NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA WYPADEK
KONIECZNOŚCI UŻYCIA W PRZYSZŁOŚCI.
TYLKO FUNKCJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać kuchenki, jeśli drzwiczki
lub ich uszczelnienie są uszkodzone — usterki muszą
najpierw zostać naprawione przez wykwalifikowaną osobę.
OSTRZEŻENIE: Wykonywanie czynności serwisowych
i naprawa urządzenia wymagająca zdjęcia pokrywy
chroniącej przed promieniowaniem mikrofalowym przez
osoby niewykwalifikowane może być bardzo niebezpieczne.
OSTRZEŻENIE: Płyny i pozostała żywność nie mogą być
podgrzewane w szczelnie zamkniętych pojemnikach, gdyż
grozi to wybuchem.
OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z kuchenki
mikrofalowej bez nadzoru dorosłych wyłącznie po
wyjaśnieniu im, jak bezpiecznie obsługiwać to urządzenie,
oraz jakie ryzyko wiąże się z jego niewłaściwym
użytkowaniem.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego i nie jest przeznaczone do używania:
• w pomieszczeniach kuchennych w sklepach, biurach
i innych miejscach pracy;
• w budynkach rolniczych;
• Przez klientów hoteli, moteli ani innych miejscach
oferujących zakwaterowanie;
• w pensjonatach.
Należy używać wyłącznie naczyń odpowiednich do
stosowania w kuchenkach mikrofalowych.
Podgrzewanie żywności w plastikowych lub papierowych
pojemnikach powinno odbywać się pod ścisłym nadzorem
użytkownika ze względu na ryzyko zapłonu.
Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania
jedzenia i napojów. Suszenie jedzenia i ubrań oraz
podgrzewanie mokrych gąbek, obuwia, wilgotnych
ściereczek i podobnych rzeczy grozi obrażeniami, zapłonem
i pożarem.
W przypadku zauważenia dymu kuchenkę należy wyłączyć i
odłączyć od źródła zasilania; pozostawić drzwiczki kuchenki
zamknięte w celu zduszenia płomienia.
Podczas podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej
może w niektórych przypadkach dojść do opóźnionego
gwałtownego wrzenia, dlatego należy ostrożnie obchodzić
się z naczyniem.
Przed podaniem zawartość butelek i słoiczków z jedzeniem
dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć oraz sprawdzić
temperaturę, aby uniknąć poparzenia.
Jajek w skorupkach i całych jajek na twardo nie należy
podgrzewać w kuchenkach mikrofalowych, ponieważ mogą
one eksplodować nawet po zakończeniu podgrzewania.
Kuchenkę należy regularnie czyścić i usuwać z niej wszelkie
pozostałości jedzenia.
Nadmierne zabrudzenie kuchenki może spowodować
uszkodzenie jej powierzchni i skrócić czas eksploatacji
urządzenia lub doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do wbudowania.
Urządzenia nie należy umieszczać w szafce.
Nie można używać metalowych pojemników na żywność i
napoje gotowania w kuchence mikrofalowej.
Podczas wyjmowania pojemników z urządzenia należy
uważać, aby nie przesunąć tacy obrotowej.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać myjki parowej.
Urządzenia nie należy czyścić strumieniem wody.
Urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji w pojazdach
Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i
wiedzy (np. dzieci) nie powinny korzystać z urządzenia bez
nadzoru lub przeszkolenia w zakresie obsługi przez inną
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Nie wolno dopuścić, by dzieci bawiły się urządzeniem.
Dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o
niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy mogą korzystać
z urządzenia jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznej obsługi i zagrożeń. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem. Dzieci mogą przeprowadzać
czyszczenie i konserwację urządzenia wyłącznie pod
nadzorem osoby dorosłej.
Należy zapewnić możliwość odłączenia zamontowanego
urządzenia od zasilania. Możliwość odłączenia można
zapewnić poprzez umieszczenie wtyczki w dostępnym
miejscu lub zainstalowanie przełącznika w okablowaniu
zgodnie z odpowiednimi zasadami.
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód
zasilający musi zostać wymieniony przez producenta, w
autoryzowanym serwisie lub przez wykwalifikowaną osobę.
Urządzenie należy umieścić we właściwej pozycji i na
odpowiedniej wysokości, aby zapewnić dostęp do komory
kuchenki i przycisków sterowania.
Przed użyciem kuchenki po raz pierwszy należy włączyć ją
na 10 minut z umieszczonym wewnątrz naczyniem z wodą.
Gdy z kuchenki dobiegają dziwne hałasy, czuć dziwny
zapach lub wydobywa się z niego dym, należy natychmiast
odłączyć zasilanie i skontaktować się z najbliższym punktem
serwisowym.
TYLKO FUNKCJA PIEKARNIKA –OPCJONALNIE
OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z trybu łączonego
wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych ze względu na
bardzo wysoką temperaturę gotowania.
Urządzenie nagrzewa się w czasie pracy. Należy zachować
odpowiednie środki ostrożności w celu uniknięcia kontaktu z
elementami grzejnymi wewnątrz kuchenki.
OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenia łatwo dostępne
części mogą się nagrzewać. Nie należy pozwalać małym
dzieciom zbliżać się do urządzenia.
Do czyszczenia szklanych drzwiczek kuchenki nie wolno
używać środków zawierających składniki ścierne lub ostrych
szczotek metalowych, ponieważ mogą one zarysować
powierzchnię, co może doprowadzić do pęknięcia szyby.
Nie należy używać myjki parowej.
OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia ryzyka porażenia
prądem elektrycznym, przed wymianą żarówki należy
odłączyć urządzenie od zasilania.
W celu uniknięcia przegrzania urządzenia nie należy
umieszczać za dekoracyjnymi drzwiczkami.
OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenia dochodzi do
nagrzania łatwo dostępnych części.
Należy zachować odpowiednie środki ostrożności w celu
uniknięcia kontaktu z elementami grzejnymi.
Dzieci poniżej 8. roku życia powinny korzystać z urządzenia
wyłącznie pod stałą kontrolą.
PRZESTROGA: Należy nadzorować proces gotowania.
Krótkotrwałe gotowanie należy nadzorować przez cały czas
jego trwania.
Powierzchnie kuchenki nagrzewają się podczas pracy
urządzenia.
Powierzchnie nagrzewają się w czasie użytkowania.
Urządzenie nie zostało zaprojektowane z myślą o
współpracy z zewnętrznym minutnikiem lub oddzielnym
systemem zdalnego sterowania.
Dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o
niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy mogą korzystać
z urządzenia jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznej obsługi i zagrożeń. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem. Dzieci mogą przeprowadzać
czyszczenie i konserwację urządzenia wyłącznie pod
nadzorem osoby dorosłej i pod warunkiem ukończenia 8 lat.
Urządzenie i przewody należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia.
01
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W czasie pracy urządzenia drzwiczki i zewnętrzna
powierzchnia mogą się nagrzewać.
Wszelkie modyfikacje lub naprawy muszą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
Korzystając z funkcji mikrofalówki, nie podgrzewać potraw lub cieczy
zamkniętych w pojemnikach.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzenu, rozpuszczalnika,
alkoholu, myjki parowej ani myjki wysokociśnieniowej.
Nie należy instalować piekarnika: blisko grzejnika lub łatwopalnych
materiałów; w miejscach, które są wilgotne, tłuste, zakurzone lub narażone
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub wody; lub gdzie może
ulatniać się gaz; lub na nierównej powierzchni.
Urządzenie należy właściwie uziemić, zgodnie z przepisami lokalnymi i
krajowymi.
Należy regularnie usuwać substancje obce z bolców i styków wtyczki
zasilania za pomogą suchej szmatki.
Przewodu zasilającego nie wolno naciągać, nadmiernie zginać ani stawiać
na nim ciężkich przedmiotów.
Jeśli występuje wyciek gazu (propan, propan-butan itd.), należy natychmiast
wywietrzyć pomieszczenie. Nie dotykać przewodu zasilającego.
Nie dotykać przewodu mokrymi rękoma.
Gdy piekarnik jest włączony, nie należy go wyłączać przez odłączenie
przewodu zasilającego.
Nie wkładać palców lub substancji niewiadomego pochodzenia. Jeśli
substancje niewiadomego pochodzenia dostaną się do piekarnika, należy
odłączyć przewód zasilający i skontaktować się z lokalnym centrum
serwisowym firmy Samsung.
Nie należy wywierać nadmiernego nacisku na urządzenie ani go uderzać.
Nie wolno stawiać piekarnika na delikatnych przedmiotach.
Należy się upewnić, że napięcie zasilania, częstotliwość i natężenie
odpowiada specyfikacji produktu.
Należy mocno wcisnąć wtyczkę do gniazdka ściennego. Nie wolno
korzystać z rozgałęźników, przedłużaczy ani transformatorów prądu.
Nie wolno zawieszać przewodu zasilającego na metalowych przedmiotach.
Należy sprawdzić, czy przewód znajduje się pomiędzy przedmiotami lub za
piekarnikiem.
Nie wolno używać uszkodzonych wtyczek, przewodów zasilających lub
poluzowanych gniazdek ściennych. W przypadku uszkodzonych wtyczek
zasilania lub kabli, należy skontaktować się z lokalnym centrum serwisowym
firmy Samsung.
Urządzenia nie wolno oblewać ani bezpośrednio spryskiwać wodą.
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów wewnątrz urządzenia, na nim
ani na jego drzwiczkach.
Nie wolno rozpylać na powierzchni kuchenki substancji lotnych, takich jak
środek owadobójczy.
Nie należy przechowywać materiałów łatwopalnych w kuchence. Ponieważ
opary alkoholu mogą zetknąć się z gorącymi częściami piekarnika, należy
zachować ostrożność podczas podgrzewania potraw lub napojów
zawierających alkohol.
Dzieci mogłyby uderzyć się w drzwiczki lub przytrzasnąć sobie palce.
Dzieci nie powinny znajdować się w pobliżu piekarnika podczas otwierania/
zamykania drzwiczek.
Kuchenka mikrofalowa – ostrzeżenia
Podczas podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej może w
niektórych przypadkach dojść do opóźnionego gwałtownego wrzenia,
dlatego należy zawsze ostrożnie obchodzić się z naczyniem.
Należy zawsze odczekać minimum 20 sekund przed wyciągnięciem napoju
z kuchenki mikrofalowej.
Jeśli to konieczne, mieszać podczas podgrzewania. Należy zawsze mieszać
po zakończeniu podgrzewania.
W przypadku poparzenia należy postępować zgodnie z poniższymi
instrukcjami pierwszej pomocy:
1. Zanurz oparzone miejsce w zimnej wodzie na co najmniej 10 minut.
2. Załóż czysty, suchy opatrunek.
3. Nie należy smarować poparzonego miejsca kremami, tłuszczami lub
płynami.
Aby uniknąć uszkodzenia tacy lub podstawki, nie wolno wkładać ich
bezpośrednio po gotowaniu do wody.
Nie należy wykorzystywać urządzenia do smażenia na głębokim tłuszczu,
ponieważ nie można kontrolować jego temperatury. Może to doprowadzić
do nagłego wykipienia gorącego tłuszczu.
Środki ostrożności dotyczące kuchenki mikrofalowej
Należy używać wyłącznie naczyń, które można bezpiecznie stosować w
kuchence mikrofalowej. Nie używać metalowych pojemników, zastawy ze
złotymi lub srebrnymi zdobieniami, szpikulców itd.
Należy usunąć druciane zamknięcia. Mogą wystąpić wyładowania
elektryczne.
Nie należy używać piekarnika do suszenia papieru lub odzieży.
Aby zapobiec nadmiernemu podgrzaniu lub przypaleniu jedzenia, dla
mniejszych ilości pożywienia należy stosować krótszy czas gotowania.
Należy trzymać kabel zasilania i wtyczkę z dala od wody i źródeł ciepła.
Aby uniknąć ryzyka eksplozji, nie należy ogrzewać jajek w skorupkach
lub na twardo. Nie podgrzewać szczelnie zamkniętych lub zamkniętych
próżniowo pojemników, orzechów, pomidorów itd.
Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych tkaniną lub papierem.
Urządzenie może spowodować zagrożenie pożarowe. Może też
spowodować przegrzanie się kuchenki i jej automatyczne wyłączenie.
Kuchenka pozostanie wyłączona do czasu wystarczającego jej ostygnięcia.
Zawsze używaj rękawic kuchennych podczas wyciągania talerza.
Płyny należy zamieszać w czasie lub po zakończeniu podgrzewania. Po
zakończeniu podgrzewania należy odczekać co najmniej 20 sekund, aby
uniknąć gwałtownego wrzenia płynu.
W czasie otwierania drzwiczek kuchenki należy zachować od niej odległość
wyciągniętej ręki w celu uniknięcia poparzenia gorącym powietrzem lub
parą.
Nie wolno włączać pustego piekarnika. Kuchenka mikrofalowa zostanie
automatycznie wyłączona na 30 minut ze względów bezpieczeństwa.
Zalecane jest pozostawianie w niej szklanki z wodą. Woda pochłonie
mikrofale w razie przypadkowego włączenia piekarnika.
Kuchenkę należy zainstalować z zachowaniem odstępów określonych w
niniejszej instrukcji obsługi.
(Patrz Instalowanie kuchenki mikrofalowej.)
Należy zachować ostrożność podczas podłączania innych urządzeń
elektrycznych w pobliżu piekarnika.
Środki ostrożności – działanie kuchenki mikrofalowej
Niestosowanie się do poniższych zasad bezpieczeństwa może narazić
użytkownika na szkodliwe działanie promieniowania mikrofalowego.
• Nie wolno korzystać z piekarnika z otwartymi drzwiczkami. Nie należy
manipulować przy blokadach zabezpieczających (zamki drzwi). Nie
należy niczego wkładać do otworów blokad zabezpieczających.
• Nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów między drzwiczkami
kuchenki a płytą czołową, ani dopuszczać do gromadzenia się jedzenia
lub resztek środków czyszczących na powierzchniach uszczelniających.
Po każdym użyciu kuchenki należy wytrzeć drzwiczki i ich powierzchnie
uszczelniające najpierw wilgotną, a potem suchą miękką szmatką.
• Nie wolno włączać kuchenki, gdy jest ona uszkodzona. Należy
korzystać z kuchenki wyłącznie po naprawie przeprowadzonej przez
wykwalifikowanego pracownika serwisu.
Ważne: należy prawidłowo zamknąć drzwiczki kuchenki. Drzwi nie mogą
być zgięte; zawiasy drzwi nie powinny być uszkodzone lub poluzowane;
uszczelki drzwi i powierzchnie uszczelniające nie mogą być uszkodzone.
• Wszystkie regulacje i naprawy muszą być wykonywane przez
Firma Samsung obciąży użytkownika kosztami za wymianę elementów
akcesoryjnych lub naprawę uszkodzeń kosmetycznych, jeśli powstały z
winy użytkownika. Powyższy warunek dotyczy następujących uszkodzeń.
• Drzwi, uchwytów, panelu zewnętrznego, lub panelu sterowania, które są
zdeformowane, porysowane lub uszkodzone.
• Uszkodzenie lub zgubienie takich elementów jak: taca, pierścień
obrotowy, łącznik lub druciana podstawka.
Należy używać urządzenia tylko zgodnie z jego zamierzonym
przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji obsługi. Ostrzeżenia i
ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa umieszczone w tej instrukcji
nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, z którymi może zetknąć się
użytkownik.
Podczas instalacji, konserwacji i obsługi urządzenia należy zachować
szczególną ostrożność i zdrowy rozsądek.
Ponieważ przedstawiona instrukcja obsługi dotyczy różnych modeli,
funkcje Twojej kuchenki mikrofalowej mogą się nieznacznie różnić od
tych opisanych w niniejszej instrukcji. Dodatkowo, nie wszystkie znaki
ostrzegawcze mogą mieć zastosowanie. W przypadku jakichkolwiek pytań
lub uwag należy się skontaktować z najbliższym centrum serwisowym
Samsung lub uzyskać pomoc i informacje online na stronie www.samsung.
com.
Używaj kuchenki wyłącznie do podgrzewania jedzenia. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie podgrzewać żadnego
rodzaj tkaniny lub poduszek wypełnionych ziarnem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane
niewłaściwym lub niepoprawnym użyciem urządzenia.
W celu uniknięcia uszkodzenia powierzchni kuchenki i niebezpiecznych
sytuacji, piekarnik powinien być zawsze czysty i dobrze utrzymany.
Definicja grupy produktu
Jest to urządzenie z grupy 2, klasy B ISM. Definicja grupy 2 obejmuje wszystkie
urządzenia ISM, w których przypadku energia o częstotliwości radiowej
jest wytwarzana rozmyślnie lub wykorzystywana w formie promieniowania
elektromagnetycznego do obróbki materiału, obróbki typu EDM i spawania
łukowego.
Jako urządzenie Klasy B, jest ono właściwe do użytku w gospodarstwach
domowych i lokali podłączonych bezpośrednio do sieci niskiego napięcia, która
dostarcza prąd do budynków wykorzystywanych w celach mieszkaniowych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU
(ZUŻYTY SPRZĘT ELEKTRYCZNY I ELEKTRONICZNY)
(Dotyczy krajów, w których stosuje się systemy segregacji
odpadów)
To oznaczenie umieszczone na produkcie, akcesoriach lub
dokumentacji oznacza, że po zakończeniu eksploatacji nie
należy tego produktu ani jego akcesoriów (np. ładowarki,
zestawu słuchawkowego, przewodu USB) wyrzucać wraz ze
zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Aby uniknąć
szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy
o oddzielenie tych przedmiotów od odpadów innego typu
oraz o odpowiedzialny recykling i praktykowanie ponownego
wykorzystania materiałów.
W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu
bezpiecznego dla środowiska recyklingu tych przedmiotów,
użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni
skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym
dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych.
Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim
dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu ani
jego akcesoriów nie należy usuwać razem z innymi odpadami
komercyjnymi.
Więcej informacji na temat zobowiązań środowiskowych firmy Samsung
i szczególnych obowiązków regulacyjnych dotyczących produktów, np.
rozporządzenie REACH, znajduje się na stronie: samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
obrotowym, środkowa część jest umieszczana na
łączniku.
Przeznaczenie: Taca obrotowa stanowi
podstawową powierzchnię
do gotowania i może być
łatwo wyjmowana w celu
wyczyszczenia.
3. Druciana podstawka – umieszczana na tacy
obrotowej.
Przeznaczenie: Druciana podstawka może
być używany do grillowania
oraz gotowania w trybie
kombinowanym.
4. Talerz teflonowy, patrz strony od 15 do 17.
Przeznaczenie: Teflonowego talerza należy
używać w przypadku korzystania
z funkcji automatycznego lub
ręcznego opiekania na krucho.
5. Pojemnik na czystą wodę, patrz str. 14.
Przeznaczenie: Pojemnik na wodę umożliwia
korzystanie z funkcji czyszczenia
parowego kuchenki.
NIE WOLNO używać kuchenki mikrofalowej bez pierścienia obrotowego i tacy.
INSTALOWANIE KUCHENKI MIKROFALOWEJ
1. Wyjmij wszystkie materiały
opakowania z wnętrza kuchenki.
Zainstaluj pierścień obrotowy i tacę
obrotową. Upewnij się, że taca
obraca się swobodnie.
2. Ustaw kuchenkę mikrofalową
w pobliżu wolnego gniazdka
elektrycznego.
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód zasilający musi zostać
wymieniony na specjalny przewód lub zestaw dostępny u producenta lub w
autoryzowanym serwisie.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa przewód należy podłączyć do 3-bolcowego,
uziemionego gniazdka prądu przemiennego o napięciu 230V i częstotliwości 50
Hz. Uszkodzony przewód zasilający urządzenia należy wymienić na specjalny
przewód.
Nie należy instalować kuchenki mikrofalowej w gorących lub wilgotnych
miejscach, na przykład w pobliżu zwykłej kuchenki lub kaloryfera. Należy
przestrzegać parametrów technicznych kuchenki dotyczących źródła zasilania,
a zastosowany przedłużacz musi spełniać takie same normy, jak przewód
zasilający dostarczony z kuchenką. Przed pierwszym użyciem kuchenki
mikrofalowej należy przetrzeć jej wnętrze i uszczelnienie drzwiczek zwilżoną
szmatką.
Regularne czyszczenie kuchenki zapobiega gromadzeniu się zanieczyszczeń
wewnątrz urządzenia i na nim. Należy zwrócić szczególną uwagę na drzwiczki, ich
powierzchnie uszczelniające, tacę obrotową i pierścień obrotowy (w zależności od
modelu).
Jeśli drzwiczki z trudnością się otwierają lub zamykają, najpierw należy sprawdzić,
czy na uszczelnieniach drzwiczek nie ma zanieczyszczeń. Do czyszczenia
wewnętrznych i zewnętrznych powierzchni kuchenki należy używać miękkiej szmatki
nasączonej wodą z mydłem. Dobrze wypłucz i osusz.
Usuwanie z wnętrza kuchenki uciążliwych zabrudzeń o nieprzyjemnym zapachu
1. W pustej kuchence na tacy obrotowej umieścić szklankę rozcieńczonego soku
cytrynowego.
2. Podgrzewać przez 10 minut na pełnej mocy.
3. Po zakończeniu cyklu zaczekać do ostygnięcia kuchenki. Następnie otworzyć
drzwiczki i wyczyścić komorę.
Czyszczenie kuchenek z obrotowym elementem grzejnym
Aby wyczyścić górną część komory kuchenki,
można obrócić element grzejny o 45° (A) w dół,
jak pokazano na rysunku. Ułatwi to czyszczenia
górnej powierzchni komory. Po zakończeniu
czyszczenia należy przywrócić element grzejny
do pierwotnego położenia.
PRZESTROGA
• Drzwiczki i uszczelnienia drzwiczek powinny być zawsze czyste, aby zapewnić
ich poprawne otwieranie i zamykanie. W przeciwnym razie może to spowodować
skrócenie okresu używania kuchenki.
• Nie wolno wlewać wody do otworów wentylacyjnych kuchenki.
• Do czyszczenie nie wolno używać środków ściernych ani substancji chemicznych.
• Wnękę kuchenki należy wyczyścić za pomocą roztworu łagodnego detergentu po
każdym użyciu. Aby uniknąć poparzenia, przed czyszczeniem należy zaczekać, aż
kuchenka ostygnie.
A
Polski - 10
WYMIANA (NAPRAWA)
OSTRZEŻENIE
Kuchenka nie zawiera żadnych części nadających się do wymiany przez
użytkownika. Nie wolno samodzielnie próbować naprawiać urządzenia lub
wymieniać jego elementów.
• Jeśli zawiasy, uszczelki drzwiczek lub drzwiczki ulegną uszkodzeniu, należy
skontaktować się z wykwalifikowanym technikiem lub lokalnym centrum
serwisowym firmy Samsung w celu uzyskania pomocy.
• Aby wymienić żarówkę, należy skontaktować się z lokalnym centrum serwisowym
firmy Samsung. Nie wolno przeprowadzać wymiany samodzielnie.
• Jeśli obudowa zewnętrzna kuchenki ulegnie uszkodzeniu, najpierw należy
odłączyć przewód zasilający od źródła zasilania i skontaktować się z lokalnym
centrum serwisowym firmy Samsung.
KONSERWACJA W OKRESIE DŁUGOTRWAŁEGO
NIEUŻYWANIA URZĄDZENIA
W przypadku nieużywania kuchenki przez dłuższy czas należy wyłączyć przewód
zasilający i przenieść kuchenkę do suchego, wolnego od kurzu miejsca. Kurz i
wilgoć mogą mieć negatywny wpływ na działanie kuchenki.
Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona we wbudowany zegar. Gdy zostanie
włączone zasilanie, na ekranie wyświetli się automatycznie „:0”, „88:88” lub „12:00”.
Ustaw aktualny czas. Godzina może być wyświetlana w formacie 12- i
24-godzinnym. Zegar należy ustawić w następujących przypadkach:
• przy pierwszej instalacji kuchenki mikrofalowej
• po awarii zasilania
Należy pamiętać o zaktualizowaniu ustawień zegara po przejściu na czas letni lub zimowy.
Funkcja automatycznego oszczędzania energii
Jeżeli nie zostanie wybrana żadna opcja, gdy urządzenie jest ustawiane lub
działa w tymczasowym trybie zatrzymania, ustawienie zostanie anulowane, a po
25 minutach wyświetli się zegar.
Lampa piekarnika wyłączy się po 5 minutach, jeśli drzwiczki są otwarte.
1. Aby wyświetlić czas w
formacie:
24-godzinnym
12-godzinnym
2. Za pomocą przycisków (
3. Naciśnij przycisk
4. Za pomocą przycisków (
5. Naciśnij przycisk
.
.
Naciśnij przycisk
Jednokrotnie
Dwukrotnie
) i ( ) ustaw godzinę.
) i ( ) ustaw minuty.
:
GOTOWANIE/PODGRZEWANIE
Poniższa procedura opisuje sposób gotowania i podgrzewania pożywienia.
Należy ZAWSZE sprawdzać ustawienia gotowania przed pozostawieniem
kuchenki bez nadzoru.
Najpierw umieść jedzenie na środku tacy obrotowej. Następnie zamknij
drzwi.
1. Naciśnij przycisk
Efekt: Zostanie wyświetlona wartość
2. Ustaw czas gotowania za pomocą przycisków (
( ).
3. Naciśnij przycisk
Efekt: W kuchence zapali się światło, a taca
Nie wolno włączać pustej kuchenki mikrofalowej.
W przypadku potrzeby podgrzania pożywienia w krótkim czasie,
stosując maksymalną moc (800W), wystarczy nacisnąć przycisk +30s
w celu dodania kolejnych 30 sekund czasu gotowania. Kuchenka
zostanie natychmiast uruchomiona.
.
800W (maksymalna moc gotowania):
Ustaw odpowiedni poziom mocy,
naciskając przycisk (
żądanej wartości. Szczegółowe informacje można znaleźć
w tabeli poziomów mocy.
.
zacznie się obracać.
1) Rozpocznie się gotowanie, a po
jego zakończeniu wyemitowane zostaną się cztery
sygnały dźwiękowe.
2) Kuchenka 3 razy przypomni sygnałem dźwiękowym (raz
na minutę) o zakończeniu gotowania.
3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona
aktualna godzina.
Kuchenka dysponuje trybem oszczędzania energii. Ta funkcja pozwala
oszczędzać prąd, gdy kuchenka nie jest używana.
• Naciśnij przycisk Oszczędzanie energii (
• Aby wyłączyć tryb oszczędzania energii, wystarczy
otworzyć drzwiczki, po czym na wyświetlaczu pojawi
się bieżący czas. Kuchenka jest gotowa do użycia.
Powierzchnia wnęki pokrywa się parą wydzielaną przez system czyszczenia
parowego. Po użyciu funkcji czyszczenia parowego wnękę kuchenki można
z łatwością wyczyścić.
Z funkcji tej należy korzystać dopiero po całkowitym ostygnięciu
kuchenki (do temperatury pokojowej).
Należy używać wyłącznie zwykłej wody, a nie wody destylowanej.
1. Otwórz drzwiczki.
KORZYSTANIE Z FUNKCJI AUTOMATYCZNEGO
PODGRZEWANIA
Funkcja automatycznego podgrzewania ma cztery fabrycznie
zaprogramowane czasy gotowania.
Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu mocy.
Ilość porcji można ustawić za pomocą przycisków ( ) i ( ).
Najpierw umieść potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki.
1. Wybierz rodzaj rozmrażanego jedzenia, naciskając
raz lub kilka razy przycisk Auto Reheat
(automatycznego podgrzewania) (
).
2. Wypełnij pojemnik wodą do wysokości oznaczonej
linią. (Odpowiada to objętości około 50 ml.)
Więcej niż 50 ml wody może spowodować do
wyciekania wody przez otwór znajdujący się z tyłu.
Upewnij się, że ilość wody nie przekracza 50 ml.
3. Włóż pojemnik do górnego uchwytu umieszczonego
na prawej ściance komory gotowania.
ZAPAROWANA. To nie jest wada,
PO PROSTU PARA ZASŁANIA światło WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
6. Otwórz drzwiczki.
7. Wnętrze kuchenki należy wyczyścić suchą ścierką
do naczyń. Wyjmij tacę obrotową, a następnie
wyczyść sam stojak ręcznikiem papierowym.
Pojemnika z wodą można używać wyłącznie w trybie „czyszczenia parowego”. Gotując dania nie mające postaci płynnej, należy wyjąć pojemnik z wodą,
ponieważ może on ulec uszkodzeniu i spowodować pożar kuchenki mikrofalowej.
).
2. Wybierz wielkość porcji za pomocą przycisków (
( ). (Więcej informacji można znaleźć w tabeli obok).
3. Naciśnij przycisk
Efekt: Kuchenka rozpocznie pracę. Po
Należy używać tylko tych składników, które można bezpiecznie
podgrzewać w kuchence mikrofalowej.
Polski - 14
.
zakończeniu gotowania:
1) Wyemitowane zostaną cztery
sygnały dźwiękowe.
2) Kuchenka 3 razy przypomni sygnałem dźwiękowym (raz
na minutę) o zakończeniu gotowania.
3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona
aktualna godzina.
W poniższej tabeli przedstawiono różne programy automatycznego
podgrzewania, ilości, czasy oczekiwania po ugotowaniu potraw oraz
odpowiednie zalecenia.
Symbol/
Potrawa
1. Gotowe
danie
(schłodzone)
2. Zupy/sosy
(schłodzone)
3. Danie z
makaronu
(mrożone)
4. Napoje
Kawa, mleko,
herbata lub
woda (o
temperaturze
pokojowej)
Ułóż danie na talerzu ceramicznym i owiń folią do kuchenek
mikrofalowych. Ten program jest odpowiedni do przygotowywania
posiłków zawierających 3 składniki (np. mięso z sosem, warzywa i
dodatki — ziemniaki, ryż lub makaron).
Wlej zupę/sos do głębokiego talerza ceramicznego lub do
ceramicznej miski. Przykryj naczynie w czasie gotowania i
oczekiwania. Wymieszaj przed rozpoczęciem i po upłynięciu czasu
oczekiwania.
Umieść mrożone danie z makaronu w szklanym naczyniu
żaroodpornym odpowiedniej wielkości. Postaw potrawę na ruszcie.
Ten program jest odpowiedni do przygotowywania mrożonych dań z
makaronu typu lasagne, cannelloni czy macaroni.
Wlej napój do ceramicznej filiżanki (150ml) lub kubka (250ml) i
umieść na środku tacy obrotowej. Podgrzewaj bez przykrycia.
Dokładnie wymieszaj przed rozpoczęciem i po upłynięciu czasu
oczekiwania. Zachowaj ostrożność przy wyjmowaniu naczynia z
napojem (patrz instrukcje bezpieczeństwa dotyczące gotowania
płynów).
PorcjaCzas oczekiwania
300-350 g
400-450 g
Zalecenia
200-250 g
300-350 g
400-450 g
Zalecenia
200 g
400 g
Zalecenia
150 ml (1 filiżanka)
250 ml (1 kubek)
Zalecenia
3 min.
3 min.
3 min.
1-2 min.
KORZYSTANIE Z FUNKCJI AUTOMATYCZNEGO
OPIEKANIA NA KRUCHO
W funkcji automatycznego opiekania na krucho czas gotowania jest ustawiany
automatycznie. Liczbę porcji można określić za pomocą przycisków ( ) i ( ).
Najpierw umieść talerz teflonowy na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki.
1. Umieść talerz bezpośrednio na tacy obrotowej
i rozgrzej go z maksymalną mocą kuchenki
mikrofalowej i grilla. Naciśnij przycisk trybu Combi
(Tryb kombinowany) () i ustaw czas rozgrzewania
(od 3 do 5 minut) za pomocą przycisków ( ) i ( ).
2. Naciśnij przycisk
Pamiętaj, aby wyjmując talerz zawsze nosić
rękawice kuchenne, ponieważ jest bardzo gorący.
Umieść talerz teflonowy na metalowej podstawce
(lub tacy obrotowej) w kuchence mikrofalowej.
4. Wybierz rodzaj gotowanego jedzenia, naciskając
przycisk opiekania na krucho (
liczbę razy.
5. Wybierz wielkość porcji za pomocą przycisków (
i ( ). (Więcej informacji można znaleźć w tabeli na
sąsiedniej stronie)
6. Naciśnij przycisk
Efekt: Kuchenka rozpocznie pracę. Po
Sposób czyszczenia teflonowego talerza
Talerz teflonowy należy myć ciepłą wodą z detergentem, po czym spłukać czystą wodą.
Nie należy używać szczotki do szorowania lub szorstkiej gąbki, ponieważ mogą one
uszkodzić górną warstwę talerza. Talerza teflonowego nie można myć w zmywarce.
Polski - 15
.
) odpowiednią
)
.
zakończeniu gotowania:
1) Wyemitowane zostaną cztery
sygnały dźwiękowe.
2) Kuchenka 3 razy przypomni sygnałem dźwiękowym (raz
na minutę) o zakończeniu gotowania.
3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona
aktualna godzina.
W poniższej tabeli przedstawiono różne programy automatycznego
opiekania na krucho, ilości, czasy oczekiwania oraz odpowiednie zalecenia.
Programy te wykorzystują kombinację mikrofal i grilla. Przed użyciem
programów do gotowania na krucho, zalecamy podgrzanie talerza na tacy
obrotowej w trybie 600 W + Grill przez 3-5 minut zgodnie z instrukcją.
Wyjmując, używaj rękawic ochronnych!
Symbol/Potrawa Wielkość
1. Mrożona pizza
(-18°C)
2. Mrożone
bagietki
3. Mrożone
quiche/ciasto
(-18°C)
4. Mrożone
kawałki
kurczaka
porcji
200 g
300 g
400 g
Rozgrzewaj talerz teflonowy przy użyciu funkcji 600 W + Grill.
Umieść pizzę na talerzu teflonowym. Umieść talerz teflonowy na
podstawie.
150 g (1 szt.)
250 g (2 szt.)
Rozgrzewaj talerz teflonowy przy użyciu funkcji 450 W + Grill.
Połóż bagietkę na brzegu talerza, 2 bagietki połóż równolegle na talerzu.
Program służy do podgrzewania mrożonych bagietek z dodatkami (np.
warzywa, szynka i ser) oraz minipizzy.
150 g (1 szt.)
300 g (1-2 szt.)
Rozgrzewaj talerz teflonowy przy użyciu funkcji 600 W + Grill.
Umieść mrożone quiche/ciasto na talerzu teflonowym. Umieść talerz
teflonowy na podstawie.
125 g
250 g
Rozgrzewaj talerz teflonowy przy użyciu funkcji 600 W + Grill.
Natrzyj talerz teflonowy 1 łyżką oleju.
Równomiernie ułóż kawałki kurczaka na talerzu. Po usłyszeniu sygnału
obróć mięso na drugą stronę. Naciśnij przycisk Start, aby kontynuować.
Czas rozgrzewania
(min.)
5 min-
Zalecenia
4 min2-3 min
Zalecenia
3 min1-2 min
Zalecenia
4 min-
Zalecenia
Czas oczekiwania
(min.)
Polski - 16
KORZYSTANIE Z FUNKCJI RĘCZNEGO OPIEKANIA NA KRUCHO
Talerz służy do lepszego przypiekania potraw nie tylko z wierzchu przy
pomocy grilla, ale także od spodu dzięki temperaturze samego talerza.
W tabeli na następnej stronie znajduje się kilka potraw, które można
przygotować na talerzu.
Talerza można również używać do smażenia bekonu, jajek, kiełbasek itp.
1. Umieść talerz bezpośrednio na tacy obrotowej
i rozgrzej go z maksymalną mocą kuchenki
mikrofalowej i grilla [600 W + Grill (
do instrukcji oraz czasów umieszczonych w tabeli.
Pamiętaj, aby wyjmując talerz zawsze nosić rękawice kuchenne,
ponieważ jest bardzo gorący.
2. Posmaruj talerz olejem, aby potrawy, takie jak jaja czy bekon mogły się
odpowiednio przypiec.
Pamiętaj, że talerz ma teflonową powłokę, która nie jest odporna na
zarysowania. Dlatego nie używaj żadnych ostrych narzędzi, takich jak nóż,
do cięcia jedzenia na tym talerzu.
Korzystaj z plastikowych narzędzi, które nie porysują teflonowej
powierzchni talerza lub zdejmij jedzenie z talerza i dopiero wtedy je pokrój.
3. Umieść jedzenie na talerzu.
Nie kładź na talerzu żadnych elementów, które nie są
odporne na wysokie temperatury np. plastikowych misek.
Nie wolno umieszczać talerza w kuchence bez tacy
obrotowej.
4. Umieść talerz teflonowy na metalowej podstawce
(lub tacy obrotowej) w kuchence mikrofalowej.
5. Wybierz odpowiedni czas gotowania i moc.
(Więcej informacji można znaleźć w tabeli na sąsiedniej stronie)
Sposób czyszczenia teflonowego talerza
Talerz teflonowy należy myć ciepłą wodą z detergentem, po czym
spłukać czystą wodą. Nie należy używać szczotki do szorowania lub
szorstkiej gąbki, ponieważ mogą one uszkodzić górną warstwę talerza.
Talerza teflonowego nie można myć w zmywarce.
Zaleca się rozgrzewanie teflonowego talerza bezpośrednio na tacy obrotowej.
Rozgrzewaj talerz teflonowy przy użyciu funkcji 600 W + grill () przez ok.
3-5 minut. Stosuj się do instrukcji i czasów podanych w tabeli.
PotrawaWielkość porcji Czas
Boczek4 plastry (80 g)3 min.600 W + grill3½-4
Rozgrzej talerz teflonowy. Połóż plastry obok siebie na talerzu. Umieść
talerz teflonowy na podstawie.
Pomidory z
grilla
Pieczone
ziemniaki
Mrożone
hamburgery
Mrożone
bagietki
200 g (2 szt.)3 min.450 W + grill4-5
Rozgrzej talerz teflonowy. Przetnij pomidory na połówki. Połóż na górze
trochę sera. Rozłóż w okręgu na talerzu. Umieść talerz teflonowy na
podstawie.
250 g3 min.600 W + grill5-6
500 g 8-9
Rozgrzej talerz teflonowy. Przetnij ziemniaki na połówki. Ułóż je na
talerzu przeciętą częścią ku dołowi. Ziemniaki należy ułożyć w okrąg.
Umieść talerz na podstawie.
2 szt. (125 g)3 min.600 W + grill7-7½
Rozgrzej talerz teflonowy. Umieść na talerzu obok siebie obie części
hamburgera. Umieść talerz teflonowy na podstawie. Po 4-5 minutach
obróć na drugą stronę.
200-250 g
(2 szt.)
Rozgrzej talerz teflonowy. Umieść na talerzu (jedną przy drugiej) bagietki
z dodatkami
(np. pomidory i ser). Umieść talerz teflonowy na podstawie.
rozgrzewania
3 min.450 W + grill8-9
ZasilanieCzas gotowania
(min.)
Zalecenia
Zalecenia
Zalecenia
Zalecenia
Zalecenia
PotrawaWielkość porcji Czas
Mrożona
pizza
Mrożona
minipizza
Schłodzona
pizza
Mrożone
paluszki
rybne
Mrożone
kawałki
kurczaka
300-400 g5 min.450 W + grill9-11
Rozgrzej talerz teflonowy. Umieść mrożoną pizzę na talerzu. Umieść
talerz teflonowy na podstawie.
9x30 g (270 g)3 min.300 W + grill9-10
Rozgrzej talerz teflonowy. Rozmieść kawałki pizzy równomiernie na
talerzu. Umieść talerz na podstawie.
300-350 g5 min.450 W + grill6½-7½
Rozgrzej talerz teflonowy. Umieść schłodzoną pizzę na talerzu.
Umieść talerz teflonowy na podstawie.
150 g (5 szt.)
300 g (10 szt.)
Rozgrzej talerz teflonowy. Natrzyj talerz jedną łyżeczką oleju i uformuj
kółko z paluszków rybnych. Obrócić po upływie 4 min. (5 szt.) lub 6 min.
(10 szt.).
125 g4 min.600 W + grill5-6
250 g7-8
Rozgrzej talerz teflonowy. Skrop olejem (1 łyżka stołowa). Ułóż kawałki
kurczaka na talerzu. Umieść talerz teflonowy na podstawie. Obrócić po
upływie 3 min. (125 g) lub 5 min. (250 g).
KORZYSTANIE Z AUTOMATYCZNEJ FUNKCJI
SZYBKIEGO ROZMRAŻANIA
Funkcja szybkiego rozmrażania umożliwia rozmrażanie mięsa, drobiu,
ryb i chleba bądź ciast. Czas rozmrażania i poziom mocy są ustawiane
automatycznie.
Wystarczy wybrać odpowiedni program i określić wagę.
Należy używać tylko naczyń, które są bezpieczne dla kuchenek
mikrofalowych.
Najpierw umieść zmrożoną potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij
drzwiczki.
1. Wybierz rodzaj przygotowywanego jedzenia,
naciskając przycisk Power Defrost (Szybkie
rozmrażanie) (
informacji można znaleźć w tabeli obok).
2. Wybierz wagę jedzenia za pomocą przycisków (
( ). Maksymalna wartość ustawienia to 1500 g.
3. Naciśnij przycisk
Efekt:
Istnieje również możliwość ręcznego ustawienia procesu rozmrażania.
W tym celu należy wybrać funkcję gotowanie / podgrzewanie z
poziomem mocy 180 W. Szczegółowe informacje na ten temat można
znaleźć w rozdziale „Gotowanie/Podgrzewanie” (s. 12).
) odpowiednią liczbę razy. (Więcej
) i
.
• Rozpocznie się rozmrażanie.
• W połowie procesu rozmrażania
kuchenka emituje sygnał dźwiękowy, przypominając o
konieczności obrócenia jedzenia.
• Naciśnij przycisk
, aby zakończyć rozmrażanie.
USTAWIENIA SZYBKIEGO ROZMRAŻANIA
W poniższej tabeli przedstawiono poszczególne programy szybkiego
rozmrażania, ilości, czas rozmrażania i odpowiednie zalecenia.
Przed rozpoczęciem rozmrażania należy wyjąć produkt z opakowania.
Umieść mięso, drób, rybę, chleb lub ciasto na talerzu ceramicznym.
Symbol/PotrawaPorcjaCzas oczekiwania
1. Mięso
Osłoń brzegi folią aluminiową.
Po usłyszeniu sygnału obróć mięso.
Ten program jest odpowiedni do rozmrażania wołowiny, baraniny,
wieprzowiny, steków, mięsa krojonego i mielonego.
2. Drób
Osłoń końce udek i skrzydełek folią aluminiową. Po usłyszeniu sygnału obróć
drób na drugą stronę.
Ten program jest odpowiedni do rozmrażania całych kurczaków lub kawałków
kurczaka.
3. Ryby
Osłoń ogon ryby folią aluminiową. Po usłyszeniu sygnału obróć rybę na drugą
stronę. Ten program jest odpowiedni do rozmrażania całych ryb lub filetów
rybnych.
4. Chleb/ciasto
Umieść chleb na kawałku ręcznika papierowego i po usłyszeniu sygnału obróć
na drugą stronę. Połóż ciasto na talerzu ceramicznym i – jeśli to możliwe –
po usłyszeniu sygnału obróć na drugą stronę. Kuchenka działa przez cały
czas i wyłącza się po otwarciu drzwiczek. Ten program jest odpowiedni do
rozmrażania wszystkich rodzajów chleba krojonego lub całego, a także bułek
i bagietek. Bułki należy ułożyć w okrąg. Ten program jest odpowiedni do
rozmrażania wszystkich rodzajów ciast drożdżowych, francuskich, biszkoptów
i serników. Nie jest odpowiedni do ciasta kruchego, ciast z kremem lub z
owocami ani ciast z dekoracją czekoladową.
Wybierz funkcję Ręczne Rozmrażanie (Manual Defrosting) i ustaw
poziom mocy na 180 W, jeśli chcesz ręcznie uruchomić proces
rozmrażania. Więcej informacji na temat ręcznego rozmrażania oraz
czasu rozmrażania można znaleźć na str. 25-26.
Należy korzystać wyłącznie z przyborów, które mogą być bezpiecznie
używane w kuchenkach mikrofalowych. Nie należy używać plastikowych
pojemników, naczyń ani papierowych kubeczków, ręczników itp.
W przypadku wybrania trybu kombinowanego (grill
+ mikrofale) należy używać wyłącznie przyborów,
które mogą być bezpiecznie używane w kuchenkach
mikrofalowych i tradycyjnych.
Więcej szczegółów dotyczących przyborów kuchennych można znaleźć
na liście naczyń i przyborów kuchennych na str. 21.
GRILLOWANIE
Grill umożliwia szybkie podgrzanie i opieczenie jedzenia bez używania mikrofal.
Służy do tego druciana podstawka dostarczona wraz z kuchenką mikrofalową.
1. Rozgrzej grill do wymaganej temperatury, naciskając
przycisk Grill ( ) i ustaw czas rozgrzewania za
pomocą przycisków ( ) i ( ).
2. Naciśnij przycisk
3. Otwórz drzwiczki i umieść jedzenie na podstawce.
6. Naciśnij przycisk
Efekt: Rozpocznie się grillowanie. Po
Wyłączanie się i włączanie grzałki to normalne zachowanie urządzenia.
Zaprojektowano je w taki sposób, aby nie dopuścić do przegrzania.
Podczas dotykania żywności znajdującej się w kuchence zawsze
używaj rękawic ochronnych, aby uniknąć poparzenia. Element grzejny
musi być ustawiony poziomo.
2) Kuchenka 3 razy przypomni sygnałem dźwiękowym (raz
na minutę) o zakończeniu gotowania.
3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona
aktualna godzina.
Page 20
TRYB KOMBINOWANY MIKROFAL I GRILLA
Aby szybko ugotować potrawę i jednocześnie ją przyrumienić, gotowanie za
pomocą mikrofal można połączyć z grillowaniem.
Należy ZAWSZE używać przyborów kuchennych, które mogą być
bezpiecznie używane w kuchenkach mikrofalowych i tradycyjnych. Najlepsze
są naczynia szklane i ceramiczne, ponieważ umożliwiają swobodny przepływ
mikrofal przez potrawę.
Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence ZAWSZE
używaj rękawic ochronnych, ponieważ mogą one być bardzo gorące.
1. Otwórz drzwiczki kuchenki.
Umieść żywność na podstawce i połóż całość na
tacy obrotowej. Zamknij drzwiczki.
Ustaw odpowiedni poziom mocy, naciskając przycisk trybu Combi (Tryb
kombinowany) () do momentu wyświetlenia odpowiedniej mocy.
Nie można ustawić temperatury grilla.
3. Ustaw czas gotowania za pomocą przycisków ( ) i
( ). Maksymalny czas wynosi 60 minut.
4. Naciśnij przycisk
Efekt: Rozpocznie się gotowanie w trybie
Maksymalna moc pracy w trybie kombinowanym kuchenki i grilla to 600W.
informacje:
(tryb mikrofal i grilla)
600 W (moc wyjściowa)
.
kombinowanym. Po zakończeniu gotowania:
1) Wyemitowane zostaną cztery sygnały
dźwiękowe.
2) Kuchenka 3 razy przypomni sygnałem dźwiękowym (raz na
minutę) o zakończeniu gotowania.
3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona aktualna
godzina.
).
Polski - 20
WYŁĄCZANIE SYGNAŁU DŹWIĘKOWEGO
Sygnał dźwiękowy można wyłączyć w dowolnym momencie.
1. Naciśnij jednocześnie przyciski
Efekt:
2. Aby z powrotem włączyć nadawanie sygnału
dźwiękowego, ponownie naciśnij jednocześnie
przyciski
Efekt:
• Zostaną wyświetlone następujące
informacje:
• Naciśnięcie przycisku nie jest potwierdzane sygnałem
dźwiękowym.
i .
• Zostaną wyświetlone następujące informacje:
• Sygnał dźwiękowy jest ponownie włączony.
i .
BLOKADA BEZPIECZEŃSTWA KUCHENKI
MIKROFALOWEJ
Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona w specjalny program blokowania,
który uniemożliwia przypadkowe włączenie kuchenki przez dziecko lub
niepowołaną osobę. Kuchenkę można zablokować w dowolnym momencie.
1. Naciśnij jednocześnie przyciski
Efekt:
2. Aby odblokować kuchenkę, naciśnij jednocześnie
przyciski
Efekt:Spowoduje to odblokowanie kuchenki.
• Kuchenka zostanie zablokowana
(nie będzie można uruchomić żadnej
funkcji).
Aby przygotować jedzenie w kuchence mikrofalowej, mikrofale muszą swobodnie przenikać przez
żywność, czyli nie mogą być odbijane lub pochłaniane przez naczynia. Należy zatem odpowiednio
dobierać przybory kuchenne. Jeśli dany przedmiot posiada specjalne oznaczenie, może on być bez
obaw stosowany w kuchenkach mikrofalowych. W poniższej tabeli przedstawiono różne rodzaje
naczyń i przyborów kuchennych, a także ich przydatność i sposób użycia w kuchence mikrofalowej.
Przybory kuchenneMożliwość użycia
Folia aluminiowa
Teflonowy talerz
Wyroby porcelanowe i
gliniane
Plastikowe lub
tekturowe naczynia
jednorazowe
Opakowania żywności
typu fast food
• Kubki i pojemniki z
polistyrenu
• Papierowe torby lub
gazety
• Papier makulaturowy
i metalowe elementy
ozdobne
Wyroby szklane
• Ceramika
w kuchence
mikrofalowej
✓ ✗
✓
✓
✓
✓
✗
✗
✓
Komentarz
Może być używana w niewielkich ilościach w celu
zabezpieczenia jedzenia przed przypaleniem. Jeśli
folia znajduje się zbyt blisko ścianki kuchenki lub
jest jej zbyt dużo, może wystąpić zjawisko łuku
elektrycznego lub iskrzenia.
Nie należy go rozgrzewać dłużej niż przez 8minut.
Porcelana, ceramika, emaliowane wyroby gliniane i
porcelana miękka (kostna) mogą być używane pod
warunkiem, że nie mają metalowych elementów
ozdobnych.
Niektóre produkty mrożone są pakowane przy
użyciu takich materiałów.
Mogą być używane do podgrzewania jedzenia.
Przegrzanie może spowodować stopienie się
materiałów wykonanych z polistyrenu.
Mogą ulec zapłonowi.
Mogą powodować iskrzenie.
Mogą być używane, jeśli nie mają metalowych
elementów.
Polski - 21
Przybory kuchenneMożliwość użycia
• Delikatne wyroby
szklane
• Słoiki
Wyroby metalowe
• Naczynia
• Zamknięcia toreb do
zamrażania
Wyroby papierowe
• Talerze, kubki,
serwetki i papier
kuchenny
• Papier makulaturowy
Wyroby plastikowe
• Pojemniki
• Folia kuchenna
• Torby do zamrażania
Papier woskowany lub
tłuszczoodporny
: Zalecane
✓
: Używać ostrożnie
✓✗
: Niebezpieczne
✗
w kuchence
mikrofalowej
✓
✓
✗
✗
✓
✗
✓
✓
✓ ✗
✓
Komentarz
Mogą być używane do podgrzewania jedzenia
lub płynów. Delikatne szkło może pękać w wyniku
gwałtownego podgrzania.
Należy zdjąć wieczka. Odpowiednie tylko do
podgrzewania.
Mogą spowodować iskrzenie lub pożar.
Odpowiednie do krótkiego gotowania lub
podgrzewania. Pochłaniają również nadmiar wilgoci.
Mogą powodować iskrzenie.
Zwłaszcza, jeśli są wykonane z plastiku odpornego
na wysokie temperatury. Inne rodzaje plastiku mogą
w wysokich temperaturach ulegać odkształceniom
lub odbarwieniu. Nie używać naczyń z melaminy.
Mogą być używane do zatrzymywania wilgoci. Nie
powinny dotykać jedzenia. Podczas zdejmowania
folii należy zachować ostrożność, ponieważ z
potrawy będzie wydobywała się gorąca para.
Tylko wówczas, gdy są odpowiednie do gotowania
lub użycia w kuchence. Nie powinny być szczelnie
zamknięte. W razie potrzeby należy je przedziurawić
widelcem.
Może być używany do zatrzymywania wilgoci i
zapobiegania rozpryskiwaniu się tłuszczu.
Energia mikrofal przenika przez jedzenie i jest pochłaniana przez znajdującą
się w nim wodę, tłuszcz i cukier.
Mikrofale powodują szybkie poruszanie się cząsteczek jedzenia. Szybki ruch
cząsteczek powoduje tarcie, a uzyskane w jego wyniku ciepło umożliwia
ugotowanie jedzenia.
GOTOWANIE
Przybory kuchenne używane do gotowania w kuchence mikrofalowej:
W celu uzyskania maksymalnej skuteczności kuchenki mikrofalowej
przybory i naczynia kuchenne muszą umożliwiać swobodne przenikanie
mikrofal. Mikrofale są odbijane przez metale, takie jak stal nierdzewna,
aluminium i miedź, ale mogą przenikać przez ceramikę, szkło, porcelanę i
plastik, a także przez papier i drewno. Zatem nigdy nie można używać do
gotowania metalowych pojemników.
Jedzenie, które można gotować w kuchence mikrofalowej:
Do gotowania w kuchence mikrofalowej nadaje się wiele rodzajów
żywności, w tym świeże i mrożone warzywa, owoce, makaron, ryż, zboża,
fasola, ryby i mięso. W kuchence mikrofalowej można również przygotować
sosy, kremy, zupy, konserwy i konfitury. Ogólnie rzecz biorąc, w kuchence
mikrofalowej można przygotować takie same dania, jak przy użyciu zwykłej
kuchenki. Można na przykład roztopić masło lub czekoladę (dodatkowe
informacje można znaleźć w rozdziale zawierającym wskazówki i techniki
przygotowania potraw).
Przykrywanie w czasie gotowania
Bardzo ważne jest przykrywanie jedzenia w czasie gotowania, ponieważ
unosząca się para ułatwia gotowanie.
Jedzenie można przykrywać na różne sposoby: np. za pomocą
ceramicznego talerza, plastikowej pokrywki lub folii kuchennej do kuchenek
mikrofalowych.
Czas oczekiwania po ugotowaniu
Ważne jest, aby po zakończeniu gotowania odczekać kilka chwil w celu
wyrównania się temperatury potrawy.
Zasady gotowania mrożonych warzyw
Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką.
Gotuj warzywa pod przykryciem co najmniej przez czas określony w tabeli
poniżej. Aby uzyskać odpowiednią miękkość warzyw, czas gotowania
można nieco wydłużyć.
Warzywa należy zamieszać dwukrotnie podczas gotowania oraz jeszcze raz
po jego zakończeniu. Po zakończeniu gotowania dodaj sól, zioła lub masło.
Po ugotowaniu warzywa powinny pozostać przykryte w podanym czasie
oczekiwania.
PotrawaPorcjaZasilanie Czas
Szpinak150 g600W4½-5½2-3Dodaj 15 ml (1 łyżkę
Brokuły300 g600W9-102-3Dodaj 30 ml (2 łyżkę
Groszek300 g600W7½-8½2-3Dodaj 15 ml (1 łyżkę
Zielona fasolka300 g600W8-92-3Dodaj 30 ml (2 łyżkę
Ryż:Użyj dużej szklanej miski żaroodpornej z przykrywką — ryż
zwiększa dwukrotnie swoją objętość w czasie gotowania.
Gotuj pod przykryciem. Po upływie czasu gotowania
zamieszaj, dodaj sól, zioła lub masło, a następnie odczekaj
określony czas.
Wskazówka: Po zakończeniu gotowania może okazać się,
że ryż nie wchłonął całej wody.
Makaron: Użyj dużej szklanej miski żaroodpornej. Dodaj wrzącą
wodę, szczyptę soli i dobrze wymieszaj. Gotuj bez
przykrycia.
W czasie gotowania i po jego zakończeniu od czasu do
czasu zamieszaj. Po ugotowaniu trzymaj pod przykryciem,
a następnie starannie odcedź.
PotrawaPorcja Zasilanie Czas
Biały ryż
(parboiled)
Brązowy ryż
(parboiled)
Ryż mieszany
(ryż + dziki ryż)
Mieszanka zbóż
(ryż + zboża)
Makaron250 g800W11-125Dodaj 1000 ml
250 g800W16-175Dodaj 500 ml zimnej
250 g800W21-225Dodaj 500 ml zimnej
250 g800W17-185Dodaj 500 ml zimnej
250 g800W18-195Dodaj 400 ml zimnej
(min.)
Czas
oczekiwania
(min.)
Instrukcje
wody.
wody.
wody.
wody.
gorącej wody.
Zasady gotowania świeżych warzyw
Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką.
Jeśli w tabeli poniżej nie została zalecona inna ilość wody, dodaj 30–45 ml
zimnej wody (2–3 łyżki stołowe) na każde 250 g warzyw. Gotuj warzywa
pod przykryciem co najmniej przez czas określony w tabeli poniżej. Aby
uzyskać odpowiednią miękkość warzyw, czas gotowania można nieco
wydłużyć. Zamieszaj warzywa w czasie gotowania i po jego zakończeniu.
Po zakończeniu gotowania dodaj sól, zioła lub masło.
W czasie 3-minutowego oczekiwania warzywa powinny być przykryte.
Wskazówka: Pokrój świeże warzywa na kawałki o równej wielkości.
Im mniejsze kawałki, tym krótszy czas ich gotowania.
Podczas gotowania świeżych warzyw kuchenka powinna być ustawiona na
maksymalną moc (800 W).
Kuchenka mikrofalowa umożliwia podgrzanie jedzenia w czasie o wiele krótszym niż
na tradycyjnej kuchni.
Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały opisane w poniższej tabeli. Dla
podanych czasów podgrzewania przyjęto, że płyny mają temperaturę pokojową
(około +18 do +20°C), a jedzenie jest schłodzone do temperatury około +5 do +7°C.
Układanie i przykrywanie
Unikaj podgrzewania dużych kawałków jedzenia, na przykład całej sztuki mięsa —
mogą się one przypalać lub wysychać na wierzchu, pozostając zimne wewnątrz.
Dużo efektywniejsze jest podgrzewanie małych kawałków.
Poziomy mocy i mieszanie
Niektóre rodzaje żywności można podgrzewać przy użyciu mocy 800 W, natomiast
inne powinny być podgrzewane przy użyciu mocy 600 W, 450 W, a nawet 300 W.
Szczegółowe informacje można znaleźć w tabeli. Zwykle lepszym rozwiązaniem
jest podgrzewanie jedzenia przy użyciu niższego poziomu mocy, szczególnie gdy
jedzenie jest delikatne, jest go dużo, lub podgrzewa się bardzo szybko (np. pasztet).
Podczas podgrzewania jedzenia należy pamiętać o zamieszaniu lub obróceniu
jedzenia na drugą stronę. Jeśli to możliwe, przed podaniem jedzenie należy
zamieszać ponownie.
Należy zachować szczególną ostrożność w czasie podgrzewania płynów i odżywek
dla dzieci. Aby uniknąć gwałtownego wrzenia i ewentualnego poparzenia, należy
pamiętać o zamieszaniu jedzenia przed, w czasie i po zakończeniu podgrzewania.
Podczas oczekiwania po podgrzaniu produkty te powinny pozostawać w kuchence
mikrofalowej. Zaleca się włożenie do podgrzewanego płynu plastikowej łyżeczki
lub szklanej pałeczki. Unikaj nadmiernego podgrzewania jedzenia (może to
spowodować obniżenie jego wartości odżywczych).
Najlepiej ustawić krótszy czas podgrzewania i wydłużyć go w razie potrzeby.
Podgrzewanie i czas oczekiwania po podgrzaniu
Podczas podgrzewania danej potrawy po raz pierwszy warto zanotować czas na
przyszłość.
Upewnij się zawsze, że jedzenie zostało równomiernie podgrzane.
Po podgrzaniu pozostaw jedzenie na krótki czas, aby jego temperatura mogła się
wyrównać.
Jeśli w tabeli nie podano innych wartości, zalecany czas oczekiwania po podgrzaniu
wynosi od 2 do 4 minut.
Należy zachować szczególną ostrożność w czasie podgrzewania płynów i odżywek
dla dzieci. Zapoznaj się również z rozdziałem dotyczącym zasad bezpieczeństwa.
Polski - 24
PODGRZEWANIE PŁYNÓW
W przypadku podgrzewania płynu należy zawsze odczekać co najmniej 20 sekund, aby jego
temperatura mogła się wyrównać. W czasie podgrzewania jedzenie można w razie potrzeby
zamieszać, natomiast po podgrzaniu należy o tym ZAWSZE pamiętać. Aby uniknąć gwałtownego
wrzenia i ewentualnego poparzenia, należy włożyć do napojów plastikową łyżeczkę lub szklaną
pałeczkę oraz zamieszać je przed, w trakcie i po zakończeniu podgrzewania.
PODGRZEWANIE ODŻYWEK DLA DZIECI
JEDZENIE DLA DZIECI: Wyłóż zawartość słoiczka na głęboki talerz ceramiczny. Przykryj
plastikową pokrywką. Po podgrzaniu dokładnie wymieszaj!
Przed podaniem odstaw na 2–3 minuty. Wymieszaj ponownie i sprawdź temperaturę.
Zalecana temperatura: pomiędzy 30-40 °C.
MLEKO DLA DZIECI: Wlej mleko do sterylnej szklanej butelki. Podgrzewaj bez przykrycia.
Nie wolno podgrzewać butelki z założonym smoczkiem, ponieważ w przypadku
przegrzania może to spowodować jej eksplozję. Wstrząśnij przed odstawieniem, a
następnie jeszcze raz przed podaniem dziecku! Zawsze sprawdzaj temperaturę jedzenia
lub mleka dla dzieci przed ich podaniem. Zalecana temperatura: ok. 37°C.
UWAGA: Aby zapobiec poparzeniu, należy szczególnie dokładnie sprawdzać temperaturę
jedzenia dla dzieci przed jego podaniem.
Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały podane w poniższej tabeli.
Podgrzewanie jedzenia i mleka dla dzieci
Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały podane w poniższej tabeli.
PotrawaPorcjaZasilanieCzasCzas oczekiwania (min.)
Odżywki
dla dzieci
(warzywa +
mięso)
Kaszka dla
dzieci (zboża
+ mleko +
owoce)
Mleko dla
dzieci
190 g600W30 sek.2-3
Instrukcje
Wyłóż jedzenie na głęboki talerz ceramiczny. Gotuj pod przykryciem. Po podgrzaniu
zamieszaj. Odstaw na 2-3 minuty. Przed podaniem zamieszaj i ostrożnie sprawdź
temperaturę.
190 g600W20 sek.2-3
Instrukcje
Wyłóż jedzenie na głęboki talerz ceramiczny. Gotuj pod przykryciem. Po podgrzaniu
zamieszaj. Odstaw na 2-3 minuty. Przed podaniem zamieszaj i ostrożnie sprawdź
temperaturę.
100 ml300W30-40 s.2-3
200 ml300W50 s. do 1 min.2-3
Instrukcje
Zamieszaj lub wstrząśnij i przelej do wysterylizowanej szklanej butelki. Postaw na środku
tacy obrotowej. Gotuj bez przykrycia. Wstrząśnij i odstaw na co najmniej 3 minuty.
Przed podaniem wstrząśnij i ostrożnie sprawdź temperaturę.
Przelej napój do filiżanki i podgrzewaj bez przykrycia.
Umieść filiżankę/kubek na środku tacy obrotowej.
Podczas oczekiwania pozostaw w kuchence mikrofalowej, następnie dokładnie zamieszaj.
250 g800W3-3½2-3
Instrukcje
Wlej do głębokiego talerza ceramicznego.
Przykryj plastikową pokrywką.
Po podgrzaniu dokładnie wymieszaj. Wymieszaj ponownie przed podaniem.
350 g600W5½ -6½2-3
Instrukcje
Umieść potrawę na głębokim talerzu ceramicznym.
Przykryj plastikową pokrywką.
Zamieszaj od czasu do czasu podczas podgrzewania, a także przed odstawieniem i
podaniem.
350 g600W4½ -5½3
Instrukcje
Połóż makaron (np. spaghetti) na płaskim talerzu ceramicznym. Przykryj kuchenną folią do
kuchenek mikrofalowych. Przed podaniem zamieszaj.
350 g600W5-63
Instrukcje
Umieść nadziewane pierożki (np. ravioli, tortellini) na głębokim talerzu ceramicznym.
Przykryj plastikową pokrywką. Zamieszaj od czasu do czasu podczas podgrzewania, a
także przed odstawieniem i podaniem.
350 g600W5½-6½3
Instrukcje
Umieść danie składające się z 2–3 schłodzonych składników na talerzu ceramicznym.
Przykryj kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych.
RĘCZNE ROZMRAŻANIE
Kuchenki mikrofalowe nadają się doskonale do rozmrażania żywności.
Umożliwiają one skuteczne rozmrożenie w krótkim czasie. Jest to niezwykle
wygodne, np. w przypadku niespodziewanych gości.
Mrożony drób musi być całkowicie rozmrożony przed ugotowaniem. Usuń
metalowe elementy i opakowanie, aby płyn powstały podczas rozmrażania
mógł swobodnie ściekać.
Umieść zamrożone jedzenie na talerzu bez przykrycia. W połowie czasu
rozmrażania obróć na drugą stronę i odlej płyn. Usuń podroby jak tylko
będzie to możliwe.
Od czasu do czasu sprawdzaj jedzenie, aby upewnić się, czy nie jest ciepłe.
Jeśli małe lub cienkie części rozmrażanego jedzenia zaczynają się
nagrzewać, można je osłonić podczas rozmrażania, owijając bardzo małymi
kawałkami folii aluminiowej.
Jeśli zewnętrzna część drobiu zacznie się rozgrzewać, zatrzymaj
rozmrażanie i odczekaj 20 minut przed kontynuowaniem.
Pozostaw ryby, mięso i drób jeszcze na jakiś czas w celu dokończenia
rozmrażania. Czas oczekiwania przy pełnym rozmrożeniu może różnić się
w zależności od ilości jedzenia. Szczegółowe informacje można znaleźć w
poniższej tabeli.
Wskazówka:Cienkie kawałki jedzenia rozmrażają się lepiej niż
grube, a mniejsza ilość może zostać rozmrożona w
krótszym czasie. Pamiętaj o tym podczas zamrażania i
rozmrażania jedzenia.
W celu rozmrożenia jedzenia zamrożonego w temperaturze około -18 do
-20 °C należy kierować się wskazówkami zawartymi w tabeli obok.
Wszystkie rodzaje jedzenia należy rozmrażać przy użyciu poziomu mocy do rozmrażania (180W).
PotrawaPorcjaCzas (min.)Czas oczekiwania (min.)
Mięso
Mielona
wołowina
Steki
wieprzowe
Drób
Kawałki
kurczaka
Cały kurczak900 g28-30
Ryby
Filety rybne250 g (2 szt.)6-75-15
Owoce
Jagody250 g6-75-10
Pieczywo
Bułki
(każda ok.
50 g)
Tosty/kanapki250 g4 ½ -55-20
250 g6½-7½ 5-25
500 g10-125-25
250 g7½-8½5-25
Instrukcje
Umieść mięso na płaskim talerzu ceramicznym. Osłoń cieńsze brzegi za pomocą folii
aluminiowej. Obróć na drugą stronę po upływie połowy czasu rozmrażania!
500 g (2 szt.)14½-15½15-40
Instrukcje
Umieść na płaskim talerzu ceramicznym kawałki kurczaka skórką do dołu, a całego
kurczaka piersiami do dołu. Osłoń cieńsze kawałki, takie jak skrzydełka i końce udek, za
pomocą folii aluminiowej. Obróć na drugą stronę po upływie połowy czasu rozmrażania!
400 g (4 szt.)12-13
Instrukcje
Umieść mrożone ryby na środku płaskiego talerza ceramicznego.
Cieńsze końce podłóż pod grubsze części.
Osłoń wąskie końce za pomocą folii aluminiowej. Obróć na drugą stronę po upływie
połowy czasu rozmrażania!
Instrukcje
Rozłóż owoce na płaskim, okrągłym, szklanym naczyniu (o dużej średnicy).
2 szt.½-15-20
4 szt.2-2½5-20
Polski - 26
PotrawaPorcjaCzas (min.)Czas oczekiwania (min.)
Chleb
mieszany
(mąka
pszenna i
żytnia)
500 g8-10
Instrukcje
Ułóż bułki w okręgu, a chleb poziomo na papierze kuchennym pośrodku tacy obrotowej.
Obróć na drugą stronę po upływie połowy czasu rozmrażania!
GRILL
Element grzejny grilla znajduje się we wnęce kuchenki, pod górną ścianką. Włącza się on tylko wtedy, gdy drzwiczki kuchenki są
zamknięte i taca się obraca. Obracanie się tacy umożliwia równomierne przypieczenie jedzenia. Wstępne podgrzanie grilla przez
3-4 minuty sprawi, że jedzenie upiecze się szybciej.
Przybory kuchenne używane podczas grillowania:
Powinny być wykonane z niepalnego materiału i mogą zawierać metalowe części. Nie można także używać przyborów
wykonanych z plastiku, ponieważ mogą one ulec stopieniu.
Rodzaje jedzenia odpowiednie do grillowania:
Kotlety, kiełbaski, steki, hamburgery, plastry bekonu i baleronu, cienkie kawałki ryb, wszelkiego rodzaju kanapki i tosty z
przybraniem.
Ważna uwaga:
Przed uruchomieniem grilla, należy sprawdzić, czy element grzejny znajduje się w pozycji poziomej pod górną ścianką kuchenki,
a nie w pozycji pionowej przy tylnej ściance. Należy pamiętać o umieszczeniu jedzenia na podwyższonym ruszcie, chyba że
instrukcja zaleca inaczej.
MIKROFALE + GRILL
Ten tryb gotowania umożliwia połączenie opiekania jedzenia za pomocą grilla z szybkością gotowania za pomocą mikrofal. Działa
on tylko, gdy drzwiczki kuchenki są zamknięte, a taca się obraca. Obracanie się tacy umożliwia równe przypieczenie potrawy.
Ten model został wyposażony w trzy tryby kombinowane:
600 W + grill, 450 W + grill i 300 W + grill.
Przybory kuchenne używane w trybie kombinowanym mikrofale + grill
Należy używać przyborów kuchennych umożliwiających przenikanie mikrofal. Przybory kuchenne powinny być niepalne. W
trybie kombinowanym nie można używać przyborów zawierających elementy metalowe. Nie można także używać przyborów
wykonanych z plastiku, ponieważ mogą one ulec stopieniu.
Żywność, którą można gotować w trybie mikrofale + grill:
Rodzaje jedzenia odpowiednie do gotowania w trybie kombinowanym to wszystkie rodzaje jedzenia, które wymagają podgrzania
i przypieczenia (np. pieczony makaron), a także te wymagające krótkiego czasu gotowania w celu przypieczenia tylko górnej
części. Tryb ten może być również używany do gotowania większych kawałków potraw, które powinny być z wierzchu
przypieczone i chrupiące (np. kawałki kurczaka, które należy odwrócić na drugą stronę po upływie połowy czasu przyrządzania).
Szczegółowe informacje można znaleźć w tabeli grillowania.
Ważna uwaga:
Przed uruchomieniem trybu kombinacyjnego (mikrofale + grill), należy sprawdzić, czy element grzejny grilla znajduje się w
pozycji poziomej pod górną ścianką kuchenki, a nie w pozycji pionowej przy tylnej ściance. Jedzenie powinno być umieszczone
na podwyższonym ruszcie, chyba że instrukcja zaleca inaczej. W innych przypadkach jedzenie powinno być umieszczone
bezpośrednio na tacy obrotowej. Zapoznaj się ze wskazówkami w tabeli na sąsiedniej stronie.
Jeśli jedzenie ma zostać przypieczone z obu stron, należy po upływie połowy czasu przygotowania odwrócić je na drugą stronę.
Poziomy mocy i czas grillowania zostały opisane w poniższej tabeli.
Świeża żywnośćPorcjaZasilanie1. strona — czas
Bułki
(każda ok. 50 g)
Bagietki z dodatkami
(pomidory, ser, szynka,
pieczarki)
Zapiekanka (warzywa
lub ziemniaki)
Makaron
(cannelloni, macaroni,
lasagne)
Kawałki kurczaka250 g450 W + grill5-5½3-3½
Frytki z piekarnika250 g450 W + grill9-114-5
2 szt.-300 W + Grill (1-1½)Tylko grill (1-2)
4 szt.-300 W + Grill (2-2½)Tylko grill (1-2)
Instrukcje
Bułki należy ułożyć w okrąg na podstawie.
Drugą stronę bułek przypiecz zgodnie z upodobaniami.
Odstaw na 2-5 minuty.
250-300 g
(2 szt.)
Instrukcje
Ułóż 2 mrożone bagietki obok siebie na tacy. Po zakończeniu grillowania
odstaw na 2–3 minuty.
400 g450 W + grill13-14-
Instrukcje
Włóż mrożoną zapiekankę do małego, okrągłego naczynia żaroodpornego.
Postaw potrawę na ruszcie.
Po zakończeniu przyrządzania odstaw na 2-3 minuty.
400 g-600 W + grill (14-15)Tylko grill (2-3)
Instrukcje
Włóż mrożony makaron do małego, płaskiego, prostokątnego naczynia
żaroodpornego.
Postaw potrawę bezpośrednio na tacy obrotowej.
Po zakończeniu przyrządzania odstaw na 2-3 minuty.
Instrukcje
Umieść kawałki kurczaka na podstawie.
Obrócić po upływie połowy ustalonego czasu.
Instrukcje
Ułóż frytki równomiernie na papierze do pieczenia na tacy.
450 W + grill8-9-
(min.)
2. strona — czas
(min.)
Podręcznik grillowania świeżej żywności
Rozgrzej grill, włączając na 3-4 minuty funkcję grillowania.
Poziomy mocy i czas grillowania zostały opisane w poniższej tabeli.
Świeża żywnośćPorcjaZasilanie1. strona —
Tosty4 szt. (25 g)Tylko grill4-54½-5½
Instrukcje
Ułóż tosty obok siebie na ruszcie.
Bułki (upieczone)2-4 sztukiTylko grill2-32-3
Instrukcje
Ułóż bułki spodnią stroną ku górze bezpośrednio na tacy obrotowej tak, aby
tworzyły okrąg.
Pomidory z grilla200 g (2 szt.)-300 W + Grill
400 g (4 szt.)-300 W + grill
Instrukcje
Przetnij pomidory na połówki. Połóż na górze trochę sera. Ułóż w okręgu na
płaskim, szklanym naczyniu żaroodpornym. Połóż naczynie na podstawie.
Tost hawajski
(szynka, ananas,
plastry sera)
Pieczone ziemniaki250 g600 W + grill4 ½-5 ½-
2 szt. (300 g)450 W + grill3½-4-
Instrukcje
Podpiecz najpierw kawałki chleba w tosterze. Umieść gotowe tosty na podstawie.
Umieść 2 tosty naprzeciw siebie bezpośrednio na podstawie. Odstaw na 2-3
minuty.
500 g600 W + grill8-9-
Instrukcje
Przetnij ziemniaki na połówki Ułóż je w okrąg na podstawie, układając na ściętej
stronie.
Kawałki kurczaka450-500 g (2 szt.)300 W + grill10-1212-13
Instrukcje
Posmaruj kawałki kurczaka olejem i posyp przyprawami. Ułóż je w okrąg, kością
do środka. Ułóż jeden kawałek kurczaka na środku podstawy. Odstaw na 2-3
minuty.
Kotlety z baraniny/
steki wołowe
(średnie)
Steki wieprzowe250 g (2 szt.)-300 W + grill
Pieczone jabłka1 jabłko (ok. 200 g)300 W + grill4-4½-
400 g (4 szt.)Tylko grill12-159-12
Instrukcje
Posmaruj kotlety olejem i posyp przyprawami. Ułóż je w okręgu na podstawie. Po
zakończeniu grillowania odstaw na 2–3 minuty.
Instrukcje
Posmaruj steki wieprzowe olejem i posyp przyprawami.
Ułóż je w okręgu na podstawie.
Po zakończeniu grillowania odstaw na 2–3 minuty.
2 jabłka (ok. 400 g)300 W + grill6-7-
Instrukcje
Usuń z jabłek pestki. W puste miejsce wsyp rodzynki
i nałóż odrobinę dżemu. Połóż na górze kilka kawałków migdałów.
Umieść jabłka na płaskim, szklanym naczyniu.
Postaw potrawę bezpośrednio na tacy obrotowej.
czas (min.)
7-8
2. strona —
czas (min.)
Tylko grill 6-7
DODATKOWE WSKAZÓWKI
ROZTAPIANIE MASŁA
Włóż 50 g masła do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia. Przykryj plastikową
pokrywką. Podgrzewaj przez 30–40 sekund przy użyciu mocy 800 W, aż do roztopienia masła.
ROZTAPIANIE CZEKOLADY
Włóż 100 g czekolady do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia. Podgrzewaj przez
3–5 minut przy użyciu mocy 450 W, aż do roztopienia. Podczas roztapiania zamieszaj raz lub
dwa razy. Wyjmując, używaj rękawic ochronnych!
ROZTAPIANIE ZESTALONEGO MIODU
Włóż 20 g zestalonego miodu do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia.
Podgrzewaj przez 20–30 sekund przy użyciu mocy 300 W, aż do roztopienia miodu.
ROZTAPIANIE ŻELATYNY
Włóż żelatynę (10 g) na 5 minut do zimnej wody. Nasiąkniętą żelatynę przełóż do małej szklanej
miseczki żaroodpornej. Roztapiaj przez 1 minutę przy użyciu mocy 300 W. Po roztopieniu
zamieszaj.
PRZYGOTOWANIE POLEWY I LUKRU NA CIASTA
Zmieszaj lukier błyskawiczny (ok. 14 g), 40 g cukru i 250 ml zimnej wody. Gotuj bez przykrycia
w szklanym naczyniu żaroodpornym przez 3½ do 4½ minuty przy użyciu mocy 800W, aż
polewa lub lukier staną się przezroczyste. Podczas gotowania zamieszaj dwukrotnie.
GOTOWANIE DŻEMU
Włóż 600 g owoców (np. zmiksowanych jagód) do odpowiedniej wielkości szklanej misy
żaroodpornej z przykrywką. Dodaj 300 g cukru żelującego i dokładnie wymieszaj. Gotuj pod
przykryciem przez 10–12 minut przy użyciu mocy 800 W.
Podczas gotowania kilkakrotnie zamieszaj. Przełóż zawartość bezpośrednio do niewielkich,
zakręcanych słoików na dżem. Postaw słoiki na wieczkach i pozostaw na 5 minut.
GOTOWANIE BUDYNIU
Zmieszaj proszek budyniowy z mlekiem (500 ml), przestrzegając instrukcji producenta i
dokładnie wymieszaj. Użyj odpowiedniej wielkości szklanej misy żaroodpornej z przykrywką.
Gotuj pod przykryciem przez 6½–7½ minuty przy użyciu mocy 800 W. Podczas gotowania
kilkakrotnie zamieszaj.
PRZYPIEKANIE PLASTERKÓW MIGDAŁÓW
Rozsyp równo 30 g plasterków migdałów na średniej wielkości ceramicznym talerzu. Przypiekaj
przez 3½–4½ minuty przy użyciu mocy 600 W; podczas przypiekania kilkakrotnie wymieszaj.
Pozostaw na 2–3 minuty w kuchence. Wyjmując, używaj rękawic ochronnych!
CO ROBIĆ W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU LUB WĄTPLIWOŚCI
W przypadku wystąpienia któregokolwiek z problemów opisanych poniżej należy wypróbować
sugerowane rozwiązania.
Jest to zjawisko normalne.
• Skraplanie się wilgoci wewnątrz kuchenki.
• Podmuchy powietrza w okolicach drzwiczek i obudowy.
• Odbijanie światła wokół drzwiczek i obudowy.
• Wydobywanie się pary z otworów wentylacyjnych lub w okolicach drzwiczek.
Kuchenka nie uruchamia się po naciśnięciu przycisku
• Czy drzwiczki są poprawnie zamknięte?
Jedzenie nie jest wcale gotowe.
• Czy wyłącznik czasowy został ustawiony poprawnie i/lub został naciśnięty przycisk
• Czy drzwiczki są zamknięte?
• Czy obwód sieci elektrycznej nie został przeciążony, co spowodowało przepalenie lub
wyskoczenie bezpiecznika?
Jedzenie jest za mało lub zbyt mocno ugotowane.
• Czy dla danego typu żywności został ustawiony odpowiedni czas przygotowania?
• Czy został wybrany odpowiedni poziom mocy?
Wewnątrz kuchenki występuje iskrzenie i trzaski (powstaje łuk elektryczny).
• Czy zostało użyte naczynie z metalowymi zdobieniami?
• Czy w kuchence znajduje się widelec lub inny metalowy przedmiot?
• Czy folia aluminiowa znajduje się zbyt blisko wewnętrznych ścianek?
Działanie kuchenki zakłóca pracę radia i telewizora.
• Podczas pracy kuchenki mogą występować niewielkie zakłócenia pracy radia i telewizora.
Jest to zjawisko normalne. Aby rozwiązać ten problem, kuchenkę należy zainstalować w
dużej odległości od telewizora, radia i anteny.
• Jeśli mikroprocesor kuchenki wykryje zakłócenia, ustawienia wyświetlacza mogą zostać
wyzerowane. Aby rozwiązać ten problem, odłącz kabel zasilania i podłącz go ponownie.
Ustaw ponownie godzinę.
Jeżeli powyższe wskazówki nie umożliwiają rozwiązania problemu, należy
skontaktować się z lokalnym sprzedawcą lub serwisem firmy SAMSUNG.
.
?
Polski - 29
parametry techniczne
Firma SAMSUNG dąży do nieustannego udoskonalania swoich produktów.
Zarówno dane techniczne, jak i instrukcja użytkownika mogą w związku z
tym ulec zmianie bez powiadomienia.
Zgodnie z przepisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM. jako dystrybutor
deklarujemy, że kuchenki FG87S, FG88S firmy Samsung spełniają podane
poniżej parametry techniczne.
Model FG87S / FG88S
Źródło zasilania230V ~ 50 Hz
Pobór mocy
Mikrofale
Grill
Tryb kombinowany
Moc wyjściowa100 W / 800 W (IEC-705)
Częstotliwość robocza2450 MHz
MagnetronOM75P(31)
Sposób chłodzeniaWentylator elektryczny
Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
A Samsung garanciája NEM terjed ki azokra az esetekre, amikor Ön azért
kéri a szerviz segítségét, hogy elmagyarázzák a készülék működését,
helyreállítsák a nem megfelelő üzembe helyezés következményeit, illetve
elvégezzék a készülék rendes tisztítását vagy karbantartását.
Műszaki adatok ....................................................................................29
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG, MERT
KÉSŐBB IS SZÜKSÉGE LEHET RÁ.
CSAK A MIKROHULLÁMÚ FUNKCIÓRA VONATKOZIK
FIGYELMEZTETÉS: Ha az ajtó vagy az ajtótömítések
megsérültek, a sütőt mindaddig tilos használni, amíg
szakember meg nem javította.
FIGYELMEZTETÉS: Szakképzett szerelőkön kívül
mindenki más számára veszélyes olyan karbantartási
vagy javítási műveletet végezni, amely a mikrohullámú
energia kisugárzása elleni védelmet biztosító burkolat
eltávolításával jár.
FIGYELMEZTETÉS: Folyadékok és élelmiszerek
nem melegíthetők lezárt edényekben, mivel könnyen
felrobbanhatnak.
FIGYELMEZTETÉS: Gyermekek csak akkor
használhatják felügyelet nélkül a sütőt, ha megfelelő
útmutatást kaptak, amelynek révén biztonságosan
tudják használni a sütőt, és tisztában vannak a helytelen
használat veszélyeivel.
A jelen készülék csak otthoni környezetben használható,
és nem használható a következő helyeken:
• üzletek, irodák és egyéb munkahelyek személyzeti
konyhája;
• tanyaházak;
• szállodák, motelek és más lakókörnyezetek;
Az égési sérülések elkerülése érdekében a cumisüvegek
és a bébiételes üvegek tartalmát mindig keverje
meg vagy rázza fel, és ellenőrizze a hőmérsékletüket
fogyasztás előtt.
Tojás héjastól és egész főtt tojás nem melegíthető
a mikrohullámú sütőben, mert akár még azután is
felrobbanhat, hogy a mikrohullámú melegítés már
• félpanziót biztosító szállások.
befejeződött.
Csak mikrohullámú sütőben használható konyhai
eszközöket használjon.
A sütőt rendszeresen tisztítani kell, és az
ételmaradványokat el kell távolítani.
Ha papír- vagy műanyag zacskóban lévő ételt melegít,
ügyeljen rá, hogy a csomagolóanyag ne gyulladjon meg.
A sütő tisztán tartásának elmulasztása felületének
károsodásához vezethet, ami kedvezőtlenül
A mikrohullámú sütő élelmiszerek és italok melegítésére
szolgál. Étel vagy ruha szárítása, melegítőpárna,
befolyásolhatja a készülék teljesítményét, és veszélyes
helyzet kialakulását okozhatja.
papucs, szivacs, nedves rongy vagy más hasonló tárgy
melegítése sérülést, robbanást vagy tüzet okozhat.
A készülék kizárólag beépítve használható. A készüléket
nem szabad szekrénybe tenni.
Füstszivárgás esetén kapcsolja ki készüléket vagy húzza
ki a vezetékét a fali aljzatból, és tartsa csukva az ajtaját
az esetleges lángok elfojtása érdekében.
Italok mikrohullámú melegítésekor a kitörő erejű forrás
késleltetve jelentkezik, ezért óvatosan fogja meg az
edényt.
Az ételek és italok fémedényben nem melegíthetők a
mikrohullámú sütővel.
Ügyeljen rá, hogy ne mozdítsa el a forgótányért,
miközben edényeket távolít el a készülékből.
A készülék tisztításához ne használjon gőztisztítót.
A készülék nem tisztítható nagynyomású mosóval.
A készüléket ne használja mozgó autóban, lakókocsiban
vagy hasonló járművekben.
A készüléket nem üzemeltetheti olyan személy (beleértve
a gyerekeket is), aki korlátozott fizikai, érzékszervi vagy
mentális képességekkel rendelkezik, vagy aki nem
rendelkezik a megfelelő tapasztalattal és jártassággal,
kivéve, ha a biztonságáért felelős személy biztosítja
számára a felügyeletet és elmagyarázza neki az eszköz
használatát.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a
készülékkel.
A készüléket 8 év fölötti gyerekek és korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező,
illetve a megfelelő tapasztalattal és jártassággal nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha
a biztonságukért felelős személy biztosítja számukra
a felügyeletet, vagy elmagyarázza nekik az eszköz
biztonságos használatát és a használat lehetséges
veszélyeit. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását gyerekek csak
felügyelettel végezhetik.
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy az áramellátás
az üzembe helyezés után bármikor megszüntethető
legyen. Ezt úgy érheti el, ha könnyen elérhetővé teszi
a csatlakozódugót, vagy ha beépít egy kapcsolót a
huzalozásba a kapcsolási szabályoknak megfelelően.
Ha a készülék tápkábele sérült, azt a veszély megelőzése
érdekében a gyártóval, a gyártó szervizképviseletével
vagy hasonlóan képzett személlyel kell kicseréltetni.
A sütő elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy a sütő belseje
és kezelőszervei könnyen hozzáférhetőek legyenek
(a sütő a megfelelő irányba nézzen, és ne legyen túl
magasan).
A sütő első használata előtt először 10 percig csak vizet
melegítsen, és csak azután használja a sütőt.
Ha a sütőből furcsa hang hallható, égett szag érezhető
vagy füst száll fel, azonnal szakítsa meg az áramellátást,
és lépjen kapcsolatba a legközelebbi szervizközponttal.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a készülék kombinált
üzemmódban működik, gyermekek csak felnőtt felügyelete
mellett használhatják a sütőt a keletkező hő miatt.
Használat során a készülék felforrósodik. Ezért ne érjen a
sütő belsejében található fűtőelemekhez.
8 év alatti gyerekek felügyelet nélkül ne tartózkodjanak a
sütő közelében.
VIGYÁZAT: A sütési folyamatot felügyelni kell. A rövid ideig
tartó sütési folyamatot folyamatos felügyelje.
Az ajtó vagy a külső felület a berendezés működése
közben felforrósodhat.
01
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhető alkatrészek a
használat során felforrósodhatnak. Ezért kisgyermekek
nem tartózkodhatnak a készülék közelében.
Ne használjon durva súrolókat vagy éles fémkaparókat
a sütő ajtóüvegének tisztításához, mert ezek
megkarcolhatják a felületet, ami az üveg megrepedését
eredményezheti.
Gőztisztítóval nem tisztítható.
FIGYELMEZTETÉS: Az izzócserét megelőzően– az
áramütés elkerülése érdekében– a készüléket ki kell
kapcsolni.
A túlmelegedést elkerülendő a készülék nem szerelhető
díszajtó mögé.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék és annak hozzáférhető
részei használat közben felforrósodnak.
Ezért ne érjen a fűtőelemekhez.
A hozzáférhető felületek a berendezés működése közben
felforrósodhatnak.
A felületek hajlamosak felmelegedni a használat során.
A készülék nem üzemeltethető külső időzítő vagy különálló
távirányító-rendszer segítségével.
A készüléket 8 év fölötti gyerekek és korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve
a megfelelő tapasztalattal és jártassággal nem rendelkező
személyek csak akkor használhatják, ha a biztonságukért
felelős személy biztosítja számukra a felügyeletet, vagy
elmagyarázza nekik az eszköz biztonságos használatát
és a használat lehetséges veszélyeit. Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és
karbantartását gyerekek nem végezhetik, kivéve, ha már
elmúltak 8 évesek, és valaki felügyeli a tevékenységüket.
A készüléket és annak vezetékeit tartsa távol a 8 évesnél
fiatalabb gyermekektől.
A készüléken módosítást vagy javítást csak képzett szakember hajthat
végre.
A mikrohullámú funkcióval ételt és italt ne melegítsen lezárt edényben.
A sütő tisztításához ne használjon benzolt, hígítót, alkoholt, gőzt vagy
nagynyomású tisztítót.
Ne helyezze üzembe a sütőt: fűtőberendezés vagy gyúlékony anyag
közelében; nyirkos, olajos, poros, illetve közvetlen napfénynek vagy víznek
kitett helyen; olyan helyen, ahol gázszivárgás léphet fel; vagy egyenetlen
felületen.
A sütőt a helyi és országos szabályozásnak megfelelően földelni kell.
Egy száraz törlőkendővel rendszeresen távolítson el minden idegen anyagot
a csatlakozóaljzatokból és -érzékelőkből.
Ne húzza meg, és ne hajlítsa meg túlzottan a tápkábelt, valamint ne
helyezzen rá nehéz tárgyat.
Gázszivárgás (PB-gáz, LP-gáz stb.) esetén azonnal szellőztessen. Ne érjen
hozzá a tápkábelhez.
Ne érjen nedves kézzel a tápkábelhez.
Működés közben ne kapcsolja ki úgy a sütőt, hogy kihúzza a tápkábelt.
Ne dugja bele az ujját, és ne helyezzen bele idegen anyagot. Ha idegen
anyag került a sütő belsejébe, húzza ki a tápkábelt, és forduljon helyi
Samsung szervizközponthoz.
Ne gyakoroljon erős nyomást vagy ütést a sütőre.
Ne tegye a sütőt törékeny tárgyak közelébe.
Ellenőrizze, hogy a feszültség, a frekvencia és az áramerősség megfelel-e a
készülék műszaki leírásában foglaltaknak.
Szorosan csatlakoztassa a dugaszt a fali aljzathoz. Ne használjon elosztót,
hosszabbító kábelt vagy áramátalakítót.
Ne akassza fel a tápkábelt fémtárgyra. A tápkábelt feltétlenül a tárgyak
között vagy a sütő háta mögé vezesse el.
Ne használjon sérült csatlakozódugaszt, tápkábelt vagy laza fali aljzatot.
Sérült csatlakozódugasz vagy tápkábel esetén forduljon a helyi Samsung
szervizközponthoz.
Ne öntsön vagy permetezzen vizet közvetlenül a sütőre.
Ne tároljon tárgyakat a sütő tetején, a sütő belsejében vagy a sütő ajtaján.
Ne permetezzen illékony anyagot, például rovarirtót a sütőre.
Ne tároljon gyúlékony anyagokat a sütőben. Mivel az alkoholgőz hozzáérhet
a sütő forró részeihez, az alkoholtartalmú ételek és italok melegítésekor
különös gonddal járjon el.
A gyermekeket az ajtó megütheti, vagy becsípheti az ujjukat. Az ajtó
nyitása/becsukása közben ne tartózkodjanak gyermekek a közelben.
A mikrohullámú melegítéssel kapcsolatos figyelmeztetések
Italok mikrohullámú melegítésekor előfordulhat, hogy a kitörő erejű forrás
késleltetve jelentkezik, ezért óvatosan fogja meg az edényt. Mielőtt
hozzáérne, az italt előbb mindig hagyja állni legalább 20 másodpercig.
Szükség esetén melegítés közben keverje meg. Melegítés után mindig
keverje meg.
Ha megégette magát, az alábbi elsősegély-utasítások szerint járjon el:
1. Tartsa a megégett bőrfelületet legalább 10 percig hideg vízbe.
2. Fedje le tiszta, száraz kötszerrel.
3. Ne használjon semmilyen krémet, olajat vagy testápolót.
Ne helyezze a tálcát vagy a rácsot vízbe közvetlenül használat után, mert
megrongálódhat.
Ne használja a sütőt bő olajban kisütött ételek készítésére, mert az olaj
hőmérséklete nem szabályozható. Emiatt a forró olaj hirtelen kifuthat.
Kizárólag mikrohullámú sütőben használható eszközöket használjon. Ne
használjon fém edényeket, arany vagy ezüst szegéllyel díszített tányérokat,
nyársat stb.
Távolítsa el a lezárásra használt drótokat. Elektromos kisülést okozhatnak.
A sütőben ne szárítson újságpapírt vagy ruhát.
Kisebb mennyiségű ételeket rövidebb ideig melegítsen, nehogy
túlmelegedjen vagy megégjen az étel.
A tápkábelt és a csatlakozóaljzatot tartsa távol a víztől és hőforrásoktól.
Ne melegítsen tojást héjastul vagy főtt tojást, mert robbanásveszélyes. Ne
melegítsen légmentesen zárt vagy vákuumcsomagolású edényeket, diót,
paradicsomot stb.
A szellőzőnyílásokat ne takarja le se konyharuhával, se papírral. Tüzet
okozhat. A sütő túlmelegedhet, és automatikusan kikapcsolhat. A sütő
ilyenkor egészen addig kikapcsolva marad, amíg kellőképpen le nem hűl.
Amikor kiveszi az ételt a sütőből, mindig használjon edényfogó kesztyűt.
A folyadékokat a melegítési idő felénél, illetve annak lejártával keverje
meg, melegítés után pedig hagyja őket legalább 20 másodpercig állni a
robbanásszerű forrás elkerülése érdekében.
Az ajtó kinyitásakor álljon kartávolságra a sütőtől, nehogy leforrázza a
kiáramló forró levegő vagy gőz.
Ne kapcsolja be a sütőt, ha az üres. A sütő biztonsági okokból 30 percre
automatikusan kikapcsol. Azt javasoljuk, hogy mindig tartson egy pohár
vizet a sütő belsejében, hogy az elnyelje a mikrohullámú energiát, ha a sütőt
véletlenül elindítaná valaki.
A sütő elhelyezésekor biztosítsa az útmutatóban előírt szabad helyet. (Lásd
„A mikrohullámú sütő üzembe helyezése” című részt.)
Körültekintően járjon el, ha további elektromos berendezéseket csatlakoztat
a sütő közelében levő aljzatokba.
A mikrohullámú működésre vonatkozó óvintézkedések
Az alábbi biztonsági óvintézkedések elmulasztása esetén káros
mikrohullámúenergia-kisugárzásnak teszi ki magát és a környezetét.
• Ne üzemeltesse a sütőt nyitott ajtóval. Ne babráljon a biztonsági reteszekkel
(az ajtózár kallantyúival). Ne helyezzen semmilyen tárgyat a biztonsági retesz
nyílásaiba.
• Ne helyezzen semmit a sütő ajtaja és homlokfelülete közé, és ne hagyja, hogy
étel- vagy tisztítószer-maradék rakódjon le a tömítőfelületekre. Ügyeljen az ajtó
és az ajtótömítés felületének tisztaságára. Használat után először nedves, majd
puha, száraz ronggyal törölje le a felületeket.
• Ne kapcsolja be a sütőt, ha az megsérült. Ne üzemeltesse addig, amíg egy
képzett szakember meg nem javította.
Fontos: a sütő ajtaja megfelelően legyen bezárva. Az ajtó ne legyen görbe;
az ajtózsanérok ne legyenek eltörve vagy kilazulva; az ajtótömítések és a
tömítőfelületek legyenek épek.
• A módosításokat és javításokat csak képzett szakember végezheti el.
Ha a készülék alkatrészeinek cseréjére vagy a készülék hibájának
kijavítására a vásárló hibájából van szükség, a Samsung szervizdíjat számol
fel. Ez a kikötés a következő esetekre vonatkozik:
• Behorpadt, megkarcolt vagy törött ajtó, fogantyú, külső panel vagy kezelőpanel.
• Törött vagy hiányzó tálca, görgő, összekötőelem vagy rács.
A sütőt csak rendeltetésszerűen, a jelen útmutatóban leírt módon használja.
Az útmutatóban olvasható Figyelmeztetések és Biztonsági utasítások
nem térnek ki minden lehetséges helyzetre. A sütő üzembe helyezése,
karbantartása és működtetése során a felhasználó felelőssége, hogy
ésszerűen, elővigyázatosan és megfontoltan járjon el.
Mivel az itt szereplő utasítások több különböző típusra vonatkoznak,
az Ön mikrohullámú sütőjének tulajdonságai némileg eltérhetnek az
útmutatóban leírtaktól, és előfordulhat, hogy nem minden figyelmeztetés
vonatkozik Önre. Ha kérdése vagy panasza van, forduljon a helyi Samsung
szervizközponthoz, vagy kérjen segítséget és tájékoztatást online, a www.
samsung.com oldalon.
A sütőt csak ételek melegítésére használja. Háztartási célokra készült. Ne
melegítsen benne textíliát vagy magvakkal töltött párnát. A gyártó nem
felelős a sütő helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatából eredő
károkért.
A sütőt mindig tartsa tisztán és jó állapotban, különben sérül a sütő felülete,
és veszélyes helyzetek alakulhatnak ki.
A termékcsoport meghatározása
Jelen termék az ISM B osztály/2. csoportnak megfelelő berendezés. A 2.
csoportba tartoznak az anyagkezelés céljából a rádiófrekvenciás energiát
elektromágneses sugárzás formájában létrehozó és/vagy felhasználó ISM
berendezések, továbbá az EDM és az ívhegesztő berendezések.
A B osztályba tartoznak az otthoni használatra szánt berendezések, illetve
az olyan létesítmények számára szánt berendezések, amelyek közvetlenül a
háztartásokat ellátó alacsony feszültségű hálózatra csatlakoznak.
A TERMÉK HULLADÉKBA HELYEZÉSÉNEK MÓDSZERE
(WEEE – ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSEK HULLADÉKAI)
(A szelektív gyűjtő rendszerekkel rendelkező országokban
használható)
Ez a jelzés a terméken, tartozékain vagy dokumentációján
arra utal, hogy hasznos élettartama végén a terméket és
elektronikus tartozékait (pl. töltőegység, fejhallgató, USB
kábel) nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni.
A szabálytalan hulladékba helyezés által okozott környezetés egészségkárosodás megelőzése érdekében ezeket a
tárgyakat különítse el a többi hulladéktól, és felelősségteljesen
gondoskodjon az újrahasznosításukról az anyagi erőforrások
fenntartható újrafelhasználásának elősegítése érdekében.
A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi
önkormányzati szervektől kérjenek tanácsot arra vonatkozóan,
hová és hogyan vihetik el az elhasznált termékeket a
környezetvédelmi szempontból biztonságos újrahasznosítás
céljából.
Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba beszállítójukkal,
és vizsgálják meg az adásvételi szerződés feltételeit. Ezt
a terméket és tartozékait nem szabad az egyéb közületi
hulladékkal együtt kezelni.
A Samsung környezetvédelem iránti elkötelezettségével és termékspecifikus
jogszabályi kötelezettségeivel (pl.: REACH) kapcsolatban látogasson el a
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/
data_corner.html weboldalra
A megvásárolt típustól függően a készülékkel együtt számos,
többféleképpen alkalmazható tartozékot kap.
1. Görgős gyűrű, amelyet a sütő közepére kell
helyezni.
Rendeltetés:A görgős gyűrű tartja a
forgótányért.
2. A forgótányért a görgős gyűrűre kell helyezni úgy,
hogy annak közepe az összekötőelemre kerüljön.
Rendeltetés:A forgótányér tölti be a fő
főzőfelület szerepét; mosogatáshoz
könnyen kivehető.
3. Grillezőrács, amely a forgótányérra helyezhető.
Rendeltetés: A fémrács grillezéshez és
kombinált főzéshez alkalmazható.
4. Pirítótányér, lásd 15–17. oldal.
Rendeltetés: Az automatikus vagy a kézi pirítási
funkcióhoz használatos pirítótányér.
5. Tisztavíz-tároló edény, lásd 14. oldal.
Rendeltetés: A víztároló edény tisztításra
használható.
TILOS a mikrohullámú sütőt a görgős gyűrű és a forgótányér nélkül üzemeltetni.
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÜZEMBE HELYEZÉSE
1. Távolítson el minden
csomagolóanyagot a sütő belsejéből.
Helyezze be a görgős gyűrűt és a
forgótányért. Ellenőrizze, hogy a
forgótányér akadálytalanul forog-e.
2. A mikrohullámú sütőt úgy kell
elhelyezni, hogy a csatlakozódugó
könnyen hozzáférhető legyen.
Ha a csatlakozókábel sérült, ki kell cserélni a gyártótól vagy szervizképviselettől
beszerezhető speciális kábelre vagy szerelékre.
Személyes biztonsága érdekében a hálózati kábelt csatlakoztassa
3 pólusú, 230 V-os, 50 Hz-es földelt, fali, váltakozó áramú aljzathoz. Ha a
készülék tápkábele megsérült, ki kell cserélni egy speciális kábelre.
Tilos a mikrohullámú sütőt forró vagy nedves környezetben, pl. hagyományos
sütők vagy fűtőtestek közelében üzembe helyezni. A sütő villamos hálózati
csatlakoztatására vonatkozó előírásokat be kell tartani, és olyan hosszabbító
kábelt kell használni, amelynek típusa megegyezik a készülék hálózati kábelének
típusával. Törölje át a készülék belsejét és az ajtótömítést nedves ronggyal, mielőtt
először használatba venné mikrohullámú sütőjét.
Annak elkerülése érdekében, hogy szennyeződés halmozódjon fel a sütő
belsejében, rendszeresen tisztítsa ki a sütőt. Minden esetben fordítson
különös figyelmet az ajtóra, az ajtó szigetelésére, illetve a forgótányérra és a
görgős gyűrűre (meghatározott modellek esetén).
Ha az ajtó nem nyílik és csukódik be könnyedén, első lépésként ellenőrizze,
hogy az ajtószigetelések nem szennyezettek-e. Egy szappanos vízbe
mártott puha segítségével tisztítsa meg a sütő belső és külső oldalait.
Öblítse le, majd szárítsa ki a sütőt.
CSERE (JAVÍTÁS)
FIGYELMEZTETÉS
A sütő nem tartalmaz a felhasználó által cserélhető alkatrészeket. Ne
próbálja meg saját maga kicserélni vagy megjavítani a sütőt.
• A zsanérok, a szigetelés és/vagy az ajtó meghibásodása esetén vegye fel a kapcsolatot egy képzett szerelővel vagy a helyi Samsung szervizközponttal.
• Amennyiben az izzó cseréjére van szükség, vegye fel a kapcsolatot a helyi Samsung szervizközponttal. Ne cserélje ki saját maga.
• Amennyiben a sütő burkolatának külső részével van probléma, első lépésként
húzza ki a tápkábelt a konnektorból, majd vegye fel a kapcsolatot egy hely Samsung szervizközponttal.
1. Helyezzen egy pohár hígított citromlevet az üres sütő forgótányérjára.
2. Melegítse a sütőt 10 percig a maximális teljesítményen.
3. A ciklus befejezését követően várja meg, amíg a sütő lehűl. Ezt követően nyissa ki
az ajtót, majd tisztítsa meg a belsejét.
Elfordítható fűtőegységgel rendelkező modellek tisztítása
A sütőtér felső részének letisztításához
eressze le a felső fűtőelemet 45°-kal (A) a
képen látható módon.
Ez elősegíti a felső felület megtisztítását.
Ha végzett, helyezze vissza a felső
fűtőelemet.
VIGYÁZAT
• Tartsa tisztán az ajtót és az ajtó szigetelését, ezzel biztosítva az ajtó sima nyitását
és bezárását. Ellenkező esetben a sütő élettartama lecsökkenhet.
• Vigyázzon, hogy ne fröcsköljön vizet a sütő nyílásaiba.
• Ne használjon súrolószereket vagy vegyszereket a tisztításhoz.
• A sütő minden egyes használatát követően, enyhe tisztítószerrel tisztítsa meg a
sütőteret, miután lehűlt.
A
Magyar - 10
VÉDELEM A SÜTŐ HOSSZÚ IDEIG TÖRTÉNŐ
MELLŐZÉSE ESETÉN
Ha hosszú ideig nem használja a sütőt, húzza ki a tápkábelt és vigye a
sütőt egy száraz, pormentes helyre. A sütő belsejében felgyülemlő por és
nedvesség negatívan befolyásolhatja a sütő teljesítményét.
A mikrohullámú sütő beépített órával rendelkezik. Amikor a készülék áram
alá kerül, a kijelzőn automatikusan megjelenik a „:0”, „88:88” vagy a „12:00”
felirat. Állítsa be a pontos időt. Az idő kijelzése történhet 24 vagy 12 órás
formátumban. Az órát a következő alkalmakkor kell beállítani:
• A mikrohullámú sütő első üzembe helyezésekor
• Hálózati feszültségkimaradást követően
Ne feledje átállítani az órát a nyári, illetve téli időszámítás kezdetekor.
Automatikus energiatakarékos funkció
Ha a beállítást félbehagyja és egyetlen funkciót sem választ ki, illetve ha
működés közben átmenetileg leállítja a berendezést, a rendszer 25 perc
elteltével törli a funkciót, és megjelenik az óra.
Ha az ajtó nyitva van, 5 perc elteltével kikapcsol a sütőben a lámpa.
1. Az idő kijelzése...
24 órás formátumban
12 órás formátumban
2. Az óra beállításához nyomja meg a (
gombot.
3. Nyomja meg a
4. A perc beállításához nyomja meg a (
gombot.
gombot.
Nyomja meg a
gombot...
Egyszer
Kétszer
) és a ( )
) és a ( )
FŐZÉS/MELEGÍTÉS
A következő eljárás ismerteti az étel főzésének vagy melegítésének
folyamatát.
MINDIG ellenőrizze a főzési beállításokat, mielőtt a sütőt felügyelet nélkül
hagyná.
Először helyezze az ételt a forgótányér közepére. Ezután csukja be az ajtót.
1. Nyomja meg a
Eredmény: Megjelenik a 800 W
) és ( ) gomb megnyomásával állítsa be a
2. A (
kívánt sütési időt.
3. Nyomja meg a
Eredmény: A sütő világítása bekapcsol, és a
Ne kapcsolja be üresen a mikrohullámú sütőt.
Ha rövid ideig, maximális teljesítményen (800 W) kívánja melegíteni az
ételt, egyszerűen nyomja meg a +30s gombot annyiszor, ahányszor fél
percből áll a kívánt melegítési idő. A sütő azonnal elindul.
gombot.
(maximális főzési teljesítmény) kijelzés.
A (
gomb ismételt megnyomásával
)
válassza ki a megfelelő teljesítményszintet. További
információk a teljesítményszint-táblázatban olvashatók.
gombot.
forgótányér forogni kezd.
1) A főzés megkezdődik. Amint a főzés
befejeződik, a sütő négyszer sípol.
2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként
egyszer).
MAGAS800 W
KÖZEPESEN MAGAS600 W
KÖZEPES450 W
KÖZEPESEN ALACSONY300 W
KIOLVASZTÁS(
ALACSONY/MELEGEN TARTÁS100 W
GRILL-1100 W
I. KOMBINÁLT (
II. KOMBINÁLT (
III. KOMBINÁLT (
)
)
)
)
MIKROHULLÁMÚ
SÜTŐ
180 W
300 W1100 W
450 W1100 W
600 W1100 W
GRILL
Magasabb teljesítményszint kiválasztása esetén csökkenteni kell az
elkészítési időt.
Alacsonyabb teljesítményszint kiválasztása esetén növelni kell az
elkészítési időt.
AZ ELKÉSZÍTÉSI IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Az elkészítési időt a +30s gomb megnyomásával növelheti. A gombot
annyiszor kell megnyomni, ahányszor fél perccel kívánja a főzést
meghosszabbítani.
A +30s gomb minden egyes megnyomásával
30 másodpercet adhat hozzá az időhöz.
A FŐZÉS LEÁLLÍTÁSA
A főzést az étel ellenőrzéséhez bármikor leállíthatja.
1. Az ideiglenes leállításhoz:
Nyissa ki az ajtót.
Eredmény: A főzés leáll. A főzés folytatásához zárja
be az ajtót és nyomja meg újra a
gombot.
2. Teljes leállítás;
Nyomja meg a
gombot.
Eredmény: A főzés leáll. Ha a főzési beállításokat
törölni kívánja, nyomja meg még
egyszer a Stop (
) gombot.
Bármelyik beállítást törölheti, mielőtt elkezd főzni, ha megnyomja a
Stop (
) gombot.
AZ ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD BEÁLLÍTÁSA
A sütő rendelkezik energiatakarékos üzemmóddal. E funkció segítségével
áramot takaríthat meg, amikor nem használja a sütőt.
• Nyomja meg az Energiatakarékos (
• Az energiatakarékos üzemmód kikapcsolásához
nyissa ki az ajtót. Ekkor a kijelzőn megjelenik a
pontos idő. A sütő készen áll a használatra.
A gőztisztító rendszer által előállított gőz megnedvesíti a sütő belső terének
felszínét.
A funkció használatát követően könnyen meg tudja tisztítani a sütő belső
terét.
Csak akkor használja ezt a funkciót, ha a sütő teljesen kihűlt.
(szobahőmérsékletűre)
Ne használjon desztillált vizet, csakis csapvizet.
1. Nyissa ki az ajtót.
AZ AUTOMATIKUS MELEGÍTÉS FUNKCIÓ HASZNÁLATA
Az automatikus felmelegítés funkció négy előre programozott melegítési
idővel rendelkezik.
Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani.
Az adagok számának beállításához nyomja meg a ( ) és a ( ) gombot.
Először is helyezze az élelmiszert a forgótányér közepére, és csukja be az
ajtót.
1. Válassza ki a melegíteni kívánt étel típusát az
Automatikus melegítés (
többszöri megnyomásával.
) gomb egyszeri vagy
2. Töltse fel a víztároló edényt az edény külső felületén
látható jelzővonalig (vízszint). (A vonal kb. 50 ml-t jelöl.)
Ha 50 ml-nél több vizet tölt bele, a víz kifolyhat
az edény hátulján lévő lyukon. A víz mennyisége
semmiképp ne haladja meg az 50 ml-t.
3. Helyezze a víztároló edényt a főzőtér jobboldali
falában található felső edénytartóba.
4. Csukja be a gép ajtaját.
5. Nyomja meg a Steam Clean (Gőztisztítás) ()
gombot. Előfordulhat, hogy gőztisztítás közben
HOMÁLYOSAN látszik, de ez nem hiba, hanem azért
vanMERT A GŐZ BELÜLRŐL ELTAKARJA a fényt.
6. Nyissa ki az ajtót.
7. Törölje át a sütő belső terét száraz konyharuhával.
Vegye ki a forgótányért, és a görgős gyűrűt tisztítsa
meg konyhai papírtörlővel.
A víztároló edény csak „Gőztisztítás” üzemmódban használható.
Szilárd halmazállapotú anyagok főzésekor távolítsa el a víztároló edényt, mert kárt vagy
tüzet okozhat a mikrohullámú sütőben.
2. Az adag méretének kiválasztásához nyomja meg a
3. Nyomja meg a
Magyar - 14
(
) és a ( ) gombot. (Lásd a jobb oldali táblázatot.)
gombot.
Eredmény: A főzés megkezdődik. Amikor
Csak mikrohullámú sütőben használható edényt használjon.
befejeződött:
1) A sütő négyszer sípol.
2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként
egyszer).
Az alábbi táblázat különböző automatikus felmelegítő programokat,
mennyiségeket, várakozási időket és vonatkozó tanácsokat tartalmaz.
Kód/ÉtelAdagPihentetés
1. Készétel
(mélyhűtött)
2. Leves/mártás
(mélyhűtött)
3. Csőben sült tészta
(fagyasztott)
4. Italok
Kávé, tej, tea, víz
(szobahőmérsékletű)
300-350 g
400-450 g
Javaslatok
Tegye kerámia tányérba és takarja le háztartási fóliával. Ez a
program alkalmas a 3 összetevőből álló ételek melegítéséhez
(pl. hús mártással, zöldség és egyféle köret, mint például
burgonya, rizs vagy főtt tészta).
200-250 g
300-350 g
400-450 g
Javaslatok
A levest/mártást tegye kerámia mélytányérba vagy tálba.
Melegítéshez és pihentetéshez fedje le. A várakozási idő elején
és végén keverje meg.
200 g
400 g
Javaslatok
Tegye a fagyott, csőben sült tésztát pyrex üvegtálba.
Az edényt helyezze az alacsony állványra. Ez a funkció
fagyott tészták, például lasagne, cannelloni vagy makaróni
elkészítésére alkalmas.
150 ml (1 csésze)
250 ml (1 bögre)
Javaslatok
Öntse kerámiacsészébe (150 ml) vagy bögrébe (250 ml),
és helyezze a forgótányér közepére. Fedő nélkül melegítse.
A várakozási idő előtt és után is keverje jól át. A csészét
óvatosan vegye ki (lásd a folyadékokra vonatkozó biztonsági
utasításokat).
3 perc
3 perc
3 perc
1–2 perc
AZ AUTOMATIKUS PIRÍTÁS FUNKCIÓ HASZNÁLATA
Az automatikus pirítás funkcióval az elkészítési idő beállítása automatikusan
történik. Az adagok számát a ( ) és a ( ) gombok megnyomásával adhatja
meg. Először is helyezze a pirítótányért a forgótányér közepére és csukja be
az ajtót.
1. Helyezze a pirítótányért közvetlenül a forgótányérra
2. Nyomja meg a
3. Nyissa ki a sütő ajtaját.
4. Válassza ki az elkészíteni kívánt étel típusát a Pirítás (
5. Az adagok méretét a (
6. Nyomja meg a
Magyar - 15
és melegítse elő a Mikrohullám-grill kombinált mód
legmagasabb fokozatán. Ehhez nyomja meg a Kombinált
() gombot, és állítsa be az előmelegítési időt
(3–5 percre) a ( ) és a ( )) gombbal.
gombot.
A pirítótányért mindig edényfogó kesztyű segítségével
vegye ki, mert az nagyon forró.
Helyezze az ételt a pirítótányérra.
Csukja be az ajtót.
Helyezze a pirítótányért a mikrohullámú sütőben található
fémállványra (vagy forgótányérra).
)
gomb egyszeri vagy többszöri megnyomásával.
) és a ( ) gomb megnyomásával
állíthatja be.
(Lásd az oldalsó táblázatot.)
gombot.
Eredmény: A főzés megkezdődik. Amikor befejeződött:
1) A sütő négyszer sípol.
2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként egyszer).
3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
A pirítótányér tisztítása
Mosogatószeres langyos vízzel mossa el a pirítótányért, majd tiszta
vízzel öblítse le.
Ne használjon súrolókefét vagy durva szivacsot, mert az megsértheti a
bevonatot. A pirítótányér nem tisztítható mosogatógépben.
Az alábbi táblázat a pirítás funkció esetében használható automatikus
programokat, mennyiségeket, és pihentetési időt mutatja, illetve hasznos
javaslatokkal szolgál az egyes ételtípusokkal kapcsolatban.
Ezek a programok a mikrohullám és grill üzemmódot kombinálják.
Javasoljuk, hogy a pirítás funkció használata előtt melegítse elő a
forgótányérra helyezett pirítótányért 3–5 percig, 600 W és grill beállítás
mellett. Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt!
Kód/ÉtelAdagElőmelegítési idő
1. Fagyasztott
pizza
(-18 °C)
2. Mélyhűtött
franciakenyér
3. Fagyasztott
pizza/pite
(-18 °C)
4. Mélyhűtött
csirkefalatok
200 g
300 g
400 g
Melegítse elő a pirítótányért 600 W + grill üzemmódban.
Helyezze a pizzát a pirítótányérra. Helyezze a pirítótányért az állványra.
150 g (1 db)
250 g (2 db)
Melegítse elő a pirítótányért 450 W + grill üzemmódban.
Helyezze a franciakenyeret a pirítótányér közepére, vagy két
franciakenyeret egymás mellé. Ez a program alkalmas franciakenyérből
készített (zöldséges, sonkás és sajtos, stb.) szendvicsek, valamint
pizzák elkészítésére is.
150 g (1 db)
300 g (1–2 db)
Melegítse elő a pirítótányért 600 W + grill üzemmódban.
Helyezze a mélyhűtött lepényt a pirítótányérra. Helyezze a pirítótányért
az állványra.
125 g
250 g
Melegítse elő a pirítótányért 600 W + grill üzemmódban.
Kenje meg a pirítótányért egy evőkanál olajjal.
Helyezze el egyenletesen a csirkefalatokat a pirítótányéron. Fordítsa
meg a csirkefalatokat, amikor a sütő sípol. A főzés folytatásához nyomja
meg az indítógombot.
(perc)
5 min-
Javaslatok
4 perc2–3 perc
Javaslatok
3 min1–2 perc
Javaslatok
4 perc-
Javaslatok
Pihentetési idő
(perc)
A KÉZI PIRÍTÁS FUNKCIÓ HASZNÁLATA
Ezzel a pirítótányérral nem csak a grillen piríthatja az ételt, hanem a
pirítótányér magas hőmérsékletének köszönhetően az étel alja is barna és
ropogós lesz. A pirítótányéron elkészíthető ételeket táblázat foglalja össze
(lásd a következő oldalt).
A pirítótányér sonka, tojás és kolbászfélék stb. elkészítésére is használható.
1. A pirítótányért tegye közvetlenül a forgótányérra,
és a táblázatban megadott elkészítési idők és
utasítások betartásával melegítse elő a legmagasabb
mikrohullám-grill kombinációval [600 W + grill (
A pirítótányért mindig edényfogó kesztyű segítségével vegye ki, mert az
nagyon forró.
2. Ha sonkás tojás jellegű ételt készít, kenje be a tálat olajjal, hogy az étel
szépen megpiruljon.
Ügyeljen arra, hogy a pirítótányér teflonbevonata könnyen
megkarcolódik. Ne használjon tehát éles eszközöket, például kést.
Ha műanyag eszközt használ, megóvja a pirítótányér felületét. Ugyanígy
a felvágás előtt ki is veheti az ételt a pirítótányérból.
3. Helyezze az ételt a pirítótányérra.
Ne tegyen nem hőálló edényt (például
műanyagdobozt) a pirítótányérra.
A forgótányér nélkül soha ne tegye be a pirítótányért
a sütőbe.
4. Helyezze a pirítótányért a mikrohullámú sütőben
található fémállványra (vagy forgótányérra).
5. Válassza ki az elkészítési időt és teljesítményt.
(Lásd a jobb oldali táblázatot)
A pirítótányér tisztítása
Mossa el a pirítótányért meleg vízzel és mosószerrel, majd öblítse le
tiszta vízzel.
Ne használjon súrolókefét vagy durva szivacsot, mert az megsértheti a
tányér felületét. A pirítótányér nem tisztítható mosogatógépben.
A pirítótányért érdemes a forgótányérra helyezve előmelegíteni.
Melegítse elő a pirítótányért 600 W + Grill () funkcióval 3–5 percig.
Tartsa be a táblázatban szereplő elkészítési időket és utasításokat.
ÉtelAdagElőmelegítési idő TeljesítménySütési idő
Szalonna4 szelet (80 g)3 perc600 W + grill3½-4
Javaslatok
Melegítse elő a pirítótányért. Tegye a szeleteket egymás mellé a
pirítótányérra. Helyezze a pirítótányért az állványra.
Grillezett
paradicsom
Sült burgonya250 g3 perc600 W + grill5-6
Fagyasztott
Hamburger
Mélyhűtött
franciakenyér
200 g (2 db)3 perc450 W + grill4-5
Javaslatok
Melegítse elő a pirítótányért. A paradicsomokat vágja félbe. Tetejükre
tegyen sajtot. Rendezze őket körbe a pirítótányéron. Helyezze a
pirítótányért az állványra.
500 g 8-9
Javaslatok
Melegítse elő a pirítótányért. A krumplikat vágja félbe. Vágott felével
lefelé tegye őket a pirítótányérra. Rendezze kör alakba. Helyezze a
pirítótányért az állványra.
2 darab (125 g)3 perc600 W + grill7-7½
Javaslatok
Melegítse elő a pirítótányért. A fagyasztott húspogácsákat helyezze el
egymás mellett a pirítótányéron. Helyezze a pirítótányért a rácsra. 4–5
perc elteltével fordítsa meg.
200–250 g
(2 db)
Melegítse elő a pirítótányért. Tegye a bagetteket feltéttel együtt
(pl. paradicsom, sajt) egymás mellé a tányérra. Helyezze a pirítótányért
az állványra.
3 perc450 W + grill8-9
Javaslatok
(perc)
ÉtelAdagElőmelegítési idő TeljesítménySütési idő
Fagyasztott
Pizza
Fagyasztott
mini pizza
Mélyhűtött
pizza
Fagyasztott
Halrudacskák
Mélyhűtött
csirkefalatok
300-400 g5 perc450 W + grill9-11
Javaslatok
Melegítse elő a pirítótányért. A fagyasztott pizzát tegye a pirítótányérra.
Helyezze a pirítótányért az állványra.
9 × 30 g
(270 g)
Melegítse elő a pirítótányért. Helyezze el egyenletesen a pizzafalatokat
a pirítótányéron. Helyezze a pirítótányért az állványra.
300-350 g5 perc450 W + grill6½-7½
Melegítse elő a pirítótányért. A fagyasztott pizzát tegye a tányérra.
Helyezze a pirítótányért az állványra.
150 g (5 db)
300 g (10 db)
Melegítse elő a pirítótányért. Kenje meg a tányért 1 evőkanál olajjal.
Helyezze a halrudacskákat a pirítótányérra. 4 perc (5 db esetén) vagy
6 perc (10 db esetén) elteltével fordítsa meg őket.
125 g4 perc600 W + grill5-6
250 g7-8
Melegítse elő a pirítótányért. Kenje meg a tányért 1 evőkanál olajjal.
Helyezze a csirkefalatokat a tányérra. Helyezze a pirítótányért az
állványra. Fordítsa meg őket 3 perc (125 g) vagy 5 perc (250 g) után.
AZ AUTOMATIKUS GYORSKIOLVASZTÁS FUNKCIÓ
HASZNÁLATA
Az automatikus gyorskiolvasztási funkció hús, baromfi, hal, kenyér és
sütemény kiolvasztását teszi lehetővé. A kiolvasztási idő és a teljesítmény
megválasztása automatikus.
Mindössze a programot és a súlyt kell kiválasztania.
Csak olyan edényeket használjon, amelyek alkalmasak a mikrohullámú
sütőben való használatra.
Először helyezze a fagyasztott ételt a forgótányér közepére és csukja be az
ajtót.
1. A Gyorskiolvasztás (
többször megnyomva határozza meg az étel típusát.
(Lásd a jobb oldali táblázatot.)
2. A (
) és a ( ) gombok megnyomásával válassza ki
az étel súlyát.
Maximum 1500 g-ot lehet beállítani.
3. Nyomja meg a
Eredmény:
• Megkezdődik a kiolvasztás.
• A kiolvasztás felénél a sütő jelez, hogy
emlékeztesse az étel megfordítására.
• A kiolvasztás befejezéséhez nyomja meg újra a
Az étel kézi vezérléssel is kiolvasztható. Ehhez válassza a mikrohullámú
főzés/melegítés funkciót 180 wattos teljesítményszinttel. További
részleteket a „Főzés/Melegítés” című részben talál a 12. oldalon.
) gombot egyszer vagy
gombot.
gombot.
AZ AUTOMATIKUS GYORSKIOLVASZTÁS BEÁLLÍTÁSAI
Az alábbi táblázat különböző automatikus gyorskiolvasztó programokat,
mennyiségeket, várakozási időket és megfelelő ajánlásokat mutat be.
A kiolvasztás előtt távolítson el minden csomagolóanyagot az élelmiszerről.
A húst, baromfit, halat, kenyeret és süteményt helyezze kerámiatányérra.
Kód/ÉtelAdagPihentetés
1. Hús
A széleket takarja le alufóliával.
Fordítsa át a húst, amikor a sütő hangjelzést ad.
Ez a program marha-, bárány-, sertéshúshoz, sült marhaszeletekhez,
apróhúshoz és darált húshoz alkalmas.
2. Baromfi
Takarja le a baromfi lábának és szárnyának végeit alumínium fóliával.
Fordítsa át a baromfit, amikor a sütő hangjelzést ad.
Ez a program egész csirke és a csirke részeinek felmelegítéséhez egyaránt
használható.
3. Hal
Takarja le az egész hal farkát alumínium fóliával. Fordítsa át a halat, amikor
a sütő hangjelzést ad. Ez a program egész hal és halfilé felmelegítéséhez
egyaránt használható.
4. Kenyér/
sütemény
Tegye a kenyeret egy darab sütőpapírra és a sütő megfelelő hangjelzésére
fordítsa át. Helyezze a süteményt egy kerámia tányérra, majd – ha lehet –
fordítsa át, amikor a sütő jelez. (A sütő tovább működik, majd leáll, amikor
kinyitja az ajtót.) Ez a program alkalmas mindenféle szelelt kenyér vagy
egész cipó, valamint zsemlék és péksütemények kiolvasztására. A zsemléket
körben helyezze el. Ez a program alkalmas mindenféle kelt tésztából készült
sütemény, piskóta, túrótorta és vajastészta kiolvasztásához. Nem alkalmas
vajas tészta, ropogós tészta, gyümölcsös és krémes sütemények, valamint
csokoládéval bevont sütemények kiolvasztásához.
200-1500 g20–60 perc
Javaslatok
200–1500 g20–60 perc
Javaslatok
200–1500 g20–50 perc
Javaslatok
125–625 g5–20 perc
Javaslatok
Kézi kiolvasztáshoz a kézi kiolvasztási funkciót válassza, 180 W-os
teljesítményszinttel. A kézi kiolvasztással és a kiolvasztási időkkel
kapcsolatos további részletek a 25–26. oldalon találhatók.
Mikrohullámú sütőben alkalmazható edényeket használjon. Ne használjon
műanyag tartályokat, tálakat, papírcsészéket, rongyokat stb.
Ha kombinált sütési üzemmódot választ (mikrohullám
és grill), csak olyan edényt használjon, amely
mikrohullámhoz is alkalmas, és sütőbe is megfelelő.
A megfelelő edényekről és konyhai eszközökről
további részleteket tudhat meg az Útmutató a mikrohullámú sütőben
használható edényekkel kapcsolatban című részben, a 21. oldalon.
GRILLEZÉS
A grill segítségével ételeit gyorsan, mikrohullám használata nélkül felmelegítheti
és megpiríthatja. E célból a mikrohullámú sütő grillezőráccsal rendelkezik.
1. Melegítse elő a grillt a szükséges hőmérsékletre a
2. Nyomja meg a
3. Nyissa ki az ajtót, és az ételt helyezze az állványra.
) gomb megnyomásával, és állítsa be az
Grill (
előmelegítési időt a ( ) és a ( ) gombbal.
gombot.
Csukja be az ajtót.
04
A SÜTŐ HASZNÁLATA
4. Nyomja meg a
Eredmény: A kijelzőn a következők láthatók:
5. Állítsa be a grillezési időt a (
megnyomásával. A maximális grillezési idő 60 perc.
6. Nyomja meg a
Eredmény: A grillezés megkezdődik. Amikor
Ne aggódjon, ha a fűtőegység grillezés közben ki-bekapcsol.
A rendszert úgy tervezték, hogy a sütő ne melegedhessen túl.
Mindig használjon edényfogó kesztyűt, mert a sütőben az edények
átforrósodnak. Ellenőrizze, hogy a fűtőegység vízszintes helyzetben
van-e.
2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként
egyszer).
3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
Page 52
MIKROHULLÁM ÉS GRILL KOMBINÁCIÓJA
A gyors sütéshez, ugyanakkor az étel megpirításához a mikrohullámú
üzemmódot grillel is kombinálhatja.
MINDIG mikrohullámhoz és sütőhöz egyaránt alkalmas edényt
használjon. Ideálisak az üveg- vagy kerámiaedények, mivel ezek
lehetővé teszik, hogy a mikrohullámok egyenletesen átjárják az ételt.
MINDIG hőálló kesztyűben fogja meg a sütőben lévő edényeket, mivel
ezek nagyon felforrósodnak.
1. Nyissa ki a sütő ajtaját.
Helyezze az ételt a rácsra, a rácsot pedig a
forgótányérra. Csukja be a gép ajtaját.
2. Nyomja meg a Kombinált (
Eredmény: A következő jelzés jelenik meg a
Válassza ki a megfelelő teljesítményszintet. Ehhez a Kombinált () gombot
újból nyomja meg, míg a kijelzőn a kívánt teljesítményszint meg nem jelenik.
A grillezés hőmérséklete nem állítható.
3. Állítsa be a kívánt sütési időt a (
megnyomásával. A maximális sütési idő 60 perc.
4. Nyomja meg a
Eredmény: A kombinált sütés megkezdődik.
A maximális mikrohullámú teljesítmény kombinált mikrohullámú és
grillezési üzemmódban 600 W.
kijelzőn:
(mikrohullámú és grill üzemmód)
600W (kimenő teljesítmény)
gombot.
Amikor befejeződött:
1) A sütő négyszer sípol.
2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként
egyszer).
3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
) gombot.
) és a ( ) gomb
A HANGJELZÉS KIKAPCSOLÁSA
A sütő hangjelzését bármikor kikapcsolhatja.
1. Nyomja meg egyszerre a
Eredmény:
• A következő jelenik meg a kijelzőn:
• A sütő nem fog sípolni minden gombnyomáskor.
2. A hangjelzés visszakapcsolásához nyomja meg
ismét egyszerre a
Eredmény:
• A következő jelenik meg a kijelzőn:
• A sütő ismét bekapcsolt hangjelzéssel működik.
és a gombot.
és a gombokat.
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BIZTONSÁGI ZÁRA
A mikrohullámú sütő speciális gyermekzár programmal ellátott, amely
lehetővé teszi a sütő „lezárását”, nehogy a gyerekek vagy a készülék
használatában nem járatos személy azt véletlenül bekapcsolja.
A sütő bármikor lezárható.
1. Nyomja meg egyszerre a
Eredmény:
2. A sütő lezárásának feloldásához ismét nyomja meg
egyszerre a
Eredmény: A sütő rendeltetésszerűen használható.
• A sütő most le van zárva (semmilyen
funkciót nem lehet kiválasztani).
Ahhoz, hogy a mikrohullámú sütőben sütni vagy főzni lehessen, az
szükséges, hogy a mikrohullámok be tudjanak hatolni az ételbe anélkül,
hogy a felhasznált edény visszaverné vagy elnyelné őket. Ezért fontos
körültekintően kiválasztani az edényeket. Ha az edény mikrohullámú
sütőben használható jelöléssel rendelkezik, akkor nem kell aggódnia. Az
alábbi táblázat felsorolja a különböző edénytípusokat és azt, hogy azok
használhatók-e mikrohullámú sütőben, és ha igen, akkor hogyan.
FőzőeszközMikrohullámú
AlufóliaKis mennyiségekben használható egyes
Pirítótányér8 percnél tovább előmelegíteni nem szabad.
Porcelán és agyagedényA porcelán, a cserép, a fajansz és
Eldobható poliészter
ételdobozok
Gyorsételek csomagolása
• Polisztirol poharak, tartók
• Papírzacskók vagy
újságpapír
• Újrahasznosított papír
vagy fémszegélyek
Üvegedény
• Főző- és tálalóedény
egyben
• Finomüveg edények
sütőben
használható
✓
✓
✗
✗
✓
✓
Megjegyzések
területek túlsülése ellen. Ívkisülés keletkezhet,
ha a fólia túl közel van a sütő falához, vagy, ha
túl sok fóliát használ.
csontporcelán edények általában
alkalmazhatók a mikrohullámú sütőben,
feltéve, hogy nincs rajtuk fém díszítés.
Egyes fagyasztott ételeket ilyenekbe
csomagolják.
Étel melegítésére használhatók. A
túlmelegítéstől a polisztirol megolvadhat.
Tüzet foghat.
Ívkisülést okozhat.
Használható, ha nincs rajta fém díszítés.
Ételek és italok melegítésére használható.
A kényes üveg eltörhet vagy megrepedhet
hirtelen melegítéskor.
FőzőeszközMikrohullámú
• Befőttesüvegek
Fém
• Edények
• Fagyasztózacskó
zárószalagja
Papír
• Tányér, pohár, szalvéta,
konyhai papírtörlő
• Újrahasznosított papír
Műanyag
• Tárolódobozok
• Tapadófólia
• Fagyasztózacskók
Zsírpapír
: Ajánlott
✓
: Körültekintően használja
✓✗
: Nem biztonságos
✗
sütőben
használható
✓
✗
✗
✓
✗
✓
✓
✓ ✗
✓
Megjegyzések
A fedelét le kell venni. Csak melegítésre
használható.
Ívkisülést vagy tüzet eredményezhet.
Rövid főzési és melegítési időhöz. A fölösleges
nedvesség felszívására is használható.
Ívkisülést okozhat.
Különösen hőálló műanyag esetén. Bizonyos
egyéb műanyagok deformálódhatnak vagy
elszíneződhetnek magas hőmérsékleten.
Melamin műanyagok használata tilos.
A nedvesség megtartására használható. Az
étellel nem érintkezhet. Óvatosan távolítsa el a
fóliát, mert forró gőz szállhat fel.
Csak ha főzhető vagy sütőben használható.
Ne legyen hermetikusan zárt. Szükség esetén
villával szurkálja meg.
A nedvességtartalom megőrzésére és a
kifröccsenés megelőzésére alkalmazható.
A mikrohullámú energia gyakorlatilag áthatol az ételen, és annak víz-, zsírés cukortartalma magába szívja.
Az étel molekulái a mikrohullámok hatására gyors mozgást folytatnak. A
gyors mozgás súrlódást kelt, és az ebből származó hő hatására puhul meg
az étel.
FŐZÉS
Mikrohullámú sütéshez és főzéshez alkalmas edények:
Az edénynek a maximális hatásfok érdekében át kell engednie a
mikrohullámokat. A mikrohullámokat a fém, például a rozsdamentes acél,
az alumínium és a réz visszaveri, akadálytalanul át tudnak azonban hatolni a
kerámián, üvegen, porcelánon és műanyagon, éppúgy, mint a papíron és a
fán. Ezért az ételt nem szabad fémedényekben készíteni.
Mikrohullámú sütéshez és főzéshez felhasználható élelmiszerek:
Mikrohullámú főzéshez számos ételféleség alkalmas, többek között a friss
vagy fagyasztott zöldség, gyümölcs, tészta, rizs, gabona, bab, hal és
hús. Mikrohullámú sütőben készíthet mártásokat, tejsodót, levest, gőzölt
pudingot, befőttet és csatnit is. Általában véve a mikrohullámú főzés ideális
minden olyan ételhez, amelyet rendesen tűzhelyen készítene el. Például
vaj vagy csokoládé olvasztása (lásd a tippeket, technikákat és javaslatokat
tartalmazó fejezetet).
Az étel lefedése főzéskor
Nagyon lényeges az étel lefedése főzés közben, mivel az elpárolgó vízből
képződő gőz hozzájárul a főzés folyamatához.
Az étel többféle módon fedhető le: pl. kerámia tányérral, műanyag fedővel,
vagy mikrohullámú sütőben használható tapadófóliával.
Pihentetési idők
A főzés befejeztével fontos az ételt állni hagyni, hogy a hőmérséklet az étel
belsejében egyenletes legyen.
Főzési útmutató fagyasztott zöldségekhez
Használjon megfelelő méretű pirexüveg tálat fedővel. Az ételt főzze lefedve
a minimális ideig - lásd a táblázatot. A kívánt eredmény eléréséig folytassa
a főzést.
Főzés közben kétszer, főzés után egyszer keverje meg. Főzés után sózza és
fűszerezze meg, és adjon hozzá vajat. Lefedve hagyja állni.
Rizs:Nagyméretű, fedeles, pyrex tálat használjon – a rizs főzés
közben a duplájára dagad. Lefedve melegítse. A főzés
befejeztével a várakozási idő előtt keverje meg, sózza és
fűszerezze, és adjon hozzá vajat.
Megjegyzés: előfordulhat, hogy a rizs a főzési idő végéig
nem szívja magába az összes vizet.
Tészta:Nagy pyrex üvegtálat használjon. Adjon hozzá forrásban
lévő vizet, egy csipetnyi sót, és keverje jól össze. Fedő
nélkül főzze.
Főzés közben időnként, és utána is keverje meg. Lefedve
hagyja állni, utána alaposan csöpögtesse le.
ÉtelAdag Teljesítmény Idő
Fehér rizs
250 g800 W16-175Adjon hozzá 500 ml
(előfőzött)
Barna rizs
250 g800 W21-225Adjon hozzá 500 ml
(előfőzött)
Kevert rizs
250 g800 W17-185Adjon hozzá 500 ml
(rizs + vadrizs)
Vegyes
gabonafélék
250 g800 W18-195Adjon hozzá 400 ml
(perc)
Pihentetési
idő (perc)
Tudnivalók
hideg vizet.
hideg vizet.
hideg vizet.
hideg vizet.
(rizs + gabona)
Tészta250 g800 W11-125Adjon hozzá 1000 ml
forró vizet.
Főzési útmutató friss zöldségekhez
Használjon megfelelő méretű pirexüveg tálat fedővel. Minden 250
grammhoz adjon 30-45 ml hideg vizet (2-3 evőkanál), hacsak a javaslatban
nincs ettől eltérő vízmennyiség – lásd a táblázatot. Az ételt főzze lefedve a
minimális ideig - lásd a táblázatot. A kívánt eredmény eléréséig folytassa
a főzést. Főzés közben és után keverje meg egyszer. Főzés után sózza és
fűszerezze meg, és adjon hozzá vajat.
3 percig lefedve hagyja állni.
Tipp:A friss zöldségeket vágja egyenlő darabokra. Minél
kisebbre vágja, annál hamarabb megfő.
Minden friss zöldséget maximális mikrohullámú energiával kell főzni (800 W).
Mikrohullámú sütőjében a hagyományos sütőkben és tűzhelyeken szokásos
idő töredéke alatt melegítheti fel ételét.
Alkalmazza az alábbi táblázatban útmutatóul megadott teljesítményszinteket
és melegítési időket. A táblázatban közölt idők +18 – +20 °C körüli
szobahőmérsékletű folyadékokat, vagy +5 – +7 °C körüli hőmérsékletre
lehűtött ételeket vesznek alapul.
Elrendezés és lefedés
Ne melegítsen terjedelmes dolgokat (pl. egybesült hús), mivel ezek
hajlamosak túlfőni és kiszáradni, mielőtt a közepük átvenné a hőt. Kis
darabokat sikeresebben melegíthet.
Teljesítményszintek és keverés
Egyes ételeket 800 watton melegíthet, míg másokhoz 600, 450, vagy akár
300 wattot kell beállítani.
Útmutatásért tekintse meg a táblázatot. Általában érdemes alacsonyabb
teljesítményszinten melegíteni, ha az étel kényes, nagy mennyiségű, vagy ha
valószínűleg nagyon gyorsan felmelegszik (például vagdalthús-pástétom).
Az optimális eredmény érdekében melegítés közben jól keverje át, vagy
fordítsa meg az ételt. Tálalás előtt lehetőleg újra keverje meg.
Csak különös körültekintéssel melegítsen folyadékot és bébiételt. A
folyadékokat a kitörésszerű forrás és az esetleges forrázás elkerülése
érdekében melegítés előtt, közben és után is keverje meg. A várakozási idő
alatt hagyja őket a mikrohullámú sütőben. Tegyen a folyadékba műanyag
kanalat vagy üvegpálcát. Kerülje az étel túlmelegítését (és ezáltal elrontását).
Célszerű rövidebb melegítési időt beállítani, és szükség esetén még tovább
melegíteni.
Melegítési és pihentetési idők
Amikor először melegít ételt, hasznos, ha későbbi felhasználásra feljegyzi az
időtartamot.
Mindig ellenőrizze, hogy a melegített étel teljes egészében átvette-e a hőt.
Melegítés után az egyenletes hőeloszlás biztosítása céljából rövid ideig
hagyja állni az ételt.
A javasolt várakozási idő melegítés után 2–4 perc, hacsak a táblázat mást
nem ajánl.
Folyadék és bébiétel melegítésénél különös gondossággal járjon el. Lásd a
biztonsági óvintézkedéseket tartalmazó fejezetet is.
FOLYADÉKOK MELEGÍTÉSE
Az egyenletes hőeloszlás érdekében a sütő kikapcsolása után mindig hagyjon legalább
20 másodperc várakozási időt. Melegítés közben szükség szerint, melegítés után
MINDIG keverje meg. A kitörésszerű forrás és esetleges forrázás elkerülése érdekében
tegyen az italba kanalat vagy üvegpálcát, és melegítés előtt, közben és után is keverje
meg.
BÉBIÉTEL MELEGÍTÉSE
BÉBIÉTEL: Az ételt szedje ki kerámia mélytányérba. Fedje le műanyag fedővel.
Melegítés után jól keverje meg!
Tálalás előtt 2–3 percig hagyja állni. Keverje meg újra, és ellenőrizze a hőmérsékletét.
Ajánlott tálalási hőmérséklet: 30-40 °C között.
ANYATEJ: A tejet töltse sterilizált üvegbe. Fedő nélkül melegítse. Cumisüveget ne
melegítsen cumival együtt, mivel az üveg túlhevülés hatására felrobbanhat. A várakozási
idő előtt, majd tálalás előtt újra jól rázza fel! A bébiétel vagy tej hőmérsékletét mindig
gondosan ellenőrizze, mielőtt a babának adná. Ajánlott tálalási hőmérséklet: kb. 37 °C.
MEGJEGYZÉS: A bébiételeket az égési sérülések megelőzése céljából mindig
gondosan kell ellenőrizni. Melegítési útmutatóul a következő táblázatban megadott
teljesítményszinteket és időtartamokat vegye figyelembe.
Bébiétel és tej melegítése
A melegítéshez útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket
és időtartamokat vegye figyelembe.
ÉtelAdagTeljesítményIdőPihentetési idő (perc)
Bébiétel
(zöldségek
+ hús)
Kása
babáknak
(gabona
+ tej +
gyümölcs)
Anyatej100 ml300 W30-40 mp.2-3
190 g600 W30 mp.2-3
Tudnivalók
Szedje ki kerámia mélytányérba. Lefedve melegítse. A melegítési idő leteltével keverje
meg. 2-3 percig hagyja állni. Tálalás előtt jól keverje meg, és gondosan ellenőrizze a
hőmérsékletét.
190 g600 W20 mp.2-3
Tudnivalók
Szedje ki kerámia mélytányérba. Lefedve melegítse. A melegítési idő leteltével keverje
meg. 2-3 percig hagyja állni. Tálalás előtt jól keverje meg, és gondosan ellenőrizze a
hőmérsékletét.
200 ml300 W50 mp és 1 perc között2-3
Tudnivalók
Jól keverje meg vagy rázza fel, és töltse sterilizált üvegbe. Helyezze a forgótányér
közepére. Fedő nélkül főzze. Jól rázza fel, és legalább 3 percig hagyja állni. Mielőtt a
babának adná, jól keverje meg, és gondosan ellenőrizze a hőmérsékletét.
Melegítési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket
és időtartamokat vegye figyelembe.
ÉtelAdagTeljesítmény Idő (perc)Pihentetési idő
Italok
(kávé, tea, víz)
Leves
(mélyhűtött)
Ragu
(mélyhűtött)
Tészta
szósszal
(mélyhűtött)
Töltött tészta
szósszal
(mélyhűtött)
Vegyes tál
(mélyhűtött)
150 ml (1 csésze)800 W1-1½1-2
250 ml (1 bögre)800 W1½ -21-2
Tudnivalók
Töltse csészékbe, és fedetlenül melegítse. Helyezze a csészét/bögrét a
forgótányér közepére. A várakozási idő alatt hagyja őket a mikrohullámú
sütőben, és jól keverje meg őket.
250 g800 W3-3½2-3
Tudnivalók
Töltse ki kerámia mélytányérba.
Fedje le műanyag fedővel.
Melegítés után jól keverje meg. Tálalás előtt újra keverje meg.
350 g600 W5½ -6½2-3
Tudnivalók
A ragut szedje ki kerámia mélytányérba. Fedje le műanyag fedővel.
Melegítés közben időnként keverje meg, majd pihentetés és tálalás
előtt keverje meg újra.
350 g600 W4½ -5½3
Tudnivalók
A tésztát (pl. spagetti vagy tojásos metélt) szedje ki kerámia
lapostányérra. Mikrohullámon használható tapadófóliával fedje le.
Tálalás előtt keverje meg.
350 g600 W5-63
Tudnivalók
A töltött tésztát (pl. ravioli, tortellini) szedje ki kerámia mélytányérba.
Fedje le műanyag fedővel. Melegítés közben időnként, pihentetés és
tálalás előtt újra keverje meg.
350 g600 W5½-6½3
Tudnivalók
Állítson össze egy 2–3 mélyhűtött összetevőből álló fogást egy kerámia
tányéron. Fedje le mikrohullámú sütőben használható tapadófóliával.
(perc)
KÉZI KIOLVASZTÁS
A mikrohullámok ideálisak a fagyasztott étel kiolvasztására. A mikrohullámok
finoman, rövid idő alatt olvasztják ki az ételt. Ez nagy segítség lehet váratlan
vendégek érkezésekor.
A fagyasztott baromfit főzés előtt alaposan ki kell olvasztani. Vegyen le a
csomagról minden fém kötözőhuzalt, és távolítsa el a csomagolást, hogy a
kiolvadt folyadék lecsöpöghessen.
A fagyasztott szárnyast fedő nélkül tegye egy tálra. Félidőben fordítsa meg,
csepegtesse le, és amint lehet, vegye ki a belsőségeket.
Időnként ellenőrizze, nem meleg-e a szárnyas.
Ha a fagyasztott élelmiszer kisebb, vékonyabb részei elkezdenek
felmelegedni, ezeket a kiolvasztás idejére egészen kis alufólia csíkokkal
beburkolhatja.
Ha a szárnyas külső része elkezd felmelegedni, hagyja abba a kiolvasztást,
és mielőtt folytatná, 20 percig hagyja állni.
A halat, húst és szárnyast a tökéletes felengedés érdekében hagyja állni.
A teljes kiolvadáshoz szükséges várakozási idő a kiolvasztott mennyiségtől
függően eltér. Lásd az alábbi táblázatban.
Tipp:A lapos ételek jobban olvadnak, mint a vastag darabok,
és kisebb mennyiségekhez kevesebb idő szükséges, mint
a nagyokhoz. Ételek fagyasztásakor és kiolvasztásakor
gondoljon erre.
-18 és -20 °C körüli hőmérsékletű fagyasztott ételek kiolvasztásához
útmutatóul a következő táblázatot használja.
Minden fagyasztott élelmiszert a kiolvasztó teljesítményszinten (180 W) kell kiolvasztani.
ÉtelAdagIdő (perc)Pihentetési idő (perc)
Hús
Darált marhahús250 g6½-7½ 5-25
500 g10-125-25
Sertésszelet250 g7½-8½5-25
Tudnivalók
Helyezze a húst lapos kerámiatálra. A vékonyabb széleket fedje le alufóliával. A
kiolvasztási idő felénél fordítsa meg.
Baromfi
Csirkedarabok500 g (2 db)14½-15½15-40
Egész csirke900 g28-30
Tudnivalók
Először is helyezze a darabolt csirkét a bőrös részekkel lefelé, az egész csirkét
pedig először mellével lefelé kerámia lapostányérra. A vékonyabb részeket, mint
például szárnyvégek, borítsa be alufóliával. A kiolvasztási idő felénél fordítsa
meg.
Hal
Halszeletek250 g (2 db)6-75-15
400 g (4 db)12-13
Tudnivalók
A fagyasztott halat helyezze kerámia lapostányér közepére.
Úgy helyezze el, hogy a vékonyabb részek a vastagabbak alá kerüljenek.
A keskeny végeket borítsa be alufóliával. A kiolvasztási idő felénél fordítsa meg.
Gyümölcsök
Bogyós
gyümölcsök
Kenyér
Zsömle
(egyenként
körülbelül 50 g)
Pirítós/
szendvics
250 g6-75-10
Tudnivalók
A gyümölcsöt ossza el egyenletesen egy nagy átmérőjű, kerek lapos
üvegtányéron.
2 db½-15-20
4 db2-2½5-20
250 g4 ½ -55-20
Magyar - 26
ÉtelAdagIdő (perc)Pihentetési idő (perc)
Bajor kenyér
(búza- és
rozsliszt)
500 g8-10
Tudnivalók
A zsemléket körben vagy vízszintes sorban helyezze a forgótányér közepére egy
papírtörlőre. A kiolvasztási idő felénél fordítsa meg.
GRILL
A grill fűtőelem a sütőtér teteje alatt található. Csukott ajtó, és forgásban lévő forgótányér mellett
működik. A forgótányér forgása egyenletesebbé teszi az étel pirulását. Ha a grillt 3-4 percig
előmelegíti, az étel gyorsabban pirul meg.
Edények grillezéshez:
Tűzálló, esetleg némi fémet tartalmazó edények használhatók. Semmilyen műanyag edényt ne
használjon, mivel az megolvadhat.
Grillezhető ételek:
Hússzeletek, kolbász, bifsztek, hamburger, bacon és vékony szelet füstölt sonka, vékony
halszeletek, szendvicsek, és mindenféle alapanyagokból összeállított melegszendvicsek.
Fontos megjegyzés:
Ha csak a grill üzemmódot használja, ügyeljen arra, hogy a grill fűtőelem vízszintesen, a tető alatt, ne
pedig függőlegesen, a hátsó fallal párhuzamosan álljon. Ne feledje, hogy az ételt a magas állványra
kell tenni, kivéve, ha az utasítások mást javasolnak.
MIKROHULLÁM + GRILL
Ez a sütési mód a grillből sugárzó hőt a mikrohullámú sütés gyorsaságával egyesíti. Csak csukott
ajtó és forgásban lévő forgótányér mellett működik. A forgótányér forgása következtében az étel
egyenletesen pirul meg. A modellnél három kombinált üzemmód áll rendelkezésre:
600 W + Grill, 450 W + Grill és 300 W + Grill.
Mikrohullámú + grill üzemmódban használható edények
Olyan edényt használjon, amely a mikrohullámokat átengedi. Az edény tűzálló legyen. Kombinált
üzemmódban ne használjon fém eszközöket. Semmilyen műanyag edényt ne használjon, mivel az
megolvadhat.
A kombinált üzemmódban készíthető ételek közé tartozik minden olyan főtt étel, amelyet fel kell
melegíteni és meg kell pirítani (pl. főtt tészta), valamint mindazok, amelyek tetejének megpirításához
rövid sütési idő szükséges. Ez az üzemmód használható olyan vastagabb ételek elkészítéséhez is,
amelyeknél jó, ha a tetejük finom ropogósra pirul (pl. darabolt csirke, amelyet a sütés félidejében
meg kell fordítani). További részleteket a grill táblázatból tudhat meg.
Fontos megjegyzés:
Ha a kombinált (mikrohullám + grill) üzemmódot használja, ügyeljen arra, hogy a grill fűtőelem
vízszintesen, a tető alatt, ne pedig függőlegesen, a hátsó fallal párhuzamosan álljon. Ne feledje,
hogy az ételt a magas állványra kell tenni, kivéve, ha az utasítások mást javasolnak. Ellenkező
esetben közvetlenül a forgótányérra kell helyezni. Kérjük, tekintse át a következő táblázat utasításait.
Ha az ételt mindkét oldalán meg szeretné pirítani, akkor meg kell fordítania.
Grillezési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket
és időtartamokat vegye figyelembe.
Friss élelmiszerAdagTeljesítmény1. oldal ideje (perc)2. oldal ideje (perc)
Zsömle
(egyenként kb.
50 g)
Bagett + feltét
(paradicsom, sajt,
sonka, gomba)
Csőben sült
(zöldség vagy
burgonya)
Tészta
(Cannelloni,
makaróni, lasagne)
Csirkefalatok250 g450 W + grill5-5½3-3½
Sütőben
készíthető
hasábburgonya
2 db-300 W + Grill (1-1½)Csak grill (1-2)
4 db-300 W + Grill (2-2½)Csak grill (1-2)
Tudnivalók
A zsömléket körben helyezze a rácsra.
A zsömlék másik oldalát a kívánt ropogóssági szintre grillezze.
2-5 percig hagyja állni.
250-300 g
(2 db)
Tudnivalók
Két fagyasztott franciakenyeret egymás mellé helyezzen a rácsra. Grillezés
után 2–3 percig hagyja állni.
400 g450 W + grill13-14-
Tudnivalók
A fagyasztott csőben sültet helyezze kisméretű, kerek, pyrex üvegtálba. Az
edényt helyezze az alacsony állványra.
Sütés után 2-3 percig hagyja állni.
400 g-600 W + Grill (14-15)Csak grill (2-3)
Tudnivalók
A fagyasztott tésztát tegye kisméretű, lapos, szögletes pyrex üvegtálba.
Az edényt helyezze közvetlenül a forgótányérra.
Sütés után 2-3 percig hagyja állni.
Tudnivalók
A csirkefalatokat helyezze a rácsra.
Az első alkalom után fordítsa meg.
250 g450 W + grill9-114-5
Tudnivalók
A hasábburgonyát sütőpapíron egyenletesen helyezze az alacsony állványra.
450 W + grill8-9-
Grillezési útmutató friss élelmiszerekhez
A grillt a grill funkcióval 3-4 percig melegítse elő.
Grillezési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket
és időtartamokat vegye figyelembe.
Friss élelmiszerAdagTeljesítmény1. oldal ideje
Pirítós szeletek4 db (25 g/db)Csak grill4-54½-5½
Tudnivalók
A pirítós szeleteket helyezze egymás mellé a rácsra.
Zsömle (készre
sütött)
Grillezett
paradicsom
Hawaii
melegszendvics
(sonka, ananász,
sajtszeletek)
Sült burgonya250 g600 W + grill4 ½-5 ½-
2-4 darabCsak grill2-32-3
Tudnivalók
A zsömlének először az alját tegye felfelé. A zsömléket körben helyezze el,
közvetlenül a forgótányérra.
200 g (2 db)-300 W + Grill
400 g (4 db)-300 W + Grill
Tudnivalók
A paradicsomokat vágja félbe. Tetejükre tegyen sajtot. Lapos pyrex
üvegtányéron rendezze el körben. Tegye a rácsra.
2 db (300 g)450 W + grill3½-4-
Tudnivalók
Először pirítsa meg a kenyérszeleteket. A hozzávalókkal megrakott szeleteket
rakja a rácsra. Helyezzen 2 szendvicset egymással szemben a rácsra. 2-3
percig hagyja állni.
500 g600 W + grill8-9-
Tudnivalók
A burgonyákat vágja félbe. Vágott oldalukkal a grill felé helyezze el őket körben
a rácsra.
Darabolt csirke450–500 g (2 db)300 W + grill10-1212-13
Tudnivalók
A csirkedarabokat kenje meg olajjal és fűszerekkel. Körbe fektesse a darabokat
úgy, hogy a csontok középre álljanak. Ne tegyen egyetlen csirkét a rács
közepére. 2-3 percig hagyja állni.
Bárányszelet/
Marhasült
(közepesen sült)
Sertéssült250 g (2 db)-300 W+ Grill
Sült alma1 alma (kb. 200 g)300 W + grill4-4½-
400 g (4 db)Csak grill12-159-12
Tudnivalók
A bárányszeleteket kenje meg olajjal és fűszerekkel. Körben fektesse őket a
rácsra. Grillezés után 2–3 percig hagyja állni.
Tudnivalók
A sertéshúst kenje meg olajjal és fűszerekkel.
Körben fektesse őket a rácsra.
Grillezés után 2–3 percig hagyja állni.
2 alma (kb. 400 g)300 W + grill6-7-
Tudnivalók
Az almákat magozza ki, majd töltse meg mazsolával
és lekvárral. Tetejére szórjon mandulaszeleteket.
Az almákat tegye egy lapos pyrex üvegtálra.
Az edényt helyezze közvetlenül a forgótányérra.
(perc)
7–8
2. oldal ideje
(perc)
Csak grill 6-7
KÜLÖNLEGES TANÁCSOK
VAJ OLVASZTÁSA
Tegyen 50 g vajat egy kis üveg mélytányérba. Fedje le műanyag fedővel.
800 watton melegítse 30-40 másodpercig, míg a vaj megolvad.
CSOKOLÁDÉ OLVASZTÁSA
Tegyen 100 g csokoládét egy kis üveg mélytányérba.
450 watton melegítse 3–5 percig, míg a csokoládé meg nem olvad.
Olvasztás közben egyszer-kétszer keverje meg. Az edények kiemeléséhez mindig használjon
edényfogó kesztyűt!
KRISTÁLYOS MÉZ OLVASZTÁSA
Tegyen 20 g kristályos mézet egy kis üveg mélytányérba.
300 watton melegítse 20–30 másodpercig, amíg a méz megolvad.
ZSELATIN OLVASZTÁSA
A száraz zselatinlapokat (10 g) 5 percre tegye hideg vízbe. A lecsöpögtetett zselatint helyezze
kis pirexüveg tálba. 300 watton 1 percig melegítse. Olvadás után keverje meg.
MÁZ/CUKORMÁZ FŐZÉSE (SÜTEMÉNYEKHEZ ÉS TORTÁHOZ)
Az instant bevonót (kb. 14 g) keverje össze 40 g cukorral és 250 ml hideg vízzel.
Pirexüveg tálban fedő nélkül, 800 watton főzze 3½ – 4½ percig, míg a máz/cukormáz áttetsző
nem lesz. Főzés közben kétszer keverje meg.
LEKVÁRFŐZÉS
Tegyen 600 g gyümölcsöt (például vegyes bogyós gyümölcsöt) egy megfelelő méretű fedeles
pirexüveg tálba. Tegyen hozzá 300 g tartósító cukrot, és jól keverje össze.
Lefedve főzze 800 watton 10–12 percig.
Főzés közben többször keverje meg. Kisméretű, csavaros tetejű lekváros üvegekbe töltse.
5 percig hagyja állni fedéllel lefelé.
PUDINGFŐZÉS
A pudingot a gyártó utasításainak megfelelően jól keverje össze cukorral és tejjel (500 ml).
Használjon megfelelő méretű pirexüveg tálat fedővel. Lefedve főzze 800 watton 6-7 percig.
Főzés közben többször jól keverje meg.
MANDULASZELETEK PIRÍTÁSA
30 g szeletekre vágott mandulát osszon el egyenletesen egy közepes méretű kerámia
tányéron.
Pirítsa 600 watton 3½–4½ percig, közben néhányszor keverje meg.
2–3 percig hagyja állni a sütőben. Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó
kesztyűt!
Ha a felsorolt problémák bármelyike felmerül, az alábbi megoldások alapján járjon el.
Normális jelenség.
• Páralecsapódás a sütőben.
• Légáramlás az ajtó és a külső burkolat körül.
• Fényvisszaverődés az ajtó és a külső burkolat körül.
• Az ajtó körül, vagy a nyílásokon kiszökő gőz.
A sütő nem reagál a
• Az ajtó megfelelően záródik?
Az étel egyáltalán nem főtt meg.
• Helyesen állította be az időzítőt és / vagy megnyomta a
• Az ajtó be van csukva?
• Túlterhelte a villamos hálózatot, ami miatt kiolvadt a biztosíték vagy leoldott az
automata?
Az étel vagy túlfőtt, vagy egyáltalán nem főtt meg.
• Az étel elkészítési ideje helyesen van beállítva?
• A megfelelő teljesítményszintet választotta?
A sütő belseje szikrázik és serceg (íves kisülés).
• Fémmel díszített edényt használt?
• A sütőben felejtett egy villát vagy más fém eszközt?
• Az alumínium fólia túl közel van a belső falakhoz?
A sütő zavarja a rádió- vagy televízióvételt.
• Enyhe interferencia figyelhető meg a televízió képernyőjén vagy a rádióban,
amikor a sütő üzemel. Normális jelenség. Ez a probléma úgy oldható meg, ha a
sütőt távolabbra helyezi a televíziótól, a rádiókészüléktől, valamint az antennától.
• Ha a sütő mikroprocesszora interferenciát észlel, a kijelző lenullázódhat. A
probléma a hálózati kábel fali aljzatból történő kihúzásával, majd ismételt
csatlakoztatásával hárítható el. Állítsa be újra az időt.
Ha a fenti útmutatás alapján nem sikerül elhárítani a problémát, lépjen
kapcsolatba a helyi márkaképviselettel vagy a SAMSUNG vevőszolgálattal.
gomb megnyomására.
gombot?
műszaki adatok
A SAMSUNG mindenkor termékei fejlesztésére törekszik. Ezért mind a
tervezési jellemzők, mind a használati útmutatók előzetes figyelmeztetés
nélkül megváltozhatnak.
A 2/1984 (III.10) BKM-IpM. együttes rendelet értelmében a Samsung mint
forgalmazó tanúsítja, hogy az általa gyártott FG87S, FG88S készülékek
megfelelnek a lent felsorolt technológiai paramétereknek.
Modell FG87S/FG88S
Tápellátás230 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel
Mikrohullám
Grill
Kombinált mód
Kimeneti teljesítmény100 W / 800 W (IEC-705)
Üzemi frekvencia2450 MHz
MagnetronOM75P(31)
Hűtési módHűtőventilátor
Méretek (Sz × H × M)
Ďakujeme vám za zakúpenie produktu značky Samsung.
Pokyny pre používateľa asprievodca varením
Berte na vedomie, že záruka spoločnosti Samsung NEZAHŔŇA servisné
hovory týkajúce sa prevádzky produktu, opravy nesprávnej inštalácie a
výkonu bežného čistenia alebo údržby.
Riešenie problémov ..............................................................................29
Technické údaje ....................................................................................29
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE ICH
PRE BUDÚCE POUŽITIE.
LEN FUNKCIA MIKROVLNNÉHO OHREVU
VAROVANIE: Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenia
dvierok, rúra sa nemôže používať dovtedy, kým ju
neopraví kompetentná osoba.
VAROVANIE: Pre iné osoby ako kompetentnú osobu je
nebezpečné, aby vykonávali servis alebo opravu, ktorá
zahŕňa demontovanie krytu, ktorý zabezpečuje ochranu
pred vystavením sa mikrovlnnému žiareniu.
VAROVANIE: Kvapaliny a iné potraviny sa nemôžu
zohrievať v uzatvorených nádobách, pretože môžu
vybuchnúť.
VAROVANIE: Deťom dovoľte používať mikrovlnnú rúru
bez dozoru len v prípade, ak ste im dali dostatočné
pokyny na to, aby vedeli používať rúru bezpečným
spôsobom a pochopili riziká nesprávneho používania.
Toto zariadenie je určené len na použitie v
domácnostiach a nie je určené na použitie:
• v zariadeniach poskytujúcich nocľah s raňajkami.
Používajte len kuchynské riady, ktoré sú vhodné pre
mikrovlnné rúry.
Keď ohrievate potraviny v plastových alebo papierových
nádobách, dávajte pozor na rúru z dôvodu ich
možného vznietenia.
Mikrovlnná rúra je určená na ohrievanie jedla a nápojov.
Sušenie jedla alebo odevov a zohrievanie ohrevných
vankúšov, papúč, špongií, vlhkých handričiek
a podobných predmetov môže znamenať riziko zranenia,
vznietenia alebo zapálenia.
V prípade spozorovania dymu (vychádzajúceho) vypnite
alebo odpojte zariadenie a ponechajte dvierka zatvorené,
aby ste zadusili akékoľvek plamene.
Mikrovlnné ohrievanie nápojov môže spôsobiť
oneskorené vyvretie, preto dávajte pozor pri manipulácii
s nádobou.
Obsah detských fliaš alebo pohárikov s detskou
stravou zamiešajte alebo pretraste a pred konzumáciou
skontrolujte jeho teplotu, aby ste predišli popáleninám.
Vajíčka v škrupinách a celé natvrdo uvarené vajíčka
sa nemôžu ohrievať v mikrovlnnej rúre, pretože môžu
vybuchnúť, a to dokonca aj po skončení mikrovlnného
ohrievania.
Rúra sa musí pravidelne čistiť a musia sa z nej
odstraňovať akékoľvek zvyšky jedál.
Ak sa rúra neudržiava v čistom stave, môže to viesť
k opotrebovaniu povrchu, čo by mohlo nepriaznivo
ovplyvniť životnosť zariadenia a pravdepodobne mať za
následok nebezpečnú situáciu.
Zariadenie sa smie používať iba ako vstavaná mikrovlnná
rúra. Zariadenie neumiestňujte do skrinky.
Kovové nádoby na jedlo a nápoje nesmiete vkladať do
mikrovlnnej rúry.
Pri vyberaní nádob zo zariadenia dávajte pozor, aby ste
nenarušili polohu otočného taniera.
Zariadenie nesmiete čistiť parným čističom.
Zariadenie sa nesmie čistiť pomocou silného prúdu vody.
Zariadenie nie je určené na montáž do automobilov,
karavanov ani podobných dopravných prostriedkov.
Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s
nedostatkom skúseností a vedomostí, kým sa na
ne nebude dozerať alebo sa im neposkytnú pokyny
o používaní spotrebiča zo strany osoby, ktorá je
zodpovedná za ich bezpečnosť.
Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa
nebudú so zariadením hrať.
Spotrebič je potrebné namontovať tak, aby sa dal po
montáži ľahko odpojiť od zdroja napájania. Zariadenie
možno odpájať vytiahnutím jeho ľahko dostupnej
zástrčky alebo zapojením vypínača do napájacieho
obvodu v súlade s elektrikárskymi zásadami.
Ak je poškodený prívodný kábel, musí ho vymeniť
výrobca, jeho servisný agent alebo podobne
kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Táto rúra by sa mala umiestniť v správnom smere a
v správnej výške, aby bol zabezpečený jednoduchý
prístup k otvoru a riadiacej oblasti.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8
rokov, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sa na nich
bude dozerať alebo ak budú poučení o pokynoch
Pred prvým použitím rúry by ste ju mali nechať 10 minút
v prevádzke s vodou a až následne začať používať.
Ak rúra vydáva zvláštne zvuky, zápach horenia alebo
sa z nej šíri dym, okamžite odpojte sieťovú zástrčku a
obráťte sa na najbližšie servisné stredisko.
používania zariadenia bezpečným spôsobom a ak
porozumejú všetkým možným rizikám. Deti by sa nemali
hrať so zariadením. Deti by bez dozoru nemali vykonávať
čistenie ani údržbu zariadenia.
LEN FUNKCIA RÚRY – VOLITEĽNÁ
VAROVANIE: Keď sa spotrebič prevádzkuje
v kombinačnom režime, deti môžu používať rúru výlučne
pod dozorom dospelej osoby kvôli vytváraným teplotám.
Počas používania sa spotrebič zahrieva. Musíte byť
opatrní, aby ste sa nedotýkali ohrevných prvkov v rúre.
VAROVANIE: Prístupné časti sa môžu počas používania
zahriať. K zariadeniu nesmú mať prístup malé deti.
Teplota okolitých povrchov môže byť počas prevádzky
spotrebiča vysoká.
NEPOUŽÍVAJTE veľmi drsné čistiace prostriedky alebo
ostré kovové stierky, aby ste vyčistili sklo dvierok rúry,
pretože môžu poškriabať povrch, čo môže mať za
následok rozbitie skla.
Nepoužívajte parný čistič.
VAROVANIE: Pred výmenou osvetlenia zaručte, aby
bolo zariadenie vypnuté a predišlo sa možnosti zásahu
elektrickým prúdom.
Zariadenie nesmie byť namontované za dekoratívnymi
dvierkami, aby sa predišlo prehrievaniu.
VAROVANIE: Tento spotrebič a jeho prístupné časti sa
môžu počas používania zahriať.
Musíte byť opatrní, aby ste sa nedotýkali ohrevných
prvkov.
Deti mladšie ako 8 rokov musia byť v dostatočnej
vzdialenosti od spotrebiča, ak nie sú pod neustálym
dozorom.
UPOZORNENIE: Na proces pečenia musíte dohliadať.
Krátkodobé pečenie musíte nepretržite kontrolovať.
Povrchy sa môžu počas používania zahriať.
Zariadenia nie sú určené na obsluhu prostredníctvom
externého časovača ani samostatného systému
diaľkového ovládania.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8
rokov, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sa na nich
bude dozerať alebo ak budú poučení o pokynoch
používania zariadenia bezpečným spôsobom a ak
porozumejú všetkým možným rizikám. Deti by sa nemali
hrať so zariadením. Čistenie a používateľskú údržbu
nesmú vykonávať deti, iba ak sú staršie ako 8 rokov
a dozeráte na ne.
Spotrebič a kábel udržiavajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
01
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Dvierka alebo vonkajší povrch spotrebiča môžu byť
počas jeho prevádzky horúce.
Akékoľvek modifikácie či opravy smie vykonávať len kvalifikovaný personál.
Jedlo ani tekutiny uzatvorené v nádobách nezohrievajte pri funkcii mikrovlnného
ohrevu.
Na čistenie rúry nepoužívajte benzén, riedidlo, alkohol, parné čistiace zariadenia ani
vysokotlakové čističe.
Rúru neinštaluje: blízko ohrievača alebo horľavých materiálov, na vlhkých, mastných,
prašných miestach či miestach, ktoré sú vystavené priamemu slnečnému svetlu
alebo vode, ani na miestach, kde môže unikať plyn, aani na nerovný povrch.
Túto rúru treba riadne uzemniť v súlade s miestnymi a národnými predpismi.
Na odstránenie neznámych látok z kontaktov asvoriek zástrčky používajte
pravidelne suchú textíliu.
Napájací kábel neťahajte, nadmerne neohýbajte ani naň neklaďte ťažké predmety.
V prípade úniku plynu (propán, LP atď.) okamžite vyvetrajte. Nedotýkajte sa
napájacieho kábla.
Nedotýkajte sa napájacieho kábla mokrými rukami.
Rúru počas prevádzky nevypínajte odpojením napájacieho kábla.
Nevkladajte prsty ani neznáme látky. Ak sa do rúry dostanú neznáme látky, odpojte
napájací kábel a kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung.
Rúru nevystavujte nadmernému tlaku ani nárazom.
Rúru neumiestňujte na krehké predmety.
Uistite sa, či sa napájacie napätie, frekvencia a prúd zhodujú stechnickými údajmi
výrobku.
Napájaciu zástrčku pripojte pevne do sieťovej zásuvky. Nepoužívajte rozbočovacie
adaptéry, predlžovacie káble ani elektrické transformátory.
Nevešajte napájací kábel na kovové predmety. Zabezpečte, aby sa kábel nachádzal
medzi predmetmi alebo za rúrou.
Nepoužívajte poškodenú napájaciu zástrčku, napájací kábel alebo uvoľnenú sieťovú
zásuvku. Pri poškodených napájacích zástrčkách alebo kábloch kontaktujte miestne
servisné stredisko spoločnosti Samsung.
Na rúru nelejte ani priamo nesprejujte vodu.
Navrch rúry, do jej vnútra ani na dvierka rúry neumiestňujte žiadne predmety.
Na rúru nesprejujte prchavé látky (napr. insekticídy).
Vrúre neskladujte horľavé materiály. Buďte opatrní pri zohrievaní jedál a nápojov
sobsahom alkoholu, pretože sa alkoholové výpary môžu dostať do kontaktu s
horúcimi časťami.
Deti môžu naraziť do dvierok alebo si do nich zaseknúť prsty. Pri otváraní/zatváraní
dvierok držte deti ďalej.
Slovenčina - 6
Výstraha týkajúca sa mikrovlnnej rúry
Mikrovlnné ohrievanie nápojov môže spôsobiť oneskorené vyprsknutie vriacej
tekutiny. Dávajte vždy pozor pri manipulácii snádobou. Pred vytiahnutím nechajte
nápoje odstáť aspoň 20 sekúnd. V prípade potreby počas ohrievania premiešajte.
Vždy po zohriatí premiešajte.
Vprípade obarenia postupujte podľa pokynov prvej pomoci:
1. ponorte obarené miesto aspoň na 10 minút do studenej vody,
2. zakryte ho čistým suchým kusom látky,
3. nepoužívajte žiadne krémy, oleje ani pleťové mlieka.
Aby ste zabránili poškodeniu plechu či podstavca, nevkladajte ich do vody krátko po
dovarení.
Nepoužívajte rúru navyprážanie vtuku, pretože teplotu oleja nie je možné
kontrolovať. Mohlo by dôjsť knáhlemu prekypeniu horúceho oleja.
Používajte len riad vhodný pre mikrovlnné rúry. Nepoužívajte kovové nádoby, riad so
zlatými či striebornými prvkami, grilovacie ražne atď.
Odstráňte kovové spinky. Môže sa vyskytnúť elektrický oblúk.
Rúru nepoužívajte na sušenie papiera alebo oblečenia.
Pri menšom objeme jedla nastavte kratšiu dobu zohrievania. Predídete tým jeho
prehriatiu alebo spáleniu.
Napájací kábel a napájaciu zástrčku uchovávajte mimo vody a zdrojov tepla.
Nezohrievajte vajíčka so škrupinami ani vajíčka natvrdo. Predídete tak riziku
výbuchu. Nezohrievajte vzduchom utesnené ani vákuovo utesnené nádoby, orechy,
paradajky atď.
Nezakrývajte ventilačné otvory látkami alebo papierom. Hrozí nebezpečenstvo
vzniku požiaru. Rúra sa môže prehriať a automaticky vypnúť. Vtomto prípade
zostane vypnutá, kým dostatočne nevychladne.
Pri vyberaní kuchynského riadu z rúry vždy používajte chňapky.
V polovici ohrievania alebo po jeho skončení tekutiny premiešajte a po skončení
ohrievania nechajte tekutinu ešte 20 sekúnd postáť, aby nedošlo k náhlemu zovretiu.
Pri otváraní dvierok si držte od rúry odstup na dĺžku paže, aby vás neobaril unikajúci
horúci vzduch alebo para.
Nespúšťajte rúru, ak je prázdna. Rúra sa z bezpečnostných dôvodov na 30 minút
automaticky vypne. Ak rúru uvediete do činnosti omylom, odporúčame vám do
vnútra vždy umiestniť pohár vody na absorbovanie mikrovlnného žiarenia.
Rúru nainštalujte do priestoru podľa vzdialeností uvedených v tejto príručke. (Pozrite
si časť Inštalácia mikrovlnnej rúry.)
Dávajte pozor, keď pripájate iné elektrické spotrebiče do zásuviek v blízkosti rúry.
Bezpečnostné opatrenia spojené s prevádzkou mikrovlnnej rúry
Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných opatrení môže spôsobiť nebezpečné
vystavenie sa mikrovlnnému žiareniu.
• Nezapínajte rúru sotvorenými dvierkami. Nemanipulujte s bezpečnostnými
vnútornými uzamknutiami (západky dverí). Nevkladajte nič do otvorov
bezpečnostného vnútorného uzamknutia.
• Medzi dvierka rúry aprednú stranu nedávajte žiadne objekty ani nedovoľte, aby
sa jedlo alebo zvyšky čistiaceho prostriedku nahromadili na tesniacich povrchoch.
Dvierka atesniace povrchy uchovávajte včistote tak, že ich po každom použití
rúry najskôr utriete vlhkou tkaninou apotom jemnou suchou tkaninou.
• Nepoužívajte rúru, ak je poškodená. Používať smiete len po oprave kvalifikovaným
technikom.
Dôležité: dvierka rúry treba správne zatvoriť. Dvierka nesmú byť ohnuté, pánty
dvierok nesmú byť zlomené ani uvoľnené, tesnenie dvierok atesniace povrchy
nesmú byť poškodené.
• Všetky úpravy či opravy musí vykonávať kvalifikovaný technik.
Spoločnosť Samsung účtuje poplatok za výmenu príslušenstva alebo opravu
kozmetickej poruchy, ak poškodenie zariadenia alebo príslušenstva spôsobil
zákazník. Táto výhrada sa vzťahuje na nasledujúce položky:
• Preliačené, poškriabané alebo odlomené dvierka, rukoväte, vonkajší panel alebo
ovládací panel.
• Rozbitý alebo chýbajúci tanier, valčekový vodič taniera, spojovacie zariadenie
alebo mriežka.
Túto rúru používajte len na určené účely tak, ako je to opísané v tejto používateľskej
príručke. Výstrahy a dôležité bezpečnostné pokyny v tejto príručke nepokrývajú
všetky možné okolnosti a situácie, ktoré sa môžu vyskytnúť. Pri inštalácii, údržbe
aprevádzke tejto rúry postupujte uvážlivo, pozorne aobozretne.
Keďže nasledujúce prevádzkové pokyny sa vzťahujú na niekoľko modelov, vlastnosti
vašej mikrovlnnej rúry sa môžu mierne odlišovať od opisu vtejto príručke anemusia
sa na ňu vzťahovať všetky výstražné značky. Ak máte otázky alebo nejasnosti,
kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung alebo vyhľadajte
pomoc a informácie online na adrese www.samsung.com.
Túto rúru používajte len na ohrievanie jedla. Je určená výlučne na použitie v
domácnosti. Nezohrievajte žiadny druh textilu či vankúše zvláknin. Výrobca nenesie
zodpovednosť za škody spôsobené nenáležitým alebo nesprávnym používaním rúry.
Ak chcete zabrániť poškodeniu povrchu rúry anebezpečným situáciám, rúru
uchovávajte vždy čistú a dobre udržiavanú.
Definícia produktovej skupiny
Tento produkt je zariadením skupiny 2 triedy B ISM. Definícia skupiny 2 zahŕňa
všetky zariadenia ISM, v ktorých sa zámerne generuje alebo používa rádiofrekvenčná
energia v podobe elektromagnetického žiarenia na spracovanie materiálov, ako aj
EDM a vybavenie na oblúkové zváranie.
Zariadenia triedy B sú zariadenia vhodné na použitie vdomácnostiach apríbytkoch
spriamym pripojením knízkonapäťovej napájacej sieti, ktorá privádza energiu do
obytných budov.
SPRÁVNA LIKVIDÁCIA TOHOTO VÝROBKU
(ELEKTROTECHNICKÝ A ELEKTRONICKÝ ODPAD)
(Platí v krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Toto označenie na výrobku, príslušenstve alebo v sprievodnej
brožúre hovorí, že po skončení životnosti by produkt ani jeho
elektronické príslušenstvo (napr. nabíjačka, náhlavná súprava,
USB kábel) nemali byť likvidované s ostatným domovým
odpadom. Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo
ľudského zdravia môžete predísť tým, že budete tieto výrobky
oddeľovať od ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu.
Používatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie,
ako ekologicky bezpečne naložiť s týmito výrobkami, mali
kontaktovať buď predajcu, ktorý im ich predal, alebo príslušný
úrad v mieste ich bydliska.
Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa
a preveriť si podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok a ani
jeho elektronické príslušenstvo by nemali byť likvidované spolu
s ostatným priemyselným odpadom.
Viac informácií ozáväzkoch voči životnému prostrediu aregulačných povinnostiach
týkajúcich sa konkrétnych výrobkov spoločnosti Samsung, napríklad REACH,
nájdete nawebovej lokalite: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Vzávislosti od zakúpeného modelu vám bolo dodané príslušenstvo, ktoré
môžete použiť rôznym spôsobom.
1. Valčekový krúžok, ktorý sa musí umiestniť do
stredu rúry.
Účel: Valčekový krúžok podopiera tanier.
2. Tanier sa musí umiestniť na valčekový
krúžok, pričom jeho stred musí byť upevnený
kspojovaciemu zariadeniu.
Účel:Tanier slúži ako hlavný povrch varenia;
dá sa ľahko vybrať, aby sa vyčistil.
3. Grilovací stojan sa umiestňuje na tanier.
Účel: Kovový stojan môžete použiť pri
grilovaní akombinovanom varení.
4. Podnos na schrumkavenie, pozrite si strany 15
až 17.
Účel:Podnos na schrumkavenie pri používaní
funkcie automatického varenia
dochrumkava alebo manuálneho
varenia dochrumkava.
5. Nádoba sčistou vodou, pozrite si stranu 14.
Účel: Miska na vodu sa môže použiť na
čistenie.
INŠTALÁCIA MIKROVLNNEJ RÚRY
1. Odstráňte všetok baliaci materiál z rúry.
Nainštalujte valčekový krúžok atanier.
Skontrolujte, či sa tanier voľne otáča.
2. Táto mikrovlnná rúra sa musí umiestniť
tak, aby bol prístup kzástrčke.
Ak je poškodený prívodný kábel, musí sa vymeniť za špeciálny kábel alebo
montáž, ktorá je dostupná od výrobcu alebo jeho servisného technika.
Pre vašu osobnú bezpečnosť zapojte kábel do trojkolíkovej 230 voltovej, 50 Hz
uzemnenej zásuvky so striedavým prúdom. Ak je poškodený napájací kábel tohto
zariadenia, musí sa vymeniť za špeciálny kábel.
Mikrovlnnú rúru nemontujte v horúcom alebo vlhkom prostredí, ako napríklad
vedľa bežnej rúry alebo radiátora. Musíte dodržiavať technické údaje sieťového
napájania rúry aakýkoľvek použitý predlžovací kábel musí dosahovať rovnaký
štandard ako sieťový kábel, ktorý sa dodáva srúrou. Pred prvým použitím
mikrovlnnej rúry utrite interiér a tesnenie dverí vlhkou handričkou.
02
INŠTALÁCIA
NEZAPÍNAJTE mikrovlnnú rúru bez valčekového krúžku a taniera.
Rúru čistite pravidelne, aby sa zabránilo nahromadeniu nečistôt na rúre
alebo vnútri rúry. Venujte tiež zvláštnu pozornosť dvierkam, tesneniu dvierok
a tanieru s valčekovým krúžkom (len pri príslušných modeloch).
Ak sa dvierka neotvárajú či nezatvárajú ľahko, skontrolujte najprv, či sa na
tesnení dvierok nenahromadili nečistoty. Na čistenie vnútornej aj vonkajšej
strany rúry použite jemnú handričku namočenú v mydlovej vode. Opláchnite
apoutierajte dosucha.
1. Vyprázdnite rúru a položte do stredu taniera pohár so zriedenou citrónovou šťavou.
2. Spustite rúru pri maximálnom výkone na dobu 10 minút.
3. Po ukončení cyklu počkajte, kým rúra vychladne. Potom otvorte dvierka a vyčistite
varnú komoru.
Čistenie vnútra modelov s visiacim ohrevným prvkom
Na vyčistenie hornej oblasti varnej
komory znížte horný ohrevný prvok
o45° (A) (pozri obrázok). Pomôže to
pri čistení hornej oblasti. Po dokončení
čistenia vráťte ohrevný prvok do
pôvodnej polohy.
UPOZORNENIE
• Udržiavajte dvierka aj tesnenie dvierok čisté a zabezpečte, aby sa dvierka otvárali
a zatvárali hladko. V opačnom prípade môže dôjsť k skráteniu životného cyklu
rúry.
• Dbajte na to, aby sa do ventilačných otvorov rúry nevyliala voda.
• Na čistenie nepoužívajte žiadne abrazívne ani chemické prostriedky.
• Po každom použití rúry použite jemný prostriedok na vyčistenie varnej komory po
jej ochladení.
A
VÝMENA (OPRAVA)
VAROVANIE
Táto rúra nemá vnútri žiadne časti, ktoré by používateľ mohol vybrať.
Nepokúšajte sa rúru sami vymeniť ani opraviť.
• Ak zistíte problém s pántami, tesnením a/alebo dvierkami, kontaktujte kvôli
technickej podpore kvalifikovaného technika alebo miestne servisné stredisko
spoločnosti Samsung.
• Ak chcete vymeniť žiarovku, kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti
Samsung. Nevymieňajte ju sami.
• Ak zistíte problém s vonkajším krytom rúry, najprv odpojte napájací kábel zo
zdroja napájania a potom kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti
Samsung.
STAROSTLIVOSŤ POČAS DLHŠEJ DOBY
NEPOUŽÍVANIA
Ak rúru nepoužívate po dlhší čas, odpojte napájací kábel a presuňte ju na
suché, bezprašné miesto. Prach a vlhkosť, ktoré sa nahromadia vnútri rúry,
môžu ovplyvniť výkon rúry.
Vaša mikrovlnná rúra má vstavané hodiny. Keď sa zapojí napájanie, na
displeji sa automaticky zobrazí „:0“, „88:88“ alebo „12:00“.
Nastavte aktuálny čas. Čas môžete zobraziť v 24-hodinovom alebo
12-hodinovom zobrazovaní. Hodiny musíte nastaviť vtedy, keď:
• po prvýkrát montujete vašu mikrovlnnú rúru,
• bol výpadok elektrickej energie.
Počas prepínania na letný čas azletného času nezabudnite vynulovať hodiny.
Funkcia automatickej úspory energie
Ak nevyberiete žiadnu funkciu počas nastavenia a prevádzky
dočasného stavu zastavenia zariadenia, funkcia sa zruší a po
25minútach sa zobrazia hodiny.
Svetlo RÚRY sa pri otvorených dvierkach vypne po 5 minútach.
1. Aby ste zobrazili čas v...Potom stlačte
24-hodinovom zobrazovaní
12-hodinovom zobrazovaní
2. Stlačte tlačidlá (
3. Stlačte tlačidlo
4. Stlačte tlačidlá (
) a ( ), aby ste nastavili hodiny.
.
) a ( ), aby ste nastavili minúty.
tlačidlo
Raz
Dva razy
...
VARENIE/PRIHRIEVANIE
Nasledujúci postup vysvetľuje ako variť alebo opätovne zohrievať jedlo.
Pred nechaním rúry bez dozoru si VŽDY skontrolujte nastavenia varenia.
Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera. Potom zatvorte dvierka.
1. Stlačte tlačidlo
Výsledok: Zobrazí sa
2. Čas varenia nastavte podľa potreby stlačením
tlačidiel (
3. Stlačte tlačidlo
Výsledok: Kontrolka rúry sa rozsvieti atanier sa
Mikrovlnnú rúru nikdy nezapínajte, keď je prázdna.
Ak si želáte na krátky čas ohriať jedlo pri maximálnom výkone (800 W),
jednoducho jedenkrát stlačte tlačidlo +30 s pre každých 30 sekúnd
času varenia. Rúra sa okamžite spustí.
.
indikácia 800 W
(maximálny varný výkon):
Vyberte príslušnú úroveň výkonu opakovaným stláčaním
tlačidla (
Obráťte sa na tabuľku úrovne výkonu.
Para vytvorená systémom čistenia parou namočí povrchu vnútorného
priestoru. Po použití funkcie čistenia parou môžete jednoducho vyčistiť
vnútorný priestor rúry.
Túto funkciu používajte len po úplnom schladení rúry. (Izbová teplota)
Používajte len normálnu vodu anie destilovanú vodu.
1. Otvorte dvierka.
2. Naplňte misku na vodu podľa vodiacej čiary (hladiny
vody) najej vonkajšej časti. (Čiara predstavuje
približne 50 ml.)
Viac ako 50 ml vody môže spôsobiť pretečenie
vzadnej časti cez otvor. Uistite sa, že v nádobe nie je viac ako 50 ml.
3. Vložte nádobu svodou do držiaka na vrchnú nádobu
svodou na pravej stene varnej komory.
Počas čistenia ho môžete vidieť ZAHMLENE, ale nie je
to porucha, ALE PARA ZAHAĽUJE svetlo VO VNÚTRI.
6. Otvorte dvierka.
POUŽÍVANIE FUNKCIE AUTOMATICKÉHO
OPÄTOVNÉHO OHRIEVANIA
Funkcie automatického opätovného ohrievania poskytujú štyri
predprogramované časy varenia.
Nemusíte nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu.
Počet porcií môžete nastaviť stlačením tlačidiel ( ) a ( ).
Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera azatvorte dvierka.
1. Jedným alebo viacerými stlačeniami tlačidla
Auto Reheat (Automatické zohriatie) (
druh jedla, ktoré varíte.
2. Stlačením tlačidiel (
(Obráťte sa na tabuľku na bočnej strane).
3. Stlačte tlačidlo
Výsledok: Varenie sa spustí. Keď sa dokončí.
Používajte iba predmety, ktoré sú vhodné do mikrovlnnej rúry.
) a ( ) vyberte veľkosť porcie.
.
1) Rúra štyrikrát zapípa.
2) Konečný signál pripomienkovača
zaznie trikrát (jedenkrát každú minútu).
3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
) vyberte
7. Vnútorný priestor rúry čistite suchou utierkou.
Vyberte tanier akuchynským papierom poutierajte
priestor pod podstavcom.
Počas režimu „Steam Clean (Čistenia parou)“
môžete použiť len misku na vodu.
Keď varíte nekvapalinové položky, vyberte misku na vodu pretože môže
poškodiť mikrovlnnú rúru, prípadne spôsobiť požiar.
Nasledujúca tabuľka predstavuje rôzne programy, množstvá, trvanie
avhodné odporúčania automatického opätovného ohrievania.
Kód/jedloPorciaOdstátie
1. Pripravené
jedlo
(vychladené)
2. Polievka/
omáčka
(chladená)
3. Zapečené
cestoviny
(mrazené)
4. Nápoje
káva, mlieko,
čaj, voda
(izbová
teplota)
300-350 g
400-450 g
Odporúčania
Umiestnite na keramickú platňu azakryte zmraštiteľnou fóliou
vhodnou do mikrovlnky. Tento program je vhodný pre jedlá, ktoré sa
skladajú z3 súčastí (napr. mäso somáčkou, zelenina apríloha, ako
napríklad zemiaky, ryža alebo cestoviny).
200-250 g
300-350 g
400-450 g
Odporúčania
Polievku/omáčku nalejte do hlbokého keramického taniera na
polievku alebo do misky. Počas ohrievania a odstátia zakryte. Pred
spustením apo zohriatí premiešajte.
200 g
400 g
Odporúčania
Mrazené zapečené cestoviny vložte do misky zohňovzdorného skla
vhodnej veľkosti. Misku umiestnite na podstavec. Tento program
je vhodný pre mrazené zapečené cestoviny, ako napríklad lazane,
cannelloni alebo makaróny.
150 ml (1 šálka)
250 ml (1 džbán)
Odporúčania
Nalejte do keramickej šálky (150 ml) alebo džbánu (250 ml)
aumiestnite do stredu taniera. Opätovne zohrievajte nezakryté. Pred
spustením apo zohriatí opatrne premiešajte. Buďte opatrní počas
vyberania šálok (pozrite si bezpečnostné pokyny pre kvapaliny).
3 min.
3 min.
3 min.
1-2 min.
POUŽÍVANIE FUNKCIE AUTOMATICKÉHO VARENIA
DOCHRUMKAVA
Pri funkcii automatického varenia dochrumkava sa čas varenia nastavuje
automaticky. Počet porcií môžete nastaviť stlačením tlačidiel ( ) a ( ).
Najskôr umiestnite mrazené jedlo na podnos na schrumkavenie do stredu
taniera azatvorte dvierka.
1. Podnos na schrumkavenie umiestnite priamo na tanier
apredhrejte ho pomocou najvyššieho nastavenia
kombinácie mikrovlnnej rúry - grilu. Stlačte tlačidlo
Combi () dobu predhrievania (3 až 5 minpút)
nastavte stlačením tlačidiel ( ) a ( ).
2. Stlačte tlačidlo .
3. Otvorte dvierka rúry. Jedlo umiestnite na podnos na
schrumkavenie. Zatvorte dvierka.
4. Jedným alebo viacerými stlačeniami tlačidla
Crusty Cook (Varenie dochrumkava) (
druh jedla, ktoré varíte.
5. Veľkosť porcie vyberte stlačením tlačidiel (
(Pozrite si tabuľku na bočnej strane.)
6. Stlačte tlačidlo
Výsledok: Varenie sa spustí. Keď sa dokončí.
Slovenčina - 15
04
POUŽÍVANIE RÚRY
Na vyberanie podnosu na schrumkavenie používajte
chňapky, pretože bude veľmi horúci.
Podnos na schrumkavenie umiestnite na kovový
držiak (alebo tanier) do mikrovlnnej rúry.
) vyberte
) a ( ).
.
1) Rúra štyrikrát zapípa.
2) Konečný signál pripomienkovača
zaznie trikrát (jedenkrát každú minútu).
3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
Ako očistiť podnos na schrumkavenie
Podnos na schrumkavenie očistite teplou vodou a čistiacim prostriedkom a potom opláchnite
čistou vodou.
Nepoužívajte kefku na drhnutie alebo tvrdú špongiu, pretože vopačnom prípade sa poškodí
horná vrstva. Podnos na schrumkavenie nie je vhodný do umývačky riadu
Nasledujúca tabuľka predstavuje rôzne automatické programy funkcie
varenia dochrumkava, množstvá, trvanie avhodné odporúčania
automatického varenia.
Tieto programy sa prevádzkujú pomocou kombinácie mikrovlnného varenia
agrilu. Kým použijete funkciu varenia dochrumkava, odporúčame vám
predhrievať podnos na schrumkavenie po dobu 3 až 5 minút pomocou
kombinácie výkonu 600 W a grilu. Pri vyberaní používajte chňapky!
Kód/jedloVeľkosť
1. Mrazená pizza
(-18 °C)
2. Mrazené
bagety
3. Mrazený koláč
(-18 °C)
4. Mrazené kúsky
kuraťa
porcie
200 g
300 g
400 g
Podnos na schrumkavenie predhrejte pomocou 600 W + grilu.
Na podnos na schrumkavenie umiestnite pizzu. Podnos na
schrumkavenie umiestnite na stojan.
150 g (1 ks)
250 g (2 kusy)
Podnos na schrumkavenie predhrejte pomocou 450 W + grilu.
Jednu bagetu položte na podnos na schrumkavenie mimo stredu,
dve bagety položte na podnos na schrumkavenie vedľa seba. Tento
program je vhodný pre bagety snaplnením (napr. zelenina, šunka asyr),
ako aj pre kúsky pizze.
150 g (1 ks)
300 g (1-2 ks)
Podnos na schrumkavenie predhrejte pomocou 600 W + grilu.
Na podnos na schrumkavenie umiestnite mrazený francúzsky koláč/
koláč. Podnos na schrumkavenie umiestnite na stojan.
125 g
250 g
Podnos na schrumkavenie predhrejte pomocou 600 W + grilu.
Podnos na schrumkavenie potrite jednou pol. lyžicou oleja.
Kúsky kuraťa rozmiestnite rovnomerne na podnos na schrumkavenie.
Keď rúra zapípa, prevráťte ich. Stlačením tlačidla spustenia pokračujte
vo varení.
Čas predhrievania
(min.)
5 min-
Odporúčania
4 min2-3 min
Odporúčania
3 min1-2 min
Odporúčania
4 min-
Odporúčania
Čas odstátia (min.)
Slovenčina - 16
POUŽÍVANIE FUNKCIE MANUÁLNEHO VARENIA DOCHRUMKAVA
Tento podnos na schrumkavenie vám umožňuje opražiť jedlo nielen
zvrchnej strany pomocou grilu, ale aj zo spodnej strany, ato vďaka vysokej
teplote podnosu na schrumkavenie. Niekoľko jedál, ktoré možno pripraviť na
podnose na schrumkavenie, možno nájsť vtabuľke (pozrite si ďalšiu stranu).
Podnos na schrumkavenie sa tiež môže použiť pre slaninu, vajcia, omáčky atď.
1. Umiestnite podnos na schrumkavenie priamo na tanier
apredhrejte ho pri najvyššom nastavení kombinácie
mikrovlnnej rúry a grilu [600 W + Grill ()]
adodržiavajte príslušné doby ausmernenia v tabuľke.
Na vyberanie podnosu na schrumkavenie používajte
chňapky, pretože bude veľmi horúci.
2. Ak varíte jedlo, ako napríklad slaninku avajíčka, natrite platňu olejom,
aby sa jedlo pekne opieklo.
Uvedomte si, že podnos na schrumkavenie obsahuje teflónovú vrstvu,
ktorá nie je odolná voči poškriabaniu. Na rezanie na podnose na
schrumkavenie nepoužívajte žiadne ostré predmety, ako napríklad nôž.
Používajte plastové príslušenstvo, aby ste predchádzali škrabancom na
povrchu podnosu na schrumkavenie alebo pred rezaním odstráňte jedlo
zpodnosu.
3. Jedlo umiestnite na podnos na schrumkavenie.
Na podnos na schrumkavenie nedávajte žiadne
predmety, ktoré nie sú odolné voči teplu, napr.
plastové nádoby.
Podnos na schrumkavenie nikdy nedávajte do rúry bez otočného taniera.
4. Podnos na schrumkavenie umiestnite na kovový
držiak (alebo tanier) do mikrovlnnej rúry.
5. Zvoľte primeranú dobu varenia avýkon. (Obráťte sa na tabuľku na bočnej strane)
Čistenie podnosu na schrumkavenie
Podnos na schrumkavenie očistite teplou vodou a čistiacim prostriedkom
a potom ho opláchnite čistou vodou. Nepoužívajte drôtenku alebo
tvrdú špongiu, pretože by sa poškodila povrchová vrstva. Podnos na
schrumkavenie nie je vhodný do umývačky riadu
Odporúčame, aby ste podnos na schrumkavenie predhrievali priamo na
tanieri. Predhrievajte podnos na schrumkavenie pomocou funkcie 600 W +
Grill () 3-5 minút.
Dodržiavajte doby apokyny vtabuľke.
JedloVeľkosť porcie Doba
Slaninka4 plátky (80 g)3 min.600 W + gril3½-4
Podnos na schrumkavenie predhrejte. Na podnos na schrumkavenie
poukladajte plátky. Podnos na schrumkavenie umiestnite na stojan.
Grilované
paradajky
Zapekané
zemiaky
Zmrazená
žemľa
Mrazené
bagety
200 g (2 kusy)3 min.450 W + gril4-5
Podnos na schrumkavenie predhrejte. Paradajky rozrežte na polovičky.
Navrch dajte trochu syru. Usporiadajte do kruhu na podnos na
schrumkavenie. Podnos na schrumkavenie umiestnite na stojan.
250 g3 min.600 W + gril5-6
500 g 8-9
Podnos na schrumkavenie predhrejte. Zemiaky rozrežte na polovičky. Na
podnos na schrumkavenie ich položte odrezanou stranou smerom dole.
Usporiadajte do kruhu. Podnos na schrumkavenie umiestnite na stojan.
2 kusy (125 g)3 min.600 W + gril7-7½
Podnos na schrumkavenie predhrejte. Mrazené žemle poukladajte vedľa
seba na podnos na schrumkavenie. Položte podnos na schrumkavenie na
stojan. Po 4-5 minútach otočte.
200-250 g
(2 ks)
Podnos na schrumkavenie predhrejte. Bagety sprísadami položte
(napr. rajčiaky - syr) vedľa seba na tanier. Podnos na schrumkavenie
umiestnite na stojan.
predhrievania
3 min.450 W + gril8-9
PríkonDoba varenia v
(min.)
Odporúčania
Odporúčania
Odporúčania
Odporúčania
Odporúčania
JedloVeľkosť porcie Doba
Zmrazená
Pizza
Mrazené
mini
kúsky
pizze
Chladená
pizza
Zmrazená
Rybie
prsty
Mrazené
kúsky
kuraťa
300-400 g5 min.450 W + gril9-11
Podnos na schrumkavenie predhrejte. Na podnos na schrumkavenie
umiestnite mrazenú pizzu. Podnos na schrumkavenie umiestnite na stojan.
9x30 g (270 g)3 min.300 W + gril9-10
Podnos na schrumkavenie predhrejte. Na podnos na schrumkavenie
rovnomerne rozmiestnite kúsky pizze. Podnos na schrumkavenie
umiestnite na stojan.
300-350 g5 min.450 W + gril6½-7½
Podnos na schrumkavenie predhrejte. Na podnos na schrumkavenie
umiestnite vychladenú pizzu.
Podnos na schrumkavenie umiestnite na stojan.
150 g (5 kusy)
300 g (10 kusy)
Podnos na schrumkavenie predhrejte. Tanier potrite 1 pol. lyžicou oleja.
Rybie prsty umiestnite do kruhu na tanier. Otočte po 4 min. (5 ks) alebo po
6 min. (10 ks).
125 g4 min.600 W + gril5-6
250 g7-8
Podnos na schrumkavenie predhrejte. Podnos natrite 1 polievkovou lyžicou
oleja. Kuracie nugety položte na podnos. Podnos na schrumkavenie
umiestnite na stojan. Otočte po 3 min. (125 g) alebo 5 min. (250 g).
POUŽÍVANIE FUNKCIE VÝKONNÉHO
AUTOMATICKÉHO ROZMRAZOVANIA
Funkcia rýchleho automatického rozmrazovania vám umožní rozmrazovať
mäso, hydinu,ryby achlieb/koláč. Čas rozmrazovania aúroveň výkonu sa
nastavia automaticky.
Vy iba jednoducho vyberiete program ahmotnosť.
Používajte iba kuchynský riad, ktorý je vhodný do mikrovlnnej rúry.
Najskôr umiestnite mrazené jedlo do stredu taniera azatvorte dvierka.
1. Jedným alebo viacerými stlačeniami tlačidla
Power Defrost (Výkonné rozmrazovanie) (
vyberte druh jedla, ktoré varíte. (Obráťte sa na
tabuľku na bočnej strane).
2. Vyberte hmotnosť jedla tak, že stlačíte tlačidlá (
( ). Môžete ju nastaviť maximálne až na 1500 g.
3. Stlačte tlačidlo
.
Výsledok:
• Rozmrazovanie sa spustí.
• Rúra zapípa vstrede počas
rozmrazovania, aby vám pripomenula, že máte jedlo
prevrátiť.
• Opätovne stlačte tlačidlo
dokončili.
Jedlo môžete tiež rozmrazovať manuálne. Aby ste tak vykonali, vyberte
funkciu varenia/ohrievania mikrovlnnej rúry súrovňou výkonu 180 W.
Ďalšie podrobnosti nájdete včasti „Varenie/Ohrievanie“ na strane 12.
)
) a
, aby ste rozmrazovanie
Slovenčina - 18
NASTAVENIA VÝKONNÉHO AUTOMATICKÉHO ROZMRAZOVANIA
Nasledujúca tabuľka predstavuje rôzne programy automatického výkonného
rozmrazovania, množstvá, časy odstátia a príslušné odporúčania.
Pred rozmrazovaním odstráňte všetok baliaci materiál. Mäso, hydinu,
rybu,chlieb a koláč umiestnite na keramický kuchynský tanier.
Kód/jedloPorciaOdstátie
1. Mäso
2. Hydina
3. Ryby
4. Chlieb/koláč
Ak chcete jedlo rozmrazovať manuálne, vyberte funkciu manuálneho
rozmrazovania súrovňou výkonu 180 W. Ohľadom ďalších podrobností
omanuálnom rozmrazovaní ačase rozmrazovania si pozrite stranu 25-26.
200-1500 g20-60 min.
Odporúčania
Okraje zakryte hliníkovou fóliou.
Keď rúra zapípa, mäso prevráťte.
Tento program je vhodný pre hovädzie mäso, jahňacinu,
Tento program je vhodný pre celé kura aporcované kura.
200-1500 g20-50 min.
Odporúčania
Zakryte celý chvost ryby hliníkovou fóliou. Keď rúra zapípa, rybu
prevráťte. Tento program je vhodný pre celé ryby arybie filety.
125-625 g5-20 min.
Odporúčania
Chlieb umiestnite na kúsok kuchynského papiera aotočte ho
po zapípaní rúry. Koláč umiestnite na keramickú tácku aak to
bude možné, otočte ho po zapípaní rúry. (Po otvorení dvierok
rúra pokračuje vprevádzke, alejej funkcie sú zastavené). Tento
program je vhodný pre všetky druhy chleba (rezaného alebo
celého) ako aj pre chlebové rolky abagety. Pečivo poukladajte
do kruhu. Tento program je vhodný pre všetky druhy koláčov,
sušienok, syrových koláčov akrehkého cesta zo včera. Nie je
vhodný pre krátke/chrumkavé pečivo, ovocné akrémové koláče,
ako aj pre koláče obliate čokoládou.
2) Konečný signál pripomienkovača zaznie trikrát
(jedenkrát každú minútu).
3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
Page 84
KOMBINOVANIE MIKROVLNNÉHO OHREVU A GRILU
Mikrovlnné varenie môžete tiež kombinovať sgrilom, aby ste rýchlo varili
aopekali.
VŽDY používajte náčinie na varenie, ktoré je vhodné do mikrovlnnej
rúry a rúry. Sklo alebo keramické taniere sú ideálne, pretože umožňujú
mikrovlnnému žiareniu rovnomerne preniknúť do jedla.
Keď sa dotýkate riadov vrúre, VŽDY používajte chňapky, pretože budú
veľmi horúce.
1. Otvorte dvierka rúry.
Jedlo dajte na stojan a stojan na otočný tanier.
Zatvorte dvierka.
2. Stlačte tlačidlo Combi (
Výsledok: Zobrazia sa nasledujúce voľby:
Opätovným stlačením tlačidla Combi (
výkonu, až kým sa nezobrazí príslušná úroveň výkonu.
Nemôžete nastaviť teplotu grilu.
4. Nastavte čas varenia tak, že podľa potreby stlačíte
tlačidlá (
5. Stlačte tlačidlo
Výsledok: Spustí sa kombinované varenie. Keď sa
Maximálny mikrovlnný výkon pre kombinovaný režim mikrovlnného
žiarenia agrilu je 600 W.
) a ( ). Maximálny čas varenia je 60 minút.
(režim mikrovĺn a grilu)
600 W (výkon)
.
dokončí
1) Rúra štyrikrát zapípa.
2) Konečný signál pripomienkovača zaznie trikrát
(jedenkrát každú minútu).
3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
).
) vyberte vhodnú úroveň
VYPÍNANIE SIGNALIZÁCIE
Vždy keď chcete, môžete vypnúť pípanie.
1. Súčasne stlačte tlačidlá
Výsledok:
2. Aby ste pípanie opätovne zapli, súčasne stlačte
tlačidlá
Výsledok:
• Zobrazí sa nasledujúca indikácia.
• Rúra nebude pri každom stlačení tlačidla pípať.
a .
• Zobrazí sa nasledujúca indikácia.
• Rúra bude fungovať sopätovne zapnutým pípaním.
a .
BEZPEČNOSTNÉ UZAMKNUTIE MIKROVLNNEJ RÚRY
Vaša mikrovlnná rúra obsahuje špeciálny program detskej poistky, ktorý
umožní „uzamknutie“ rúry, takže deti alebo ktokoľvek, kto ju nevie ovládať,
ju nebude môcť náhodne ovládať.
Rúra sa môže kedykoľvek uzamknúť.
Aby ste uvarili jedlo vmikrovlnnej rúre, mikrovlnné žiarenie musí byť schopné
preniknúť do jedla bez toho, aby ho odrážali alebo absorbovali použité riady.
Preto musíte byť pri výbere náčinia na varenie opatrní. Ak bude náčinie
na varenie označené ako bezpečné pre mikrovlnnú rúru, nemusíte mať
žiadne obavy. Nasledujúca tabuľka obsahuje rôzne typy náčinia na varenie
anaznačuje, či aako sa musia použiť vmikrovlnnej rúre.
Náčinie na varenieVhodné pre
Hliníková fólia
Podnos na schrumkavenie
Porcelán a kamenina
Riady zjednorazového
polyesterového kartónu
Balenie rýchleho
občerstvenia
• Polystyrénové šálkové
nádoby
• Papierové vrecká alebo
noviny
• Recyklovaný papier alebo
kovové pásiky
Sklenený tovar
• Riad do rúry ana stôl
mikrovlnné žiarenia
✓ ✗
✓
✓
✓
✓
✗
✗
✓
Komentáre
Je možné použiť v malých množstvách pre
ochranu oblastí pred prevarením. Ak sa
fólia nachádza príliš blízko pri stene rúry
alebo ak sa použije priveľa fólie, môže sa
vyskytnúť iskrenie.
Nepredhrievajte dlhšie ako 8 minút.
Porcelán, hrnčiarske výrobky, glazúrované
hrnčiarske výrobky akostný porcelán sú
zvyčajne vhodné, pokiaľ nie sú dekorované
kovovým pásikom.
Vtýchto riadoch sú balené niektoré
mrazené potraviny.
Môže sa používať na ohrievanie jedla.
Prehriatie môže spôsobiť roztopenie
polystyrénu.
Môžu začať horieť.
Môže spôsobiť iskrenie.
Môžu sa používať, pokiaľ nie sú dekorované
kovovým pásikom.
Náčinie na varenieVhodné pre
• Jemný sklenený tovar
• Sklenené džbány
Kov
• Riady
• Sťahovacie popruhy pre
vrecká do mrazničiek
Papier
• Taniere, šálky, obrúsky
akuchynský papier
• Recyklovaný papier
Plast
• Nádoby
• Zmraštiteľná fólia
• Vrecká do mrazničky
Voskový alebo mastný
papier
: Odporúča sa
✓
: Dávajte pozor
✓✗
: Nebezpečné
✗
mikrovlnné žiarenia
✓
✓
✗
✗
✓
✗
✓
✓
✓ ✗
✓
Komentáre
Môže sa používať na ohrievanie jedál
alebo nápojov. Jemné sklo sa môže pri
nečakanom zahriatí rozbiť alebo prasknúť.
Musíte odstrániť veko. Vhodné len na
ohrievanie.
Môže spôsobiť iskrenie alebo požiar.
Pre krátke varenie azahrievanie. Tiež na
absorbovanie nadmernej vlhkosti.
Môže spôsobiť iskrenie.
Obzvlášť vprípade teplovzdorných
termoplastov. Niektoré iné plasty sa môžu
pri vysokých teplotách vlniť alebo stratiť
farbu. Nepoužívajte melamínové plasty.
Môže sa používať na zadržiavanie vlhkosti.
Nemalo by sa dotýkať jedla. Dávajte pozor,
keď odstraňujete fóliu, pretože môže unikať
horúca para.
Iba ak je vhodné pre zovretie alebo vhodné
pre rúru. Nesmie byť vzduchotesné. V
prípade potreby prebodnite vidličkou.
Môže sa použiť na udržiavanie vlhkosti
azabránenie vrozstrekovaní.
Mikrovlnná energia vskutočnosti prenikne cez jedlo, pričom ju priťahuje
aabsorbuje voda, tuky aobsah cukru vjedle.
Mikrovlnné žiarenie spôsobuje rýchlejší pohyb molekúl v jedle. Rýchly pohyb
týchto molekúl spôsobuje trenie a výsledné teplo jedlo uvarí.
VARENIE
Náčinie na varenie pre varenie vmikrovlnnej rúre:
Náčinie na varenie musí umožniť mikrovlnnej energii, aby cez neho prenikala
pre dosiahnutie maximálnej efektivity. Mikrovlnné žiarenie sa odráža od
kovov, ako napríklad nehrdzavejúca oceľ, hliník ameď, ale môže prenikať
cez keramiku, sklo, porcelán aplasty, ako aj cez papier adrevo. Takže jedlo
sa nemôže nikdy variť vkovových nádobách.
Jedlo vhodné pre varenie vmikrovlnnej rúre:
Mnoho druhov jedál je vhodných pre varenie vmikrovlnnej rúre, ato vrátane
čerstvej alebo mrazenej zeleniny, ovocia, cestovín, ryže, obilia, fazule,
ryby amäsa. Omáčky, vaječné krémy, polievky, varené pudingy, džemy
apikantné zmesi sa tiež môžu variť v mikrovlnnej rúre. Vo všeobecnosti je
varenie v mikrovlnnej rúre vhodné pre každé jedlo, ktoré by sa normálne
pripravilo na platni sporáku. Napríklad roztápanie masla alebo čokolády
(pozrite si kapitolu s tipmi, technikami a radami).
Zakrytie počas varenia
Zakrytie jedla počas varenia je veľmi dôležité, pretože odparená voda stúpa
ako para aprispieva kprocesu varenia.
Jedlo sa môže zakryť rôznymi spôsobmi: napr. keramickou platňou,
plastovým krytom, priľnavou fóliou vhodnou pre mikrovlnné rúry.
Trvanie
Po skončení varenia je odstátie dôležité, aby sa vyrovnala teplota vrámci
jedla.
Sprievodca varením pre mrazenú zeleninu
Použite vhodnú misku zohňovzdorného skla suzáverom. Varte zakryté
počas minimálneho času - pozrite si tabuľku. Pokračujte vo varení, aby ste
dosiahli požadované výsledky.
Zamiešajte dvakrát počas varenia a raz po dovarení. Po dovarení pridajte
soľ, bylinky alebo maslo. Počas odstátia zakryte.
JedloPorcia Príkon Čas
Špenát150 g600 W 4½-5½2-3Pridajte 15 ml (1 polievkovú
Brokolica300 g600 W9-102-3Pridajte 30 ml (2 polievkové
Hrášok300 g600 W 7½-8½2-3Pridajte 15 ml (1 polievkové
Zelené fazuľky300 g600 W8-92-3Pridajte 30 ml (2 polievkové
Ryža:Použite veľkú sklenenú misku zohňovzdorného skla
svrchnákom – ryža počas varenia zdvojnásobí svoj
objem. Varte zakryté. Po skončení varenia pred odstátím
zamiešajte aposoľte alebo pridajte bylinky amaslo.
Poznámky: ryža nemusela absorbovať všetku vodu po
skončení varenia.
Cestoviny: Použite veľkú sklenenú misku. Pridajte vriacu vodu, štipku
soli a dobre zamiešajte. Varte nezakryté.
Počas apo varení príležitostne zamiešajte. Počas odstátia
zakryte a následne nechajte poriadne odtiecť vodu.
JedloPorciaPríkonČas
(min.)
Čas
odstátia
Pokyny
(min.)
Biela ryža
(predvarená)
Hnedá ryža
(predvarená)
Zmiešaná ryža
(ryža + divoká
250 g800 W16-175Pridajte 500 ml studenej
vody.
250 g800 W21-225Pridajte 500 ml studenej
vody.
250 g800 W17-185Pridajte 500 ml studenej
vody.
ryža)
Zmiešané zrná
(ryža + obilie)
250 g800 W18-195Pridajte 400 ml studenej
vody.
Cestoviny250 g800 W11-125Pridajte 1000 ml horúcej
vody.
Sprievodca varením pre čerstvú zeleninu
Použite vhodnú misku zohňovzdorného skla suzáverom. Pridajte 30 až 45 ml studenej
vody (2 až 3 polievkové lyžice) pre každých 250 g, pokiaľ sa neodporúča iné množstvo
vody (pozrite tabuľku). Varte zakryté počas minimálneho času - pozrite si tabuľku.
Pokračujte vo varení, aby ste dosiahli požadované výsledky. Raz zamiešajte počas
varenia a raz po dovarení. Po dovarení pridajte soľ, bylinky alebo maslo.
Počas 3 minútového odstátia zakryte.
Rada:Čerstvú zeleninu nakrájajte na rovnako veľké časti. Čím menšie sa
nasekajú, tým rýchlejšie sa uvaria.
Všetka čerstvá zelenina sa musí variť svyužitím úplného mikrovlnného výkonu (800 W).
JedloPorcia Čas
(min.)
Čas
odstátia
Pokyny
(min.)
Brokolica250 g4-4½3
500 g7-7½3
Ružičková
250 g5½-6½3
Pripravte rovnako veľké kvety. Nasmerujte stonky
kstredu.
Pridajte 60-75 ml (5-6 polievkových lyžíc) vody.
kapusta
Mrkvy250 g4½-53
Karfiol250 g5-5½3
500 g8½-9
Cukiny250 g3½-43
Baklažán250 g3½-43
Pór250 g4½-53
Hríby125 g1½-23
250 g3-3½3
Cibule250 g5½-63
Korenie250 g4½-53
Zemiaky250 g4-53
500 g7½-8½3
Kaleráb250 g5-5½3
Nasekajte mrkvy na rovnomerne veľké prúžky.
Pripravte rovnako veľké kvety. Rozrežte veľké kvety na
polovice. Nasmerujte stonky kstredu.
Cukiny nasekajte na plátky. Dolejte 30 ml (2 polievkové
lyžice) vody alebo hrudku masla. Uvarte až do jemného
stavu.
Baklažány nasekajte na malé plátky apolejte 1
polievkovou lyžicou citrónovej šťavy.
Pór nasekajte na hrubé plátky.
Pripravte malé celé alebo nakrájané hríby.
Nepridávajte žiadnu vodu. Polejte citrónovou šťavou.
Posypte soľou a korením. Pred servírovaním nechajte
odtiecť.
Cibule nasekajte na plátky alebo polovičky. Pridajte len 15
ml (1 polievkovú lyžicu) vody.
Papriku nakrájajte na malé plátky.
Odvážte oškrabané zemiaky anarežte ich na rovnako
Vaša mikrovlnná rúra ohreje jedlo za zlomok času, ktorý na to potrebujú
bežné sporáky.
Ako pomôcku použite úrovne výkonu ačasy ohriatia vnasledujúcej tabuľke.
Časy vtabuľke predpokladajú kvapaliny sizbovou teplotou približne +18 až
+20 °C alebo ochladené jedlo steplotou približne +5 až +7 °C.
Príprava a zakrytie
Vyhýbajte sa ohrievaniu veľkých predmetov, ako napríklad stehno – majú
sklon sa prevariť avyschnúť skôr, ako sa stred zahreje. Ohrievanie malých
kúskov bude lepšie.
Úrovne výkonu a miešanie
Niektoré potraviny sa môžu prihriať pomocou výkonu 800 W zatiaľ, čo iné sa
môžu ohrievať pomocou 600 W, 450 W alebo dokonca 300 W.
Pomoc nájdete v tabuľkách. Vo všeobecnosti je lepšie ohrievať jedlo
spoužitím nižšej úrovne výkonu, ak je jedlo chúlostivé, vo veľkých
množstvách alebo má sklony sa veľmi rýchlo zahriať (napríklad ovocné
koláče).
Na dosiahnutie najlepších výsledkov počas ohrievania dobre zamiešajte
alebo prevráťte. Ak je to možné, pred servírovaním opätovne zamiešajte.
Buďte obzvlášť opatrní, keď zohrievate kvapaliny adetskú stravu. Aby ste
zabránili vyvretiu kvapalín amožnému obareniu, zamiešajte pred, počas
apo ohriatí. Počas odstátia ich nechajte vmikrovlnnej rúre. Odporúčame,
aby ste do tekutín vložili plastovú lyžičku alebo sklenenú paličku. Zabráňte
nadmernému zohriatiu jedla (a následnému rozliatiu).
Ak je to potrebné, odporúča sa podhodnotiť čas varenia apridať dodatočný
čas ohrievania.
Ohrievanie a odstátie
Keď ohrievate jedlo po prvýkrát, je užitočné, aby ste si zaznamenali
potrebný čas – pre referenciu do budúcnosti.
Vždy sa uistite, že ohriate jedlo je vo vnútri rovnomerne horúce.
Po ohriatí nechajte jedlo na krátky čas postáť – aby sa vyrovnala teplota.
Odporúčaný čas odstátia po ohriatí je 2 až 4 minúty, pokiaľ sa v tabuľke
neodporúča iný čas.
Buďte obzvlášť opatrní, keď zohrievate kvapaliny adetskú stravu. Pozrite si
tiež kapitolu sbezpečnostnými opatreniami.
Slovenčina - 24
PRIHRIEVANIE KVAPALÍN
Po vypnutí rúry ju nechajte vždy vnečinnosti aspoň 20 sekúnd, aby sa mohla vyrovnať
teplota. Ak je to potrebné, miešajte počas zohrievania aVŽDY po zohrievaní. Aby ste
zabránili výbušnému vyvretiu amožnému obareniu, do nápojov musíte umiestniť lyžičku
alebo sklenenú paličku azamiešať ich pred ohrievaním, počas neho apo ňom.
PRIHRIEVANIE DETSKEJ STRAVY
DETSKÁ STRAVA: Vyprázdnite do hlbokej keramickej misky. Zakryte plastovým krytom.
Po prihriatí dobre zamiešajte!
Pred servírovaním nechajte postáť 2-3 minúty. Znovu zamiešajte a skontrolujte teplotu.
Odporúčaná teplota podávania: medzi 30-40 °C.
DETSKÉ MLIEKO: Mlieko vylejte do sterilizovanej sklenenej fľašky. Opätovne zohrievajte
nezakryté. Nikdy neohrievajte detskú fľašku snasadeným cumlíkom, pretože vprípade
prehriatia môže fľaška vybuchnúť. Pred odstátím dobre zatraste aopätovne pred
podávaním! Pred daním detskej stravy alebo mlieka dieťatku vždy starostlivo skontrolujte
teplotu. Odporúčaná teplota servírovania: pribl. 37 °C.
POZNÁMKA: Detské jedlo je obzvlášť potrebné opatrne skontrolovať skôr, ako sa bude
podávať, aby sa zabránilo popáleniu.
Použite úrovne výkonu ačasy vnasledujúcej tabuľke ako smerodajné pre ohrievanie.
Prihrievanie detskej stravy a mlieka
Použite úrovne výkonu ačasy vtejto tabuľke ako smerodajné pre
JedloPorciaPríkonČasČas odstátia (min.)
Detská
strava
(zelenina +
mäso)
Detská
ovsená
kaša
(pšenica +
mlieko +
ovocie)
Detské
mlieko
190 g600 W30 sek.2-3
Pokyny
Preložte do keramického hlbokého taniera. Varte zakryté. Po
dovarení zamiešajte. 2-3 minúty nechajte odstáť. Pred podávaním
dobre zamiešajte aopatrne skontrolujte teplotu.
190 g600 W20 sek.2-3
Pokyny
Preložte do keramického hlbokého taniera. Varte zakryté. Po
dovarení zamiešajte. 2-3 minúty nechajte odstáť. Pred podávaním
dobre zamiešajte aopatrne skontrolujte teplotu.
100 ml300 W30-40 sek.2-3
200 ml300 W50 s až 1 min.2-3
Pokyny
Dobre zamiešajte alebo zatraste aprelejte do sterilizovanej
sklenenej fľašky. Umiestnite do stredu taniera. Varte nezakryté.
Dobre zatraste a nechajte odstáť najmenej na 3 minúty. Pred
podávaním dobre zatraste aopatrne skontrolujte teplotu.
Použite úrovne výkonu ačasy vtejto tabuľke ako smerodajné pre
prihrievanie.
JedloPorciaPríkonČas (min.)Čas odstátia (min.)
Nápoje
(káva, čaj
avoda)
Polievka
(chladená)
Dusené
(chladená)
Cestoviny s
omáčkou
(chladená)
Plnené
cestoviny
somáčkou
(chladené)
Plátky
mäsa
(chladené)
150 ml (1 šálka)800 W1-1½1-2
250 ml (1 džbán)800 W1½ -21-2
Pokyny
Nalejte do šálky aohrievajte nezakryté.
Položte šálku/hrnček do stredu taniera.
Počas odstátia nechajte vmikrovlnnej rúre adobre zamiešajte.
250 g800 W3-3½2-3
Pokyny
Nalejte do hlbokej keramickej misky.
Zakryte plastovým krytom.
Po prihriatí dobre zamiešajte. Pred podávaním znovu zamiešajte.
350 g600 W5½ -6½2-3
Pokyny
Dusené mäso vložte do hlbokej keramickej misky.
Zakryte plastovým krytom.
Príležitostne premiešajte počas ohrievania aopätovne pred odstátím
apodávaním
350 g600 W4½ -5½3
Pokyny
Vložte cestoviny (napr. špagety alebo vaječné rezance) do plochej
keramickej misky. Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry.
Pred podávaním zamiešajte.
350 g600 W5-63
Pokyny
Vložte plnené cestoviny (napr. ravioli, tortellini) do hlbokej keramickej
misky. Zakryte plastovým krytom. Príležitostne premiešajte počas
ohrievania aopätovne pred odstátím apodávaním.
350 g600 W5½-6½3
Pokyny
Plátky mäsa 2-3 chladených zložiek na keramickom tanieri.
Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry.
RUČNÉ ROZMRAZOVANIE
Mikrovlnné žiarenie predstavuje vynikajúci spôsob rozmrazovania
zmrazeného jedla. Mikrovlnné žiarenie jemne rozmrazí zmrazené jedlo za
krátky čas. Toto môže predstavovať vynikajúcu výhodu vprípade, že sa
odrazu objavia nečakaní hostia.
Mrazená hydina sa musí pred varením poriadne roztopiť. Odstráňte
akékoľvek kovové upínacie prvky a vyberte ju z akéhokoľvek obalu, aby sa
umožnilo v odtečení roztopenej kvapaliny.
Zmrazené jedlo položte na tanier bez zakrytia. Vpolovici prevráťte, vylejte
akúkoľvek kvapalinu ačo najskôr odstráňte akékoľvek drobky.
Príležitostne jedlo skontrolujte, aby ste sa uistili, že nie je na dotyk teplé.
Ak sa menšie atenšie časti zmrazeného jedla začnú zahrievať, môžu
sa zakryť tak, že ich počas rozmrazovania obalíte veľmi malými pásikmi
hliníkovej fólie.
Ak by sa hydina začala na vonkajšom povrchu zahrievať, zastavte
rozmrazovanie apred pokračovaním nechajte odstáť aspoň 20 minút.
Rybu, mäso a hydinu nechajte odstáť, aby sa dokončilo rozmrazovanie.
Čas odstátia pre kompletné rozmrazovanie sa bude odlišovať v závislosti od
rozmrazovaného množstva. Obráťte sa na nižšie zobrazenú tabuľku.
Rada:Tenké jedlo sa rozmrazuje lepšie ako hrubé a menšie
množstvá trvajú kratšie ako väčšie. Nezabudnite na túto
radu počas zmrazovania arozmrazovania jedla.
Na rozmrazovanie zamrazeného jedla steplotou približne -18 až -20 °C
použite ako sprievodcu nasledujúcu tabuľku.
Všetko mrazené jedlo by sa malo rozmrazovať spoužitím úrovne výkonu
rozmrazovania (180 W).
JedloPorciaČas (min.)Čas odstátia (min.)
Mäso
Nakrájané hovädzie
mäso
Bravčové rezne250 g7½-8½5-25
Hydina
Kúsky kuraťa500 g (2 kusy)14½-15½15-40
Celé kura900 g28-30
Ryba
Rybie prsty250 g (2 kusy)6-75-15
Ovocie
Bobuľové plody250 g6-75-10
Chlieb
Pečivo
(každé približne 50 g)
Hrianka/sendvič250 g4 ½ -55-20
250 g6½-7½ 5-25
500 g10-125-25
Pokyny
Mäso položte na keramický tanier. Tenšie kraje zakryte hliníkovou fóliou. V
polovici rozmrazovania prevráťte!
Pokyny
Najskôr vložte kúsky kuraťa kožkou smerom nadol, celé kura prsiami nadol
na rovný keramický tanier. Zakryte tenšie časti, ako napríklad krídla akončeky
hliníkovou fóliou. V polovici rozmrazovania prevráťte!
400 g (4 kusy)12-13
Pokyny
Mrazenú rybu položte do stredu plytkého keramického taniera. Umiestnite
tenšie časti pod hrubšie časti. Užšie konce zakryte hliníkovou fóliou. V polovici
rozmrazovania prevráťte!
Pokyny
Ovocie rozmiestnite na plytkom okrúhlom sklenenom tanieri (s veľkým
priemerom)
2 ks½-15-20
4 ks2-2½5-20
Slovenčina - 26
JedloPorciaČas (min.)Čas odstátia (min.)
Nemecký chlieb
(pšeničná + ražná
múka)
500 g8-10
Pokyny
Rolky umiestnite do kruhu alebo chlieb vodorovne na kuchynský papier vstrede
taniera. V polovici rozmrazovania prevráťte!
GRIL
Ohrevný prvok grilu sa nachádza pod stropom otvoru. Funguje vtedy, keď sú dvierka zatvorené
atanier sa otáča. Otáčanie taniera zaisťuje rovnomernejšie opečenie. Predhriatie grilu na 3 až 4
minúty zaistí rýchlejšie zhnednutie jedla.
Kuchynské náčinie pre grilovanie:
Musí byť ohňovzdorné a môže obsahovať kovy. Nepoužívajte žiadny typ plastového náčinia na
varenie, pretože sa môže roztopiť.
Vždy, keď sa použije len režim grilu, uistite sa, že grilový ohrievací prvok sa nachádza pod
stropom vo vodorovnej polohe a nie na zadnej stene vo vertikálnej polohe. Nezabudnite, že
jedlo sa musí umiestniť na vysoký stojan, pokiaľ sa neodporúčajú iné pokyny.
MIKROVLNNÁ RÚRA + GRIL
Tento režim varenia kombinuje vyžarujúce teplo, ktoré vychádza zgrilu srýchlosťou
mikrovlnného varenia. Funguje len vtedy, keď sú dvierka zatvorené atanier sa otáča. Kvôli
otáčaniu taniera sa jedlo rovnomerne opečie. Pre tento model sú dostupné tri kombinačné
600 W + gril, 450 W + gril a 300 W + gril.
režimy:
Náčinie na varenie pre varenie smikrovlnným žiarením a grilom
Použite náčinie na varenie, cez ktoré môže prechádzať mikrovlnné žiarenie. Náčinie na varenie
musí byť ohňovzdorné. Pri kombinovanom režime nepoužívajte kovové náčinie na varenie.
Nepoužívajte žiadny typ plastového náčinia na varenie, pretože sa môže roztopiť.
Jedlo vhodné pre varenie a grilovanie vmikrovlnnej rúre:
Medzi jedlo, ktoré je vhodné pre kombinovaný režim, patria všetky druhy varených jedál, ktoré
je potrebné ohriať a opiecť (napr. varené cestoviny), ako aj jedlá, ktoré vyžadujú krátky čas
varenia, aby schrumkavela horná časť jedla. Tento režim sa môže tiež použiť pre hrubé porcie
jedla, ktorým prispieva opečená a chrumkavá horná časť (napr. kuracie kúsky, pričomich
musíte vpolovici varenia obrátiť). Ďalšie podrobnosti nájdete vtabuľke grilovania.
Dôležitá poznámka:
Pri kombinovanom (mikrovlnné ohrievanie + gril) režime sa vždy uistite, že grilový ohrievací
prvok sa nachádza pod stropom vo vodorovnej polohe a nie na zadnej stene vo vertikálnej
polohe. Jedlo sa musí umiestniť na vysoký stojan, pokiaľ sa neodporúčajú iné pokyny.
Vopačnom prípade sa musí umiestniť priamo na tanier. Pokyny nájdete vnasledujúcej tabuľke.
Jedlo sa musí otočiť, ak sa má opiecť zobidvoch strán.
Kuracie kúsky450-500 g (2 ks)300 W + gril10-1212-13
2-4 kúskyLen grilujte2-32-3
Pokyny
Sendviče položte najskôr spodnou stranou nahor vkruhu priamo na
otočný tanier.
200 g (2 kusy)-300 W + gril
400 g (4 kusy)-300 W + gril
Pokyny
Paradajky rozrežte na polovičky. Navrch dajte trochu syru. Umiestnite
ich do kruhu na plochý tanier z ohňovzdorného skla. Tanier dajte na
stojan.
2 ks (300 g)450 W + gril3½-4-
Pokyny
Najskôr hriankujte plátky chleba. Hrianku sobložením položte na
stojan. 2 hrianky položte rovno na stojan. 2-3 minúty nechajte odstáť.
250 g600 W + gril4 ½-5 ½500 g600 W + gril8-9-
Pokyny
Zemiaky rozrežte na polovičky. Položte ich do kruhu na stojan
srozrezanou stranou na gril.
Pokyny
Pripravte kuracie kúskyolejom akoreninami. Poukladajte ich do kruhu
skosťami smerom kstredu. Jeden kurací kúsok nedávajte do stredu
stojana. 2-3 minúty nechajte odstáť.
Pečené jablká1 jablko (cca. 200 g)300 W + gril4-4½-
400 g (4 kusy)Len grilujte12-159-12
Pokyny
Jahňacie kotlety potrite olejom a koreninami. Položte ich do kruhu na
stojan. Po grilovaní nechajte 2-3 minúty odstáť.
250 g (2 kusy)-300 W + Grill
Pokyny
Bravčové rezne potrite olejom a koreninami.
Položte ich do kruhu na stojan.
Po grilovaní nechajte 2-3 minúty odstáť.
2 jablká (cca. 400 g)300 W + gril6-7-
Pokyny
Odstráňte jadrá jabĺk anaplňte ich hrozienkami
alekvárom. Navrch položte prúžky mandlí.
Jablká položte na plochý tanier z ohňovzdorného skla.
Tanier umiestnite rovno na otočný tanier.
trvanie (min.)
7-8
2. strana -
trvanie (min.)
Len gril 6-7
ŠPECIÁLNE RADY
ROZTÁPANIE MASLA
Vložte 50 g masla do malej hlbokej sklenenej misky. Zakryte plastovým
krytom. Zahrievajte 30-40 sekúnd spoužitím 800 W, kým sa maslo
neroztopí.
ROZTÁPANIE ČOKOLÁDY
Vložte 100 g čokolády do malej hlbokej sklenenej misky. Zahrievajte
3-5 minút spoužitím 450 W, kým sa čokoláda neroztopí. Počas roztápania
raz alebo dvakrát zamiešajte. Pri vyberaní používajte chňapky!
ROZTÁPANIE KRYŠTALIZOVANÉHO MEDU
Vložte 20 g kryštalizovaného medu do malej hlbokej sklenenej misky.
Zahrievajte 20-30 sekúnd spoužitím 300 W, kým sa med neroztopí.
ROZTÁPANIE ŽELATÍNY
Ponorte suché plátky želatíny (10 g) na 5 minút do studenej vody. Odtečenú
želatínu vložte do malej sklenenej misky zohňovzdorného skla.
Zahrievajte 1 minútu spoužitím 300 W. Po roztopení zamiešajte.
Zmiešajte instantnú polevu (približne 14 g) s40 g cukru a250 ml studenej
vody. Varte nezakryté vmiske zvarného skla 3½ až 4½ minúty pri výkone
800 W, kým nebude poleva priehľadná. Počas varenia dvakrát zamiešajte.
VARENIE DŽEMU
Vložte 600 g ovocia (napríklad zmiešaných bobuľových plodov) do vhodne
veľkej misky zvarného skla svekom. Pridajte 300 g želírovacieho cukru
a dobre zamiešajte. Varte zakryté 10-12 minút spoužitím 800 W. Počas
varenia niekoľkokrát dobre zamiešajte. Vylejte priamo do malých pohárikov
na džem so zakrútiteľnými viečkami. 5 minút nechajte odstáť na uzávere.
VARENIE PUDINGU
Zmiešajte pudingový prášok scukrom amliekom (500 ml) podľa pokynov
výrobcu a dobre zamiešajte. Použite vhodnú misku zohňovzdorného skla
suzáverom. Varte zakryté 6½ až 7½ minút spoužitím 800 W.
Počas varenia niekoľkokrát dobre zamiešajte.
OPEKANIE KÚSKOV MANDLÍ
Rozmiestnite 30 g rozpolených mandlí rovnomerne na stredne veľký
keramický tanier. Počas opekania niekoľkokrát zamiešajte počas 3½ až
4½ spoužitím 600 W. Nechajte 2 - 3 minúty odstáť v rúre. Pri vyberaní
používajte chňapky!
• Nastavili ste vhodnú dĺžku varenia pre daný typ jedla?
• Vybrali ste vhodnú úroveň výkonu?
Vrúre je počuť iskrenie apraskanie (iskriaci oblúk).
• Použili ste riad skovovými ozdobami?
• Nechali ste vrúre vidličku alebo iné kovové kuchynské náčinie?
• Nie je vblízkosti vnútorných stien hliníková fólia?
Rúra spôsobuje rušenie rádioprijímačov alebo televízorov.
• Počas prevádzky rúry môžete badať jemné rušenie televízorov alebo
rádioprijímačov. Je to normálne. Aby ste tento problém vyriešili,
namontujte rúru ďalej od televízorov, rádioprijímačov aantén.
• Ak mikroprocesor rúry zaznamená rušenie, zobrazenie sa môže
vynulovať. Aby ste tento problém vyriešili, odpojte sieťovú zástrčku
aopätovne ju pripojte. Vynulujte čas.
Ak vám vyššie uvedené rady nepomohli problém vyriešiť, kontaktujte vášho
miestneho predajcu alebo popredajný servis spoločnosti SAMSUNG.
.
?
Slovenčina - 29
technické údaje
Spoločnosť SAMSUNG sa snaží celý čas zdokonaľovať svoje produkty.
Navrhnuté technické údaje atieto používateľské pokyny preto podliehajú
zmenám bez predchádzajúceho upozornenia.
Vsúlade so všeobecnou smernicou 2/1984 (III.10) BKM-IpM mi ako
dodávatelia vyhlasujeme, že rúry FG87S, FG88S značky Samsung sú
vsúlade snižšie uvedenými technologickými parametrami.
Model FG87S/FG88S
Zdroj napájania230 V pri 50 Hz
Príkon napájania
Mikrovlnné žiarenie
Gril
Kombinovaný režim
Výstupný výkon100 W/800 W (IEC-705)
Prevádzková frekvencia2450 MHz
MagnetronOM75P (31)
Metóda chladeniaMotor chladiaceho ventilátora
Rozmery (Š x V x H)
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku společnosti
Samsung.
Příručka spotřebitele a pokyny pro přípravu pokrmů
Upozorňujeme, že záruka společnosti Samsung NEPOKRÝVÁ návštěvy
servisního technika za účelem vysvětlení obsluhy výrobku, nápravy
nesprávné instalace nebo kvůli provedení běžného čištění či údržby.
Bezpečnostní zámek mikrovlnné trouby ...............................................20
Pokyny pro výběr nádobí .....................................................................21
Pokyny pro přípravu pokrmů ...............................................................22
Odstraňování problémů .......................................................................29
Technické údaje ....................................................................................29
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE
A USCHOVEJTE K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ.
TÝKÁ SE POUZE REŽIMU MIKROVLNNÉ
TROUBY
VAROVÁNÍ: Pokud jsou poškozená dvířka nebo těsnění
dvířek, nesmí být trouba zapnuta, dokud ji neopraví
kompetentní pracovník.
VAROVÁNÍ: Pro všechny osoby s výjimkou
kompetentních pracovníků je nebezpečné provádět
servis nebo opravy, při nichž je třeba sejmout kryt
chránící před účinkem mikrovlnné energie.
VAROVÁNÍ: Tekutiny ani jiné potraviny nesmějí být
ohřívány v uzavřených nádobách, protože takové
nádoby jsou náchylné k explozi.
VAROVÁNÍ: Dětem dovolte používat troubu bez dozoru
pouze v případě, že jste je odpovídajícím způsobem
poučili, jak ji bezpečně používat a jaká jsou rizika
nesprávného použití.
Tento spotřebič je určen k použití pouze v domácnosti,
nikoli například:
• pro klienty hotelů, motelů avpodobném prostředí
obytného typu;
• vpenziónech.
Používejte pouze nádobí vhodné pro použití v mikrovlnné
troubě.
Při ohřívání potravin v plastových nebo papírových
nádobách vždy troubu průběžně kontrolujte, protože
nádoby by mohly vzplanout.
Tato mikrovlnná trouba je určena pro ohřev pokrmů
a nápojů. Při používání k sušení jídla nebo oblečení
a nahřívání ohřívacích podložek, bačkor, houbiček,
vlhkých utěrek a podobně hrozí úraz, vznícení, případně
vznik požáru.
Pokud se objeví kouř, troubu vypněte nebo odpojte
napájecí kabel ze zásuvky a ponechte dvířka trouby
zavřená, aby se udusily případné plameny.
V důsledku mikrovlnného ohřevu nápojů může dojít ke
zpožděnému intenzivnímu varu. Proto je třeba s nádobou
zacházet opatrně.
Kvůli možným popáleninám je nutné obsah dětských
lahví před podáváním promíchat nebo protřepat
a zkontrolovat jeho teplotu.
V mikrovlnné troubě nesmějí být ohřívána vejce ve
skořápce ani natvrdo uvařená vejce ve skořápce, protože
by mohla explodovat, a to dokonce i po skončení
mikrovlnného ohřevu.
Troubu je třeba pravidelně čistit a odstraňovat všechny
zbytky potravin.
Pokud trouba nebude udržována v čistotě, může dojít
k narušení povrchu. To by negativně ovlivnilo životnost
spotřebiče a mohlo by vyústit i v nebezpečnou situaci.
Tento spotřebič je určen pouze k vestavěnému použití.
Spotřebič nesmí být umístěn ve skříňce.
Kovové nádoby na jídlo a nápoje nelze používat pro
mikrovlnné vaření.
Při vyndávání nádob ze spotřebiče buďte opatrní, abyste
nevyndali také otočný talíř.
Tento spotřebič nesmí být čištěn s použitím parního
čističe.
Tento spotřebič nesmí být čištěn s použitím
vysokotlakého čističe.
Spotřebič není určen pro instalaci v obytných vozidlech,
karavanech a podobných vozech.
Tento spotřebič není určen pro použití osobami (včetně
malých dětí), které mají snížené fyzické, smyslové nebo
mentální schopnosti nebo nemají dostatečné zkušenosti
a znalosti. Výjimkou mohou být případy, kdy jejich
bezpečnost zajistí odpovědná osoba, která bude na
používání spotřebiče dohlížet a poskytne těmto osobám
pokyny k jeho používání.
Dohlížejte na malé děti a zajistěte, aby spotřebič
nepoužívaly jako hračku.
Děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento
spotřebič pouze tehdy, jsou-li pod dohledem nebo jsou-li
poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumí
možným rizikům. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Děti bez dozoru nesmějí provádět čištění a údržbu
spotřebiče.
Vzhledem k bezpečnostnímu riziku smí poškozený
napájecí kabel vyměnit pouze výrobce či servisní
pracovník výrobce, případně osoba s podobnou
kvalifikací.
Troubu je třeba umístit ve správné poloze a výšce, aby
byl zajištěn snadný přístup k vnitřku a ovládání trouby.
Před prvním použitím trouby je třeba dát do trouby na
10 minut ohřát vodu.
Pokud spotřebič vydává zvláštní zvuky, je cítit zápach
spáleniny nebo se objeví kouř, okamžitě odpojte
zástrčku napájecího kabelu a obraťte se na nejbližší
servisní středisko.
Tento spotřebič by po instalaci měl jít odpojit od
napájení. Toho lze dosáhnout zajištěním přístupnosti
zástrčky nebo začleněním vypínače na kabelu v souladu
s pravidly pro kabeláž.