vahingossa. Uuni voidaan lukita milloin tahansa.
1. Paina ( )- ja ( )-näppäimiä samanaikaisesti. Tulos:
• Uuni lukkiutuu (mitään toimintoa ei voi valita).
• Näyttöön tulee ”L”.
2. Voit poistaa uunin lukituksen painamalla ( )- ja
( )-näppäimiä samanaikaisesti uudestaan. Tulos: Uunia voidaan käyttää tavalliseen
tapaan.
SUOMI
15
Page 56
VALMISTUSASTIAOPAS
Ruoan valmistus mikroaaltouunissa edellyttää, että mikroaallot pystyvät läpäisemään ruoan ilman, että ne heijastuvat käytettävästä astiasta tai että astia imee ne itseensä. Tästä syystä valmistusastioiden valinnassa on noudatettava huolellisuutta. Jos valmistusastia on merkitty mikroaaltouunikäyttöön sopivaksi, sinulla ei ole aihetta huoleen. Seuraavassa taulukossa luetellaan valmistusastioiden eri tyypit ja osoitetaan niiden soveltuvuus ja käyttö mikroaaltouunien kanssa.
Valmistusastiat Soveltuvuus
SUOMI
Alumiinifolio
Ruskistuslautanen Posliini- ja saviastiat
Kertakäyttöiset polyesteri­kartonkiastiat
Pikaruokien pakkaukset
• Polystyreenikupit ja
-astiat
• Paperipussit tai sanomalehti
• Uusiopaperit tai metallikoristelut
Lasitavara
• Uuninkestävät astiat
mikroaaltouuni­käyttöön
✓ ✗
Kommentit
Voidaan käyttää pieninä määrinä suojaamaan ruokaa ylikypsennykseltä. Valokaaret ovat mahdollisia, mikäli folio on liian lähellä uunin seinämää tai jos foliota käytetään liian paljon.
Älä esilämmitä pidempään kuin 8minuutin ajan. Posliini, saviastiat, lasitettu fajanssi ja luuposliini
soveltuvat yleensä mikroaaltouunissa käytettäviksi, paitsi jos niissä on metallikoristelua.
Jotkin pakasteruoat pakataan tällaisiin astioihin.
Voidaan käyttää ruoan lämmitykseen. Ylikuumentuminen saattaa aiheuttaa polystyreenin sulamisen.
Saattaa syttyä tuleen.
Saattaa aiheuttaa valokaaren.
Voidaan käyttää, paitsi jos niissä on metallikoristelua.
Valmistusastiat Soveltuvuus
• Hieno lasitavara
• Lasitölkit
Metalli
• Astiat
• Pakastuspussin kierresulkijat
Paperi
• Lautaset, kupit, lautasliinat ja talouspaperi
• Uusiopaperi
Muovi
• Astiat
• Muovikelmu
• Pakastuspussit
Vahapaperi tai rasvan kestävä paperi
: Käyttöä suositellaan
: Noudata varovaisuutta
✓✗
: Vaarallinen
mikroaaltouuni­käyttöön
✓ ✗
Kommentit
Voidaan käyttää ruoan tai juomien lämmitykseen. Hieno lasi saattaa särkyä tai haljeta äkillisen kuumentamisen seurauksena.
Kansi on poistettava. Soveltuu ainoastaan lämmitykseen.
Saattaa aiheuttaa valokaaren tai tulipalon.
Lyhyen aikaa kestävään valmistukseen ja lämmitykseen. Myös liiallisen kosteuden imemiseen.
Saattaa aiheuttaa valokaaren.
Erityisesti, jos ne ovat lämpöä kestäviä lämpömuoveja. Jotkin muut muovit saattavat vääntyä tai muuttaa väriään korkeissa lämpötiloissa. Älä käytä melamiinimuovia.
Voidaan käyttää ruoan pitämiseen kosteana. Sen ei tule koskea ruokaan. Varo kuumaa höyryä kelmua poistaessasi.
Ainoastaan, jos se on kiehumisen ja uunikäytön kestävää. Sen ei tule olla ilmatiivis. Lävistä tarvittaessa haarukalla.
Voidaan käyttää ruoan pitämiseen kosteana ja roiskumisen estämiseen.
16
Page 57
MIKROAALTOUUNIN PUHDISTAMINEN
Seuraavat mikroaaltouunin osat tulee puhdistaa säännöllisesti, jotta rasva ja ruoanjätteet eivät pääse kertymään:
• sisä- ja ulkopinnat
• luukku ja luukun tiivisteet
• uunilautanen ja pyöritysalusta. Varmista AINA, että luukun tiivisteet ovat puhtaat ja että luukku
sulkeutuu kunnolla. Jos uunia ei pidetä puhtaana, sen pinta saattaa vaurioitua ja tämä
saattaa lyhentää laitteen käyttöikää ja aiheuttaa vaaratilanteita.
1. Puhdista laitteen ulkopinnat pehmeällä liinalla ja lämpimällä
saippuavedellä. Huuhtele ja kuivaa.
2. Poista sisäpinnoissa tai pyöritysalustalla olevat läiskät tai tahrat
saippuaveteen kostutetulla liinalla. Huuhtele ja kuivaa.
3. Jos haluat poistaa kovettuneita ruoanjätteitä tai hajuja, laita kupillinen
laimennettua sitruunamehua uunilautaselle ja käytä mikroaaltouunia maksimiteholla kymmenen minuutin ajan.
4. Pese konepesun kestävä uunilautanen tarvittaessa. ÄLÄ läikytä vettä tuuletusaukkoihin. ÄLÄ KOSKAAN käytä
hankausaineita tai kemiallisia liuottimia. Noudata erityistä huolellisuutta luukun tiivisteitä puhdistettaessa, jotta vieraat aineet eivät pääse:
• kerry uuniin
• estä oven sulkeutumista kunnolla.
MIKROAALTOUUNIN SÄILYTTÄMINEN JA KORJAAMINEN
Mikroaaltouunin säilytyksessä ja korjauksessa tulee noudattaa muutamia yksinkertaisia varotoimenpiteitä. Uunia ei tule käyttää, jos luukku tai luukun tiivisteet ovat vaurioituneet:
• rikkoutunut sarana
• huonot tiivisteet
• lommoutunut tai vääntynyt uunin ulkokuori. Korjaukset tulee jättää mikroaaltouunien korjaukseen erikoistuneen ammattihenkilön tehtäväksi.
ÄLÄ MILLOINKAAN irrota uunin ulkokuorta. Jos uuni on rikkoutunut ja tarvitsee huoltoa tai jos olet epävarma sen kunnosta, toimi seuraavasti:
• Irrota laite pistorasiasta.
• Ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun merkkihuoltoon. Jos haluat laittaa uunin tilapäiseen säilytykseen, valitse tähän
tarkoitukseen jokin kuiva ja pölytön paikka. Syy: Pöly ja kosteus voivat vaurioittaa uunin liikkuvia osia.
Tätä mikroaaltouunia ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
SUOMI
17
Page 58
SAMSUNG pyrkii kehittämään tuotteitaan jatkuvasti. Siksi laitteen tekniset yksityiskohdat ja nämä käyttöohjeet saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Malli FW77S / FW78S
Virtalähde 230 V – 50 Hz
SUOMI
Virrankulutus
Mikroaalto 1250 W
Lähtöteho 100 W / 850 W (IEC-705)
Käyttötaajuus 2450 MHz
Magnetroni OM75P(31)
Jäähdytysmenetelmä Jäähdyttävä tuuletinmoottori
Mitat (L x K x S)
Ulkomitat Sisämitat
Tilavuus 20 litraa
Paino
Netto n. 12.5 kg
489 x 275 x 312 mm 330 x 211 x 291 mm
HUOM.TEKNISET TIEDOT
18
Page 59
HUOM. HUOM.
SUOMI
19
Page 60
AUSTRIA
BELGIUM 02-201-24-18
DENMARK 70 70 19 70
FINLAND 030 - 6227 515
FRANCE 01 48 63 00 00
GERMANY
ITALIA
GREECE
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS
NORWAY 815-56 480
PORTUGAL 808 20-SAMSUNG (808 20 7267)
SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE 0818 717100
0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
01805 - SAMSUNG (726-7864 € 0,14/Min) aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. € 0,42/Min)
800-SAMSUNG (726-7864)
80111-SAMSUNG (80111 726-7864) only from la nd line , (+30) 210 6897691 from mobile and land line
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
www.samsung.com
ww w.samsung.com/be (Dutch) ww w.samsung.com/be _fr (French)
www.samsung.com
ww w.samsung.com/ch ww w.samsung.com/ch_fr/(French)
www.samsung.com
Koodinumero: DE68-04135A
Page 61
Mikrobølgeovn
Brugervejledning og tilberedningsvejledning
FW77S FW78S
Forestil dig mulighederne
Tak, fordi du købte dette Samsung-produkt. Registrer dit produkt på
www.samsung.com/register
Denne vejledning er trykt på 100% genbrugspapir.
Page 62
INDHOLD OVN
Ovn .........................................................................................................2
Betjeningspanel .......................................................................................3
Tilbehør ...................................................................................................3
Brug af denne vejledning .........................................................................4
Vigtige sikkerhedsinformationer ..............................................................4
Oversigt over symboler og ikoner .............................................................4
Foranstaltninger for at undgå at blive udsat for mikrobølgeenergi. ............4
DANSK
Vigtige sikkerhedsanvisninger ..................................................................5
Korrekt aaldsbortskaelse af dette produkt
(elektrisk & elektronisk udstyr) ..................................................................7
Installation af din mikrobølgeovn ..............................................................8
Indstilling af klokkeslæt ............................................................................8
Sådan gør du, hvis du er i tvivl eller har et problem ..................................9
Tilberedning/Opvarmning .........................................................................9
Eektniveauer ..........................................................................................10
Afbrydelse af tilberedningen .....................................................................10
Justering af tilberedningstiden .................................................................10
Anvendelse af lugtfjerningsfunktionen ......................................................10
Indstilling af energisparefunktionen ..........................................................10
Anvendelse af den automatiske opvarmningsfunktion ..............................11
Indstillinger for automatisk genopvarmning ..............................................11
Anvendelse af funktionerne til automatisk lynoptøning ..............................12
Indstillinger til automatisk lynoptøning ......................................................12
Anvendelse af den automatiske dampfunktion .........................................12
Auto-indstillinger for dampfunktion ...........................................................13
Manuelle indstillinger for dampkogning ....................................................13
Indstilling af en hensætningstid ................................................................14
Anvendelse af hukommelsesfunktionen ...................................................15
Slukning af bipperen ................................................................................15
Mikroovnens sikkerhedslås ......................................................................15
Vejledning i kogekar .................................................................................16
Rengøring af mikrobølgeovnen ................................................................17
Opbevaring og reparation af din mikrobølgeovn .......................................17
Tekniske specifikationer ...........................................................................18
4
5
1. VENTILATIONSHULLER
2. LYS
3. SKÆRM
4. DØRHÆNGSLER
5. LÅGE
1 2
7 86
6. DREJESKIVE
7. DREV
8. ROTATIONSRING
9. SIKKERHEDSLÅSEHULLER
10. BETJENINGSPANEL
3
9
10
2
Page 63
BETJENINGSPANEL
1
2
3
4
5
10
TILBEHØR
Alt efter hvilken model, du har købt, følger der forskelligt tilbehør med, der kan bruges på en lang række måder.
1. Drev, er allerede placeret over motorakslen i bunden
af ovnen.
7
Formål: Drevet roterer drejeskiven.
2. Rotationsring, anbringes midt i ovnen.
8
Formål: Rotationsringen understøtter
drejeskiven.
9
3. Drejeskive, anbringes oven på rotationsringen med
det midterste monteret på drevet. Formål: Drejeskiven fungerer som den primære
flade ved tilberedning. Den kan let tages ud og rengøres.
4. Dampkoger, se side 12.
Formål: Brug plastikdampkogeren, når
dampfunktionen bruges.
DANSK
6
1. KNAP TIL AUTOMATISK
LYNOPTØNING
2. VALG AF DAMPFUNKTION
3. INDSTILLING AF
HENSÆTNINGSTID
4. INDSTILLING AF UR
5. OP ( ) / NED ( ) KNAP
(tilberedningstid, vægt og portionsstørrelse)
11
6. STOP/ENERGISPAREKNAP
7. VALG AF AUTOMATISK
OPVARMNING
8. VALG AF MIKROBØLGE/
EFFEKTNIVEAU
9. LUGTFJERNINGSKNAP
10. KNAPPEN TILBEREDNING
MED HUKOMMELSE
11. KNAPPEN START
Betjen IKKE mikrobølgeovnen uden rotationsringen og drejeskiven.
3
Page 64
BRUG AF DENNE VEJLEDNING
Du har netop købt en SAMSUNG mikrobølgeovn. Brugervejledningen indeholder nyttige oplysninger om tilberedning med din mikrobølgeovn:
• Sikkerhedsforanstaltninger
• Velegnet tilbehør og køkkenudstyr
• Nyttige tilberedningstip
• Tilberedningstip
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSINFORMATIONER
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER. LÆS DISSE OMHYGGELIGT OG OPBEVAR DEM TIL FREMTIDIG BRUG. Kontroller, at følgende anvisninger følges, inden ovnen tages i brug.
• Brug kun dette apparat til det beregnede formål som beskrevet i denne brugervejledning. Advarsler og Vigtige sikkerhedsanvisninger i denne brugervejledning omfatter ikke alle mulige forhold og situationer, som kan forekomme. Det er dit ansvar at bruge sund fornuft, forsigtighed og omhyggelighed, når du installerer, vedligeholder og betjener apparatet.
• Følgende brugsinstruktioner omfatter forskellige modeller, og egenskaberne for din mikrobølgeovn kan derfor være en smule anderledes end dem, der er beskrevet i denne brugervejledning, og alle advarselstegn er muligvis ikke relevante. Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte dit nærmeste servicecenter eller finde hjælp og information online på www.samsung.com.
• Denne mikrobølgeovn er beregnet til opvarmning af madvarer. Den er kun beregnet til privat brug. Opvarm ingen former for tekstiler eller poser fyldt med korn, hvilket kunne forårsage forbrændinger og brand. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skade, der skyldes forkert eller ukorrekt brug af apparatet.
• Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til nedbrydning af overfladen, hvilket kan påvirke apparatet og muligvis føre til en farlig situation.
OVERSIGT OVER SYMBOLER OG IKONER
Farer eller usikre fremgangsmåder, som kan medføre alvorlig
ADVARSEL
FORSIGTIG
personskade eller død. Farer eller usikre fremgangsmåder, som kan medføre mindre personskade
eller tingsskade.
Advarsel; Brandfare Advarsel; Varm overflade Advarsel; Elektricitet Advarsel; Eksplosive materialer
Forsøg IKKE. Følg anvisningerne nøje.
Demonter IKKE. Tag strømstikket ud af stikkontakten.
Rør IKKE. Vigtigt
Ring til servicecentret for at få hjælp.
Sørg for, at apparatet er jordforbundet for at forhindre elektrisk stød.
Bemærkning
FORANSTALTNINGER FOR AT UNDGÅ AT BLIVE UDSAT FOR MIKROBØLGEENERGI.
Hvis du ikke følger disse sikkerhedsforanstaltninger, kan du blive udsat for skadelig mikrobølgeenergi.
(a) Du må under ingen omstændigheder forsøge at betjene ovnen med døren
åben eller pille ved sikkerhedslåsene (dørens lukkemekanismer) eller indføre noget i sikkerhedslåsehullerne.
(b) Anbring IKKE genstande mellem ovndøren og forsiden, og lad ikke mad-
eller rengøringsrester samle sig på tætningerne. Sørg for, at døren og dørens tætninger holdes rene ved at aftørre disse efter brug først med en fugtig klud og derefter med en blød, tør klud.
(c) Betjen IKKE ovnen, hvis den er beskadiget, før den er blevet repareret af
en kvalificeret servicetekniker med forstand på mikrobølgeovne, og som er oplært af producenten. Det er især vigtigt, at ovndøren lukker ordentligt i, og at følgende ikke beskadiges:
(1) Dør (bøjet) (2) Dørhængsler (ødelagte eller løse) (3) Dørtætninger og tætningsoverflader
(d) Ovnen må ikke justeres eller repareres af andre end en kvalificeret
servicetekniker med forstand på mikrobølgeovne, som er oplært af producenten.
Dette produkt er gruppe 2, klasse ISM-udstyr. Definitionen af gruppe 2 omfatter alt industrielt, videnskabeligt og medicinsk udstyr, hvori der internt bevidst genereres radiofrekvensenergi og/eller anvendes i form af elektromagnetisk stråling til behandling af materialer og EDM- og lysbuesvejsningsudstyr. Klasse B udstyr er udstyr velegnet til anvendelse i private hjem og under forhold ved direkte tilslutning til en lavspændingsstrømforsyning, der forsyner bygninger indeholdende private beboelser.
4
Page 65
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Sørg for, a disse sikkerhedsanvisnnger overholdes til enhver tid.
ADVARSEL
Kun uddannede fagfolk må ændre eller reparere mikrobølgeovnen.
Opvarm ikke varme væsker og andre madvarer i forseglede beholdere ved funktionen mikrobølgeovn.
Af hensyn til din sikkerhed må du ikke bruge højtryks- eller damprensere.
Installer ikke dette apparat; i nærheden af et varmeapparat, brandfarligt materiale; på et fugtigt, fedtet eller støvet sted, på et sted, der er udsat for direkte sollys og vand, eller hvor der kan sive gas ud; på en ujævn overflade.
Dette apparet skal jordforbindes korrekt i overensstemmelse med lokale og nationale forskrifter.
Fjern med jævne mellemrum alle fremmede stoer, som f.eks. støv eller vand, fra strømstikterminalerne og kontaktpunkterne med en tør klud.
Undlad at trække hårdt i netledningen, bøje den eller placere tunge genstande på den.
I tilfælde af gasudsivning (f.eks. propangas, LP-gas osv.) skal der straks ventileres, uden at strømstikket berøres.
Rør ikke ved strømstikket med våde hænder.
Sluk ikke for apparatet ved at tage strømstikket ud, mens ovnen er i brug.
Hvis der er kommet fremmede stoer, som f.eks. vand, ind i apparatet, skal du ikke sætte fingre eller fremmede stoer ind, men tage strømstikket ud og kontakte det nærmeste servicecenter.
Anvend ikke overdreven kraft på apparatet.
Anbring ikke ovnen over en skrøbelig genstand som f.eks. en vask eller en glasgenstand. (Kun for køkkenbordsplademodellen)
Brug ikke benzen, fortynder, sprit, damprenser eller højtryksrenser til at rengøre apparatet.
Kontroller, at spænding, frekvens og strømstyrke stemmer overens med produktets specifikationer.
Sæt strømstikket godt fast i stikkontakten. Undlad at anvende fordelerdåse, forlængerledning eller elektrisk transformer.
Undlad at hægte netledningen på en metalgenstand eller at sætte netledningen ind mellem genstandene eller bag ovnen.
Brug ikke et beskadiget strømstik, en beskadiget netledning eller en løs stikkontakt. Når strømstikket eller netledningen er beskadiget, skal du kontakte dit nærmeste servicecenter.
Apparatet er ikke beregnet til at blive betjent ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem.
Undlad at hælde eller sprøjte vand direkte på ovnen.
Anbring ingen genstande oven på ovnen, i den indvendige del i eller på ovnens dør.
Sprøjt ikke flygtige materialer som f.eks. insektmiddel på ovnens overflade.
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Hold børn væk fra døren, mens den åbnes eller lukkes, da de kan slå sig på døren eller få fingrene i klemme i døren.
Apparatet er ikke beregnet til installation i vejkøretøjer, campingvogne og tilsvarende køretøjer osv.
Opbevar ikke brandbare materialer i ovnen. Pas særligt på, når du opvarmer retter eller drikkevarer, der indeholder alkohol, da alkoholdampe kan komme i kontakt med en varm del af ovnen.
Mikrobølgeovnen er kun beregnet til brug på et køkkenbord eller en køkkenbordsplade, og mikrobølgeovnen må ikke anbringes i et skab. (Kun for køkkenbordsplademodellen)
ADVARSEL: Apparatet og dets tilgængelige dele bliver varme under brug. Vær opmærksom på ikke at berøre varmeelementerne. Børn på under 8 år skal holdes på afstand, hvis de ikke er under konstant overvågning.
5
DANSK
Page 66
DANSK
ADVARSEL: Lad kun børn bruge ovnen uden overvågning, når de
har fået passende anvisninger, så barnet kan bruge ovnen på en sikker måde og forstår faren ved forkert brug.
Apparatet kan anvendes af børn på 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske-, sanse- eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion vedr. sikker brug af apparatet og forstår, hvilke farer det medfører. Børn bør ikke lege med apparatet. Rengøring og brugerens vedligeholdelse bør ikke udføres af børn uden overvågning.
ADVARSEL: Hvis døren eller dørens tætninger beskadiges, må ovnen ikke betjenes, før den er blevet repareret af en kompetent person.
ADVARSEL: Det er farligt for alle andre end en kompetent person at udføre service eller reparationer, der involverer fjernelse af det dæksel, der beskytter dig mod at blive udsat for mikrobølgeenergi.
ADVARSEL: Sørg for, at apparatet er slukket, før du udskifter pæren, for at undgå risikoen for elektrisk stød.
ADVARSEL: Væsker og andre madvarer må ikke opvarmes i forseglede beholdere, da de kan eksplodere.
ADVARSEL: Tilgængelige dele kan blive varme under brugen. For at undgå forbrædinger bør mindre børn holdes borte.
ADVARSEL: Mikrobølgeopvarmning af drikkevarer kan medføre forsinket opkogning. Vær derfor omhyggelig, når du håndterer beholderen. For at undgå denne situation skal du ALTID lade det stå og køle af i mindst 20 sekunder, efter at ovnen er slukket, så temperaturen kan fordele sig. Rør om nødvendigt rundt under opvarmningen, og rør ALTID rundt efter opvarmningen. Følg disse anvisninger i FØRSTEHJÆLPi tilfælde af skoldning:
Anbring det skoldede område i kold vand i mindst 10
minutter.
Tildæk det med et rent, tørt klæde.
Smør ikke cremer, olier eller lotioner på.
Under brug bliver apparatet varmt. Vær opmærksom på ikke at berøre varmeelementerne inde i ovnen.
ADVARSEL: Indholdet i sutteflasker og glas med babymad skal altid omrøres eller rystes, og temperaturen skal kontrolleres inden indtagelse for at undgå forbrændinger.
Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske-, sanse- eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden, medmindre de har fået oplæring eller instruktion vedr. brug af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Denne ovn bør placeres i passende højde og retning, så der er let adgang til ovnrum og kontrolområde.
Inden ovnen tages i brug for første gang, skal ovnen betjenes med vand i 10 minutter og derefter tages i brug.
Mikrobølgeovnen skal placeres, så der er adgang til stikket. Hvis ovnen udsender en underlig lyd, en brændt lugt, eller hvis der udsendes røg, skal du straks tage strømstikket ud og kontakte det nærmeste servicecenter.
Under rengøing kan overfladerne blive varmere end normalt, og børn bør holdes væk fra apparatet (kun rengørende model)
Overskydende spild skal fjernes inden rengøring, og de køkkenredskaber, der er anført i rengøringsvejledningen, kan efterlades i ovnen under rengøring. (Kun rengørende model)
Enheden skal gøre det muligt at koble apparatet fra forsyningen efter installationen. Frakoblingen kan være mulig, ved at der er adgang til stikket eller ved at montere en afbryder på den faste kabling i henhold til installationsbestemmelser. (Kun indbygningsmodel.)
Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten, et serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå risici.
ADVARSEL: Når ovnen bruges til kombinationstilberedning, bør børn, på grund af den varme der udvikles, kun anvende ovnen under opsyn af en voksen.
På de overflader, der er tilgængelige, kan temperaturen være høj, når apparatet er i brug.
6
Page 67
Døren eller den ydre overflade kan blive varm, når apparatet er i brug.
FORSIGTIG
Brug kun køkkenredskaber, der er velegnede til anvendelse i mikrobølgeovne. Brug IKKE metalbeholdere, service med guld- eller sølvkanter, kødpinde, gafler mv. Fjern metalbånd fra papir eller plastikposer. Grund: Der kan opstå elektrisk gnistdannelse, der kan beskadige ovnen.
Ved opvarmning af mad i plastic- eller papiremballage skal du holde øje med ovnen pga. muligheden for antændelse.
Brug ikke mikrobølgeovnen til at tørre aviser eller tøj.
Brug kortere tid til mindre mængder mad for at undgå overophedet og brændt mad.
Hvis du opdager røg, skal du afbryde for (fjerne stikket fra) apparatet og holde døren lukket for at kvæle flammer.
Ovnen bør rengøres regelmæssigt, og alle madrester bør fjernes.
Nedsænk ikke strømstikket eller netledningen i vand, og hold netledningen væk fra varme flader.
Æg i skal og hele, hårdkogte æg bør ikke opvarmes i mikrobølgeovn, da de kan eksplodere, også efter at mikrobølgeopvarmningen er slut. Og opvarm ikke lufttætte eller lufttætte eller vakuumforseglede flasker, glas eller beholdere, nødder i skaller, tomater mv.
Tildæk ikke ventilationsåbningerne med stof eller papir. Der kan gå ild i dette, da der slipper varm luft ud fra ovnen. Ovnen kan blive overophedet og automatisk slukke. Den forbliver slukket, indtil den er kølet tilstrækkeligt af.
Brug altid ovnhandsker, når du tager en tallerken ud af ovnen, for at undgå forbrænding.
Rør ikke ved varmeelementer eller ovnens indre, før ovnen er kølet af.
Rør rundt i væsker halvvejs under opvarmningen eller efter opvarmningen, og lad væsken stå i mindst 20 sekunder efter opvarmningen for at undgå opkogning.
Stå med en arms længde fra ovnen, når du åbner døren, for at undgå at blive skoldet ved varm luft eller damp, der slipper ud.
Brug ikke mikrobølgeovnen i tom tilstand. Mikroovnen slukkes automatisk i 30 minutter af sikkerhedshensyn. Vi anbefaler, at der altid står et glas vand inde i ovnen for at absorbere mikrobølgeenergi, hvis mikrobølgeovnen startes utilsigtet.
Brug ikke hårde, slibende rengøringsmidler eller metalskrabere til rengøring af glasset i ovndøren, da disse kan ridse overfladen, og det kan medføre, at glasset splintres.
Installer ovnen i overensstemmelse med kravene i denne vejledning (se Installation af din mikrobølgeovn)
Vær opmærksom, når du tilslutter andre elektriske apparater tæt ved ovnen.
KORREKT AFFALDSBORTSKAFFELSE AF DETTE PRODUKT (ELEKTRISK & ELEKTRONISK UDSTYR)
(Kan anvendes i lande med specificerede opsamlingssystemer for aald)
Mærket på dette produkt, på tilbehør eller i den medfølgende dokumentation betyder, at produktet og elektronisk tilbehør hertil (f.eks. oplader, hovedsæt, USB-ledning) ikke må bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald efter endt levetid. For at undgå skadelige miljø- eller sundhedspåvirkninger på grund af ukontrolleret aaldsbortskaelse skal ovennævnte bortskaes særskilt fra andet aald og indleveres behørigt til fremme for bæredygtig materialegenvinding.
Forbrugere bedes kontakte forhandleren, hvor de har købt produktet, eller kommunen for oplysning om, hvor og hvordan de kan indlevere ovennævnte med henblik på miljøforsvarlig genvinding.
Virksomheder bedes kontakte leverandøren og læse betingelserne og vilkårene i købekontrakten. Dette produkt og elektronisk tilbehør hertil bør ikke bortskaes sammen med andet erhvervsaald.
7
DANSK
Page 68
INSTALLATION AF DIN MIKROBØLGEOVN
1. Fjern al emballage inde i ovnen.
Installer rotationsringen og drejeskiven. Kontroller, at drejeskiven roterer frit.
2. Mikrobølgeovnen skal placeres, så der er adgang til stikket.
DANSK
Hvis el-kablet er i stykker, skal det udskiftes med et særligt kabel eller en særlig del, der leveres af producenten eller et autoriseret serviceværksted. Af sikkerhedshensyn skal ledningen sættes i et trebenet 230 V, 50 Hz, jordet vekselstrømstik. Hvis el-kablet til dette apparat er beskadiget, skal det erstattes med et særligt kabel.
Anbring ikke mikrobølgeovnen i varme eller fugtige omgivelser, som f.eks. ud for en almindelig ovn eller radiator. Ovnens strømspecifikationer skal overholdes og en eventuel forlængerledning skal være af samme standard som den el-ledning, der følger med ovnen. Tør det indvendige og dørens tætning af med en fugtig klud, før du bruger mikrobølgeovnen for første gang.
INDSTILLING AF KLOKKESLÆT
Mikrobølgeovnen har et indbygget ur. Når der tændes for strømmen, vises “:0”, “88:88” eller “12:00” automatisk på displayet. Indstil det aktuelle klokkeslæt. Tiden kan vises med enten 24 timers eller 12 timers angivelse. Du skal indstille uret:
• Når du lige har installeret mikrobølgeovnen
• Efter et strømsvigt Glem ikke at stille uret frem eller tilbage ved skift mellem sommer- eller
normaltid.
1. For at vise tiden i...
24-hour Notation (24-timers visning) 12-hour Notation (12-timers visning) Tryk på Clock (Ur) knappen en eller to gange.
2. Tryk på knapperne ( ) og ( ) for at indstille
timetallet.
3. Tryk på knappen ( ).
4. Tryk på knapperne ( ) og ( ) for at indstille
minuttallet.
5. Tryk på knappen ( ).
8
Page 69
SÅDAN GØR DU, HVIS DU ER I TVIVL ELLER HAR ET PROBLEM
Hvis du støder på et af de nedenfor angivne problemer, kan du prøve med en af de foreslåede løsninger.
Dette er normalt.
Kondens i ovnen.
• Luftstrømme rundt om døren og ydersider.
• Lys reflekteres rundt om døren og ydersider.
• Der slipper damp ud fra døren eller ventilationshullerne.
Ovnen starter ikke, når du trykker på knappen ( ).
Er døren fuldstændig lukket?
Maden bliver slet ikke tilberedt.
Har du indstillet timeren korrekt og/eller trykket på knappen ( )?
• Er døren lukket?
• Har du overbelastet det elektriske kredsløb og sprunget en sikring eller fået relæet til at slå fra?
Maden er enten overtilberedt eller undertilberedt.
Anvendte du den korrekte tilberedningstid for denne type mad?
• Anvendte du det korrekte eektniveau?
Det gnister og knalder inde i oven (gnistdannelse).
Har du brugt en tallerken med metalkanter?
• Har du efterladt en gael eller andet metalbestik i ovnen?
• Er der alufolie for tæt på de indvendige vægge?
Ovnen forårsager interferens med radioer eller tv-apparater.
Der kan observeres en mindre interferens på tv-apparater eller radioer, når ovnen betjenes. Dette er normalt. Installer ovnen væk fra tv­apparater, radioer og antenner for at løse dette problem.
Hvis støjen detekteres af ovnens mikroprocessor, nulstilles displayet muligvis. For at løse dette problem: Fjern strømstikket, og tilslut det igen. Indstil klokkeslættet igen.
Hvis ovenstående anvisninger ikke gør det muligt at løse problemet, kan du kontakte din lokale forhandler eller SAMSUNGs After Sales-service.
TILBEREDNING/OPVARMNING
Nedenstående beskrivelse forklarer, hvordan du tilbereder eller opvarmer mad. Kontroller ALTID tilberedningsindstillingerne, før du lader ovnen være uden overvågning. Placer først maden midt på drejeskiven. Luk derefter døren.
1. Tryk på knappen (). Resultat: Der vises 850 W
(maksimum tilberedningseekt): Vælg det korrekte eektniveau ved at trykke på knappen () igen, til den tilsvarende eekt vises. Se i eekttabellen.
2. Indstil tilberedningstiden ved at trykke på knapperne ( ) og ( ) efter behov.
3. Tryk på knappen ( ). Resultat: Ovnlyset tændes, og drejeskiven
begynder at rotere.
1) Tilberedningen starter, og når den er færdig, bipper ovnen fire gange.
2) Slutpåmindelsessignalet vil bippe 3 gange (en gang hvert minut).
3) Det aktuelle klokkeslæt vises igen.
Tænd aldrig for mikrobølgeovnen, når den er tom. Hvis en ret skal opvarmes i kort tid ved maksimum eekt (850 W), skal
du blot trykke på knappen +30s for hver 30 sekunders tilberedningstid. Ovnen starter straks.
DANSK
9
Page 70
EFFEKTNIVEAUER
Du kan vælge blandt nedenstående eektniveauer.
Eektniveau
HØJ 850 W MIDDELHØJ 600 W
DANSK
MIDDEL 450 W MIDDELLAV 300 W
OPTØNING( ) LAV/HOLD VARM 100 W
Hvis du vælger et højere eektniveau, skal tilberedningstiden mindskes. Hvis du vælger et lavere eektniveau, skal tilberedningstiden øges.
Output
MWO
180 W
AFBRYDELSE AF TILBEREDNINGEN
Du kan når som helst afbryde tilberedningen for at kontrollere maden.
1. Sådan stopper du midlertidigt:
Åbn lågen.
Resultat: Tilberedningen standser. Genoptag
2. Sådan stopper du fuldstændigt:
Tryk på knappen ( ). Resultat: Tilberedningen stopper. Hvis
Du kan annullere enhver indstilling før start ved at trykke på Stop ( ).
tilberedningen ved at lukke døren og trykke på ( ) igen.
du vil annullere indstillingen af tilberedningstiden, skal du trykke på knappen Stop ( ) igen.
JUSTERING AF TILBEREDNINGSTIDEN
Du kan forlænge tilberedningstiden ved at trykke på knappen +30s en gang for hver 30 sekunder, der skal tilføjes.
Tryk på knappen +30s en gang for hver 30 sekunder, der skal tilføjes.
ANVENDELSE AF LUGTFJERNINGSFUNKTIONEN
Denne funktion anvendes efter tilberedning af stærkt lugtende mad, eller når der er meget røg i ovnrummet.
Tryk på knappen Deodorization (Lugtfjerning) ( ). Når rengøringen er afsluttet, hører du fire bip.
Lugtfjerningstiden er angivet til 5 minutter. Den øges med 30 sekunder, hver gang du trykker på +30s-knappen.
Den længste lugtfjerningstid er 15 minutter.
INDSTILLING AF ENERGISPAREFUNKTIONEN
Ovnen har en energisparefunktion. Med denne funktion spares på strømmen, når ovnen ikke er i brug.
• Tryk på Energy Save (Energibesparelse)
( )-knappen.
• For at fjerne energisparefunktionen skal du åbne døren, og displayet viser den aktuelle tid. Ovnen er klar til brug.
10
Page 71
ANVENDELSE AF DEN AUTOMATISKE OPVARMNINGSFUNKTION
Funktionen til automatisk opvarmning har fire forprogrammerede tilberedningstider. Du behøver ikke indstille hverken tilberedningstid eller eektniveau. Du kan indstille antallet af portioner ved at dreje på knapperne ( ) og ( ). Placer først maden midt på drejeskiven, og luk døren.
1. Vælg madtypen, der skal tilberedes, ved at trykke på knappen Auto Reheat (Automatisk
genopvarmning) ( ) en eller flere gange.
2. Vælg størrelsen på portionen ved at trykke på
knapperne ( ) og ( ). (Se i tabellen på siden).
INDSTILLINGER FOR AUTOMATISK GENOPVARMNING
Følgende tabel giver de forskellige automatiske genopvarmningsprogrammer, mængder, hensætningstider og behørige anbefalinger.
Kode/Mad Portion Hensætningstid
1. Færdigret
(kølet)
300-350 g 400-450 g
Anbefalinger
Placer retten på en tallerken, og tildæk det med mikrobølgebestandig, klar madfolie. Dette program er velegnet til måltider, der består af tre dele (f.eks. kød med sauce, grøntsager og sideanretninger, som f.eks. kartofler, ris eller pasta).
3 min.
DANSK
3. Tryk på knappen ( ). Resultat: Tilberedningen startes. Når den er
færdig.
1) Ovnen bipper fire gange.
2) Slutpåmindelsessignalet vil bippe 3 gange (en gang hvert minut).
3) Det aktuelle klokkeslæt vises igen.
Brug kun emner, der er mikrobølgesikre.
2. Færdigret
(kølet)
3. Drikke
(kae, mælk, te, vand) (stuetemperatur)
11
300-350 g 400-450 g
Anbefalinger
Tag den frosne færdigret, og kontroller, om retten er velegnet til mikrobølgeovn. Gennembryd filmen over færdigretten. Anbring den frosne færdigret i midten.
Dette program er velegnet til frosne færdigretter, der består af tre dele (f.eks. kød med sauce, grøntsager og en sideanretning, som f.eks. kartofler, ris eller pasta).
150 ml (1 kop)
250 ml (1 krus)
Anbefalinger
Hæld op i en kop (150 ml) eller et krus (250 ml), og anbring det midt på drejeskiven. Opvarmes utildækket. Rør omhyggeligt rundt før og efter hensætningstiden. Vær forsigtig, når du tager kopper ud (se sikkerhedsanvisningerne for væsker).
4 min.
1-2 min.
Page 72
ANVENDELSE AF FUNKTIONERNE TIL AUTOMATISK LYNOPTØNING
Med den automatiske hurtigoptøningsfunktion kan du optø kød, fjerkræ eller fisk. Optøningstiden og eektniveauet indstilles automatisk. Vælg blot program og vægt.
Brug kun retter, der er mikrobølgesikre.
Placer først den frosne mad midt på drejeskiven og luk døren.
1. Tryk på knappen Power Defrost (Automatisk lynoptøning) ( )
DANSK
ANVENDELSE AF DEN AUTOMATISKE DAMPFUNKTION
Ved brug af dampfunktionen indstilles tilberedningstiden automatisk. Du kan indstille antallet af portioner ved at dreje på knapperne ( ) og ( ).
Brug plastikdampkogeren, når dampfunktionen bruges.
Placer først den frosne mad midt på drejeskiven og luk døren.
1. Vælg madtypen, der skal tilberedes, ved at trykke på knappen Power Steam (Damp) ( ) en eller flere gange.
2. Vælg madens vægt ved at trykke på knapperne
( ) og ( ). Du kan indstille op til en maksimumvægt på 1500 g.
3. Tryk på knappen ( ). Resultat:
• Optøningen starter.
• Ovnen bipper halvvejs gennem optøningen for at minde dig om at vende maden.
• Tryk på knappen ( ) igen for at afslutte optøningen.
Du kan også optø maden manuelt. Dette gøres ved at vælge funktionen Tilberedning/Opvarmning med et eektniveau på 180 W. Find flere oplysninger i afsnittet “Tilberedning/Opvarmning” på side 9 for flere detaljer.
INDSTILLINGER TIL AUTOMATISK LYNOPTØNING
Følgende tabel beskriver lynoptøningsprogrammet, mængder, hensætningstider og behørige anbefalinger. Fjern al emballage før optøningen. Anbring kød, fjerkræ og fisk på en flad tallerken.
Mad Portionsstørrelse
(g)
Kød 200-1500 15-60 Dæk kanterne med alufolie. Vend
Fjerkræ
Fisk
Hensætningstid (min.)
Anbefalinger
stykkerne, når ovnen bipper. Dette program er velegnet til kød såsom steaks, koteletter eller fars, kyllingestykker, hel kylling og fiskefileter.
2. Vælg størrelsen på portionen ved at trykke på knapperne
( ) og ( ). (Se tabellen ved sideoversigten)
3. Tryk på knappen ( ). Resultat: Tilberedningen startes. Når den er færdig:
• Ovnen bipper fire gange.
• Slutpåmindelsessignalet vil bippe 3 gange (en gang hvert minut)
• Det aktuelle klokkeslæt vises igen.
Brug kun emner, der er mikrobølgesikre.
Tilberedningstips med dampkoger
Dampkogerens komponenter
Skål Indsæt bakke Låg
Håndtering af dampkogeren
+
Skål + låg Skål med isat bakke + låg
12
Page 73
AUTO-INDSTILLINGER FOR DAMPFUNKTION
Følgende tabel viser de 4 automatiske programmer for dampfunktionen, mængder, hensætningstider og behørige anbefalinger. Brug plastikdampkogeren, når dampfunktionen bruges.
Mad/Kode Portionsstørrelse (g) Hensætningstid (min.)
1. Ris
Anbring hvide ris (parboiled) i dampskålen. Tilsæt 500 ml. koldt vand ved tilberedning af 250 g. ris, og tilsæt 750 ml. vand ved 375 g. ris. Luk låget på dampkogeren. Efter tilberedningen fjernes fugt i ovnrummet med køkkenrulle.
2. Skrællede kartofler
Afvej kartoflerne efter skrælning, afvaskning og udskæring i ensartet størrelse. Læg dem i dampkogeren. Tilsæt 15-30 ml. (1-2 spiseskefulde) vand ved dampning af 100-350 g., tilsæt 45-60 ml. (3-4 spiseskefulde) ved 400-550 g. Luk låget på dampkogeren
3. Friske grøntsager
Afvej grøntsager efter afvaskning, rengøring og udskæring i ensartet størrelse. Kom dem i dampkogeren med bakken til indsætning. Tilsæt 30 ml (2 spiseskefulde) vand ved dampning af 100-350 g, tilsæt 45 ml (3 spiseskefulde) ved 400-450 g. Luk låget på dampkogeren. Efter dampningen, røres der forsigtigt før hensætning.
4. Frugtkompot
Vej de friske frugter efter at de er skrællede og vaskede, og skær dem i mindre ensartede skiver eller tern. Læg dem i dampkogeren. Når der dampes 100­350g. frugt, tilsættes der 15-30 ml. (1-2 spsk.) vand, ved 400-450 g. frugt tilsættes der 45 ml. (3 spsk.) vand. Tilsæt desuden 1-2 spsk. sukker. Luk låget på dampkogeren. Efter dampningen omrøres der forsigtigt. Dette program er velegnet til æbler, pærer, abrikoser, mangoer og ananas.
250 g 375 g
Anbefalinger
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
500-550 g
Anbefalinger
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
Anbefalinger
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
Anbefalinger
4-5 min.
2-3 min.
1-2 min.
2-3 min.
MANUELLE INDSTILLINGER FOR DAMPKOGNING
Mad Portion Eekt Tid (min.) Hensætningstid (min.)
Artiskokker 300 g (1-2 stk.) 850 W 5-6 1-2
Anvisninger
Skyl og rengør artiskokker. Sæt bakke i skål. Kom artiskokker på bakke. Tilsæt en spiseskefuld citronsaft. Tildæk med et låg.
Friske grøntsager
Frosne grøntsager
Ris 250 g 850 W 15-18 5-10
Kartoelskræller 500 g 850 W 7-8 2-3
300 g 850 W 4-5 1-2
Anvisninger
Afvej grøntsagerne (f.eks. broccoli, blomkål, gulerødder, peber) efter afvaskning, rengøring og udskæring i ensartede stykker.
Sæt bakke i skål. Fordel grøntsagerne på bakke. Tilsæt 2 spiseskefulde vand. Tildæk med et låg.
300 g 600 W 7-8 2-3
Anvisninger
Læg de frosne grøntsager i dampskålen. Sæt bakke i skål. Tilsæt 1 spiseskefuld vand. Tildæk med et låg. Rør godt rundt efter tilberedning og hensætning.
Anvisninger
Læg ris i dampskålen. Tilsæt 500 ml koldt vand. Tildæk med et låg. Lad hvide ris stå 5 minutter efter tilberedning, brune ris i 10 minutter.
Anvisninger
Afvej og rengør kartoflerne, og kom dem i en dampskål. Tilsæt 3 spiseskefulde vand. Luk låget.
DANSK
13
Page 74
Mad Portion Eekt Tid (min.) Hensætningstid (min.)
Gryderet (afkølet) 400 g 600 W 5-6 1-2
Anvisninger
Læg gryderetten i dampskålen. Tildæk med et låg. Rør godt rundt før hensætning.
DANSK
Suppe (kølet) 400 g 850 W 3-4 1-2
Anvisninger
Hæld suppen i dampskål. Tildæk med et låg. Rør godt rundt før hensætning.
Frossen suppe 400 g 850 W 8-10 2-3
Anvisninger
Kom frossen suppe i en dampskål. Tildæk med et låg. Rør godt rundt før hensætning.
Frosne gærboller med syltetøjsfyld
Frugtkompot 250 g 850 W 3-4 2-3
150 g 600 W 1-2 2-3
Anvisninger
Fugt de fyldte bollers overside med koldt vand. Anbring 1-2 frosne boller ved siden af hinanden i dampskålen. Tildæk med et låg.
Anvisninger
Vej de friske frugter (e.g. æbler, pærer, blommer, abrikoser, mangoer og ananas) efter de er skrællet, vasket og delt i ensartede små stykker eller terninger. Læg dem i dampskålen. Tilsæt 1-2 spsk. vand og 1-2 spsk. sukker. Tildæk med et låg.
INDSTILLING AF EN HENSÆTNINGSTID
Hold-tiden kan anvendes til at indstille en hensætningstid automatisk (uden tilberedning i mikroovn).
1. Tryk én gang på knappen Kitchen Timer (Køkkentimer) ( ).
2. Vælg hensætningstiden ved at trykke på knapperne
( ) og ( ).
3. Tryk på knappen ( ). Resultat: Hensætningstiden begynder. Når den
er færdig:
• Ovnen bipper fire gange.
• Det aktuelle klokkeslæt vises igen.
14
Page 75
ANVENDELSE AF HUKOMMELSESFUNKTIONEN
Hvis du ofte tilbereder eller opvarmer de samme typer af retter, kan du gemme tilberedningstider og eektniveauer i ovnens hukommelse, så du ikke skal indstille det hver gang.
Du kan gemme to forskellige indstillinger. Lagring af indstillingen.
1. For at programmere... Tryk derefter på knappen
Første indstilling Anden indstilling
2. Indstil dit tilberedningsprogram som sædvanligt
(tilberedningstid og eektniveau), se om nødvendigt.
3. Tryk på knappen ( ). Resultat: Dine indstillinger er nu gemt i ovnens
hukommelse.
Anvendelse af indstillingerne. Placer først maden midt på drejeskiven, og luk døren.
1. For at vælge... Tryk derefter på knappen
Første indstilling Anden indstilling
2. Tryk på knappen ( ). Resultat: Maden tilberedes som ønsket.
( )...
En gang (Displayet viser P1) To gange (Displayet viser P2)
( )...
En gang (Displayet viser P1) To gange (Displayet viser P2)
SLUKNING AF BIPPEREN
Du kan slukke for bipperen, når du ønsker det.
1. Tryk på knapperne ( og ( ) samtidigt. Resultat:
• Der vises følgende.
• Ovnen bipper ikke hver gang du trykker på en knap.
2. Bipperen aktiveres igen ved at trykke på knapperne (
) og ( ) igen samtidigt.
Resultat:
• Der vises følgende.
• Ovnen fungerer med bipperen aktiveret igen.
MIKROOVNENS SIKKERHEDSLÅS
Mikrobølgeovnen er monteret med et specielt børnesikkerhedsprogram, der kan “låse” ovnen, så børn eller andre, der ikke er fortrolige med den, ikke kan betjene den utilsigtet. Ovnen kan låses til enhver tid.
1. Tryk på knapperne ( og ( ) samtidigt. Resultat:
• Ovnen kan låses til enhver tid (ingen funktioner kan vælges).
• Displayet viser “L”.
2. Ovnen låses op igen ved at trykke på knapperne ( )
og ( ) igen samtidigt.
Resultat: Ovnen kan anvendes normalt.
DANSK
15
Page 76
VEJLEDNING I KOGEKAR
For at kunne tilberede mad i mikrobølgeovnen, skal mikrobølgerne kunne trænge ind i maden uden at blive kastet tilbage eller opsuget af den benyttede tallerken. Vær derfor omhyggelig med at vælge kogekar. Hvis kogekarret er mærket som mikrobølgesikkert, er der ingen grund til bekymring. Følgende tabel indeholder de forskellige typer kogekar og angiver, om og hvordan de skal anvendes i en mikrobølgeovn.
Kogekar Mikrobølgesikker Kommentarer
DANSK
Alufolie
Bruningstallerken
Porcelæn og stentøj
Engangstallerkener af pap
Fastfoodemballage
• Kopper af polystyren
• Papirsposer eller aviser
• Genbrugspapir eller metalkanter
Glas
• Ildfaste fade
• Fine glas
✓ ✗
Kan anvendes i små mængder for at beskytte områder mod overtilberedning. Der kan forekomme gnistdannelse, hvis folien er for tæt på ovnvæggen, eller hvis der anvendes for meget folie.
Forvarm ikke længere end otte minutter.
Porcelæn, potter, glaseret stentøj og benporcelæn er normalt velegnet, medmindre det er dekoreret med en metalkant.
Nogle frosne fødevarer indpakkes med disse tallerkner.
Kan anvendes til at opvarme mad. Overophedning kan få polystyren til at smelte.
Kan antændes. Kan forårsage gnistdannelse.
Kan anvendes, medmindre det er dekoreret med en metalkant.
Kan anvendes til at opvarme mad eller drikke. Fint glas kan gå i stykker eller knække ved pludselig opvarmning.
Kogekar Mikrobølgesikker Kommentarer
• Glasbeholdere
Metal
• Tallerkner
• Frysepose med metalbrød
Papir
• Tallerkner, kopper, servietter og køkkenrulle
• Genbrugspapir
Plast
• Beholdere
• Klar madfolie
• Fryseposer
Voks- eller fedttæt papir
: Anbefales
: Brug med varsomhed
✓✗
: Usikkert
✓ ✗
Låget skal fjernes. Kun egnet til opvarmning.
Kan forårsage gnistdannelse eller brand.
Til korttidstilberedning og opvarmning. Absorberer desuden overskydende fugt.
Kan forårsage gnistdannelse.
Særligt ved varmebestandig termoplast. Nogle andre plastarter kan slå sig eller misfarves ved høje temperaturer. Anvend ikke melaminplast.
Kan anvendes til at holde på fugt. Må ikke komme i berøring med maden. Vær forsigtig ved aftagning af folie, da der kan slippe varm damp ud.
Kun hvis kogbar eller ovnsikker. Må ikke være lufttæt. Prik om nødvendigt med en gael.
Kan anvendes til at holde på fugt og forhindre stænk.
16
Page 77
RENGØRING AF MIKROBØLGEOVNEN
Følgende dele af mikrobølgeovnen skal rengøres jævnligt for at undgå, at der samles fedt og madrester:
• Indvendige og udvendige overflader
• Dør og dørtætninger
• Drejeskive og rotationsringe
SØRG ALTID for, at dørtætningerne er rene, og at døren kan lukkes ordentligt.
Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til nedbrydning af overfladen, hvilket kan påvirke apparatet og muligvis føre til en faresituationer.
1. Rengør de udvendige overflader med en blød klud og varm sæbevand.
Skyl og tør.
2. Fjern eventuelle stænk eller pletter på indvendige overflader eller på
rotationsringen med en sæbeklud. Skyl og tør.
3. Hvis du skal løsne hårde madrester og fjerne lugte, kan du anbringe en
kop opløst citronsaft på drejeskiven og opvarme denne i ti minutter ved maksimal eekt.
4. Vask den opvaskemaskinesikre tallerken efter behov. SPILD IKKE vand i ventilationshullerne. BrugALDRIG slibemidler
eller opløsningsmidler. Vær især omhyggelig ved rengøring af dørtætningerne, at der ikke er nogen madrester:
• Der hobes op
• Forhindrer døren i at lukkes ordentligt
OPBEVARING OG REPARATION AF DIN MIKROBØLGEOVN
Overhold nogle få anvisninger ved opbevaring, eller når mikrobølgeovnen skal serviceres. Ovnen må ikke bruges, hvis døren eller dørtætningerne er beskadiget:
• Ødelagt hængsel
• Forringede tætninger
• Forvredet eller bøjet ovnrum Kun en kvalificeret tekniker med erfaring i mikrobølgeovne må foretage reparation.
TAG ALDRIG det udvendige kabinet af ovnen. Hvis ovnen er defekt og behøver service, eller du er i tvivl om dens tilstand, skal du:
• Trække stikket ud af stikkontakten
• Kontakt det nærmeste After Sales-servicecenter Hvis du vil sætte ovnen af vejen midlertidigt, skal du vælge et tørt sted
frit for støv. Grund: Støv og fugt kan påvirke de arbejdende dele i ovnen.
Denne mikrobølgeovn er ikke beregnet til kommerciel brug.
DANSK
17
Page 78
SAMSUNG stræber konstant mod at forbedre sine produkter. Designspecifikationer og denne brugervejledning kan derfor ændres uden forudgående varsel.
Model FW77S / FW78S
Strømkilde 230 V ~ 50 Hz
DANSK
Strømforbrug
Mikrobølge 1250 W
Udgangseekt 100 W / 850 W (IEC-705)
Driftsfrekvens 2450 MHz
Magnetron OM75P(31)
Afkølingsmetode Blæsermotor
Dimensioner (B x H x D)
Udvendig Ovnrum
Volumen 20 liter
Vægt
Netto Ca. 12.5 kg
489 x 275 x 312 mm 330 x 211 x 291 mm
BEMÆRKNINGTEKNISKE SPECIFIKATIONER
18
Page 79
BEMÆRKNING BEMÆRKNING
DANSK
19
Page 80
AUSTRIA
BELGIUM 02-201-24-18
DENMARK 70 70 19 70
FINLAND 030 - 6227 515
FRANCE 01 48 63 00 00
GERMANY
ITALIA
GREECE
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS
NORWAY 815-56 480
PORTUGAL 808 20-SAMSUNG (808 20 7267)
SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE 0818 717100
0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
01805 - SAMSUNG (726-7864 € 0,14/Min) aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. € 0,42/Min)
800-SAMSUNG (726-7864)
80111-SAMSUNG (80111 726-7864) only from la nd line , (+30) 210 6897691 from mobile and land line
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
www.samsung.com
ww w.samsung.com/be (Dutch) ww w.samsung.com/be _fr (French)
www.samsung.com
ww w.samsung.com/ch ww w.samsung.com/ch_fr/(French)
www.samsung.com
Kodenr.: DE68-04135A
Page 81
Microwave Oven
Owner’s Instructions & Cooking Guide
FW77S FW78S
imagine the possibilities
Thank you for purchasing this Samsung product. Please register your product at
www.samsung.com/register
This manual is made with 100% recycled paper.
Page 82
CONTENTS OVEN
Oven .......................................................................................................2
Control panel ...........................................................................................3
Accessories .............................................................................................3
Using this instruction booklet ...................................................................4
Important safety information ...................................................................4
Legend for symbols and icons .................................................................4
Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave energy. .4
ENGLISH
Important safety instructions ....................................................................5
Correct disposal of this product (waste electrical & electronic equipment) 7
Installing your microwave oven ................................................................8
Setting the time .......................................................................................8
What to do if you are in doubt or have a problem.....................................9
Cooking/Reheating ..................................................................................9
Power levels ............................................................................................10
Stopping the cooking ..............................................................................10
Adjusting the cooking time.......................................................................10
Using the deodorization feature ...............................................................10
Setting the energy save mode .................................................................10
Using the auto reheat feature ...................................................................11
Auto reheat settings .................................................................................11
Using the auto power defrost feature .......................................................12
Auto power defrost settings .....................................................................12
Using the auto power Steam Function .....................................................12
Auto power Steam settings ......................................................................13
Manual steam cook settings ....................................................................13
Setting a Standing Time ...........................................................................14
Using the memory feature ........................................................................15
Switching the beeper o ..........................................................................15
Safety-locking your microwave oven ........................................................15
Cookware guide ......................................................................................16
Cleaning your microwave oven ................................................................17
Storing and repairing your microwave oven..............................................17
Technical specifications ...........................................................................18
2
5 94 10
1. VENTILATION HOLES
2. LIGHT
3. DISPLAY
4. DOOR LATCHES
5. DOOR
1 2
7 86
6. TURNTABLE
7. COUPLER
8. ROLLER RING
9. SAFETY INTERLOCK HOLES
10. CONTROL PANEL
3
Page 83
CONTROL PANEL
1
2
ACCESSORIES
Depending on the model that you have purchased, you are supplied with several accessories that can be used in a variety of ways.
1. Coupler, already placed over the motor shaft in the
base of the oven.
7
Purpose : The coupler rotates the turntable.
2. Roller ring, to be placed in the centre of the oven.
8
Purpose : The roller ring supports the turntable.
ENGLISH
3
9
3. Turntable, to be placed on the roller ring with the
centre fitting to the coupler.
Purpose : The turntable serves as the main
4
10
cooking surface; it can be easily removed for cleaning.
4. Power steam cooker, see page 12.
5
6
11
Purpose : Use the plastic steam cooker when
using power steam function.
DO NOT operate the microwave oven without the roller ring and turntable.
1. AUTO POWER DEFROST
BUTTON
2. AUTO STEAM SELECTION
3. STANDING TIME SETTING
4. CLOCK SETTING
5. UP ( ) / DOWN ( ) BUTTON
(cook time, weight and serving size)
6. STOP/ENERGY SAVE BUTTON
7. AUTO REHEAT SELECTION
8. MICROWAVE/POWER LEVEL
MODE SELECTION
9. DEODORIZATION BUTTON
10. MEMORY COOK BUTTON
11. START BUTTON
3
Page 84
USING THIS INSTRUCTION BOOKLET
You have just purchased a SAMSUNG microwave oven. Your Owner’s Instructions contain valuable information on cooking with your microwave oven:
• Safety precautions
• Suitable accessories and cookware
• Useful cooking tips
• Cooking tips
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Before using the oven, confirm that the following instructions are followed.
• Use this appliance only for its intended purpose as described in this instruction manual. Warnings and Important Safety Instructions in this manual do not cover all possible conditions and situations that may occur. It is your responsibility to use common sense, caution, and care when installing, maintaining, and operating your appliance.
• Because these following operating instructions cover various models, the characteristics of your microwave oven may dier slightly from those described in this manual and not all warning signs may be applicable. If you have any questions or concerns, contact your nearest service centre or find help and information online at www.samsung.com.
• This microwave oven is supposed for heating food. It is intended for domestic home-use only. Do not heat any type of textiles or cushions filled with grains, which could cause burns and fire. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by improper or incorrect use of the appliance.
• Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely aect the life of the appliance and possible result in a hazardous situation.
LEGEND FOR SYMBOLS AND ICONS
Hazards or unsafe practices that may result in severe
WARNING
CAUTION
personal injury or death. Hazards or unsafe practices that may result in minor
personal injury or property damage.
Warning; Fire hazard Warning; Hot surface
Warning; Electricity Warning; Explosive material Do NOT attempt. Follow directions explicitly.
Do NOT disassemble.
Do NOT touch. Important
Call the service center for help.
Unplug the power plug from the wall socket. Make sure the machine is grounded to prevent electric shock.
Note
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY.
Failure to observe the following safety precautions may result in harmful exposure to microwave energy.
(a) Under no circumstances should any attempt be made to operate the oven
with the door open or to tamper with the safety interlocks (door latches) or to insert anything into the safety interlock holes.
(b) Do NOT place any object between the oven door and front face or allow
food or cleaner residues to accumulate on sealing surfaces. Ensure that the door and door sealing surfaces are kept clean by wiping after use first with a damp cloth and then with a soft dry cloth.
(c) Do NOT operate the oven if it is damaged until it has been repaired by a
qualified microwave service technician trained by the manufacturer. It is particularly important that the oven door closes properly and that there is no damage to the:
(1) Door (bent) (2) Door hinges (broken or loose) (3) Door seals and sealing surfaces
(d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone other than a properly
qualified microwave service technician trained by the manufacturer.
This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The definition of group 2 which contains all ISM equipment in which radio-frequency energy is intentionally generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for the treatment of material, and EDM and arc welding equipment. For Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments and in establishments directly connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for domestic purposes.
4
Page 85
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Make sure that these safety precautions are obeyed at all times.
WARNING
Only qualified sta should be allowed to modify or repair the microwave oven.
Do not heat liquids and other food in sealed containers for microwave function.
For your safety, do not use high-pressure water cleaners or steam jet cleaners.
Do not install this appliance; near heater, inflammable material; in a humid, oily or dusty location, in a location exposed to direct sunlight and water or where gas may leak; on un level ground.
This appliance must be properly grounded in accordance with local and national codes.
Remove all foreign substances such as dust or water from the power plug terminals and contact points using a dry cloth on a regular basis.
Do not pull or excessively bend or place heavy objecton the power cord.
In the event of a gas leak (such as propane gas, LP gas, etc.), ventilate immediately without touching the power plug.
Do not touch the power plug with wet hands.
Do not turn the appliance o by unplugging the power plug while an operation is in progress.
Do not insert fingers or foreign substances, If any foreign substance such as water has entered the appliance, unplug the power plug and contact your nearest service centre.
Do not apply excessive pressure or impact to the appliance.
Do not place the oven over a fragile object such as a sink or glass object. (Counter top model only)
Do not use benzene, thinner, alcohol, steam cleaner or high pressure cleaner to clean the appliance.
Ensure that the power voltage, frequency and current are the same as those of the product specifications.
Plug the power plug into the wall socket firmly. Do not use a multiple plug adapter, an extension cord or an electric transformer.
Do not hook the power cord on a metal object, insert the power cord between the objects or behind the oven.
Do not use a damaged power plug, damaged power cord or loose wall socket. When the power plug or power cord is damaged, contact your nearest service centre.
Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Do not pour or directly spray water onto the oven.
Do not place objects on the oven, inside or on the door of the oven.
Do not spray volatile material such as insecticide onto the surface of the oven.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep children away from the door when opening or closing it as they may bump themselves on the door or catch their fingers in the door.
The appliance is not intended for installing in road vehicles, caravans and similar vehicles etc.
Do not store flammable materials in the oven. Take special care when heating dishes or drinks that contain alcohol as alcohol vapours may contact a hot part of the oven.
The microwave oven is intended to be used on the counter or counter top use only, the microwave oven shall not be placed in a cabinet. (Counter top model only)
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
5
ENGLISH
Page 86
ENGLISH
WARNING: Only allow children to use the oven without
supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING:
If the door or door seals are damaged, the oven must
not be operated until it has been repaired by a competent person. WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent
person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
WARNING: Ensure that the appliance is switched o before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
WARNING: Accessible parts may become hot during use. To avoid burns young children should be kept away.
WARNING: Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling,therefore care must be taken when handling the container; To prevent this situation ALWAYS allow a standing time of at least 20 seconds after the oven has been switched o so that the temperature can equalize. Stir during heating, if necessary, and ALWAYS stir after heating. In the event of scalding, follow these FIRST AID instructions:
Immerse the scalded area in cold water for at least 10
minutes.
Cover with a clean, dry dressing.
Do not apply any creams, oils or lotions.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
WARNING: The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns;
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
This oven should be positioned proper direction and height permitting easy access to cavity and control area.
Before using the your oven first time, oven should be operated with the water during 10 minute and then used.
This microwave oven has to be positioned so that plug is accessible. If the oven generates a strange noise, a burning smell, or smoke is emitted, unplug the power plug immediately and contact your nearest service center.
During cleaning conditions the surfaces may get hotter than usual and children should be kept away (Cleaning function model only)
Excess spillage must be removed before cleaning and utensils which state in cleaning manual can be left in the oven during cleaning. (Cleaning function model only)
Appliance should allow to disconnection of the appliance from the supply after installation. The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. (Built-in model only.)
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated.
The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating.
6
Page 87
CAUTION
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens; DO NOT use any metallic containers, Dinnerware with gold or silver trimmings, Skewers, forks, etc. Remove wire twist ties from paper or plastic bags. Reason: Electric arcing or sparking may occur and may damage the oven.
When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;
Do not use your microwave oven to dry papers or clothes.
Use shorter times for smaller amounts of food to prevent overheating and burning food.
If smoke is observed, switch o or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames;
The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;
Do not immerse the power cable or power plug in water and keep the power cable away from heat.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended; Also do not heat airtight or vacuum­sealed bottles, jars, containers, nuts inshells, tomatoes etc.
Do not cover the ventilation slots with cloth or paper. They may catch fire as hot air escapes from the oven. The oven may also overheat and switch itself o automatically, and will remain o until it cools suciently.
Always use oven mitts when removing a dish from the oven to avoid unintentional burns.
Do not touch heating elements or interior oven walls until the oven has cooled down.
Stir liquids halfway during heating or after heating ends and allow the liquid stand at least 20 seconds after heating to prevent eruptive boiling.
Stand at arms length from the oven when opening the door to avoid getting scalded by escaping hot air or steam.
Do not operate the microwave oven when it is empty. The microwave oven will automatically shut down for 30 minutes for safety purposes. We recommend placing a glass of water inside the oven at all times to absorb microwave energy in case the microwave oven is started accidentally.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Install the oven in compliance with the clearances stated in this manual (see Installing Your Microwave Oven)
Take care when connecting other electrical appliances to sockets near the oven.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (WASTE ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT)
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other household waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government oce, for details of where and how they can take these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
ENGLISH
7
Page 88
INSTALLING YOUR MICROWAVE OVEN
1. Remove all packing materials inside the oven.
Install the roller ring and turntable. Check that the turntable rotates freely.
2. This microwave oven has to be positioned so that plug is accessible.
ENGLISH
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. For your personal safety, plug the cable into a 3-pin, 230 Volt, 50 Hz, AC earthed socket. If the power cable of this appliance is damaged, it must be replaced by a special cable.
Do not install the microwave oven in hot or damp surroundings like next to a traditional oven or radiator. The power supply specifications of the oven must be respected and any extension cable used must be of the same standard as the power cable supplied with the oven. Wipe the interior and the door seal with a damp cloth before using your microwave oven for the first time.
SETTING THE TIME
Your microwave oven has an inbuilt clock. When power is supplied, “:0”, “88:88” or “12:00” is automatically displayed on the display. Please set the current time. The time can be displayed in either the 24- hour or 12-hour notation. You must set the clock:
• When you first install your microwave oven
• After a power failure Do not forget to reset the clock when you switch to and from summer
and winter time.
1. To display the time in the...
24-hour notation 12-hour notation Press the Clock button once or twice
2. Press the ( ) and ( ) buttons to set the hour.
3. Press the ( ) button.
4. Press the ( ) and ( ) buttons to set the minute.
5. Press the ( ) button.
8
Page 89
WHAT TO DO IF YOU ARE IN DOUBT OR HAVE A PROBLEM
If you have any of the problems listed below try the solutions given.
This is normal.
Condensation inside the oven.
• Air flow around the door and outer casing.
• Light reflection around the door and outer casing.
• Steam escaping from around the door or vents.
The oven does not start when you press the ( ) button.
Is the door completely closed?
The food is not cooked at all.
Have you set the timer correctly and/or pressed the ( ) button?
• Is the door closed?
• Have you overloaded the electric circuit and caused a fuse to blow or a breaker to be triggered?
The food is either overcooked or undercooked.
Was the appropriate cooking length set for the type of food?
• Was an appropriate power level chosen?
Sparking and cracking occur inside the oven (arcing).
Have you used a dish with metal trimmings?
• Have you left a fork or other metal utensil inside the oven?
• Is aluminum foil too close to the inside walls?
The oven causes interference with radios or televisions.
Slight interference may be observed on televisions or radios when the oven is operating. This is normal. To solve this problem, install the oven away from televisions, radios and aerials.
If interference is detected by the oven’s microprocessor, the display may be reset. To solve this problem, disconnect the power plug and reconnect it. Reset the time.
If the above guidelines do not enable you to solve the problem, contact your local dealer or SAMSUNG after-sales service.
COOKING/REHEATING
The following procedure explains how to cook or reheat food. ALWAYS check your cooking settings before leaving the oven unattended. First, place the food in the centre of the turntable. Then, close the door.
1. Press the () button. Result : The 850 W (maximum cooking power)
indications are displayed: Select the appropriate power level by pressing the () button again until the corresponding wattage is displayed. Refer to the power level table.
2. Set the cooking time by pressing the ( ) and ( ) buttons as required.
3. Press the ( ) button. Result : The oven light comes on and the
turntable starts rotating.
1) Cooking starts and when it has finished the oven beeps four times.
2) The end reminder signal will beep 3 times (once every minute).
3) The current time is displayed again.
Never switch the microwave oven on when it is empty. If you wish to heat a dish for a short period of time at maximum power
(850 W), simply press the +30s button once for each 30 seconds of cooking time. The oven starts immediately.
ENGLISH
9
Page 90
POWER LEVELS
You can choose among the power levels below.
Power level
HIGH 850 W MEDIUM HIGH 600 W
ENGLISH
MEDIUM 450 W MEDIUM LOW 300 W
DEFROST ( ) LOW/KEEP WARM 100 W
If you select higher power level, the cooking time must be decreased. If you select lower power level, the cooking time must be increased.
Output
MWO
180 W
STOPPING THE COOKING
You can stop cooking at any time to check the food.
1. To stop temporarily;
Open the door.
Result : Cooking stops. To resume cooking,
2. To stop completely;
Press the ( ) button. Result : The cooking stops. If you wish to
You can also cancel any setting before starting by simply pressing Stop ( ).
close the door and press ( ) again.
cancel the cooking settings, press the
Stop ( ) button again.
ADJUSTING THE COOKING TIME
You can increase the cooking time by pressing the +30s button once for each 30 seconds to be added.
Press the +30s button once for each 30 seconds to be added.
USING THE DEODORIZATION FEATURE
Use this feature after cooking odorous food or when there is a lot of smoke in the oven interior.
Press the Deodorization ( ) button after you have finished cleaning. you will hear four beeps
The deodorization time has been specified as 5 minutes. It increases by 30 seconds whenever the +30s button is pressed.
The maximum deodorization time is 15 minutes.
SETTING THE ENERGY SAVE MODE
The oven has an energy save mode. This facility saves electricity when the oven is not in use.
• Press the Energy Save ( ) button.
• To remove energy save mode, open the door and then display shows current time. The oven is ready for use.
10
Page 91
USING THE AUTO REHEAT FEATURE
The Auto Reheat feature has four pre-programmed cooking time. You do not need to set either the cooking times or the power level. You can adjust the number of servings by pressing the ( ) and ( ) buttons. First, place the food in the centre of the turntable and close the door.
1. Select the type of food that you are cooking by pressing the Auto Reheat ( ) button once or more times.
2. Select the size of the serving by pressing the ( ) and ( ) buttons. (Refer to the table on the side).
3. Press the ( ) button. Result : Cooking starts. When it has finished.
1) The oven beeps four times.
2) The end reminder signal will beep 3 times (once every minute).
3) The current time is displayed again.
Use only recipients that are microwave-safe.
AUTO REHEAT SETTINGS
The following table presents the various Auto Reheat Programmes, quantities, standing times and appropriate recommendations.
Code/Food Portion Standing time
1. Ready Meal
(chilled)
2. Ready Meal (frozen)
3. Drinks
Coee, milk, tea, water (room­temperature)
300-350 g 400-450 g
Recommendations
Put on a ceramic plate and cover with microwave cling film. This programme is suitable for meals consisting of 3 components (e.g. meat with sauce, vegetables and a side dishes like potatoes, rice or pasta).
300-350 g 400-450 g
Recommendations
Take frozen ready meal and check if dish is suitable for microwave. Pierce film of ready meal. Put the frozen ready meal in the centre.
This programme is suitable for frozen ready meals consisting of 3 components (e.g. meat with sauce, vegetables and a side dish like potatoes, rice or pasta).
150 ml (1 cup)
250 ml (1 mug)
Recommendations
Pour into a ceramic cup (150 ml) or mug (250 ml) and place in the centre of turntable. Reheat uncovered. Stir carefully before and after standing time. Be careful while taking the cups out (see safety instructions for liquids).
3 min.
4 min.
1-2 min.
ENGLISH
11
Page 92
USING THE AUTO POWER DEFROST FEATURE
The Auto Rapid Defrost feature enables you to defrost meat, poultry or fish. The defrost time and power level are set automatically. You simply select the programme and the weight.
Use only dishes that are microwave-safe.
First, place the frozen food in the centre of the turntable and close the door.
1. Press the Power Defrost ( ) button
ENGLISH
USING THE AUTO POWER STEAM FUNCTION
With the power steam feature, the cooking time is set automatically. You can adjust the number of servings by pressing the ( ) and ( ) buttons.
Use the plastic steam cooker when using power steam function.
First, place the frozen food in the centre of the turntable and close the door.
1. Select the type of food that you are cooking by pressing the Power Steam ( ) button once or
more times.
2. Select the food weight by pressing the ( ) and (
) buttons. It is possible to set up to a maximum of 1500 g.
3. Press the ( ) button. Result :
• Defrosting begins.
• The oven beeps half way through defrosting to remind you to turn the food over.
• Press ( ) button again to finish defrosting.
You can also defrost food manually. To do so, select the microwave cooking/reheating function with a power level of 180 W. Refer to the section entitled “Cooking/Reheating” on page 9 for further details.
AUTO POWER DEFROST SETTINGS
The following table presents the Power Defrost programme, quantities, standing times and appropriate recommendations. Remove all kind of package material before defrosting. Place meat, poultry and fish on a flat ceramic plate.
Food Serving
size (g)
Meat 200-1500 15-60 Shield the edges with aluminium foil. Turn the Poultry Fish
Standing time (min.)
Recommendations
pieces over, when the oven beeps. This programme is suitable for meat such as
steaks, chops or minced meat, chicken pieces, whole chicken or fish fillets.
2. Select the size of the serving by pressing the ( ) and
( ) buttons. (Refer to the table on the side page.)
3. Press the ( ) button. Result : Cooking starts. When it has finished:
• The oven beeps four times.
• The end reminder signal will beep 3 times (once every minute)
• The current time is displayed again.
Use only recipients that are microwave-safe.
Power steam cooking hint
Components of Power Steam Cooker
Bowl Insert tray Lid
Handling of Power Steam Cooker
+
Bowl + lid Bowl with insert tray+ lid
12
Page 93
AUTO POWER STEAM SETTINGS
The following table presents the 4 Auto Programs of the Power Steam function, quantities, standing times and appropriate recommendations. Use the plastic steam cooker when using power steam function.
Food/Code Serving size (g) Standing time (min.)
1. Rice
Put white rice (parboiled) into the steam cooker.Add 500 ml cold water when cooking 250 g rice and add 750 ml water for 375 g rice. Close lid of steam cooker. After cooking remove moisture in the cavity by using kitchen paper.
2. Peeled Potatoes
Weigh the potatoes after peeling, washing and cutting into similar size. Put them into the steam cooker. Add 15-30 ml (1-2 tablespoons) water when steaming 100-350 g, add 45-60 ml (3-4 tables-poons) for 400-550 g. Close lid of steam cooker
3. Fresh Vegetables
Weigh the vegetables after washing, cleaning and cutting into similar size. Put them into the steam cooker with the insert tray. Add 30 ml (2 tablespoons) water, when steaming 100-350 g, add 45 ml (3 tablespoons) for 400- 450 g. Close lid of steam cooker. After steaming stir carefully before standing time.
4. Fruit Compote
Weigh the fresh fruits after peeling and washing and cut into similar slices or cubes. Put into steam cooker. When steaming 100-350g fruits add 15-30 ml (1-2 tbsp.) water, for 400-450 add 45ml (3 tbsp.). Additionally add 1-2 tbsp. sugar. Close lid of steam cooker. After steaming stir carefully. This programme is suitable for apples, pears, plums, apricots, mangoes or pineapple.
250 g 375 g
Recommendations
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
500-550 g
Recommendations
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
Recommendations
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
Recommendations
4-5 min.
2-3 min.
1-2 min.
2-3 min.
MANUAL STEAM COOK SETTINGS
Food Portion Power Time (min.) Standing time
Artichokes 300 g (1-2 pcs) 850 W 5-6 1-2
Instructions
Rinse and clean artichokes. Put tray into bowl. Set artichokes on tray. Add one tablespoon lemon juice. Cover with lid.
Fresh Vegetables
Frozen Vegetables
Rice 250 g 850 W 15-18 5-10
Jacket Potatoes
Stew (chilled) 400 g 600 W 5-6 1-2
13
300 g 850 W 4-5 1-2
Instructions
Weigh the vegetables (e.g. broccoli, cauliflower, carrots, pepper) after washing, cleaning and cutting into similar size.
Put tray into bowl. Distribute vegetables on tray. Add 2 tablespoons water. Cover with lid.
300 g 600 W 7-8 2-3
Instructions
Put the frozen vegetables into the steam bowl. Put tray into bowl. Add 1 tablespoon water. Cover wit lid. Stir well after cooking and standing.
Instructions
Put rice into the steam bowl. Add 500 ml cold water. Cover with lid. After cooking let stand white rice 5 minutes, brown rice 10 minutes.
500 g 850 W 7-8 2-3
Instructions
Weigh and rinse the potatoes and put them into steam bowl. Add 3 tablespoons water.Cover with lid.
Instructions
Put stew into the steam bowl. Cover with lid. Stir well before standing.
(min.)
ENGLISH
Page 94
Food Portion Power Time (min.) Standing time
Soup (chilled) 400 g 850 W 3-4 1-2
Instructions
Pour into steam bowl. Cover with lid. Stir well before standing.
Frozen Soup
ENGLISH
Frozen Yeast Dumpling with Jam Filling
Fruit Compote
400 g 850W 8-10 2-3
Instructions
Put frozen soup into steam bowl. Cover with lid. Stir well before standing.
150 g 600 W 1-2 2-3
Instructions
Moist the top of filled dumplings with cold water. Put 1-2 frozen dumplings side by side into the steam bowl. Cover with lid.
250 g 850 W 3-4 2-3
Instructions
Weigh the fresh fruits (e.g. apples, pears, plums, apricots, mangoes or pineapple) after peeling, washing and cutting into similar sizes or cubes. Put into steam bowl. Add 1-2 tablespoons water and 1-2 tbsp. sugar. Cover with lid.
(min.)
SETTING A STANDING TIME
The Hold Time can be used to set a standing time automatically (without microwave cooking).
1. Press the Kitchen Timer ( ) button.
2. Select the standing time by pressing the ( ) and ( )
buttons.
3. Press the ( ) button. Result : Standing time starts. When it has
finished:
• The oven beeps four times.
• The current time is displayed again.
14
Page 95
USING THE MEMORY FEATURE
If you often cook or reheat the same types of dishes, you can store the cooking times and power levels in the oven’s memory, so that you do not have to reset them each order.
You can store two dierent setting. Storing the Setting.
1. To programme the...
First setting Second setting
2. Set your cooking programme as usual (cooking time
and power level) see if necessary.
3. Press ( ) button. Result : Your setting are now stored in the
oven’s memory.
Using the settings. First, place the food in the centre of the turntable and close the door.
1. To select the...
First setting Second setting
2. Press ( ) button. Result : The food is cooked as requested.
Then press the Memory ( ) button...
Once (Display is P1) Twice (Display is P2)
Then press the Memory ( ) button...
Once (Display is P1) Twice (Display is P2)
SWITCHING THE BEEPER OFF
You can switch the beeper o whenever you want.
1. Press the ( and ( ) buttons at the same time. Result :
• The following indication is displayed.
• The oven does not beep each time you press a button.
2. To switch the beeper back on, press the ( ) and ( ) buttons again at the same time.
Result :
• The following indication is displayed.
• The oven operates with the beeper on again.
SAFETY-LOCKING YOUR MICROWAVE OVEN
Your microwave oven is fitted with a special Child Safety programme, which enables the oven to be “locked” so that children or anyone unfamiliar with it cannot operate it accidentally. The oven can be locked at any time.
1. Press the ( ) and ( ) buttons at the same time. Result :
• The oven is locked (no functions can be selected).
• The display shows “L”.
2. To unlock the oven, press the ( ) and ( ) buttons
again at the same time.
Result : The oven can be used normally.
ENGLISH
15
Page 96
COOKWARE GUIDE
To cook food in the microwave oven, the microwaves must be able to penetrate the food, without being reflected or absorbed by the dish used. Care must therefore be taken when choosing the cookware. If the cookware is marked microwave-safe, you do not need to worry. The following table lists various types of cookware and indicates whether and how they should be used in a microwave oven.
Cookware Microwave-
ENGLISH
Aluminum foil
Crust plate
China and earthenware
Disposable polyester cardboard dishes
Fast-food packaging
• Polystyrene cups containers
• Paper bags or newspaper
• Recycled paper or metal trims
Glassware
• Oven-to-tableware
• Fine glassware
safe
✓ ✗
Comments
Can be used in small quantities to protect areas against overcooking. Arcing can occur if the foil is too close to the oven wall or if too much foil is used.
Do not preheat for more than 8 minutes.
Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are usually suitable, unless decorated with a metal trim.
Some frozen foods are packaged in these dishes.
Can be used to warm food. Overheating may cause the polystyrene to melt.
May catch fire.
May cause arcing.
Can be used, unless decorated with a metal trim.
Can be used to warm foods or liquids. Delicate glass may break or crack if heated suddenly.
Cookware Microwave-
• Glass jars
Metal
• Dishes
• Freezer bag twist ties
Paper
• Plates, cups, napkins and kitchen paper
• Recycled paper
Plastic
• Containers
• Cling film
• Freezer bags
Wax or grease-proof paper
: Recommended
: Use Caution
✓✗
: Unsafe
safe
✓ ✗
Comments
Must remove the lid. Suitable for warming only.
May cause arcing or fire.
For short cooking times and warming. Also to absorb excess moisture.
May cause arcing.
Particularly if heat-resistant thermoplastic. Some other plastics may warp or discolour at high temperatures. Do not use Melamine plastic.
Can be used to retain moisture. Should not touch the food. Take care when removing the film as hot steam will escape.
Only if boilable or oven-proof. Should not be airtight. Prick with a fork, if necessary.
Can be used to retain moisture and prevent spattering.
16
Page 97
CLEANING YOUR MICROWAVE OVEN
The following parts of your microwave oven should be cleaned regularly to prevent grease and food particles from building up:
• Inside and outside surfaces
• Door and door seals
• Turntable and Roller rings
ALWAYS ensure that the door seals are clean and the door closes properly.
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely aect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
1. Clean the outside surfaces with a soft cloth and warm, soapy water.
Rinse and dry.
2. Remove any splashes or stains on the inside surfaces or on the roller
ring with a soapy cloth. Rinse and dry.
3. To loosen hardened food particles and remove smells, place a cup
of diluted lemon juice on the turntable and heat for ten minutes at maximum power.
4. Wash the dishwasher-safe plate whenever necessary. DO NOT spill water in the vents. NEVER use any abrasive products or
chemical solvents. Take particular care when cleaning the door seals to ensure that no particles:
• Accumulate
• Prevent the door from closing correctly
STORING AND REPAIRING YOUR MICROWAVE OVEN
A few simple precautions should be taken when storing or having your microwave oven serviced. The oven must not be used if the door or door seals are damaged:
• Broken hinge
• Deteriorated seals
• Distorted or bent oven casing
Only a qualified microwave service technician should perform repair.
NEVER remove the outer casing from the oven. If the oven is faulty and needs servicing or you are in doubt about its condition:
• Unplug it from the wall socket
• Contact the nearest after-sales service centre If you wish to store your oven away temporarily, choose a dry, dust-free
place. Reason : Dust and damp may adversely aect the working parts in the oven.
This microwave oven is not intended for commercial use.
ENGLISH
17
Page 98
SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design specifications and these user instructions are thus subject to change without notice.
Model FW77S / FW78S
Power source 230 V ~ 50 Hz
Power consumption
ENGLISH
Microwave 1250 W
Output power 100 W / 850 W (IEC-705)
Operating frequency 2450 MHz
Magnetron OM75P(31)
Cooling method Cooling fan motor
Dimensions (W x H x D)
Outside Oven cavity
Volume 20 liter
Weight
Net 12.5 kg approx
489 x 275 x 312 mm 330 x 211 x 291 mm
NOTETECHNICAL SPECIFICATIONS
18
Page 99
NOTE NOTE
ENGLISH
19
Page 100
DENMARK 70 70 19 70
FINLAND 030 - 6227 515
FRANCE 01 48 63 00 00
GERMANY
01805 - SAMSUNG (726-7864 € 0,14/Min) aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. € 0,42/Min)
GREECE
ITALIA
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
NORWAY 815-56 480
PORTUGAL 808 20-SAMSUNG (808 20 7267)
SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND
0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE 0818 717100
ww w.samsung.com/ch ww w.sams
ung.com/ch_fr/(French)
ww w.samsung.com/be (Dutch) ww w.samsung.com/be _fr (French)
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
800-SAMSUNG (726-7864)
AUSTRIA
0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
BELGIUM 02-201-24-18
80111-SAMSUNG (80111 726-7864) only from la nd line, (+30) 210 6897691 from mobile and land line
Code No.: DE68-04135A
Loading...