Samsung FQ115T002 User Manual [nl]

Page 1
Four à cuisson rapide
Consignes d'installation
et d'utilisation
Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
un monde de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung. Afin de bénéficier du meilleur du service après-vente, enregistrez votre appareil sur le site suivant:
www.samsung.com/register
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 1 05/02/2013 09:47:43
FRANÇAIS
Page 2
utilisation du manuel d'utilisation
Vous venez d'acquérir un four micro-ondes SAMSUNG. Ce manuel contient de nombreux conseils et instructions sur son utilisation:
• Consignes de sécurité
• Récipients et ustensiles recommandés
• Conseils utiles
• Conseils de cuisson
LÉGENDES DES SYMBOLES ET DES ICÔNES
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Avertissement; Risque d'incendie Avertissement; Surface chaude
Avertissement; Electricité Avertissement; Matière explosive
Interdit. NE PAS toucher.
NE PAS démonter.
Débranchez la prise murale.
Contactez le service d'assistance technique.
Important
des blessures graves, voire mortelles.
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles
d'entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels.
Suivez scrupuleusement les consignes.
Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre afin d'éviter tout risque d'électrocution.
Remarque
2_ utilisation du manuel d'utilisation
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 2 05/02/2013 09:47:45
Page 3
consignes de sécurité importantes
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE PRÉCIEUSEMENT EN VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Assurez-vous que ces consignes de sécurité sont respectées à tout moment.
Avant d'utiliser le four, vérifiez que les instructions suivantes sont suivies.
AVERTISSEMENT
(Fonction micro-ondes uniquement)
AVERTISSEMENT: si la porte ou les joints de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces n'ont pas été réparées par une personne qualifiée.
AVERTISSEMENT: il est très dangereux pour toute personne non habilitée d'eectuer des manipulations ou des réparations impliquant le démontage de l'habillage de protection contre les micro-ondes.
AVERTISSEMENT: les liquides et autres aliments ne doivent pas être réchaués dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement. AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissance que s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être eectués par un enfant âgé de moins de 8 ans si celui-ci est sans surveillance.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four micro­ondes.
consignes de sécurité importantes _3
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 3 05/02/2013 09:47:45
Page 4
Lorsque vous faites réchauer des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne s'enflamment pas.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauer des aliments et des liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et le chauage de plaques chauantes, pantoufles, éponges, chion mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des flammes ou un incendie.
Si de la fumée s'échappe de l'appareil, laissez la porte de celui-ci fermée afin d'étouer les flammes et éteignez-le ou débranchez-le de la prise murale.
AVERTISSEMENT: Si vous faites réchauer des liquides au four à micro-ondes, l'ébullition peut survenir à retardement; faites donc bien attention lorsque vous sortez le récipient du four.
AVERTISSEMENT: avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots pour bébé, vérifiez-en toujours la température pour éviter tout risque de brûlure; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou secouez-les.
Ne faites jamais réchauer d'œufs (frais ou durs) dans leur coquille car ils risquent d'éclater, et ce même une fois le cycle de cuisson terminé.
Le four doit être nettoyé régulièrement afin d'en retirer tout reste de nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en détériorer les surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée de vie et de créer des situations dangereuses.
L'appareil n'est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex.: caravane ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte.
4_ consignes de sécurité importantes
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 4 05/02/2013 09:47:45
Page 5
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT: les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchaués dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d'eau. Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à
une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux commandes.
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit fonctionner pendant 10 minutes avec de l'eau.
Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le service de dépannage le plus proche.
L’appareil doit pouvoir être facilement débranché une fois installé. Pour que l’appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur au mur conformément aux normes en vigueur.
AVERTISSEMENT
(Fonction du four uniquement) - En option
AVERTISSEMENT: en raison des températures élevées que le four
génère, l'appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la surveillance d'un adulte lorsqu'il fonctionne en mode combiné.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauants situés à l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT: les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l'écart du four.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé. AVERTISSEMENT: afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce
que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de l'ampoule.
consignes de sécurité importantes _5
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 5 05/02/2013 09:47:45
Page 6
AVERTISSEMENT: L'appareil et ses parties accessibles chauent pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauants. Les enfants de moins de 8ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissance que s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être eectués par un enfant si celui-ci est sans surveillance.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte du four; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir chaude.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou une télécommande.
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classeB groupe2. Le groupe2 contient tous les équipements ISM dans lesquels l'énergie radioélectrique est intentionnellement générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques pour le traitement de matière ainsi que les équipements d'usinage par électro-érosion et de soudure à l'arc. Les équipements de classeB sont des équipements adaptés à l'usage dans les établissements domestiques et ceux directement reliés à un réseau d'alimentation électrique basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques.
6_ consignes de sécurité importantes
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 6 05/02/2013 09:47:45
Page 7
CONSIGNES D'INSTALLATION DU FOUR À MICRO-ONDES
Général Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 230V CA - 50Hz Puissance consommée: 3150W Dimensions (l x h x p): 596x460x520 mm Cet appareil est conforme aux réglementations de l'UE.
Mise au rebut de l'emballage et de l'appareil
L'emballage est recyclable. Il peut être composé des matériaux suivants:
- carton;
- film de polyéthylène (PE);
- Polystyrène sans CFC (mousse rigide de polystyrène). Veuillez mettre ces matériaux au rebut de manière responsable et
conformément à la législation. Les autorités sauront vous fournir des renseignements sur le
mode de mise au rebut convenable des appareils domestiques.
Consignes de sécurité
Cet appareil ne doit être branché que par un technicien qualifié. Le four combi-vapeur N’EST PAS conçu pour un usage
commercial. Il ne doit être utilisé que pour faire cuire des aliments dans un cadre privé.
Cet appareil est très chaud pendant et après l'utilisation. Soyez vigilant en présence de jeunes enfants.
Raccordement électrique
Le réseau domestique auquel l'appareil est raccordé doit être conforme aux règlements locaux et nationaux.
Si vous souhaitez établir une connexion fixe, assurez-vous que la ligne d'alimentation est équipée d'un espace de contact d'au moins 3mm.
Les éléments de la cuisine en contact avec le four doivent résister à une chaleur allant jusqu’à 100 ºC.
Samsung ne saurait être tenu pour responsable en cas de dommages causes par la chaleur.
consignes de sécurité importantes _7
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 7 05/02/2013 09:47:45
Page 8
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 3.1
Fig. 3.2
Fig. 3.3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 3.4
8_ consignes de sécurité importantes
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 8 05/02/2013 09:47:46
Page 9
Fig. 1 Insérez partiellement le four micro-ondes dans la
cavité. Raccordez le câble de branchement à la source d’alimentation.
Fig. 2 Insérez complètement le four micro-ondes dans la
cavité. Fig. 3 Fig. 3.1 Vous verrez des découpes rectangulaires. Fig. 3.2 Dans la position la plus haute des blocs
réglables, les 4 vis sont situées dans les trous internes.
Fig. 3.3 Inclinez le DECO pour insérer les crochets
dans les découpes rectangulaires.
Fig. 3.4 Faites redescendre légèrement l’appareil
pour terminer l’assemblage.
Fig. 4 Fixez le four micro-ondes à l’aide des quatre vis
(4x20mm) fournies. Fig. 5 Effectuez le branchement électrique. Vériffez que
l’appareil fonctionne.
consignes de sécurité importantes _9
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 9 05/02/2013 09:47:46
Page 10
460
600
mini 564
maxi 568
mini 564
maxi 568
520
mini 446
maxi 450
mini 550
50
mini 446
maxi 450
596
mini 550
50
200 cm²
NETTOYAGE DU FOUR MICRO-ONDES
Pour empêcher l'accumulation de graisses et de résidus d'aliments, nettoyez régulièrement les éléments suivants:
• Les surfaces intérieures et extérieures
• La porte et les joints d'étanchéité
• Le plateau tournant et l'anneau de guidage (Modèle à plateau tournant uniquement)
Veillez TOUJOURS à ce que les joints de la porte soient propres et à ce que celle-ci ferme correctement.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en détériorer les surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée de vie et de créer des situations dangereuses.
1. Nettoyez l'extérieur avec un chiffon doux et de l'eau savonneuse tiède. Rincez et séchez.
2. Éliminez les traces de projections situées sur les surfaces
10_ consignes de sécurité importantes
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 10 05/02/2013 09:47:46
Page 11
intérieures du four à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau savonneuse. Rincez et séchez.
3. Si votre four est très sale ou si une odeur désagréable s'en dégage, placez une tasse d'eau citronnée dans le four et faites­la chauffer pendant dixminutes à pleine puissance.
4. Nettoyez le plateau si nécessaire, ce dernier étant adapté au lave-vaisselle.
Ne laissez JAMAIS s'écouler d’eau dans les orifices de ventilation. N'utilisez JAMAIS de produits abrasifs ou de solvants chimiques. Nettoyez avec un soin tout particulier les joints de la porte afin qu'aucune particule:
• ne s'y accumule;
• ne nuise à l'étanchéité de la porte. Nettoyez l'intérieur du four micro-ondes après chaque
utilisation avec un produit de nettoyage non agressif; laissez le four refroidir au préalable pour éviter toute blessure.
Pour faciliter le nettoyage de la partie supérieure de la cavité du four, inclinez la résistance d'environ 45 °. (Modèle à élément chauffant oscillant uniquement)
RANGEMENT ET ENTRETIEN DU FOUR MICRO-ONDES
Pour le rangement ou la réparation de votre four micro-ondes, vous devez respecter quelques précautions simples. N'utilisez pas le four si la porte ou ses joints sont endommagés:
• Charnière cassée
• Joints détériorés
• Habillage déformé ou embouti
Seul un technicien spécialisé en micro-ondes peut effectuer les réparations.
Ne retirez JAMAIS l'habillage du four. Si le four est en panne et nécessite une intervention technique, ou si vous doutez de son état:
• débranchez-le de l'alimentation;
• appelez le service après-vente le plus proche.
consignes de sécurité importantes _11
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 11 05/02/2013 09:47:46
Page 12
Si vous souhaitez entreposer temporairement votre four, choisissez un endroit sec et non poussiéreux. Pourquoi? La poussière et l'humidité risquent de détériorer certains éléments du four.
Ce four micro-ondes n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Vous ne devez pas remplacer vous-même l'ampoule pour des raisons de sécurité. Veuillez contacter le service d'assistance Samsung le plus proche afin qu'un ingénieur qualifié remplace l'ampoule.
AVERTISSEMENT
Seul un personnel qualifié est autorisé à modifier ou réparer l'appareil.
Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments dans des récipients fermés hermétiquement pour la fonction Micro-ondes.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
N'installez pas cet appareil à proximité d'un élément chauffant ou d'un produit inflammable; N'installez pas cet appareil dans un endroit humide, graisseux ou poussiéreux et veillez à ce qu'il ne soit pas exposé directement à la lumière du soleil ou à une source d'eau (eau de pluie). N'installez pas cet appareil dans un endroit susceptible de présenter des fuites de gaz.
Cet appareil doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales.
Retirez régulièrement toute substance étrangère (poussière ou eau) présente sur les bornes et les points de contact de la prise d'alimentation à l'aide d'un chiffon sec.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l'excès ou poser d'objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement la pièce sans toucher la prise d'alimentation.
Ne touchez pas la prise d'alimentation si vous avez les mains mouillées.
N'éteignez pas l'appareil en débranchant le cordon d'alimentation.
N'insérez pas vos doigts ou de substances étrangères (ex.: eau) dans l'appareil; si de l'eau pénètre dans l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation et contactez votre centre de dépannage le plus proche.
12_ consignes de sécurité importantes
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 12 05/02/2013 09:47:49
Page 13
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur l'appareil.
Ne placez pas le four sur un support fragile, comme un évier ou un objet en verre
N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l'appareil.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du courant soient conformes aux caractéristiques de l'appareil.
Branchez correctement la fiche dans la prise murale. N'utilisez pas d'adaptateur multiprise, de rallonge ou de transformateur électrique.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur un objet métallique, ne le faites pas passer entre des objets ou derrière le four.
N'utilisez jamais une fiche ou un cordon d'alimentation endommagé(e) ou une prise murale mal fixée. Si la prise ou le cordon d'alimentation est endommagé(e), contactez le centre de dépannage le plus proche.
Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur le four.
Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles (ex.: insecticide) sur la surface du four.
N'entreposez aucun produit inflammable dans le four. Soyez particulièrement vigilant lors du réchauffage de plats de service ou de boissons contenant de l'alcool; en cas de contact avec une partie chaude du four, les vapeurs risquent de s'enflammer.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
AVERTISSEMENT: si vous faites réchauffer des liquides au four micro-ondes, l'ébullition peut survenir à retardement; faites donc bien attention lorsque vous sortez le récipient du four. Pour éviter cette situation, laissez-les TOUJOURS reposer au moins une vingtaine de secondes une fois le four éteint, ceci afin de permettre à la température de s'homogénéiser. Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le temps de cuisson écoulé (et pendant la cuisson si nécessaire). En cas d'accident, effectuez les gestes de PREMIERS SECOURS suivants:
• immergez la zone brûlée dans de l'eau froide pendant au moins 10minutes;
• recouvrez-la d'un tissu propre et sec;
• n'appliquez aucune crème, huile ou lotion;
consignes de sécurité importantes _13
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 13 05/02/2013 09:47:51
Page 14
ATTENTION
Seuls les ustensiles qui sont adaptés aux fours à micro-ondes peuvent être utilisés; N'utilisez JAMAIS de récipients métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, de fourchettes, etc. Retirez les attaches métalliques des sacs en papier ou en plastique. Pourquoi? Des arcs électriques ou des étincelles risqueraient de se former et d'endommager les parois du four.
N’utilisez pas votre four micro-ondes pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d'aliments afin de leur éviter de surchauffer et de brûler.
Évitez que le câble électrique ou la prise n'entre en contact avec de l'eau et maintenez le câble éloigné de la chaleur.
Ne faites jamais chauffer d'œufs (frais ou durs) dans leur coquille car ils risquent d'exploser, et ce même une fois le cycle de cuisson terminé; ne faites jamais réchauffer de bouteilles, de pots ou de récipients fermés hermétiquement ou emballés sous vide. Il en va de même pour les noix dans leur coquille ou encore les tomates etc.
Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Ils risquent de s'enflammer lorsque l'air chaud est évacué du four. Le four peut également surchauffer et se mettre hors tension lui-même automatiquement et rester arrêté jusqu'à ce qu'il soit suffisamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques pour retirer un plat du four afin d’éviter toute brûlure accidentelle.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20secondes une fois le temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l'appareil pour éviter d'être brûlé par l'air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four micro-ondes s'arrête automatiquement pendant 30minutes pour des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence un verre d'eau à l'intérieur du four; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu'il est vide, l'eau absorbera les micro­ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le manuel (voir Installation du four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils électriques sur une prise située à proximité du four.
14_ consignes de sécurité importantes
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 14 05/02/2013 09:47:53
Page 15
CONSIGNES PERMETTANT D'ÉVITER UNE EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES. (FONCTION MICRO-ONDES UNIQUEMENT)
La non-observation des consignes de sécurité suivantes peut se traduire par une exposition dangereuse à l'énergie des micro-ondes.
(a) Ne tentez jamais d'utiliser le four porte ouverte, de modifier les systèmes de verrouillage (loquets) ou
d'insérer un objet dans les orifices de verrouillage de sécurité.
(b) Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni aucun reste de
produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité. Maintenez la porte et les joints d'étanchéité propres en permanence: après chaque utilisation du four, essuyez-les d'abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon doux et sec.
(c) Si le four est endommagé, NE L'UTILISEZ PAS tant qu'il n'a pas été réparé par un technicien micro-
ondes qualifié formé par le fabricant. Il est impératif que la porte du four ferme correctement et que les éléments suivants ne soient pas endommagés:
(1) Porte (déformée) (2) Charnières de la porte (cassées ou desserrées) (3) Joints de la porte et surfaces d'étanchéité
(d) Le four doit être réglé ou réparé exclusivement par un technicien micro-ondes qualifié formé par le
fabricant.
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou un défaut esthétique corrigé, si l'endommagement de l'appareil et/ou l'endommagement ou la perte de l'accessoire a été occasionné par le client. Les éléments concernés par cette stipulation sont:
(a) une porte, une poignée, un panneau extérieur ou le tableau de commandes bosselé(e), rayé(e) ou
brisé(e).
(b) un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou manquant(e).
• Utilisez ce four uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel). Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du four.
• Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four micro-ondes peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question, contactez votre centre de dépannage le plus proche ou recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www.samsung.com.
• Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments. Il est uniquement destiné à un usage domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains, car ceux-ci pourraient s'enflammer. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
• En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en détériorer les surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée de vie et de créer des situations dangereuses.
LES BONS GESTES DE MISE AU REBUT DE CE PRODUIT (DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
consignes de sécurité importantes _15
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 15 05/02/2013 09:47:53
Page 16
sommaire
FONCTIONS DU FOUR
17
AVANT DE COMMENCER
20
UTILISATION DU FOUR
21
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
51
17 Fonctions du four 18 Accessoires 19 Tableau de commandes
20 Réglage de l'horloge
21 Types de cuisson 23 Utilisation du mode four 30 Réglage du temps de cuisson 31 Réglage de l’heure de fin de cuisson 32 Fonction de réservation du temps de
cuisson 33 Utilisation du mode menu rapide 36 Utilisation du mode décongélation
rapide 38 Fonctionnement d'un four à micro-
ondes 39 Utilisation du mode micro-ondes 49 Arrêt du signal sonore 50 Sécurité enfants
51 Utilisation de la fonction de nettoyage
vapeur 52 Nettoyage du four micro-ondes
DÉPANNAGE ET CODE D'ERREUR
53
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
53 Rangement et entretien du four micro-
ondes 54 Dépannage 55 Code d'erreur
56 Caractéristiques techniques
56
16_ sommaire
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 16 05/02/2013 09:47:53
Page 17
fonctions du four
FONCTIONS DU FOUR
Tableau de commande
Éléments chauants supérieurs
Niveau5 Niveau4
Niveaux du four
Niveau3 Niveau2 Niveau1
Verrouillage de sécurité de
la porte
Poignée de la porte
Remarque
• Les diérents niveaux sont numérotés en partant du bas.
• Les niveaux4 et 5 servent essentiellement à la fonction Gril.
• La hauteur Micro-ondes est principalement utilisée pour la fonction Micro­ondes.
• Reportez-vous aux guides fournis dans ce manuel pour déterminer les niveaux de cuisson adaptés à vos plats.
Ampoule du four
FONCTIONS DU FOUR
Porte
fonctions du four _17
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 17 05/02/2013 09:47:53
Page 18
ACCESSOIRES
Les accessoires suivants sont fournis avec le four micro-ondes:
Plateau en céramique
1
(pour le mode Micro-ondes). 2
Gril
Plateau en céramique
Gril pour plateau en céramique
3
(pour les modes Menu rapide et Gril). 4
Remarque
Reportez-vous aux guides de cuisson fournis dans ce manuel pour déterminer les accessoires adaptés à vos plats.
Deux plaques à pâtisserie
(NE PAS utiliser avec le mode Micro­ondes).
Grille du four
(NE PAS utiliser en mode Micro-ondes).
18_ fonctions du four
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 18 05/02/2013 09:47:54
Page 19
TABLEAU DE COMMANDES
2 3 4 5 7 16
FONCTIONS DU FOUR
1
1. DÉSACTIVÉ
2. MODE FOUR
3. MODE MENU RAPIDE
4. MODE DECONGELATION RAPIDE
5. MODE MICRO-ONDES
6. SÉLECTEUR DE MODE
7. ÉCRAN
8. NETTOYAGE VAPEUR
8 9 10 11 12 13 14156
Utilisation des touches contextuelles
Remarque
Le SELECTEUR DE MODE (6) et le SELECTEUR MULTIFONCTION (14) sont des touches contextuelles. Il vous sut d'appuyer sur la touche et de la tourner jusqu'à atteindre le réglage souhaité.
9. HORLOGE
10. TEMPS DE CUISSON
11. HEURE DE FIN DE CUISSON
12. TEMPÉRATURE
13. PUISSANCE/ENTREE
14. SÉLECTEUR MULTIFONCTION
15. ARRÊT/ANNULATION
16. DÉPART
fonctions du four _19
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 19 05/02/2013 09:47:55
Page 20
avant de commencer
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Lors de la première mise sous tension, utilisez l'appareil après avoir réglé l'heure. Lorsque l'appareil est branché pour la première fois, l'ÉCRAN d'achage s'allume. Au bout de trois secondes, le symbole de l'horloge s'ache et les chires «12:00» apparaissent à l'ÉCRAN.
Fonction d’économie d’énergie automatique Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l’appareil est en cours de réglage ou de fonctionnement en état d’arrêt temporaire, la fonction est annulée et Clock (Horloge) s’ache après 25 minutes. Le voyant OVEN (FOUR) s’éteint après 5 minutes lorsque la porte est ouverte.
Appuyez sur HORLOGE.
1
Le «12» commence à clignoter. 2
Appuyez à nouveau sur l’HORLOGE.
3
Le «00» commence à clignoter. 4
Appuyez à nouveau sur l’HORLOGE.
5
L'horloge se règle automatiquement dans les 5secondes.
20_ avant de commencer
Tournez le SÉLECTEUR
MULTIFONCTION pour régler l'heure.
Tournez le SÉLECTEUR
MULTIFONCTION pour régler les
minutes.
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 20 05/02/2013 09:47:56
Page 21
utilisation du four
TYPES DE CUISSON
Le tableau suivant répertorie les diérents modes et réglages disponibles sur votre four. Pour déterminer le mode et le réglage adaptés à votre plat, reportez-vous aux pages ci-dessous.
Mode Four
Le tableau suivant indique les diérents modes et réglages du four. Utilisez les tableaux du guide pour savoir comment vous servir des diérents modes de cuisson.
Mode Description
Réglage de la double convection
La cuisson des aliments est eectuée par l'air chaud provenant des parois gauche et droite du four. Ce mode garantit une cuisson uniforme de vos plats; il est particulièrement conseillé pour les pâtisseries.
Réglage Convection + Chaleur par le haut
Ce mode utilise la puissance de l'air chaud et de l'élément chauant supérieur pour gratiner ou faire dorer vos plats. Il est particulièrement recommandé pour la cuisson des viandes.
Réglage de la cuisson traditionnelle
La chaleur est émise par les éléments supérieur et inférieur du four. Ce réglage est adapté à la cuisson et au rôtissage de vos aliments.
UTILISATION DU FOUR
Réglage du gril
Les aliments sont cuits à l'aide de l'élément chauant supérieur.
Réglage Convection + Chaleur par le bas
Ce mode utilise la puissance de l'air chaud et de l'élément chauant inférieur pour donner de la croustillance à vos plats.
utilisation du four _21
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 21 05/02/2013 09:47:57
Page 22
Mode Menu Rapide
Mode Description
Vous disposez de douze programmes rapides pour faire cuire ou rôtir vos plats préférés. Le temps de cuisson et la puissance se règlent automatiquement. Il vous sut de sélectionner le programme et le poids correspondant aux aliments pour démarrer la cuisson.
Mode Décongélation rapide
Mode Description
Choisissez entre cinq réglages pré-programmés pour la décongélation rapide par micro-ondes.
Le temps de décongélation et la puissance se règlent automatiquement. Il vous sut de sélectionner le programme et le poids correspondant aux aliments pour démarrer la décongélation.
Mode Micro-ondes
Mode Description
L'appareil fait appel à l'énergie micro-ondes pour faire cuire ou décongeler vos plats. Il permet une cuisson ecace et rapide qui ne modifie pas la couleur ou la forme des aliments. La puissance et le temps de cuisson sont réglés manuellement afin de s'adapter à tous les aliments.
22_ utilisation du four
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 22 05/02/2013 09:47:57
Page 23
UTILISATION DU MODE FOUR
Cinq réglages sont disponibles pour ce mode. Vérifiez les guides de cuisson aux pages 21 à 25 de ce manuel afin de déterminer le réglage approprié.
Réglage du mode Four
UTILISATION DU FOUR
Amenez le SÉLECTEUR DE MODE
1
en position Four. 2
Double convection
Convection + chaleur par le haut
Cuisson traditionnelle
Gril
Convection + Chaleur par le bas
Remarque
Les éléments chauants de convection et de gril se mettent en marche et s’arrêtent en permanence afin de réguler la température.
Placez le SELECTEUR
MULTIFONCTION sur le mode Four souhaité. Le mode Four et la température recommandée s'affichent.
Pour changer la température,
3
appuyez sur TEMPÉRATURE et tournez le SÉLECTEUR MULTIFONCTION jusqu’à obtenir la température souhaitée.
Pour régler le temps de cuisson,
4
appuyez sur TEMPS DE CUISSON et tournez le SÉLECTEUR MULTIFONCTION jusqu’à obtenir le temps de cuisson souhaité.
utilisation du four _23
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 23 05/02/2013 09:47:59
Page 24
Appuyez sur le bouton DÉPART.
5
Le voyant TEMPÉRATURE
s’allume, puis clignote une fois la température atteinte.
Remarque
1) Pendant la cuisson, vous pouvez modifier le réglage du TEMPS DE CUISSON et de la TEMPERATURE.
2) Selon les réglages du mode Four, la résistance de convection et les éléments chauants supérieur et inférieur se mettent en marche et s'arrêtent tout au long de la cuisson afin de réguler la température.
3) Pendant la cuisson, la température intérieure s’ache lorsque vous appuyez simultanément sur TEMPERATURE et PUISSANCE/ENTREE.
Important
Lorsque vous utilisez le mode Four, assurez-vous que les plats en verre supportent des températures comprises entre 40 et 250 °C.
24_ utilisation du four
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 24 05/02/2013 09:48:00
Page 25
Réglage de la double convection ( )
La cuisson des aliments est eectuée par l'air chaud provenant des parois gauche et droite du four. Ce mode garantit une cuisson uniforme de vos plats; il est particulièrement conseillé pour les pâtisseries.
Lorsque vous utilisez deux plaques à pâtisserie en même temps, positionnez la
première au niveau et la deuxième au niveau .
* Assurez-vous que les plats en verre sont adaptés à des températures comprises entre 40 et 250 °C.
Guide de cuisson
Respectez les températures et temps de cuisson figurant dans le tableau. Nous vous recommandons de préchauer le four en mode Double convection.
UTILISATION DU FOUR
Type d'aliment
Gâteau aux noisettes Moule carré
Gâteau au citron Moule rond ou sphérique
Biscuit de Savoie 3 150-160 Grille de cuisson 0:35-0:45
Pâte pour flan aux fruits 3 150-170 Grille de cuisson 0:25-0:35
Streusel (pâte levée) 3 150-170 Plaque à pâtisserie 0:30-0:40
Croissants 3 170-180 Plaque à pâtisserie 0:10-0:15
Petits pains 2 180-190 Plaque à pâtisserie 0:10-0:15
Cookies 3 / 4 160-180
Niveau de
la grille
Température
(°C)
2 160-170 Grille de cuisson 1:00-1:10
2 150-160 Grille de cuisson 0:50-1:00
Accessoire Durée (h)
Deux plaques à
pâtisserie
0:10-0:20
Remarque
Il est recommandé d’eectuer un préchauage.
utilisation du four _25
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 25 05/02/2013 09:48:00
Page 26
Réglage Convection + chaleur par le haut ( )
Ce mode utilise la puissance de l'air chaud et de l'élément chauant supérieur pour gratiner ou faire dorer vos plats. Ce réglage est particulièrement recommandé pour la cuisson des viandes.
Lorsque vous faites cuire une viande, placez la grille au niveau et la plaque à pâtisserie au niveau pour récupérer le
jus de cuisson.
* Assurez-vous que les plats en verre sont adaptés à des températures comprises entre 40 et 250 °C.
Guide de cuisson
Respectez les températures et temps de cuisson figurant dans le tableau. Il est recommandé de préchauer le four à l'aide du mode Convection + Chaleur par le haut. Placez la viande sur la grille du four, suivez les conseils relatifs au positionnement de cette dernière et insérez la plaque à pâtisserie au niveau1 afin de récupérer le jus de cuisson.
Type d'aliment
Rôti de bœuf / moyen (1 kg)
Rôti de porc (épaule) 1kg
Rôti / Gigot d'agneau (0,8 kg)
Poulet (entier) Poulet 1 kg
2 truites entières (0,5 kg) 4 / 1 170-180
Magret de canard (0,3 kg)
Niveau de
la grille
3 / 1 170-190
3 / 1 180-200
2 / 1 190-210
3 / 1 170-190
4 / 1 180-200
Température
(°C)
Accessoire Durée (h)
Grille de cuisson /
Plaque à pâtisserie
Grille de cuisson /
Plaque à pâtisserie
Grille de cuisson /
Plaque à pâtisserie
Grille de cuisson /
Plaque à pâtisserie
Grille de cuisson /
Plaque à pâtisserie
Grille de cuisson /
Plaque à pâtisserie
1:00-1:30
1:30-2:00
0:50-1:20
0:50-1:10
0:30-0:40
0:25-0:35
Remarque
Il est recommandé d’eectuer un préchauage.
26_ utilisation du four
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 26 05/02/2013 09:48:01
Page 27
Réglage de la cuisson traditionnelle ( )
La chaleur est émise par les éléments supérieur et inférieur du four. Ce réglage est adapté à la cuisson et au rôtissage de vos aliments.
La plaque à pâtisserie et la grille de cuisson sont généralement positionnés
au niveau .
* Assurez-vous que les plats en verre sont adaptés à des températures comprises entre 40 et 250 °C.
Guide de cuisson
Respectez les températures et temps de cuisson figurant dans le tableau. Nous vous recommandons de préchauer le four en mode Cuisson traditionnelle.
UTILISATION DU FOUR
Type d'aliment
Lasagnes 3 200-220 Grille de cuisson 0:25-0:35
Gratin de légumes 3 180-200 Grille de cuisson 0:20-0:30
Gratin de pommes de terre
Baguettes garnies (façon pizza)
Frites au four 3 200-220 Plaque à pâtisserie 0:15-0:20
Gâteau marbré 3 180-200 Grille de cuisson 0:50-1:10
Muns 3 180-200 Grille de cuisson 0:10-0:15
Cookies 4 180-200 Plaque à pâtisserie 0:08-0:15
Niveau de
la grille
Température
(°C)
3 180-200 Grille de cuisson 0:25-0:35
3 160-180 Plaque à pâtisserie 0:10-0:15
Accessoire Durée (h)
Remarque
Il est recommandé d’eectuer un préchauage.
utilisation du four _27
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 27 05/02/2013 09:48:01
Page 28
Réglage du gril ( )
Les aliments sont cuits à l'aide des éléments chauants supérieurs.
Pour les grillades, un plateau en céramique équipé d'un gril est
généralement placé sur le niveau .
* Assurez-vous que les plats en verre sont adaptés à des températures comprises entre 40 et 250 °C.
Guide de cuisson
Respectez les températures et temps de cuisson figurant dans le tableau. Réglez la température sur 220 °C, préchauez pendant 3minutes.
Type d'aliment
Brochettes kebab 4 8-10 6-8
Escalopes de porc 4 7-9 5-7
Saucisses 4 4-6 3-5
Morceaux de poulet 4 10-15 8-10
Steaks de saumon 4 8-12 6-10
Légumes en tranches 5 5-7 3-5
Toast 5 2-3 1-2 Grille de cuisson
Toasts au fromage 5 4-5 - Grille de cuisson
Niveau de
la grille
Durée (min.)
ère
1
face
Durée (min.)
ème
2
face
Accessoire
Gril du plateau en
céramique
Gril du plateau en
céramique
Plaque à
pâtisserie
Gril du plateau en
céramique
Gril du plateau en
céramique
Plaque à
pâtisserie
Remarque
La température recommandée pour les grillades est de 220 °C. Il est recommandé d’eectuer un préchauage de trois minutes.
28_ utilisation du four
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 28 05/02/2013 09:48:01
Page 29
Réglage Convection + chaleur par le bas ( )
L'air chaud et l'élément chauant du bas se combinent pour faire réchauer les aliments. Ce mode de cuisson est conseillé pour donner du croustillant à vos plats.
La plaque à pâtisserie et la grille de cuisson sont généralement positionnés
au niveau .
* Assurez-vous que les plats en verre sont adaptés à des températures comprises entre 40 et 250 °C.
Guide de cuisson
Respectez les températures et temps de cuisson figurant dans le tableau. Nous vous recommandons de préchauer le four en mode Double convection.
UTILISATION DU FOUR
Type d'aliment
Pizza fraîche 3 180-200 Plaque à pâtisserie 15-25
Quiche/Tourte pré-cuite surgelée
Pizza surgelée à pâte levée
Pizza surgelée 3 200-220 Grille de cuisson 10-15
Pizza réfrigérée 3 180-200 Plaque à pâtisserie 8-15
Pâte feuilletée surgelée aux fruits
Niveau de
la grille
Température
(°C)
2 180-200 Grille de cuisson 10-15
2 180-200 Plaque à pâtisserie 15-20
2 180-200 Plaque à pâtisserie 10-15
Accessoire Durée (h)
Remarque
Il est recommandé d’eectuer un préchauage.
utilisation du four _29
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 29 05/02/2013 09:48:02
Page 30
RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON
Sélectionnez la fonction et la
1
température désirées. Reportez-vous à la page35-36 pour le guide des niveaux de puissance.
Remarque: Si vous ne saisissez aucune
Tournez le SELECTEUR
3
MULTIFONCTION pour régler le temps
de cuisson souhaité.
1) Au bout de 5secondes, le réglage
2) Appuyez sur TEMPS DE CUISSON
Une fois le temps réglé écoulé, un signal
5
sonore retentit et le four s’arrête.
instruction sur le tableau de commande pendant 5secondes, la touche de départ clignote.
du temps de cuisson se désactive automatiquement et le bouton DEPART clignote.
pour mettre fin au réglage du temps de cuisson.
Appuyez sur TEMPS DE CUISSON.
2
Appuyez sur le bouton DÉPART; le four
4
démarre immédiatement.
Remarque
Fonction Plus/Moins Pendant la cuisson, vous pouvez régler le temps de cuisson pré-réglé à l’aide du SELECTEUR MULTIFONCTION afin d’améliorer la qualité de la cuisson.
30_ utilisation du four
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 30 05/02/2013 09:48:02
Page 31
RÉGLAGE DE L’HEURE DE FIN DE CUISSON
UTILISATION DU FOUR
Sélectionnez la fonction et la
1
température désirées. 2
Tournez le SELECTEUR
3
MULTIFONCTION pour régler l’heure
souhaitée. (14:00).
Exemple: l’heure souhaitée est 14:00.
Appuyez sur DEPART pour mettre
5
le four en marche. Le four démarre immédiatement.
Appuyez sur HEURE DE FIN DE
CUISSON. L’heure actuelle clignote sur l’affichage.
Exemple: l’heure actuelle est 13:00. Le
Appuyez à nouveau sur le bouton
4
Exemple: l’heure actuelle est 13:00.
chire «13:00» correspondant à l’heure actuelle clignote.
HEURE DE FIN DE CUISSON.
L’heure de fin de cuisson souhaitée est 14:00. «1:00» s’affiche pour le temps de cuisson.
Remarque
1) Le décompte du temps de cuisson s’ache à la place de l’heure. Une fois le temps réglé écoulé, un signal sonore retentit et le four s’arrête.
2) Pendant la cuisson, vous pouvez régler le temps de cuisson pré-réglé à l’aide du SELECTEUR MULTIFONCTION afin d’améliorer la qualité de la cuisson.
3) Pendant la cuisson, la température intérieure s’ache lorsque vous appuyez simultanément sur TEMPERATURE et PUISSANCE/ENTREE.
utilisation du four _31
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 31 05/02/2013 09:48:03
Page 32
FONCTION DE RÉSERVATION DU TEMPS DE CUISSON
Exemple: Heure actuelle: 12:00.
1
3
Temps de cuisson: 2:00 si vous souhaitez que la cuisson termine à 18:00
Sélectionnez le mode Four et la fonction
souhaitée. 2
Appuyez sur le bouton HEURE DE FIN
DE CUISSON. «14:00», dont le temps de cuisson
est ajouté à l'heure actuelle, s'ache.
Saisissez l'heure de fin de cuisson
souhaitée. (18:00)
Sélectionnez Temps de cuisson et
saisissez le temps de cuisson de votre choix. (2:00)
Appuyez sur le bouton HEURE DE FIN
4
DE CUISSON.
Le four se met en marche
automatiquement à l’heure réservée (16:00).
Le Temps de cuisson s’ache au
début de la cuisson.
Remarque
• L’heure de fin de cuisson s’ache lorsque la réservation est terminée.
• Il est possible de modifier le temps de cuisson et l’heure de fin de cuisson avant l’heure réservée.
32_ utilisation du four
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 32 05/02/2013 09:48:04
Page 33
UTILISATION DU MODE MENU RAPIDE
Le mode Menu rapide vous permet de choisir entre douze réglages pré-programmés afin de faire cuire ou rôtir vos aliments préférés en toute simplicité. Le temps de cuisson et la puissance se règlent automatiquement. Il vous sut de sélectionner l’un des douze réglages et de régler le poids correspondant aux aliments pour démarrer la cuisson.
Réglage du mode Menu rapide
Placez le SELECTEUR DE MODE
1
sur le menu Rapide. 2
Appuyez sur le bouton
3
PUISSANCE/ENTREE pour
modifier le poids.
4
UTILISATION DU FOUR
Tournez le SELECTEUR
MULTIFONCTION pour
sélectionner votre choix pour le menu rapide. Reportez-vous au tableau figurant aux pages 30 et 31 pour obtenir une description des 12réglages du menu rapide.
Tournez le SELECTEUR
MULTIFONCTION pour sélectionner le poids de votre choix.
Appuyez sur le bouton DÉPART.
5
Remarque
• Certains des menus rapides sont continus. D’autres nécessitent de retourner les aliments; dans ce cas, le four émet un signal sonore pour vous en avertir.
• La température du four réglée pendant le fonctionnement du menu rapide s’ache.
• La température et la durée ne peuvent pas être modifiées pendant la cuisson.
utilisation du four _33
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 33 05/02/2013 09:48:05
Page 34
Guide relatif aux réglages du Menu rapide automatique
Le tableau ci-dessous répertorie les 12programmes automatiques permettant une cuisson et un rôtissage rapides. Il fournit les quantités, les temps de repos et des recommandations appropriées. Ces programmes automatiques contiennent des modes de cuisson spéciaux mis au point pour vous simplifier la tâche
Non Type d'aliment
1 Pizza surgelée
Frites au four
2
surgelées
Croquettes
3
surgelées
Lasagnes
4
surgelées
Gratin de
5
poisson
Morceaux de
6
poulet
7 Poulet entier
8 Biftecks
Poids
(kg)
0,1-0,2 0,2-0,3 0,3-0,4 0,4-0,5
0,2-0,4 0,4-0,6 0,6-0,8
0,4-0,5 0,5-0,6 0,6-0,7 0,7-0,8
0,3-0,4 0,5-0,6 0,7-0,8 0,9-1,0
0,3-0,4 0,5-0,6 0,7-0,8
0,2-0,4 0,4-0,6 0,6-0,8 0,8-1,0
0,8-0,9 1,0-1,1 1,2-1,3 1,4-1,5
0,3-0,6 0,6-0,8
Accessoire
Gril du plateau
en céramique
Plaque à
pâtisserie
Gril du plateau
en céramique
Plateau en céramique
Plateau en céramique
Gril du plateau
en céramique
Gril du plateau
en céramique
Gril du plateau
en céramique
Niveau de
la grille
4
3
4
3
3
4
3
4
Consignes
Placez la pizza surgelée au milieu du gril du plateau en céramique.
Répartissez uniformément les frites sur la plaque à pâtisserie en métal.
Placez uniformément les croquettes de pommes de terre surgelées sur le gril du plateau en céramique.
Placez les lasagnes surgelées dans un plat en Pyrex ou en céramique approprié. Laissez reposer 3 à 4minutes après le réchauage.
Placez le gratin de poisson surgelé dans un plat en Pyrex ou en céramique approprié. Laissez reposer 3 à 4minutes après la cuisson.
Badigeonnez d'huile les morceaux de poulet réfrigérés et ajoutez des épices. Placez­les sur le gril du plateau en céramique, côté peau vers le bas. Retournez dès que le signal sonore retentit. Laissez reposer 2minutes après la cuisson
Badigeonnez d’huile et épicez le poulet réfrigéré, puis placez-le côté poitrine vers le bas sur le gril du plateau en céramique. Retournez dès que le signal sonore retentit. Laissez reposer 5minutes après la cuisson
Placez les biftecks côte à côte au centre de la grille du plateau en céramique.
34_ utilisation du four
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 34 05/02/2013 09:48:05
Page 35
Non Type d'aliment
9 Rôti de bœuf
Pommes de
10
terre au four
11 Pâtisseries
12 Muns
Poids
(kg)
0,7-0,8 0,9-1,0 1,1-1,2 1,3-1,5
0,2-0,4 0,4-0,6 0,6-0,8 0,8-1,0
0,5-0,6 0,7-0,8 0,9-1,0
0,5-0,6 0,7-0,8
Accessoire
Gril du plateau
en céramique
Gril du plateau
en céramique
Plateau en céramique
Grille de
cuisson
Niveau de
la grille
3
4
3
3
Consignes
Faites mariner le rôti de bœuf et placez-le sur le plateau en céramique, côté gras vers le bas. Retournez dès que le signal sonore retentit. Après cuisson, recouvrez de papier aluminium et laissez reposer 5 à 10minutes.
Lavez les pommes de terre et percez-les à l’aide d'une fourchette. Placez les pommes de terre (200 à 250g chacune) côte à côte sur le gril du plateau en céramique. Laissez reposer 3 à 5minutes après la cuisson
Placez la pâte dans un plat rond en Pyrex de taille appropriée. Ce programme est adapté à la cuisson des gâteaux marbrés, des gâteaux au citron et des gâteaux aux noisettes.
Placez la pâte dans un plat à muns métallique (12compartiments). Placez le plat sur la grille de cuisson. Pour des muns de 45g, sélectionnez une plage de 0,5 à 0,6kg; pour des muns de 65g, préférez une plage de 0,7 à 0,8kg.
UTILISATION DU FOUR
Important
La plupart des réglages du mode Menu rapide utilisent les micro-ondes pour cuire les aliments. En conséquence, les instructions relatives aux récipients et les autres consignes de sécurité concernant les micro-ondes doivent impérativement être respectées lorsque vous utilisez ce mode.
Avertissement
En raison des températures élevées que le four génère, l'appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la surveillance d'un adulte lorsqu'il fonctionne en mode combiné.
utilisation du four _35
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 35 05/02/2013 09:48:05
Page 36
UTILISATION DU MODE DÉCONGÉLATION RAPIDE
Réglage du mode Décongélation rapide
La décongélation par micro-ondes propose cinq programmations diérentes. Le temps de décongélation et la puissance se règlent automatiquement. Il vous sut de sélectionner le réglage et le poids des aliments pour démarrer la décongélation. Ouvrez la porte. Placez les aliments surgelés au centre du plateau en céramique Celui-ci doit être placé au niveau1. Fermez la porte.
Placez le SELECTEUR DE MODE sur le
1
symbole Décongélation rapide ( ).
Réglez le poids des aliments en tournant
3
le SÉLECTEUR MULTIFONCTION. 4
Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore retentit et le message «End» (Fin) clignote à quatre reprises. Ensuite, le four émet un signal sonore toutes les minutes pendant 3minutes.
Résultat
• La phase de décongélation commence.
• Un signal sonore retentit à la moitié du temps de décongélation pour vous rappeler de retourner l'aliment.
Important
• N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
• Vous pouvez aussi programmer la décongélation manuellement. Pour ce faire, sélectionnez la fonction Cuisson / Réchauage du micro-ondes avec une puissance de 180W. Reportez-vous au chapitre «Cuisson / Réchauage» de la page41 pour de plus amples détails.
Tournez le SELECTEUR
2
MULTIFONCTION pour choisir le
type d'aliment que vous souhaitez décongeler. Appuyez sur PUISSANCE/ ENTREE pour sélectionner le type d'aliment à décongeler. (Reportez-vous au tableau décrivant les 5modes de décongélation rapide en page33).
Appuyez sur le bouton DÉPART pour
lancer la cuisson.
36_ utilisation du four
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 36 05/02/2013 09:48:06
Page 37
Guide relatif aux réglages de la décongélation rapide automatique
Le tableau suivant répertorie les programmes de Décongélation automatique, les quantités, les temps de repos et les instructions appropriées. Ces programmes fonctionnent uniquement grâce à l'énergie des micro-ondes. Retirez tout emballage avant de lancer un programme de décongélation. Placez la viande, la volaille ou le poisson sur le plateau en céramique.
Type
Non
d'aliment
1 Viande 0,2-2,0
2 Volaille 0,2-2,0
3 Poisson 0,2-2,0
Pain/
4
Gâteaux
5 Fruits 0,1-1,0
Poids
(kg)
0,1-1,0
Accessoire
Plateau en céramique
Plateau en céramique
Plateau en céramique
Plateau en céramique
Plateau en céramique
Niveau
de la grille
1 20-90
1 20-90
1 20-60
1 10-30
1 5-15
Temps
de repos
(min)
Consignes
Protégez les extrémités avec de l'aluminium. Retournez la viande au signal sonore. Ce programme convient à la décongélation du bœuf, de l'agneau, du porc, des côtelettes ou des émincés.
Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de l'aluminium. Retournez la volaille au signal sonore. Ce programme convient aussi bien à la décongélation d'un poulet entier qu'à celle de morceaux.
Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier d'aluminium. Retournez le poisson au signal sonore. Ce programme convient aussi bien à la cuisson des poissons entiers qu'à celle des filets.
Placez le pain sur une feuille de papier absorbant et retournez-le dès que le signal sonore retentit. Posez le gâteau sur le plateau en céramique et, si possible, retournez-le dès que le signal sonore retentit (le four continue de fonctionner et s'arrête automatiquement lorsque vous ouvrez la porte). Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de pains, en tranches ou entier, ainsi qu'à celle des petits pains et des baguettes. Disposez les petits pains en cercle. Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de gâteaux à base de levure ainsi qu'à celle des biscuits, de la tarte au fromage et de la pâte feuilletée. Il n'est pas adapté à la cuisson des pâtes brisées, des gâteaux à la crème et aux fruits ou des gâteaux nappés de chocolat.
Répartissez uniformément les fruits surgelés sur le plateau en céramique. Ce programme est adapté aux fruits tels que les framboises, les assortiments de baies et les fruits exotiques.
UTILISATION DU FOUR
Important
• Le mode Décongélation rapide utilise les micro-ondes pour chauer les aliments.
• En conséquence, les instructions relatives aux récipients et les autres consignes de sécurité concernant les micro-ondes doivent impérativement être respectées lorsque vous utilisez ce mode.
utilisation du four _37
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 37 05/02/2013 09:48:06
Page 38
FONCTIONNEMENT D'UN FOUR À MICRO-ONDES
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie qu'elles dégagent permet de faire cuire ou réchauer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour:
Décongélation
cuire.
Principe de cuisson
1. Les micro-ondes générées par le magnétron sont
réparties de manière uniforme au moyen d'un répartiteur. Ce procédé assure donc une cuisson homogène des aliments.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les aliments
sur une profondeur d'environ 2,5cm. La cuisson se poursuit au fur et à mesure que la chaleur se diuse dans les aliments.
3. Les temps de cuisson varient en fonction du
récipient utilisé et des propriétés des aliments:
quantité et densité
teneur en eau
température initiale (aliment congelé ou non).
Important
La chaleur se diusant à l'intérieur des aliments de façon progressive, la cuisson se poursuit en dehors du four.
Les temps de repos mentionnés dans les recettes et dans ce livret doivent donc être respectés afin d'assurer:
• une cuisson uniforme et à cœur;
• une température homogène.
38_ utilisation du four
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 38 05/02/2013 09:48:06
Page 39
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Lors de la cuisson, les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le sucre contenus dans les aliments. En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des molécules. Cette agitation crée des mouvements de friction qui génèrent la chaleur nécessaire à la cuisson des aliments.
Réglage du mode Micro-ondes
UTILISATION DU FOUR
Amenez le SÉLECTEUR DE
1
MODE en position Micro-ondes. Le
temps et la puissance de cuisson s'affichent à l'écran.
Pour modifier la puissance,
3
appuyez sur PUISSANCE/ ENTREE et placez le SÉLECTEUR MULTIFONCTION sur la puissance
souhaitée. Reportez-vous aux guides de cuisson (pages38 à 44) pour connaître les temps de cuisson et les puissances appropriés.
Tournez le SÉLECTEUR
2
MULTIFONCTION pour régler le
temps de cuisson souhaité. Une fois le temps de cuisson réglé, le bouton DEPART clignote. Si vous ne souhaitez pas modifier la puissance, appuyez sur DÉPART pour commencer la cuisson.
Appuyez sur le bouton DÉPART
4
pour lancer la cuisson.
utilisation du four _39
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 39 05/02/2013 09:48:07
Page 40
Guide relatif aux puissances de cuisson par micro-ondes
Niveau de puissance Pourcentage
(%)
Puissance
émise (W)
Remarque
ÉLEVÉE 100 900 Pour faire chauer des liquides.
RELATIVEMENT ÉLEVÉE 83 750
MOYENNEMENT ÉLEVÉE
67 600
MOYENNE 50 450 MOYENNEMENT FAIBLE 33 300
DÉCONGÉLATION 20 180
FAIBLE 11 100
Pour faire chauer et cuire des aliments.
Pour faire chauer et cuire des aliments.
Pour faire cuire de la viande et faire chauer des aliments délicats.
Pour faire décongeler et cuire en continue.
Pour faire décongeler des aliments délicats.
Guide relatif aux récipients pour micro-ondes
Les récipients utilisés pour le mode Micro-ondes doivent laisser passer les micro-ondes afin que celles-ci pénètrent les aliments. Les métaux tels que l'inox, l'aluminium et le cuivre ont pour eet de renvoyer les micro-ondes. Les récipients métalliques ne doivent par conséquent jamais être utilisés. Les récipients présentés comme étant adaptés à la cuisson aux micro-ondes peuvent être utilisés sans danger. Pour obtenir davantage d’informations sur les récipients appropriés, reportez-vous au guide suivant; placez toujours le plateau en céramique au niveau1 lorsque vous utilisez le mode Micro-ondes.
Récipient
Aluminium
Plat croustilleur
Porcelaine et terre cuite
Plats jetables en carton ou en polyester
Emballages de fast-food
Tasses en
polystyrène
• Sacs en papier ou journal
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes

Remarques
Peut être utilisé en petite quantité afin d'empêcher toute surcuisson de certaines zones peu charnues. Des arcs électriques peuvent se former si l'aluminium est placé trop près des parois du four ou si vous en avez utilisé en trop grande quantité.
Le temps de préchauage ne doit pas excéder 8minutes.
Le temps de préchauage ne doit pas excéder 8minutes. S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en porcelaine sont généralement adaptés.
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type de plat.
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type de plat. Peuvent être utilisés pour faire réchauer des aliments. Une température trop élevée peut faire fondre le polystyrène.
Peuvent s'enflammer.
40_ utilisation du four
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 40 05/02/2013 09:48:07
Page 41
Récipient
• Papier recyclé
ou ornements métalliques
Plats en verre
• Plats de service
adaptés à la cuisson au four
• Plats en cristal
• Pots en verre
Métal
• Plats
• Attaches métalliques
des sacs de congélation
Papier
• Assiettes, tasses,
serviettes de table et papier absorbant
• Papier recyclé
Plastique
• Récipients
• Film étirable
• Sacs de congélation
Papier parané ou sulfurisé
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes

Remarques
Peuvent créer des arcs électriques.
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations métalliques.
Peuvent être utilisés pour faire réchauer des aliments ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou se fendre s'ils sont brusquement soumis à une chaleur excessive.
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauer uniquement.
Peuvent créer des arcs électriques.
Pour des temps de cuisson courts ou de simples réchauages. Pour absorber l'excès d'humidité.
Peuvent créer des arcs électriques.
Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique résistant à la chaleur. Certaines matières plastiques peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont soumises à des températures élevées. N'utilisez pas de plastique mélaminé.
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité. Ne doit pas entrer en contact avec les aliments. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous retirez le film du récipient; la vapeur s'échappant à ce moment est très chaude.
Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition ou s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent pas être fermés hermétiquement. Perforez-en la surface avec une fourchette si nécessaire.
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité et d'empêcher les projections.
UTILISATION DU FOUR
Remarque
«Arc» est le terme consacré pour désigner les étincelles apparaissant dans un four micro-ondes.
: recommandé  : à utiliser avec précaution  : risqué
utilisation du four _41
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 41 05/02/2013 09:48:07
Page 42
Guide de cuisson aux micro-ondes
Consignes générales
Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes
Une grande variété d'aliments convient à la cuisson par micro-ondes: les légumes frais ou surgelés, les fruits, les pâtes, le riz, le blé, les haricots, le poisson et la viande. Les sauces, les crèmes, les soupes, les desserts vapeur, les confitures et les condiments à base de fruits peuvent également être réchaués dans un four micro-ondes. En résumé, la cuisson par micro­ondes convient à tout aliment habituellement préparé sur une table de cuisson classique.
Cuisson à couvert
Pendant la cuisson, les aliments doivent être couverts, car l’évaporation de l’eau contribue au processus de cuisson. Il existe plusieurs moyens pour couvrir les aliments: avec une assiette en céramique, un couvercle en plastique ou un film plastique adapté aux micro-ondes.
Temps de repos
Après la cuisson, il est important de laisser les aliment reposer pendant la durée recommandée afin de permettre à la température de s’homogénéiser à l’intérieur des aliments.
Guide de cuisson pour les légumes surgelés
Utilisez une cocotte en Pyrex équipée d’un couvercle et adaptée à la cuisson aux micro­ondes. Couvrez les aliments pendant la durée de cuisson minimale (reportez-vous au tableau). Poursuivez la cuisson selon votre goût. Remuez deux fois pendant la cuisson et une fois après. Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre après la cuisson. Laissez reposer à couvert.
Type d'aliment
Épinards
Brocolis
Petits pois
Haricots verts
Jardinière de légumes
(carottes/petits pois/ maïs)
Jardinière de légumes
(à la chinoise)
Portion
Puissance
(g)
150 600 5-7 2-3
300 600 8-9 2-3
300 600 7-8 2-3
300 600 7½-8½ 2-3
300 600 7-8 2-3
300 600 7½-8½ 2-3
(W)
Temps
(min)
Temps de
repos (min)
Consignes
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide.
Ajoutez 30 ml (2cuillère à soupe) d'eau froide.
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide.
Ajoutez 30 ml (2cuillère à soupe) d'eau froide.
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide.
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide.
42_ utilisation du four
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 42 05/02/2013 09:48:07
Page 43
Guide de cuisson pour les légumes frais
Utilisez une cocotte en Pyrex équipée d’un couvercle et adaptée à la cuisson aux micro­ondes. Ajoutez 30 à 45ml d'eau froide (2 à 3cuil. à soupe) pour 250g, sauf si une autre quantité est recommandée (reportez-vous au tableau). Couvrez les aliments pendant la durée de cuisson minimale (reportez-vous au tableau). Poursuivez la cuisson selon votre goût. Remuez une fois pendant et après la cuisson. Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre après la cuisson. Couvrez les aliments pendant les 3minutes que dure le temps de repos.
Astuce: coupez les légumes frais en morceaux de taille égale. Plus les morceaux sont petits, plus vite ils cuiront.
Remarque : tous les légumes frais doivent être cuits à pleine puissance (900W).
UTILISATION DU FOUR
Type d'aliment
Brocolis
Choux de Bruxelles
Carottes
Chou-fleur
Courgettes
Aubergines
Poireaux 250 3-4 3 Coupez les poireaux en épaisses rondelles.
Champignons
Portion
Temps
(g)
(min)
250 500
250 5-6 3
250 4-5 3
250 500
250 3-4 3
250 3-4 3
125 250
Temps de
repos (min)
3-4 6-7
4-5 7-8
1-2 2-3
Consignes
Préparez des sommités de taille égale.
3
Disposez les brocolis en orientant les tiges vers le centre.
Ajoutez 60 à 75ml (5 à 6cuillères à soupe) d'eau.
Coupez les carottes en rondelles de taille égale.
Préparez des sommités de taille égale.
3
Coupez les plus gros morceaux en deux. Orientez les tiges vers le centre.
Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30ml (2cuillères à soupe) d'eau ou une noix de beurre. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient tendres.
Coupez les aubergines en fines rondelles et arrosez-les d'un filet de jus de citron.
Coupez les champignons en morceaux ou prenez des petits champignons entiers.
3
N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus de citron. Salez et poivrez. Égouttez avant de servir.
Oignons
250 4-5 3
Poivrons 250 4-5 3 Coupez les poivrons en fines lamelles.
Émincez les oignons ou coupez-les en deux. N'ajoutez que 15ml (1cuillère à soupe) d'eau.
utilisation du four _43
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 43 05/02/2013 09:48:07
Page 44
Type d'aliment
Portion
(g)
Temps
(min)
Temps de
repos (min)
Consignes
Pommes de terre
Chou-rave 250 5-6 3 Coupez le chou-rave en petits dés.
250 500
4-5 7-8
Pesez les pommes de terre épluchées et
3
coupez-les en deux ou quatre morceaux de taille égale.
Guide de cuisson pour le riz et les pâtes
Riz: utilisez une grande cocotte en Pyrex équipée d’un couvercle (Notez
que le riz double de volume pendant la cuisson). Faites cuire à couvert. Une fois le temps de cuisson écoulé, remuez avant de laisser reposer. Ajoutez du sel ou des herbes et du beurre. Notez qu’il est possible que le riz n’ait pas absorbé toute la quantité d’eau une fois le temps de cuisson écoulé.
Pâtes: utilisez une grande cocotte en Pyrex. Ajoutez de l'eau bouillante, une
pincée de sel et remuez bien. Faites cuire le tout sans couvrir. Remuez de temps en temps pendant et après la cuisson. Laissez reposer à couvert, puis égouttez soigneusement.
Type d'aliment Portion
Riz blanc
(étuvé)
Riz complet
(étuvé)
(g)
250 375
250 375
Puissance
(W)
900
900
Temps
(min)
15-16
17½-18½
20-21 22-23
Temps de
repos (min)
5
5
Consignes
Ajoutez 500ml d'eau froide. Ajoutez 750ml d'eau froide
Ajoutez 500ml d'eau froide. Ajoutez 750ml d'eau froide
Riz mélangé
(riz blanc + riz sauvage)
Céréales mélangées
(riz + blé)
Pâtes 250 900 10-11 5
250 900 16-17 5
250 900 17-18 5
Ajoutez 500 ml d'eau froide.
Ajoutez 400 ml d'eau froide.
Ajoutez 1litre d'eau chaude.
44_ utilisation du four
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 44 05/02/2013 09:48:08
Page 45
Reheat (Réchauage)
Votre four à micro-ondes permet de réchauer les aliments bien plus rapidement qu’un four traditionnel.
Disposition et cuisson à couvert
Evitez de réchauer des aliments de trop grande taille (ex.: grosse pièce de viande) afin de garantir une cuisson uniforme et à cœur. Il vous sera plus aisé de réchauer de petits morceaux. Couvrir les aliments pendant la cuisson évite également qu’ils ne se dessèchent.
Puissance
Diérentes puissances sont disponibles pour réchauer les aliments. En général, pour de grandes quantités d’aliments délicats ou pour des aliments qui cuisent rapidement (tartelettes par exemple), il est préférable d’utiliser une puissance faible.
Mélange
Remuez bien ou retournez les aliments pendant le réchauage pour obtenir de meilleurs résultats. Si possible, remuez de nouveau avant de servir. Il est particulièrement important de remuer les liquides que vous faites chauer.
Temps de chauage et de repos
Lorsque vous faites réchauer un type d'aliment pour la première fois, notez le temps nécessaire pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Evitez de trop faire chauer les aliments. En cas de doute, il est préférable de choisir un temps de cuisson court. Il est ensuite possible de réchauer les aliments plus longtemps si nécessaire. Vérifiez toujours que les aliments réchaués sont uniformément chauds. Laissez les aliments reposer pendant un court laps de temps après le réchauage pour que la température s’homogénéise. Le temps de repos recommandé est de 2 à 4minutes après le réchauage.
Faire réchauer des liquides
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites chauer des liquides. Pour éviter les projections bouillantes et d’éventuelles brûlures, placez une cuillère ou un bâtonnet en verre dans la boisson. Remuez le contenu pendant et systématiquement après la cuisson. Laissez s’écouler un temps de repos d’au moins 20secondes après avoir éteint le four pour que la température s’homogénéise.
UTILISATION DU FOUR
utilisation du four _45
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 45 05/02/2013 09:48:08
Page 46
Faire réchauer des aliments pour bébé
Aliments pour bébé
Soyez extrêmement prudent lorsque vous réchauez des aliments pour bébé. Placez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d’un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauage. Laissez reposer pendant 2 à 3minutes avant de servir. Remuez de nouveau et vérifiez la température. Il est recommandé de servir les aliments à une température comprise entre 30 et 40 °C.
Lait pour bébé
Versez le lait dans un biberon en verre stérilisé. Faites réchauer sans couvrir. Ne faites jamais chauer un biberon encore muni de sa tétine, car il pourrait exploser en cas de surchaue. Secouez-le bien avant de le laisser reposer quelques instants, puis secouez-le à nouveau avant de servir. Vérifiez toujours soigneusement la température du lait ou des aliments pour bébé avant de les servir. Il est recommandé de les servir à une température de 37°C.
Faire décongeler
Les micro-ondes constituent un excellent moyen de décongeler les aliments. Elles permettent de faire décongeler progressivement les aliments en un temps record. Cet avantage peut se révéler fort utile si vous recevez du monde à l’improviste. La volaille doit être entièrement décongelée avant cuisson. Retirez toute attache métallique et tout emballage de la volaille afin de permettre au liquide produit pendant la décongélation de s’écouler. Placez les aliments congelés dans un plat sans couvrir. Retournez à la moitié du temps de décongélation, videz le liquide et retirez les abats dès que possible. Vérifiez les aliments de temps à autre afin de vous assurer qu’ils ne chauent pas. Si les parties les plus fines des aliments commencent à cuire pendant la décongélation, protégez-les en les enveloppant de fines bandes d’aluminium. Si la volaille commence à cuire en surface, appuyez sur ARRÊT / ANNULATION et laissez reposer pendant 20minutes avant de reprendre la cuisson. Laissez le poisson, la viande et la volaille reposer afin de compléter la phase de décongélation. Le temps de repos pour une décongélation complète dépend du poids de l’aliment. Veuillez vous reporter au tableau situé à la page suivante.
Astuce:
les aliments fins se décongèlent mieux que les aliments plus épais et de petites quantités se décongèlent plus rapidement que des grandes. Tenez compte de cette diérence pendant vos opérations de congélation et de décongélation des aliments.
Pour faire décongeler des aliments dont la température est comprise entre -18 et
-20 °C, suivez les instructions figurant dans le tableau ci-contre. Les aliments doivent être décongelés à l’aide de la fonction de décongélation (180W).
46_ utilisation du four
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 46 05/02/2013 09:48:08
Page 47
Type d'aliment Quantité
Viande
Temps
(min)
Temps de
repos (min)
Consignes
Bœuf haché 250g
Escalopes de porc
Volaille
Morceaux de poulet
Poulet entier 1200g 28-32
Poisson
Filets de poisson
Poisson entier 400g 11-13
500g
250g 7-8
500g
(2parts)
200g 6-7 10-25 Placez le poisson surgelé
6-7
10-12
12-14 15-60 Posez tout d'abord les
15-30 Placez la viande dans
l'assiette en céramique. Protégez les parties les plus fines avec de l'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation.
morceaux de poulet côté peau vers le bas ou, dans le cas d'un poulet entier, côté poitrine vers le bas, dans une assiette en céramique. Recouvrez les parties les plus fines (ex.: ailes et extrémités) d'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation.
au centre d'une assiette en céramique. Glissez les parties les plus fines sous les plus épaisses. Recouvrez les extrémités les plus fines des filets et la queue du poisson entier d’aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation.
UTILISATION DU FOUR
Fruits
Baies 300g 6-7 5-10 Disposez les fruits dans un
Pain
Petits pains (env. 50 g)
Tartine/ Sandwich
2parts 4parts
250g 500g
1-1½ 2½-3
4-4½
7-9
5-20 Placez une feuille de papier
récipient en verre rond et à fond plat de grand diamètre.
absorbant sur l'assiette en céramique et disposez les petits pains (en cercle) ou le pain (à l'horizontale) dessus. Retournez à la moitié du temps de décongélation.
utilisation du four _47
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 47 05/02/2013 09:48:08
Page 48
Simple et rapide
Faire fondre du beurre
Placez 50g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Faites chauer pendant 30 à 40secondes à une puissance de 900W.
Faire fondre du chocolat
Placez 100g de chocolat dans un petit plat creux en verre. Faites chauer pendant 3 à 5minutes à une puissance de 450W. Remuez une ou deux fois en cours de cuisson.
Faire fondre du miel cristallisé
Mettez 20g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre. Faites chauer pendant 20 à 30secondes à une puissance de 300W.
Faire fondre de la gélatine
Faites tremper des feuilles de gélatine (10g) pendant 5minutes dans de l’eau froide. Placez la gélatine égouttée dans un petit bol en Pyrex. Faites chauer pendant 1minute à 300W. Remuez une fois fondue.
Confectionner un glaçage
Mélangez le glaçage instantané (environ 14g) à 40g de sucre et 250ml d’eau froide. Faites cuire la préparation sans couvrir dans un bol en Pyrex à une puissance de 900W jusqu’à ce que le glaçage devienne transparent (env. 3½minutes, 4½minutes). Remuez deux fois en cours de cuisson.
Faire de la confiture
Placez 600g de fruits (assortiment de baies par exemple) dans un bol en Pyrex de taille appropriée. Ajoutez 300g de sucre spécial pour confiture et remuez bien. Faites cuire à couvert pendant 10 à 12minutes à 900W. Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Videz directement dans de petits pots à confiture munis de couvercles quart de tour. Laissez reposer pendant 5minutes avec le couvercle.
Faire cuire du pudding
Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500ml) en suivant les instructions du fabricant et remuez bien. Utilisez une cocotte en Pyrex de taille adaptée et munie d’un couvercle. Couvrez et faites cuire pendant 6minutes30 à 7minutes30 à 900W. Remuez plusieurs fois en cours de cuisson.
Faire dorer des amandes elées
Etalez uniformément 30g d’amandes elées sur une assiette en céramique de taille moyenne. Faites-les cuire pendant 3½à 4½minutes à 600W et remuez plusieurs fois. Laissez-les reposer pendant 2 à 3minutes dans le four.
48_ utilisation du four
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 48 05/02/2013 09:48:08
Page 49
ARRÊT DU SIGNAL SONORE
Le four émet un signal sonore à la fin de la cuisson et le message «Fin» clignote 4fois sur l’écran d’achage.
UTILISATION DU FOUR
Pour désactiver le signal sonore,
1
appuyez simultanément sur
ARRÊT/ANNULATION ( ) et DÉPART ( ) et maintenez les
touches enfoncées pendant une seconde.
Pour réactiver le signal sonore,
2
appuyez simultanément sur
ARRÊT/ANNULATION ( ) et DÉPART ( ) et maintenez les
touches enfoncées pendant une seconde.
utilisation du four _49
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 49 05/02/2013 09:48:08
Page 50
SÉCURITÉ ENFANTS
La sécurité enfants du four vous permet de verrouiller le panneau de commande afin d’éviter toute utilisation involontaire du four.
Verrouiller le four
Appuyez simultanément sur
1
NETTOYAGE VAPEUR et HORLOGE et maintenez les
touches enfoncées pendant 3secondes.
Déverrouiller le four
Appuyez simultanément sur
1
NETTOYAGE VAPEUR et HORLOGE et maintenez les
touches enfoncées pendant 3secondes.
Le symbole du verrouillage
2
s'ache à l'écran, ce qui indique que toutes les fonctions sont bloquées.
Le symbole de verrouillage
2
disparaît, ce qui indique que les fonctions sont débloquées.
50_ utilisation du four
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 50 05/02/2013 09:48:09
Page 51
nettoyage et entretien
UTILISATION DE LA FONCTION DE NETTOYAGE VAPEUR
La fonction Nettoyage vapeur vous permet de nettoyer votre four en seulement 15minutes. La fonction de NETTOYAGE VAPEUR dure trois minutes et demie et le temps de repos onze minutes et demie.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Placez le SÉLECTEUR DE MODE sur
1
«Désactivé». Versez environ 100ml d’eau dans le
four vide.
Important
N'utilisez cette fonction que lorsque le four est revenu à température ambiante.
N'utilisez PAS d'eau distillée.
Pour votre sécurité, NE nettoyez JAMAIS l'appareil à l'aide d'un vaporisateur ou
d'un produit nettoyant haute pression.
Appuyez sur le bouton NETTOYAGE
2
VAPEUR. Le four démarre
automatiquement. Le four s'éteint automatiquement au
bout de 15minutes. Essuyez-le à l'aide d'un chion sec.
nettoyage et entretien _51
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 51 05/02/2013 09:48:10
Page 52
NETTOYAGE DU FOUR MICRO-ONDES
Nettoyez régulièrement votre four afin d'éviter toute accumulation de graisses et de résidus alimentaires, en particulier sur les surfaces internes et externes, la porte et les joints de la porte.
1. Nettoyez l’extérieur avec un chion doux et de l’eau savonneuse tiède. Rincez et
séchez.
2. Eliminez les éclaboussures ou les taches se trouvant sur les surfaces intérieures à
l’aide d’un chion imbibé d’eau savonneuse. Rincez et séchez.
3. Si votre four est très sale ou si une odeur désagréable s’en dégage, placez une tasse
d’eau citronnée dans le four vide et faites-la chauer pendant dixminutes à pleine puissance.
4. Nettoyez l'intérieur du four. Important
Faites particulièrement attention à ne PAS renverser d'eau dans les orifices
d'aération.
N'utilisez JAMAIS de produits abrasifs ou de solvants chimiques.
Veillez TOUJOURS à ce que les joints de la porte soient parfaitement propres,
ceci afin d'éviter que des particules ne s'y accumulent et empêchent la porte de se fermer correctement.
52_ nettoyage et entretien
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 52 05/02/2013 09:48:10
Page 53
dépannage et code d'erreur
RANGEMENT ET ENTRETIEN DU FOUR MICRO-ONDES
Les réparations doivent uniquement être eectuées par un technicien qualifié.
Si le four a besoin d'être réparé, débranchez-le et contactez le service après-vente Samsung le plus proche.
Avant d'appeler, munissez-vous des informations suivantes:
le numéro du modèle et le numéro de série (figurant à l'arrière du four);
les détails concernant la garantie;
une description précise du dysfonctionnement.
Si le four doit être rangé temporairement, choisissez un endroit propre et sec, car la poussière et l’humidité risqueraient de l’endommager.
DÉPANNAGE ET CODE D'ERREUR
dépannage et code d'erreur _53
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 53 05/02/2013 09:48:10
Page 54
DÉPANNAGE
Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation de votre four, essayez les solutions proposées ci-dessous. Elles pourront vous permettre de résoudre rapidement votre problème sans que vous n'ayez à téléphoner au service après-vente.
Les aliments ne cuisent pas.
• Vérifiez que la minuterie a été réglée correctement et que vous avez appuyé sur le bouton Départ.
• Fermez bien la porte.
• Vérifiez que vous n'avez pas grillé un fusible ou déclenché le disjoncteur.
Les aliments sont trop ou pas assez cuits.
• Vérifiez que vous avez sélectionné un temps de cuisson approprié.
• Vérifiez que vous avez sélectionné la puissance appropriée.
Des étincelles et des craquements se produisent à l'intérieur du four (arcs électriques).
• Vérifiez que vous avez utilisé des récipients appropriés sans ornements métalliques.
• Vérifiez qu'aucune fourchette ni aucun ustensile en métal ne soient restés dans le four.
• Si vous utilisez de l'aluminium, assurez-vous qu'il ne soit pas trop proche des parois intérieures.
Le four provoque des interférences sur les radios ou les téléviseurs.
• Ce phénomène peut en eet survenir lorsque le four fonctionne. Pour minimiser ce problème, tâchez d'installer le four loin des téléviseurs, postes de radio et antennes.
Des interférences électroniques provoquent la réinitialisation de l'ÉCRAN.
• Débranchez le cordon d'alimentation, puis rebranchez-le. Réglez à nouveau l'horloge.
De la condensation se forme à l'intérieur du four
• Ce phénomène est normal. Essuyez-la simplement après la cuisson.
Le ventilateur continue de fonctionner après l'arrêt du four.
• Ce phénomène est normal. Le ventilateur de refroidissement continue de fonctionner pendant trois minutes après l'arrêt du four.
Un flux d'air est détecté autour de la porte et du four.
• Ce phénomène est normal.
Un reflet lumineux apparaît autour de la porte et du four
• Ce phénomène est normal.
54_ dépannage et code d'erreur
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 54 05/02/2013 09:48:11
Page 55
De la vapeur s'échappe du pourtour de la porte ou des orifices de ventilation.
• Ce phénomène est normal.
Un cliquetis se fait entendre lorsque le four fonctionne, en particulier en mode de décongélation.
• Ce phénomène est normal.
CODE D'ERREUR
Code d'erreur Fonctions générales
CAPTEUR TEMP. COUPÉ
Un capteur détecte une température supérieure à 250°C pendant le fonctionnement / annulation.
CAPTEUR TEMP. COURT-CIRCUITÉ
Un capteur détecte une température inférieure à 5 °C pendant le fonctionnement / annulation.
PLUS DE 210°C EN MODE MICRO-ONDES
La température dépasse 210 °C pendant le fonctionnement du micro-ondes (FLAMMES détectées)
COMMUTATEUR DU REGISTRE
En cas de dysfonctionnement du REGISTRE, ouverture ou fermeture pendant 2minutes.
DÉPANNAGE ET CODE D'ERREUR
dépannage et code d'erreur _55
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 55 05/02/2013 09:48:11
Page 56
caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Samsung s'eorce sans cesse d'optimiser ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis.
Modèle FQ115T
Alimentation 230 V ~ 50 Hz
Puissance
Puissance maximale Micro-ondes Gril supérieur Elément chauant inférieur Double convection
Puissance de sortie 100W / 900W (IEC - 705)
Fréquence de fonctionnement 2450MHz
Magnétron OM75P (20)
3150W 1650W 2800W 1000W 3000W
Système de refroidissement Moteur de ventilation
Dimensions (l X H X P)
Extérieures Cavité du four nette
Capacité 42litres
Poids
Net A l’expédition
56_ caractéristiques techniques
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 56 05/02/2013 09:48:12
595 x 460 x 520 mm 429 x 229 x 430 mm
37 kg env. 46 kg env.
Page 57
Notes
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 57 05/02/2013 09:48:12
Page 58
Notes
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 58 05/02/2013 09:48:12
Page 59
Notes
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 59 05/02/2013 09:48:12
Page 60
AUSTRIA
BELGIUM 02-201-24-18
DENMARK 70 70 19 70
FINLAND 030 - 6227 515
FRANCE 01 48 63 00 00
GERMANY
ITALIA
GREECE
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS
NORWAY 815-56 480
PORTUGAL 808 20-SAMSUNG (808 20 7267)
SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE 0818 717100
0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
01805 - SAMSUNG (726-7864 € 0,14/Min) aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. € 0,42/Min)
800-SAMSUNG (726-7864)
80111-SAMSUNG (80111 726-7864) only from la nd line , (+30) 210 6897691 from mobile and land line
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
www.samsung.com
ww w.samsung.com/be (Dutch) ww w.samsung.com/be_fr (French)
www.samsung.com
ww w.samsung.com/ch ww w.samsung.com/ch_fr/(French)
www.samsung.com
Code N°: DE68-04133A
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_FR.indb 60 05/02/2013 09:48:12
Page 61
Turbo-combi-oven
Instructie voor installatie
en bediening
Deze handleiding is gemaakt van 100 % gerecycled papier.
imagine the possibilities
Bedankt voor het aanschaen van dit Samsung­product. Voor nog betere service kunt u uw product registreren op
www.samsung.com/register
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 1 05/02/2013 11:10:15
NEDERLANDS
Page 62
over dit instructieboekje
U hebt zojuist een nieuwe SAMSUNG-magnetronoven aangeschaft. Deze gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle informatie over het gebruik van deze magnetronoven:
• Veiligheidsmaatregelen
• Geschikte accessoires en kookmaterialen
• Handige kooktips
• Kooktips
LEGENDA VAN SYMBOLEN EN PICTOGRAMMEN
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot
WAARSCHUWING
LET OP
Waarschuwing; brandgevaar Waarschuwing; heet oppervlak
Waarschuwing; elektriciteit Waarschuwing; explosief materiaal
NIET proberen. NIET aanraken.
NIET demonteren.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Neem contact op met het servicecentrum.
Belangrijk
ernstig persoonlijk letsel of de dood.
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot licht persoonlijk letsel of schade.
Volg de aanwijzingen nauwkeurig op.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet het apparaat zijn geaard.
Opmerking
2_ over dit instructieboekje
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 2 05/02/2013 11:10:17
Page 63
belangrijke veiligheidsinstructies
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST.
Zorg ervoor dat deze veiligheidsvoorschriften altijd worden opgevolgd.
Controleer voordat u de oven gebruikt of de volgende instructies zijn opgevolgd.
WAARSCHUWING
(Uitsluitend magnetronfunctie)
WAARSCHUWING: als de deur of de afsluitstrippen zijn
beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze door een gekwalificeerde monteur is gerepareerd.
WAARSCHUWING: onderhoud en reparaties waarbij de behuizing, die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: vloeistoen en andere gerechten mogen niet worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze kan exploderen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of metaal vermogen of met onvoldoende ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot het veilig gebruiken van het apparaat en zij begrijpen wat de eventuele risico's zijn. Kinderen mogen niet met de machine spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht worden uitgevoerd door kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in magnetrons.
Omwille van het risico op ontbranding, raden wij u aan de oven in het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of papier is verpakt.
belangrijke veiligheidsinstructies _3
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 3 05/02/2013 11:10:17
Page 64
De magnetronoven is bedoeld voor het verhitten van voedsel en drank. Het drogen van voedsel of kleding en het verhitten van verwarmingsdoeken, slippers, sponzen, vochtige doeken en vergelijkbare voorwerpen kan leiden tot het risico op letsel, ontsteking of brand.
Als u rook ziet, schakelt u het apparaat uit of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur dicht om eventuele vlammen te doven.
WAARSCHUWING: Omdat gerechten en vloeistoen die u met de magnetron hebt verwarmd buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
WAARSCHUWING: de inhoud van zuigflessen en potjes met babyvoeding moet worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Eieren in schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen. Als de oven niet schoon gehouden wordt, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig beïnvloed worden en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan;
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen, enzovoort.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
4_ belangrijke veiligheidsinstructies
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 4 05/02/2013 11:10:17
Page 65
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
WAARSCHUWING: vloeistoen of andere gerechten mogen niet worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze kan exploderen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt. Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze tien minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Het apparaat moet na de installatie kunnen worden afgesloten van de stroomvoorziening. U kunt het apparaat afsluiten door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
WAARSCHUWING
(Uitsluitend ovenfunctie) - Optioneel
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat in de combistand wordt
gebruikt, mogen kinderen de oven alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene vanwege de gegenereerde temperaturen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen stoomreiniger. WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld
voordat u de lamp vervangt, om elektrische schokken te vermijden.
belangrijke veiligheidsinstructies _5
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 5 05/02/2013 11:10:17
Page 66
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of metaal vermogen of met onvoldoende ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot het veilig gebruiken van het apparaat en zij begrijpen wat de eventuele risico's zijn. Kinderen mogen niet met de machine spelen. Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten.
De temperatuur van toegankelijke oppervlakken is mogelijk hoog als het apparaat in gebruik is.
De deur of het buitenoppervlak kan heet worden als het apparaat in gebruik is.
Bewaar het apparaat en het bijbehorende netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDM- en booglasapparatuur. Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
6_ belangrijke veiligheidsinstructies
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 6 05/02/2013 11:10:17
Page 67
INSTALLATIE-INSTRUCTIES MAGNETRON
Algemeen Technische gegevens
Stroomtoevoer: 230 V - AC, 50 Hz Stroomverbruik: 3150 W Afmetingen (B x H x D): 596 x 460 x 520 mm Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU
Het wegdoen van de verpakking en het apparaat
De verpakking is te recyclen. De verpakking kan de volgende materialen bevatten:
- karton;
- laag van polyethyleen (PE);
- CFC-vrij polystyreen (hard plastic). U dient zich op een verantwoordelijke manier en in
overeenstemming met de voorschriften van de overheid van deze materialen te ontdoen.
De overheid kan u meer informatie verschaffen over de manier waarop u zich op een verantwoordelijke manier kunt ontdoen van uw huishoudelijke apparaten.
Veiligheid
Dit apparaat dient te worden aangesloten door een gekwalificeerde technicus.
De combistoomoven is NIET bedoeld voor bereidingen in een commerciële omgeving. De oven is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens en na het gebruik, zal het apparaat heet zijn. Ga voorzichtig te werk wanneer er kleine kinderen in de buurt zijn.
Elektrische aansluiting
Het hoofdcircuit waarop het apparaat is aangesloten, dient te voldoen aan de nationale en lokale voorschriften.
Als u een vaste aansluiting wilt maken, zorg er dan voor dat u een meerpolige schakelaar gebruikt met een minimale contactruimte van 3 mm.
Keukenkastjes die in contact komen met de oven, moeten bestand zijn tegen een temperatuur van maximaal 100 ºC.
Samsung neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor schade aan kastjes door hitte.
belangrijke veiligheidsinstructies _7
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 7 05/02/2013 11:10:17
Page 68
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 3.1
Fig. 3.2
Fig. 3.3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 3.4
8_ belangrijke veiligheidsinstructies
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 8 05/02/2013 11:10:17
Page 69
Afb. 1 Schuif de magnetronoven gedeeltelijk in de
uitsparing. Leid de aansluitingskabel naar de
stroombron. Afb. 2 Schuif de magnetronoven volledig in de uitsparing. Afb. 3 Afb. 3.1 Er zijn vierkante uitsparingen. Afb. 3.2 Lijn de haken van de sierrand uit met de
vierkante uitsparingen.
Afb. 3.3 Stop de haken in de vierkante uitsparingen
door de sierrand schuin te houden. Afb. 3.4 Naar beneden duwen om vast te zetten. Afb. 4 Bevestig de magnetronoven met de vier
meegeleverde schroeven (4 x 20 mm).
Afb. 5 Maak de elektrische verbinding. Controleer of het
apparaat werkt.
belangrijke veiligheidsinstructies _9
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 9 05/02/2013 11:10:18
Page 70
460
600
min 564
max 568
min 564
max 568
520
min 446
max 450
min 550
50
min 446
max 450
596
min 550
50
200 cm²
DE MAGNETRONOVEN REINIGEN
De volgende onderdelen van de magnetronoven moeten regelmatig worden gereinigd om vastzetten van vet- en voedselresten te voorkomen:
• binnen- en buitenwanden
• deur en afsluitstrippen
• Draaitafel en loopringen (uitsluitend model met draaitafel) Controleer ALTIJD of de afsluitstrippen schoon zijn en
de deur goed sluit. Als de oven niet schoon gehouden wordt, kan
het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig beïnvloed worden en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan;
1.
Reinig de buitenkant met een zachte doek en een warm sopje. Afspoelen en drogen.
2. Verwijder alle spatten of vlekken van de oppervlakken aan de binnenkant van de oven met een doekje met zeepsop. Afspoelen en drogen.
10_ belangrijke veiligheidsinstructies
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 10 05/02/2013 11:10:18
Page 71
3. Om geurtjes en vastzittende voedselresten te verwijderen, plaatst u een kopje verdund citroensap op het in de oven en verwarmt u deze tien minuten lang op maximaal vermogen.
4. Was het vaatwasmachinebestendige plateau wanneer dat nodig is.
Laat NOOIT water in de ventilatieopeningen lopen. NOOIT schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen gebruiken. Let vooral goed op bij het reinigen van de afsluitstrips bij de deur om ervoor te zorgen dat:
• zich geen resten ophopen
• de deur goed sluit Reinig de binnenzijde van de magnetronoven direct na
elk gebruik met een licht sopje, maar laat het apparaat eerst afkoelen om verwonding te voorkomen.
Voor het reinigen van het plafond wordt aangeraden het grillelement eerst 45° omlaag te klappen. (Uitsluitend model met zwenkverwarming)
DE MAGNETRONOVEN OPBERGEN OF LATEN REPAREREN
Bij het uitvoeren van onderhoud aan of het opbergen van de magnetronoven moet u enkele eenvoudige voorzorgsmaatregelen nemen. De oven mag niet worden gebruikt bij beschadigingen aan de deur of afsluitstrippen:
• Gebroken scharnier
• Versleten afsluitstrippen
• Beschadigde of verbogen ovenbehuizing
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde magnetronservicetechnicus.
NOOIT de behuizing van de oven verwijderen. Als de oven niet goed werkt of u twijfelt over de conditie van het apparaat:
• De stekker uit het stopcontact halen.
• Contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
belangrijke veiligheidsinstructies _11
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 11 05/02/2013 11:10:18
Page 72
Als u het apparaat tijdelijk wilt opbergen, doe dat dan op een droge, stofvrije plaats. Reden: stof en vocht kunnen een negatieve invloed hebben op de onderdelen in de oven.
Deze magnetronoven is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Vervang de lamp in de oven om veiligheidsredenen niet zelf. Neem contact op met het dichtstbijzijnde klantenservicecentrum van Samsung om een bevoegde technicus te regelen die de lamp kan vervangen.
WAARSCHUWING
Alleen gekwalificeerd personeel mag het apparaat aanpassen of repareren.
Verhit geen vloeistoffen of ander voedsel in afgesloten verpakkingen in de magnetron.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Plaats dit apparaat niet bij een verwarming of bij ontvlambaar materiaal, op een vochtige, vettige of stoffige locatie, op een locatie die is blootgesteld aan direct zonlicht en water, op een locatie waar een gaslekkage kan zijn of op een ongelijke ondergrond.
Het apparaat moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke voorschriften.
Gebruik een droge doek om regelmatig de voedingsterminals en contactpunten te ontdoen van bijvoorbeeld stof en water.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zwaar voorwerp op.
In het geval van een gaslek (zoals propaangas, LPG, enz.) moet u de ruimte meteen ventileren en raakt u de stekker niet aan.
Kom niet met natte handen aan de stekker.
Schakel het apparaat niet uit door de stekker uit het stopcontact te trekken terwijl het apparaat in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen zoals water in het apparaat binnenkomen, moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Oefen geen buitensporige druk op het apparaat uit.
12_ belangrijke veiligheidsinstructies
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 12 05/02/2013 11:10:21
Page 73
Plaats de oven niet boven een fragiel object zoals een fonteintje of een glazen voorwerp.
Gebruik geen benzeen, thinner, alcohol, stoomreiniger of hogedrukreiniger om het apparaat te reinigen.
Zorg ervoor dat het voedingsvoltage, de frequentie en de stroom overeenkomen met de productspecificaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapter, verlengsnoer of elektrische transformator.
Haak het netsnoer niet aan een metalen object en laat het snoer niet tussen objecten of achter de oven lopen.
Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigde voedingskabel of los stopcontact. Als de stekker of het netsnoer beschadigd is, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Giet geen water op de oven en spuit geen water direct op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de deur van de oven.
Spuit geen vluchtig materiaal zoals insecticiden op het oppervlak van de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees extra voorzichtig als u voedsel of dranken verhit die alcohol bevatten. Alcoholdampen kunnen in contact komen met een heet deel van de oven.
Houd kinderen uit de buurt van de deur bij het openen en sluiten hiervan aangezien zij zich anders kunnen stoten aan de deur of met hun vingers bekneld kunnen raken.
WAARSCHUWING: omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Om dit te voorkomen, moet u ALTIJD een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zo nodig tijdens het verwarmen en roer ALTIJD na het verwarmen. Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor eerste hulp opvolgen:
• Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
• Dek af met droog, schoon verband.
• Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
belangrijke veiligheidsinstructies _13
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 13 05/02/2013 11:10:23
Page 74
LET OP
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in magnetrons; gebruik GEEN metalen verpakkingen, bestek met gouden of zilveren sierranden, vleespennen, vorken, enzovoort. Verwijder het metalen binddraadje van papieren of plastic zakken. Reden: er kunnen elektrische vonken ontstaan die de oven kunnen beschadigen.
Gebruik de magnetronoven niet voor het drogen van kranten of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleinere hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en om te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Dompel de voedingskabel en stekker niet in water onder en houd de voedingskabel uit de buurt van hittebronnen.
Eieren in schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt. Verhit ook geen luchtdichte of vacuüm flessen, potten, verpakkingen, noten in de dop, tomaten, enzovoort.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit kan vlam vatten door de hete lucht die door de oven wordt uitgestoten. De oven kan ook oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een schotel uit de oven haalt, om brandwonden te voorkomen.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na afloop van de verhitting en laat de vloeistof na verhitting ten minste twintig seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de magnetronoven niet wanneer deze leeg is. De magnetronoven wordt om redenen van veiligheid automatisch een half uur uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven te laten staan om microgolven te absorberen als de over per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met zo veel vrije ruimte als in deze handleiding wordt vermeld. (Zie De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt van de oven.
14_ belangrijke veiligheidsinstructies
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 14 05/02/2013 11:10:24
Page 75
MAATREGELEN TER VOORKOMING VAN MOGELIJKE OVERMATIGE BLOOTSTELLING AAN MICROGOLVEN (UITSLUITEND MAGNETRONFUNCTIE).
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolven.
(a) Probeer in geen geval de oven te gebruiken met de deur open. Laat de vergrendelingspallen in de deur
intact en steek niets in de gaten van de deurvergrendeling.
(b) Plaats GEEN voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van voedsel of
reinigingsmiddelen zich op de afsluitstrippen verzamelen. Zorg ervoor dat de deur en de afsluitstrippen altijd schoon zijn door deze na gebruik te reinigen, eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek.
(c) Als de oven is beschadigd, gebruik deze dan NIET voordat deze is gerepareerd door een
gekwalificeerde onderhoudstechnicus die door de fabrikant is opgeleid. Het is vooral belangrijk dat de ovendeur goed sluit en dat er geen beschadigingen zijn aan:
(1) deur (gebogen) (2) scharnieren (los of gebroken) (3) de afsluitstrippen en de afdichtoppervlakken
(d) De oven mag uitsluitend worden bijgesteld of gerepareerd door een gekwalificeerde
onderhoudstechnicus die is opgeleid door de fabrikant.
Samsung brengt een reparatietarief in rekening voor het vervangen van een accessoire of het repareren van een cosmetisch defect als de schade aan het apparaat en/od de schade aan of het verlies van het accessoire is veroorzaakt door de klant. Items die hieronder vallen zijn onder andere:
(a) Een gedeukte, bekraste of gebroken deur, handgreep, buitenpaneel of bedieningspaneel. (b) Een gebroken of ontbrekende lade, geleiderrol, koppelaar of rooster.
• Gebruik dit apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals in deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat.
• Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de kenmerken van
uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u vragen of problemen hebt, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum of gaat u voor hulp en informatie naar www.samsung.com.
• Deze magnetronoven is bedoeld voor het verhitten van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor
thuisgebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. Dat kan leiden tot brandwonden en brand. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van het apparaat.
• Als de oven niet schoon gehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de
levensduur van het apparaat nadelig beïnvloed worden en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.
CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT (ELEKTRISCHE & ELEKTRONISCHE AFVALAPPARATUUR)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
belangrijke veiligheidsinstructies _15
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 15 05/02/2013 11:10:24
Page 76
inhoud
EIGENSCHAPPEN VAN DE
OVEN
17
VOOR U BEGINT
20
GEBRUIK VAN DE OVEN
21
REINIGING EN BEHANDELING
17 Eigenschappen van de oven 18 Accessoires 19 Bedieningspaneel
20 De klok instellen
21 Verwarmingstypen 23 De ovenstand gebruiken 30 De bereidingstijd instellen 31 De eindtijd instellen 32 Functie reservering bereidingstijd 33 De snelmenustand gebruiken 36 De stand snel-ontdooien gebruiken 38 De werking van een magnetronoven 39 De magnetronstand gebruiken 49 Het geluidssignaal uitschakelen 50 Kinderslot
51 De stoomreinigingsfunctie gebruiken 52 De magnetronoven reinigen
51
PROBLEMEN OPLOSSEN EN
FOUTCODES
53 De magnetronoven opbergen of
laten repareren 54 Problemen oplossen 55 Foutcode
53
TECHNISCHE SPECIFICATIES
56 Technische specificaties
56
16_ inhoud
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 16 05/02/2013 11:10:25
Page 77
eigenschappen van de oven
Bedieningspaneel
Bovenste verwarmingselementen
Niveau 5 Niveau 4
Ovenniveaus
Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1
Veiligheidsvergrendeling
deur
Deurhandgreep
Ovenlamp
EIGENSCHAPPEN VAN DE OVEN
Opmerking
• De niveaus voor de bakplaten zijn van onder naar boven genummerd.
• De niveaus 4 en 5 worden vooral gebruikt voor de grillfunctie.
• Het magnetronniveau wordt doorgaans gebruikt voor de magnetronfunctie.
• Lees de kooktips die u in deze gebruiksaanwijzing terugvindt om het geschikte niveau van de bakplaat voor uw gerechten te bepalen.
EIGENSCHAPPEN VAN DE OVEN
Deur
eigenschappen van de oven _17
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 17 05/02/2013 11:10:25
Page 78
ACCESSOIRES
De volgende accessoires worden bij uw magnetronoven geleverd.
Keramische plaat.
1
(nuttig voor magnetronstand) 2
Inleggrill
Keramische plaat
Inleggrill voor keramische plaat.
3
(nuttig voor Snelmenu- en grillstand) 4
Opmerking
Lees de kooktips die u in deze gebruiksaanwijzing terugvindt om het geschikte accessoire voor uw gerechten te bepalen.
Twee bakplaten.
(NIET gebruiken voor de magnetronstand.)
Ovenrooster.
(NIET gebruiken voor de magnetronstand)
18_ eigenschappen van de oven
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 18 05/02/2013 11:10:25
Page 79
BEDIENINGSPANEEL
2 3 4 5 7 16
EIGENSCHAPPEN VAN DE OVEN
1
1. UIT
2. OVENSTAND
3. SNELMENUSTAND
4. STAND SNEL-ONTDOOIEN
5. STAND MAGNETRON
6. KEUZESCHAKELAAR
7. DISPLAY
8. STOOMREINIGING
8 9 10 11 12 13 14156
Drukschakelaars gebruiken
Opmerking
De KEUZESCHAKELAAR (6) en de MULTIFUNCTIESCHAKELAAR (14) zijn drukschakelaars. Druk op de knop en draai deze naar de gewenste instelling.
9. KLOK
10. BEREIDINGSTIJD
11. EINDTIJD
12. TEMPERATUUR
13. VERMOGENSNIVEAU/ENTER
14. MULTIFUNCTIESCHAKELAAR
15. STOPPEN/ANNULEREN
16. STARTEN
eigenschappen van de oven _19
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 19 05/02/2013 11:10:26
Page 80
voor u begint
DE KLOK INSTELLEN
Wanneer u voor het eerst de stroom inschakelt, stelt u eerst de tijd in voordat u het product gaat gebruiken. Wanneer u het apparaat voor de eerste keer aansluit, licht het DISPLAY op. Na drie seconden verschijnt het kloksymbool en begint "12:00" te knipperen op het DISPLAY.
Automatische functie voor energiebesparing
Wanneer u geen functie selecteert tijdens het installeren of het gebruik van de oven in de tijdelijke stopstand, wordt de functie geannuleerd en wordt na 25 minuten de klok weergegeven. Als de ovendeur 10 minuten is geopend, wordt de ovenlamp uitgeschakeld.
Druk op de toets KLOK.
1
De "12" begint te knipperen. 2
Druk opnieuw op de toets KLOK.
3
De "00" begint te knipperen. 4
Druk opnieuw op de toets KLOK. De
5
klok stelt zichzelf binnen 5 seconden in.
20_ voor u begint
Draai aan de
MULTIFUNCTIESCHAKELAAR om het uur in te stellen.
Draai aan de
MULTIFUNCTIESCHAKELAAR om de minuten in te stellen.
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 20 05/02/2013 11:10:27
Page 81
gebruik van de oven
VERWARMINGSTYPEN
Hieronder vindt u een overzicht van de verschillende verwarmingsstanden en instellingen die op uw oven beschikbaar zijn. Gebruik de kooktips op de hierna volgende pagina's om de geschikte stand en instelling voor al uw recepten te bepalen.
Ovenstand
De volgende tabel toont de verschillende standen en instellingen van uw oven. Gebruik de tabellen voor deze standen s als handleiding bij het koken.
Modus Omschrijving
Instelling dubbele hete lucht
Het voedsel wordt verwarmd door de warme lucht van de linker- en rechterkant van de oven. Deze instelling biedt uniforme verwarming en is ideaal geschikt om te bakken.
Instelling hete lucht + Bovenverwarming
Door de combinatie van hete lucht en het bovenverwarmingselement is dit de ideale instelling voor een knapperig en bruin korstje. Vooral aanbevolen voor vleesgerechten.
Instelling conventionele warmte
De warmte wordt geleverd door de bovenste en onderste verwarmingselementen. Deze instelling is geschikt voor bakken en roosteren.
GEBRUIK VAN DE OVEN
Grillinstelling
Het voedsel wordt verwarmd door het bovenste verwarmingselement.
Instelling hete lucht + Onderverwarming
Door de combinatie van hete lucht en het onderverwarmingselement krijgt het voedsel een knapperig en bruin korstje.
gebruik van de oven _21
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 21 05/02/2013 11:10:28
Page 82
Snelmenustand
Modus Omschrijving
Kies een van de twaalf voorgeprogrammeerde snelmenu-instellingen om op een gerieflijke manier uw favoriete gerechten te koken, te roosteren of te bakken. De bereidingstijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. Selecteer het programma en het gewicht om de bereiding te starten.
Stand snel-ontdooien
Modus Omschrijving
Kies een van de vijf voorgeprogrammeerde instellingen voor het snel ontdooien.
De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. Selecteer het programma en het gewicht om het ontdooien te starten.
Magnetronstand
Modus Omschrijving
Voor het bereiden en ontdooien van voedingsmiddelen worden microgolven gebruikt. Hiermee kunt u snel en eciënt voedsel bereiden zonder dat de kleur of de vorm van het voedsel verandert. Het vermogen en de bereidingstijd worden handmatig ingesteld zodat ze aan de verschillende gerechten kunnen worden aangepast.
22_ gebruik van de oven
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 22 05/02/2013 11:10:28
Page 83
DE OVENSTAND GEBRUIKEN
In deze stand zijn vijf instellingen beschikbaar. Raadpleeg de kooktips op pagina's 21 tot 25 om de geschikte instelling te bepalen.
De ovenstand instellen
GEBRUIK VAN DE OVEN
Draai de KEUZESCHAKELAAR
1
naar de positie van de ovenstand. 2
Dubbele hete lucht
Hete lucht + Bovenverwarming
Conventionele warmte
Grill
Hete lucht + Onderverwarming
Opmerking
De hete luchtverwarming en de grillverwarming worden voortdurend in- en uitgeschakeld om de temperatuur te regelen.
Draai de
MULTIFUNCTIESCHAKELAAR naar de gewenste ovenstand. De ovenstand en de aanbevolen temperatuur worden weergegeven.
Om een andere temperatuur
3
te selecteren drukt u op
TEMPERATUUR en draait u de MULTIFUNCTIESCHAKELAAR
om de gewenste temperatuur in te stellen.
Om de bereidingstijd
4
in te stellen drukt u op
BEREIDINGSTIJD en draait u de MULTIFUNCTIESCHAKELAAR
om de gewenste bereidingstijd in te stellen.
gebruik van de oven _23
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 23 05/02/2013 11:10:30
Page 84
Druk op de starttoets.
5
De TEMPERATUUR-indicator
op het display licht op. Wanneer de gewenste temperatuur is bereikt, begint de indicator te knipperen.
Opmerking
1) Tijdens de bereiding kunt u de toetsen BEREIDINGSTIJD en TEMPERATUUR
gebruiken om de instelling te wijzigen.
2) In de ovenstand worden de hete luchtverwarming en de bovenste en onderste verwarmingselementen tijdens het koken in- en uitgeschakeld om de temperatuur te regelen.
3) Tijdens de bereiding kunt u de binnentemperatuur weergeven door de toetsen
TEMPERATUUR en VERMOGEN/ENTER tegelijk in te drukken.
Belangrijk
Wanneer u de ovenstand gebruikt, moet u glazen bakvormen gebruiken die geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C.
24_ gebruik van de oven
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 24 05/02/2013 11:10:31
Page 85
Instelling dubbele hete lucht ( )
Het voedsel wordt verwarmd door de warme lucht van de linker- en rechterkant van de oven. Deze instelling biedt uniforme verwarming en is ideaal geschikt om te bakken.
Wanneer u op twee bakplaten tegelijk voedsel bereidt, plaatst u de platen op
niveau en niveau .
* Zorg ervoor dat de glazen bakvormen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C.
Kooktips
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken. Wij raden u aan de oven voor te verwarmen met de dubbele hete luchtverwarming.
GEBRUIK VAN DE OVEN
Voedselitem Plaatniveau
Vierkante vorm hazelnotentaart
Ringvormige of bolvormige bakvorm citroentaart
Biscuitgebak 3 150-160 Ovenrooster 0:35-0:45
Vruchtenvlaaibodem 3 150-170 Ovenrooster 0:25-0:35
Plat vruchtenkruimelgebak (gistdeeg)
Croissants 3 170-180 Bakplaat 0:10-0:15
Broodjes 2 180-190 Bakplaat 0:10-0:15
Koekjes 3 / 4 160-180 Twee bakplaten 0:10-0:20
2 160-170 Ovenrooster 1:00-1:10
2 150-160 Ovenrooster 0:50-1:00
3 150-170 Bakplaat 0:30-0:40
Temperatuur
(°C)
Onderdeel Tijd (u)
Opmerking
Voorverwarming aanbevolen.
gebruik van de oven _25
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 25 05/02/2013 11:10:31
Page 86
Instelling Hete lucht + bovenverwarming ( )
Door de combinatie van hete lucht en het bovenverwarmingselement is dit de ideale instelling voor een knapperig en bruin korstje. Deze instelling is speciaal aanbevolen voor het bereiden van vleesgerechten.
Wanneer u vlees bereidt, legt u het vlees op de rooster op niveau en plaatst u de bakplaat op niveau om het
braadvet op te vangen.
* Zorg ervoor dat de glazen bakvormen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C.
Kooktips
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het roosteren. Het voorverwarmen van de oven is aanbevolen wanneer u de stand Hete lucht + bovenverwarming te gebruiken. Leg het vlees op het ovenrooster, volg het advies van de tabel voor het niveau van de plaat en gebruik een bakplaat als oliepan op niveau 1.
Voedselitem Plaatniveau
Geroosterd rundvlees/ 1 kg medium
Varkensschouder / rol 1 kg 3 / 1 180-200
Geroosterd lamsvlees / Lamsbout 0,8 kg
Hele kip Kip 1 kg
Hele forellen 2 stuks / 0,5 kg
Eendenborst 0,3 kg 4 / 1 180-200
Opmerking
Voorverwarming aanbevolen.
26_ gebruik van de oven
Temperatuur
(°C)
3 / 1 170-190
2 / 1 190-210
3 / 1 170-190
4 / 1 170-180
Onderdeel Tijd (u)
Ovenrooster /
Bakplaat
Ovenrooster /
Bakplaat
Ovenrooster /
Bakplaat
Ovenrooster /
Bakplaat
Ovenrooster /
Bakplaat
Ovenrooster /
Bakplaat
1:00-1:30
1:30-2:00
0:50-1:20
0:50-1:10
0:30-0:40
0:25-0:35
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 26 05/02/2013 11:10:32
Page 87
Instelling Conventionele warmte ( )
De warmte wordt geleverd door de bovenste en onderste verwarmingselementen. Deze instelling is geschikt voor bakken en roosteren.
De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau geplaatst.
* Zorg ervoor dat de glazen bakvormen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C.
Kooktips
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken. Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de conventionele warmtestand.
GEBRUIK VAN DE OVEN
Voedselitem Plaatniveau
Lasagne 3 200-220 Ovenrooster 0:25-0:35
Gegratineerde groenten 3 180-200 Ovenrooster 0:20-0:30
Gegratineerde aardappelen
Ingevroren pizzastokbroodjes
Ovenfrites 3 200-220 Bakplaat 0:15-0:20
Marmercake 3 180-200 Ovenrooster 0:50-1:10
Muns 3 180-200 Ovenrooster 0:10-0:15
Koekjes 4 180-200 Bakplaat 0:08-0:15
3 180-200 Ovenrooster 0:25-0:35
3 160-180 Bakplaat 0:10-0:15
Temperatuur
(°C)
Onderdeel Tijd (u)
Opmerking
Voorverwarming aanbevolen.
gebruik van de oven _27
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 27 05/02/2013 11:10:32
Page 88
Instelling grill ( )
Het voedsel wordt verwarmd door de bovenste verwarmingselementen.
Bij het grillen wordt een keramische plaat met inleggrill gebruikt die op niveau
wordt geplaatst.
* Zorg ervoor dat de glazen bakvormen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C.
Kooktips
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het grillen. Stel de grilltemperatuur in op 220 °C en laat de oven gedurende 3 minuten voorverwarmen.
Voedselitem Plaatniveau
Kebabvleespennen 4 8-10 6-8
Varkenslapjes 4 7-9 5-7
Worstjes 4 4-6 3-5 Bakplaat
Kipdelen 4 10-15 8-10
Zalmmoten 4 8-12 6-10
Schijfjes groenten 5 5-7 3-5 Bakplaat
Geroosterd brood 5 2-3 1-2 Ovenrooster
Kaastosti's 5 4-5 - Ovenrooster
Tijd (min)
ste
1
zijde
Tijd (min)
2de zijde
Onderdeel
Inleggrill met keramische
plaat
Inleggrill met keramische
plaat
Inleggrill met keramische
plaat
Inleggrill met keramische
plaat
Opmerking
De aanbevolen temperatuur voor het grillen is 220 °C. Voorverwarming gedurende drie minuten aanbevolen.
28_ gebruik van de oven
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 28 05/02/2013 11:10:32
Page 89
Instelling Hete lucht + onderverwarming ( )
Door de combinatie van hete lucht en het onderste verwarmingselement wordt het voedsel verwarmd. Dit is een nuttige instelling om het gerecht knapperig en bruin te maken.
De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau gebruikt.
* Zorg ervoor dat de glazen bakvormen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C.
Kooktips
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken. Wij raden u aan de oven voor te verwarmen met de dubbele hete luchtverwarming.
GEBRUIK VAN DE OVEN
Voedselitem Plaatniveau
Verse pizza 3 180-200 Bakplaat 15-25
Gekoelde en voorgebakken quiche/taart
Zelfrijzende pizza (diepvries) 2 180-200 Bakplaat 15-20
Ingevroren pizza 3 200-220 Ovenrooster 10-15
Gekoelde pizza 3 180-200 Bakplaat 8-15
Diepgevroren met vruchten gevuld bladerdeeg
2 180-200 Ovenrooster 10-15
2 180-200 Bakplaat 10-15
Temperatuur
(°C)
Onderdeel Tijd (u)
Opmerking
Voorverwarming aanbevolen.
gebruik van de oven _29
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 29 05/02/2013 11:10:32
Page 90
DE BEREIDINGSTIJD INSTELLEN
Selecteer de gewenste ovenfunctie
1
en temperatuur. Zie pagina 35-36 voor richtlijnen met betrekking tot de vermogenniveaus.
Opmerking: Als het bedieningspaneel
Draai aan de
3
MULTIFUNCTIESCHAKELAAR om de
gewenste bereidingstijd in te stellen.
1) Na 5 seconden wordt de instelling
2) Druk op de toets BEREIDINGSTIJD
Nadat de ingestelde tijd is verstreken,
5
klinkt een hoorbaar signaal en schakelt de oven zichzelf uit.
gedurende 5 seconden niet wordt bediend, begint de starttoets te knipperen.
voor de bereidingstijd automatisch beëindigd en begint de toets START te knipperen.
om de instelling voor de bereidingstijd te beëindigen.
Druk op de toets BEREIDINGSTIJD.
2
Wanneer u op de toets START
4
drukt, wordt de oven onmiddellijk ingeschakeld.
Opmerking
Functie Meer/Minder. Tijdens de bereiding kunt u de MULTIFUNCTIESCHAKELAAR gebruiken om de vooraf ingestelde bereidingstijd aan te passen en betere resultaten te bekomen.
30_ gebruik van de oven
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 30 05/02/2013 11:10:33
Page 91
DE EINDTIJD INSTELLEN
GEBRUIK VAN DE OVEN
Selecteer de gewenste ovenfunctie en
1
temperatuur. 2
Draai aan de
3
MULTIFUNCTIESCHAKELAAR om de
gewenste uren en minuten in te stellen. (14:00).
Voorbeeld De gewenste tijd is 14:00.
Druk op de toets EINDTIJD.
De huidige tijd wordt knipperend weergegeven op het display.
Voorbeeld De huidige tijd is 13:00. De notatie
"13:00" van de huidige tijd zal knipperen.
Druk nogmaals op EINDTIJD.
4
Voorbeeld De huidige tijd is 13:00.
De gewenste eindtijd is 14:00. De bereidingstijd van “1:00” wordt weergegeven.
Druk op de toets START om de oven
5
te starten. De oven wordt onmiddellijk gestart.
Opmerking
1) De bereidingstijd wordt afgeteld op het tijddisplay. Nadat de ingestelde tijd is verstreken, klinkt een hoorbaar signaal en schakelt de oven zichzelf uit.
2) Tijdens de bereiding kunt u de MULTIFUNCTIESCHAKELAAR gebruiken om de vooraf ingestelde bereidingstijd aan te passen en betere resultaten te bekomen.
3) Tijdens de bereiding kunt u de binnentemperatuur weergeven door de toetsen TEMPERATUUR en VERMOGEN/ENTER tegelijk in te drukken.
gebruik van de oven _31
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 31 05/02/2013 11:10:34
Page 92
FUNCTIE RESERVERING BEREIDINGSTIJD
Voorbeeld: Huidige tijd: 12:00.
1
3
Bereidingstijd: 2:00 als u de bereiding wilt eindigen om 18:00.
Selecteer de ovenstand en de gewenste
functie. 2
Druk nogmaals op EINDTIJD.
“14:00”, de bereidingstijd die wordt
toegevoegd aan de huidige tijd, wordt weergegeven.
Voer de gewenste eindtijd in. (18:00)
Opmerking
• De eindtijd wordt weergegeven wanneer de programmering is voltooid.
• De bereidingstijd en de eindtijd kunnen worden gewijzigd vóór de geprogrammeerde tijd.
Selecteer de bereidingstijd en geef de
gewenste bereidingstijd op. (2:00)
Druk nogmaals op EINDTIJD.
4
De oven start automatisch op het
geprogrammeerde tijdstip 16:00.
De bereidingstijd wordt weergegeven
bij het begin van de bereiding.
32_ gebruik van de oven
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 32 05/02/2013 11:10:34
Page 93
DE SNELMENUSTAND GEBRUIKEN
Met de Snelmenustand kunt u kiezen uit twaalf voorgeprogrammeerde instellingen om op een gerieflijke manier uw favoriete gerechten te koken, te roosteren of te bakken. De bereidingstijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. Selecteer een van de twaalf instellingen en stel het gewicht in om de bereiding te starten.
De snelmenustand instellen
Draai de KEUZESCHAKELAAR naar de
1
Snelmenupositie. 2
Druk op de toets VERMOGEN/ENTER
3
om het gewicht te wijzigen. 4
GEBRUIK VAN DE OVEN
Draai aan de
MULTIFUNCTIESCHAKELAAR naar de gewenste instelling voor het Snelmenu. Raadpleeg de tabel op de pagina's 30-31 voor een beschrijving van de 12 automatische menu-instellingen.
Draai aan de
MULTIFUNCTIESCHAKELAAR om het gewenste gewicht te selecteren.
Druk op de starttoets.
5
Opmerking
• Sommige snelmenu's werken doorlopend. Andere menu's zullen vereisen dat het voedsel wordt omgedraaid. Op dat ogenblik piept de oven om u hieraan te herinneren.
• De oventemperatuur die tijdens het gebruik van het snelmenu is ingesteld, wordt weergegeven.
• Temperaturen en tijden kunnen niet worden gewijzigd tijdens de bereiding.
gebruik van de oven _33
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 33 05/02/2013 11:10:35
Page 94
Gids voor automatische Snelmenu-instellingen
In de volgende tabel vindt u 12 automatische programma's voor snelkoken, roosteren en bakken. De tabel bevat hoeveelheden, nagaartijden en aanbevelingen. Deze automatische programma's bevatten speciale bereidingsstanden die werden ontwikkeld voor uw gemak.
Nr. Voedselitem
1 Ingevroren pizza
Gewicht
(kg)
0,1-0,2 0,2-0,3 0,3-0,4 0,4-0,5
Onderdeel Plaatniveau Aanbevelingen
Inleggrill met
keramische
plaat
4
Leg de diepvriespizza in het midden van de inleggrill in de keramische plaat.
2 Diepvries ovenfrites
Diepvries
3
aardappelkroketten
Diepgevroren
4
lasagne
Diepgevroren
5
gegratineerde vis
6 Kipdelen
7 Hele kip
8 Biefstuk
0,2-0,4 0,4-0,6 0,6-0,8
0,4-0,5 0,5-0,6 0,6-0,7 0,7-0,8
0,3-0,4 0,5-0,6 0,7-0,8 0,9-1,0
0,3-0,4 0,5-0,6 0,7-0,8
0,2-0,4 0,4-0,6 0,6-0,8 0,8-1,0
0,8-0,9 1,0-1,1 1,2-1,3 1,4-1,5
0,3-0,6 0,6-0,8
Bakplaat 3
Inleggrill met
keramische
plaat
Keramische
plaat
Keramische
plaat
Inleggrill met
keramische
plaat
Inleggrill met
keramische
plaat
Inleggrill met
keramische
plaat
Verdeel de diepgevroren ovenfrites over de metalen bakplaat.
Verdeel de diepgevroren
4
3
3
4
3
4
aardappelkroketten gelijkmatig over de inleggrill op de keramische plaat.
Leg de diepgevroren lasagne in een geschikte vuurvaste glazen of keramische schaal. Laat het gerecht na het verwarmen gedurende 3-4 minuten nagaren.
Leg de diepgevroren gegratineerde vis in een geschikte vuurvaste glazen of keramische schaal. Na de bereiding 3-4 minuten laten staan.
Smeer de gekoelde kipdelen in met olie en kruiden. Leg ze op een inleggrill op een keramische plaat met het vel naar beneden. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Laat het gerecht na het bereiden gedurende 2 minuten nagaren.
Smeer de gekoelde kipdelen in met olie en kruiden en leg ze met de borst naar beneden op de inleggrill op de keramische plaat. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Laat het gerecht na het bereiden gedurende 5 minuten nagaren.
Leg de biefstukken naast elkaar in het midden van de inleggrill op de keramische plaat.
34_ gebruik van de oven
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 34 05/02/2013 11:10:35
Page 95
Nr. Voedselitem
Geroosterd
9
rundvlees
In de schil
10
gebakken aardappelen
11 Cake
12 Muns
Gewicht
(kg)
0,7-0,8 0,9-1,0 1,1-1,2
1,3 -1,5
0,2-0,4 0,4-0,6 0,6-0,8 0,8-1,0
0,5-0,6 0,7-0,8 0,9-1,0
0,5-0,6 0,7-0,8
Onderdeel Plaatniveau Aanbevelingen
Marineer het geroosterde rundvlees en leg het met de zijde met het vet naar
Inleggrill met
keramische
plaat
Inleggrill met
keramische
plaat
Keramische
plaat
Ovenrooster 3
3
4
3
beneden op de inleggrill op de keramische plaat. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Na het bakken in aluminiumfolie wikkelen en 5-10 minuten laten staan.
De aardappelen wassen en schoonmaken en met een vork gaatjes in de schil maken. Leg de aardappelen (elk 200 -250 g) naast elkaar op de inleggrill op de keramische plaat. Laat het gerecht na het bereiden gedurende 3 tot 5 minuten nagaren.
Leg het beslag in een ronde vuurvaste glazen bakschotel met een geschikte grootte. Dit programma is geschikt voor beslag zoals marmercake, citroencake en hazelnotentaart.
Leg het beslag van de mun in een metalen munschotel die geschikt is voor 12 muns. Zet de vorm op het ovenrooster. Een gewicht van 0,5 tot 0,6 kg is aanbevolen voor muns van elk 45 g. Voor muns van een gemiddelde grootte van elk 65 g, is een gewicht van 0,7 tot 0,8 kg aanbevolen.
GEBRUIK VAN DE OVEN
Belangrijk
De meeste instellingen van de Snelmenustand maken gebruik van microgolven om voedsel te verwarmen. U moet dan ook de richtlijnen voor kookmaterialen en andere veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van microgolven strikt naleven wanneer u de magnetronfunctie gebruikt.
Waarschuwing
Wanneer het apparaat wordt gebruikt in de combistand, mogen kinderen de oven alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene vanwege de gegenereerde temperaturen.
gebruik van de oven _35
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 35 05/02/2013 11:10:35
Page 96
DE STAND SNEL-ONTDOOIEN GEBRUIKEN
De stand Snel-ontdooien instellen
Kies een van de vijf voorgeprogrammeerde magnetroninstellingen voor ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. Selecteer gewoon de instelling en het gewicht om het ontdooien te starten. Open de deur. Plaats het diepgevroren gerecht in het midden van de keramische plaat. De plaat is op niveau 1 geplaatst. Sluit de deur.
Draai de KEUZESCHAKELAAR naar het
1
symbool voor Snel ontdooien ( ).
Draai de MULTIFUNCTIESCHAKELAAR
3
om het gewicht van het voedsel te selecteren.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven viermaal een geluidssignaal horen en knippert de melding "End" (Einde) op het display. Daarna geeft de oven een keer per 3 minuten een geluidssignaal.
Resultaat
• Het ontdooien begint.
• De oven laat halverwege het ontdooiproces een geluidssignaal horen om u eraan te herinneren het voedsel om te keren.
Belangrijk
• Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
• U kunt ook gerechten handmatig ontdooien. Hiertoe selecteert u de magnetronfunctie Bereiden/Opwarmen met een vermogen van 180 W. Raadpleeg het gedeelte "Bereiden/Opwarmen" op pagina 41 voor meer informatie.
Draai aan de
2
MULTIFUNCTIESCHAKELAAR naar het
gewenste item voor het ontdooien. Druk op de toets POWER LEVEL/ENTOR om het gewenste item voor het ontdooien in te stellen. Raadpleeg de tabel op pagina 33 voor een beschrijving van de vijf instellingen voor snel-ontdooien.
Druk op de STARTTOETS om de
4
bereiding te beginnen.
36_ gebruik van de oven
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 36 05/02/2013 11:10:36
Page 97
Gids voor instellingen voor automatisch snel-ontdooien
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma’s voor automatisch ontdooien, inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en aanbevelingen. Deze programma's maken uitsluitend gebruik van microgolven. Verwijder alle verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Leg vlees, gevogelte en vis op een keramische plaat.
Nr. Voedselitem
1 Vlees 0,2-2,0
2 Gevogelte 0,2-2,0
3 Vis 0,2-2,0
4 Brood/Gebak 0,1-1,0
5 Fruit 0,1-1,0
Gewicht
(kg)
Onderdeel Plaatniveau
Keramische
plaat
Keramische
plaat
Keramische
plaat
Keramische
plaat
Keramische
plaat
1 20-90
1 20-90
1 20-60
1 10-30
1 5-15
Nagaartijd
(min.)
Aanbevelingen
De randen afschermen met aluminiumfolie. Het vlees omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees, varkensvlees, biefstuk, karbonades en gehakt.
Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met aluminiumfolie. Het gevogelte omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor een hele kip als voor kipdelen.
Scherm de staart van een hele vis af met aluminiumfolie. De vis omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor een hele vis als voor visfilet.
Brood op een stuk keukenpapier leggen en omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Gebak op een keramische plaat leggen, zo mogelijk omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. (De oven blijft aan en wordt tijdelijk stopgezet wanneer u de deur opent.) Dit programma is geschikt voor alle soorten brood, heel of gesneden, evenals broodjes en stokbroodjes. Leg de broodjes in een cirkel. Dit programma is geschikt voor alle soorten gistgebak, koekjes, kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet geschikt voor zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met chocoladegarnering.
Verdeel het diepgevroren fruit gelijkmatig over de keramische plaat. Dit programma is geschikt voor vruchten, zoals frambozen, gemengde bessen en tropische vruchten.
GEBRUIK VAN DE OVEN
Belangrijk
• In de stand Snel-ontdooien worden microgolven gebruikt om het voedsel te verhitten.
• U moet dan ook de richtlijnen voor kookmaterialen en andere veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van microgolven strikt naleven wanneer u de magnetronfunctie gebruikt.
gebruik van de oven _37
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 37 05/02/2013 11:10:36
Page 98
DE WERKING VAN EEN MAGNETRONOVEN
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert.
U kunt een magnetron gebruiken voor:
Ontdooien
Bereiden
Bereidingsprincipe
1. De microgolven die door de magnetron worden
gegenereerd, worden gelijkmatig verdeeld door middel van het roerdistributiesysteem. Hierdoor wordt het gerecht gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer 2,5 cm. Het verwarmingsproces gaat verder doordat de warmte binnen het gerecht wordt doorgegeven.
3. De bereidingstijd varieert afhankelijk van de
gebruikte schaal en de eigenschappen van het gerecht:
Hoeveelheid en dichtheid
Watergehalte
Begintemperatuur (gekoeld of kamertemperatuur)
Belangrijk
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door warmtedoorgifte, gaat het verwarmingsproces zelfs nog door nadat u het gerecht uit de oven hebt gehaald.
Om deze reden moet u de gaartijden die in recepten en in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld aanhouden. Dit is om ervoor te zorgen dat:
• Het gerecht ook van binnen gaar wordt
• Het gerecht overal even warm wordt
38_ gebruik van de oven
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 38 05/02/2013 11:10:37
Page 99
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. Bij het bereiden met magnetrons, dringen microgolven door in het gerecht en worden ze aangetrokken en opgenomen door het aanwezige water, vet en suikers. De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan bewegen. De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte die daarbij ontstaat verwarmt het gerecht.
De magnetronstand instellen
GEBRUIK VAN DE OVEN
Draai de KEUZESCHAKELAAR
1
naar de magnetronpositie. De tijd en het vermogen verschijnen op het display.
Om het vermogen te wijzigen,
3
drukt u op de toets VERMOGEN/ ENTER en draait u de MULTIFUNCTIESCHAKELAAR
naar het gewenste niveau. Raadpleeg de kooktips (pagina's 38 tot 44) voor richtlijnen over de geschikte bereidingstijden en vermogensniveaus.
Draai aan de
2
MULTIFUNCTIESCHAKELAAR
om de gewenste bereidingstijd in te stellen. Wanneer de bereidingstijd is ingesteld, knippert de toets START. Als u het vermogen niet wilt wijzigen, drukt u op de toets START om de bereiding te starten.
Druk op de STARTTOETS om de
4
bereiding te beginnen.
gebruik van de oven _39
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 39 05/02/2013 11:10:37
Page 100
Gids voor het magnetronvermogen
Vermogensniveau Percentage
(%)
HOOG 100 900
HOOG/LAAG 83 750
MIDDEL/HOOG 67 600
GEMIDDELD 50 450
MIDDEL/LAAG 33 300
ONTDOOIEN 20 180
LAAG 11 100
Geleverd vermogen
(W)
Opmerking
Voor het verwarmen van vloeistoen.
Voor het opwarmen en bereiden van voedsel.
Voor het opwarmen en bereiden van voedsel.
Voor het bereiden van vlees en het opwarmen van delicate gerechten.
Voor het ontdooien en doorlopend bereiden.
Voor het ontdooien van delicate gerechten.
Gids kookmaterialen magnetron
Kookmaterialen die in de magnetronstand worden gebruikt, moeten microgolven kunnen doorlaten zodat ze in het voedsel kunnen dringen. Metalen zoals roestvrij staal, aluminium en koper weerkaatsen microgolven. Gebruik daarom geen kookmaterialen die uit metaal zijn vervaardigd. Kookmateriaal dat als magnetronbestendig is gemarkeerd, is altijd veilig voor gebruik. Raadpleeg de volgende gids voor extra informatie over geschikte kookmaterialen. Gebruik altijd een keramische plaat op niveau 1 wanneer u de magnetronstand gebruikt.
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen
Aluminiumfolie
Bruineerbord
Porselein en aardewerk
Wegwerpborden van polyester en karton
Fast-foodverpakkingen
• Polystyreenbekers

Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden om te voorkomen dat bepaalde delen van het voedsel te gaar worden. Als te veel folie wordt gebruikt of de folie te dicht bij de ovenwand komt, kunnen echter vonken ontstaan.
Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen.
Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen. Porselein, aardewerk en geglazuurd aardewerk zijn meestal wel geschikt, tenzij er een metalen sierrand op is aangebracht.
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in deze materialen.
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in deze materialen. Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van voedsel. Het polystyreen kan smelten door oververhitting.
40_ gebruik van de oven
FQ115T002_XEF_DE68-04133A_NL.indb 40 05/02/2013 11:10:37
Loading...