SAMSUNG DW5363PGWQ User Manual [fr, es, pt, nl]

Page 1
Serie DW-FG720, D154 Serie DW-FG520, D153 Serie DW5363PGB, D156 Serie DW5343TGB, D155
Lavavajillas
manual del usuario
Este manual se ha fabricado con papel 100% reciclado.
imagine las posibilidades
Gracias por adquirir este producto
completo, registre su producto en
www.samsung.com/register
DD68-00093E-07
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 1 30/4/2014 10:00:26
Page 2
Características de su nuevo lavavajillas Samsung
Con este nuevo lavavajillas, fregar los utensilios de cocina será muy distinto. Desde sus características especiales hasta su eficiencia energética, este nuevo lavavajillas Samsung asegura que lavar la vajilla sea lo más fácil y agradable posible.
1. Sistema de filtración de 3 niveles
Este nuevo lavavajillas Samsung con un sistema de filtración de 3 niveles filtra todos los restos de comida de platos, copas, utensilios de cocina y cubiertos. El avanzado sistema de filtración filtra y recoge todos los restos de alimentos y asegura que los platos queden limpios y sin manchas.
Los lavavajillas Samsung tienen el sistema de filtración más potente de su clase.
2. Tecnología de secado por condensación
Este nuevo lavavajillas Samsung utiliza la energía térmica latente del ciclo de aclarado final para secar la carga. De esta manera no sólo se ahorra energía sino que también se evita que salga vapor del lavavajillas, con lo que se reduce el riesgo de quemaduras.
Este manual del usuario contiene información importante relacionada con el uso y el mantenimiento de este lavavajillas Samsung. Consulte el manual para ver instrucciones detalladas sobre el uso del panel de control y consejos sobre cómo sacar el mejor partido de la avanzada tecnología y de las características de este nuevo lavavajillas. La sección "Tabla de programas" incluye una tabla resumida de los programas disponibles, y en la sección "Solución de problemas" encontrará información para solucionar los problemas más comunes.
2_ Características de su nuevo lavavajillas Samsung
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 2 30/4/2014 10:00:26
Page 3
Instrucciones de seguridad
Enhorabuena por haber adquirido este nuevo lavavajillas Samsung. Este manual incluye información importante acerca de la instalación, el uso y el mantenimiento de este electrodoméstico. Tómese un tiempo para leerlo y así conocer todas las ventajas y características del lavavajillas.
QUÉ NECESITA SABER DE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente este manual para asegurarse de que sabrá utilizar de manera segura y eficiente todas las características y funciones de este nuevo electrodoméstico, y guárdelo en un lugar seguro cerca del aparato para futuras consultas. Utilice el aparato sólo para las funciones propias, como se describe en este manual de usuario
Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad de este manual no cubren todos los supuestos y situaciones posibles que se pueden producir. Es responsabilidad del usuario utilizar el sentido común, ser precavido y tener cuidado al instalar, mantener y poner en funcionamiento el lavavajillas.
Dado que estas instrucciones de funcionamiento sirven para varios modelos, las características de este lavavajillas pueden diferir ligeramente de las que se explican en el manual y es posible que algunos de los símbolos de advertencia no se puedan aplicar. Si tiene preguntas o dudas póngase en contacto con el centro de servicio más cercano o consulte la ayuda y la información en línea en www.samsung.com.
PRECAUCIONES Y SÍMBOLOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Símbolos importantes de seguridad
Prácticas poco seguras o arriesgadas que pueden causar lesiones personales graves o daños
ADVERTENCIA
materiales. Prácticas poco seguras o arriesgadas que pueden causar lesiones personales o daños
PRECAUCIÓN
materiales. Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones personales cuando
PRECAUCIÓN
utilice el lavavajillas, siga estas instrucciones básicas de seguridad:
NO lo intente.
NO desmonte.
NO toque.
Siga las instrucciones al pie de la letra.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma mural.
Conecte a tierra el aparato para evitar descargas eléctricas.
Llame al servicio técnico para solicitar ayuda.
Nota
Estos símbolos de advertencia sirven para evitar que el usuario y otras personas sufran daños. Sígalos atentamente.
Conserve estas instrucciones en lugar seguro y asegúrese de que los nuevos usuarios las conozcan. Entrégueselas a un futuro propietario.
Instrucciones de seguridad _3
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 3 30/4/2014 10:00:27
Page 4
Instrucciones de seguridad
Precauciones importantes de seguridad
Este electrodoméstico cumple las normas de seguridad actuales. Un uso inapropiado puede, sin embargo, causar lesiones personales o daños materiales. Para evitar riesgos de accidentes y daños al aparato, lea estas instrucciones atentamente antes de usar el lavavajillas por primera vez. Contienen información importante relacionada con la seguridad, el uso y el mantenimiento.
Al igual que con cualquier equipo que requiera electricidad y que tenga piezas móviles, existen riesgos potenciales. Para utilizar este electrodoméstico de forma segura, familiarícese con su funcionamiento y
PRECAUCIÓN
manéjelo con cuidado cuando lo use. No deje que los niños (ni las mascotas) jueguen con el lavavajillas. La puerta del lavavajillas no se
abre fácilmente desde el interior y los niños se pueden lesionar gravemente si quedan atrapados en el
ADVERTENCIA
interior. Vigile a los niños pequeños para que no jueguen con el electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Si el enchufe (cable de alimentación) está dañado, lo debe reemplazar el fabricante, su agente de servicio o una persona igualmente cualificada a fin de evitar riesgos de accidentes.
PRECAUCIÓN
Este aparato se debe instalar de modo que el enchufe, los grifos del agua y los tubos de drenaje sean fácilmente accesibles.
INSTRUCCIONES ACERCA DE LA MARCA WEEE
Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
(Se aplica en países con sistemas de recolección por separado)
La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo que lo acompañan, indica que al finalizar su vida útil ni el producto ni sus accesorios electrónicos (como el cargador, cascos, cable USB) deberán eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe estos productos de otros tipos de residuos y recíclelos correctamente. De esta forma se promueve la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse junto a otros residuos comerciales.
4_ Instrucciones de seguridad
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 4 30/4/2014 10:00:27
Page 5
INSTRUCCIONES DE USO DEL LAVAVAJILLAS
Este lavavajillas no está diseñado para un uso comercial. Está diseñado para uso doméstico o en entornos de trabajo y residenciales similares, como:
• Tiendas
• Oficinas y salas de exposición
y por los residentes de establecimientos como:
• Albergues y casas de huéspedes. Se debe utilizar únicamente como aparato doméstico, tal como se especifica en este manual del
usuario, para lavar vajillas y cubiertos domésticos. El fabricante desaconseja cualquier otro uso, ya que puede ser peligroso.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso incorrecto o inapropiado. No utilice disolventes en el lavavajillas. Peligro de explosión.
ADVERTENCIA
No inhale ni ingiera el detergente del lavavajillas. Los detergentes para lavavajillas contienen ingredientes irritantes y corrosivos que pueden causar quemaduras en la nariz, la boca y la garganta
ADVERTENCIA
si se inhalan o se tragan y pueden dificultar la respiración. Si inhala o traga detergente, llame inmediatamente al médico.
No deje abierta la puerta sin necesidad, ya que puede tropezar con ella.
PRECAUCIÓN
No se siente ni se apoye sobre la puerta abierta. Podría volcar el lavavajillas y dañarlo y usted podría lesionarse.
PRECAUCIÓN
Utilice sólo detergentes y abrillantadores especiales para lavavajillas domésticos. No utilice detergentes líquidos.
No utilice un agente de limpieza muy ácido.
PRECAUCIÓN
No llene el compartimiento del abrillantador con detergente líquido o en polvo. Podría dañarlo gravemente.
Si llena accidentalmente el compartimiento de la sal con detergente líquido o en polvo estropeará el ablandador de agua. Compruebe que tiene en la mano el paquete correcto de sal para lavavajillas
PRECAUCIÓN
antes llenar el compartimiento de la sal. Utilice sólo sal de grano grueso especial para lavavajillas para la reactivación, ya que otras sales
pueden contener aditivos insolubles que pueden anular el efecto del ablandador. Si el aparato tiene cesta para los cubiertos (según el modelo), éstos se limpian y se secan mejor si se
colocan correctamente con los mangos hacia abajo. Sin embargo, para evitar riesgos de lesiones,
PRECAUCIÓN
coloque los cuchillos, tenedores, etc, con los mangos hacia arriba. Los artículos de plástico que no admiten el lavado con agua caliente, como recipientes desechables,
cubiertos o platos de plástico, no se deben lavar en el lavavajillas. La elevada temperatura del lavavajillas puede derretirlos o deformarlos.
En los modelos con la función Inicio diferido, asegúrese de que el dispensador esté seco antes de verter el detergente. Séquelo si es necesario. Si el detergente se vierte en el dispensador húmedo, se espesará y no se distribuirá uniformemente.
Los cuchillos y otros utensilios puntiagudos se deben colocar en la cesta con las puntas hacia abajo o en posición horizontal.
ADVERTENCIA
Instrucciones de seguridad _5
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 5 30/4/2014 10:00:28
Page 6
PRECAUCIÓN
Instrucciones de seguridad
INSTRUCCIONES PARA PROTEGER A LOS NIÑOS
¡Este aparato no es un juguete! Para evitar riesgos de lesiones, no deje que los niños se acerquen al aparato ni que jueguen con él o cerca de él ni que toquen los mandos. Los niños no comprenden los
ADVERTENCIA
peligros que encierra. Siempre que esté trabajando en la cocina debe prestar atención a lo que hacen sus hijos. También existe el riesgo de que los niños se queden encerrados en el lavavajillas.
Este electrodoméstico pueden utilizarlo los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de conocimiento y experiencia, si se
ADVERTENCIA
les supervisa o si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiarlo sin supervisión.
Los niños mayores sólo deben utilizar el lavavajillas si se les ha explicado claramente su funcionamiento, si lo pueden utilizar con seguridad y si conocen los peligros de un uso inapropiado.
ADVERTENCIA
¡MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS DE LOS DETERGENTES! Los detergentes para lavavajillas contienen ingredientes irritantes y corrosivos que pueden causar quemaduras en la nariz, la boca y la
ADVERTENCIA
garganta si se inhalan o se tragan y pueden dificultar la respiración. Mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta esté abierta. Puede haber restos del lavavajillas en el interior. Si un niño inhala o traga detergente, llame al médico inmediatamente.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL LAVAVAJILLAS
Antes de instalar el aparato, compruebe si muestra daños externos. Bajo ninguna circunstancia utilice un aparato que haya sufrido daños. Puede resultar peligroso.
ADVERTENCIA
El lavavajillas sólo se debe enchufar a la corriente eléctrica a través de una toma conmutada adecuada. La toma eléctrica debe estar fácilmente accesible una vez instalado el lavavajillas a fin de que se pueda desconectar de la corriente en cualquier momento. (Consulte la sección “Comprobación de los accesorios” en la página 10).
No debe haber tomas de corriente detrás del lavavajillas. Hay riesgo de sobrecalentamiento y de incendio si se empuja el lavavajillas contra un enchufe.
ADVERTENCIA
El lavavajillas no se debe instalar debajo de una placa radiante. La elevada temperatura radiante que a veces genera una placa puede dañar el lavavajillas. Por la misma razón, no se debe instalar cerca de
ADVERTENCIA
llamas abiertas ni otros aparatos generadores de calor, como los calentadores, etc. No conecte el lavavajillas a la corriente principal hasta que esté instalado definitivamente y se hayan
realizado los ajustes necesarios en los resortes de la puerta. Antes de conectar el aparato, compruebe que los datos de conexión de la placa de datos (voltaje y
carga conectada) coincidan con los de la red eléctrica. Si tiene alguna duda, consulte a un técnico
PRECAUCIÓN
electricista. La seguridad eléctrica de este aparato sólo se puede garantizar cuando existe una continuidad
completa entre él y un sistema de toma de tierra eficaz. Es muy importante que este sistema básico de seguridad esté presente y se pruebe regularmente, y si hay cualquier duda sobre el sistema eléctrico de la casa, se debe consultar a un técnico cualificado. El fabricante no se hace responsable de las consecuencias de un sistema de puesta a tierra inadecuado (por ejemplo, descargas eléctricas).
No conecte este aparato a la corriente eléctrica a través de un enchufe múltiple o un alargador. En este caso, no se garantiza la seguridad del aparato (por ejemplo, riesgo de sobrecalentamiento).
PRECAUCIÓN
Este aparato sólo se puede instalar en instalaciones móviles, como un barco, si un ingeniero cualificado ha hecho un análisis de los riesgos de la instalación.
6_ Instrucciones de seguridad
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 6 30/4/2014 10:00:28
Page 7
La carcasa de plástico de la conexión hidráulica incluye un componente eléctrico. Por consiguiente, no se debe sumergir en agua.
PRECAUCIÓN
En la manguera de Aqua-Stop hay cables eléctricos. No corte nunca la manguera de entrada de agua, aunque sea demasiado larga.
Sólo personal cualificado y competente puede realizar los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación y siempre siguiendo las regulaciones de seguridad nacionales y locales. Que otras personas realicen estos trabajos puede resultar peligroso. El fabricante no se hace responsable de los trabajos no autorizados.
El sistema de antiinundación integrado ofrece protección contra los daños provocados por el agua, siempre que se cumplan estas condiciones:
PRECAUCIÓN
• El lavavajillas debe estar correctamente instalado y conectado.
• El lavavajillas debe haber tenido un mantenimiento correcto y las piezas se deben haber
reemplazado cuando fuera necesario.
• La llave de paso ha estado cerrada cuando el aparato no se utilizaba durante un largo periodo de tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones).
• El sistema de antiinundación funcionará aunque el aparato esté apagado. Sin embargo, debe estar enchufado a la corriente eléctrica.
Un aparato estropeado puede resultar peligroso. Si el lavavajillas se estropea, desconecte la corriente y póngase en contacto con el distribuidor o el departamento de servicio.
ADVERTENCIA
Las reparaciones no autorizadas resultan un riesgo imprevisto para el usuario y el fabricante no se puede hacer responsable de ello. Sólo las puede llevar a cabo personal de servicio autorizado.
Los componentes defectuosos sólo se deben reemplazar por piezas de repuesto originales. Sólo si se emplean estas piezas se puede garantizar la seguridad del aparato.
Desconecte siempre el aparato de la corriente eléctrica para realizar los trabajos de mantenimiento (desenchufe de la toma mural).
Si el cable de conexión está dañado, se debe reemplazar por un cable especial disponible en el fabricante. Por motivos de seguridad, sólo lo deben montar técnicos del departamento de servicio o
PRECAUCIÓN
personal autorizado. En países donde pueda haber zonas infestadas de cucarachas u otros animales, se debe mantener el
entorno del aparato especialmente limpio. La garantía no cubre los daños causados por cucarachas u
ADVERTENCIA
otros animales. Si se ha producido una avería o cuando se deba limpiar, el aparato sólo estará aislado completamente
del suministro eléctrico cuando:
PRECAUCIÓN
• se ha desenchufado de la toma mural y se ha sacado el enchufe
• se ha desconectado de la red eléctrica
• se ha desconectado el fusible de la red eléctrica
• se ha retirado el fusible de rosca (en países donde es aplicable).
No efectúe ningún cambio en el aparato a menos que lo autorice el fabricante. No abra nunca la cubierta/carcasa del aparato.
El templado de las conexiones eléctricas o componentes y las piezas mecánicas es muy peligroso y
PRECAUCIÓN
puede provocar fallos de funcionamiento o descargas eléctricas. Mientras el aparato esté cubierto por la garantía, las reparaciones sólo las puede efectuar personal
técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará invalidada. Cuando se instale el producto, deberá dejar suficiente espacio por arriba y a los lados para asegurar
una ventilación adecuada.
PRECAUCIÓN
Si no hay suficiente espacio entre el producto y el fregadero, esté se podría dañar y se podría generar moho.
Configure de manera correcta el nivel de dureza del agua del lavavajillas que corresponda a su zona. (Consulte la sección “Configuración del nivel de dureza del agua” en la página 15)
Instrucciones de seguridad _7
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 7 30/4/2014 10:00:28
Page 8
Índice
INSTALACIÓN DEL
LAVAVAJILLAS
9
9 Comprobación de las piezas y del panel
de control 11 Requisitos para la instalación 12 Instalación del lavavajillas (sólo
instalación debajo del fregadero)
ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO POR PRIMERA VEZ
15
15 Uso del sistema de descalcificación del
agua 16 Uso de la función Sonido activado/
desactivado 16 Uso de la sal para lavavajillas 17 Uso del abrillantador
CARGA DEL LAVAVAJILLAS
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
DEL LAVAVAJILLAS
27
27 Limpieza del exterior 27 Limpieza del interior 27 Limpieza de los filtros 28 Limpieza de los brazos aspersores 29 Almacenamiento del lavavajillas
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y
CÓDIGOS DE INFORMACIÓN
30
30 Compruebe estos puntos si su
lavavajillas…
32 Códigos de información
TABLA DE PROGRAMAS
33
33 Tabla de programas
18
18 Instrucciones de lavado 18 Uso de las cestas 22 Uso del detergente
FUNCIONAMIENTO DEL
LAVAVAJILLAS
24
24 Instrucciones básicas 24 Uso de los botones de selección de los
programas 25 Uso de la función de inicio retardado 25 Uso de la pantalla digital 26 Uso de las funciones adicionales
APÉNDICE
34
34 Eliminación del lavavajillas y ayuda al
medio ambiente 34 Declaración de conformidad 34 Especificaciones
PARA PRUEBA ESTÁNDAR
35
FICHA DEL PRODUCTO
37
8_ Índice
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 8 30/4/2014 10:00:28
Page 9
Instalación del lavavajillas
Asegúrese de que su instalador siga detalladamente estas instrucciones para que el funcionamiento del lavavajillas sea seguro y normal.
COMPROBACIÓN DE LAS PIEZAS Y DEL PANEL DE CONTROL
Una vez desembalado el lavavajillas, asegúrese de que ha recibido todas las piezas que se muestran a continuación. Si el lavavajillas se ha dañado durante el envío, o si le falta alguna pieza, póngase en contacto con el servicio al cliente de Samsung o con su distribuidor de Samsung.
Tras desembalar el lavavajillas, mantenga los materiales del embalaje fuera del alcance de los niños por motivos de seguridad.
ADVERTENCIA
1
2
01 INSTALACIÓN
3
4
5
6
7
8 9
10
1
Brazo aspersor superior (no se muestra)
Bandeja para cubiertos (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
2
Cesto para cubiertos (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
3
Cesta superior
(consulte la página 21)
11
8
Dispensador de detergente
9
Compartimiento del abrillantador
Panel de control (en el frontal de la
10
puerta)
14
13
12
4
Brazo aspersor central
Disco rociador de zona intensiva
5
(DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
6
Conjunto de filtros
7
Compartimiento de la sal
11
Brazo aspersor inferior
12
Manguera de desagüe
13
Cable de alimentación
14
Aqua-Stop
Instalación del lavavajillas _9
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 9 30/4/2014 10:00:28
Page 10
Instalación del lavavajillas
DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156, DW5343TGB, D155
1
2
3
4
15
14
13
12
5 6
7
8
1
2
3
4
DW-FG520, D153
9 10 11
15
14
13
16
1
Botón de encendido
2
Botones de selección de programas
3
Botón de media carga
4
Botón de inicio retardado
5
Indicador de bloqueo para niños
6
Indicador de reposición de la sal
7
Indicador de reposición del abrillantador
8
Indicador de inicio retardado
9
Indicador de lavado
10
Indicador de aclarado
11
Indicador de secado
Botón de zona intensiva (DW-FG720,
12
D154, DW5363PGB, D156) Indicador de desinfección/bloqueo para
13
niños
14
Botón Multi Tabs (Multitabletas)
15
Botón de inicio/restauración
Botón de prelavado (DW-FG520, D153,
16
DW5343TGB, D155)
Comprobación de los accesorios
• Manual del usuario
• Tarjeta de garantía
• Embudo (Consulte la sección “Llenado del compartimiento de la sal” en la página 16)
10_ Instalación del lavavajillas
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 10 30/4/2014 10:00:29
Page 11
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN
Fuente de alimentación y puesta a tierra
No utilice un cable alargador. Utilice sólo el cable de alimentación suministrado con el lavavajillas.
ADVERTENCIA
Cuando prepare la instalación, asegúrese de que la fuente de alimentación ofrece:
• Un fusible o un disyuntor de 220-240 V CA/50 Hz.
• Un circuito de derivación individual que se utilice con el lavavajillas.
El lavavajillas debe estar conectado a tierra. En caso de funcionamiento incorrecto o de avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica con una vía de poca resistencia a la corriente eléctrica.
El lavavajillas está equipado con un cable de alimentación y un enchufe de tres patillas con conexión a tierra que se puede insertar en una toma adecuadamente instalada y con conexión a tierra.
No conecte el cable a tierra a las tuberías de plástico, las tuberías de gas o a las cañerías de agua caliente.
ADVERTENCIA
La conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra puede generar una descarga eléctrica. Consulte a un electricista o técnico calificado si no tiene la seguridad de que la conexión a tierra del lavavajillas sea correcta.
No modifique el enchufe del lavavajillas. Si no se ajusta a la toma mural, solicite a un electricista cualificado que instale una toma adecuada.
PRECAUCIÓN
Suministro de agua
No beba el agua del interior del lavavajillas.
ADVERTENCIA
• El lavavajillas se puede conectar al suministro de agua fría o caliente, máx. 60 ºC.
• En el grifo se debe colocar una llave de paso macho de 3/4".
• La presión del agua debe estar entre 0,05 MPa y 0,8 MPa. Si la presión del agua es demasiado baja,
la válvula de suministro de agua quizás no funcione adecuadamente y provoque que el lavavajillas se apague. Si la presión de agua demasiado alta, se debe montar una válvula reductora de la presión.
Para reducir el riesgo de escapes de agua y de los daños causados por ésta:
PRECAUCIÓN
• Los grifos del agua debe ser fácilmente accesibles.
• Cierre los grifos cuando no utilice el lavavajillas.
• Revise periódicamente las conexiones para comprobar que no hay escapes.
01 INSTALACIÓN
Uso de Aqua-Stop
Aqua-Stop se ha inventado para brindar una perfecta protección contra los escapes de agua. Está conectado a la manguera de suministro de agua y, si ésta se daña, corta el flujo de agua automáticamente.
Aqua-Stop es un componente eléctrico.
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no estropear el Aqua-Stop.
• No tuerza ni doble la manguera de suministro de agua conectada al Aqua-Stop.
Si el Aqua-Stop se daña, cierre los grifos de agua y desenchufe el cable de alimentación. Una vez hecho esto, póngase en contacto con el servicio al cliente de Samsung o con un técnico cualificado.
PRECAUCIÓN
Drenaje
Si está utilizando un drenaje exclusivo para el lavavajillas, conecte a él la manguera de desagüe, que debe estar entre 30 y 70 cm por encima del suelo.
Si el drenaje está a una altura superior a los 80 cm del suelo, puede ocurrir que el flujo de agua retroceda hacia el lavavajillas o que éste no se vacíe completamente.
Instalación del lavavajillas _11
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 11 30/4/2014 10:00:29
Page 12
Instalación del lavavajillas
Basamento
Para conseguir el mejor rendimiento, el lavavajillas se debe instalar sobre una superficie sólida y uniforme. Los suelos de madera quizás se deban reforzar para minimizar las vibraciones. Las alfombras y las
baldosas blandas son factores que contribuyen a las vibraciones y pueden hacer que el lavavajillas se desplace ligeramente durante el funcionamiento.
No instale nunca el lavavajillas en una plataforma o una estructura de poca resistencia.
PRECAUCIÓN
Temperatura ambiental
No instale el lavavajillas en una zona donde se puedan producir temperaturas de congelación. El lavavajillas retiene siempre algo de agua en la válvula de agua, la bomba y la manguera; si esta agua se congela en la máquina o en las mangueras, puede dañar el aparato y sus componentes.
INSTALACIÓN DEL LAVAVAJILLAS (SÓLO INSTALACIÓN DEBAJO DEL FREGADERO)
PASO 1. Desmontaje de la cubierta superior
1. Quite los 2 tornillos de arriba de la parte posterior del lavavajillas.
2. Deslice la tapa hacia atrás y levántela para sacarla.
Puede tirar la pieza de plástico que soporta la cubierta superior.
12_ Instalación del lavavajillas
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 12 30/4/2014 10:00:30
Page 13
PASO 2. Nivelación del lavavajillas
0~40 mm
1. Puede ajustar la altura del producto girando las patas.
- Levante ligeramente la parte frontal y posterior del producto y gire las patas para ajustar la altura.
- Puede ajustar la altura hasta 40 mm.
2. Ponga el producto en su lugar debajo del fregadero y compruebe si está bien alineado con un nivelador.
- Al desplazar el producto hasta el espacio debajo del fregadero, tenga cuidado de que las mangueras y el cable de alimentación no queden doblados.
3. Instale el producto de modo que haya un espacio de al menos 4 mm entre la parte superior del
producto y la parte inferior del fregadero.
Tras la instalación, no sujete el cable de alimentación con una brida metálica.
PRECAUCIÓN
01 INSTALACIÓN
Instalación del lavavajillas _13
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 13 30/4/2014 10:00:30
Page 14
Instalación del lavavajillas
PASO 3. Conexión de las mangueras y los cables
Máx.
80 ℃
Mín. 30 cm
Máx. 80 cm
1. Retire el soporte de la manguera montado en el producto y corte una parte como se muestra en la
ilustración.
2. Deseche la parte cortada y utilice sólo la parte que se muestra en la ilustración.
3. Fíjela en la pared con los 2 tornillos.
4. Inserte la manguera de desagüe en el soporte.
Instale la manguera de desagüe a una altura entre 30y 80cm del suelo.
5. Conecte la manguera de desagüe a la salida de desagüe.
• Conecte firmemente la manguera de desagüe para que no se mueva durante el ciclo de
PRECAUCIÓN
6. Abra la puerta y saque la espuma, el embalaje de papel y las partes innecesarias.
7. Vuelva a activar el disyuntor del circuito que había desactivado antes de iniciar la instalación.
8. Abra la válvula de suministro de agua.
9. Encienda el lavavajillas y seleccione y ejecute un ciclo.
PRECAUCIÓN
desagüe.
• Asegúrese de que ninguna parte de la manguera de desagüe, de la manguera de suministro ni del cable de alimentación estén doblados.
Compruebe si se enciende correctamente y que no haya ningún escape de agua. Si no hay fallos de funcionamiento, apague el lavavajillas y vaya al paso 5 anterior. Si hay algún fallo, apague el lavavajillas, cierre la válvula de suministro de agua y consulte el manual del usuario o póngase en contacto con un centro de servicio de la lista que encontrará en la cubierta posterior.
Compruebe que no haya escapes de agua en ambos extremos de la conducción de agua ni en el conector de la manguera de desagüe.
Prueba de funcionamiento Para asegurarse de que ha instalado el lavavajillas correctamente ejecute los ciclos Rápido o
Prelavado una vez finalizada la instalación.
14_ Instalación del lavavajillas
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 14 30/4/2014 10:00:30
Page 15
Antes de utilizar el producto por primera vez
USO DEL SISTEMA DE DESCALCIFICACIÓN DEL AGUA
Los mejores resultados de lavado se consiguen con agua blanda. El agua dura contiene impurezas que pueden entorpecer el rendimiento del lavado.
Necesitará descalcificar el agua tiene una dureza superior a1.0mmol/ℓ (6°d – escala alemana). Para ello necesita:
• Sal para lavavajillas.
• Configurar el nivel de dureza del agua de acuerdo con su zona.
Para obtener información acerca de la dureza del agua de su zona, póngase en contacto con el departamento local correspondiente.
Si el nivel de dureza del agua es inestable, establezca el lavavajillas en el nivel más alto. Por ejemplo, si el nivel de dureza del agua oscila entre 6,7mmol/ℓ y 9mmol/ℓ, establezca el lavavajillas en 9mmol/ℓ.
La configuración predeterminada del nivel de dureza del agua es 3 (4-5,5mmol/ℓ). Si ésta coincide con el nivel de dureza de su zona, no hará falta cambiarla.
Si tiene que cambiar el nivel de dureza del agua, siga estas indicaciones.
Configuración del nivel de dureza del agua
1. Mantenga pulsados los botones Inicio retardado y Media carga , pulse el botón de Encendido
para acceder a la configuración del nivel de dureza del agua.
2. Una vez establecida la configuración, se muestra el nivel actual de dureza del agua.
3. Utilice el botón Media carga para seleccionar los niveles de dureza del agua de Nivel 0 a Nivel 5.
(Consulte la tabla siguiente para configurar el nivel de la dureza del agua de su zona.)
Si el nivel de dureza del agua de su zona es muy bajo, no es necesario que utilice sal para lavavajillas. Sin embargo, debe establecer la configuración de la dureza del agua del lavavajillas en 0.
4. Para salir de la configuración de la dureza del agua, pulse el botón de Encendido .
02 ANTES DE UTILIZAR
Tabla de niveles de la dureza del agua
La dureza del agua se mide según grados alemanes (°dH), grados franceses (°TH) o mmol/ℓ (unidad internacional de la dureza del agua).
Dureza del agua Regeneración del ciclo de
Nivel
0 <6 <10 <1,0
1 6~14 10~25 1~2,5 1/8
2 14~23 25~40 2,5~4,0 1/5
3 23~31 40~55 4,0~5,5 1/3
4 31~40 55~70 5,5~7,0 1/2
5 >40 >70 >7,0 1/1
ºdH ºTH mmol/ℓ Rango
Sin
reciclar
Antes de utilizar el producto por primera vez _15
descalcificación/lavado
(programa ECO)
No No
Adición de
sal
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 15 30/4/2014 10:00:31
Page 16
Antes de utilizar el producto por primera vez
USO DE LA FUNCIÓN SONIDO ACTIVADO/DESACTIVADO
1. Mantenga pulsados los botones Inicio retardado y Media carga , pulse el botón de Encendido
para acceder a la configuración de la función Sonido activado/desactivado.
2. Pulse el botón Desinfección para habilitar o deshabilitar la función Sonido activado/desactivado.
- Se ilumina el indicador de “Reposición del abrillantador ” para indicar que está habilitada la función Sonido activado.
- Se apaga el indicador de “Reposición del abrillantador ” para indicar que está habilitada la función Sonido desactivado.
Aunque se haya activado la función Sonido desactivado, el aviso de error se sigue oyendo.
3. Para salir de la configuración de Sonido activado/desactivado, pulse el botón de Encendido .
USO DE LA SAL PARA LAVAVAJILLAS
Llenado del compartimiento de la sal
Para utilizar agua blanda se debe llenar con sal para lavavajillas el compartimiento correspondiente.
Utilice sólo sal para lavavajillas. No utilice ningún otro tipo de sal ni disolvente. Podría dañar el compartimiento de la sal y el sistema de
PRECAUCIÓN
descalcificación del agua. Llene siempre el contendedor de sal justo antes de ejecutar alguno de los programas completos de lavado
para prevenir la corrosión debida a un exceso de sal o de agua salada.
PRECAUCIÓN
1. Abra la puerta.
2. Abra la tapa del compartimiento de la sal girándola en sentido antihorario.
3. Llene el compartimiento de la sal con agua (sólo cuando se enciende el
lavavajillas por primera vez).
4. Añada la sal para lavavajillas.
La capacidad del compartimiento es de aproximadamente 1kg. No lo llene en exceso.
PRECAUCIÓN
5. Retire el exceso de sal de la apertura del compartimiento y del sello de la tapa.
Si no retira el exceso de sal, es posible que la tapa del compartimiento no cierre completamente y deje salir el agua salada, con lo que el
PRECAUCIÓN
rendimiento quedaría afectado.
6. Gire la tapa del compartimiento en sentido horario hasta que se cierre
completamente.
Si se derrama mucha sal o agua salada en el interior del tambor, es aconsejable ejecutar el programa Prelavado para limpiar el interior del tambor. Cualquier resto de sal o de agua salada puede provocar corrosión.
Según el tamaño de los granos, la sal puede tardar un poco en disolverse y mientras tanto el indicador de “Reposición de la sal ” seguirá encendido.
16_ Antes de utilizar el producto por primera vez
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 16 30/4/2014 10:00:32
Page 17
Comprobación del indicador de reposición de la sal
Si está iluminado el indicador de “Reposición de la sal ”, añada sal para lavavajillas como se explica a continuación.
Cuando el indicador de “Reposición de la sal ” está encendido, significa que queda sal para tres ciclos más.
USO DEL ABRILLANTADOR
Llenado del compartimiento del abrillantador
Cuando se ilumine el indicador de reposición del abrillantador en el panel de control, debe reponer el abrillantador. Este lavavajillas está diseñado para utilizar sólo abrillantadores líquidos. El uso de abrillantador en polvo puede obstruir la apertura del compartimiento y hacer que el lavavajillas funcione mal.
El abrillantador mejora el rendimiento del secado.
No ponga detergente normal en el compartimiento del abrillantador.
PRECAUCIÓN
1. Abra la tapa del compartimiento del abrillantador girándola en sentido
antihorario.
02 ANTES DE UTILIZAR
2. Llene el compartimiento con abrillantador.
Utilice el puerto de visualización para comprobar que el compartimiento esté lleno.
No llene el compartimiento por encima del nivel indicado ya que el abrillantador podría rebosar durante el ciclo de lavado.
PRECAUCIÓN
Para evitar la formación excesiva de espuma durante el siguiente ciclo, eliminar cualquier abrillantador que se ha quedado con un
PRECAUCIÓN
paño.
3. Gire el ajuste del abrillantador hasta una cantidad entre 1 y 6. Cuanto
mayor sea el nivel, más abrillantador se utilizará. Si no puede girar el ajuste del abrillantador con facilidad, utilice una
moneda.
4. Cierre la tapa del compartimiento del abrillantador girándola en sentido
horario.
Antes de utilizar el producto por primera vez _17
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 17 30/4/2014 10:00:32
Page 18
Carga del lavavajillas
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE LAVADO
Siga esta sencillas instrucciones para obtener los mejores resultados y ahorrar energía.
Antes de cargar los platos
Elimine de los platos los restos de comida, como huesos, semillas de fruta, etc., y de otro tipo, como palillos, servilletas de papel, etc. Los restos podrían dañar los platos, provocar ruidos y hacer que el
PRECAUCIÓN
lavavajillas funcionara mal. No lave utensilios sucios de ceniza, arena, cera, grasa lubricante o pintura.
Son materiales que pueden dañar el lavavajillas y además la ceniza, al no disolverse, se distribuirá por el interior.
Utensilios no adecuados para el lavavajillas
• Utensilios de cobre, latón, estaño, marfil y aluminio o con adhesivos
• Plásticos que no resistan el calor.
• Artesanías, antigüedades, jarrones valiosos y artículos de cristal decorativo
• Utensilios de colores pintados sobre esmalte
• Cubiertos y vajilla de madera o con partes de madera
• Objetos delicados de cristal o que contengan cristal de plomo
Los utensilios de plata que entren en contacto con alimentos que contengan azufre se pueden decolorar. Entre éstos se incluyen: yema de huevo, cebolla, mayonesa, mostaza, pescado, salmuera de pescado y marinadas.
• Tras lavados frecuentes los vasos se pueden volver opacos. No lave cristalerías delicadas o que contengan cristal de plomo.
Los componentes de aluminio (por ejemplo, filtros de grasa) no se deben lavar con agentes de limpieza cáusticos alcalinos. Pueden dañar el material o, en casos extremos, provocar graves
ADVERTENCIA
reacciones químicas. Llave sólo utensilios, como vasos, vajillas y cubiertos declarados como aptos para lavavajillas por el fabricante.
USO DE LAS CESTAS
Manejo de las cestas
No aplique una fuerza excesiva para deslizar las cestas hacia adentro/afuera. Puede dañar las cestas y su contenido.
PRECAUCIÓN
18_ Carga del lavavajillas
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 18 30/4/2014 10:00:32
Page 19
Uso de la cesta superior
Utilice la cesta superior para lavar principalmente artículos pequeños, ligeros o delicados, como copas, platitos, vasos, cuencos de postre, etc.
Ajuste de la cesta superior
Puede ajustar la altura de la cesta superior para dejar más espacio y así poder colocar elementos más grandes tanto en la cesta superior como en la inferior.
Saque todos los elementos de las bandejas para tazas antes de ajustar la altura. De no hacerlo podría dañar los elementos y la cesta.
PRECAUCIÓN
1. Extraiga la cesta superior.
2. Para levantar la cesta superior: Sujete la cesta por ambos lados y
extráigala suavemente lo más posible.
3. Para bajar la cesta superior: Sujete la cesta por ambos lados y
levántela un poco. Empújela hacia abajo suavemente.
03 CARGA
Cada vez que ajuste la altura, compruebe que el brazo aspersor central al girar no queda atrapado entre los platos cargados en la cesta inferior.
La cesta superior ha de quedar nivelada. Si la cesta superior está levantada por un lado, impedirá que la puerta cierre completamente y causará problemas en el funcionamiento del lavavajillas.
PRECAUCIÓN
No levante la cesta superior sólo por un lado. Si lo hace, la puerta no se cerrará completamente y se resentirá el funcionamiento del lavavajillas
PRECAUCIÓN
Uso de la cesta inferior
Utilice la cesta inferior para platos grandes y utensilios pesados como bandejas de servir, cazuelas, ollas, cuencos, etc. Los elementos pequeños, como platitos, también se pueden colocar en la cesta inferior.
No coloque objetos de cristal delicados en la cesta inferior.
PRECAUCIÓN
Carga del lavavajillas _19
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 19 30/4/2014 10:00:33
Page 20
Carga del lavavajillas
Uso de las varillas abatibles
Las varillas abatibles permiten dejar espacio en la cesta inferior para elementos grandes.
1. Abata las varillas presionando sobre ellas.
Uso de la bandeja para cubiertos (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
Las guías se pueden separar de la bandeja para los cubiertos. Por ejemplo, puede sacar las guías de un lado para dejar espacio para elementos más grandes de la bandeja superior.
1. Ordene los cubiertos como se muestra en la ilustración.
2. Monte las guías en la bandeja para cubiertos.
Si coloca elementos grandes, como cortadores de pasteles, en la bandeja pueden chocar con el brazo aspersor superior.
Si los mangos de las cucharas no caben en los soportes, colóquelas en sentido inverso.
3. Saque las guías de la bandeja para los cubiertos una vez finalizado el programa.
20_ Carga del lavavajillas
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 20 30/4/2014 10:00:34
Page 21
Uso de la cesta para cubiertos (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
La cesta para cubiertos tiene una cubierta que permite colocar los cuchillos, las cucharas y los tenedores en soportes individuales para evitar que choquen entre sí y se decoloren.
1. Coloque los diferentes tipos de cubiertos en las cestas como se
muestra en la ilustración.
Por motivos de seguridad coloque los cuchillos en el estante correspondiente (en algunos modelos). (El lavavajillas puede no tener el estante para cuchillos mencionado)
2. Coloque la cesta para cubiertos en la cesta inferior.
Si lava pocos cubiertos, puede separar la cesta y utilizar sólo uno de los lados.
03 CARGA
No coloque elementos grandes dentro de la cesta para cubiertos. El mango puede ser demasiado largo e interferir con el brazo
PRECAUCIÓN
aspersor central.
La cesta para cubiertos se puede utilizar con la cubierta abierta.
1. Levante la cubierta y júntela con el asa como se muestra en la
ilustración.
Para dividir la cesta para cubiertos en dos cestas, tire de uno de los lados en la dirección de la flecha (vea la ilustración) mientras sujeta el otro lado.
Carga del lavavajillas _21
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 21 30/4/2014 10:00:36
Page 22
Carga del lavavajillas
Uso de las bandejas para tazas
Puede colocar tazas, elementos pequeños y utensilios de cocina largos en los estantes para tazas. Son también muy útiles para lavar vasos. Coloque los vasos éstos en los ganchos de los estantes para tazas. Los estantes para tazas se pueden abatir cuando no se utilizan.
No ajuste el nivel de la cesta superior con los soportes de los vasos levantados. Será imposible empujar la cesta superior hacia adentro.
PRECAUCIÓN
USO DEL DETERGENTE
En todos los programas del lavavajillas, excepto el de Prelavado , se tiene que poner detergente en el compartimiento correspondiente.
Ponga la cantidad correcta de detergente según el programa seleccionado para asegurar el mejor rendimiento.
Utilice sólo detergentes para lavavajillas. Los detergentes normales producen mucha espuma, lo que reduce el rendimiento del lavavajillas y puede hacer que éste funcione mal.
PRECAUCIÓN
No inhale las emanaciones del detergente para lavavajillas ni lo ingiera. Los detergentes para lavavajillas contienen productos químicos irritantes y cáusticos que pueden causar problemas
ADVERTENCIA
respiratorios. Si ha inhalado emanaciones del detergente o lo ha tragado, solicite atención médica inmediatamente.
Mantenga el detergente fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
Llenado del dispensador de detergente
1. Abra la tapa del dispensador de detergente presionando el pestillo.
La tapa siempre se abre al finalizar un ciclo de lavado.
2. Añada la cantidad de detergente recomendada en el compartimiento para el detergente del lavado principal.
3. Cierre la tapa presionando sobre ella hacia la izquierda y hacia abajo.
22_ Carga del lavavajillas
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 22 30/4/2014 10:00:37
Page 23
4. Para obtener los mejores resultados de lavado, en especial de
elementos muy sucios, añada una pequeña cantidad (unos 8 g) de detergente en la puerta. Éste actuará en la fase de prelavado.
Uso de multitabletas
Puede utilizar multitabletas 2 en 1, 3 en 1 o 4 en 1. Las multitabletas, según el tipo, combinan detergente con abrillantador y/o con sal para lavavajillas.
Consulte las instrucciones del fabricante antes de utilizar una multitableta y compruebe si es adecuada para el nivel de la dureza del agua de su zona.
1. Presione el pestillo del dispensador de detergente y abra la tapa.
2. Añada la multitableta en el compartimiento para el detergente del
lavado principal y cierre la tapa.
3. Pulse el botón Multi Tabs (Multitabletas) del panel de control
para activar la función Multitabletas.
03 CARGA
Carga del lavavajillas _23
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 23 30/4/2014 10:00:37
Page 24
Funcionamiento del lavavajillas
INSTRUCCIONES BÁSICAS
1. Abra la puerta.
2. Cargue las cestas.
No las llene en exceso.
PRECAUCIÓN
3. Compruebe que no se obstaculizan los brazos aspersores.
4. Añada la cantidad adecuada de detergente en el dispensador correspondiente y en la puerta (si es
necesario).
5. Pulse el botón de Encendido para encender el lavavajillas.
6. Seleccione el programa adecuado para el tipo de carga con el botón PROG. (Programas). (Consulte la
sección “Uso de los botones de selección de los programas” en la página 24.) El indicador del programa seleccionado se ilumina.
7. Seleccione cualquier función adicional. Se enciende el indicador correspondiente.
8. Pulse el botón Inicio/Restauración y cierre la puerta para iniciar el programa.
9. Cuando se completa el ciclo de lavado, el lavavajillas emite una señal sonora.
La alimentación se apaga automáticamente después de 10 minutos.
10. Vacíe las cestas.
Descargue la cesta inferior, la cesta superior y la bandeja para cubiertos (si está cargada) por este orden. Así evitará que el agua de la cesta superior gotee sobre los elementos de la cesta inferior.
USO DE LOS BOTONES DE SELECCIÓN DE LOS PROGRAMAS
Seleccione el programa adecuado para el tipo de carga y suciedad con el botón PROG. (Programas).
Símbolo Programa Descripción
Intensivo 70ºC Elementos muy sucios, incluidas ollas y cazuelas
Automático 40~65ºC (DW­FG720, D154, DW5363PGB, D156, DW5343TGB, D155)
Normal 65ºC (DW-FG520, D153)
Expreso 65ºC
Económico 45ºC
Rápido 50ºC Elementos poco sucios con tiempo de ciclo muy corto
Delicado 40ºC Elementos delicados poco sucios
Prelavado (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
Uso de la función de prelavado (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) Pulse el botón Prelavado.
Elementos de uso diario poco o muy sucios, detección automática del nivel de suciedad
Elementos de uso diario, suciedad normal
Elementos de uso diario, suciedad normal, con un tiempo de ciclo corto
Elementos de uso diario, suciedad normal, consumo reducido de energía y agua
Aclarado en frío para eliminar sólo la suciedad de los platos guardados mucho tiempo o para remojar los platos resecos antes de ejecutar un programa.
24_ Funcionamiento del lavavajillas
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 24 30/4/2014 10:00:38
Page 25
Interrupción de un programa
Si se abre la puerta mientras se está ejecutando un programa, éste se detiene temporalmente. Para reanudarlo, vuelva a cerrar la puerta.
El agua del lavavajillas puede estar muy caliente. Abra la puerta con extrema precaución y sólo si es verdaderamente necesario.
PRECAUCIÓN
Cambio de programa
Si desea cambiar de programa una vez iniciado éste, siga estas instrucciones:
Si la tapa del dispensador de detergente se ha abierto, no cambie de programa.
1. Abra la puerta para interrumpir el programa.
2. Mantenga pulsado durante 3 segundos el botón Inicio/Restauración para restaurar el programa.
• Una vez restaurado el programa, durante 1 minuto se vacía de agua el lavavajillas. Pasado este minuto podrá cambiar de programa.
• Para omitir el proceso de vaciado, pulse el botón de Encendido para apagar el lavavajillas y vuelva a pulsarlo para encenderlo. Tendrá que volver a seleccionar las funciones adicionales.
3. Cambie de programa y pulse el botón Inicio/Restauración .
4. Cierre la puerta para iniciar el nuevo programa.
USO DE LA FUNCIÓN DE INICIO RETARDADO
Puede establecer que el lavavajillas inicie un programa en un momento determinado eligiendo un periodo de retardo entre 1 y 24 horas (en incrementos de 1 hora).
1. Abra la puerta y cargue las cestas.
2. Añada la cantidad adecuada de detergente en el dispensador de detergente y en la puerta (si es
necesario).
3. Pulse el botón de Encendido para encender el lavavajillas.
4. Seleccione el programa y las funciones
5. Establezca el tiempo de retardo con el botón Inicio retardado .
6. Pulse el botón Inicio/Restauración . Se ilumina el indicador de Inicio retardado y el reloj inicia la
cuenta atrás.
7. Para cancelar la función de inicio retardado mantenga pulsado durante 3 segundos el botón Inicio/
Restauración para restaurar el programa.
04 FUNCIONAMIENTO
USO DE LA PANTALLA DIGITAL
En la pantalla se muestra el tiempo restante de lavado, información del estado (inicio retardado, reposición de la sal, reposición del abrillantador y bloqueo para niños) y los códigos de error.
Si ocurre algún problema durante el funcionamiento, se muestra un código de error y suena una alarma. (Consulte la sección “Códigos de información” en la página 32).
Visualización del tiempo
La zona de visualización del tiempo muestra el tiempo que resta hasta el fin del programa en horas y minutos.
El tiempo restante puede variar incluso con el mismo programa. Ello puede deberse a la diferencia en la temperatura del agua, el ciclo de reactivación y el tamaño y estado de la carga.
Funcionamiento del lavavajillas _25
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 25 30/4/2014 10:00:38
Page 26
Funcionamiento del lavavajillas
Indicador de reposición de la sal
Si se ilumina el indicador de “Reposición de la sal ”, significa que falta sal y que hay que reponerla. Para volver a llenar el compartimiento de la sal, consulte la sección “Llenado del compartimiento de la sal” en la página 16.
Indicador de reposición del abrillantador
Si se ilumina el indicador de “Reposición del abrillantador ” significa que falta abrillantador y que hay que reponerlo. Para volver a llenar el compartimiento de reposición del abrillantador, consulte la sección “Llenado del compartimiento del abrillantador” en la página 17.
USO DE LAS FUNCIONES ADICIONALES
Zona intensiva (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
Utilice esta función para platos difíciles de lavar, muy sucios, ollas y cazuelas y platos manchados de grasa. Coloque los elementos sobre el disco rociador de zona intensiva (Consulte la sección “Comprobación de las piezas y del panel de control” en la página 9) y pulse el botón Zona intensiva .
Media carga
Para pocos elementos utilice sólo la cesta superior o la inferior para ahorrar energía. Pulse el botón Media carga para seleccionar la cesta superior o la inferior.
Multitabletas
Si utiliza detergente multitabletas 2 en 1, 3 en 1 o 4 en 1, seleccione un programa y pulse el botón Multi Tabs . (La función Multitabletas está disponible con todos los programas excepto el de Prelavado .)
Cuando se selecciona la función Multitabletas, el indicador “Reposición del abrillantador ” se apaga.
Desinfección
Pulse el botón Desinfección para conseguir la mejor higiene posible en su lavavajillas. En el aclarado final se alcanza una temperatura de 70ºC que se mantiene durante varios minutos.
Esta función está disponible con todos los programas excepto Prelavado y Delicado .
Bloqueo para niños
La función Bloqueo para niños bloquea todos los botones de manera que no se pueda cambiar el programa seleccionado.
Activación/desactivación
Para activar o desactivar la función Bloqueo para niños mantenga pulsado durante 3 segundos el botón Desinfección . El indicador de “Bloqueo para niños ” se ilumina para indicar que la función Bloqueo para niños está activada.
Al activar la función Bloqueo para niños se bloquean todos los botones.
26_ Funcionamiento del lavavajillas
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 26 30/4/2014 10:00:39
Page 27
Limpieza y mantenimiento del lavavajillas
Mantener el lavavajillas limpio mejora su rendimiento, disminuye las reparaciones innecesarias y prolonga su vida útil.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie los derrames del exterior en cuanto se produzcan. Utilice un paño suave humedecido y frote suavemente los derrames y el polvo del panel de control.
No utilice benceno, cera, disolventes, lejía que contenga cloro ni alcohol. Estos productos químicos pueden decolorar las paredes interiores del lavavajillas y originar manchas.
PRECAUCIÓN
No limpie el lavavajillas rociándolo con agua. En especial, proteja los componentes eléctricos para que no entren en contacto con el agua.
PRECAUCIÓN
Si el panel de la puerta de su lavavajillas es de acero inoxidable lo puede limpiar con un limpiador para acero inoxidable de electrodomésticos o un producto similar y un paño limpio suave.
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Si en el interior del lavavajillas se forman depósitos de cal o grasa, límpielos con un trapo húmedo o ejecute un programa con la temperatura de lavado más alta con el lavavajillas vacío y con el dispensador de detergente lleno.
No saque el sello frontal del contenedor. Si hace esto pueden producirse escapes de agua o el lavavajillas puede funcionar mal.
PRECAUCIÓN
05 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
1. Apague el lavavajillas.
2. Gire el conjunto de filtros en sentido antihorario para aflojarlo y sáquelo.
3. Saque el filtro fino (plano y rectangular)
Limpieza y mantenimiento del lavavajillas _27
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 27 30/4/2014 10:00:39
Page 28
Limpieza y mantenimiento del lavavajillas
4. Desmonte el filtro grueso y el microfiltro.
5. Saque cualquier suciedad u otros restos de los filtros y aclárelos con
agua corriente.
6. Vuelva a montar los filtros en orden inverso, vuelva a colocar el conjunto
de filtros y gírelo en sentido horario para cerrarlo.
Si no se cierra el conjunto de filtro adecuadamente, se reduce su rendimiento.
PRECAUCIÓN
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES
Si el rendimiento del lavavajillas no es bueno o los chorros de los brazos aspersores parecen obstruidos, límpielos. Desmonte los brazos aspersores con cuidado, ya que se pueden romper fácilmente.
Apague el lavavajillas antes de sacar los brazos aspersores.
PRECAUCIÓN
Limpieza de los brazos aspersores
1. Saque la guía de la bandeja para cubiertos (DW-FG720, D154,
DW5363PGB, D156). (Consulte la sección “Uso de las cestas” en la página 18.)
2. Gire el asa central del brazo aspersor superior en sentido antihorario y
extráigalo.
3. Afloje y saque la tuerca de sujeción del brazo aspersor superior y
desmóntelo.
28_ Limpieza y mantenimiento del lavavajillas
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 28 30/4/2014 10:00:40
Page 29
4. Extraiga la cesta inferior.
5. Tire firmemente del brazo aspersor inferior y extráigalo.
6. Utilice un objeto puntiagudo como un palillo de dientes para eliminar las
partículas de alimentos de los chorros de los brazos aspersores.
7. Enjuague bien con agua corriente.
8. Vuelva a montar los brazos aspersores y compruebe que giran
libremente.
ALMACENAMIENTO DEL LAVAVAJILLAS
Si debe almacenar el lavavajillas durante un tiempo prolongado, vacíe completamente el agua y desconecte la manguera de agua. El lavavajillas se puede estropear si queda agua en las mangueras y en los componentes internos. Después de vaciar el lavavajillas, desconéctelo y asegúrese de cerrar la válvula de suministro de agua y el disyuntor del circuito.
05 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza y mantenimiento del lavavajillas _29
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 29 30/4/2014 10:00:41
Page 30
Solución de problemas y códigos de información
COMPRUEBE ESTOS PUNTOS SI SU LAVAVAJILLAS…
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La puerta no está bien cerrada. El botón Inicio/Restauración no está seleccionado.
No hay ningún programa seleccionado.
No arranca.
Se advierten malos olores. Ha quedado agua del último ciclo.
Queda agua una vez finalizado el programa.
Quedan restos de comida en los platos.
El cable de alimentación no está enchufado.
No hay suministro de agua.
El panel de control está bloqueado.
La manguera de desagüe está doblada u obstruida.
Se ha seleccionado un programa inadecuado.
El filtro está sucio o no está correctamente montado.
No hay detergente o no se ha utilizado en cantidad suficiente.
La presión del agua de suministro es baja.
Los chorros de los brazos aspersores están obstruidos.
Los platos no se han cargado adecuadamente.
El agua es demasiado dura.
Compruebe que la puerta esté bien cerrada. Pulse el botón Inicio/ Restauración antes de cerrar la puerta.
Seleccione un programa.
Enchufe el cable de alimentación.
Compruebe que la válvula de suministro de agua esté abierta.
Desactive la función Bloqueo para niños para desbloquear el panel de control.
Añada detergente y ejecute el programa Automático con el lavavajillas vacío para limpiarlo.
Enderece la manguera o desobstrúyala.
Seleccione un programa según el nivel de suciedad de los platos como se explica en este manual.
Limpie el filtro y compruebe que esté bien montado.
Utilice un detergente especial para lavavajillas o añada más detergente.
La presión del agua debe estar entre 0,05 MPa y 0,8 MPa.
Limpie los brazos aspersores.
Vuelva a disponer los platos para que el agua llegue a todos por igual y para que no interfieran con el funcionamiento de los brazos aspersores y el dispensador.
Compruebe el indicador de reposición de la sal y llene el compartimiento de sal.
30_ Solución de problemas y códigos de información
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 30 30/4/2014 10:00:41
Page 31
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Los platos no quedan bien secos.
El lavavajillas hace demasiado ruido.
Queda una película amarilla o marrón en las tazas o en los platos.
No se ilumina ningún indicador.
Los brazos aspersores no giran suavemente.
Después del lavado queda una capa blanca en los cubiertos y la vajilla.
No hay abrillantador en el dispensador o no se ha utilizado en cantidad suficiente.
Se han utilizado multitabletas sin haber seleccionado la función Multitabletas.
Los vasos y las copas que tienen forma cóncava retienen agua.
Este agua puede derramarse sobre otras piezas al sacarlos.
Compruebe el dispensador y añada abrillantador.
Compruebe la configuración del abrillantador.
Seleccione la función Multitabletas o utilice abrillantador.
Una vez finalizado el ciclo, primero vacíe la cesta inferior y luego la superior para evitar que caigan gotas de agua de la cesta superior sobre los platos de la cesta inferior.
El lavavajillas emite una señal sonora cuando la tapa del dispensador está abierta y durante
Es un funcionamiento normal. la fase inicial del desagüe debido al funcionamiento de la bomba.
El lavavajillas no está nivelado. Nivele el lavavajillas. Se oye un golpeteo porque un
brazo aspersor choca contra los
Vuelva a colocar los platos. platos.
Pueden ser manchas de café o té.
El cable de alimentación no está enchufado.
Hay partículas de alimentos que obstruyen los brazos aspersores.
Utilice un programa con
temperatura más alta.
Enchufe el cable de alimentación.
Limpie los brazos.
Compruebe el indicador de
reposición de la sal y si es correcta
la configuración del suavizante Se ha utilizado agua dura.
según el nivel de dureza del agua.
Compruebe que la tapa del
compartimiento de la sal estén bien
ajustada.
06 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de problemas y códigos de información _31
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 31 30/4/2014 10:00:41
Page 32
Solución de problemas y códigos de información
CÓDIGOS DE INFORMACIÓN
Los códigos de información se muestran para ayudarle a comprender mejor qué ocurre con el lavavajillas. Si aparece alguno de estos códigos, seleccione la opción de restauración y siga las instrucciones pertinentes.
SÍMBOLO DEL
CÓDIGO
bE2 Error del botón
3E, AE Error de comunicación interna Apague y encienda el aparato.
5E Error de drenaje
4E Error del suministro de agua
4E1 Suministro de agua caliente
HE, HE1 Error del calefactor
tE Error del sensor de temperatura
1E Error de nivel de agua bajo
PE Error de posición del motor síncrono Apague y encienda el aparato.
LE Error de fuga de agua
OE Error de exceso de agua
Para obtener más información sobre los códigos de error o si no puede solucionar el problema con la solución sugerida, consulte la parte final de este manual y póngase en contacto con el centro de servicio al cliente de Samsung.
SIGNIFICADO SOLUCIÓN
Compruebe si hay algún botón trabado o si se ha pulsado un botón durante más de 30 segundos.
Compruebe si la manguera de desagüe está obstruida o doblada.
Compruebe que la válvula de suministro de agua esté abierta.
Compruebe que la temperatura del agua de suministro no supere los 80ºC.
Apague el aparato y desenchúfelo, cierre la válvula de suministro de agua y póngase en contacto con el centro de servicio.
Apague el aparato y desenchúfelo, cierre la válvula de suministro de agua y póngase en contacto con el centro de servicio.
32_ Solución de problemas y códigos de información
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 32 30/4/2014 10:00:41
Page 33
Tabla de programas
TABLA DE PROGRAMAS
Automático
40-65
Nivel de
suciedad
Cantidad de
restos de alimentos
Intensivo 70
Mucha
(DW-FG720,
D154,
DW5363PGB,
D156,
DW5343TGB,
D155)
Muy poca a
mucha
Normal 65
(DW-FG520,
D153)
Normal Normal Normal Poca Poca Muy poca
Expreso 65 Económico 45 Rápido 50 Delicado 40 Prelavado
07 TABLA DE CICLOS
Prelavado
Lavado
principal
1er aclarado
(2º aclarado)
Aclarado
caliente
Secado
Final
Prelavado
Lavado
principal
1er aclarado
2º aclarado
Aclarado
caliente
Secado
Final
Prelavado
Lavado
principal
1er aclarado
Aclarado
caliente
Secado
Final
Prelavado
Lavado principal
1er aclarado
Aclarado
caliente
Secado
Final
10
(DW-FG720,
D154,
DW5363PGB,
D156)
12
(DW-FG520,
D153,
DW5343TGB,
D155)
0,96
(DW-FG720,
D154,
DW5363PGB,
D156)
0,97
(DW-FG520,
D153,
DW5343TGB,
D155)
Prelavado
Lavado
principal
1er aclarado
Aclarado
caliente
Final
10,5 10,1 3,7
1,0 0,7 -
Lavado
principal
1er aclarado
Aclarado
caliente
Secado
Secuencia del
programa
Consumo de
agua
(L)
Consumo de
energía
(kWh)
Prelavado
Lavado
principal
1er aclarado
2º aclarado
Aclarado
caliente
Secado
Final
17,3 9,1~18,5 18,4 11,6
1,5 0,8~1,6 1,4 1,2
El tiempo de lavado varía en función de las opciones que añada, así como de la presión y la temperatura del agua de suministro.
Final
Aclarado
frío
Final
Tabla de programas _33
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 33 30/4/2014 10:00:41
Page 34
Apéndice
ELIMINACIÓN DEL LAVAVAJILLAS Y AYUDA AL MEDIO AMBIENTE
Este lavavajillas se ha fabricado con materiales reciclables. Cuando quiera desecharlo, hágalo siguiendo la normativa local para la eliminación de residuos. Corte el cable de alimentación para que el electrodoméstico no pueda conectarse a una toma eléctrica.
Quite la puerta para que los animales y los niños no puedan quedar atrapados en el interior. No utilice cantidades de detergente superiores a las recomendadas por el fabricante del producto.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este producto cumple los requisitos de las directivas siguientes: Directiva EMC 2004/108/CE Directiva de baja tensión 2006/95/CE
ESPECIFICACIONES
MODELO
Alimentación 220 V CA ~ 240 V, 50 Hz
Tipo Libre instalación
Presión del agua 0,05 - 0,8MPa
Capacidad de lavado (cubierto tipo)
Potencia nominal 2000 ~ 2300W
Dimensiones 598(an) x 845(al) x 600mm (pr)
Modelo
Peso
Desembalado 48.0 kg 47.0 kg Embalado 51.0 kg 50.0 kg
DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156, DW-FG520,
D153, DW5343TGB, D155
14 (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156), 13 (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
DW-FG720, D154,
DW5363PGB, D156
DW-FG520, D153,
DW5343TGB, D155
34_ Apéndice
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 34 30/4/2014 10:00:41
Page 35
Para prueba estándar
Las ilustraciones siguientes muestran el modo correcto de cargar las cestas de acuerdo con la normativa europea (EN50242).
• Capacidad de lavado: 14 (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156) / 13 (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) cubierto tipo
• Norma de prueba: EN50242/IEC60436
• Posición de la cesta superior: Inferior
• Programa: Económico
• Opciones adicionales: Ninguna
• Ajuste del abrillantador: 6
• Dosis del detergente estándar
- 14PS: 7 g + 28 g
- 13PS: 6g + 26,5g
• Para la disposición de la vajilla, consulte las ilustraciones A, B, C
14 servicios
09 PARA PRUEBA ESTÁNDAR
1
11
3
2
5
9
4
9
6
8
8
6
5
6
7
6
10
6
< Figura A-1: Cesta inferior> <Figura B-1: Cesta superior>
Plato hondo: Copos de
1
avena
2
Plato llano: Huevos
3
Plato llano: Carne
Plato de postre:
4
Espinacas
5
Plato de postre: Huevos
6
Taza: Té
7
Platito: Té
8
Vaso: Leche
Cuenco pequeño,
9
mediano: Espinacas
10
Cuenco grande: Carne
Bandeja ovalada:
11
Margarina
16
14
15
12
17
14
14
17
13
15
14
<Figura C-1: Bandeja para
cubiertos>
Cuchara sopera: Copos
12
de avena
13
Tenedor: Huevos
14
Cuchillo
15
Cuchara de postre
16
Cucharilla:
17
Cubierto de servir
16
Para prueba estándar _35
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 35 30/4/2014 10:00:42
Page 36
Para prueba estándar
13 servicios
1
2
11
3
5
4
1
14
8
14
8
9
8
9
10
6
7
6
6
< Figura A-2: Cesta inferior> <Figura B-2: Cesta superior>
Plato hondo: Copos de
1
avena
2
Plato llano: Huevos
3
Plato llano: Carne
Plato de postre:
4
Espinacas
5
Plato de postre: Huevos
6
Taza: Té
7
Platito: Té
8
Vaso: Leche
Cuenco pequeño,
9
mediano: Espinacas
10
Cuenco grande: Carne
Bandeja ovalada:
11
Margarina
12
16
16
16
16
12
12 12
12 12
12 12
15
13
15
14
13
13
15
13
15
13
15
13
<Figura C-2: Cesta para
cubiertos>
Cuchara sopera: Copos
12
de avena
13
Tenedor: Huevos
14
Cuchillo
15
Cuchara de postre
16
Cucharilla:
17
Cubierto de servir
12
12
16
15
17
16
12
12
16
17
12
17
16
17
36_ Para prueba estándar
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 36 30/4/2014 10:00:43
Page 37
Ficha del producto
REGLAMENTO (UE) No 1059/2010
Proveedor SAMSUNG SAMSUNG
Nombre del modelo
Capacidad asignada (cubierto tipo)
Clase de eficiencia energética A+ A+
Ecoetiqueta No No Consumo anual de energía, (AE C)
(kWh/año) Consumo de energía ciclo normal,
(E t) (kWh) Consumo eléctrico "modo
apagado", P o (W) Consumo eléctrico "modo sin
apagar", P I (W) Consumo de agua anual, (AW C),
2)
(L) Consumo de agua programa
normal (L) Clase de eficiencia de secado A A
Programa normal Duración del programa relativo al
ciclo normal, Duración del "modo sin apagar",
(T l) (min) Ruido acústico aéreo emitido (dBA
re 1 pW)
1)
3)
Encastrado - -
DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156
14 13
273 276
0.96 0.97
0.45 0.45
3 3
2800 3360
10 12
Económico Económico
160 160
10 10
45 48
DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155
10 FICHA DEL PRODUCTO
Instalación
1) basado en 280 ciclos de lavado normal utilizando una carga con agua fría y los modos de bajo consumo eléctrico. El consumo real de energía depende de las condiciones de utilización del aparato.
2) basado en 280 ciclos de lavado normal. El consumo real de agua depende de las condiciones de utilización del aparato.
3) ‘Programa normal’ es el ciclo de lavado normal que es apto para lavar una vajilla de suciedad normal y el más eficiente en términos de consumo combinado de energía y agua.
Integrado
Libre instalación
Ficha del producto _37
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 37 30/4/2014 10:00:43
Page 38
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS?
PAÍS LLAME O VISITE NUESTRA PÁGINA WEB
AUSTRIA
BELGIUM 02-201-24-18
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr
GERMANY
HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com
ITALIA 800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com
NETHERLANDS
NORWAY 815 56480 www.samsung.com
POLAND
PORTUGAL 808 20-SAMSUNG (808 20 7267) www.samsung.com
0900-SAMSUNG (0900-7267864)
0810 - SAMSUNG
(7267864, € 0.07/min)
0180 5 SAMSUNG bzw.
0180 5 7267864*
(€ 0,10/Min)
0 801-1SAMSUNG (172-678) *
lub +48 22 607-93-33 **
www.samsung.com
www.samsung.com/be (Dutch)
www.samsung.com/be_fr (French)
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com/pl
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com
SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) www.samsung.com
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) www.samsung.com
SWITZERLAND
U.K 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com
AUSTRALIA 1300 362 603 www.samsung.com
NEW ZEALAND 0800 SAMSUNG (0800 726 786) www.samsung.com
TURKEY 444 77 11 www.samsung.com
SOUTH AFRICA 0860-SAMSUNG(726-7864 ) www.samsung.com
U.A.E 800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com
IRAN 021-8255 www.samsung.com
BAHRAIN 8000-4726
JORDAN
0848 - SAMSUNG
(7267864, CHF 0.08/min)
800-22273
065777444
www.samsung.com/ch (German)
www.samsung.com/ch_fr (French)
www.samsung.com/ae (English)
www.samsung.com/ae_ar (Arabic)
www.samsung.com/Levant(English)
N.º de código: DD68-00093E-07_ES
DD68-00093E-07_S03_140430_ES.indd 38 30/4/2014 10:00:43
Page 39
Série DW-FG720 et D154 Série DW-FG520 et D153 Série DW5363PGB et D156 Série DW5343TGB et D155
Manuel d'utilisation
du lave-vaisselle
Ce manuel est imprimé sur du papier 100% recyclé.
Un monde de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung. Afin de bénéficier du
meilleur du service après-vente, enregistrez
votre appareil sur le site suivant:
www.samsung.com/register
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 1 30/4/2014 10:17:01
Page 40
Fonctions de votre nouveau lave-vaisselle Samsung
Votre nouveau lave-vaisselle va changer votre manière de faire la vaisselle. Entre ses fonctions spécialisées et son ecacité énergétique, votre nouveau lave­vaisselle Samsung vous procure un lavage de vos ustensiles de cuisine aussi facile qu'agréable.
1. Système de filtration à 3 étages
Le système de filtration à 3 étages de votre nouveau lave-vaisselle Samsung filtre tous les résidus de vos assiettes, tasses, ustensiles de cuisine et couverts. Le système de filtration avancé filtre parfaitement et récupère tous les restes d'aliments, vous assurant ainsi la propreté de votre vaisselle sans traces.
Les lave-vaisselle Samsung possèdent le système de filtration le plus puissant de leur catégorie.
2. Technologie de séchage par condensation
Votre nouveau lave-vaisselle Samsung utilise l'énergie thermique latente du cycle de rinçage final pour sécher la charge. Ceci économise non seulement l'énergie, mais évite également à la vapeur de s'échapper du lave-vaisselle et de vous blesser, vous-même et/ou votre entourage.
Ce manuel d'utilisation contient des informations importantes concernant l'utilisation et l'entretien de votre nouveau lave-vaisselle Samsung. Reportez-vous à ce manuel pour les instructions détaillées concernant l'utilisation du panneau de commande et les astuces sur la façon d'obtenir le meilleur des fonctions récentes de votre nouveau lave-vaisselle. Le chapitre "Tableau des programmes" contient un tableau résumé des programmes disponibles et le chapitre "Dépannage" contient les informations concernant la résolution des problèmes courants.
2_ Fonctions de votre nouveau lave-vaisselle Samsung
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 2 30/4/2014 10:17:01
Page 41
Consignes de sécurité
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau lave-vaisselle Samsung. Ce manuel contient des informations importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Veuillez le lire attentivement afin de profiter pleinement des nombreux avantages et fonctions qu'ore votre lave-vaisselle.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR SUR LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer d'utiliser ecacement et en sécurité les fonctions importantes de votre nouvel appareil et conservez-le en lieu sûr à proximité de l'appareil afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel).
Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du lave-vaisselle.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre lave-vaisselle peuvent diérer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question ou inquiétude, contactez votre centre de dépannage le plus proche ou recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www.samsung.com.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS ET PRÉCAUTIONS
Symboles de sécurité importants
Les situations ou manipulations dangereuses pouvant entraîner de graves blessures et/ou des
AVERTISSEMENT
dommages matériels. Situations ou manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures et/ou des dommages
ATTENTION
matériels. Afin de réduire les risques d'incendie, d'explosion, d'électrocution ou de blessures lors de
ATTENTION
l'utilisation du lave-vaisselle, vous devez respecter ces règles de sécurité de base:
Interdit.
NE PAS démonter.
NE PAS toucher.
Suivez scrupuleusement les consignes.
Débranchez la prise murale.
Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre afin d'éviter tout risque d'électrocution.
Contactez le service d'assistance technique.
Remarque
Ces symboles d'avertissement visent à éviter que vous ou quelqu'un de votre entourage ne se blesse. Veuillez vous y conformer.
Conservez ces instructions en lieu sûr et assurez-vous que les nouveaux utilisateurs sont familiers avec le contenu. Transmettez-les à tout nouveau propriétaire.
Consignes de sécurité _3
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 3 30/4/2014 10:17:01
Page 42
Consignes de sécurité
Règles de sécurité importantes
Cet appareil est conforme aux exigences de sécurité actuelles. Une utilisation inappropriée, peut néanmoins, entraîner des blessures et des dégâts matériels. Pour éviter tout risque d'accidents et de dégâts à l'appareil, veuillez lire attentivement ces instructions avant de l'utiliser pour la première fois. Elles contiennent des informations importantes pour sa sécurité, son utilisation et son entretien.
À l'instar de tout type d'équipement électrique et comportant des parties mobiles, des risques potentiels existent. Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, veuillez vous familiariser avec son
ATTENTION
fonctionnement et faire toujours preuve de prudence. Ne laissez pas les enfants (ou les animaux domestiques) jouer dans ou sur le lave-vaisselle. La porte
du lave-vaisselle ne s'ouvre pas facilement depuis l'intérieur, et les enfants peuvent être gravement
AVERTISSEMENT
blessés s'ils sont emprisonnés à l'intérieur. Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte.
AVERTISSEMENT
Si la prise (le cordon d'alimentation) de l'appareil est endommagée, elle devra être remplacée par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
ATTENTION
Cet appareil doit être positionné pour que la prise de courant, les robinets d'arrivée d'eau et les tuyaux de vidange soient accessibles après l'installation.
INSTRUCTION CONCERNANT LE LABEL WEEE
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
4_ Consignes de sécurité
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 4 30/4/2014 10:17:02
Page 43
CONSIGNES LORS DE L'UTILISATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Ce lave-vaisselle n'est pas conçu pour un usage commercial. Il est destiné à un usage domestique ou similaire dans un environnement résidentiel tel que:
• Magasins
• Bureaux et salles d'exposition
et par les résidents dans des établissements tel que:
• Hôtels et pensions de famille. Il doit être uniquement utilisé comme appareil domestique tel que spécifié dans ce manuel d'utilisation,
pour nettoyer la vaisselle et les couverts. Tout autre usage n'est pas pris en charge par le fabricant et peut se révéler dangereux.
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages résultants d'une utilisation ou d'un fonctionnement incorrect ou inapproprié.
N'utilisez pas de solvants dans le lave-vaisselle. Risque d'explosion.
AVERTISSEMENT
N'inhalez pas ni n'ingérez pas le détergent du lave-vaisselle. Les détergents de lave-vaisselle contiennent des ingrédients irritants et corrosifs susceptibles de provoquer des brûlures dans le nez, la
AVERTISSEMENT
bouche et la gorge s'ils sont avalés, ou couper la respiration. Consultez immédiatement un médecin si du détergent a été avalé ou inhalé.
Evitez de laisser la porte ouverte si cela n'est pas nécessaire, vous pourriez trébucher dessus.
ATTENTION
Ne vous asseyez pas ni ne prenez pas appui sur la porte ouverte. Le lave-vaisselle pourrait basculer et être
ATTENTION
endommagé, et vous pourriez être blessé. N'utilisez que des détergents et produits de rinçage formulés pour les lave-vaisselle. N'utilisez pas de
liquide-vaisselle. N’utilisez pas de produit nettoyant agressif.
ATTENTION
Ne remplissez pas le réservoir de produit de rinçage avec de la poudre ou du détergent liquide. Le réservoir serait gravement endommagé.
Le remplissage du réservoir de sel avec de la poudre ou du détergent liquide par inadvertance endommagera l'adoucisseur d'eau. Assurez-vous d'avoir acheté le paquet de sel recommandé pour
ATTENTION
lave-vaisselle avant de remplir le réservoir de sel. Veuillez utiliser uniquement du sel à gros grain spécial pour lave-vaisselle pour la régénération, d'autres
sels sont susceptibles de contenir des additifs insolubles qui peuvent entraver le fonctionnement de l'adoucisseur.
Dans un appareil équipé d'un panier à couverts (en fonction du modèle), les couverts sont nettoyés et séchés plus ecacement s'ils sont placés dans le panier avec les manches vers le bas. Cependant,
ATTENTION
pour éviter le risque de blessure, placez les couteaux et les fourchettes etc. avec les manches vers le haut.
Les eléments en plastique qui ne peuvent pas résister au lavage en eau chaude, tels que les conteneurs en plastique jetables, ou les couverts et vaisselles en plastique ne doivent pas être nettoyés dans le lave-vaisselle. Les hautes températures de l'appareil peuvent les fondre ou faire perdre leur forme.
Pour les modèles équipés de la fonction Delay Start (Départ diéré), assurez-vous que le réservoir est sec avant d'ajouter du détergent. Essuyez-le si nécessaire. Le détergent peut s'agglomérer s'il est versé dans un réservoir humide et peut ne pas être complètement dispersé.
Les couteaux et autres ustensiles pointus doivent être chargés dans le panier pointes vers le bas, ou placés en position couchée.
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité _5
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 5 30/4/2014 10:17:02
Page 44
Consignes de sécurité
CONSIGNES CONCERNANT LA PROTECTION DES ENFANTS
Cet appareil n'est pas un jouet! Pour éviter le risque de blessure, gardez les enfants éloignés et ne leur permettez pas de jouer dans ou autour du lave-vaisselle ni d'utiliser les commandes. Ils ne
AVERTISSEMENT
comprendront pas les dangers potentiels que représente l'appareil. Ils doivent être surveillés pendant que vous travaillez dans la cuisine.Les enfants courent également le risque de s'enfermer eux-mêmes en jouant dans le lave-vaisselle.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
AVERTISSEMENT
connaissances, si elles font l'objet d'une surveillance ou si elles ont reçu des instructions concernant l'usage de l'appareil en toute sécurité et la compréhension des dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être eectué par des enfants sans surveillance.
Les enfants plus âgés peuvent utiliser le lave-vaisselle uniquement lorsque son fonctionnement leur a été clairement expliqué et qu'ils sont capables de l'utiliser en sécurité, reconnaissant les dangers d'une
AVERTISSEMENT
mauvaise utilisation. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS DES DÉTERGENTS! Les détergents pour lave-vaisselle contiennent des
ingrédients irritants et corrosifs qui peuvent provoquer des brûlures dans le nez, la bouche et la gorge
AVERTISSEMENT
s'ils sont avalés, ou couper la respiration. Éloignez les enfants de la porte du lave-vaisselle lorsque celle-ci est ouverte. Il peut subsister du détergent résiduel dans le compartiment. Consultez immédiatement un médecin si votre enfant a avalé ou inhalé du détergent.
CONSIGNES D'INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Avant d'installer l'appareil, vérifiez l'absence de dommages externes visibles. En aucune circonstance vous devez utiliser un appareil endommagé. Un appareil endommagé peut être dangereux.
AVERTISSEMENT
Le lave-vaisselle doit être branché uniquement dans une prise d'alimentation électrique connectée correctement. La prise électrique doit être facilement accessible lorsque le lave-vaisselle est installé
ATTENTION
afin de pouvoir être déconnectée de l'alimentation électrique à tout moment. (Reportez-vous au chapitre «Vérification des pièces et du panneau de commande» à la page 9.)
Il ne doit pas y avoir de prise électrique derrière le lave-vaisselle. Il y a un danger de surchaue et d'incendie si le lave-vaisselle venait à être poussé contre la prise.
AVERTISSEMENT
Le lave-vaisselle ne doit pas être installé sous une table de cuisson. Les températures rayonnantes élevées qui sont parfois générées par une table de cuisson peuvent endommager le lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT
Pour la même raison, il ne doit pas être installé à proximité de foyers ouverts ou autres appareils qui diusent de la chaleur, tels que des radiateurs etc.
Ne raccordez pas le lave-vaisselle à la prise murale tant qu'il n'a pas été complètement installé et que tous les réglages des ressorts de la porte ne sont pas eectués.
Avant de raccorder l'appareil, vérifiez que les données de connexion figurant sur la plaque signalétique (tension et puissance connectée) correspondent à celles de la prise murale. En cas de doute,
ATTENTION
consultez un électricien qualifié. La sécurité électrique de cet appareil ne peut être garantie que lorsque la continuité est établie entre
l'appareil lui-même et un système de mise à la terre ecace. Il est très important que les exigences en matière de sécurité de base soient respectées et régulièrement testées et, en cas de doute concernant le système électrique du lieu d'installation, ce système doit être vérifié par un électricien qualifié. Le fabricant ne peut être tenu responsable des conséquences d'une mise à la terre non appropriée (une électrocution par exemple).
Ne connectez pas l'appareil à la prise murale par une multiprise ou par une rallonge. Ceci ne garantit pas les exigences de sécurité de l'appareil (danger de surchaue par exemple).
ATTENTION
6_ Consignes de sécurité
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 6 30/4/2014 10:17:02
Page 45
Cet appareil peut être placé dans des installations mobiles telles que des bateaux uniquement si une estimation du risque a été eectuée par un ingénieur qualifié.
Le corps en plastique du raccordement d'eau contient un composant électrique. Le corps ne doit pas être immergé dans l'eau.
ATTENTION
Le flexible de l'Aqua-Stop contient des fils électriques. Ne coupez jamais le flexible d'arrivée d'eau, même s'il est trop long.
L'installation, l'entretien et les réparations doivent être uniquement eectués par une personne qualifiée et compétente dans le strict respect des règlements locaux et nationaux de sécurité électrique en vigueur. Les réparations et autres travaux eectués par des personnes non qualifiées peuvent être dangereux. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour des travaux non autorisés.
Le système intégré d'étanchéité à l'eau procure une protection contre les dommages provoqués par l'eau, lorsque les conditions suivantes sont remplies:
ATTENTION
• Le lave-vaisselle est correctement installé et raccordé.
• Le lave-vaisselle est correctement entretenu et les pièces sont remplacées si cela est nécessaire.
• Le robinet d'arrêt est fermé lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période
(pendant les vacances par exemple).
• Le système d'étanchéité à l'eau fonctionnera même si l'appareil est arrêté. Cependant, l'appareil doit rester connecté à l'électricité.
Un appareil endommagé peut être dangereux. Si le lave-vaisselle est endommagé, débranchez-le de la prise murale et appelez votre fournisseur ou le service d'assistance
AVERTISSEMENT
Des réparations non autorisées peuvent provoquer des dangers imprévisibles pour l'utilisateur, dont le fabricant ne peut être tenu pour responsable. Les réparations doivent uniquement être eectuées par un technicien qualifié.
Les composants défectueux doivent être uniquement remplacés par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces lorsqu'elles sont montées peuvent garantir la sécurité.
Débranchez toujours le lave-vaisselle lors de l'entretien (coupez l'alimentation électrique et retirez la prise).
Si le câble de connexion est endommagé il doit être remplacé par un câble spécial, disponible auprès du fabricant. Pour des raisons de sécurité, il doit être uniquement monté par le service d'assistance ou
ATTENTION
par un technicien de service autorisé. Dans les pays où certaines zones peuvent être infestées par des blattes ou autres vermines, veillez à
toujours garder propres l'appareil et ses alentours. Tout dommage provoqué par les blattes ou autres
AVERTISSEMENT
vermines n'est pas couvert par la garantie. Dans le cas d'un défaut ou lors du nettoyage, l'appareil n'est complètement isolé de l'alimentation
électrique que lorsque:
ATTENTION
• celle-ci est coupée à la prise murale et la fiche retirée, ou
• celle-ci est coupée au niveau du secteur, ou
• le fusible du secteur est déconnecté, ou bien encore
• le fusible vissé est retiré (dans les pays ou cela est applicable).
N'apportez aucune modification à l'appareil, autres que celles autorisées par le fabricant. N'ouvrez jamais le carter/corps de l'appareil.
Manipuler les connexions ou les composants électriques et les parties mécaniques est très dangereux
ATTENTION
et peut provoquer des défauts fonctionnels ou une électrocution. Lorsque l'appareil est sous garantie, les réparations doivent uniquement être eectuées par un
technicien autorisé par le fabricant. Dans le cas contraire la garantie devient non valide. Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que l'espace au-dessus, à gauche, à droite et à
l'arrière permet une ventilation correcte.
ATTENTION
Si l'espace est insusant entre l'appareil et l'évier, il peut endommager l'évier ou permettre aux moisissures de se développer.
Assurez-vous que le niveau de dureté de l’eau du lave-vaisselle est correct pour votre région. (Reportez-vous à la section « Réglage du niveau de la dureté de l’eau » à la page 15)
Consignes de sécurité _7
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 7 30/4/2014 10:17:02
Page 46
Table des matières
INSTALLATION DU LAVE-
VAISSELLE
9
9 Vérification des pièces et du panneau de
commande 11 Conditions indispensables à l'installation 12 Installation de votre lave-vaisselle
(uniquement pour l'installation sous
l'évier)
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
POUR LA PREMIÈRE FOIS
15
15 Utilisation de l'adoucisseur d'eau 16 Utilisation de la fonction Activation/
Désactivation du son 16 Utilisation du sel de lave-vaisselle 17 Utilisation du produit de rinçage
CHARGEMENT DU LAVE-
VAISSELLE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
27
27 Nettoyage de la partie extérieure 27 Nettoyage de la cuve de lavage 27 Nettoyage des filtres 28 Nettoyage des bras gicleurs 29 Entreposage de votre lave-vaisselle
DÉPANNAGE ET CODES
D'ERREUR
30
30 Consultez cette rubrique si vous
rencontrez l'un des problèmes suivants...
32 Codes d'erreur
TABLEAU DES PROGRAMMES
33
33 Tableau des programmes
18
18 Consignes de lavage 18 Utilisation des paniers 22 Utilisation du détergent
FONCTIONNEMENT DU LAVE-
VAISSELLE
24
24 Instructions de base 24 Utilisation des boutons de sélection de
programme 25 Utilisation de la fonction Delay Start
(Départ diéré) 25 Utilisation de l'écran numérique 26 Utilisation des fonctions supplémentaires
ANNEXE
34
34 Mise au rebut du lave-vaisselle et
préservation de l'environnement 34 Déclaration de conformité 34 Caractéristiques techniques
POUR LE TEST DE NORME
35
FICHE PRODUIT
37
8_ Table des matières
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 8 30/4/2014 10:17:02
Page 47
Installation du lave-vaisselle
Assurez-vous que votre technicien respecte ces consignes pour assurer la sécurité et le fonctionnement normal de votre nouveau lave-vaisselle.
VÉRIFICATION DES PIÈCES ET DU PANNEAU DE COMMANDE
Une fois votre lave-vaisselle déballé, assurez-vous que vous avez reçu toutes les pièces illustrées ci­dessous. Si votre lave-vaisselle a été endommagé durant le transport ou s'il manque des pièces, contactez le service clientèle Samsung ou votre revendeur Samsung.
Après déballage du lave-vaisselle, maintenez les emballages hors de portée des enfants pour des raisons de sécurité.
AVERTISSEMENT
1
2
01 INSTALLATION
3
4
5
6
7
8 9
10
1
Bras gicleur supérieur (non illustré)
Tiroir à couverts (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
2
Panier à couverts (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) (voir page 21)
3
Panier supérieur
11
8
Réservoir de produit de lavage
9
Réservoir de produit de rinçage
Tableau de commande (sur la façade de
10
la porte)
14
13
12
4
Bras gicleur supérieur
Disque gicleur de la zone intensive
5
(DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
6
Combinaison de filtres
7
Réservoir de sel
11
Bras gicleur inférieur
12
Tuyau d'évacuation
13
Cordon d'alimentation
14
Aqua-Stop
Installation du lave-vaisselle _9
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 9 30/4/2014 10:17:03
Page 48
Installation du lave-vaisselle
DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156, DW5343TGB, D155
1
2
3
4
15
14
13
12
5 6
7
8
1
2
3
4
DW-FG520, D153
9 10 11
15
14
13
16
1
Bouton Power (Marche/Arrêt)
2
Boutons de sélection de programme
3
Bouton de demi-charge
4
Bouton de départ diéré
5
Voyant Child-Lock (Sécurité enfants)
6
Voyant de remplissage de sel
Voyant de remplissage de produit de
7
rinçage
8
Voyant de départ diéré
9
Voyant de lavage
10
Voyant de rinçage
11
Voyant de séchage
Bouton de la zone intensive
12
(DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
13
Bouton de désinfection/Child-Lock
14
Bouton Tabs (Tablette multifonctions)
15
Bouton Départ/Réinitialiser
Bouton de prélavage (DW-FG520, D153,
16
DW5343TGB, D155)
Vérification des accessoires
• Manuel d’utilisation
• Carte de garantie
• Entonnoir (Reportez-vous au chapitre «Remplissage du réservoir de sel» à la page 16)
10_ Installation du lave-vaisselle
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 10 30/4/2014 10:17:03
Page 49
CONDITIONS INDISPENSABLES À L'INSTALLATION
Alimentation électrique et mise à la terre
N'utilisez pas de rallonge. Utilisez uniquement le cordon d'alimentation livré avec le lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT
Pendant la phase de préparation de l'installation, assurez-vous que:
• L'alimentation électrique délivre une tension de 220-240VCA, 50Hz (avec fusible ou disjoncteur).
• La prise de courant utilisée est dédiée uniquement au lave-vaisselle.
Votre lave-vaisselle doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre permet de réduire le risque d'électrocution en créant un chemin de moindre résistance pour le courant électrique.
Votre lave-vaisselle est livré avec un cordon d'alimentation comportant une prise à trois broches avec mise à la terre qui peut être insérée dans une prise murale correctement installée et elle-même reliée à la terre.
Ne connectez pas le fil de mise à la terre à un tuyau en plastique, un tuyau de gaz ou un tuyau d'eau.
AVERTISSEMENT
Une connexion à la terre incorrecte peut provoquer une électrocution. En cas de doute, vérifiez avec un électricien ou un technicien qualifié que votre lave-vaisselle est correctement mis à la terre.
Ne modifiez en aucun cas la prise fournie avec l'appareil. Si elle ne se branche pas, faites installer une prise murale appropriée par un électricien qualifié.
ATTENTION
Alimentation en eau
Ne buvez pas l'eau de l'intérieur du lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT
• Le lave-vaisselle peut être raccordé à une arrivée d'eau froide ou chaude, 60°C maxi.
• Un robinet d'arrêt avec un filetage mâle de 3/4” doit être installé sur l'arrivée.
• La pression d'eau doit être située entre 0,05MPa et 0,8MPa. Si la pression d'eau est inférieure, la
soupape d'arrivée d'eau peut ne pas fonctionner correctement provoquant l'arrêt du lave-vaisselle. Si la pression d'eau est trop élevée, un réducteur de pression doit être installé.
Vous pouvez réduire le risque de fuite et de dégâts des eaux en:
ATTENTION
• Faisant en sorte que les robinets soient facilement accessibles.
• Fermant les robinets lorsque le lave-vaisselle n'est pas utilisé.
• Vérifiant périodiquement les éventuelles fuites aux raccords.
01 INSTALLATION
Utilisation de l'Aqua-Stop
L'Aqua-Stop a été inventé en tant que système de protection parfait contre les fuites. Il est incorporé au tuyau d'arrivée d'eau et coupe automatiquement le débit d'eau dans l'éventualité d'un endommagement du tuyau.
Aqua-Stop est un composant électrique.
ATTENTION
• Soyez vigilant afin de ne pas l'endommager.
• Ne vrillez pas ni ne pliez pas le tuyau d'arrivée d'eau raccordé à l'Aqua-Stop.
Si l'Aqua-Stop a été endommagé, fermez les robinets d'eau et retirez la prise électrique immédiatement. Une fois ces mesures eectuées, contactez le service client Samsung ou un
ATTENTION
technicien qualifié.
Évacuation
Si vous utilisez une évacuation exclusivement pour le lave-vaisselle, raccordez le tuyau d'évacuation à une hauteur comprise entre 30 et 70cm du sol.
Le raccordement du tuyau d'évacuation à une hauteur supérieure à 80cm du sol peut provoquer le retour de l'eau dans le lave-vaisselle ou une vidange incomplète.
Installation du lave-vaisselle _11
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 11 30/4/2014 10:17:03
Page 50
Installation du lave-vaisselle
Sol
Pour un fonctionnement optimal, votre lave-vaisselle doit être installé sur un sol régulier et solide. Les sols en bois peuvent nécessiter un renforcement pour diminuer les vibrations. La moquette et les dalles
souples constituent des facteurs de vibrations qui peuvent déplacer lentement votre lave-vaisselle lorsqu'il fonctionne.
N'installez jamais votre appareil sur une plateforme ou une structure fragile.
ATTENTION
Température ambiante
N'installez pas votre lave-vaisselle dans une zone de températures glaciales. Votre lave-vaisselle retient une quantité d'eau dans la vanne, la pompe et le tuyau et si l'eau gèle dans la machine ou les tuyaux, cela peut endommager l'appareil et ses composants.
INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE (UNIQUEMENT POUR L'INSTALLATION SOUS L'ÉVIER)
ETAPE 1. Retrait de la partie supérieure
1. Retirez les 2vis à l'arrière de la partie supérieure du lave-vaisselle.
2. Faites glisser la partie supérieure vers l'arrière et soulevez-la pour la
retirer.
Vous pouvez jeter la partie plastique sur laquelle s'appuie la partie supérieure.
12_ Installation du lave-vaisselle
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 12 30/4/2014 10:17:04
Page 51
ETAPE 2. Mise à niveau du lave-vaisselle
0 à 40mm
1. Il vous sut de définir la hauteur de l'appareil en tournant les pieds.
- Soulevez légèrement les parties avant et arrière de l'appareil et tournez les pieds pour régler la hauteur.
- Vous pouvez ajuster la hauteur jusqu'à 40 mm.
2. Placez l'appareil dans l'espace prévu sous l'évier et assurez-vous à l'aide d'un niveau qu'il est bien à
l'horizontale.
- Veillez à ce que les tuyaux ou le cordon d'alimentation ne sont pas vrillés lorsque vous placez l'appareil dans l'espace sous l'évier.
3. Installez l'appareil de sorte à laisser un espace de 4mm minimum entre la partie supérieure de l'appareil
et la partie inférieure de la plaque supérieure de l'évier.
Après l'installation, ne fixez pas le cordon d'alimentation avec un collier de serrage en métal.
ATTENTION
01 INSTALLATION
Installation du lave-vaisselle _13
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 13 30/4/2014 10:17:04
Page 52
Installation du lave-vaisselle
ETAPE 3. Branchement des tuyaux et de l'alimentation électrique
80cm
maxi
30cm mini
80cm maxi
1. Retirez le porte-tuyau qui est fixé à l'appareil et coupez une partie comme indiqué sur la figure.
2. Jetez la partie que vous avez coupée et utilisez uniquement la partie indiquée sur la figure.
3. Fixez-la au mur en serrant les 2 vis.
4. Insérez le tuyau d'évacuation dans le porte-tuyau fixé au mur.
Installez le tuyau d'évacuation pour qu'il soit situé dans la plage de 30cm à 80cm du fond.
5. Connectez le tuyau d'évacuation à l'orifice de vidange.
• Soyez vigilant lorsque vous connectez le tuyau d'évacuation afin qu'il ne se déplace pas durant
ATTENTION
6. Ouvrez la porte du lave-vaisselle et retirez la mousse, les matériaux d'emballage et toute autre chose
inutile se trouvant encore dans l'appareil.
7. Remettez alors le disjoncteur sous tension.
8. Ouvrez ensuite la vanne d'arrivée d'eau pour amener l'eau jusqu'au lave-vaisselle.
9. Allumez le lave-vaisselle et choisissez un programme.
ATTENTION
un cycle de vidange.
• Vérifiez qu'aucune partie du tuyau d'évacuation, du tuyau d'arrivée d'eau ou du cordon d'alimentation n'est courbée ou pliée.
Assurez-vous que le lave-vaisselle fonctionne bien et qu'il n'y a aucune fuite d'eau. Si tout fonctionne bien, arrêtez le lave-vaisselle et passez à l'étape5 ci-dessous. Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas, arrêtez-le, fermez la vanne d'arrivée d'eau et consultez le manuel d'utilisation ou appelez un centre de dépannage parmi ceux indiqués sur la couverture arrière.
Vérifiez l'absence de fuites au niveau des deux extrémités du tuyau d'arrivée d'eau et du raccordement du tuyau d'évacuation.
Cycle à vide Veillez à installer correctement votre lave-vaisselle en exécutant le cycle Quick (Lavage rapide) ou
Prewash (Prélavage) une fois que l’installation est terminée.
14_ Installation du lave-vaisselle
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 14 30/4/2014 10:17:04
Page 53
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois
UTILISATION DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
Un meilleur résultat de lavage nécessite une eau douce. Une eau dure contient des impuretés qui peuvent diminuer la performance de lavage.
Il vous sera nécessaire d'adoucir l'eau si sa dureté est supérieure à 1,0mmol/ℓ (6°d – Échelle allemande). Pour ce faire, vous avez besoin de:
• Sel pour lave-vaisselle.
• La configuration du niveau de la dureté de l'eau selon votre région.
Pour de plus amples informations concernant le niveau de dureté de l'eau de votre région, contactez votre fournisseur d'eau local.
Si le niveau de dureté de votre arrivée d'eau est instable, réglez le lave-vaisselle sur la mesure la plus élevée. Par exemple, si la dureté de l'eau est dans la plage de 6,7mmol/ℓ à 9,0mmol/ℓ, réglez le lave­vaisselle sur 9,0mmol/ℓ.
Le niveau de dureté de l'eau du lave-vaisselle par défaut est réglé sur 3 (4,0-5,5mmol/ℓ). Si ce réglage correspond au niveau de dureté de l'eau de votre région, il n'est pas nécessaire de le changer.
S'il s'avère nécessaire de changer le niveau de dureté de l'eau, procédez comme suit.
Réglage du niveau de la dureté de l'eau
1. Tout en maintenant appuyés les boutons Delay Start (Départ diéré) et Half Load (Demi-charge) , appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt) pour accéder au réglage du niveau de dureté de
l'eau.
2. Une fois le réglage du niveau de dureté de l'eau entré, le réglage du niveau de dureté actuel s'ache.
3. Utilisez le bouton Half Load (Demi-charge) pour sélectionner le niveau de dureté de l'eau entre 0 à
5. (Reportez-vous au tableau ci-dessous pour le réglage du niveau de dureté de l'eau de votre région.) Si le niveau de dureté de l'eau de votre région est très faible, il n'est pas nécessaire d'utiliser du sel
pour lave-vaisselle. Toutefois, vous réglez le niveau de dureté de l'eau du lave-vaisselle sur 0.
4. Pour quitter le réglage de dureté de l'eau, appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt) .
02 AVANT L'UTILISATION
Tableau des niveaux de dureté de l'eau
La dureté de l'eau est mesurée en utilisant les unités: degrés allemands (°dH), degrés français (°TH) ou mmol/ℓ (unité internationale).
Dureté de l'eau Cycle d'adoucissement/
Niveau
0 <6 <10 <1,0
1 6~14 10~25 1~2,5 1/8 Oui Oui
2 14~23 25~40 2,5~4,0 1/5 Oui Oui
3 23~31 40~55 4,0~5,5 1/3 Oui Oui
4 31~40 55~70 5,5~7,0 1/2 Oui Oui
5 >40 >70 >7,0 1/1 Oui Oui
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 15 30/4/2014 10:17:05
ºdH ºTH mmol/ℓ Catégorie
Aucun
recyclage
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois _15
lavage de régénération
(programme ECO)
Non Non
Injection
de sel
Page 54
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois
UTILISATION DE LA FONCTION ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SON
1. Tout en maintenant appuyés les boutons Delay Start (Départ diéré) et Half Load (Demi-charge)
, appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt) pour accéder au réglage de la fonction Sound
On/O (Activation/Désactivation du son) .
2. Appuyez sur le bouton Sanitize (Lavage sanitaire) pour activer ou désactiver la fonction Sound On/ O (Activation/Désactivation du son).
- Le voyant «Rinse Refill (Remplissage du liquide de rinçage) » s'allume pour indiquer que la fonction Sound On (Activation du son) a été activée.
- Le voyant «Rinse Refill (Remplissage du liquide de rinçage) » s'éteint pour indiquer que la fonction Sound O (Désactivation du son) a été activée.
Bien que la fonction Sound O (Désactivation du son) ait été activée, un son sera émis lorsqu'une erreur se produira.
3. Pour quitter le réglage Sound On/O (Activation/Désactivation du son), appuyez sur le bouton
Power (Marche/Arrêt) .
UTILISATION DU SEL DE LAVE-VAISSELLE
Remplissage du réservoir de sel
Pour utiliser une eau adoucie, il est nécessaire de remplir le réservoir de sel avec du sel pour lave-vaisselle.
Utilisez uniquement du sel pour lave-vaisselle. N'utilisez aucun autre type de sel ou de solvant. Cela peut endommager le réservoir de sel et le
ATTENTION
système d'adoucissement de l'eau. Remplissez toujours le réservoir de sel juste avant de lancer l’un des programmes de lavage complet
afin d’empêcher toute corrosion suite à un excès de sel ou à des résidus d’eau salée.
ATTENTION
1. Ouvrez la porte.
2. Ouvrez le bouchon du réservoir de sel en le tournant en sens
antihoraire.
3. Remplissez le réservoir de sel avec de l'eau (nécessaire uniquement
lors de la première utilisation du lave-vaisselle)
4. Ajoutez le sel pour lave-vaisselle.
Le réservoir de sel à une capacité d'environ 1kg. Ne remplissez pas trop le réservoir de sel.
ATTENTION
5. Retirez l'excédant de sel autour de l'ouverture du réservoir et du joint
du bouchon.
Si l'excès de sel n'est pas retiré, le bouchon du réservoir de sel peut ne pas se fermer correctement et l'eau salée s'écoulera avec
ATTENTION
un impact négatif sur la performance.
16_ Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 16 30/4/2014 10:17:06
Page 55
6. Tournez le bouchon du réservoir de sel en sens horaire jusqu'à ce qu'il
ferme complètement.
Si une grande quantité de sel ou d’eau salée a pénétré à l’intérieur de la cuve, il est recommandé d’exécuter un Prewash (Prélavage) pour nettoyer l’intérieur de la cuve. Des résidus de grains de sel ou d’eau salée peuvent provoquer une corrosion.
En fonction de la taille des grains, le sel peut nécessiter un certain temps pour se dissoudre et donc pour que le voyant «Salt Refill (Remplissage de sel) » s'éteigne.
Vérification du voyant de remplissage de sel
Si le voyant «Salt Refill (Remplissage de sel) »est allumé, ajoutez du sel comme décrit ci-dessus.
Un voyant «Salt Refill (Remplissage de sel) » allumé signifie qu'il reste du sel pour 3 cycles supplémentaires.
UTILISATION DU PRODUIT DE RINÇAGE
Remplissage du réservoir de produit de rinçage
Dès que le voyant de remplissage de produit de rinçage s'allume sur le panneau de commande, remplissez le réservoir de produit de rinçage. Votre lave-vaisselle a été conçu pour utiliser uniquement du produit de rinçage liquide. L'utilisation d'un produit de rinçage en poudre colmatera l'ouverture du réservoir provoquant un dysfonctionnement du lave-vaisselle.
Le produit de rinçage améliore la performance de séchage du lave-vaisselle.
N'ajoutez pas de détergent ordinaire dans le réservoir de produit de rinçage.
ATTENTION
1. Ouvrez le bouchon du réservoir de produit de rinçage en le tournant en
sens antihoraire.
02 AVANT L'UTILISATION
2. Remplissez le réservoir avec du produit de rinçage.
Utilisez l'orifice de visualisation lors du remplissage du produit de rinçage.
Ne remplissez pas le réservoir au-dessus du niveau, le produit de rinçage peut déborder au cours du cycle de lavage.
ATTENTION
Pour éviter la formation de mousse excessive lors du cycle suivant, supprimer toute aide de rinçage telle que l’utilisation d’un chion
ATTENTION
3. Tournez le réglage de la quantité de produit de rinçage entre 1 et 6.
Plus le niveau est élevé, plus de produit de rinçage sera utilisé. Si vous ne pouvez pas tourner facilement le réglage de la quantité de
produit de rinçage, essayez avec une pièce de monnaie.
4. Fermez le bouchon du réservoir de produit de rinçage en le tournant en
sens horaire.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois _17
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 17 30/4/2014 10:17:06
Page 56
Chargement du lave-vaisselle
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE LAVAGE
Suivez ces simples consignes pour obtenir les meilleurs résultats et économiser de l'énergie.
Avant de charger les assiettes
Retirez de vos assiettes les aliments restants tels que les os, les graines de fruit, etc. et les déchets tels que les cure-dents, les serviettes en papier, etc. Les aliments et les déchets restants peuvent
ATTENTION
endommager votre vaisselle, générer du bruit et même provoquer un dysfonctionnement de l'appareil. Ne lavez pas d'eléments qui sont couverts avec de la cendre, du sable, de la cire, de la graisse de
lubrification ou de la peinture. Ces matières peuvent endommager le lave-vaisselle. La cendre ne se dissout pas, elle sera dispersée dans tout le compartiment.
Eléments non adaptés au lave-vaisselle
• Les eléments en cuivre, laiton, étain, ivoire et aluminium ou comportant un adhésif.
• Plastiques qui ne résistent pas à la chaleur
• Eléments faits à la main, antiquités, vases de valeur et verrerie décorative
• Couleurs peintes sur une glaçure
• Couverts en bois et plats ou eléments comportant des parties en bois
• Verrerie délicate ou verrerie contenant du cristal au plomb
L'argenterie qui a été en contact avec des aliments contenant du soufre peut se décolorer. Cela comprend les jaunes d'œufs, oignons, mayonnaise, moutarde, poisson, poisson en saumure et marinades.
• Des marbrures peuvent se produire sur les verres après de nombreux lavages. Ne lavez pas de verrerie délicate ou de la verrerie contenant du cristal au plomb dans le lave-vaisselle.
Les composants en aluminium (les filtres à graisse par exemple) ne doivent pas être nettoyés avec des agents de nettoyage caustiques ou alcalins. Ils peuvent endommager le matériel, ou dans les
AVERTISSEMENT
cas extrêmes, provoquer une grave réaction chimique. Utilisez uniquement des eléments tels que les verres, la porcelaine et les couverts dont le fabricant déclare qu'ils sont adaptés au lave-vaisselle.
UTILISATION DES PANIERS
Manipulation des paniers
N'appliquez pas de force excessive pour faire coulisser les paniers. Cela est susceptible de les endommager ainsi que les eléments qu'ils contiennent.
ATTENTION
18_ Chargement du lave-vaisselle
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 18 30/4/2014 10:17:07
Page 57
Utilisation du panier supérieur
Utilisez le panier supérieur principalement pour les petits eléments, légers ou délicats comme les tasses, soucoupes, verres, coupelles à dessert, etc.?
Ajustement du panier supérieur
Vous pouvez ajuster la hauteur du panier supérieur pour augmenter l'espace afin de placer des grands eléments soit dans le panier supérieur, soit dans le panier inférieur.
Retirez tous les eléments des clayettes à tasses avant d'ajuster la hauteur. Le non-respect de cette consigne peut entraîner l'endommagement des eléments et du panier.
ATTENTION
1. Sortez le panier supérieur.
2. Pour soulever le panier supérieur: Maintenez le panier supérieur par
les deux côtés et tirez-le doucement vers le haut autant que possible.
3. Pour abaisser le panier supérieur: Maintenez le panier supérieur par
les deux côtés, et soulevez-le sur une courte distance. Puis poussez-le doucement vers le bas.
03 CHARGEMENT
Lorsque vous ajustez la hauteur, assurez-vous que le bras gicleur supérieur ne heurte pas la vaisselle chargée dans le panier inférieur lorsqu'il tourne.
Assurez-vous que le panier supérieur est de niveau. Si le panier supérieur est soulevé d'un côté, il empêchera la porte de se fermer complètement et provoquera des problèmes de fonctionnement du
ATTENTION
lave-vaisselle. Ne soulevez pas le panier supérieur d'un seul côté. Cela empêchera la porte de se fermer
complètement et provoquera des problèmes de fonctionnement du lave-vaisselle.
ATTENTION
Utilisation du panier inférieur
Utilisez le panier inférieur pour les grandes assiettes et les eléments lourds tels que les plats de service, casseroles, pots, bols etc. Les petits eléments tels que les soucoupes peuvent également être placés dans le panier inférieur.
Ne placez pas de verrerie délicate dans le panier inférieur.
ATTENTION
Chargement du lave-vaisselle _19
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 19 30/4/2014 10:17:07
Page 58
Chargement du lave-vaisselle
Utilisation des tiges articulées
Les tiges articulées rabattables vous permettent de faire de la place dans le panier inférieur pour des grands eléments.
1. Rabattez les tiges articulées en les pressant vers le bas.
Utilisation du tiroir à couverts (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
Les inserts du tiroir à couverts peuvent être détachés du tiroir. Par exemple, vous pouvez retirer un côté des inserts pour faire de la place à de grands eléments dans le panier supérieur.
1. Disposez les couverts dans les inserts du tiroir à couverts comme illustré.
2. Fixez les inserts au tiroir à couverts.
Placer les grands eléments tels que des couteaux à gâteau dans le tiroir peut provoquer une interférence avec le bras gicleur supérieur.
Si des manches de cuillère n'entrent pas entre les supports, placez-les d'une autre manière.
3. Retirez les inserts du tiroir à couverts à la fin du programme.
20_ Chargement du lave-vaisselle
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 20 30/4/2014 10:17:09
Page 59
Utilisation du panier à couverts (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
Le panier à couverts comporte un couvercle pour que chaque couteau, cuillère ou fourchette soit placé(e) dans une alvéole individuelle pour éviter l'ébréchage et la décoloration.
1. Placez les diérents types de couverts dans les paniers comme illustré.
Pour des raisons de sécurité, placez les couteaux dans le râtelier à couteaux. (sur certains modèles) (Votre lave-vaisselle peut ne pas avoir le râtelier à couteaux décrit)
2. Placez le panier à couverts dans le panier inférieur.
Si vous lavez seulement une petite quantité de couverts, vous pouvez séparer le panier à couverts et utiliser seulement un côté.
03 CHARGEMENT
Ne placez pas d'eléments longs à l'intérieur du panier à couverts. Le manche peut être trop long et interférer avec le bras gicleur
ATTENTION
supérieur.
Le panier à couverts peut être utilisé avec le couvercle ouvert.
1. Soulevez le couvercle et attachez-le à la poignée comme illustré sur le
schéma.
Pour séparer le panier à couverts en deux, tirez un côté du panier à couverts dans la direction de la flèche de la figure tout en maintenant l'autre côté.
Chargement du lave-vaisselle _21
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 21 30/4/2014 10:17:10
Page 60
Chargement du lave-vaisselle
Utilisation des clayettes à tasses
Vous pouvez placer des tasses, des petits eléments et ustensiles de cuisine longs dans les clayettes à tasses. Cela est également très pratique pour laver les verres à vin. Placez les verres à vin sur les tenons des clayettes à tasses. Les clayettes à tasses peuvent également être rabattues lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
N'ajustez pas le niveau du panier supérieur avec les supports de verres maintenus vers le haut. Il vous sera impossible de pousser
ATTENTION
dans le panier supérieur.
UTILISATION DU DÉTERGENT
Tous les programmes du lave-vaisselle, à l'exception du Prewash (Prélavage) , nécessitent du produit de lavage dans le compartiment correspondant.
Ajoutez la quantité correcte de produit de lavage pour le programme sélectionné afin d'assurer la meilleure performance.
Utilisez uniquement du produit de lavage pour lave-vaisselle. Le produit de lavage ordinaire produit trop de mousse, ce qui diminue les performances du lave-vaisselle ou provoque son dysfonctionnement.
ATTENTION
Ne respirez pas dans les vapeurs du produit de lavage pour lave-vaisselle ni ne l'avalez pas. Le produit de lavage pour lave-vaisselle contient des produits chimiques corrosifs et irritants qui peuvent induire
AVERTISSEMENT
les problèmes respiratoires. Si vous avez inhalé des vapeurs de produit de lavage ou si vous avez avalé du produit, consultez immédiatement un médecin.
Maintenez le produit de lavage pour lave-vaisselle hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Remplissage du réservoir de produit de lavage
1. Ouvrez le couvercle du réservoir de produit de lavage en poussant le loquet de libération du réservoir.
Le couvercle est toujours ouvert à la fin d'un programme de lavage.
2. Ajoutez la quantité recommandée de produit dans le compartiment principal de produit de lavage.
3. Fermez le couvercle en le poussant vers la gauche puis en le pressant vers le bas.
22_ Chargement du lave-vaisselle
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 22 30/4/2014 10:17:11
Page 61
4. Pour un meilleur résultat de lavage, notamment si vous avez des
eléments très sales, ajoutez une petite quantité (environ 8g) de produit de lavage sur la porte. Il agira pendant la phase de prélavage.
Utilisation des tablettes multifonctions
Vous pouvez aussi utiliser des tablettes multifonctions 2 en 1, 3 en 1 ou 4 en 1. Les tablettes multifonctions, selon leur type, combinent le produit de lavage pour lave-vaisselle avec le
produit de rinçage et/ou le sel.
Reportez-vous aux instructions du fabricant avant d'utiliser les tablettes et vérifiez qu'elles conviennent à la dureté de l'eau de votre région.
1. Poussez le loquet de libération du réservoir de produit de lavage et
ouvrez le couvercle du réservoir.
2. Ajoutez la tablette dans le compartiment principal du produit de lavage
et fermez le couvercle.
3. Poussez le bouton Multi Tabs (Tablettes multifonctions) situé
sur le panneau de commande pour activer la fonction Multi Tabs.
03 CHARGEMENT
Chargement du lave-vaisselle _23
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 23 30/4/2014 10:17:11
Page 62
Fonctionnement du lave-vaisselle
INSTRUCTIONS DE BASE
1. Ouvrez la porte.
2. Chargez les paniers.
Ne surchargez pas les paniers.
ATTENTION
3. Assurez-vous que les bras gicleurs ne sont pas obstrués.
4. Ajoutez la quantité appropriée de produit de lavage dans le réservoir et sur la porte (si nécessaire).
5. Poussez le bouton Power (Marche/Arrêt) pour mettre le lave-vaisselle en marche.
6. Sélectionnez un programme approprié au type de charge en utilisant le bouton PROG.. (Reportez-vous
au chapitre «Utilisation des boutons de sélection de programme» à la page 24.) Le voyant du programme sélectionné s'allume.
7. Sélectionnez l'une des fonctions complémentaires. Cette action allume les voyants correspondants.
8. Appuyez sur le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser) et fermez la porte pour démarrer.
9. Lorsque le cycle de lavage est terminé, le lave-vaisselle émet un signal sonore.
L’appareil est automatiquement mis hors tension au bout de 10 minutes.
10. Déchargez les paniers.
Déchargez le panier inférieur, le panier supérieur et le tiroir à couverts (s'il est chargé) dans cet ordre. Ceci évitera à l'eau du panier supérieur de goutter sur les eléments du panier inférieur.
UTILISATION DES BOUTONS DE SÉLECTION DE PROGRAMME
Sélectionnez un programme approprié au type de charge en utilisant le bouton PROG..
Symbole Programme Description
Intensif 70ºC Eléments très sales y compris les casseroles et poêles
Automatique 40 à 65ºC (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156, DW5343TGB, D155)
Normal 65ºC (DW-FG520, D153)
Express 65ºC
ECO 45ºC
Lavage rapide 50ºC Peu sale avec une durée de cycle très courte
Délicat 40ºC Eléments délicats peu sales
Prélavage ( D154, DW5363PGB, D
Utilisation de la fonction Prewash (Prélavage) (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) Appuyez sur le bouton Prewash (Prélavage) pour utiliser la fonction.
DW-FG720,
156)
Eléments d’utilisation quotidienne légèrement à très sales, détection automatique de la quantité de salissures.
Eléments sales utilisés quotidiennement.
Eléments d'utilisation quotidienne normalement sales, avec une durée de cycle courte.
Eléments d'utilisation quotidienne normalement sales, avec consommations d'énergie et d'eau réduites
Un rinçage à froid retire uniquement la poussière sur la vaisselle stockée depuis longtemps ou la vaisselle qui a trempé et a séché avant le déroulement d'autres programmes.
24_ Fonctionnement du lave-vaisselle
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 24 30/4/2014 10:17:12
Page 63
Interruption d'un programme
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme se déroule, le programme s'arrête temporairement. Pour reprendre le programme, fermez simplement la porte.
L'eau contenue dans le lave-vaisselle peut être très chaude. Ouvrez la porte uniquement lorsque cela est absolument nécessaire et soyez très prudent.
ATTENTION
Changement de programme
Lorsqu'un programme a déjà démarré et que vous souhaitez le changer, respectez les instructions ci­dessous:
Si le couvercle du réservoir de produit de lavage s'est ouvert, ne changez pas le programme.
1. Ouvrez la porte pour interrompre le programme.
2. Appuyez et maintenez le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser) pendant 3 secondes pour
réinitialiser le programme.
• Une fois le programme réinitialisé, le lave-vaisselle eectue une vidange pendant 1 minute. Vous pouvez changer le programme lorsque la vidange est terminée.
• Pour sauter la vidange, appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt) pour arrêter le lave- vaisselle puis appuyez à nouveau sur le bouton pour le remettre en marche. Vous devrez sélectionner des fonctions complémentaires à nouveau.
3. Changez le programme et appuyez sur le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser) .
4. Fermez la porte pour démarrer le nouveau programme.
UTILISATION DE LA FONCTION DELAY START (DÉPART DIFFÉRÉ)
Vous pouvez régler le lave-vaisselle afin que le programme démarre plus tard en choisissant un délai compris entre 1 et 24 heures (par incrément de 1 heure).
1. Ouvrez la porte et chargez les paniers.
2. Ajoutez la quantité appropriée de produit de lavage dans le réservoir et sur la porte (si nécessaire).
3. Poussez le bouton Power (Marche/Arrêt) pour mettre le lave-vaisselle en marche.
4. Sélectionnez le programme et les fonctions.
5. Réglez la temporisation en utilisant le bouton Delay Start (Départ diéré) .
6. Appuyez sur le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser) . Le voyant
s'allume, et l'horloge commence le décompte du temps.
7. Pour annuler la fonction Delay Start (Départ diéré), appuyez et maintenez le bouton Start/Reset
(Départ/Réinitialiser) pendant 3 secondes pour réinitialiser le programme.
Delay Start (Départ diéré)
04 FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE L'ÉCRAN NUMÉRIQUE
L'écran numérique ache le temps de lavage restant, les informations d'état (Delay Start (Départ diéré), Salt Refill (Remplissage de sel), Rinse Refill (Remplissage du liquide de rinçage) et Child Lock (Sécurité enfants)) et les codes d'erreur.
Si une erreur se produit lorsque l'appareil fonctionne, le code associé à l'erreur s'ache et le signal sonore retentit. Reportez-vous au chapitre «Codes d’erreur» à la page 32.
Achage de l’heure
la zone d'achage du temps indique le temps restant jusqu'à la fin du programme sélectionné en heures et minutes.
La durée restante peut varier y compris avec le même programme. Ceci peut être dû à la diérence de température de l'eau, au cycle de réactivation, à la taille et à l'état de la charge.
Fonctionnement du lave-vaisselle _25
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 25 30/4/2014 10:17:13
Page 64
Fonctionnement du lave-vaisselle
Voyant de remplissage de sel
Si le voyant «Salt Refill (Remplissage de sel) » est allumé, il signifie que le lave-vaisselle manque de sel et qu'il est nécessaire d'en ajouter. Pour remplir le réservoir de sel, reportez-vous au chapitre «Remplissage du réservoir de sel» à la page 16.
Voyant de remplissage de produit de rinçage
Si le voyant «Rinse Refill (Remplissage du liquide de rinçage) » est allumé, il signifie que le lave­vaisselle manque de liquide de rinçage et qu'il est nécessaire d'en ajouter. Pour remplir le réservoir de liquide de rinçage, reportez-vous au chapitre «Remplissage du réservoir de produit de rinçage» à la page 17
UTILISATION DES FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Zone intensive (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
Utilisez cette fonction pour la vaisselle très sale, les casseroles et les poêles et les plats incrustés de graisse. Placez les eléments au-dessus du disque gicleur de la zone intensive (Reportez-vous au chapitre «Vérification des pièces et du panneau de commande» à la page 9) et appuyez sur le bouton Intensive Zone (Zone intensive) .
Half Load (Demi-charge)
Pour une petite quantité d'eléments, utilisez soit le panier supérieur soit le panier inférieur uniquement, pour économiser de l'énergie.
Appuyez sur le bouton Half Load (Demi-charge) pour sélectionner le panier supérieur ou inférieur.
Tablette multifonctions.
Si vous souhaitez utiliser des tablettes multifonctions 2-en-1, 3-en-1, ou 4-en-1, sélectionnez un programme et appuyez sur le bouton Multi Tabs (Tablette multifonctions) . (La fonction Multi Tabs (Tablette multifonctions) est disponible avec tous les programmes sauf Prewash (Prélavage) .)
Lorsque vous sélectionnez la fonction Multi Tabs (Tablette multifonctions), le voyant «Rinse Refill (Remplissage du liquide de rinçage) » s’éteint.
Sanitize (Désinfection)
Appuyez sur le bouton Sanitize (Désinfection) pour la meilleure hygiène possible au sein de votre lave-vaisselle. Lors du rinçage final, l'appareil atteint la température de 70ºC et maintient cette température plusieurs minutes.
Cette fonction est disponible avec tous les programmes sauf Prewash (Prélavage) et Delicate (Délicat) .
Sécurité enfants
La fonction Child Lock (Sécurité enfants) verrouille tous les boutons, ainsi le programme sélectionné ne peut pas être changé.
Activation/Désactivation
Pour activer ou désactiver la fonction Child Lock (Sécurité enfants), appuyez et maintenez le bouton Sanitize (Désinfection) pendant 3 secondes. Le voyant «Child Lock (Sécurité enfants) » s'allume pour indiquer que la fonction Child Lock (Sécurité enfants) a été activée.
L'activation de la fonction Child Lock (Sécurité enfants) verrouille tous les boutons.
26_ Fonctionnement du lave-vaisselle
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 26 30/4/2014 10:17:13
Page 65
Nettoyage et entretien du lave­vaisselle
Garder votre lave-vaisselle propre permet d'améliorer ses performances, de limiter les réparations et d'allonger sa durée de vie.
NETTOYAGE DE LA PARTIE EXTÉRIEURE
Nettoyez immédiatement les parois extérieures de votre lave-vaisselle en cas de projections. Pour retirer délicatement les projections et la poussière du panneau de commande, utilisez un chion doux légèrement humide.
N'utilisez jamais de benzène, de cire, de diluant, d'agent de blanchiment chloré ou d'alcool. Ces produits risquent de décolorer les parois intérieures du lave-vaisselle et de former des taches
ATTENTION
permanentes. Ne nettoyez pas l'appareil en pulvérisant directement de l'eau dessus. En particulier, évitez que de
l'eau n'entre en contact avec les composants électriques en les protégeant.
ATTENTION
Si votre lave-vaisselle est équipé d'un panneau de porte en inox, nettoyez-le avec un produit spécial acier inoxydable pour appareils ménagers ou un produit similaire à l'aide d'un chion doux et propre.
NETTOYAGE DE LA CUVE DE LAVAGE
Si des dépôts de calcaire ou de graisse sont présents dans la cuve, retirez-les avec un chion humide ou eectuez un programme avec la température de rinçage la plus élevée sans aucune charge et après avoir rempli le réservoir de produit de lavage pour lave-vaisselle.
Ne retirez pas le joint frontal de la cuve. Retirer le joint peut provoquer une fuite ou un dysfonctionnement du lave-vaisselle.
ATTENTION
05 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DES FILTRES
1. Eteignez votre lave-vaisselle.
2. Faites tourner l'insert du filtre en sens antihoraire pour le dévisser puis
retirez l'insert du filtre.
3. Retirez le filtre fin (rectangulaire plat).
Nettoyage et entretien du lave-vaisselle _27
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 27 30/4/2014 10:17:13
Page 66
Nettoyage et entretien du lave­vaisselle
4. Désassemblez le pré-filtre et le micro-filtre.
5. Retirez toutes les saletés ou autres présentes dans les filtres et rincez-
les sous l'eau courante.
6. Assemblez les filtres dans l'ordre inverse du démontage, replacez l'insert
du filtre et tournez-le en sens horaire comme l'indique la flèche ci-contre.
Si l'insert du filtre n'est pas fermé correctement, la performance sera diminuée.
ATTENTION
NETTOYAGE DES BRAS GICLEURS
Si le lave-vaisselle continue à mal fonctionner ou si les bras gicleurs semblent colmatés, nettoyez les bras. Retirez les bras gicleurs avec précaution car ils se brisent facilement.
Éteignez le lave-vaisselle avant de retirer les bras gicleurs.
ATTENTION
Nettoyage des bras gicleurs
1. Retirez l'insert du tiroir à couverts (DW-FG720, D154, DW5363PGB,
D156). (Reportez-vous au chapitre «Utilisation des paniers» à la page 18).
2. Tournez la poignée située au centre du bras gicleur supérieur dans le
sens antihoraire et retirez le bras.
3. Dévissez et retirez l'écrou de maintien du bras gicleur supérieur et retirez
le bras.
28_ Nettoyage et entretien du lave-vaisselle
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 28 30/4/2014 10:17:14
Page 67
4. Retirez le panier inférieur.
5. Tirez fort sur le bras gicleur inférieur vers le haut pour le retirer.
6. Utilisez un objet pointu tel qu'un cure-dent pour retirer les particules
alimentaires dans les buses du bras gicleur.
7. Rincez abondamment à l'eau claire.
8. Remettez les bras gicleurs en place et assurez-vous que rien n'entrave
leur rotation.
05 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTREPOSAGE DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Si vous devez entreposer votre lave-vaisselle pendant une période prolongée, vidangez-le d'abord puis débranchez le tuyau d'arrivée d'eau. En eet, votre lave-vaisselle risque d'être endommagé si de l'eau stagne dans les tuyaux ou les composants internes. Après avoir vidangé et débranché le lave-vaisselle, assurez-vous de fermer la vanne d'alimentation en eau ainsi que le disjoncteur.
Nettoyage et entretien du lave-vaisselle _29
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 29 30/4/2014 10:17:15
Page 68
Dépannage et codes d'erreur
CONSULTEZ CETTE RUBRIQUE SI VOUS RENCONTREZ L'UN DES PROBLÈMES SUIVANTS...
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Vérifiez que le loquet de la porte est
L'appareil ne démarre pas.
L'appareil dégage de mauvaises odeurs.
Toute l'eau n'a pas été évacuée depuis la fin du dernier programme.
Il reste des résidus alimentaires sur la vaisselle.
La porte n'est pas correctement fermée. Le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser) n'est pas actionné.
Aucun programme n'est sélectionné.
Le cordon d'alimentation n'est pas branché.
Aucune arrivée d'eau.
Le panneau de commande est verrouillé.
De l'eau stagne depuis le dernier cycle.
Le tuyau d'évacuation est plié ou obstrué.
Le programme sélectionné était inapproprié.
Le filtre est contaminé ou n'est pas correctement fixé.
Aucun produit de lavage ou insusance de produit de lavage utilisé.
La pression de l'eau est trop faible.
Les bras gicleurs sont colmatés. Nettoyez les bras gicleurs.
La vaisselle n'est pas correctement répartie.
L'eau est trop dure.
bien enclenché et que la porte est correctement fermée. Appuyez sur le bouton Start/Reset (Départ/ Réinitialiser) avant de fermer la porte.
Sélectionnez un programme.
Branchez le cordon d’alimentation.
Vérifiez que la vanne d'alimentation en eau est ouverte.
Désactivez la fonction Child Lock (Sécurité enfants) pour déverrouiller le panneau de commande.
Ajoutez du produit de lavage sans aucune charge, puis eectuez le programme Auto pour nettoyer le lave-vaisselle.
Dépliez et débouchez le tuyau.
Sélectionnez un programme en fonction du degré de salissure de la vaisselle, comme indiqué dans ce manuel.
Nettoyez le filtre et assurez­vous que les filtres sont fixés correctement.
Utilisez un produit de lavage pour lave-vaisselle automatique ou utilisez plus de produit de lavage.
La pression de l'alimentation en eau doit être comprise entre 0,05et0,8MPa.
Réorganisez la vaisselle pour obtenir un bon passage de l'eau et sans interférence avec le bras gicleur et le fonctionnement du réservoir de produit de lavage.
Vérifiez le voyant de remplissage de sel et remplissez le réservoir de sel.
30_ Dépannage et codes d'erreur
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 30 30/4/2014 10:17:15
Page 69
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La vaisselle n'est pas sèche.
Le lave-vaisselle est trop bruyant.
Un film jaune ou brun subsiste sur les tasses ou les assiettes
Aucun voyant ne s'allume.
Les bras gicleurs ne tournent pas librement.
Une pellicule blanche subsiste sur les couverts ou les plats après le lavage.
Aucun produit de rinçage dans le réservoir ou insusance de produit de rinçage utilisé.
Des tablettes multifonctions sont utilisées sans avoir sélectionné la fonction Multi Tap (Tablettes multifonctions).
Les verres et les tasses à fond concave retiennent l’eau.
Cette eau peut se renverser sur d’autres articles lors du déchargement.
Le lave-vaisselle émet un bip sonore lorsque le couvercle du réservoir est ouvert et pendant la phase initiale du fonctionnement de la pompe de vidange.
Le lave-vaisselle n'est pas parfaitement stable.
Le bruit peut provenir d'un bras qui heurte la vaisselle.
Ces taches peuvent être dues au café et au thé.
Le cordon d'alimentation n'est pas branché.
Les bras sont colmatés avec des particules d'aliments.
Une eau dure a été utilisée.
Vérifiez le réservoir et ajoutez du produit de rinçage au besoin.
Vérifiez le réglage du produit de rinçage.
Sélectionnez la fonction Multi Tap (Tablettes multifonctions) ou utilisez du produit de rinçage.
Une fois le cycle terminé, videz d’abord le panier inférieur puis le panier supérieur afin d’éviter que l’eau du panier supérieur ne s’écoule sur la vaisselle du panier inférieur.
Ce phénomène est normal.
Assurez-vous que le lave-vaisselle a été mis à niveau correctement.
Réorganisez la vaisselle.
Utilisez un programme avec une température plus élevée.
Branchez le cordon d’alimentation.
Nettoyez les bras gicleurs.
Vérifiez le voyant de remplissage de sel et le réglage correct de l'adoucisseur pour la dureté de l'eau de votre région.
Vérifiez la fermeture correcte du bouchon du réservoir de sel.
06 DÉPANNAGE
Dépannage et codes d'erreur _31
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 31 30/4/2014 10:17:15
Page 70
Dépannage et codes d'erreur
CODES D'ERREUR
Les codes d'erreur sont achés pour vous aider à comprendre ce qui se produit au sein de votre lave­vaisselle. Si l'un des codes ci-dessous apparaît, vous devez sélectionner l'option Reset (Réinitialiser) et suivre les instructions correspondantes.
CODE SIGNIFICATION SOLUTION
Vérifiez si un bouton est coincé, ou si
bE2 Erreur de bouton
3E, AE Erreur de communication interne Arrêtez et redémarrez l'appareil.
5E Erreur de vidange
4E Problème d'alimentation en eau
4E1 Arrivée d'eau chaude
HE, HE1 Problème de résistance
tE Erreur du capteur thermique
1E Erreur de niveau d'eau: trop faible
PE Erreur de position du moteur synchrone Arrêtez et redémarrez l'appareil.
LE Problème de fuite d’eau
OE Problème d’excès d’eau
un bouton a été actionné pendant plus de 30secondes.
Vérifiez que le tuyau d'évacuation n'est ni bouché ni plié.
Vérifiez que la vanne d'arrivée d'eau est ouverte.
Vérifiez que la température de l'arrivée d'eau n'est pas supérieure à 80°C.
Éteignez l’appareil et débranchez la prise, fermez la vanne d’arrivée d’eau et contactez le centre de dépannage pour toute assistance.
Éteignez l’appareil et débranchez la prise, fermez la vanne d’arrivée d’eau et contactez le centre de dépannage pour toute assistance.
Pour de plus amples informations concernant les codes d'erreur, ou si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide des solutions proposées, reportez-vous au dos de ce manuel et contactez votre service après-vente Samsung.
32_ Dépannage et codes d'erreur
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 32 30/4/2014 10:17:15
Page 71
Tableau des programmes
TABLEAU DES PROGRAMMES
Automatique 40
à 65ºC
Niveau de
salissure
Quantité
de résidus
alimentaires
Intensive
(Intensif) 70
Intense
(DW-FG720,
D154,
DW5363PGB,
D156,
DW5343TGB,
D155)
De très légère
à intense
Normal 65ºC
(DW-FG520,
D153)
Normale Normale Normale Légère Légère Très légère
Express 65 Eco 45
Quick
(Rapide) 50
Delicate
(Délicat) 40
Prewash
(Prélavage)
07 TABLEAU DES PROGRAMMES
Déroulement
du programme
Consommation
d'eau
(L)
Consommation
d'énergie
(kWh)
Prélavage
Lavage
principal
1er rinçage
2ème rinçage
Rinçage à
chaud
Séchage
Fin
17,3 9,1~18,5 18,4 11,6
1,5 0,8~1,6 1,4 1,2
Prélavage
Lavage
principal
1er rinçage
(2ème rinçage)
Rinçage à
chaud
Séchage
Fin
Prélavage
Lavage
principal
1er rinçage
2ème rinçage
Rinçage à
chaud
Séchage
Fin
Prélavage
Lavage
principal
1er rinçage
Rinçage à
chaud
Séchage
Fin
Prélavage
Lavage principal
1er rinçage
Rinçage à
chaud
Séchage
Fin
10
(DW-FG72
0,
D154,
DW5363PGB,
D156)
12
(DW-FG52
0,
D153,
DW5343TGB,
D155)
0,96
(DW-FG72
0,
D154,
DW5363PGB,
D156)
0,97
(DW-FG52
0,
D153,
DW5343TGB,
D155)
Prélavage
Lavage
principal
1er rinçage
Rinçage à
chaud
Fin
10,5 10,1 3,7
1,0 0,7 -
Lavage
principal
1er rinçage
Rinçage à
chaud
Séchage
Le temps de lavage varie en fonctions des options que vous ajoutez et de la pression et de la température de l’alimentation en eau.
Rinçage à
froid
Fin
Fin
Tableau des programmes _33
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 33 30/4/2014 10:17:15
Page 72
Annexe
MISE AU REBUT DU LAVE-VAISSELLE ET PRÉSERVATION DE L'ENVIRONNEMENT
Votre lave-vaisselle est fabriqué à partir de matériaux recyclables. Si vous décidez de vous en débarrasser, veuillez respecter votre réglementation locale relative à l'élimination des déchets. Coupez le cordon d'alimentation de sorte que l'appareil ne puisse pas être connecté à une source d'alimentation.
Retirez la porte afin d'éviter que des enfants ou de petits animaux ne se fassent piéger à l'intérieur de l'appareil.
Ne dépassez pas les quantités de produit de lavage recommandées par le fabricant du produit.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est conforme aux exigences de ces normes: Directive EMC 2004/108/EC Directive basse tension 2006/95/EC
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE
Puissance 220 à 240VCA/50Hz
Type Non encastrable
Pression de l'eau 0,05 à 0,8MPa Capacité de lavage (nombre de
couverts) Puissance nominale 2000 à 2300W
Dimensions 598mm(L) X 845 mm(H) X 600mm(P)
Modèle
Poids
Déballé 48.0kg 47.0kg Emballé 51.0kg 50.0kg
DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156, DW-FG520, D153,
DW5343TGB, D155
14 (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156), 13 (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
DW-FG720, D154, DW5363PGB,
D156
DW-FG520, D153, DW5343TGB,
D155
34_ Annexe
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 34 30/4/2014 10:17:15
Page 73
Pour le test de norme
Les illustrations ci-dessous indiquent la méthode de chargement des paniers en fonction des normes européennes (EN50242).
• Capacité de lavage: 14 (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156) / 13 (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) couverts
• Norme de test: NE50242/IEC60436
• Position du panier supérieur: Low (Faible)
• Programme: Eco
• Options supplémentaires: aucune
• Réglage du liquide de rinçage: 6
• Dosage du produit de lavage normal:
- 14PS: 7g + 28g
- 13PS: 6g + 26,5g
• Pour la disposition des objets, référez-vous aux figures A, B, C.
14 couverts
09 POUR LE TEST DE NORME
1
11
3
2
5
9
4
9
< Figure A-1: Panier inférieur>
Assiette creuse: Flocons
1
d'avoine
2
Assiette repas: œufs
3
Assiette repas: Viande
Assiette à dessert:
4
Épinards
5
Assiette à dessert: œufs
6
8
8
6
10
<Figure B-1: Panier
supérieur>
6
Tasse: Thé
7
Soucoupe: Thé
8
Verre: Lait
Petit bol, bol moyen:
9
Épinards
10
Grand bol: Viande
11
Plat oval: Margarine
5
6
7
6
6
16
14
15
12
17
14
14
17
13
15
14
16
<Figure C-1: Tiroir à couverts
Cuillère à soupe:
12
Flocons d'avoine
13
Fourchette: œufs
14
Couteau
15
Cuillère à dessert
16
Cuillère à thé
17
Couverts de service
Pour le test de norme _35
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 35 30/4/2014 10:17:16
Page 74
Pour le test de norme
13 couverts
1
2
11
3
5
4
1
< Figure A-2: Panier inférieur>
Assiette creuse: Flocons
1
d'avoine
2
Assiette repas: œufs
3
Assiette repas: Viande
Assiette à dessert:
4
Épinards
5
Assiette à dessert: œufs
14
8
8
14
9
8
<Figure B-2: Panier
supérieur>
6
Tasse: Thé
7
Soucoupe: Thé
8
Verre: Lait
Petit bol, bol moyen:
9
Épinards
10
Grand bol: Viande
11
Plat oval: Margarine
12
9
6
7
10
6
6
16
16
16
16
12
12 12
12 12
12 12
15
13
15
14
15
15
13
15
12
12
16
15
13
17
16
12
12
13
13
13
16
17
12
17
16
17
<Figure C-2: Panier à
couverts>
Cuillère à soupe:
12
Flocons d'avoine
13
Fourchette: œufs
14
Couteau
15
Cuillère à dessert
16
Cuillère à thé
17
Couverts de service
36_ Pour le test de norme
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 36 30/4/2014 10:17:17
Page 75
Fiche produit
RÉGULATION (UE) N° 1059/2010
Fournisseur SAMSUNG SAMSUNG
Nom du modèle
Capacité nominale (couverts) 14 13
Classe de rendement énergétique A+ A+
Label Eco Non Non Consommation électrique
annuelle, (AEC) (kWh/an) Consommation électrique
standard par cycle, (Et) (kWh) Consommation d'énergie en mode
hors tension, Po (W) Consommation d'énergie en mode
sous tension, PI (W) Consommation annuelle d'eau,
(AWC) (L) Consommation d'eau du
programme standard, (L) Classe d'ecacité de séchage A A
Programme standard Durée du programme pour un
cycle standard Durée du mode sous tension (Tl)
(min) Émissions de bruit aérien (dBA re
1pW)
Installation
2)
Encastrable - ­Sous plan de
travail Non encastrable Oui Oui
1)
3)
DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156
273 276
0,96 0,97
0,45 0,45
3 3
2800 3360
10 12
Eco Eco
160 160
10 10
45 48
Oui Oui
DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155
10 FICHE PRODUIT
1) sur la base de 280 cycles de lavage standard utilisant le remplissage d’eau froide et les modes à faible consommation d’énergie. La consommation réelle d’énergie dépend de l’utilisation de l’appareil.
2) sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’eau dépend de l’utilisation de l’appareil.
3) « Standard programme » (programme standard) est le cycle de lavage standard qui convient au lavage d’une vaisselle normalement sale. Il correspond au programme le plus ecace en matière de consommation combinée d’énergie et d’eau.
Fiche produit _37
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 37 30/4/2014 10:17:17
Page 76
UNE QUESTION? UN COMMENTAIRE?
PAYS N° de téléphone SITE INTERNET
AUSTRIA
BELGIUM 02-201-24-18
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr
GERMANY
HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com
ITALIA 800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com
NETHERLANDS
NORWAY 815 56480 www.samsung.com
POLAND
PORTUGAL 808 20-SAMSUNG (808 20 7267) www.samsung.com
0900-SAMSUNG (0900-7267864)
0810 - SAMSUNG
(7267864, € 0.07/min)
0180 5 SAMSUNG bzw.
0180 5 7267864*
(€ 0,10/Min)
0 801-1SAMSUNG (172-678) *
lub +48 22 607-93-33 **
www.samsung.com
www.samsung.com/be (Dutch)
www.samsung.com/be_fr (French)
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com/pl
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com
SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) www.samsung.com
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) www.samsung.com
SWITZERLAND
U.K 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com
AUSTRALIA 1300 362 603 www.samsung.com
NEW ZEALAND 0800 SAMSUNG (0800 726 786) www.samsung.com
TURKEY 444 77 11 www.samsung.com
SOUTH AFRICA 0860-SAMSUNG(726-7864 ) www.samsung.com
U.A.E 800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com
IRAN 021-8255 www.samsung.com
BAHRAIN 8000-4726
JORDAN
0848 - SAMSUNG
(7267864, CHF 0.08/min)
800-22273
065777444
www.samsung.com/ch (German)
www.samsung.com/ch_fr (French)
www.samsung.com/ae (English)
www.samsung.com/ae_ar (Arabic)
www.samsung.com/Levant(English)
Code N°: DD68-00093E-07_FR
DD68-00093E-07_S03_140430_FR.indd 38 30/4/2014 10:17:17
Page 77
vaatwasser
DW-FG720, D154-serie DW-FG520, D153-serie DW5363PGB, D156-serie DW5343TGB, D155-serie
gebruikershandleiding
Deze handleiding is gemaakt van 100% gerecycled papier.
imagine the possibilities
Bedankt voor het aanschaen van dit
Samsung-product. Registreer uw product
voor meer volledige service op
www.samsung.com/register
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 1 30/4/2014 10:02:57
Page 78
De functies van uw nieuwe Samsung-vaatwasser
Met uw nieuwe vaatwasser verandert uw kijk op de afwas volkomen. Uw nieuwe Samsung-vaatwasser heeft alle eigenschappen – van speciale functies tot energiezuinigheid – om van de afwas een zo eenvoudig en aangenaam mogelijke taak te maken.
1. 3-laags filtratiesysteem
Het 3-laagse filtratiesysteem van uw nieuwe Samsung-vaatwasser filtert alle voedselresten van uw borden, koppen, kookgerei en bestek. Het geavanceerde filtratiesysteem filtert op grondige wijze en verzamelt alle resterende voedselresten zodat u er zeker van kunt zijn dat uw vaat helemaal schoon is.
Samsung-vaatwassers beschikken over het meest krachtige filtratiesysteem in hun klasse.
2. Condensdroogtechnologie
Uw nieuwe Samsung-vaatwasser maakt gebruik van de latente thermische energie van de laatste spoelcyclus om de vaat te drogen. Hierdoor wordt niet alleen energie bespaard, maar wordt tevens voorkomen dat stoom uit de vaatwasser ontsnapt en letsel toebrengt aan uw gezinsleden.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud van uw nieuwe vaatwasser van Samsung. Raadpleeg de handleiding voor gedetailleerde instructies voor het gebruik van het bedieningspaneel en voor tips over hoe u optimaal gebruik kunt maken van de allernieuwste functies en technologieën van uw nieuwe vaatwasser. Het gedeelte “Wasprogramma's” bevat een overzicht met beschikbare programma's en het gedeelte “Problemen oplossen” bevat informtie over het oplossen van veelvoorkomende problemen.
2_ De functies van uw nieuwe Samsung-vaatwasser
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 2 30/4/2014 10:02:57
Page 79
Veiligheidsinstructies
Gefeliciteerd met uw nieuwe Samsung-vaatwasser. Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud van uw wasmachine. Lees deze gebruikershandleiding aandachtig door om optimaal gebruik te maken van de vele voordelen en functies die deze vaatwasser u biedt.
WAT U MOET WETEN OVER DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door, zodat u weet hoe u dit nieuwe apparaat met zijn uitgebreide mogelijkheden en functies op veilige en eciënte wijze gebruikt en bewaar de handleiding ter referentie op een veilige plaats nabij het apparaat. Gebruik dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het is ontworpen, zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.
In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van uw vaatwasser.
Omdat de volgende gebruiksaanwijzingen van toepassing zijn op meerdere modellen, kunnen de specificaties van uw vaatwasser enigszins afwijken van de specificaties die in deze handleiding worden omschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
Belangrijke veiligheidssymbolen
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig persoonlijk letsel en/of schade.
WAARSCHUWING
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot persoonlijk letsel en/of schade.
VOORZICHTIG
Om de kans op brand, explosies, elektrische schokken of persoonlijk letsel bij het gebruik van uw
VOORZICHTIG
vaatwasser te verminderen, dient u deze veiligheidsvoorschriften te volgen.
NIET proberen.
NIET demonteren.
NIET aanraken.
Volg de aanwijzingen nauwkeurig op.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet het apparaat zijn geaard.
Neem contact op met het servicecentrum voor ondersteuning.
Opmerking
Deze waarschuwingssymbolen dienen om persoonlijk letsel, van uzelf en van anderen, te voorkomen. Volg ze nauwkeurig op.
Bewaar deze instructies op een veilige plek en zorg ervoor dat nieuwe gebruikers vertrouwd zijn met de inhoud. Geef de instructies door aan een eventuele toekomstige eigenaar.
Veiligheidsinstructies _3
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 3 30/4/2014 10:02:58
Page 80
Veiligheidsinstructies
Belangrijke veiligheidsmaatregelen
Dit apparaat voldoet aan de actuele veiligheidseisen. Onjuist gebruik kan echter leiden tot persoonlijk letsel en schade. Teneinde het risico op ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden, moet u deze instructies grondig doorlezen voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken. Zij bevatten belangrijke informatie over de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
Zoals bij alle elektrische apparatuur met bewegende delen bestaat er mogelijk gevaar. Om dit apparaat veilig te kunnen gebruiken, dient u te weten hoe u het moet bedienen en moet u voorzichtig zijn bij het
VOORZICHTIG
gebruik. Laat kinderen (of huisdieren) nooit op of in uw vaatwasser spelen. De deur van de vaatwasser gaat van
binnenuit niet makkelijk open en kinderen kunnen ernstig verwond raken wanneer ze opgesloten raken.
WAARSCHUWING
Kinderen mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht gebruiken. Dit om te voorkomen dat ze ermee gaan spelen.
WAARSCHUWING
Als de stekker (stroomsnoer) beschadigd is, moet deze uit veiligheidsoverwegingen worden vervangen door de fabrikant, diens onderhoudsmonteur of door een vergelijkbaar bevoegde persoon.
VOORZICHTIG
Dit apparaat moet zodanig worden geplaatst dat de stroomvoorziening, de waterkraan en de afvoer ook na installatie goed toegankelijk zijn.
INSTRUCTIES IN VERBAND MET HET WEEE-LABEL
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
4_ Veiligheidsinstructies
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 4 30/4/2014 10:02:58
Page 81
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE VAATWASSER
Deze vaatwasser is niet bestemd voor commercieel gebruik. Het is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en andere soortgelijk werk- en woonomgevingen, zoals:
• Winkels
• Kantoren en showrooms
En door bewoners in omgevingen als:
• Hostels en pensions. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt, zoals uiteengezet in deze gebruikershandleiding, voor
het reinigen van huishoudelijk aardewerk en bestek. Elk ander gebruik wordt niet door de fabrikant ondersteund en kan gevaarlijk zijn.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade als gevolg van verkeerd of onbedoeld gebruik van het apparaat.
Gebruik geen oplosmiddelen in de vaatwasser. Explosiegevaar.
WAARSCHUWING
Zorg dat u geen vaatwasmiddelen inademt of inneemt. Vaatwasmiddelen bevatten irriterende of bijtende ingrediënten die een brandend gevoel in de neus, mond en keel kunnen veroorzaken wanneer
WAARSCHUWING
ze worden ingeslikt of ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken. Raadpleeg onmiddellijk een arts in het geval er vaatwasmiddel is ingeademd of ingeslikt.
Laat de deur niet onnodig openstaan, aangezien u hier over kunt struikelen.
VOORZICHTIG
Ga niet op de openstaande deur zitten of leunen. Hierdoor kan de vaatwasser omkantelen en beschadigd raken en kunt u gewond raken.
VOORZICHTIG
Gebruik alleen vaatwas- en spoelmiddelen die zijn bedoeld voor huishoudelijke vaatwassers. Gebruik geen afwasmiddel.
Gebruik geen sterk zure schoonmaakmiddelen.
VOORZICHTIG
Vul het spoelmiddelreservoir niet met poeder of een vloeibaar wasmiddel. Hierdoor kan het reservoir ernstig beschadigd raken.
Wanneer u het zoutreservoir per ongeluk met poeder of een vloeibaar wasmiddel vult, kan de waterontharder beschadigd raken. Controleer of u het juiste pak met vaatwaszout hebt, voordat u het
VOORZICHTIG
zoutreservoir vult. Gebruik alleen speciaal grof vaatwaszout voor reactivering, aangezien andere zoutsoorten mogelijk
onoplosbare additieven bevatten die een nadelige invloed kunnen hebben op de werking van de ontharder.
In een apparaat met een bestekmand (afhankelijk van het model) wordt het bestek beter gedroogd en gereinigd als het bestek met de handgreep naar beneden wordt geplaatst. Om het risico op
VOORZICHTIG
verwondingen te voorkomen, kunt u messen, vorken enzovoort met de handgreep naar boven plaatsen.
Plastic items die niet bestand zijn tegen heet water, zoals plastic wegwerpbekers of plastic bestek en bakjes, moeten niet in de vaatwasser worden gereinigd. Door de hoge temperatuur in de vaatwasser kunnen deze items smelten of vervormen.
Bij modellen die zijn voorzien van de functie Uitgestelde start moet u ervoor zorgen dat de dispenser droog is voordat u een vaatwasmiddel toevoegt. Indien nodig veegt u de dispenser droog. Het vaatwasmiddel gaat klonteren wanneer u het in een vochtige dispenser plaatst, waardoor het mogelijk niet goed wordt verspreid.
Messen en andere voorwerpen met scherpe punt moeten met de punt naar beneden in het mandje worden geplaatst of plat worden neergelegd.
WAARSCHUWING
Veiligheidsinstructies _5
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 5 30/4/2014 10:02:59
Page 82
VOORZICHTIG
Veiligheidsinstructies
INSTRUCTIES VOOR HET BESCHERMEN VAN UW KINDEREN
Dit apparaat is geen speelgoed! Om het risico op letsel te voorkomen, houdt u kinderen uit de buurt en laat u ze niet in of in de buurt van de vaatwasser of met de bedieningselementen spelen. Ze zijn zich
WAARSCHUWING
niet bewust van de mogelijke gevaren hiervan. Wanneer u in de keuken werkt, moet er altijd toezicht op de kinderen worden gehouden. Daarnaast bestaat het gevaar dat spelende kinderen zich in de vaatwasser opsluiten.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of
WAARSCHUWING
instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder supervisie door kinderen worden uitgevoerd.
Oudere kinderen mogen de vaatwasser alleen gebruiken wanneer duidelijk is uitgelegd hoe het apparaat moet worden bediend, ze in staat zijn om het apparaat op een veilige manier te gebruiken en
WAARSCHUWING
ze zich bewust zijn van de gevaren van verkeerd gebruik. HOUD VAATWASMIDDELEN BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN! Vaatwasmiddelen bevatten
irriterende of bijtende ingrediënten die een brandend gevoel in de neus, mond en keel kunnen
WAARSCHUWING
veroorzaken wanneer ze worden ingeslikt of ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken. Houd kinderen uit de buurt van de vaatwasser wanneer de deur openstaat. Er kunnen zich nog wasmiddelrestanten in het apparaat bevinden. Raadpleeg onmiddellijk een arts in het geval er vaatwasmiddel is ingeademd of ingeslikt.
INSTRUCTIES VOOR HET INSTALLEREN VAN DE VAATWASSER
Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen voordat u het installeert. Gebruik in geen geval een beschadigd apparaat. Een beschadigd apparaat kan gevaarlijk zijn.
WAARSCHUWING
De vaatwasser mag voor de stroomvoorziening alleen worden aangesloten op een geschikt geschakeld stopcontact. Het stopcontact moet ook nadat de vaatwasser is geïnstalleerd makkelijk bereikbaar zijn, zodat de stroomtoevoer op elk gewenst moment kan worden onderbroken. (Zie het gedeelte “De accessoires controleren” op pagina 10).
Er mogen zich geen stopcontacten achter de vaatwasser bevinden. Er kan oververhittings- en brandgevaar ontstaan wanneer de vaatwasser tegen het stopcontact aandrukt.
WAARSCHUWING
De vaatwasser mag niet worden geïnstalleerd onder een kookplaat. Door de hoge stralingstemperaturen die soms door een kookplaat worden gegenereerd, kan de vaatwasser beschadigd raken. Om dezelfde
WAARSCHUWING
reden mag het apparaat niet worden geïnstalleerd naast een open vuur of andere apparaten die warmte afgeven, zoals verwarmingselementen enzovoort.
Sluit de vaatwasser pas op de netvoeding aan nadat het apparaat volledig is geïnstalleerd en de deurveren goed zijn ingesteld.
Controleer voordat u het apparaat aansluit, of de aansluitgegevens op de gegevensplaat (voltage en aangesloten vermogen) overeenkomen met de netvoeding. Bij twijfel raadpleegt u een erkende
VOORZICHTIG
elektricien. De elektrische veiligheid van dit apparaat kan alleen worden gegarandeerd wanneer het apparaat is
aangesloten op een eectief aardingssysteem. Het is belangrijk dat deze standaard veiligheidsvereiste aanwezig is en regelmatig wordt getest. Bij twijfel moet het elektrische systeem in het huis worden gecontroleerd door een erkende elektricien. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor de gevolgen van een ondeugdelijk aardingssysteem (bijvoorbeeld een elektrische schok).
Gebruik geen stekkerdoos of verlengkabel om het apparaat op de netvoeding aan te sluiten. Als u dit wel doet, kan de vereiste veiligheid van het apparaat niet worden gegarandeerd (bijvoorbeeld het gevaar voor
VOORZICHTIG
oververhitting). Dit apparaat mag alleen in mobiele installaties, zoals boten, worden geïnstalleerd wanneer er een
risicoanalyse is uitgevoerd door een erkende installateur.
6_ Veiligheidsinstructies
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 6 30/4/2014 10:02:59
Page 83
De plastic behuizing van de wateraansluiting bevat een elektrisch component. De behuizing mag niet worden ondergedompeld in water.
VOORZICHTIG
Er bevinden zich elektrische draden in de slang van de waterstop. Kort de waterinlaatslang nooit in, zelfs niet als deze te lang is.
Installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkende en competente persoon, in overeenstemming met de huidige nationale en plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Wanneer er reparaties en andere werkzaamheden worden uitgevoerd door een ongekwalificeerde persoon, kan dit gevaar met zich meebrengen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor ongeautoriseerd werk.
Het geïntegreerde waterproof systeem biedt bescherming tegen waterschade, mits aan de volgende voorwaarden is voldaan:
VOORZICHTIG
• De vaatwasser is correct geïnstalleerd en aangesloten op de waterleiding.
• De vaatwasser wordt goed onderhouden en onderdelen die zichtbaar aan vervanging toe zijn, worden
vervangen.
• De kraan wordt dichtgedraaid wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt (bijvoorbeeld tijdens vakanties).
• Het waterproof systeem werkt ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Het apparaat moet echter wel aangesloten blijven op de stroomvoorziening.
Een beschadigd apparaat kan gevaarlijk zijn. Als de vaatwasser beschadigd raakt, schakelt u de netvoeding uit en neemt u contact op met uw dealer of de serviceafdeling.
WAARSCHUWING
Ongeautoriseerde reparaties kunnen resulteren in onvoorziene gevaren voor de gebruiker. De fabrikant kan hier niet verantwoordelijk voor worden gesteld. Reparaties mogen alleen door een bevoegde servicemonteur worden uitgevoerd.
Defecte onderdelen mogen uitsluitend worden vervangen door originele reserveonderdelen. De veiligheid van het apparaat kan alleen worden gegarandeerd wanneer er originele onderdelen worden gebruikt.
Sluit de vaatwasser voor onderhoudswerkzaamheden altijd af van de stroomvoorziening (schakel het stopcontact uit en trek de stekker uit het stopcontact).
Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door een speciale kabel. Deze is verkrijgbaar bij de fabrikant. Om veiligheidsredenen mag deze alleen worden geïnstalleerd door de
VOORZICHTIG
serviceafdeling of een erkende onderhoudsmonteur. In landen met gebieden die worden geplaagd door kakkerlakken of ander ongedierte, moet u ervoor
zorgen dat u het apparaat en de omgeving van het apparaat te allen tijde goed schoon houdt. Schade als
WAARSCHUWING
gevolg van kakkerlakken of ander ongedierte valt niet onder de garantie. In het geval van een defect of voor reinigingsdoeleinden, het apparaat is alleen volledig geïsoleerd van de
stroomvoorziening als:
VOORZICHTIG
• het stopcontact is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken, of
• wanneer de netvoeding is uitgeschakeld, of
• de hoofdzekering van de netvoeding is verwijderd, of
• de schroefzekering is verwijderd (in landen waar dit van toepassing is).
Pas het apparaat op geen enkele wijze aan, tenzij u hier toestemming voor hebt gekregen van de fabrikant. Open nooit de behuizing van het apparaat.
Het knoeien met elektrische aansluitingen of onderdelen en mechanische onderdelen is zeer gevaarlijk en
VOORZICHTIG
kan leiden tot defecten of een elektrische schok. Zolang het apparaat nog onder de garantie valt, moeten eventuele reparaties uitsluitend worden uitgevoerd
door een servicemonteur die is geautoriseerd door de fabrikant. Anders komt de garantie te vervallen. Houd bij de installatie van het product zowel boven, links, rechts als achter het product ruimte vrij, zodat er
een goede ventilatie mogelijk is.
VOORZICHTIG
Als er onvoldoende ruimte tussen het product en de gootsteen wordt gelaten, kan de gootsteen beschadigd raken of kan er schimmelvorming ontstaan.
Controleer of het hardheidsniveau correct is ingesteld voor de afwasmachine voor uw locatie. (Raadpleeg het gedeelte “Het niveau van de waterhardheid instellen” op pagina 15.)
Veiligheidsinstructies _7
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 7 30/4/2014 10:02:59
Page 84
Inhoud
UW VAATWASSER INSTALLEREN
9
9 De onderdelen en het bedieningspaneel
controleren 11 Voldoen aan de installatievereisten 12 Uw vaatwasser installeren (alleen voor
installatie onder de gootsteen)
VOORDAT U HET PRODUCT IN
GEBRUIK NEEMT
15
15 Het wateronthardingssysteem gebruiken 16 Het geluid in- of uitschakelen 16 Vaatwaszout gebruiken 17 Spoelmiddel gebruiken
UW VAATWASSER LADEN
18
18 Richtlijnen voor het wassen van de vaat 18 De manden gebruiken 22 Wasmiddel gebruiken
PROBLEMEN OPLOSSEN EN
INFORMATIECODES
30
30 Controleer deze punten bij problemen
met uw vaatwasser...
32 Informatiecodes
PROGRAMMATABEL
33
33 Programmatabel
BIJLAGE
34
34 De vaatwasser op een milieuvriendelijke
wijze afdanken 34 Verklaring van conformiteit 34 Specificaties
VOOR STANDAARDTEST
35
UW VAATWASSER BEDIENEN
24
24 Basisinstructies 24 De programmaselectietoetsen gebruiken 25 De functie Uitgestelde start gebruiken 25 Het digitale display gebruiken 26 Extra functies gebruiken
UW VAATWASSER REINIGEN EN
ONDERHOUDEN
27
27 De buitenkant reinigen 27 De binnenkant reinigen 27 De filters schoonmaken 28 De sproeiarmen schoonmaken 29 Uw vaatwasser opslaan
8_ Inhoud
PRODUCTKAART
37
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 8 30/4/2014 10:02:59
Page 85
Uw vaatwasser installeren
Zorg ervoor dat te installateur deze instructies nauwgezet opvolgt voor een veilige en normale werking van uw nieuwe vaatwasser.
DE ONDERDELEN EN HET BEDIENINGSPANEEL CONTROLEREN
Zodra uw vaatwasser is uitgepakt, controleert u of u alle onderstaande onderdelen hebt ontvangen. Neem contact op met de klantenservice van Samsung of de leverancier wanneer uw vaatwasser tijdens het vervoer is beschadigd of wanneer er onderdelen ontbreken.
Houd de verpakking, nadat u de vaatwasser hebt uitgepakt, uit veiligheidsoverwegingen buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING
1
2
01 INSTALLATIE
3
4
5
6
7
8 9
10
1
Bovenste sproeiarm (niet weergegeven)
Bestekbak (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
2
Bestekmand (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) (zie pagina 21)
3
Bovenste mand
11
8
Vaatwasmiddelbakje
9
Spoelmiddelreservoir
Bedieningspaneel
10
(aan de voorkant van de deur)
14
13
12
4
Bovenste sproeiarm
Sproeischijf intensieve zone
5
(DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
6
Filtercombinatie
7
Zoutreservoir
11
Onderste sproeiarm
12
Afvoerslang
13
Netsnoer
14
Waterstop
Uw vaatwasser installeren _9
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 9 30/4/2014 10:02:59
Page 86
Uw vaatwasser installeren
DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156, DW5343TGB, D155
1
2
3
4
15
14
13
12
5 6
7
8
1
2
3
4
DW-FG520, D153
9 10 11
15
14
13
16
1
Aan/uit-toets
2
Programmaselectietoetsen
3
Toets Halve lading
4
Toets Uitgestelde start
5
Indicatielampje Kinderslot
6
Indicatie lampje Zout bijvullen
7
Indicatielampje Spoelmiddel bijvullen
8
Indicatielampje Uitgestelde start
9
Indicatielampje vaatwasprogramma
10
Indicatielampje Spoelen
11
Indicatielampje Drogen
Toets Intensieve zone
12
(DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
13
Toetsen Reinigen/Kinderslot
14
Toets Vaatwastabletten
15
Toets Start/Reset
Toets Voorspoelen
16
(DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
De accessoires controleren
• Gebruikershandleiding
• Garantiekaart
• Trechter (Zie het gedeelte “Het zoutreservoir vullen” op pagina 16)
10_ Uw vaatwasser installeren
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 10 30/4/2014 10:03:00
Page 87
VOLDOEN AAN DE INSTALLATIEVEREISTEN
Voeding en aarding
Gebruik geen verlengkabel. Gebruik alleen het netsnoer dat bij de vaatwasser is geleverd.
WAARSCHUWING
Zorg er bij de installatie voor dat de stroomtoevoer aan de volgende punten voldoet:
• Een zekering van 220-240 V / 50 Hz of een aardlekschakelaar.
• Een aparte zekeringengroep voor uw vaatwasser.
Uw vaatwasser moet zijn geaard. Als de vaatwasser niet goed werkt of uitvalt, wordt met aarding de kans op een elektrische schok verminderd doordat de elektrische stroom kan wegvloeien.
Uw vaatwasser wordt geleverd inclusief een netsnoer en een geaarde stekker voor gebruik in een correct aangesloten en geaard stopcontact.
Sluit de aardedraad niet aan op een plastic buis, gasleiding of warmwaterleiding.
WAARSCHUWING
Het onjuist aansluiten van de aardgeleider kan een elektrische schok tot gevolg hebben. Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien of onderhoudsmonteur als u niet zeker weet of de vaatwasser goed geaard is.
Pas de stekker die bij de vaatwasser is geleverd, niet aan. Indien de stekker niet in het stopcontact past, dient u een correct stopcontact te laten installeren door een erkende elektricien.
VOORZICHTIG
Watertoevoer
Het water uit de vaatwasser is niet drinkbaar.
WAARSCHUWING
• De vaatwasser kan op een koud- of warmwatertoevoer worden aangesloten, max. 60 ºC.
• De kraan moet zijn voorzien van uitwendig draad van 3/4 inch.
• De waterdruk moet tussen de 0,05 MPa en 0,8 MPa liggen. Bij een lagere waterdruk, werkt de
waterinlaatklep mogelijk niet goed, waardoor de vaatwasser kan worden uitgeschakeld. Als de waterdruk te hoog is, moet er mogelijk een drukaflaatkraan worden geïnstalleerd.
U kunt het risico van lekkage en waterschade verminderen door:
VOORZICHTIG
• De kranen makkelijk toegankelijk te maken.
• De kraan dicht te draaien wanneer de vaatwasser niet gebruikt wordt.
• De leidingen periodiek te controleren op lekkage.
01 INSTALLATIE
Waterstop gebruiken
Een waterstop is het perfecte beschermingssysteem tegen lekkage. Een waterstop wordt bevestigd aan de watertoevoerslang en sluit in het geval van schade aan de slang automatisch de watertoevoer af.
Een waterstop is een elektrisch component.
VOORZICHTIG
• Zorg ervoor dat u de waterstop niet beschadigt.
• Zorg dat u de watertoevoerslang die op de waterstop wordt aangesloten, niet draait of knikt.
Draai in het geval van een beschadigde waterstop de kraan dicht en trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Zodra u deze maatregelen hebt getroen, neemt u contact op met de klantenservice van
VOORZICHTIG
Samsung of een erkende installateur.
Afvoer
Als u een speciale afvoer voor het afwaswater gebruikt, sluit u de afvoerslang aan op een afvoer die zich tussen de 30 cm tot 70 cm boven de grond bevindt.
Wanneer de afvoerslang hoger dan 80 cm boven de grond wordt aangesloten, kan er water in de vaatwasser terugstromen of wordt het water niet volledig afgevoerd.
Uw vaatwasser installeren _11
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 11 30/4/2014 10:03:00
Page 88
Uw vaatwasser installeren
Ondergrond
Voor de beste prestaties moet uw vaatwasser worden geïnstalleerd op een stevige, vlakke ondergrond. Houten vloeren moeten mogelijk worden verstevigd om de trillingen te minimaliseren. Tapijt en zachte tegels
zijn factoren die voor trillingen kunnen zorgen, waardoor uw vaatwasser tijdens het gebruik enigszins kan gaan bewegen.
Plaats de vaatwasser nooit op een verhoging of zwakke ondergrond.
VOORZICHTIG
Omgevingstemperatuur
Installeer uw vaatwasser niet op een locatie waar het kan vriezen. Er blijft altijd wat water achter in de veiligheidsklep, pomp en slang van de vaatwasser. Wanneer het water in het apparaat of de slangen bevriest, kan dit leiden tot schade aan het apparaat en de componenten.
UW VAATWASSER INSTALLEREN (ALLEEN VOOR INSTALLATIE ONDER DE GOOTSTEEN)
STAP 1. Het werkblad verwijderen
1. Verwijder de 2 schroeven boven aan de achterkant van de vaatwasser.
2. Schuif het werkblad achteruit en til het vervolgens ophoog om het te
verwijderen.
U kunt het kunststof onderdeel dat het werkblad ondersteunt weggooien.
12_ Uw vaatwasser installeren
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 12 30/4/2014 10:03:00
Page 89
STAP 2. De vaatwasser waterpas zetten
0-40 mm
1. U kunt de hoogte van het product aanpassen door de voetjes te verstellen.
- Til de voorkant van het product ietsje omhoog en draai aan de voetjes om de hoogte in te stellen.
- Het product is 40 mm in hoogte verstelbaar.
2. Duw het product op zijn plaats onder de gootsteen en gebruik een waterpas om ervoor te zorgen dat
het product waterpas staat.
- Zorg ervoor dat de slangen of het netsnoer niet verdraaid zitten als u het product op zijn plaatst duwt onder de gootsteen.
3. Installeer het product zodanig dat er een vrije ruimte van ten minste 4 mm is tussen de bovenkant van
het product en de onderkant van het bovenblad van de gootsteen.
Zet het netsnoer na de installatie niet vast met een kabelbinder die een metalen draad bevat.
VOORZICHTIG
01 INSTALLATIE
Uw vaatwasser installeren _13
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 13 30/4/2014 10:03:01
Page 90
Uw vaatwasser installeren
STAP 3. De slangen en elektriciteitskabels aansluiten
Max.
80cm
Min. 30 cm
Max. 80cm
1. Verwijder de slanghouder die aan het product is bevestigd en knip een deel van de houder af (zie
afbeelding).
2. Gooi het deel dat u er zojuist hebt afgeknipt, weg en gebruik alleen het gedeelte dat in de afbeelding
wordt getoond.
3. Bevestig de houder aan de muur door de 2 schroeven vast te draaien.
4. Duw de slang in de bevestigde slanghouder.
Installeer de afvoerslang 30cm tot 80cm boven de onderkant.
5. Sluit de afvoerslang aan op de waterafvoer.
• Zorg er bij het aansluiten van de afvoerslang voor dat deze tijdens de afpompfase niet beweegt.
• Zorg er voor dat de toevoerslang, afvoerslang en het netsnoer niet worden geknikt of
VOORZICHTIG
6. Open de deur en verwijder alle schuim, pakpapier en overbodige onderdelen.
7. Schakel de aardlekschakelaar die u bij aanvang van de installatie hebt uitgeschakeld, weer in.
8. Open de waterkraan voor de watertoevoer naar de vaatwasser.
9. Schakel de vaatwasser in, selecteer een programma en voer dit uit.
VOORZICHTIG
gevouwen.
Controleer of het apparaat goed wordt ingeschakeld en of het apparaat ook water lekt tijdens het gebruik. Als er tijdens het gebruik geen storingen optreden, zet u het apparaat uit en gaat u naar nr. 5 hierboven. Als er wel een storing is opgetreden, schakelt u de vaatwasser uit, draait u de watertoevoerkraan dicht en raadpleegt u de lijst met contactgegevens op de achterzijde van deze handleiding om contact op te nemen met een servicecenter.
Controleer beide uiteinden van de aansluitingen van watertoevoerleiding en afvoerslang op waterlekkage.
Testrun Zorg dat u uw vaatwasser juist installeert door het wasprogramma Snel of Voorspoelen uit te voeren nadat de installatie is voltooid.
14_ Uw vaatwasser installeren
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 14 30/4/2014 10:03:01
Page 91
Voordat u het product in gebruik neemt
HET WATERONTHARDINGSSYSTEEM GEBRUIKEN
Voor de beste resultaten is er zacht water nodig. Hard water bevat onzuiverheden die een negatieve invloed op de prestaties van het apparaat kunnen hebben.
U moet het water ontharden wanneer het water harder is dan 1,0mmol/ℓ (6°d – Duitse hardheid). Hiervoor hebt u het volgende nodig:
• Vaatwaszout.
• Configuratie van de waterhardheid in overeenstemming met uw gebied.
Voor meer informatie over de waterhardheid in uw regio, neemt u contact op met het lokale waterbedrijf.
Als de waterhardheid van het water varieert, stelt u de vaatwasser in op de hoogste meetwaarde. Wanneer de waterhardheid bijvoorbeeld varieert van 6,7mmol/ℓ tot 9,0mmol/ℓ, stelt u de vaatwasser in op 9,0mmol/ℓ.
De standaardinstelling van de vaatwasser voor de waterhardheid is 3 (4,0-5,5mmol/ℓ). Als de instelling overeenkomt met de waterhardheid in uw regio, hoeft u de instelling niet te wijzigen.
Als u het niveau van de waterhardheid moet aanpassen, volgt u de onderstaande instructies.
Het niveau van de waterhardheid instellen
1. Houd de toetsen Uitgestelde start en Halve lading ingedrukt en druk vervolgens op de toets Power (Aan/uit) om de instellingen voor de waterhardheid weer te geven.
2. Zodra u de instelling voor de waterhardheid hebt aangepast, wordt het huidige waterhardheidsniveau
weergegeven.
3. Gebruik de toets Halve lading om een waterhardheidsniveau tussen de 0 en 5 te selecteren. (Zie de onderstaande tabel voor de waterhardheidsinstellingen in uw regio.)
Als het waterhardheidsniveau in uw regio zeer laag is, hoeft u geen vaatwaszout te gebruiken. U stelt de waterhardheid voor de vaatwasser echter in op 0.
4. Als u de waterhardheidsinstellingen wilt sluiten, drukt u op de toets Power (Aan/uit) .
02 VÓÓR GEBRUIK
Waterhardheidstabel
De hardheid van het water wordt uitgedrukt in de Duitse hardheid (°dH), de Franse hardheid (°TH) of mmol/ℓ (internationale eenheid voor de waterhardheid).
Waterhardheid Regeneratie ontharder/
Niveau
0 <6 <10 <1,0
1 6~14 10~25 1~2,5 1/8 Ja Ja
2 14~23 25~40 2,5~4,0 1/5 Ja Ja
3 23~31 40~55 4,0~5,5 1/3 Ja Ja
4 31~40 55~70 5,5~7,0 1/2 Ja Ja
5 >40 >70 >7,0 1/1 Ja Ja
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 15 30/4/2014 10:03:02
ºdH ºTH mmol/ℓ Bereik
Geen
recirculatie
vaatwasprogramma
(ECO-programma)
Nee Nee
Voordat u het product in gebruik neemt _15
Zouttoevoer
Page 92
Voordat u het product in gebruik neemt
HET GELUID IN- OF UITSCHAKELEN
1. Houd de toetsen Uitgestelde start en Halve lading ingedrukt en druk vervolgens op de toets
Power (Aan/uit) om de functie Geluid aan/uit in of uit te schakelen.
2. Druk op de toets Reinigen om de functie Geluid aan/uit in of uit te schakelen.
- Als het indicatielampje ‘Spoelmiddel bijvullen ’ brandt, is de functie Geluid aan ingeschakeld.
- Als het indicatielampje ‘Spoelmiddel bijvullen ’ wordt uitgeschakeld, is de functie Geluid uit
ingeschakeld.
Wanneer de functie Geluid uit is ingeschakeld en er een fout optreedt, wordt er wel een foutmeldingssignaal weergegeven.
3. Om de instellingen voor Geluid aan/uit te sluiten, drukt u op de toets Power (Aan/uit) .
VAATWASZOUT GEBRUIKEN
Het zoutreservoir vullen
Om het water te ontharden, moet u het zoutreservoir met vaatwaszout vullen.
Gebruik alleen vaatwaszout. Gebruik geen andere soorten zout of oplosmiddelen. Hiermee kunt u het zoutreservoir en het
VOORZICHTIG
wateronthardingssysteem beschadigen. Vul het zoutreservoir altijd vlak voordat u een van de volledige vaatwasprogramma’s uitvoert om corrosie
door overmatig zout of zout water te voorkomen.
VOORZICHTIG
1. Open de deur.
2. Draai het deksel van het zoutreservoir open door deze tegen de klok in
te draaien.
3. Vul het zoutreservoir met water (alleen nodig wanneer u het apparaat voor het
eerst gebruikt).
4. Voeg het vaatwaszout toe.
Het vaatwaszoutreservoir heeft een capaciteit van ongeveer 1kg. Voeg niet te veel zout aan het reservoir toe.
VOORZICHTIG
5. Verwijder het overtollige zout rond de opening van het zoutreservoir en de
afdichting.
Als het overtollige zout niet wordt verwijderd, sluit het deksel van het reservoir mogelijk niet goed af en kan er zout water in de vaatwasser
VOORZICHTIG
vloeien. Dit heeft een negatieve invloed op de prestaties.
16_ Voordat u het product in gebruik neemt
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 16 30/4/2014 10:03:03
Page 93
6. Draai het deksel van het zoutreservoir goed vast door deze met de klok mee te draaien.
U wordt aangeraden de functie Voorspoelen uit te voeren om de trommel te reinigen wanneer u een grote hoeveelheid zout of zout water in de binnenste trommel hebt gemorst. Achterblijvende zoutkorrels of zout water kunnen corrosie veroorzaken.
Afhankelijk van de grootte van de zoutkorrels kan het even duren voordat het zout is opgelost en het indicatielampje ‘Zout bijvullen ’ wordt uitgeschakeld.
Het indicatielampje voor het bijvullen van zout controleren
Als het indicatielampje ‘Zout bijvullen ’ brandt, volgt u de bovenstaande procedure om vaatwaszout toe te voegen.
Wanneer het indicatielampje ‘Zout bijvullen ’ brandt, betekent dit dat u vanaf dat moment nog drie vaatwasprogramma's kunt uitvoeren.
SPOELMIDDEL GEBRUIKEN
Het spoelmiddelreservoir vullen
Zodra het indicatielampje op het bedieningspaneel voor het bijvullen van spoelmiddel gaat branden, moet u spoelmiddel toevoegen. Uw vaatwasser is alleen geschikt voor het gebruik van vloeibaar spoelmiddel. Wanneer u een spoelmiddel in poedervorm gebruikt, raakt de reservoiropening verstopt en werkt de vaatwasser niet meer naar behoren.
Spoelmiddel verbetert de droogprestaties van uw vaatwasser.
Gebruik geen gewoon wasmiddel in het spoelmiddelreservoir.
VOORZICHTIG
1. Draai het deksel van het spoelmiddelreservoir open door deze tegen de klok in te draaien.
02 VÓÓR GEBRUIK
2. Vul het spoelmiddelreservoir met spoelmiddel.
Gebruik het kijkglas wanneer u het reservoir met spoelmiddel vult. Vul het reservoir maximaal bij tot aan het spoelmiddelniveau,
aangezien het reservoir anders kan overstromen tijdens het
VOORZICHTIG
gebruik van de vaatwasser.
Verwijder eventueel overgelopen spoelmiddel met een doek, om overmatige schuimvorming bij de volgende cyclus te voorkomen.
VOORZICHTIG
3. Stel voor de spoelmiddelinstelling een waarde tussen de 1 en 6 in. Hoe hoger het niveau, hoe meer spoelmiddel er wordt gebruikt.
Als u problemen hebt om het spoelmiddelniveau in te stellen, kunt u een munt gebruiken om de knop te draaien.
4. Draai het deksel van het spoelmiddelreservoir dicht door deze met de klok mee te draaien.
Voordat u het product in gebruik neemt _17
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 17 30/4/2014 10:03:04
Page 94
Uw vaatwasser laden
WAARSCHUWING
RICHTLIJNEN VOOR HET WASSEN VAN DE VAAT
Volg deze eenvoudige richtlijnen voor de beste resultaten en om energie te besparen.
Voordat u de vaat laadt
Ontdoe de vaat van voedselresten, zoals botten, vruchtzaad enz., en afval, zoals tandenstoker, papieren servetten enz. Voedselresten en afval kunnen uw vaat beschadigen, lawaai maken of zelfs
VOORZICHTIG
resulteren in een defect aan het apparaat. Was geen items die zijn bedekt met as, zand, wax, smeerolie of verf.
Deze materialen beschadigen het apparaat en as lost niet op en wordt alleen maar verspreid.
Items die niet geschikt zijn voor de vaatwasser
• Koper, brons, tin, ivoor en aluminium items of items die zijn voorzien van een kleefmiddel
• Niet-hittebestendige plasticsoorten
• Handwerk, antiek, waardevolle vazen en decoratief glaswerk
• Op glazuur aangebrachte kleuren
• Houten bestek en aardewerk of items met houten onderdelen
• Fijn glaswerk of glaswerk dat loodkristal bevat
Zilverwerk dat in aanraking komt met voedsel dat zwavel bevat, kan verkleuren. Bijvoorbeeld eigeel, uien, mayonaise, mosterd, vis, visnat en marinades.
• Wanneer glazen regelmatig worden gewassen, kunnen ze dof worden. Gebruik de vaatwasser niet voor fijn glaswerk of glaswerk dat loodkristal bevat.
Aluminium componenten (bijvoorbeeld vetfilters) moeten niet worden gereinigd met bijtende, alkalinehoudende reinigingsmiddelen. Deze kunnen het materiaal beschadigen of in extreme gevallen
WAARSCHUWING
een chemische reactie veroorzaken. Gebruik alleen items, bijvoorbeeld glazen, porselein en bestek, die de fabrikant als vaatwasserbestendig aanmerkt.
DE MANDEN GEBRUIKEN
Hanteren van de manden
Gebruik niet overmatig veel kracht om de manden uit of in te schuiven. Als u dit wel doet, kunt u de manden en de items in de manden beschadigen.
VOORZICHTIG
18_ Uw vaatwasser laden
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 18 30/4/2014 10:03:04
Page 95
De bovenste mand gebruiken
Gebruik de bovenste mand voornamelijk voor kleine, lichte of fijne items, zoals kopjes, schotel, dessertkommen, enz.
De bovenste mand bijstellen
U kunt de hoogte van de bovenste mand aanpassen om extra ruimte te creëren voor grote items in de bovenste of onderste mand.
Verwijder alle items uit de kopjesrekken voordat u de hoogte aanpast. Als u dit niet doet, kunt u de items en de mand beschadigen.
VOORZICHTIG
1. Trek de bovenste mand naar buiten.
2. De bovenste mand verhogen: houd de bovenste mand aan beide
zijden vast en trek de mand voorzichtig zo ver mogelijk naar buiten.
3. De bovenste mand verlagen: houd de bovenste mand aan beide
zijden vast en til de mand iets op. Duw de mand vervolgens voorzichtig omlaag.
03 LADEN
Wanneer u de hoogte aanpast, moet u ervoor zorgen dat de bovenste sproeiarm de vaat in de onderste mand niet raakt wanneer deze draait.
Zorg ervoor dat de bovenste mand waterpas is. Als de bovenste mand scheef wordt geplaatst, kan de deur niet volledig worden gesloten en levert dit problemen op met de bediening van de vaatwasser.
VOORZICHTIG
Til de bovenste mand niet slechts aan één kant op. Wanneer u dit doet, kan de deur niet volledig worden gesloten en resulteert dit in problemen met de bediening van de vaatwasser.
VOORZICHTIG
De onderste mand gebruiken
Gebruik de onderste mand voor grote borden en zware items als serveerborden, pannen, potten, kommen enz. Kleine items als schotels kunnen ook in de onderste mand worden geplaatst.
Plaats geen fijn glaswerk in de onderste mand.
VOORZICHTIG
Uw vaatwasser laden _19
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 19 30/4/2014 10:03:05
Page 96
Uw vaatwasser laden
De scharnierende pinnen gebruiken
Met de scharnierende pinnen kunt u ruimte voor grote items in de onderste mand maken.
1. U kunt de scharnierende pinnen plat naar beneden duwen.
De bestekbak gebruiken (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
De inzetstukken van de bestekbak kunnen worden verwijderd. U kunt bijvoorbeeld één kant van de inzetstukken verwijderen om ruimte te maken voor grote items in de bovenste mand.
1. Plaats het bestek zoals wordt weergegeven in de afbeelding.
2. Bevestig de inzetstukken aan de bestekbak.
Wanneer u grote items in de bak plaatst, kunnen deze de bovenste sproeiarm belemmeren.
Als de grepen van de lepels niet in de houders passen, plaatst u ze andersom.
3. Verwijder de inzetstukken van de bestekbak na afloop van het programma.
20_ Uw vaatwasser laden
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 20 30/4/2014 10:03:06
Page 97
De bestekmand gebruiken (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
De bestekmand is voorzien van een deksel met openingen, zodat de messen, lepels of vorken in afzonderlijke stands kunnen worden geplaatst om te voorkomen dat ze beschadigen of verkleuren.
1. Plaats de verschillende typen bestek zoals wordt weergegeven in de
afbeelding.
Plaats messen met het oog op de veiligheid in het messenrek. (op bepaalde modellen) (Uw vaatwasser is mogelijk niet voorzien van het messenrek dat wordt beschreven)
2. Plaats de bestekbak in de onderste mand.
Als u slechts een kleine hoeveelheid bestek afwast, kunt u de bestekmand uit elkaar halen en één kant gebruiken.
03 LADEN
Plaats geen lange items in de bestekmand. Wanneer de greep te lang is, kan deze de bovenste sproeiarm belemmeren.
VOORZICHTIG
De bestekmand kan ook worden gebruikt met het deksel open.
1. Licht het deksel op en bevestig deze aan het handvat, zoals wordt
weergegeven in de afbeelding.
Als u de mand in tweeën wilt delen, trekt u de ene kant van de bestekmand in de richting van de pijl (zie afbeelding) terwijl u de andere kant vasthoudt.
Uw vaatwasser laden _21
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 21 30/4/2014 10:03:07
Page 98
Uw vaatwasser laden
De kopjesrekken gebruiken
U kunt kopjes, kleine items en lang kookgerei op de kopjesrekken plaatsen. Dit is ook een handige manier om wijnglazen af te wassen. Plaats de wijnglazen op de pinnen van de kopjesrekken. Wanneer de kopjesrekken niet worden gebruikt, kunnen ze ook omhoog worden geklapt.
Pas de hoogte van de bovenste mand niet aan wanneer glashouders omhoog staan. In dat geval kunt u de bovenste lade niet naar binnen
VOORZICHTIG
schuiven.
WASMIDDEL GEBRUIKEN
Voor alle vaatwasprogramma's, met uitzondering van Voorspoelen , moet u een afwasmiddel in het vaatwasmiddelcompartiment gebruiken.
Gebruik voor de beste prestaties de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel voor het programma.
Gebruik alleen vaatwasmiddelen. Gewone wasmiddelen produceren te veel schuim en hebben een negatieve invloed op de prestaties van de vaatwasser of kunnen ervoor zorgen dat de vaatwasser niet
VOORZICHTIG
meer naar behoren werkt. Adem of slik geen vaatwasmiddelen in. Vaatwasmiddelen bevatten irriterende en bijtende chemicaliën
die ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken. Als u de dampen van een vaatwasmiddel hebt
WAARSCHUWING
ingeademd of het middel hebt ingeslikt, raadpleegt u onmiddellijk een arts. Houd vaatwasmiddelen buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING
Het vaatwasmiddelbakje vullen
1. Open het klepje van het vaatwasmiddelbakje door de vergrendeling omlaag te drukken.
Het klepje staat na afloop van een vaatwasprogramma altijd open.
2. Vul het vaatwasmiddelbakje voor het hoofdprogramma met de aanbevolen hoeveelheid vaatwasmiddel.
3. Sluit het klepje door dit naar links en vervolgens omlaag te duwen.
22_ Uw vaatwasser laden
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 22 30/4/2014 10:03:08
Page 99
4. Voor een betere reiniging, met name als uw sterk vervuilde items hebt,
doet u een kleine hoeveelheid vaatwasmiddel (ongeveer 8g) op de deur. Dit wordt gebruikt tijdens het voorspoelen.
Vaatwastabletten gebruiken
U kunt ook 2-in-1, 3-in-1 of 4-in-1 vaatwastabletten gebruiken. Vaatwastabletten bevatten, afhankelijk van het type, een combinatie van een vaatwasmiddel, een
spoelmiddel en/of vaatwaszout.
Raadpleeg de instructies van de fabrikant voordat u een vaatwastablet gebruikt en controleer of deze geschikt is voor de waterhardheid in uw regio.
1. Druk de vergrendeling van het vaatwasmiddelbakje open en open het
klepje van het vaatwasmiddelbakje.
2. Plaats het vaatwastablet in het vaatwasmiddelbakje voor het
hoofdprogramma en sluit het klepje.
3. Druk op het bedieningspaneel op de toets Vaatwastabletten om
de functie Vaatwastabletten in te schakelen.
03 LADEN
Uw vaatwasser laden _23
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 23 30/4/2014 10:03:09
Page 100
Uw vaatwasser bedienen
BASISINSTRUCTIES
1. Open de deur.
2. Vul de manden.
Plaats niet te veel vaat in de manden.
VOORZICHTIG
3. Zorg ervoor dat de sproeiarmen niet worden belemmerd.
4. Vul het doseerbakje in de deur met de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel (indien nodig).
5. Druk op de toets Power (Aan/uit) om de vaatwasser in te schakelen.
6. Gebruik de toets PROG. (PROGRAMMA) om een programma te selecteren dat geschikt is voor
het type lading. (Zie het gedeelte “De programmaselectietoetsen gebruiken” op pagina 24.) Het indicatielampje voor het geselecteerde programma gaat branden.
7. Selecteer eventueel aanvullende functies. De bijbehorende indicatielampjes gaan branden.
8. Druk op de toets Start/Reset en sluit de deur om het programma te starten.
9. Als de wasbeurt is voltooid, hoort u een geluidssignaal.
De stroom wordt na 10 minuten automatisch uitgeschakeld.
10. Haal de vaatwasser leeg.
Verwijder eerst de vaat uit de onderste mand, vervolgens uit de bovenste mand en dan de bestekbak (indien geladen). Zodoende voorkomt u dat er water uit de bovenste mand op de items in de onderste mand drupt.
DE PROGRAMMASELECTIETOETSEN GEBRUIKEN
Gebruik de toets PROG. (PROGRAMMA) om een programma te selecteren dat geschikt is voor het type lading en de mate van vervuiling.
Symbool Programma Beschrijving
Intensief 70ºC Sterk vervuilde items, zoals potten en pannen
Auto 40tot65ºC (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156, DW5343TGB, D155)
Normaal 65ºC (DW-FG520, D153)
Express 65ºC
ECO 45ºC
Snel 50ºC Licht vervuild met zeer kort programma
Fijn 40ºC Licht vervuilde fijne items
Voorspoelen (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
De functie Voorspoelen gebruiken (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155) Druk op de toets Voorspoelen om de functie Voorspoelen te gebruiken.
Licht tot zwaar vervuilde dagelijkse items, automatische detectie van de mate van vervuiling
Normaal vervuilde dagelijkse items
Normaal vervuilde dagelijkse items, met een kort programma
Normaal vervuilde dagelijkse items, met gereduceerd energie- en waterverbruik
Koud spoelen om het vuil te verwijderen op vaat die al langere tijd staat of om de opgedroogde vaat te weken voordat er een ander programma wordt uitgevoerd.
24_ Uw vaatwasser bedienen
DD68-00093E-07_S03_140430_NL.indd 24 30/4/2014 10:03:10
Loading...