Con este nuevo lavavajillas, fregar los utensilios de cocina será muy distinto. Desde
sus características especiales hasta su eficiencia energética, este nuevo lavavajillas
Samsung asegura que lavar la vajilla sea lo más fácil y agradable posible.
1. Sistema de filtración de 3 niveles
Este nuevo lavavajillas Samsung con un sistema de filtración de 3 niveles filtra todos los restos de
comida de platos, copas, utensilios de cocina y cubiertos. El avanzado sistema de filtración filtra y
recoge todos los restos de alimentos y asegura que los platos queden limpios y sin manchas.
Los lavavajillas Samsung tienen el sistema de filtración más potente de su clase.
2. Tecnología de secado por condensación
Este nuevo lavavajillas Samsung utiliza la energía térmica latente del ciclo de aclarado final para
secar la carga. De esta manera no sólo se ahorra energía sino que también se evita que salga
vapor del lavavajillas, con lo que se reduce el riesgo de quemaduras.
Este manual del usuario contiene información importante relacionada con el uso y el mantenimiento de
este lavavajillas Samsung. Consulte el manual para ver instrucciones detalladas sobre el uso del panel de
control y consejos sobre cómo sacar el mejor partido de la avanzada tecnología y de las características
de este nuevo lavavajillas. La sección "Tabla de programas" incluye una tabla resumida de los programas
disponibles, y en la sección "Solución de problemas" encontrará información para solucionar los problemas
más comunes.
2_ Características de su nuevo lavavajillas Samsung
Enhorabuena por haber adquirido este nuevo lavavajillas Samsung. Este manual
incluye información importante acerca de la instalación, el uso y el mantenimiento
de este electrodoméstico. Tómese un tiempo para leerlo y así conocer todas las
ventajas y características del lavavajillas.
QUÉ NECESITA SABER DE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente este manual para asegurarse de que sabrá utilizar de manera segura y eficiente todas
las características y funciones de este nuevo electrodoméstico, y guárdelo en un lugar seguro cerca del
aparato para futuras consultas. Utilice el aparato sólo para las funciones propias, como se describe en este
manual de usuario
Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad de este manual no cubren todos los
supuestos y situaciones posibles que se pueden producir. Es responsabilidad del usuario utilizar el sentido
común, ser precavido y tener cuidado al instalar, mantener y poner en funcionamiento el lavavajillas.
Dado que estas instrucciones de funcionamiento sirven para varios modelos, las características de este
lavavajillas pueden diferir ligeramente de las que se explican en el manual y es posible que algunos de los
símbolos de advertencia no se puedan aplicar. Si tiene preguntas o dudas póngase en contacto con el
centro de servicio más cercano o consulte la ayuda y la información en línea en www.samsung.com.
PRECAUCIONES Y SÍMBOLOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Símbolos importantes de seguridad
Prácticas poco seguras o arriesgadas que pueden causar lesiones personales graves o daños
ADVERTENCIA
materiales.
Prácticas poco seguras o arriesgadas que pueden causar lesiones personales o daños
PRECAUCIÓN
materiales.
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones personales cuando
PRECAUCIÓN
utilice el lavavajillas, siga estas instrucciones básicas de seguridad:
NO lo intente.
NO desmonte.
NO toque.
Siga las instrucciones al pie de la letra.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma mural.
Conecte a tierra el aparato para evitar descargas eléctricas.
Llame al servicio técnico para solicitar ayuda.
Nota
Estos símbolos de advertencia sirven para evitar que el usuario y otras personas sufran daños.
Sígalos atentamente.
Conserve estas instrucciones en lugar seguro y asegúrese de que los nuevos usuarios las conozcan.
Entrégueselas a un futuro propietario.
Este electrodoméstico cumple las normas de seguridad actuales. Un uso inapropiado puede, sin
embargo, causar lesiones personales o daños materiales.
Para evitar riesgos de accidentes y daños al aparato, lea estas instrucciones atentamente antes de
usar el lavavajillas por primera vez. Contienen información importante relacionada con la seguridad, el
uso y el mantenimiento.
Al igual que con cualquier equipo que requiera electricidad y que tenga piezas móviles, existen riesgos
potenciales. Para utilizar este electrodoméstico de forma segura, familiarícese con su funcionamiento y
PRECAUCIÓN
manéjelo con cuidado cuando lo use.
No deje que los niños (ni las mascotas) jueguen con el lavavajillas. La puerta del lavavajillas no se
abre fácilmente desde el interior y los niños se pueden lesionar gravemente si quedan atrapados en el
ADVERTENCIA
interior.
Vigile a los niños pequeños para que no jueguen con el electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Si el enchufe (cable de alimentación) está dañado, lo debe reemplazar el fabricante, su agente de
servicio o una persona igualmente cualificada a fin de evitar riesgos de accidentes.
PRECAUCIÓN
Este aparato se debe instalar de modo que el enchufe, los grifos del agua y los tubos de drenaje sean
fácilmente accesibles.
INSTRUCCIONES ACERCA DE LA MARCA WEEE
Eliminación correcta de este producto
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
(Se aplica en países con sistemas de recolección por separado)
La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo que lo
acompañan, indica que al finalizar su vida útil ni el producto ni sus accesorios electrónicos (como
el cargador, cascos, cable USB) deberán eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los
posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de
residuos, separe estos productos de otros tipos de residuos y recíclelos correctamente. De esta forma se
promueve la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto o con
las autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea
sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato
de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse junto a otros residuos
comerciales.
Este lavavajillas no está diseñado para un uso comercial. Está diseñado para uso doméstico o en
entornos de trabajo y residenciales similares, como:
• Tiendas
• Oficinas y salas de exposición
y por los residentes de establecimientos como:
• Albergues y casas de huéspedes.
Se debe utilizar únicamente como aparato doméstico, tal como se especifica en este manual del
usuario, para lavar vajillas y cubiertos domésticos.
El fabricante desaconseja cualquier otro uso, ya que puede ser peligroso.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso incorrecto o inapropiado.
No utilice disolventes en el lavavajillas. Peligro de explosión.
ADVERTENCIA
No inhale ni ingiera el detergente del lavavajillas. Los detergentes para lavavajillas contienen
ingredientes irritantes y corrosivos que pueden causar quemaduras en la nariz, la boca y la garganta
ADVERTENCIA
si se inhalan o se tragan y pueden dificultar la respiración. Si inhala o traga detergente, llame
inmediatamente al médico.
No deje abierta la puerta sin necesidad, ya que puede tropezar con ella.
PRECAUCIÓN
No se siente ni se apoye sobre la puerta abierta. Podría volcar el lavavajillas y dañarlo y usted podría
lesionarse.
PRECAUCIÓN
Utilice sólo detergentes y abrillantadores especiales para lavavajillas domésticos. No utilice detergentes
líquidos.
No utilice un agente de limpieza muy ácido.
PRECAUCIÓN
No llene el compartimiento del abrillantador con detergente líquido o en polvo. Podría dañarlo
gravemente.
Si llena accidentalmente el compartimiento de la sal con detergente líquido o en polvo estropeará el
ablandador de agua. Compruebe que tiene en la mano el paquete correcto de sal para lavavajillas
PRECAUCIÓN
antes llenar el compartimiento de la sal.
Utilice sólo sal de grano grueso especial para lavavajillas para la reactivación, ya que otras sales
pueden contener aditivos insolubles que pueden anular el efecto del ablandador.
Si el aparato tiene cesta para los cubiertos (según el modelo), éstos se limpian y se secan mejor si se
colocan correctamente con los mangos hacia abajo. Sin embargo, para evitar riesgos de lesiones,
PRECAUCIÓN
coloque los cuchillos, tenedores, etc, con los mangos hacia arriba.
Los artículos de plástico que no admiten el lavado con agua caliente, como recipientes desechables,
cubiertos o platos de plástico, no se deben lavar en el lavavajillas.
La elevada temperatura del lavavajillas puede derretirlos o deformarlos.
En los modelos con la función Inicio diferido, asegúrese de que el dispensador esté seco antes de
verter el detergente. Séquelo si es necesario. Si el detergente se vierte en el dispensador húmedo, se
espesará y no se distribuirá uniformemente.
Los cuchillos y otros utensilios puntiagudos se deben colocar en la cesta con las puntas hacia abajo o
en posición horizontal.
¡Este aparato no es un juguete! Para evitar riesgos de lesiones, no deje que los niños se acerquen al
aparato ni que jueguen con él o cerca de él ni que toquen los mandos. Los niños no comprenden los
ADVERTENCIA
peligros que encierra. Siempre que esté trabajando en la cocina debe prestar atención a lo que hacen
sus hijos.
También existe el riesgo de que los niños se queden encerrados en el lavavajillas.
Este electrodoméstico pueden utilizarlo los niños a partir de 8 años y las personas con las
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de conocimiento y experiencia, si se
ADVERTENCIA
les supervisa o si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden los riesgos
que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben limpiarlo sin supervisión.
Los niños mayores sólo deben utilizar el lavavajillas si se les ha explicado claramente su
funcionamiento, si lo pueden utilizar con seguridad y si conocen los peligros de un uso inapropiado.
ADVERTENCIA
¡MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS DE LOS DETERGENTES! Los detergentes para lavavajillas
contienen ingredientes irritantes y corrosivos que pueden causar quemaduras en la nariz, la boca y la
ADVERTENCIA
garganta si se inhalan o se tragan y pueden dificultar la respiración.
Mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta esté abierta.
Puede haber restos del lavavajillas en el interior.
Si un niño inhala o traga detergente, llame al médico inmediatamente.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL LAVAVAJILLAS
Antes de instalar el aparato, compruebe si muestra daños externos. Bajo ninguna circunstancia utilice
un aparato que haya sufrido daños. Puede resultar peligroso.
ADVERTENCIA
El lavavajillas sólo se debe enchufar a la corriente eléctrica a través de una toma conmutada
adecuada. La toma eléctrica debe estar fácilmente accesible una vez instalado el lavavajillas a fin de
que se pueda desconectar de la corriente en cualquier momento. (Consulte la sección “Comprobación
de los accesorios” en la página 10).
No debe haber tomas de corriente detrás del lavavajillas. Hay riesgo de sobrecalentamiento y de
incendio si se empuja el lavavajillas contra un enchufe.
ADVERTENCIA
El lavavajillas no se debe instalar debajo de una placa radiante. La elevada temperatura radiante que a
veces genera una placa puede dañar el lavavajillas. Por la misma razón, no se debe instalar cerca de
ADVERTENCIA
llamas abiertas ni otros aparatos generadores de calor, como los calentadores, etc.
No conecte el lavavajillas a la corriente principal hasta que esté instalado definitivamente y se hayan
realizado los ajustes necesarios en los resortes de la puerta.
Antes de conectar el aparato, compruebe que los datos de conexión de la placa de datos (voltaje y
carga conectada) coincidan con los de la red eléctrica. Si tiene alguna duda, consulte a un técnico
PRECAUCIÓN
electricista.
La seguridad eléctrica de este aparato sólo se puede garantizar cuando existe una continuidad
completa entre él y un sistema de toma de tierra eficaz. Es muy importante que este sistema básico
de seguridad esté presente y se pruebe regularmente, y si hay cualquier duda sobre el sistema
eléctrico de la casa, se debe consultar a un técnico cualificado.
El fabricante no se hace responsable de las consecuencias de un sistema de puesta a tierra
inadecuado (por ejemplo, descargas eléctricas).
No conecte este aparato a la corriente eléctrica a través de un enchufe múltiple o un alargador. En
este caso, no se garantiza la seguridad del aparato (por ejemplo, riesgo de sobrecalentamiento).
PRECAUCIÓN
Este aparato sólo se puede instalar en instalaciones móviles, como un barco, si un ingeniero
cualificado ha hecho un análisis de los riesgos de la instalación.
La carcasa de plástico de la conexión hidráulica incluye un componente eléctrico. Por consiguiente, no
se debe sumergir en agua.
PRECAUCIÓN
En la manguera de Aqua-Stop hay cables eléctricos. No corte nunca la manguera de entrada de agua,
aunque sea demasiado larga.
Sólo personal cualificado y competente puede realizar los trabajos de instalación, mantenimiento
y reparación y siempre siguiendo las regulaciones de seguridad nacionales y locales. Que otras
personas realicen estos trabajos puede resultar peligroso. El fabricante no se hace responsable de los
trabajos no autorizados.
El sistema de antiinundación integrado ofrece protección contra los daños provocados por el agua,
siempre que se cumplan estas condiciones:
PRECAUCIÓN
• El lavavajillas debe estar correctamente instalado y conectado.
• El lavavajillas debe haber tenido un mantenimiento correcto y las piezas se deben haber
reemplazado cuando fuera necesario.
• La llave de paso ha estado cerrada cuando el aparato no se utilizaba durante un largo periodo de
tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones).
• El sistema de antiinundación funcionará aunque el aparato esté apagado. Sin embargo, debe estar
enchufado a la corriente eléctrica.
Un aparato estropeado puede resultar peligroso. Si el lavavajillas se estropea, desconecte la corriente
y póngase en contacto con el distribuidor o el departamento de servicio.
ADVERTENCIA
Las reparaciones no autorizadas resultan un riesgo imprevisto para el usuario y el fabricante no se
puede hacer responsable de ello. Sólo las puede llevar a cabo personal de servicio autorizado.
Los componentes defectuosos sólo se deben reemplazar por piezas de repuesto originales. Sólo si se
emplean estas piezas se puede garantizar la seguridad del aparato.
Desconecte siempre el aparato de la corriente eléctrica para realizar los trabajos de mantenimiento
(desenchufe de la toma mural).
Si el cable de conexión está dañado, se debe reemplazar por un cable especial disponible en el
fabricante. Por motivos de seguridad, sólo lo deben montar técnicos del departamento de servicio o
PRECAUCIÓN
personal autorizado.
En países donde pueda haber zonas infestadas de cucarachas u otros animales, se debe mantener el
entorno del aparato especialmente limpio. La garantía no cubre los daños causados por cucarachas u
ADVERTENCIA
otros animales.
Si se ha producido una avería o cuando se deba limpiar, el aparato sólo estará aislado completamente
del suministro eléctrico cuando:
PRECAUCIÓN
• se ha desenchufado de la toma mural y se ha sacado el enchufe
• se ha desconectado de la red eléctrica
• se ha desconectado el fusible de la red eléctrica
• se ha retirado el fusible de rosca (en países donde es aplicable).
No efectúe ningún cambio en el aparato a menos que lo autorice el fabricante.
No abra nunca la cubierta/carcasa del aparato.
El templado de las conexiones eléctricas o componentes y las piezas mecánicas es muy peligroso y
PRECAUCIÓN
puede provocar fallos de funcionamiento o descargas eléctricas.
Mientras el aparato esté cubierto por la garantía, las reparaciones sólo las puede efectuar personal
técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará invalidada.
Cuando se instale el producto, deberá dejar suficiente espacio por arriba y a los lados para asegurar
una ventilación adecuada.
PRECAUCIÓN
Si no hay suficiente espacio entre el producto y el fregadero, esté se podría dañar y se podría generar
moho.
Configure de manera correcta el nivel de dureza del agua del lavavajillas que corresponda a su zona.
(Consulte la sección “Configuración del nivel de dureza del agua” en la página 15)
Asegúrese de que su instalador siga detalladamente estas instrucciones para que
el funcionamiento del lavavajillas sea seguro y normal.
COMPROBACIÓN DE LAS PIEZAS Y DEL PANEL DE CONTROL
Una vez desembalado el lavavajillas, asegúrese de que ha recibido todas las piezas que se muestran a
continuación. Si el lavavajillas se ha dañado durante el envío, o si le falta alguna pieza, póngase en contacto
con el servicio al cliente de Samsung o con su distribuidor de Samsung.
Tras desembalar el lavavajillas, mantenga los materiales del embalaje fuera del alcance de los niños
por motivos de seguridad.
ADVERTENCIA
1
2
01 INSTALACIÓN
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Brazo aspersor superior (no se muestra)
Bandeja para cubiertos (DW-FG720,
D154, DW5363PGB, D156)
2
Cesto para cubiertos (DW-FG520, D153,
DW5343TGB, D155)
No utilice un cable alargador.
Utilice sólo el cable de alimentación suministrado con el lavavajillas.
ADVERTENCIA
Cuando prepare la instalación, asegúrese de que la fuente de alimentación ofrece:
• Un fusible o un disyuntor de 220-240 V CA/50 Hz.
• Un circuito de derivación individual que se utilice con el lavavajillas.
El lavavajillas debe estar conectado a tierra. En caso de funcionamiento incorrecto o de avería, la conexión
a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica con una vía de poca resistencia a la corriente eléctrica.
El lavavajillas está equipado con un cable de alimentación y un enchufe de tres patillas con conexión a tierra
que se puede insertar en una toma adecuadamente instalada y con conexión a tierra.
No conecte el cable a tierra a las tuberías de plástico, las tuberías de gas o a las cañerías de agua
caliente.
ADVERTENCIA
La conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra puede generar una descarga eléctrica.
Consulte a un electricista o técnico calificado si no tiene la seguridad de que la conexión a tierra del
lavavajillas sea correcta.
No modifique el enchufe del lavavajillas. Si no se ajusta a la toma mural, solicite a un electricista
cualificado que instale una toma adecuada.
PRECAUCIÓN
Suministro de agua
No beba el agua del interior del lavavajillas.
ADVERTENCIA
• El lavavajillas se puede conectar al suministro de agua fría o caliente, máx. 60 ºC.
• En el grifo se debe colocar una llave de paso macho de 3/4".
• La presión del agua debe estar entre 0,05 MPa y 0,8 MPa. Si la presión del agua es demasiado baja,
la válvula de suministro de agua quizás no funcione adecuadamente y provoque que el lavavajillas se
apague. Si la presión de agua demasiado alta, se debe montar una válvula reductora de la presión.
Para reducir el riesgo de escapes de agua y de los daños causados por ésta:
PRECAUCIÓN
• Los grifos del agua debe ser fácilmente accesibles.
• Cierre los grifos cuando no utilice el lavavajillas.
• Revise periódicamente las conexiones para comprobar que no hay escapes.
01 INSTALACIÓN
Uso de Aqua-Stop
Aqua-Stop se ha inventado para brindar una perfecta protección contra los escapes de agua.
Está conectado a la manguera de suministro de agua y, si ésta se daña, corta el flujo de agua
automáticamente.
Aqua-Stop es un componente eléctrico.
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no estropear el Aqua-Stop.
• No tuerza ni doble la manguera de suministro de agua conectada al Aqua-Stop.
Si el Aqua-Stop se daña, cierre los grifos de agua y desenchufe el cable de alimentación. Una vez
hecho esto, póngase en contacto con el servicio al cliente de Samsung o con un técnico cualificado.
PRECAUCIÓN
Drenaje
Si está utilizando un drenaje exclusivo para el lavavajillas, conecte a él la manguera de desagüe, que debe
estar entre 30 y 70 cm por encima del suelo.
Si el drenaje está a una altura superior a los 80 cm del suelo, puede ocurrir que el flujo de agua retroceda
hacia el lavavajillas o que éste no se vacíe completamente.
Para conseguir el mejor rendimiento, el lavavajillas se debe instalar sobre una superficie sólida y uniforme.
Los suelos de madera quizás se deban reforzar para minimizar las vibraciones. Las alfombras y las
baldosas blandas son factores que contribuyen a las vibraciones y pueden hacer que el lavavajillas se
desplace ligeramente durante el funcionamiento.
No instale nunca el lavavajillas en una plataforma o una estructura de poca resistencia.
PRECAUCIÓN
Temperatura ambiental
No instale el lavavajillas en una zona donde se puedan producir temperaturas de congelación. El lavavajillas
retiene siempre algo de agua en la válvula de agua, la bomba y la manguera; si esta agua se congela en la
máquina o en las mangueras, puede dañar el aparato y sus componentes.
INSTALACIÓN DEL LAVAVAJILLAS (SÓLO INSTALACIÓN DEBAJO
DEL FREGADERO)
PASO 1. Desmontaje de la cubierta superior
1. Quite los 2 tornillos de arriba de la parte posterior del lavavajillas.
2. Deslice la tapa hacia atrás y levántela para sacarla.
Puede tirar la pieza de plástico que soporta la cubierta superior.
1. Retire el soporte de la manguera montado en el producto y corte una parte como se muestra en la
ilustración.
2. Deseche la parte cortada y utilice sólo la parte que se muestra en la ilustración.
3. Fíjela en la pared con los 2 tornillos.
4. Inserte la manguera de desagüe en el soporte.
Instale la manguera de desagüe a una altura entre 30y 80cm del suelo.
5. Conecte la manguera de desagüe a la salida de desagüe.
• Conecte firmemente la manguera de desagüe para que no se mueva durante el ciclo de
PRECAUCIÓN
6. Abra la puerta y saque la espuma, el embalaje de papel y las partes innecesarias.
7. Vuelva a activar el disyuntor del circuito que había desactivado antes de iniciar la instalación.
8. Abra la válvula de suministro de agua.
9. Encienda el lavavajillas y seleccione y ejecute un ciclo.
PRECAUCIÓN
desagüe.
• Asegúrese de que ninguna parte de la manguera de desagüe, de la manguera de suministro ni
del cable de alimentación estén doblados.
Compruebe si se enciende correctamente y que no haya ningún escape de agua. Si no hay fallos
de funcionamiento, apague el lavavajillas y vaya al paso 5 anterior.
Si hay algún fallo, apague el lavavajillas, cierre la válvula de suministro de agua y consulte el
manual del usuario o póngase en contacto con un centro de servicio de la lista que encontrará en
la cubierta posterior.
Compruebe que no haya escapes de agua en ambos extremos de la conducción de agua ni en el
conector de la manguera de desagüe.
Prueba de funcionamiento
Para asegurarse de que ha instalado el lavavajillas correctamente ejecute los ciclos Rápido o
Los mejores resultados de lavado se consiguen con agua blanda.
El agua dura contiene impurezas que pueden entorpecer el rendimiento del lavado.
Necesitará descalcificar el agua tiene una dureza superior a1.0mmol/ℓ (6°d – escala alemana). Para ello
necesita:
• Sal para lavavajillas.
• Configurar el nivel de dureza del agua de acuerdo con su zona.
Para obtener información acerca de la dureza del agua de su zona, póngase en contacto con el
departamento local correspondiente.
Si el nivel de dureza del agua es inestable, establezca el lavavajillas en el nivel más alto. Por ejemplo, si
el nivel de dureza del agua oscila entre 6,7mmol/ℓ y 9mmol/ℓ, establezca el lavavajillas en 9mmol/ℓ.
La configuración predeterminada del nivel de dureza del agua es 3 (4-5,5mmol/ℓ). Si ésta coincide con el
nivel de dureza de su zona, no hará falta cambiarla.
Si tiene que cambiar el nivel de dureza del agua, siga estas indicaciones.
Configuración del nivel de dureza del agua
1. Mantenga pulsados los botones Inicio retardado y Media carga , pulse el botón de Encendido
para acceder a la configuración del nivel de dureza del agua.
2. Una vez establecida la configuración, se muestra el nivel actual de dureza del agua.
3. Utilice el botón Media carga para seleccionar los niveles de dureza del agua de Nivel 0 a Nivel 5.
(Consulte la tabla siguiente para configurar el nivel de la dureza del agua de su zona.)
Si el nivel de dureza del agua de su zona es muy bajo, no es necesario que utilice sal para
lavavajillas. Sin embargo, debe establecer la configuración de la dureza del agua del lavavajillas en 0.
4. Para salir de la configuración de la dureza del agua, pulse el botón de Encendido .
02 ANTES DE UTILIZAR
Tabla de niveles de la dureza del agua
La dureza del agua se mide según grados alemanes (°dH), grados franceses (°TH) o mmol/ℓ (unidad
internacional de la dureza del agua).
1. Mantenga pulsados los botones Inicio retardado y Media carga , pulse el botón de Encendido
para acceder a la configuración de la función Sonido activado/desactivado.
2. Pulse el botón Desinfección para habilitar o deshabilitar la función Sonido activado/desactivado.
-Se ilumina el indicador de “Reposición del abrillantador ” para indicar que está habilitada la función
Sonido activado.
-Se apaga el indicador de “Reposición del abrillantador ” para indicar que está habilitada la función
Sonido desactivado.
Aunque se haya activado la función Sonido desactivado, el aviso de error se sigue oyendo.
3. Para salir de la configuración de Sonido activado/desactivado, pulse el botón de Encendido .
USO DE LA SAL PARA LAVAVAJILLAS
Llenado del compartimiento de la sal
Para utilizar agua blanda se debe llenar con sal para lavavajillas el compartimiento correspondiente.
Utilice sólo sal para lavavajillas.
No utilice ningún otro tipo de sal ni disolvente. Podría dañar el compartimiento de la sal y el sistema de
PRECAUCIÓN
descalcificación del agua.
Llene siempre el contendedor de sal justo antes de ejecutar alguno de los programas completos de lavado
para prevenir la corrosión debida a un exceso de sal o de agua salada.
PRECAUCIÓN
1. Abra la puerta.
2. Abra la tapa del compartimiento de la sal girándola en sentido antihorario.
3. Llene el compartimiento de la sal con agua (sólo cuando se enciende el
lavavajillas por primera vez).
4. Añada la sal para lavavajillas.
La capacidad del compartimiento es de aproximadamente 1kg. No lo
llene en exceso.
PRECAUCIÓN
5. Retire el exceso de sal de la apertura del compartimiento y del sello de la tapa.
Si no retira el exceso de sal, es posible que la tapa del compartimiento
no cierre completamente y deje salir el agua salada, con lo que el
PRECAUCIÓN
rendimiento quedaría afectado.
6. Gire la tapa del compartimiento en sentido horario hasta que se cierre
completamente.
Si se derrama mucha sal o agua salada en el interior del tambor, es
aconsejable ejecutar el programa Prelavado para limpiar el interior
del tambor. Cualquier resto de sal o de agua salada puede provocar
corrosión.
Según el tamaño de los granos, la sal puede tardar un poco en
disolverse y mientras tanto el indicador de “Reposición de la sal ”
seguirá encendido.
Comprobación del indicador de reposición de la sal
Si está iluminado el indicador de “Reposición de la sal ”, añada sal para lavavajillas como se explica a
continuación.
Cuando el indicador de “Reposición de la sal ” está encendido, significa que queda sal para tres
ciclos más.
USO DEL ABRILLANTADOR
Llenado del compartimiento del abrillantador
Cuando se ilumine el indicador de reposición del abrillantador en el panel de control, debe reponer el
abrillantador. Este lavavajillas está diseñado para utilizar sólo abrillantadores líquidos.
El uso de abrillantador en polvo puede obstruir la apertura del compartimiento y hacer que el lavavajillas
funcione mal.
El abrillantador mejora el rendimiento del secado.
No ponga detergente normal en el compartimiento del abrillantador.
PRECAUCIÓN
1. Abra la tapa del compartimiento del abrillantador girándola en sentido
antihorario.
02 ANTES DE UTILIZAR
2. Llene el compartimiento con abrillantador.
Utilice el puerto de visualización para comprobar que el
compartimiento esté lleno.
No llene el compartimiento por encima del nivel indicado ya que
el abrillantador podría rebosar durante el ciclo de lavado.
PRECAUCIÓN
Para evitar la formación excesiva de espuma durante el siguiente
ciclo, eliminar cualquier abrillantador que se ha quedado con un
PRECAUCIÓN
paño.
3. Gire el ajuste del abrillantador hasta una cantidad entre 1 y 6. Cuanto
mayor sea el nivel, más abrillantador se utilizará.
Si no puede girar el ajuste del abrillantador con facilidad, utilice una
moneda.
4. Cierre la tapa del compartimiento del abrillantador girándola en sentido
Siga esta sencillas instrucciones para obtener los mejores resultados y ahorrar energía.
Antes de cargar los platos
Elimine de los platos los restos de comida, como huesos, semillas de fruta, etc., y de otro tipo, como
palillos, servilletas de papel, etc. Los restos podrían dañar los platos, provocar ruidos y hacer que el
PRECAUCIÓN
lavavajillas funcionara mal.
No lave utensilios sucios de ceniza, arena, cera, grasa lubricante o pintura.
Son materiales que pueden dañar el lavavajillas y además la ceniza, al no disolverse, se distribuirá por
el interior.
Utensilios no adecuados para el lavavajillas
• Utensilios de cobre, latón, estaño, marfil y aluminio o con adhesivos
• Plásticos que no resistan el calor.
• Artesanías, antigüedades, jarrones valiosos y artículos de cristal decorativo
• Utensilios de colores pintados sobre esmalte
• Cubiertos y vajilla de madera o con partes de madera
• Objetos delicados de cristal o que contengan cristal de plomo
Los utensilios de plata que entren en contacto con alimentos que contengan azufre se pueden
decolorar. Entre éstos se incluyen: yema de huevo, cebolla, mayonesa, mostaza, pescado,
salmuera de pescado y marinadas.
• Tras lavados frecuentes los vasos se pueden volver opacos. No lave cristalerías delicadas o que
contengan cristal de plomo.
Los componentes de aluminio (por ejemplo, filtros de grasa) no se deben lavar con agentes de
limpieza cáusticos alcalinos. Pueden dañar el material o, en casos extremos, provocar graves
ADVERTENCIA
reacciones químicas. Llave sólo utensilios, como vasos, vajillas y cubiertos declarados como aptos
para lavavajillas por el fabricante.
USO DE LAS CESTAS
Manejo de las cestas
No aplique una fuerza excesiva para deslizar las cestas hacia adentro/afuera. Puede dañar las cestas y
su contenido.
Utilice la cesta superior para lavar principalmente artículos pequeños, ligeros o delicados, como copas,
platitos, vasos, cuencos de postre, etc.
Ajuste de la cesta superior
Puede ajustar la altura de la cesta superior para dejar más espacio y así poder colocar elementos más
grandes tanto en la cesta superior como en la inferior.
Saque todos los elementos de las bandejas para tazas antes de ajustar la altura. De no hacerlo podría
dañar los elementos y la cesta.
PRECAUCIÓN
1. Extraiga la cesta superior.
2. Para levantar la cesta superior: Sujete la cesta por ambos lados y
extráigala suavemente lo más posible.
3. Para bajar la cesta superior: Sujete la cesta por ambos lados y
levántela un poco. Empújela hacia abajo suavemente.
03 CARGA
Cada vez que ajuste la altura, compruebe que el brazo aspersor central al girar no queda atrapado
entre los platos cargados en la cesta inferior.
La cesta superior ha de quedar nivelada. Si la cesta superior está levantada por un lado, impedirá que
la puerta cierre completamente y causará problemas en el funcionamiento del lavavajillas.
PRECAUCIÓN
No levante la cesta superior sólo por un lado. Si lo hace, la puerta no se cerrará completamente y se
resentirá el funcionamiento del lavavajillas
PRECAUCIÓN
Uso de la cesta inferior
Utilice la cesta inferior para platos grandes y utensilios pesados como bandejas de servir, cazuelas, ollas,
cuencos, etc.
Los elementos pequeños, como platitos, también se pueden colocar en la cesta inferior.
No coloque objetos de cristal delicados en la cesta inferior.
Las varillas abatibles permiten dejar espacio en la cesta inferior para elementos grandes.
1. Abata las varillas presionando sobre ellas.
Uso de la bandeja para cubiertos (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
Las guías se pueden separar de la bandeja para los cubiertos.
Por ejemplo, puede sacar las guías de un lado para dejar espacio para elementos más grandes de la
bandeja superior.
1. Ordene los cubiertos como se muestra en la ilustración.
2. Monte las guías en la bandeja para cubiertos.
Si coloca elementos grandes, como cortadores de pasteles, en la
bandeja pueden chocar con el brazo aspersor superior.
Si los mangos de las cucharas no caben en los soportes,
colóquelas en sentido inverso.
3. Saque las guías de la bandeja para los cubiertos una vez finalizado el
programa.
Uso de la cesta para cubiertos (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
La cesta para cubiertos tiene una cubierta que permite colocar los cuchillos, las cucharas y los tenedores
en soportes individuales para evitar que choquen entre sí y se decoloren.
1. Coloque los diferentes tipos de cubiertos en las cestas como se
muestra en la ilustración.
Por motivos de seguridad coloque los cuchillos en el estante
correspondiente (en algunos modelos).
(El lavavajillas puede no tener el estante para cuchillos
mencionado)
2. Coloque la cesta para cubiertos en la cesta inferior.
Si lava pocos cubiertos, puede separar la cesta y utilizar sólo uno
de los lados.
03 CARGA
No coloque elementos grandes dentro de la cesta para cubiertos.
El mango puede ser demasiado largo e interferir con el brazo
PRECAUCIÓN
aspersor central.
La cesta para cubiertos se puede utilizar con la cubierta abierta.
1. Levante la cubierta y júntela con el asa como se muestra en la
ilustración.
Para dividir la cesta para cubiertos en dos cestas, tire de uno de
los lados en la dirección de la flecha (vea la ilustración) mientras
sujeta el otro lado.
Puede colocar tazas, elementos pequeños y utensilios de cocina largos en
los estantes para tazas. Son también muy útiles para lavar vasos.
Coloque los vasos éstos en los ganchos de los estantes para tazas. Los
estantes para tazas se pueden abatir cuando no se utilizan.
No ajuste el nivel de la cesta superior con los soportes de los vasos
levantados. Será imposible empujar la cesta superior hacia adentro.
PRECAUCIÓN
USO DEL DETERGENTE
En todos los programas del lavavajillas, excepto el de Prelavado , se tiene que poner detergente en el
compartimiento correspondiente.
Ponga la cantidad correcta de detergente según el programa seleccionado para asegurar el mejor
rendimiento.
Utilice sólo detergentes para lavavajillas. Los detergentes normales producen mucha espuma, lo que
reduce el rendimiento del lavavajillas y puede hacer que éste funcione mal.
PRECAUCIÓN
No inhale las emanaciones del detergente para lavavajillas ni lo ingiera. Los detergentes para
lavavajillas contienen productos químicos irritantes y cáusticos que pueden causar problemas
ADVERTENCIA
respiratorios. Si ha inhalado emanaciones del detergente o lo ha tragado, solicite atención médica
inmediatamente.
Mantenga el detergente fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
Llenado del dispensador de detergente
1. Abra la tapa del dispensador de detergente presionando el pestillo.
La tapa siempre se abre al finalizar un ciclo de lavado.
2. Añada la cantidad de detergente recomendada en el compartimiento
para el detergente del lavado principal.
3. Cierre la tapa presionando sobre ella hacia la izquierda y hacia abajo.
4. Para obtener los mejores resultados de lavado, en especial de
elementos muy sucios, añada una pequeña cantidad (unos 8 g) de
detergente en la puerta. Éste actuará en la fase de prelavado.
Uso de multitabletas
Puede utilizar multitabletas 2 en 1, 3 en 1 o 4 en 1.
Las multitabletas, según el tipo, combinan detergente con abrillantador y/o con sal para lavavajillas.
Consulte las instrucciones del fabricante antes de utilizar una multitableta y compruebe si es adecuada
para el nivel de la dureza del agua de su zona.
1. Presione el pestillo del dispensador de detergente y abra la tapa.
2. Añada la multitableta en el compartimiento para el detergente del
lavado principal y cierre la tapa.
3. Pulse el botón Multi Tabs (Multitabletas) del panel de control
3. Compruebe que no se obstaculizan los brazos aspersores.
4. Añada la cantidad adecuada de detergente en el dispensador correspondiente y en la puerta (si es
necesario).
5. Pulse el botón de Encendido para encender el lavavajillas.
6. Seleccione el programa adecuado para el tipo de carga con el botón PROG. (Programas). (Consulte la
sección “Uso de los botones de selección de los programas” en la página 24.)
El indicador del programa seleccionado se ilumina.
7. Seleccione cualquier función adicional.
Se enciende el indicador correspondiente.
8. Pulse el botón Inicio/Restauración y cierre la puerta para iniciar el programa.
9. Cuando se completa el ciclo de lavado, el lavavajillas emite una señal sonora.
La alimentación se apaga automáticamente después de 10 minutos.
10. Vacíe las cestas.
Descargue la cesta inferior, la cesta superior y la bandeja para cubiertos (si está cargada) por este
orden.
Así evitará que el agua de la cesta superior gotee sobre los elementos de la cesta inferior.
USO DE LOS BOTONES DE SELECCIÓN DE LOS PROGRAMAS
Seleccione el programa adecuado para el tipo de carga y suciedad con el botón PROG. (Programas).
SímboloProgramaDescripción
Intensivo 70ºCElementos muy sucios, incluidas ollas y cazuelas
Si se abre la puerta mientras se está ejecutando un programa, éste se detiene temporalmente. Para
reanudarlo, vuelva a cerrar la puerta.
El agua del lavavajillas puede estar muy caliente.
Abra la puerta con extrema precaución y sólo si es verdaderamente necesario.
PRECAUCIÓN
Cambio de programa
Si desea cambiar de programa una vez iniciado éste, siga estas instrucciones:
Si la tapa del dispensador de detergente se ha abierto, no cambie de programa.
1. Abra la puerta para interrumpir el programa.
2. Mantenga pulsado durante 3 segundos el botón Inicio/Restauración para restaurar el programa.
• Una vez restaurado el programa, durante 1 minuto se vacía de agua el lavavajillas. Pasado este
minuto podrá cambiar de programa.
• Para omitir el proceso de vaciado, pulse el botón de Encendido para apagar el lavavajillas y
vuelva a pulsarlo para encenderlo.
Tendrá que volver a seleccionar las funciones adicionales.
3. Cambie de programa y pulse el botón Inicio/Restauración .
4. Cierre la puerta para iniciar el nuevo programa.
USO DE LA FUNCIÓN DE INICIO RETARDADO
Puede establecer que el lavavajillas inicie un programa en un momento determinado eligiendo un periodo
de retardo entre 1 y 24 horas (en incrementos de 1 hora).
1. Abra la puerta y cargue las cestas.
2. Añada la cantidad adecuada de detergente en el dispensador de detergente y en la puerta (si es
necesario).
3. Pulse el botón de Encendido para encender el lavavajillas.
4. Seleccione el programa y las funciones
5. Establezca el tiempo de retardo con el botón Inicio retardado .
6. Pulse el botón Inicio/Restauración . Se ilumina el indicador de Inicio retardado y el reloj inicia la
cuenta atrás.
7. Para cancelar la función de inicio retardado mantenga pulsado durante 3 segundos el botón Inicio/
Restauración para restaurar el programa.
04 FUNCIONAMIENTO
USO DE LA PANTALLA DIGITAL
En la pantalla se muestra el tiempo restante de lavado, información del estado (inicio retardado, reposición
de la sal, reposición del abrillantador y bloqueo para niños) y los códigos de error.
Si ocurre algún problema durante el funcionamiento, se muestra un código de error y suena una alarma.
(Consulte la sección “Códigos de información” en la página 32).
Visualización del tiempo
La zona de visualización del tiempo muestra el tiempo que resta hasta el fin del programa en horas y
minutos.
El tiempo restante puede variar incluso con el mismo programa. Ello puede deberse a la diferencia en la
temperatura del agua, el ciclo de reactivación y el tamaño y estado de la carga.
Si se ilumina el indicador de “Reposición de la sal ”, significa que falta sal y que hay que reponerla.
Para volver a llenar el compartimiento de la sal, consulte la sección “Llenado del compartimiento de la sal”
en la página 16.
Indicador de reposición del abrillantador
Si se ilumina el indicador de “Reposición del abrillantador ” significa que falta abrillantador y que hay que
reponerlo.
Para volver a llenar el compartimiento de reposición del abrillantador, consulte la sección “Llenado del
compartimiento del abrillantador” en la página 17.
USO DE LAS FUNCIONES ADICIONALES
Zona intensiva (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
Utilice esta función para platos difíciles de lavar, muy sucios, ollas y cazuelas y platos manchados de grasa.
Coloque los elementos sobre el disco rociador de zona intensiva (Consulte la sección “Comprobación de
las piezas y del panel de control” en la página 9) y pulse el botón Zona intensiva .
Media carga
Para pocos elementos utilice sólo la cesta superior o la inferior para ahorrar energía.
Pulse el botón Media carga para seleccionar la cesta superior o la inferior.
Multitabletas
Si utiliza detergente multitabletas 2 en 1, 3 en 1 o 4 en 1, seleccione un programa y pulse el botón Multi
Tabs . (La función Multitabletas está disponible con todos los programas excepto el de Prelavado .)
Cuando se selecciona la función Multitabletas, el indicador “Reposición del abrillantador ” se apaga.
Desinfección
Pulse el botón Desinfección para conseguir la mejor higiene posible en su lavavajillas. En el aclarado
final se alcanza una temperatura de 70ºC que se mantiene durante varios minutos.
Esta función está disponible con todos los programas excepto Prelavado y Delicado .
Bloqueo para niños
La función Bloqueo para niños bloquea todos los botones de manera que no se pueda cambiar el
programa seleccionado.
Activación/desactivación
Para activar o desactivar la función Bloqueo para niños mantenga pulsado durante 3 segundos el botón Desinfección .
El indicador de “Bloqueo para niños ” se ilumina para indicar que la función Bloqueo para niños está
activada.
Al activar la función Bloqueo para niños se bloquean todos los botones.
Mantener el lavavajillas limpio mejora su rendimiento, disminuye las reparaciones
innecesarias y prolonga su vida útil.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie los derrames del exterior en cuanto se produzcan.
Utilice un paño suave humedecido y frote suavemente los derrames y el polvo del panel de control.
No utilice benceno, cera, disolventes, lejía que contenga cloro ni alcohol. Estos productos químicos
pueden decolorar las paredes interiores del lavavajillas y originar manchas.
PRECAUCIÓN
No limpie el lavavajillas rociándolo con agua. En especial, proteja los componentes eléctricos para que
no entren en contacto con el agua.
PRECAUCIÓN
Si el panel de la puerta de su lavavajillas es de acero inoxidable lo puede limpiar con un limpiador para
acero inoxidable de electrodomésticos o un producto similar y un paño limpio suave.
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Si en el interior del lavavajillas se forman depósitos de cal o grasa, límpielos con un trapo húmedo o ejecute
un programa con la temperatura de lavado más alta con el lavavajillas vacío y con el dispensador de
detergente lleno.
No saque el sello frontal del contenedor. Si hace esto pueden producirse escapes de agua o el
lavavajillas puede funcionar mal.
PRECAUCIÓN
05 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
1. Apague el lavavajillas.
2. Gire el conjunto de filtros en sentido antihorario para aflojarlo y sáquelo.
5. Saque cualquier suciedad u otros restos de los filtros y aclárelos con
agua corriente.
6. Vuelva a montar los filtros en orden inverso, vuelva a colocar el conjunto
de filtros y gírelo en sentido horario para cerrarlo.
Si no se cierra el conjunto de filtro adecuadamente, se reduce su
rendimiento.
PRECAUCIÓN
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES
Si el rendimiento del lavavajillas no es bueno o los chorros de los brazos aspersores parecen obstruidos,
límpielos. Desmonte los brazos aspersores con cuidado, ya que se pueden romper fácilmente.
Apague el lavavajillas antes de sacar los brazos aspersores.
PRECAUCIÓN
Limpieza de los brazos aspersores
1. Saque la guía de la bandeja para cubiertos (DW-FG720, D154,
DW5363PGB, D156). (Consulte la sección “Uso de las cestas” en la
página 18.)
2. Gire el asa central del brazo aspersor superior en sentido antihorario y
extráigalo.
3. Afloje y saque la tuerca de sujeción del brazo aspersor superior y
5. Tire firmemente del brazo aspersor inferior y extráigalo.
6. Utilice un objeto puntiagudo como un palillo de dientes para eliminar las
partículas de alimentos de los chorros de los brazos aspersores.
7. Enjuague bien con agua corriente.
8. Vuelva a montar los brazos aspersores y compruebe que giran
libremente.
ALMACENAMIENTO DEL LAVAVAJILLAS
Si debe almacenar el lavavajillas durante un tiempo prolongado, vacíe completamente el agua y desconecte
la manguera de agua.
El lavavajillas se puede estropear si queda agua en las mangueras y en los componentes internos. Después
de vaciar el lavavajillas, desconéctelo y asegúrese de cerrar la válvula de suministro de agua y el disyuntor
del circuito.
La puerta no está bien cerrada. El
botón Inicio/Restauración no
está seleccionado.
No hay ningún programa
seleccionado.
No arranca.
Se advierten malos olores.Ha quedado agua del último ciclo.
Queda agua una vez
finalizado el programa.
Quedan restos de comida en
los platos.
El cable de alimentación no está
enchufado.
No hay suministro de agua.
El panel de control está bloqueado.
La manguera de desagüe está
doblada u obstruida.
Se ha seleccionado un programa
inadecuado.
El filtro está sucio o no está
correctamente montado.
No hay detergente o no se ha
utilizado en cantidad suficiente.
La presión del agua de suministro
es baja.
Los chorros de los brazos
aspersores están obstruidos.
Los platos no se han cargado
adecuadamente.
El agua es demasiado dura.
Compruebe que la puerta esté bien
cerrada. Pulse el botón Inicio/Restauración antes de cerrar la
puerta.
Seleccione un programa.
Enchufe el cable de alimentación.
Compruebe que la válvula de
suministro de agua esté abierta.
Desactive la función Bloqueo para niños para desbloquear el panel de
control.
Añada detergente y ejecute el
programa Automático con el
lavavajillas vacío para limpiarlo.
Enderece la manguera o
desobstrúyala.
Seleccione un programa según
el nivel de suciedad de los platos
como se explica en este manual.
Limpie el filtro y compruebe que
esté bien montado.
Utilice un detergente especial para
lavavajillas o añada más detergente.
La presión del agua debe estar
entre 0,05 MPa y 0,8 MPa.
Limpie los brazos aspersores.
Vuelva a disponer los platos para
que el agua llegue a todos por
igual y para que no interfieran con
el funcionamiento de los brazos
aspersores y el dispensador.
Compruebe el indicador de
reposición de la sal y llene el
compartimiento de sal.
30_ Solución de problemas y códigos de información
Queda una película amarilla o
marrón en las tazas o en los
platos.
No se ilumina ningún
indicador.
Los brazos aspersores no
giran suavemente.
Después del lavado queda
una capa blanca en los
cubiertos y la vajilla.
No hay abrillantador en el
dispensador o no se ha utilizado en
cantidad suficiente.
Se han utilizado multitabletas sin
haber seleccionado la función
Multitabletas.
Los vasos y las copas que tienen
forma cóncava retienen agua.
Este agua puede derramarse sobre
otras piezas al sacarlos.
Compruebe el dispensador y añada
abrillantador.
Compruebe la configuración del
abrillantador.
Seleccione la función Multitabletas
o utilice abrillantador.
Una vez finalizado el ciclo, primero
vacíe la cesta inferior y luego la
superior para evitar que caigan
gotas de agua de la cesta superior
sobre los platos de la cesta inferior.
El lavavajillas emite una señal
sonora cuando la tapa del
dispensador está abierta y durante
Es un funcionamiento normal.
la fase inicial del desagüe debido al
funcionamiento de la bomba.
El lavavajillas no está nivelado.Nivele el lavavajillas.
Se oye un golpeteo porque un
brazo aspersor choca contra los
Vuelva a colocar los platos.
platos.
Pueden ser manchas de café o té.
El cable de alimentación no está
enchufado.
Hay partículas de alimentos que
obstruyen los brazos aspersores.
Utilice un programa con
temperatura más alta.
Enchufe el cable de alimentación.
Limpie los brazos.
Compruebe el indicador de
reposición de la sal y si es correcta
la configuración del suavizante
Se ha utilizado agua dura.
según el nivel de dureza del agua.
Compruebe que la tapa del
compartimiento de la sal estén bien
ajustada.
06 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de problemas y códigos de información _31
Los códigos de información se muestran para ayudarle a comprender mejor qué ocurre con el lavavajillas.
Si aparece alguno de estos códigos, seleccione la opción de restauración y siga las instrucciones
pertinentes.
SÍMBOLO DEL
CÓDIGO
bE2Error del botón
3E, AEError de comunicación internaApague y encienda el aparato.
5EError de drenaje
4EError del suministro de agua
4E1Suministro de agua caliente
HE, HE1Error del calefactor
tEError del sensor de temperatura
1EError de nivel de agua bajo
PEError de posición del motor síncronoApague y encienda el aparato.
LEError de fuga de agua
OEError de exceso de agua
Para obtener más información sobre los códigos de error o si no puede solucionar el problema con
la solución sugerida, consulte la parte final de este manual y póngase en contacto con el centro de
servicio al cliente de Samsung.
SIGNIFICADOSOLUCIÓN
Compruebe si hay algún botón
trabado o si se ha pulsado un botón
durante más de 30 segundos.
Compruebe si la manguera de
desagüe está obstruida o doblada.
Compruebe que la válvula de
suministro de agua esté abierta.
Compruebe que la temperatura del
agua de suministro no supere los
80ºC.
Apague el aparato y desenchúfelo,
cierre la válvula de suministro de agua
y póngase en contacto con el centro
de servicio.
Apague el aparato y desenchúfelo,
cierre la válvula de suministro de agua
y póngase en contacto con el centro
de servicio.
32_ Solución de problemas y códigos de información
ELIMINACIÓN DEL LAVAVAJILLAS Y AYUDA AL MEDIO AMBIENTE
Este lavavajillas se ha fabricado con materiales reciclables. Cuando quiera desecharlo, hágalo siguiendo la
normativa local para la eliminación de residuos. Corte el cable de alimentación para que el electrodoméstico
no pueda conectarse a una toma eléctrica.
Quite la puerta para que los animales y los niños no puedan quedar atrapados en el interior.
No utilice cantidades de detergente superiores a las recomendadas por el fabricante del producto.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este producto cumple los requisitos de las directivas siguientes:
Directiva EMC 2004/108/CE
Directiva de baja tensión 2006/95/CE
1) basado en 280 ciclos de lavado normal utilizando una carga con agua fría y los modos de bajo
consumo eléctrico. El consumo real de energía depende de las condiciones de utilización del aparato.
2) basado en 280 ciclos de lavado normal. El consumo real de agua depende de las condiciones de
utilización del aparato.
3) ‘Programa normal’ es el ciclo de lavado normal que es apto para lavar una vajilla de suciedad normal y
el más eficiente en términos de consumo combinado de energía y agua.
Votre nouveau lave-vaisselle va changer votre manière de faire la vaisselle. Entre
ses fonctions spécialisées et son ecacité énergétique, votre nouveau lavevaisselle Samsung vous procure un lavage de vos ustensiles de cuisine aussi facile
qu'agréable.
1. Système de filtration à 3 étages
Le système de filtration à 3 étages de votre nouveau lave-vaisselle Samsung filtre tous les résidus
de vos assiettes, tasses, ustensiles de cuisine et couverts. Le système de filtration avancé filtre
parfaitement et récupère tous les restes d'aliments, vous assurant ainsi la propreté de votre
vaisselle sans traces.
Les lave-vaisselle Samsung possèdent le système de filtration le plus puissant de leur catégorie.
2. Technologie de séchage par condensation
Votre nouveau lave-vaisselle Samsung utilise l'énergie thermique latente du cycle de rinçage final
pour sécher la charge. Ceci économise non seulement l'énergie, mais évite également à la vapeur
de s'échapper du lave-vaisselle et de vous blesser, vous-même et/ou votre entourage.
Ce manuel d'utilisation contient des informations importantes concernant l'utilisation et l'entretien de votre
nouveau lave-vaisselle Samsung. Reportez-vous à ce manuel pour les instructions détaillées concernant
l'utilisation du panneau de commande et les astuces sur la façon d'obtenir le meilleur des fonctions
récentes de votre nouveau lave-vaisselle. Le chapitre "Tableau des programmes" contient un tableau
résumé des programmes disponibles et le chapitre "Dépannage" contient les informations concernant la
résolution des problèmes courants.
2_ Fonctions de votre nouveau lave-vaisselle Samsung
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau lave-vaisselle Samsung. Ce
manuel contient des informations importantes concernant l'installation, l'utilisation et
l'entretien de votre appareil. Veuillez le lire attentivement afin de profiter pleinement
des nombreux avantages et fonctions qu'ore votre lave-vaisselle.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR SUR LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer d'utiliser ecacement et en sécurité les fonctions
importantes de votre nouvel appareil et conservez-le en lieu sûr à proximité de l'appareil afin de pouvoir
vous y reporter ultérieurement. Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que
décrit dans ce manuel).
Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas
exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence et de
minutie lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du lave-vaisselle.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre lave-vaisselle peuvent
diérer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d'avertissement peuvent ne pas
s'appliquer. Pour toute question ou inquiétude, contactez votre centre de dépannage le plus proche ou
recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www.samsung.com.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS ET PRÉCAUTIONS
Symboles de sécurité importants
Les situations ou manipulations dangereuses pouvant entraîner de graves blessures et/ou des
AVERTISSEMENT
dommages matériels.
Situations ou manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures et/ou des dommages
ATTENTION
matériels.
Afin de réduire les risques d'incendie, d'explosion, d'électrocution ou de blessures lors de
ATTENTION
l'utilisation du lave-vaisselle, vous devez respecter ces règles de sécurité de base:
Interdit.
NE PAS démonter.
NE PAS toucher.
Suivez scrupuleusement les consignes.
Débranchez la prise murale.
Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre afin d'éviter tout risque d'électrocution.
Contactez le service d'assistance technique.
Remarque
Ces symboles d'avertissement visent à éviter que vous ou quelqu'un de votre entourage ne se blesse.
Veuillez vous y conformer.
Conservez ces instructions en lieu sûr et assurez-vous que les nouveaux utilisateurs sont familiers avec le
contenu. Transmettez-les à tout nouveau propriétaire.
Cet appareil est conforme aux exigences de sécurité actuelles. Une utilisation inappropriée, peut
néanmoins, entraîner des blessures et des dégâts matériels.
Pour éviter tout risque d'accidents et de dégâts à l'appareil, veuillez lire attentivement ces instructions
avant de l'utiliser pour la première fois. Elles contiennent des informations importantes pour sa
sécurité, son utilisation et son entretien.
À l'instar de tout type d'équipement électrique et comportant des parties mobiles, des risques
potentiels existent. Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, veuillez vous familiariser avec son
ATTENTION
fonctionnement et faire toujours preuve de prudence.
Ne laissez pas les enfants (ou les animaux domestiques) jouer dans ou sur le lave-vaisselle. La porte
du lave-vaisselle ne s'ouvre pas facilement depuis l'intérieur, et les enfants peuvent être gravement
AVERTISSEMENT
blessés s'ils sont emprisonnés à l'intérieur.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte.
AVERTISSEMENT
Si la prise (le cordon d'alimentation) de l'appareil est endommagée, elle devra être remplacée par le
fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
ATTENTION
Cet appareil doit être positionné pour que la prise de courant, les robinets d'arrivée d'eau et les tuyaux
de vidange soient accessibles après l'installation.
INSTRUCTION CONCERNANT LE LABEL WEEE
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni
ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent
être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des
risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des
autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un
développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès
des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur
contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
CONSIGNES LORS DE L'UTILISATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Ce lave-vaisselle n'est pas conçu pour un usage commercial. Il est destiné à un usage domestique ou
similaire dans un environnement résidentiel tel que:
• Magasins
• Bureaux et salles d'exposition
et par les résidents dans des établissements tel que:
• Hôtels et pensions de famille.
Il doit être uniquement utilisé comme appareil domestique tel que spécifié dans ce manuel d'utilisation,
pour nettoyer la vaisselle et les couverts.
Tout autre usage n'est pas pris en charge par le fabricant et peut se révéler dangereux.
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages résultants d'une utilisation ou d'un
fonctionnement incorrect ou inapproprié.
N'utilisez pas de solvants dans le lave-vaisselle. Risque d'explosion.
AVERTISSEMENT
N'inhalez pas ni n'ingérez pas le détergent du lave-vaisselle. Les détergents de lave-vaisselle
contiennent des ingrédients irritants et corrosifs susceptibles de provoquer des brûlures dans le nez, la
AVERTISSEMENT
bouche et la gorge s'ils sont avalés, ou couper la respiration. Consultez immédiatement un médecin si
du détergent a été avalé ou inhalé.
Evitez de laisser la porte ouverte si cela n'est pas nécessaire, vous pourriez trébucher dessus.
ATTENTION
Ne vous asseyez pas ni ne prenez pas appui sur la porte ouverte. Le lave-vaisselle pourrait basculer et
être
ATTENTION
endommagé, et vous pourriez être blessé.
N'utilisez que des détergents et produits de rinçage formulés pour les lave-vaisselle. N'utilisez pas de
liquide-vaisselle.
N’utilisez pas de produit nettoyant agressif.
ATTENTION
Ne remplissez pas le réservoir de produit de rinçage avec de la poudre ou du détergent liquide. Le
réservoir serait gravement endommagé.
Le remplissage du réservoir de sel avec de la poudre ou du détergent liquide par inadvertance
endommagera l'adoucisseur d'eau. Assurez-vous d'avoir acheté le paquet de sel recommandé pour
ATTENTION
lave-vaisselle avant de remplir le réservoir de sel.
Veuillez utiliser uniquement du sel à gros grain spécial pour lave-vaisselle pour la régénération, d'autres
sels sont susceptibles de contenir des additifs insolubles qui peuvent entraver le fonctionnement de
l'adoucisseur.
Dans un appareil équipé d'un panier à couverts (en fonction du modèle), les couverts sont nettoyés et
séchés plus ecacement s'ils sont placés dans le panier avec les manches vers le bas. Cependant,
ATTENTION
pour éviter le risque de blessure, placez les couteaux et les fourchettes etc. avec les manches vers le
haut.
Les eléments en plastique qui ne peuvent pas résister au lavage en eau chaude, tels que les
conteneurs en plastique jetables, ou les couverts et vaisselles en plastique ne doivent pas être
nettoyés dans le lave-vaisselle.
Les hautes températures de l'appareil peuvent les fondre ou faire perdre leur forme.
Pour les modèles équipés de la fonction Delay Start (Départ diéré), assurez-vous que le réservoir
est sec avant d'ajouter du détergent. Essuyez-le si nécessaire. Le détergent peut s'agglomérer s'il est
versé dans un réservoir humide et peut ne pas être complètement dispersé.
Les couteaux et autres ustensiles pointus doivent être chargés dans le panier pointes vers le bas, ou
placés en position couchée.
Cet appareil n'est pas un jouet! Pour éviter le risque de blessure, gardez les enfants éloignés et
ne leur permettez pas de jouer dans ou autour du lave-vaisselle ni d'utiliser les commandes. Ils ne
AVERTISSEMENT
comprendront pas les dangers potentiels que représente l'appareil. Ils doivent être surveillés pendant
que vous travaillez dans la cuisine.Les enfants courent également le risque de s'enfermer eux-mêmes
en jouant dans le lave-vaisselle.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
AVERTISSEMENT
connaissances, si elles font l'objet d'une surveillance ou si elles ont reçu des instructions concernant
l'usage de l'appareil en toute sécurité et la compréhension des dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être eectué par des enfants sans surveillance.
Les enfants plus âgés peuvent utiliser le lave-vaisselle uniquement lorsque son fonctionnement leur a
été clairement expliqué et qu'ils sont capables de l'utiliser en sécurité, reconnaissant les dangers d'une
AVERTISSEMENT
mauvaise utilisation.
ÉLOIGNEZ LES ENFANTS DES DÉTERGENTS! Les détergents pour lave-vaisselle contiennent des
ingrédients irritants et corrosifs qui peuvent provoquer des brûlures dans le nez, la bouche et la gorge
AVERTISSEMENT
s'ils sont avalés, ou couper la respiration.
Éloignez les enfants de la porte du lave-vaisselle lorsque celle-ci est ouverte.
Il peut subsister du détergent résiduel dans le compartiment.
Consultez immédiatement un médecin si votre enfant a avalé ou inhalé du détergent.
CONSIGNES D'INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Avant d'installer l'appareil, vérifiez l'absence de dommages externes visibles. En aucune circonstance
vous devez utiliser un appareil endommagé. Un appareil endommagé peut être dangereux.
AVERTISSEMENT
Le lave-vaisselle doit être branché uniquement dans une prise d'alimentation électrique connectée
correctement. La prise électrique doit être facilement accessible lorsque le lave-vaisselle est installé
ATTENTION
afin de pouvoir être déconnectée de l'alimentation électrique à tout moment. (Reportez-vous au
chapitre «Vérification des pièces et du panneau de commande» à la page 9.)
Il ne doit pas y avoir de prise électrique derrière le lave-vaisselle. Il y a un danger de surchaue et
d'incendie si le lave-vaisselle venait à être poussé contre la prise.
AVERTISSEMENT
Le lave-vaisselle ne doit pas être installé sous une table de cuisson. Les températures rayonnantes
élevées qui sont parfois générées par une table de cuisson peuvent endommager le lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT
Pour la même raison, il ne doit pas être installé à proximité de foyers ouverts ou autres appareils qui
diusent de la chaleur, tels que des radiateurs etc.
Ne raccordez pas le lave-vaisselle à la prise murale tant qu'il n'a pas été complètement installé et que
tous les réglages des ressorts de la porte ne sont pas eectués.
Avant de raccorder l'appareil, vérifiez que les données de connexion figurant sur la plaque signalétique
(tension et puissance connectée) correspondent à celles de la prise murale. En cas de doute,
ATTENTION
consultez un électricien qualifié.
La sécurité électrique de cet appareil ne peut être garantie que lorsque la continuité est établie entre
l'appareil lui-même et un système de mise à la terre ecace. Il est très important que les exigences en
matière de sécurité de base soient respectées et régulièrement testées et, en cas de doute concernant
le système électrique du lieu d'installation, ce système doit être vérifié par un électricien qualifié.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des conséquences d'une mise à la terre non appropriée
(une électrocution par exemple).
Ne connectez pas l'appareil à la prise murale par une multiprise ou par une rallonge. Ceci ne garantit
pas les exigences de sécurité de l'appareil (danger de surchaue par exemple).
Cet appareil peut être placé dans des installations mobiles telles que des bateaux uniquement si une
estimation du risque a été eectuée par un ingénieur qualifié.
Le corps en plastique du raccordement d'eau contient un composant électrique. Le corps ne doit pas
être immergé dans l'eau.
ATTENTION
Le flexible de l'Aqua-Stop contient des fils électriques. Ne coupez jamais le flexible d'arrivée d'eau,
même s'il est trop long.
L'installation, l'entretien et les réparations doivent être uniquement eectués par une personne qualifiée
et compétente dans le strict respect des règlements locaux et nationaux de sécurité électrique en
vigueur. Les réparations et autres travaux eectués par des personnes non qualifiées peuvent être
dangereux. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour des travaux non autorisés.
Le système intégré d'étanchéité à l'eau procure une protection contre les dommages provoqués par
l'eau, lorsque les conditions suivantes sont remplies:
ATTENTION
• Le lave-vaisselle est correctement installé et raccordé.
• Le lave-vaisselle est correctement entretenu et les pièces sont remplacées si cela est nécessaire.
• Le robinet d'arrêt est fermé lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période
(pendant les vacances par exemple).
• Le système d'étanchéité à l'eau fonctionnera même si l'appareil est arrêté. Cependant, l'appareil
doit rester connecté à l'électricité.
Un appareil endommagé peut être dangereux. Si le lave-vaisselle est endommagé, débranchez-le de la
prise murale et appelez votre fournisseur ou le service d'assistance
AVERTISSEMENT
Des réparations non autorisées peuvent provoquer des dangers imprévisibles pour l'utilisateur, dont le
fabricant ne peut être tenu pour responsable. Les réparations doivent uniquement être eectuées par
un technicien qualifié.
Les composants défectueux doivent être uniquement remplacés par des pièces de rechange d'origine.
Seules ces pièces lorsqu'elles sont montées peuvent garantir la sécurité.
Débranchez toujours le lave-vaisselle lors de l'entretien (coupez l'alimentation électrique et retirez la
prise).
Si le câble de connexion est endommagé il doit être remplacé par un câble spécial, disponible auprès
du fabricant. Pour des raisons de sécurité, il doit être uniquement monté par le service d'assistance ou
ATTENTION
par un technicien de service autorisé.
Dans les pays où certaines zones peuvent être infestées par des blattes ou autres vermines, veillez à
toujours garder propres l'appareil et ses alentours. Tout dommage provoqué par les blattes ou autres
AVERTISSEMENT
vermines n'est pas couvert par la garantie.
Dans le cas d'un défaut ou lors du nettoyage, l'appareil n'est complètement isolé de l'alimentation
électrique que lorsque:
ATTENTION
• celle-ci est coupée à la prise murale et la fiche retirée, ou
• celle-ci est coupée au niveau du secteur, ou
• le fusible du secteur est déconnecté, ou bien encore
• le fusible vissé est retiré (dans les pays ou cela est applicable).
N'apportez aucune modification à l'appareil, autres que celles autorisées par le fabricant.
N'ouvrez jamais le carter/corps de l'appareil.
Manipuler les connexions ou les composants électriques et les parties mécaniques est très dangereux
ATTENTION
et peut provoquer des défauts fonctionnels ou une électrocution.
Lorsque l'appareil est sous garantie, les réparations doivent uniquement être eectuées par un
technicien autorisé par le fabricant. Dans le cas contraire la garantie devient non valide.
Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que l'espace au-dessus, à gauche, à droite et à
l'arrière permet une ventilation correcte.
ATTENTION
Si l'espace est insusant entre l'appareil et l'évier, il peut endommager l'évier ou permettre aux
moisissures de se développer.
Assurez-vous que le niveau de dureté de l’eau du lave-vaisselle est correct pour votre région.
(Reportez-vous à la section « Réglage du niveau de la dureté de l’eau » à la page 15)
commande
11 Conditions indispensables à l'installation
12 Installation de votre lave-vaisselle
(uniquement pour l'installation sous
l'évier)
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
POUR LA PREMIÈRE FOIS
15
15 Utilisation de l'adoucisseur d'eau
16 Utilisation de la fonction Activation/
Désactivation du son
16 Utilisation du sel de lave-vaisselle
17 Utilisation du produit de rinçage
CHARGEMENT DU LAVE-
VAISSELLE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
27
27 Nettoyage de la partie extérieure
27 Nettoyage de la cuve de lavage
27 Nettoyage des filtres
28 Nettoyage des bras gicleurs
29 Entreposage de votre lave-vaisselle
DÉPANNAGE ET CODES
D'ERREUR
30
30 Consultez cette rubrique si vous
rencontrez l'un des problèmes suivants...
32 Codes d'erreur
TABLEAU DES PROGRAMMES
33
33 Tableau des programmes
18
18 Consignes de lavage
18 Utilisation des paniers
22 Utilisation du détergent
FONCTIONNEMENT DU LAVE-
VAISSELLE
24
24 Instructions de base
24 Utilisation des boutons de sélection de
programme
25 Utilisation de la fonction Delay Start
(Départ diéré)
25 Utilisation de l'écran numérique
26 Utilisation des fonctions supplémentaires
ANNEXE
34
34 Mise au rebut du lave-vaisselle et
préservation de l'environnement
34 Déclaration de conformité
34 Caractéristiques techniques
Assurez-vous que votre technicien respecte ces consignes pour assurer la sécurité
et le fonctionnement normal de votre nouveau lave-vaisselle.
VÉRIFICATION DES PIÈCES ET DU PANNEAU DE COMMANDE
Une fois votre lave-vaisselle déballé, assurez-vous que vous avez reçu toutes les pièces illustrées cidessous. Si votre lave-vaisselle a été endommagé durant le transport ou s'il manque des pièces, contactez
le service clientèle Samsung ou votre revendeur Samsung.
Après déballage du lave-vaisselle, maintenez les emballages hors de portée des enfants pour des
raisons de sécurité.
AVERTISSEMENT
1
2
01 INSTALLATION
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Bras gicleur supérieur (non illustré)
Tiroir à couverts
(DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
2
Panier à couverts
(DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
(voir page 21)
N'utilisez pas de rallonge.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation livré avec le lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT
Pendant la phase de préparation de l'installation, assurez-vous que:
• L'alimentation électrique délivre une tension de 220-240VCA, 50Hz (avec fusible ou disjoncteur).
• La prise de courant utilisée est dédiée uniquement au lave-vaisselle.
Votre lave-vaisselle doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre
permet de réduire le risque d'électrocution en créant un chemin de moindre résistance pour le courant
électrique.
Votre lave-vaisselle est livré avec un cordon d'alimentation comportant une prise à trois broches avec mise
à la terre qui peut être insérée dans une prise murale correctement installée et elle-même reliée à la terre.
Ne connectez pas le fil de mise à la terre à un tuyau en plastique, un tuyau de gaz ou un tuyau d'eau.
AVERTISSEMENT
Une connexion à la terre incorrecte peut provoquer une électrocution.
En cas de doute, vérifiez avec un électricien ou un technicien qualifié que votre lave-vaisselle est
correctement mis à la terre.
Ne modifiez en aucun cas la prise fournie avec l'appareil. Si elle ne se branche pas, faites installer une
prise murale appropriée par un électricien qualifié.
ATTENTION
Alimentation en eau
Ne buvez pas l'eau de l'intérieur du lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT
• Le lave-vaisselle peut être raccordé à une arrivée d'eau froide ou chaude, 60°C maxi.
• Un robinet d'arrêt avec un filetage mâle de 3/4” doit être installé sur l'arrivée.
• La pression d'eau doit être située entre 0,05MPa et 0,8MPa. Si la pression d'eau est inférieure, la
soupape d'arrivée d'eau peut ne pas fonctionner correctement provoquant l'arrêt du lave-vaisselle. Si la
pression d'eau est trop élevée, un réducteur de pression doit être installé.
Vous pouvez réduire le risque de fuite et de dégâts des eaux en:
ATTENTION
• Faisant en sorte que les robinets soient facilement accessibles.
• Fermant les robinets lorsque le lave-vaisselle n'est pas utilisé.
• Vérifiant périodiquement les éventuelles fuites aux raccords.
01 INSTALLATION
Utilisation de l'Aqua-Stop
L'Aqua-Stop a été inventé en tant que système de protection parfait contre les fuites.
Il est incorporé au tuyau d'arrivée d'eau et coupe automatiquement le débit d'eau dans l'éventualité d'un
endommagement du tuyau.
Aqua-Stop est un composant électrique.
ATTENTION
• Soyez vigilant afin de ne pas l'endommager.
• Ne vrillez pas ni ne pliez pas le tuyau d'arrivée d'eau raccordé à l'Aqua-Stop.
Si l'Aqua-Stop a été endommagé, fermez les robinets d'eau et retirez la prise électrique
immédiatement. Une fois ces mesures eectuées, contactez le service client Samsung ou un
ATTENTION
technicien qualifié.
Évacuation
Si vous utilisez une évacuation exclusivement pour le lave-vaisselle, raccordez le tuyau d'évacuation à une
hauteur comprise entre 30 et 70cm du sol.
Le raccordement du tuyau d'évacuation à une hauteur supérieure à 80cm du sol peut provoquer le retour
de l'eau dans le lave-vaisselle ou une vidange incomplète.
Pour un fonctionnement optimal, votre lave-vaisselle doit être installé sur un sol régulier et solide.
Les sols en bois peuvent nécessiter un renforcement pour diminuer les vibrations. La moquette et les dalles
souples constituent des facteurs de vibrations qui peuvent déplacer lentement votre lave-vaisselle lorsqu'il
fonctionne.
N'installez jamais votre appareil sur une plateforme ou une structure fragile.
ATTENTION
Température ambiante
N'installez pas votre lave-vaisselle dans une zone de températures glaciales. Votre lave-vaisselle retient une
quantité d'eau dans la vanne, la pompe et le tuyau et si l'eau gèle dans la machine ou les tuyaux, cela peut
endommager l'appareil et ses composants.
INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE (UNIQUEMENT POUR
L'INSTALLATION SOUS L'ÉVIER)
ETAPE 1. Retrait de la partie supérieure
1. Retirez les 2vis à l'arrière de la partie supérieure du lave-vaisselle.
2. Faites glisser la partie supérieure vers l'arrière et soulevez-la pour la
retirer.
Vous pouvez jeter la partie plastique sur laquelle s'appuie la partie
supérieure.
ETAPE 3. Branchement des tuyaux et de l'alimentation électrique
80cm
maxi
30cm
mini
80cm maxi
1. Retirez le porte-tuyau qui est fixé à l'appareil et coupez une partie comme indiqué sur la figure.
2. Jetez la partie que vous avez coupée et utilisez uniquement la partie indiquée sur la figure.
3. Fixez-la au mur en serrant les 2 vis.
4. Insérez le tuyau d'évacuation dans le porte-tuyau fixé au mur.
Installez le tuyau d'évacuation pour qu'il soit situé dans la plage de 30cm à 80cm du fond.
5. Connectez le tuyau d'évacuation à l'orifice de vidange.
• Soyez vigilant lorsque vous connectez le tuyau d'évacuation afin qu'il ne se déplace pas durant
ATTENTION
6. Ouvrez la porte du lave-vaisselle et retirez la mousse, les matériaux d'emballage et toute autre chose
inutile se trouvant encore dans l'appareil.
7. Remettez alors le disjoncteur sous tension.
8. Ouvrez ensuite la vanne d'arrivée d'eau pour amener l'eau jusqu'au lave-vaisselle.
9. Allumez le lave-vaisselle et choisissez un programme.
ATTENTION
un cycle de vidange.
• Vérifiez qu'aucune partie du tuyau d'évacuation, du tuyau d'arrivée d'eau ou du cordon
d'alimentation n'est courbée ou pliée.
Assurez-vous que le lave-vaisselle fonctionne bien et qu'il n'y a aucune fuite d'eau. Si tout
fonctionne bien, arrêtez le lave-vaisselle et passez à l'étape5 ci-dessous.
Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas, arrêtez-le, fermez la vanne d'arrivée d'eau et consultez le
manuel d'utilisation ou appelez un centre de dépannage parmi ceux indiqués sur la couverture
arrière.
Vérifiez l'absence de fuites au niveau des deux extrémités du tuyau d'arrivée d'eau et du
raccordement du tuyau d'évacuation.
Cycle à vide
Veillez à installer correctement votre lave-vaisselle en exécutant le cycle Quick (Lavage rapide) ou
Prewash (Prélavage) une fois que l’installation est terminée.
Un meilleur résultat de lavage nécessite une eau douce.
Une eau dure contient des impuretés qui peuvent diminuer la performance de lavage.
Il vous sera nécessaire d'adoucir l'eau si sa dureté est supérieure à 1,0mmol/ℓ (6°d – Échelle allemande).
Pour ce faire, vous avez besoin de:
• Sel pour lave-vaisselle.
• La configuration du niveau de la dureté de l'eau selon votre région.
Pour de plus amples informations concernant le niveau de dureté de l'eau de votre région, contactez
votre fournisseur d'eau local.
Si le niveau de dureté de votre arrivée d'eau est instable, réglez le lave-vaisselle sur la mesure la plus
élevée. Par exemple, si la dureté de l'eau est dans la plage de 6,7mmol/ℓ à 9,0mmol/ℓ, réglez le lavevaisselle sur 9,0mmol/ℓ.
Le niveau de dureté de l'eau du lave-vaisselle par défaut est réglé sur 3 (4,0-5,5mmol/ℓ). Si ce réglage
correspond au niveau de dureté de l'eau de votre région, il n'est pas nécessaire de le changer.
S'il s'avère nécessaire de changer le niveau de dureté de l'eau, procédez comme suit.
Réglage du niveau de la dureté de l'eau
1. Tout en maintenant appuyés les boutons Delay Start (Départ diéré) et Half Load (Demi-charge)
, appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt) pour accéder au réglage du niveau de dureté de
l'eau.
2. Une fois le réglage du niveau de dureté de l'eau entré, le réglage du niveau de dureté actuel s'ache.
3. Utilisez le bouton Half Load (Demi-charge) pour sélectionner le niveau de dureté de l'eau entre 0 à
5. (Reportez-vous au tableau ci-dessous pour le réglage du niveau de dureté de l'eau de votre région.)
Si le niveau de dureté de l'eau de votre région est très faible, il n'est pas nécessaire d'utiliser du sel
pour lave-vaisselle. Toutefois, vous réglez le niveau de dureté de l'eau du lave-vaisselle sur 0.
4. Pour quitter le réglage de dureté de l'eau, appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt) .
02 AVANT L'UTILISATION
Tableau des niveaux de dureté de l'eau
La dureté de l'eau est mesurée en utilisant les unités: degrés allemands (°dH), degrés français (°TH) ou
mmol/ℓ (unité internationale).
6. Tournez le bouchon du réservoir de sel en sens horaire jusqu'à ce qu'il
ferme complètement.
Si une grande quantité de sel ou d’eau salée a pénétré à
l’intérieur de la cuve, il est recommandé d’exécuter un Prewash (Prélavage) pour nettoyer l’intérieur de la cuve. Des résidus de
grains de sel ou d’eau salée peuvent provoquer une corrosion.
En fonction de la taille des grains, le sel peut nécessiter un certain
temps pour se dissoudre et donc pour que le voyant «Salt Refill (Remplissage de sel) » s'éteigne.
Vérification du voyant de remplissage de sel
Si le voyant «Salt Refill (Remplissage de sel) »est allumé, ajoutez du sel comme décrit ci-dessus.
Un voyant «Salt Refill (Remplissage de sel) » allumé signifie qu'il reste du sel pour 3 cycles
supplémentaires.
UTILISATION DU PRODUIT DE RINÇAGE
Remplissage du réservoir de produit de rinçage
Dès que le voyant de remplissage de produit de rinçage s'allume sur le panneau de commande, remplissez
le réservoir de produit de rinçage. Votre lave-vaisselle a été conçu pour utiliser uniquement du produit de
rinçage liquide. L'utilisation d'un produit de rinçage en poudre colmatera l'ouverture du réservoir provoquant
un dysfonctionnement du lave-vaisselle.
Le produit de rinçage améliore la performance de séchage du lave-vaisselle.
N'ajoutez pas de détergent ordinaire dans le réservoir de produit de rinçage.
ATTENTION
1. Ouvrez le bouchon du réservoir de produit de rinçage en le tournant en
sens antihoraire.
02 AVANT L'UTILISATION
2. Remplissez le réservoir avec du produit de rinçage.
Utilisez l'orifice de visualisation lors du remplissage du produit de
rinçage.
Ne remplissez pas le réservoir au-dessus du niveau, le produit de
rinçage peut déborder au cours du cycle de lavage.
ATTENTION
Pour éviter la formation de mousse excessive lors du cycle suivant,
supprimer toute aide de rinçage telle que l’utilisation d’un chion
ATTENTION
3. Tournez le réglage de la quantité de produit de rinçage entre 1 et 6.
Plus le niveau est élevé, plus de produit de rinçage sera utilisé.
Si vous ne pouvez pas tourner facilement le réglage de la quantité de
produit de rinçage, essayez avec une pièce de monnaie.
4. Fermez le bouchon du réservoir de produit de rinçage en le tournant en
sens horaire.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois _17
Suivez ces simples consignes pour obtenir les meilleurs résultats et économiser de l'énergie.
Avant de charger les assiettes
Retirez de vos assiettes les aliments restants tels que les os, les graines de fruit, etc. et les déchets
tels que les cure-dents, les serviettes en papier, etc. Les aliments et les déchets restants peuvent
ATTENTION
endommager votre vaisselle, générer du bruit et même provoquer un dysfonctionnement de l'appareil.
Ne lavez pas d'eléments qui sont couverts avec de la cendre, du sable, de la cire, de la graisse de
lubrification ou de la peinture.
Ces matières peuvent endommager le lave-vaisselle. La cendre ne se dissout pas, elle sera dispersée
dans tout le compartiment.
Eléments non adaptés au lave-vaisselle
• Les eléments en cuivre, laiton, étain, ivoire et aluminium ou comportant un adhésif.
• Plastiques qui ne résistent pas à la chaleur
• Eléments faits à la main, antiquités, vases de valeur et verrerie décorative
• Couleurs peintes sur une glaçure
• Couverts en bois et plats ou eléments comportant des parties en bois
• Verrerie délicate ou verrerie contenant du cristal au plomb
L'argenterie qui a été en contact avec des aliments contenant du soufre peut se décolorer. Cela
comprend les jaunes d'œufs, oignons, mayonnaise, moutarde, poisson, poisson en saumure et
marinades.
• Des marbrures peuvent se produire sur les verres après de nombreux lavages. Ne lavez pas de verrerie
délicate ou de la verrerie contenant du cristal au plomb dans le lave-vaisselle.
Les composants en aluminium (les filtres à graisse par exemple) ne doivent pas être nettoyés avec
des agents de nettoyage caustiques ou alcalins. Ils peuvent endommager le matériel, ou dans les
AVERTISSEMENT
cas extrêmes, provoquer une grave réaction chimique. Utilisez uniquement des eléments tels que les
verres, la porcelaine et les couverts dont le fabricant déclare qu'ils sont adaptés au lave-vaisselle.
UTILISATION DES PANIERS
Manipulation des paniers
N'appliquez pas de force excessive pour faire coulisser les paniers. Cela est susceptible de les
endommager ainsi que les eléments qu'ils contiennent.
Utilisez le panier supérieur principalement pour les petits eléments, légers ou délicats comme les tasses,
soucoupes, verres, coupelles à dessert, etc.?
Ajustement du panier supérieur
Vous pouvez ajuster la hauteur du panier supérieur pour augmenter l'espace afin de placer des grands
eléments soit dans le panier supérieur, soit dans le panier inférieur.
Retirez tous les eléments des clayettes à tasses avant d'ajuster la hauteur. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner l'endommagement des eléments et du panier.
ATTENTION
1. Sortez le panier supérieur.
2. Pour soulever le panier supérieur: Maintenez le panier supérieur par
les deux côtés et tirez-le doucement vers le haut autant que possible.
3. Pour abaisser le panier supérieur: Maintenez le panier supérieur par
les deux côtés, et soulevez-le sur une courte distance. Puis poussez-le
doucement vers le bas.
03 CHARGEMENT
Lorsque vous ajustez la hauteur, assurez-vous que le bras gicleur supérieur ne heurte pas la vaisselle
chargée dans le panier inférieur lorsqu'il tourne.
Assurez-vous que le panier supérieur est de niveau. Si le panier supérieur est soulevé d'un côté, il
empêchera la porte de se fermer complètement et provoquera des problèmes de fonctionnement du
ATTENTION
lave-vaisselle.
Ne soulevez pas le panier supérieur d'un seul côté. Cela empêchera la porte de se fermer
complètement et provoquera des problèmes de fonctionnement du lave-vaisselle.
ATTENTION
Utilisation du panier inférieur
Utilisez le panier inférieur pour les grandes assiettes et les eléments lourds tels que les plats de service,
casseroles, pots, bols etc.
Les petits eléments tels que les soucoupes peuvent également être placés dans le panier inférieur.
Ne placez pas de verrerie délicate dans le panier inférieur.
Les tiges articulées rabattables vous permettent de faire de la place dans le panier inférieur pour des grands
eléments.
1. Rabattez les tiges articulées en les pressant vers le bas.
Utilisation du tiroir à couverts (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
Les inserts du tiroir à couverts peuvent être détachés du tiroir.
Par exemple, vous pouvez retirer un côté des inserts pour faire de la place à de grands eléments dans
le panier supérieur.
1. Disposez les couverts dans les inserts du tiroir à couverts comme
illustré.
2. Fixez les inserts au tiroir à couverts.
Placer les grands eléments tels que des couteaux à gâteau dans
le tiroir peut provoquer une interférence avec le bras gicleur
supérieur.
Si des manches de cuillère n'entrent pas entre les supports,
placez-les d'une autre manière.
3. Retirez les inserts du tiroir à couverts à la fin du programme.
Utilisation du panier à couverts (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
Le panier à couverts comporte un couvercle pour que chaque couteau, cuillère ou fourchette soit placé(e)
dans une alvéole individuelle pour éviter l'ébréchage et la décoloration.
1. Placez les diérents types de couverts dans les paniers comme illustré.
Pour des raisons de sécurité, placez les couteaux dans le râtelier
à couteaux. (sur certains modèles)
(Votre lave-vaisselle peut ne pas avoir le râtelier à couteaux décrit)
2. Placez le panier à couverts dans le panier inférieur.
Si vous lavez seulement une petite quantité de couverts, vous
pouvez séparer le panier à couverts et utiliser seulement un côté.
03 CHARGEMENT
Ne placez pas d'eléments longs à l'intérieur du panier à couverts.
Le manche peut être trop long et interférer avec le bras gicleur
ATTENTION
supérieur.
Le panier à couverts peut être utilisé avec le couvercle ouvert.
1. Soulevez le couvercle et attachez-le à la poignée comme illustré sur le
schéma.
Pour séparer le panier à couverts en deux, tirez un côté du panier
à couverts dans la direction de la flèche de la figure tout en
maintenant l'autre côté.
Vous pouvez placer des tasses, des petits eléments et ustensiles de
cuisine longs dans les clayettes à tasses. Cela est également très pratique
pour laver les verres à vin.
Placez les verres à vin sur les tenons des clayettes à tasses. Les clayettes
à tasses peuvent également être rabattues lorsqu'elles ne sont pas
utilisées.
N'ajustez pas le niveau du panier supérieur avec les supports de
verres maintenus vers le haut. Il vous sera impossible de pousser
ATTENTION
dans le panier supérieur.
UTILISATION DU DÉTERGENT
Tous les programmes du lave-vaisselle, à l'exception du Prewash (Prélavage) , nécessitent du produit de
lavage dans le compartiment correspondant.
Ajoutez la quantité correcte de produit de lavage pour le programme sélectionné afin d'assurer la meilleure
performance.
Utilisez uniquement du produit de lavage pour lave-vaisselle. Le produit de lavage ordinaire produit trop
de mousse, ce qui diminue les performances du lave-vaisselle ou provoque son dysfonctionnement.
ATTENTION
Ne respirez pas dans les vapeurs du produit de lavage pour lave-vaisselle ni ne l'avalez pas. Le produit
de lavage pour lave-vaisselle contient des produits chimiques corrosifs et irritants qui peuvent induire
AVERTISSEMENT
les problèmes respiratoires. Si vous avez inhalé des vapeurs de produit de lavage ou si vous avez
avalé du produit, consultez immédiatement un médecin.
Maintenez le produit de lavage pour lave-vaisselle hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Remplissage du réservoir de produit de lavage
1. Ouvrez le couvercle du réservoir de produit de lavage en poussant le
loquet de libération du réservoir.
Le couvercle est toujours ouvert à la fin d'un programme de
lavage.
2. Ajoutez la quantité recommandée de produit dans le compartiment
principal de produit de lavage.
3. Fermez le couvercle en le poussant vers la gauche puis en le pressant
vers le bas.
4. Pour un meilleur résultat de lavage, notamment si vous avez des
eléments très sales, ajoutez une petite quantité (environ 8g) de produit
de lavage sur la porte. Il agira pendant la phase de prélavage.
Utilisation des tablettes multifonctions
Vous pouvez aussi utiliser des tablettes multifonctions 2 en 1, 3 en 1 ou 4 en 1.
Les tablettes multifonctions, selon leur type, combinent le produit de lavage pour lave-vaisselle avec le
produit de rinçage et/ou le sel.
Reportez-vous aux instructions du fabricant avant d'utiliser les tablettes et vérifiez qu'elles conviennent
à la dureté de l'eau de votre région.
1. Poussez le loquet de libération du réservoir de produit de lavage et
ouvrez le couvercle du réservoir.
2. Ajoutez la tablette dans le compartiment principal du produit de lavage
et fermez le couvercle.
3. Poussez le bouton Multi Tabs (Tablettes multifonctions) situé
sur le panneau de commande pour activer la fonction Multi Tabs.
3. Assurez-vous que les bras gicleurs ne sont pas obstrués.
4. Ajoutez la quantité appropriée de produit de lavage dans le réservoir et sur la porte (si nécessaire).
5. Poussez le bouton Power (Marche/Arrêt) pour mettre le lave-vaisselle en marche.
6. Sélectionnez un programme approprié au type de charge en utilisant le bouton PROG.. (Reportez-vous
au chapitre «Utilisation des boutons de sélection de programme» à la page 24.)
Le voyant du programme sélectionné s'allume.
7. Sélectionnez l'une des fonctions complémentaires.
Cette action allume les voyants correspondants.
8. Appuyez sur le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser) et fermez la porte pour démarrer.
9. Lorsque le cycle de lavage est terminé, le lave-vaisselle émet un signal sonore.
L’appareil est automatiquement mis hors tension au bout de 10 minutes.
10. Déchargez les paniers.
Déchargez le panier inférieur, le panier supérieur et le tiroir à couverts (s'il est chargé) dans cet
ordre. Ceci évitera à l'eau du panier supérieur de goutter sur les eléments du panier inférieur.
UTILISATION DES BOUTONS DE SÉLECTION DE PROGRAMME
Sélectionnez un programme approprié au type de charge en utilisant le bouton PROG..
SymboleProgrammeDescription
Intensif 70ºCEléments très sales y compris les casseroles et poêles
Automatique 40 à 65ºC
(DW-FG720, D154,
DW5363PGB, D156,
DW5343TGB, D155)
Normal 65ºC
(DW-FG520, D153)
Express 65ºC
ECO 45ºC
Lavage rapide 50ºCPeu sale avec une durée de cycle très courte
Délicat 40ºCEléments délicats peu sales
Prélavage (
D154, DW5363PGB, D
Utilisation de la fonction Prewash (Prélavage) (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
Appuyez sur le bouton Prewash (Prélavage) pour utiliser la fonction.
DW-FG720,
156)
Eléments d’utilisation quotidienne légèrement à très sales,
détection automatique de la quantité de salissures.
Eléments sales utilisés quotidiennement.
Eléments d'utilisation quotidienne normalement sales,
avec une durée de cycle courte.
Eléments d'utilisation quotidienne normalement sales,
avec consommations d'énergie et d'eau réduites
Un rinçage à froid retire uniquement la poussière sur
la vaisselle stockée depuis longtemps ou la vaisselle
qui a trempé et a séché avant le déroulement d'autres
programmes.
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme se déroule, le programme s'arrête temporairement. Pour
reprendre le programme, fermez simplement la porte.
L'eau contenue dans le lave-vaisselle peut être très chaude.
Ouvrez la porte uniquement lorsque cela est absolument nécessaire et soyez très prudent.
ATTENTION
Changement de programme
Lorsqu'un programme a déjà démarré et que vous souhaitez le changer, respectez les instructions cidessous:
Si le couvercle du réservoir de produit de lavage s'est ouvert, ne changez pas le programme.
1. Ouvrez la porte pour interrompre le programme.
2. Appuyez et maintenez le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser) pendant 3 secondes pour
réinitialiser le programme.
• Une fois le programme réinitialisé, le lave-vaisselle eectue une vidange pendant 1 minute. Vous
pouvez changer le programme lorsque la vidange est terminée.
• Pour sauter la vidange, appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt) pour arrêter le lave-
vaisselle puis appuyez à nouveau sur le bouton pour le remettre en marche.
Vous devrez sélectionner des fonctions complémentaires à nouveau.
3. Changez le programme et appuyez sur le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser) .
4. Fermez la porte pour démarrer le nouveau programme.
UTILISATION DE LA FONCTION DELAY START (DÉPART DIFFÉRÉ)
Vous pouvez régler le lave-vaisselle afin que le programme démarre plus tard en choisissant un délai
compris entre 1 et 24 heures (par incrément de 1 heure).
1. Ouvrez la porte et chargez les paniers.
2. Ajoutez la quantité appropriée de produit de lavage dans le réservoir et sur la porte (si nécessaire).
3. Poussez le bouton Power (Marche/Arrêt) pour mettre le lave-vaisselle en marche.
4. Sélectionnez le programme et les fonctions.
5. Réglez la temporisation en utilisant le bouton Delay Start (Départ diéré) .
6. Appuyez sur le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser) . Le voyant
s'allume, et l'horloge commence le décompte du temps.
7. Pour annuler la fonction Delay Start (Départ diéré), appuyez et maintenez le bouton Start/Reset
(Départ/Réinitialiser) pendant 3 secondes pour réinitialiser le programme.
Delay Start (Départ diéré)
04 FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE L'ÉCRAN NUMÉRIQUE
L'écran numérique ache le temps de lavage restant, les informations d'état (Delay Start (Départ diéré),
Salt Refill (Remplissage de sel), Rinse Refill (Remplissage du liquide de rinçage) et Child Lock (Sécurité
enfants)) et les codes d'erreur.
Si une erreur se produit lorsque l'appareil fonctionne, le code associé à l'erreur s'ache et le signal sonore
retentit. Reportez-vous au chapitre «Codes d’erreur» à la page 32.
Achage de l’heure
la zone d'achage du temps indique le temps restant jusqu'à la fin du programme sélectionné en heures et
minutes.
La durée restante peut varier y compris avec le même programme. Ceci peut être dû à la diérence de
température de l'eau, au cycle de réactivation, à la taille et à l'état de la charge.
Si le voyant «Salt Refill (Remplissage de sel) » est allumé, il signifie que le lave-vaisselle manque de sel et
qu'il est nécessaire d'en ajouter.
Pour remplir le réservoir de sel, reportez-vous au chapitre «Remplissage du réservoir de sel» à la page 16.
Voyant de remplissage de produit de rinçage
Si le voyant «Rinse Refill (Remplissage du liquide de rinçage) » est allumé, il signifie que le lavevaisselle manque de liquide de rinçage et qu'il est nécessaire d'en ajouter.
Pour remplir le réservoir de liquide de rinçage, reportez-vous au chapitre «Remplissage du réservoir de
produit de rinçage» à la page 17
UTILISATION DES FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Zone intensive (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
Utilisez cette fonction pour la vaisselle très sale, les casseroles et les poêles et les plats incrustés de
graisse. Placez les eléments au-dessus du disque gicleur de la zone intensive (Reportez-vous au chapitre
«Vérification des pièces et du panneau de commande» à la page 9) et appuyez sur le bouton
Intensive Zone (Zone intensive) .
Half Load (Demi-charge)
Pour une petite quantité d'eléments, utilisez soit le panier supérieur soit le panier inférieur uniquement, pour
économiser de l'énergie.
Appuyez sur le bouton Half Load (Demi-charge) pour sélectionner le panier supérieur ou inférieur.
Tablette multifonctions.
Si vous souhaitez utiliser des tablettes multifonctions 2-en-1, 3-en-1, ou 4-en-1, sélectionnez un
programme et appuyez sur le bouton Multi Tabs (Tablette multifonctions) . (La fonction Multi Tabs (Tablette multifonctions) est disponible avec tous les programmes sauf Prewash (Prélavage) .)
Lorsque vous sélectionnez la fonction Multi Tabs (Tablette multifonctions), le voyant «Rinse Refill (Remplissage du liquide de rinçage) » s’éteint.
Sanitize (Désinfection)
Appuyez sur le bouton Sanitize (Désinfection) pour la meilleure hygiène possible au sein de votre
lave-vaisselle. Lors du rinçage final, l'appareil atteint la température de 70ºC et maintient cette température
plusieurs minutes.
Cette fonction est disponible avec tous les programmes sauf Prewash (Prélavage) et Delicate (Délicat) .
Sécurité enfants
La fonction Child Lock (Sécurité enfants) verrouille tous les boutons, ainsi le programme sélectionné ne
peut pas être changé.
Activation/Désactivation
Pour activer ou désactiver la fonction Child Lock (Sécurité enfants), appuyez et maintenez le bouton
Sanitize (Désinfection) pendant 3 secondes.
Le voyant «Child Lock (Sécurité enfants) » s'allume pour indiquer que la fonction Child Lock (Sécurité enfants) a été activée.
L'activation de la fonction Child Lock (Sécurité enfants) verrouille tous les boutons.
Garder votre lave-vaisselle propre permet d'améliorer ses performances, de limiter
les réparations et d'allonger sa durée de vie.
NETTOYAGE DE LA PARTIE EXTÉRIEURE
Nettoyez immédiatement les parois extérieures de votre lave-vaisselle en cas de projections.
Pour retirer délicatement les projections et la poussière du panneau de commande, utilisez un chion doux
légèrement humide.
N'utilisez jamais de benzène, de cire, de diluant, d'agent de blanchiment chloré ou d'alcool. Ces
produits risquent de décolorer les parois intérieures du lave-vaisselle et de former des taches
ATTENTION
permanentes.
Ne nettoyez pas l'appareil en pulvérisant directement de l'eau dessus. En particulier, évitez que de
l'eau n'entre en contact avec les composants électriques en les protégeant.
ATTENTION
Si votre lave-vaisselle est équipé d'un panneau de porte en inox, nettoyez-le avec un produit spécial
acier inoxydable pour appareils ménagers ou un produit similaire à l'aide d'un chion doux et propre.
NETTOYAGE DE LA CUVE DE LAVAGE
Si des dépôts de calcaire ou de graisse sont présents dans la cuve, retirez-les avec un chion humide ou
eectuez un programme avec la température de rinçage la plus élevée sans aucune charge et après avoir
rempli le réservoir de produit de lavage pour lave-vaisselle.
Ne retirez pas le joint frontal de la cuve. Retirer le joint peut provoquer une fuite ou un
dysfonctionnement du lave-vaisselle.
ATTENTION
05 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DES FILTRES
1. Eteignez votre lave-vaisselle.
2. Faites tourner l'insert du filtre en sens antihoraire pour le dévisser puis
5. Retirez toutes les saletés ou autres présentes dans les filtres et rincez-
les sous l'eau courante.
6. Assemblez les filtres dans l'ordre inverse du démontage, replacez l'insert
du filtre et tournez-le en sens horaire comme l'indique la flèche ci-contre.
Si l'insert du filtre n'est pas fermé correctement, la performance
sera diminuée.
ATTENTION
NETTOYAGE DES BRAS GICLEURS
Si le lave-vaisselle continue à mal fonctionner ou si les bras gicleurs semblent colmatés, nettoyez les bras.
Retirez les bras gicleurs avec précaution car ils se brisent facilement.
Éteignez le lave-vaisselle avant de retirer les bras gicleurs.
ATTENTION
Nettoyage des bras gicleurs
1. Retirez l'insert du tiroir à couverts (DW-FG720, D154, DW5363PGB,
D156). (Reportez-vous au chapitre «Utilisation des paniers» à la page 18).
2. Tournez la poignée située au centre du bras gicleur supérieur dans le
sens antihoraire et retirez le bras.
3. Dévissez et retirez l'écrou de maintien du bras gicleur supérieur et retirez
5. Tirez fort sur le bras gicleur inférieur vers le haut pour le retirer.
6. Utilisez un objet pointu tel qu'un cure-dent pour retirer les particules
alimentaires dans les buses du bras gicleur.
7. Rincez abondamment à l'eau claire.
8. Remettez les bras gicleurs en place et assurez-vous que rien n'entrave
leur rotation.
05 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTREPOSAGE DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Si vous devez entreposer votre lave-vaisselle pendant une période prolongée, vidangez-le d'abord puis
débranchez le tuyau d'arrivée d'eau.
En eet, votre lave-vaisselle risque d'être endommagé si de l'eau stagne dans les tuyaux ou les
composants internes. Après avoir vidangé et débranché le lave-vaisselle, assurez-vous de fermer la vanne
d'alimentation en eau ainsi que le disjoncteur.
CONSULTEZ CETTE RUBRIQUE SI VOUS RENCONTREZ L'UN DES
PROBLÈMES SUIVANTS...
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Vérifiez que le loquet de la porte est
L'appareil ne démarre pas.
L'appareil dégage de
mauvaises odeurs.
Toute l'eau n'a pas été
évacuée depuis la fin du
dernier programme.
Il reste des résidus
alimentaires sur la vaisselle.
La porte n'est pas correctement
fermée. Le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser) n'est pas
actionné.
Aucun programme n'est
sélectionné.
Le cordon d'alimentation n'est pas
branché.
Aucune arrivée d'eau.
Le panneau de commande est
verrouillé.
De l'eau stagne depuis le dernier
cycle.
Le tuyau d'évacuation est plié ou
obstrué.
Le programme sélectionné était
inapproprié.
Le filtre est contaminé ou n'est pas
correctement fixé.
Aucun produit de lavage ou
insusance de produit de lavage
utilisé.
La pression de l'eau est trop faible.
Les bras gicleurs sont colmatés.Nettoyez les bras gicleurs.
La vaisselle n'est pas correctement
répartie.
L'eau est trop dure.
bien enclenché et que la porte est
correctement fermée. Appuyez sur
le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser) avant de fermer la
porte.
Sélectionnez un programme.
Branchez le cordon d’alimentation.
Vérifiez que la vanne d'alimentation
en eau est ouverte.
Désactivez la fonction Child Lock (Sécurité enfants) pour déverrouiller
le panneau de commande.
Ajoutez du produit de lavage sans
aucune charge, puis eectuez
le programme Auto pour
nettoyer le lave-vaisselle.
Dépliez et débouchez le tuyau.
Sélectionnez un programme en
fonction du degré de salissure de la
vaisselle, comme indiqué dans ce
manuel.
Nettoyez le filtre et assurezvous que les filtres sont fixés
correctement.
Utilisez un produit de lavage pour
lave-vaisselle automatique ou
utilisez plus de produit de lavage.
La pression de l'alimentation
en eau doit être comprise entre
0,05et0,8MPa.
Réorganisez la vaisselle pour
obtenir un bon passage de l'eau
et sans interférence avec le bras
gicleur et le fonctionnement du
réservoir de produit de lavage.
Vérifiez le voyant de remplissage de
sel et remplissez le réservoir de sel.
Un film jaune ou brun
subsiste sur les tasses ou les
assiettes
Aucun voyant ne s'allume.
Les bras gicleurs ne tournent
pas librement.
Une pellicule blanche
subsiste sur les couverts ou
les plats après le lavage.
Aucun produit de rinçage dans le
réservoir ou insusance de produit
de rinçage utilisé.
Des tablettes multifonctions sont
utilisées sans avoir sélectionné
la fonction Multi Tap (Tablettes multifonctions).
Les verres et les tasses à fond
concave retiennent l’eau.
Cette eau peut se renverser
sur d’autres articles lors du
déchargement.
Le lave-vaisselle émet un bip
sonore lorsque le couvercle du
réservoir est ouvert et pendant la
phase initiale du fonctionnement de
la pompe de vidange.
Le lave-vaisselle n'est pas
parfaitement stable.
Le bruit peut provenir d'un bras qui
heurte la vaisselle.
Ces taches peuvent être dues au
café et au thé.
Le cordon d'alimentation n'est pas
branché.
Les bras sont colmatés avec des
particules d'aliments.
Une eau dure a été utilisée.
Vérifiez le réservoir et ajoutez du
produit de rinçage au besoin.
Vérifiez le réglage du produit de
rinçage.
Sélectionnez la fonction Multi Tap (Tablettes multifonctions) ou
utilisez du produit de rinçage.
Une fois le cycle terminé, videz
d’abord le panier inférieur puis
le panier supérieur afin d’éviter
que l’eau du panier supérieur ne
s’écoule sur la vaisselle du panier
inférieur.
Ce phénomène est normal.
Assurez-vous que le lave-vaisselle a
été mis à niveau correctement.
Réorganisez la vaisselle.
Utilisez un programme avec une
température plus élevée.
Branchez le cordon d’alimentation.
Nettoyez les bras gicleurs.
Vérifiez le voyant de remplissage
de sel et le réglage correct de
l'adoucisseur pour la dureté de
l'eau de votre région.
Vérifiez la fermeture correcte du
bouchon du réservoir de sel.
Les codes d'erreur sont achés pour vous aider à comprendre ce qui se produit au sein de votre lavevaisselle.
Si l'un des codes ci-dessous apparaît, vous devez sélectionner l'option Reset (Réinitialiser) et suivre les
instructions correspondantes.
CODESIGNIFICATIONSOLUTION
Vérifiez si un bouton est coincé, ou si
bE2Erreur de bouton
3E, AEErreur de communication interneArrêtez et redémarrez l'appareil.
5EErreur de vidange
4EProblème d'alimentation en eau
4E1Arrivée d'eau chaude
HE, HE1Problème de résistance
tEErreur du capteur thermique
1EErreur de niveau d'eau: trop faible
PEErreur de position du moteur synchrone Arrêtez et redémarrez l'appareil.
LEProblème de fuite d’eau
OEProblème d’excès d’eau
un bouton a été actionné pendant plus
de 30secondes.
Vérifiez que le tuyau d'évacuation n'est
ni bouché ni plié.
Vérifiez que la vanne d'arrivée d'eau
est ouverte.
Vérifiez que la température de l'arrivée
d'eau n'est pas supérieure à 80°C.
Éteignez l’appareil et débranchez la
prise, fermez la vanne d’arrivée d’eau
et contactez le centre de dépannage
pour toute assistance.
Éteignez l’appareil et débranchez la
prise, fermez la vanne d’arrivée d’eau
et contactez le centre de dépannage
pour toute assistance.
Pour de plus amples informations concernant les codes d'erreur, ou si vous ne pouvez pas résoudre
le problème à l'aide des solutions proposées, reportez-vous au dos de ce manuel et contactez votre
service après-vente Samsung.
MISE AU REBUT DU LAVE-VAISSELLE ET PRÉSERVATION DE
L'ENVIRONNEMENT
Votre lave-vaisselle est fabriqué à partir de matériaux recyclables. Si vous décidez de vous en débarrasser,
veuillez respecter votre réglementation locale relative à l'élimination des déchets. Coupez le cordon
d'alimentation de sorte que l'appareil ne puisse pas être connecté à une source d'alimentation.
Retirez la porte afin d'éviter que des enfants ou de petits animaux ne se fassent piéger à l'intérieur de
l'appareil.
Ne dépassez pas les quantités de produit de lavage recommandées par le fabricant du produit.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est conforme aux exigences de ces normes:
Directive EMC 2004/108/EC
Directive basse tension 2006/95/EC
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE
Puissance220 à 240VCA/50Hz
TypeNon encastrable
Pression de l'eau0,05 à 0,8MPa
Capacité de lavage (nombre de
standard par cycle, (Et) (kWh)
Consommation d'énergie en mode
hors tension, Po (W)
Consommation d'énergie en mode
sous tension, PI (W)
Consommation annuelle d'eau,
(AWC) (L)
Consommation d'eau du
programme standard, (L)
Classe d'ecacité de séchageAA
Programme standard
Durée du programme pour un
cycle standard
Durée du mode sous tension (Tl)
(min)
Émissions de bruit aérien (dBA re
1pW)
Installation
2)
Encastrable- Sous plan de
travail
Non encastrable OuiOui
1)
3)
DW-FG720, D154,
DW5363PGB, D156
273276
0,960,97
0,450,45
33
28003360
1012
EcoEco
160160
10 10
4548
OuiOui
DW-FG520, D153,
DW5343TGB, D155
10 FICHE PRODUIT
1) sur la base de 280 cycles de lavage standard utilisant le remplissage d’eau froide et les modes à faible
consommation d’énergie. La consommation réelle d’énergie dépend de l’utilisation de l’appareil.
2) sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’eau dépend de l’utilisation de
l’appareil.
3) « Standard programme » (programme standard) est le cycle de lavage standard qui convient au
lavage d’une vaisselle normalement sale. Il correspond au programme le plus ecace en matière de
consommation combinée d’énergie et d’eau.
Met uw nieuwe vaatwasser verandert uw kijk op de afwas volkomen. Uw nieuwe
Samsung-vaatwasser heeft alle eigenschappen – van speciale functies tot
energiezuinigheid – om van de afwas een zo eenvoudig en aangenaam mogelijke
taak te maken.
1. 3-laags filtratiesysteem
Het 3-laagse filtratiesysteem van uw nieuwe Samsung-vaatwasser filtert alle voedselresten van uw
borden, koppen, kookgerei en bestek. Het geavanceerde filtratiesysteem filtert op grondige wijze
en verzamelt alle resterende voedselresten zodat u er zeker van kunt zijn dat uw vaat helemaal
schoon is.
Samsung-vaatwassers beschikken over het meest krachtige filtratiesysteem in hun klasse.
2. Condensdroogtechnologie
Uw nieuwe Samsung-vaatwasser maakt gebruik van de latente thermische energie van de laatste
spoelcyclus om de vaat te drogen. Hierdoor wordt niet alleen energie bespaard, maar wordt tevens
voorkomen dat stoom uit de vaatwasser ontsnapt en letsel toebrengt aan uw gezinsleden.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud
van uw nieuwe vaatwasser van Samsung. Raadpleeg de handleiding voor gedetailleerde instructies voor het
gebruik van het bedieningspaneel en voor tips over hoe u optimaal gebruik kunt maken van de allernieuwste
functies en technologieën van uw nieuwe vaatwasser. Het gedeelte “Wasprogramma's” bevat een overzicht
met beschikbare programma's en het gedeelte “Problemen oplossen” bevat informtie over het oplossen van
veelvoorkomende problemen.
Gefeliciteerd met uw nieuwe Samsung-vaatwasser. Deze handleiding bevat
belangrijke informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud van uw
wasmachine. Lees deze gebruikershandleiding aandachtig door om optimaal
gebruik te maken van de vele voordelen en functies die deze vaatwasser u biedt.
WAT U MOET WETEN OVER DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door, zodat u weet hoe u dit nieuwe apparaat met zijn uitgebreide
mogelijkheden en functies op veilige en eciënte wijze gebruikt en bewaar de handleiding ter referentie
op een veilige plaats nabij het apparaat. Gebruik dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het is
ontworpen, zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.
In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke
omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te
gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van uw vaatwasser.
Omdat de volgende gebruiksaanwijzingen van toepassing zijn op meerdere modellen, kunnen de
specificaties van uw vaatwasser enigszins afwijken van de specificaties die in deze handleiding worden
omschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt,
neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum of gaat u naar www.samsung.com voor
ondersteuning en informatie.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN
VOORZORGSMAATREGELEN
Belangrijke veiligheidssymbolen
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig persoonlijk letsel en/of schade.
WAARSCHUWING
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot persoonlijk letsel en/of schade.
VOORZICHTIG
Om de kans op brand, explosies, elektrische schokken of persoonlijk letsel bij het gebruik van uw
VOORZICHTIG
vaatwasser te verminderen, dient u deze veiligheidsvoorschriften te volgen.
NIET proberen.
NIET demonteren.
NIET aanraken.
Volg de aanwijzingen nauwkeurig op.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet het apparaat zijn geaard.
Neem contact op met het servicecentrum voor ondersteuning.
Opmerking
Deze waarschuwingssymbolen dienen om persoonlijk letsel, van uzelf en van anderen, te voorkomen.
Volg ze nauwkeurig op.
Bewaar deze instructies op een veilige plek en zorg ervoor dat nieuwe gebruikers vertrouwd zijn met de
inhoud. Geef de instructies door aan een eventuele toekomstige eigenaar.
Dit apparaat voldoet aan de actuele veiligheidseisen. Onjuist gebruik kan echter leiden tot persoonlijk
letsel en schade.
Teneinde het risico op ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden, moet u deze instructies
grondig doorlezen voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken. Zij bevatten belangrijke
informatie over de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
Zoals bij alle elektrische apparatuur met bewegende delen bestaat er mogelijk gevaar. Om dit apparaat
veilig te kunnen gebruiken, dient u te weten hoe u het moet bedienen en moet u voorzichtig zijn bij het
VOORZICHTIG
gebruik.
Laat kinderen (of huisdieren) nooit op of in uw vaatwasser spelen. De deur van de vaatwasser gaat van
binnenuit niet makkelijk open en kinderen kunnen ernstig verwond raken wanneer ze opgesloten raken.
WAARSCHUWING
Kinderen mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht gebruiken. Dit om te voorkomen dat ze ermee
gaan spelen.
WAARSCHUWING
Als de stekker (stroomsnoer) beschadigd is, moet deze uit veiligheidsoverwegingen worden vervangen
door de fabrikant, diens onderhoudsmonteur of door een vergelijkbaar bevoegde persoon.
VOORZICHTIG
Dit apparaat moet zodanig worden geplaatst dat de stroomvoorziening, de waterkraan en de afvoer
ook na installatie goed toegankelijk zijn.
INSTRUCTIES IN VERBAND MET HET WEEE-LABEL
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het
product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade
aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet
u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of
met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen
laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van
de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Deze vaatwasser is niet bestemd voor commercieel gebruik. Het is bedoeld voor huishoudelijk gebruik
en andere soortgelijk werk- en woonomgevingen, zoals:
• Winkels
• Kantoren en showrooms
En door bewoners in omgevingen als:
• Hostels en pensions.
Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt, zoals uiteengezet in deze gebruikershandleiding, voor
het reinigen van huishoudelijk aardewerk en bestek.
Elk ander gebruik wordt niet door de fabrikant ondersteund en kan gevaarlijk zijn.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade als gevolg van verkeerd of onbedoeld gebruik van het
apparaat.
Gebruik geen oplosmiddelen in de vaatwasser. Explosiegevaar.
WAARSCHUWING
Zorg dat u geen vaatwasmiddelen inademt of inneemt. Vaatwasmiddelen bevatten irriterende of
bijtende ingrediënten die een brandend gevoel in de neus, mond en keel kunnen veroorzaken wanneer
WAARSCHUWING
ze worden ingeslikt of ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken. Raadpleeg onmiddellijk een arts in
het geval er vaatwasmiddel is ingeademd of ingeslikt.
Laat de deur niet onnodig openstaan, aangezien u hier over kunt struikelen.
VOORZICHTIG
Ga niet op de openstaande deur zitten of leunen. Hierdoor kan de vaatwasser omkantelen en
beschadigd raken en kunt u gewond raken.
VOORZICHTIG
Gebruik alleen vaatwas- en spoelmiddelen die zijn bedoeld voor huishoudelijke vaatwassers. Gebruik
geen afwasmiddel.
Gebruik geen sterk zure schoonmaakmiddelen.
VOORZICHTIG
Vul het spoelmiddelreservoir niet met poeder of een vloeibaar wasmiddel. Hierdoor kan het reservoir
ernstig beschadigd raken.
Wanneer u het zoutreservoir per ongeluk met poeder of een vloeibaar wasmiddel vult, kan de
waterontharder beschadigd raken. Controleer of u het juiste pak met vaatwaszout hebt, voordat u het
VOORZICHTIG
zoutreservoir vult.
Gebruik alleen speciaal grof vaatwaszout voor reactivering, aangezien andere zoutsoorten mogelijk
onoplosbare additieven bevatten die een nadelige invloed kunnen hebben op de werking van de
ontharder.
In een apparaat met een bestekmand (afhankelijk van het model) wordt het bestek beter gedroogd
en gereinigd als het bestek met de handgreep naar beneden wordt geplaatst. Om het risico op
VOORZICHTIG
verwondingen te voorkomen, kunt u messen, vorken enzovoort met de handgreep naar boven
plaatsen.
Plastic items die niet bestand zijn tegen heet water, zoals plastic wegwerpbekers of plastic bestek en
bakjes, moeten niet in de vaatwasser worden gereinigd.
Door de hoge temperatuur in de vaatwasser kunnen deze items smelten of vervormen.
Bij modellen die zijn voorzien van de functie Uitgestelde start moet u ervoor zorgen dat de dispenser
droog is voordat u een vaatwasmiddel toevoegt. Indien nodig veegt u de dispenser droog. Het
vaatwasmiddel gaat klonteren wanneer u het in een vochtige dispenser plaatst, waardoor het mogelijk
niet goed wordt verspreid.
Messen en andere voorwerpen met scherpe punt moeten met de punt naar beneden in het mandje
worden geplaatst of plat worden neergelegd.
Dit apparaat is geen speelgoed! Om het risico op letsel te voorkomen, houdt u kinderen uit de buurt en
laat u ze niet in of in de buurt van de vaatwasser of met de bedieningselementen spelen. Ze zijn zich
WAARSCHUWING
niet bewust van de mogelijke gevaren hiervan. Wanneer u in de keuken werkt, moet er altijd toezicht
op de kinderen worden gehouden.
Daarnaast bestaat het gevaar dat spelende kinderen zich in de vaatwasser opsluiten.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of
mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of
WAARSCHUWING
instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet zonder supervisie door kinderen worden uitgevoerd.
Oudere kinderen mogen de vaatwasser alleen gebruiken wanneer duidelijk is uitgelegd hoe het
apparaat moet worden bediend, ze in staat zijn om het apparaat op een veilige manier te gebruiken en
WAARSCHUWING
ze zich bewust zijn van de gevaren van verkeerd gebruik.
HOUD VAATWASMIDDELEN BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN! Vaatwasmiddelen bevatten
irriterende of bijtende ingrediënten die een brandend gevoel in de neus, mond en keel kunnen
WAARSCHUWING
veroorzaken wanneer ze worden ingeslikt of ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken.
Houd kinderen uit de buurt van de vaatwasser wanneer de deur openstaat.
Er kunnen zich nog wasmiddelrestanten in het apparaat bevinden.
Raadpleeg onmiddellijk een arts in het geval er vaatwasmiddel is ingeademd of ingeslikt.
INSTRUCTIES VOOR HET INSTALLEREN VAN DE VAATWASSER
Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen voordat u het installeert. Gebruik in geen geval een
beschadigd apparaat. Een beschadigd apparaat kan gevaarlijk zijn.
WAARSCHUWING
De vaatwasser mag voor de stroomvoorziening alleen worden aangesloten op een geschikt geschakeld
stopcontact. Het stopcontact moet ook nadat de vaatwasser is geïnstalleerd makkelijk bereikbaar
zijn, zodat de stroomtoevoer op elk gewenst moment kan worden onderbroken. (Zie het gedeelte “De
accessoires controleren” op pagina 10).
Er mogen zich geen stopcontacten achter de vaatwasser bevinden. Er kan oververhittings- en
brandgevaar ontstaan wanneer de vaatwasser tegen het stopcontact aandrukt.
WAARSCHUWING
De vaatwasser mag niet worden geïnstalleerd onder een kookplaat. Door de hoge stralingstemperaturen
die soms door een kookplaat worden gegenereerd, kan de vaatwasser beschadigd raken. Om dezelfde
WAARSCHUWING
reden mag het apparaat niet worden geïnstalleerd naast een open vuur of andere apparaten die warmte
afgeven, zoals verwarmingselementen enzovoort.
Sluit de vaatwasser pas op de netvoeding aan nadat het apparaat volledig is geïnstalleerd en de
deurveren goed zijn ingesteld.
Controleer voordat u het apparaat aansluit, of de aansluitgegevens op de gegevensplaat (voltage
en aangesloten vermogen) overeenkomen met de netvoeding. Bij twijfel raadpleegt u een erkende
VOORZICHTIG
elektricien.
De elektrische veiligheid van dit apparaat kan alleen worden gegarandeerd wanneer het apparaat is
aangesloten op een eectief aardingssysteem. Het is belangrijk dat deze standaard veiligheidsvereiste
aanwezig is en regelmatig wordt getest. Bij twijfel moet het elektrische systeem in het huis worden
gecontroleerd door een erkende elektricien.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor de gevolgen van een ondeugdelijk aardingssysteem
(bijvoorbeeld een elektrische schok).
Gebruik geen stekkerdoos of verlengkabel om het apparaat op de netvoeding aan te sluiten. Als u dit wel
doet, kan de vereiste veiligheid van het apparaat niet worden gegarandeerd (bijvoorbeeld het gevaar voor
VOORZICHTIG
oververhitting).
Dit apparaat mag alleen in mobiele installaties, zoals boten, worden geïnstalleerd wanneer er een
risicoanalyse is uitgevoerd door een erkende installateur.
De plastic behuizing van de wateraansluiting bevat een elektrisch component. De behuizing mag niet
worden ondergedompeld in water.
VOORZICHTIG
Er bevinden zich elektrische draden in de slang van de waterstop. Kort de waterinlaatslang nooit in, zelfs
niet als deze te lang is.
Installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
een erkende en competente persoon, in overeenstemming met de huidige nationale en plaatselijke
veiligheidsvoorschriften. Wanneer er reparaties en andere werkzaamheden worden uitgevoerd door een
ongekwalificeerde persoon, kan dit gevaar met zich meebrengen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
ongeautoriseerd werk.
Het geïntegreerde waterproof systeem biedt bescherming tegen waterschade, mits aan de volgende
voorwaarden is voldaan:
VOORZICHTIG
• De vaatwasser is correct geïnstalleerd en aangesloten op de waterleiding.
• De vaatwasser wordt goed onderhouden en onderdelen die zichtbaar aan vervanging toe zijn, worden
vervangen.
• De kraan wordt dichtgedraaid wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt
gebruikt (bijvoorbeeld tijdens vakanties).
• Het waterproof systeem werkt ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Het apparaat moet echter
wel aangesloten blijven op de stroomvoorziening.
Een beschadigd apparaat kan gevaarlijk zijn. Als de vaatwasser beschadigd raakt, schakelt u de
netvoeding uit en neemt u contact op met uw dealer of de serviceafdeling.
WAARSCHUWING
Ongeautoriseerde reparaties kunnen resulteren in onvoorziene gevaren voor de gebruiker. De fabrikant
kan hier niet verantwoordelijk voor worden gesteld. Reparaties mogen alleen door een bevoegde
servicemonteur worden uitgevoerd.
Defecte onderdelen mogen uitsluitend worden vervangen door originele reserveonderdelen. De veiligheid
van het apparaat kan alleen worden gegarandeerd wanneer er originele onderdelen worden gebruikt.
Sluit de vaatwasser voor onderhoudswerkzaamheden altijd af van de stroomvoorziening (schakel het
stopcontact uit en trek de stekker uit het stopcontact).
Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door een speciale kabel. Deze is
verkrijgbaar bij de fabrikant. Om veiligheidsredenen mag deze alleen worden geïnstalleerd door de
VOORZICHTIG
serviceafdeling of een erkende onderhoudsmonteur.
In landen met gebieden die worden geplaagd door kakkerlakken of ander ongedierte, moet u ervoor
zorgen dat u het apparaat en de omgeving van het apparaat te allen tijde goed schoon houdt. Schade als
WAARSCHUWING
gevolg van kakkerlakken of ander ongedierte valt niet onder de garantie.
In het geval van een defect of voor reinigingsdoeleinden, het apparaat is alleen volledig geïsoleerd van de
stroomvoorziening als:
VOORZICHTIG
• het stopcontact is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken, of
• wanneer de netvoeding is uitgeschakeld, of
• de hoofdzekering van de netvoeding is verwijderd, of
• de schroefzekering is verwijderd (in landen waar dit van toepassing is).
Pas het apparaat op geen enkele wijze aan, tenzij u hier toestemming voor hebt gekregen van de fabrikant.
Open nooit de behuizing van het apparaat.
Het knoeien met elektrische aansluitingen of onderdelen en mechanische onderdelen is zeer gevaarlijk en
VOORZICHTIG
kan leiden tot defecten of een elektrische schok.
Zolang het apparaat nog onder de garantie valt, moeten eventuele reparaties uitsluitend worden uitgevoerd
door een servicemonteur die is geautoriseerd door de fabrikant. Anders komt de garantie te vervallen.
Houd bij de installatie van het product zowel boven, links, rechts als achter het product ruimte vrij, zodat er
een goede ventilatie mogelijk is.
VOORZICHTIG
Als er onvoldoende ruimte tussen het product en de gootsteen wordt gelaten, kan de gootsteen
beschadigd raken of kan er schimmelvorming ontstaan.
Controleer of het hardheidsniveau correct is ingesteld voor de afwasmachine voor uw locatie. (Raadpleeg
het gedeelte “Het niveau van de waterhardheid instellen” op pagina 15.)
Zorg ervoor dat te installateur deze instructies nauwgezet opvolgt voor een veilige
en normale werking van uw nieuwe vaatwasser.
DE ONDERDELEN EN HET BEDIENINGSPANEEL CONTROLEREN
Zodra uw vaatwasser is uitgepakt, controleert u of u alle onderstaande onderdelen hebt ontvangen. Neem
contact op met de klantenservice van Samsung of de leverancier wanneer uw vaatwasser tijdens het
vervoer is beschadigd of wanneer er onderdelen ontbreken.
Houd de verpakking, nadat u de vaatwasser hebt uitgepakt, uit veiligheidsoverwegingen buiten het
bereik van kinderen.
WAARSCHUWING
1
2
01 INSTALLATIE
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Bovenste sproeiarm (niet weergegeven)
Bestekbak (DW-FG720, D154,
DW5363PGB, D156)
2
Bestekmand (DW-FG520, D153,
DW5343TGB, D155) (zie pagina 21)
Gebruik geen verlengkabel.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de vaatwasser is geleverd.
WAARSCHUWING
Zorg er bij de installatie voor dat de stroomtoevoer aan de volgende punten voldoet:
• Een zekering van 220-240 V / 50 Hz of een aardlekschakelaar.
• Een aparte zekeringengroep voor uw vaatwasser.
Uw vaatwasser moet zijn geaard. Als de vaatwasser niet goed werkt of uitvalt, wordt met aarding de kans
op een elektrische schok verminderd doordat de elektrische stroom kan wegvloeien.
Uw vaatwasser wordt geleverd inclusief een netsnoer en een geaarde stekker voor gebruik in een correct
aangesloten en geaard stopcontact.
Sluit de aardedraad niet aan op een plastic buis, gasleiding of warmwaterleiding.
WAARSCHUWING
Het onjuist aansluiten van de aardgeleider kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien of onderhoudsmonteur als u niet zeker weet of de vaatwasser
goed geaard is.
Pas de stekker die bij de vaatwasser is geleverd, niet aan. Indien de stekker niet in het stopcontact
past, dient u een correct stopcontact te laten installeren door een erkende elektricien.
VOORZICHTIG
Watertoevoer
Het water uit de vaatwasser is niet drinkbaar.
WAARSCHUWING
• De vaatwasser kan op een koud- of warmwatertoevoer worden aangesloten, max. 60 ºC.
• De kraan moet zijn voorzien van uitwendig draad van 3/4 inch.
• De waterdruk moet tussen de 0,05 MPa en 0,8 MPa liggen. Bij een lagere waterdruk, werkt de
waterinlaatklep mogelijk niet goed, waardoor de vaatwasser kan worden uitgeschakeld. Als de
waterdruk te hoog is, moet er mogelijk een drukaflaatkraan worden geïnstalleerd.
U kunt het risico van lekkage en waterschade verminderen door:
VOORZICHTIG
• De kranen makkelijk toegankelijk te maken.
• De kraan dicht te draaien wanneer de vaatwasser niet gebruikt wordt.
• De leidingen periodiek te controleren op lekkage.
01 INSTALLATIE
Waterstop gebruiken
Een waterstop is het perfecte beschermingssysteem tegen lekkage.
Een waterstop wordt bevestigd aan de watertoevoerslang en sluit in het geval van schade aan de slang
automatisch de watertoevoer af.
Een waterstop is een elektrisch component.
VOORZICHTIG
• Zorg ervoor dat u de waterstop niet beschadigt.
• Zorg dat u de watertoevoerslang die op de waterstop wordt aangesloten, niet draait of knikt.
Draai in het geval van een beschadigde waterstop de kraan dicht en trek onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Zodra u deze maatregelen hebt getroen, neemt u contact op met de klantenservice van
VOORZICHTIG
Samsung of een erkende installateur.
Afvoer
Als u een speciale afvoer voor het afwaswater gebruikt, sluit u de afvoerslang aan op een afvoer die zich
tussen de 30 cm tot 70 cm boven de grond bevindt.
Wanneer de afvoerslang hoger dan 80 cm boven de grond wordt aangesloten, kan er water in de
vaatwasser terugstromen of wordt het water niet volledig afgevoerd.
Voor de beste prestaties moet uw vaatwasser worden geïnstalleerd op een stevige, vlakke ondergrond.
Houten vloeren moeten mogelijk worden verstevigd om de trillingen te minimaliseren. Tapijt en zachte tegels
zijn factoren die voor trillingen kunnen zorgen, waardoor uw vaatwasser tijdens het gebruik enigszins kan
gaan bewegen.
Plaats de vaatwasser nooit op een verhoging of zwakke ondergrond.
VOORZICHTIG
Omgevingstemperatuur
Installeer uw vaatwasser niet op een locatie waar het kan vriezen. Er blijft altijd wat water achter in de
veiligheidsklep, pomp en slang van de vaatwasser. Wanneer het water in het apparaat of de slangen
bevriest, kan dit leiden tot schade aan het apparaat en de componenten.
UW VAATWASSER INSTALLEREN (ALLEEN VOOR INSTALLATIE
ONDER DE GOOTSTEEN)
STAP 1. Het werkblad verwijderen
1. Verwijder de 2 schroeven boven aan de achterkant van de vaatwasser.
2. Schuif het werkblad achteruit en til het vervolgens ophoog om het te
verwijderen.
U kunt het kunststof onderdeel dat het werkblad ondersteunt
weggooien.
STAP 3. De slangen en elektriciteitskabels aansluiten
Max.
80cm
Min.
30 cm
Max. 80cm
1. Verwijder de slanghouder die aan het product is bevestigd en knip een deel van de houder af (zie
afbeelding).
2. Gooi het deel dat u er zojuist hebt afgeknipt, weg en gebruik alleen het gedeelte dat in de afbeelding
wordt getoond.
3. Bevestig de houder aan de muur door de 2 schroeven vast te draaien.
4. Duw de slang in de bevestigde slanghouder.
Installeer de afvoerslang 30cm tot 80cm boven de onderkant.
5. Sluit de afvoerslang aan op de waterafvoer.
• Zorg er bij het aansluiten van de afvoerslang voor dat deze tijdens de afpompfase niet beweegt.
• Zorg er voor dat de toevoerslang, afvoerslang en het netsnoer niet worden geknikt of
VOORZICHTIG
6. Open de deur en verwijder alle schuim, pakpapier en overbodige onderdelen.
7. Schakel de aardlekschakelaar die u bij aanvang van de installatie hebt uitgeschakeld, weer in.
8. Open de waterkraan voor de watertoevoer naar de vaatwasser.
9. Schakel de vaatwasser in, selecteer een programma en voer dit uit.
VOORZICHTIG
gevouwen.
Controleer of het apparaat goed wordt ingeschakeld en of het apparaat ook water lekt tijdens het
gebruik. Als er tijdens het gebruik geen storingen optreden, zet u het apparaat uit en gaat u naar
nr. 5 hierboven.
Als er wel een storing is opgetreden, schakelt u de vaatwasser uit, draait u de watertoevoerkraan
dicht en raadpleegt u de lijst met contactgegevens op de achterzijde van deze handleiding om
contact op te nemen met een servicecenter.
Controleer beide uiteinden van de aansluitingen van watertoevoerleiding en afvoerslang op
waterlekkage.
Testrun
Zorg dat u uw vaatwasser juist installeert door het wasprogramma Snel of Voorspoelen uit te
voeren nadat de installatie is voltooid.
Voor de beste resultaten is er zacht water nodig.
Hard water bevat onzuiverheden die een negatieve invloed op de prestaties van het apparaat kunnen
hebben.
U moet het water ontharden wanneer het water harder is dan 1,0mmol/ℓ (6°d – Duitse hardheid). Hiervoor
hebt u het volgende nodig:
• Vaatwaszout.
• Configuratie van de waterhardheid in overeenstemming met uw gebied.
Voor meer informatie over de waterhardheid in uw regio, neemt u contact op met het lokale
waterbedrijf.
Als de waterhardheid van het water varieert, stelt u de vaatwasser in op de hoogste meetwaarde.
Wanneer de waterhardheid bijvoorbeeld varieert van 6,7mmol/ℓ tot 9,0mmol/ℓ, stelt u de vaatwasser
in op 9,0mmol/ℓ.
De standaardinstelling van de vaatwasser voor de waterhardheid is 3 (4,0-5,5mmol/ℓ). Als de instelling
overeenkomt met de waterhardheid in uw regio, hoeft u de instelling niet te wijzigen.
Als u het niveau van de waterhardheid moet aanpassen, volgt u de onderstaande instructies.
Het niveau van de waterhardheid instellen
1. Houd de toetsen Uitgestelde start en Halve lading ingedrukt en druk vervolgens op de toets
Power (Aan/uit) om de instellingen voor de waterhardheid weer te geven.
2. Zodra u de instelling voor de waterhardheid hebt aangepast, wordt het huidige waterhardheidsniveau
weergegeven.
3. Gebruik de toets Halve lading om een waterhardheidsniveau tussen de 0 en 5 te selecteren. (Zie de
onderstaande tabel voor de waterhardheidsinstellingen in uw regio.)
Als het waterhardheidsniveau in uw regio zeer laag is, hoeft u geen vaatwaszout te gebruiken. U
stelt de waterhardheid voor de vaatwasser echter in op 0.
4. Als u de waterhardheidsinstellingen wilt sluiten, drukt u op de toets Power (Aan/uit) .
02 VÓÓR GEBRUIK
Waterhardheidstabel
De hardheid van het water wordt uitgedrukt in de Duitse hardheid (°dH), de Franse hardheid (°TH) of mmol/ℓ
(internationale eenheid voor de waterhardheid).
6. Draai het deksel van het zoutreservoir goed vast door deze met de klok mee te
draaien.
U wordt aangeraden de functie Voorspoelen uit te voeren om de
trommel te reinigen wanneer u een grote hoeveelheid zout of zout water
in de binnenste trommel hebt gemorst. Achterblijvende zoutkorrels of
zout water kunnen corrosie veroorzaken.
Afhankelijk van de grootte van de zoutkorrels kan het even duren voordat
het zout is opgelost en het indicatielampje ‘Zout bijvullen ’ wordt
uitgeschakeld.
Het indicatielampje voor het bijvullen van zout controleren
Als het indicatielampje ‘Zout bijvullen ’ brandt, volgt u de bovenstaande procedure om vaatwaszout toe te voegen.
Wanneer het indicatielampje ‘Zout bijvullen ’ brandt, betekent dit dat u vanaf dat moment nog drie
vaatwasprogramma's kunt uitvoeren.
SPOELMIDDEL GEBRUIKEN
Het spoelmiddelreservoir vullen
Zodra het indicatielampje op het bedieningspaneel voor het bijvullen van spoelmiddel gaat branden, moet u
spoelmiddel toevoegen. Uw vaatwasser is alleen geschikt voor het gebruik van vloeibaar spoelmiddel.
Wanneer u een spoelmiddel in poedervorm gebruikt, raakt de reservoiropening verstopt en werkt de
vaatwasser niet meer naar behoren.
Spoelmiddel verbetert de droogprestaties van uw vaatwasser.
Gebruik geen gewoon wasmiddel in het spoelmiddelreservoir.
VOORZICHTIG
1. Draai het deksel van het spoelmiddelreservoir open door deze tegen
de klok in te draaien.
02 VÓÓR GEBRUIK
2. Vul het spoelmiddelreservoir met spoelmiddel.
Gebruik het kijkglas wanneer u het reservoir met spoelmiddel vult.
Vul het reservoir maximaal bij tot aan het spoelmiddelniveau,
aangezien het reservoir anders kan overstromen tijdens het
VOORZICHTIG
gebruik van de vaatwasser.
Verwijder eventueel overgelopen spoelmiddel met een doek, om
overmatige schuimvorming bij de volgende cyclus te voorkomen.
VOORZICHTIG
3. Stel voor de spoelmiddelinstelling een waarde tussen de 1 en 6 in. Hoe
hoger het niveau, hoe meer spoelmiddel er wordt gebruikt.
Als u problemen hebt om het spoelmiddelniveau in te stellen, kunt u
een munt gebruiken om de knop te draaien.
4. Draai het deksel van het spoelmiddelreservoir dicht door deze met de
klok mee te draaien.
Volg deze eenvoudige richtlijnen voor de beste resultaten en om energie te besparen.
Voordat u de vaat laadt
Ontdoe de vaat van voedselresten, zoals botten, vruchtzaad enz., en afval, zoals tandenstoker,
papieren servetten enz. Voedselresten en afval kunnen uw vaat beschadigen, lawaai maken of zelfs
VOORZICHTIG
resulteren in een defect aan het apparaat.
Was geen items die zijn bedekt met as, zand, wax, smeerolie of verf.
Deze materialen beschadigen het apparaat en as lost niet op en wordt alleen maar verspreid.
Items die niet geschikt zijn voor de vaatwasser
• Koper, brons, tin, ivoor en aluminium items of items die zijn voorzien van een kleefmiddel
• Niet-hittebestendige plasticsoorten
• Handwerk, antiek, waardevolle vazen en decoratief glaswerk
• Op glazuur aangebrachte kleuren
• Houten bestek en aardewerk of items met houten onderdelen
• Fijn glaswerk of glaswerk dat loodkristal bevat
Zilverwerk dat in aanraking komt met voedsel dat zwavel bevat, kan verkleuren. Bijvoorbeeld
eigeel, uien, mayonaise, mosterd, vis, visnat en marinades.
• Wanneer glazen regelmatig worden gewassen, kunnen ze dof worden. Gebruik de vaatwasser niet voor
fijn glaswerk of glaswerk dat loodkristal bevat.
Aluminium componenten (bijvoorbeeld vetfilters) moeten niet worden gereinigd met bijtende,
alkalinehoudende reinigingsmiddelen. Deze kunnen het materiaal beschadigen of in extreme gevallen
WAARSCHUWING
een chemische reactie veroorzaken. Gebruik alleen items, bijvoorbeeld glazen, porselein en bestek, die
de fabrikant als vaatwasserbestendig aanmerkt.
DE MANDEN GEBRUIKEN
Hanteren van de manden
Gebruik niet overmatig veel kracht om de manden uit of in te schuiven. Als u dit wel doet, kunt u de
manden en de items in de manden beschadigen.
Gebruik de bovenste mand voornamelijk voor kleine, lichte of fijne items, zoals kopjes, schotel,
dessertkommen, enz.
De bovenste mand bijstellen
U kunt de hoogte van de bovenste mand aanpassen om extra ruimte te creëren voor grote items in de
bovenste of onderste mand.
Verwijder alle items uit de kopjesrekken voordat u de hoogte aanpast. Als u dit niet doet, kunt u de
items en de mand beschadigen.
VOORZICHTIG
1. Trek de bovenste mand naar buiten.
2. De bovenste mand verhogen: houd de bovenste mand aan beide
zijden vast en trek de mand voorzichtig zo ver mogelijk naar buiten.
3. De bovenste mand verlagen: houd de bovenste mand aan beide
zijden vast en til de mand iets op. Duw de mand vervolgens voorzichtig
omlaag.
03 LADEN
Wanneer u de hoogte aanpast, moet u ervoor zorgen dat de bovenste sproeiarm de vaat in de
onderste mand niet raakt wanneer deze draait.
Zorg ervoor dat de bovenste mand waterpas is. Als de bovenste mand scheef wordt geplaatst, kan de
deur niet volledig worden gesloten en levert dit problemen op met de bediening van de vaatwasser.
VOORZICHTIG
Til de bovenste mand niet slechts aan één kant op. Wanneer u dit doet, kan de deur niet volledig
worden gesloten en resulteert dit in problemen met de bediening van de vaatwasser.
VOORZICHTIG
De onderste mand gebruiken
Gebruik de onderste mand voor grote borden en zware items als serveerborden, pannen, potten, kommen
enz.
Kleine items als schotels kunnen ook in de onderste mand worden geplaatst.
Met de scharnierende pinnen kunt u ruimte voor grote items in de onderste mand maken.
1. U kunt de scharnierende pinnen plat naar beneden duwen.
De bestekbak gebruiken (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
De inzetstukken van de bestekbak kunnen worden verwijderd.
U kunt bijvoorbeeld één kant van de inzetstukken verwijderen om ruimte te maken voor grote items in
de bovenste mand.
1. Plaats het bestek zoals wordt weergegeven in de afbeelding.
2. Bevestig de inzetstukken aan de bestekbak.
Wanneer u grote items in de bak plaatst, kunnen deze de
bovenste sproeiarm belemmeren.
Als de grepen van de lepels niet in de houders passen, plaatst u
ze andersom.
3. Verwijder de inzetstukken van de bestekbak na afloop van het
programma.
De bestekmand gebruiken (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
De bestekmand is voorzien van een deksel met openingen, zodat de messen, lepels of vorken in
afzonderlijke stands kunnen worden geplaatst om te voorkomen dat ze beschadigen of verkleuren.
1. Plaats de verschillende typen bestek zoals wordt weergegeven in de
afbeelding.
Plaats messen met het oog op de veiligheid in het messenrek. (op
bepaalde modellen)
(Uw vaatwasser is mogelijk niet voorzien van het messenrek dat
wordt beschreven)
2. Plaats de bestekbak in de onderste mand.
Als u slechts een kleine hoeveelheid bestek afwast, kunt u de
bestekmand uit elkaar halen en één kant gebruiken.
03 LADEN
Plaats geen lange items in de bestekmand. Wanneer de greep te
lang is, kan deze de bovenste sproeiarm belemmeren.
VOORZICHTIG
De bestekmand kan ook worden gebruikt met het deksel open.
1. Licht het deksel op en bevestig deze aan het handvat, zoals wordt
weergegeven in de afbeelding.
Als u de mand in tweeën wilt delen, trekt u de ene kant van de
bestekmand in de richting van de pijl (zie afbeelding) terwijl u de
andere kant vasthoudt.
U kunt kopjes, kleine items en lang kookgerei op de kopjesrekken
plaatsen. Dit is ook een handige manier om wijnglazen af te wassen.
Plaats de wijnglazen op de pinnen van de kopjesrekken. Wanneer de
kopjesrekken niet worden gebruikt, kunnen ze ook omhoog worden
geklapt.
Pas de hoogte van de bovenste mand niet aan wanneer glashouders
omhoog staan. In dat geval kunt u de bovenste lade niet naar binnen
VOORZICHTIG
schuiven.
WASMIDDEL GEBRUIKEN
Voor alle vaatwasprogramma's, met uitzondering van Voorspoelen , moet u een afwasmiddel in het
vaatwasmiddelcompartiment gebruiken.
Gebruik voor de beste prestaties de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel voor het programma.
Gebruik alleen vaatwasmiddelen. Gewone wasmiddelen produceren te veel schuim en hebben een
negatieve invloed op de prestaties van de vaatwasser of kunnen ervoor zorgen dat de vaatwasser niet
VOORZICHTIG
meer naar behoren werkt.
Adem of slik geen vaatwasmiddelen in. Vaatwasmiddelen bevatten irriterende en bijtende chemicaliën
die ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken. Als u de dampen van een vaatwasmiddel hebt
WAARSCHUWING
ingeademd of het middel hebt ingeslikt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Houd vaatwasmiddelen buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING
Het vaatwasmiddelbakje vullen
1. Open het klepje van het vaatwasmiddelbakje door de vergrendeling
omlaag te drukken.
Het klepje staat na afloop van een vaatwasprogramma altijd open.
2. Vul het vaatwasmiddelbakje voor het hoofdprogramma met de
aanbevolen hoeveelheid vaatwasmiddel.
3. Sluit het klepje door dit naar links en vervolgens omlaag te duwen.
4. Voor een betere reiniging, met name als uw sterk vervuilde items hebt,
doet u een kleine hoeveelheid vaatwasmiddel (ongeveer 8g) op de
deur. Dit wordt gebruikt tijdens het voorspoelen.
Vaatwastabletten gebruiken
U kunt ook 2-in-1, 3-in-1 of 4-in-1 vaatwastabletten gebruiken.
Vaatwastabletten bevatten, afhankelijk van het type, een combinatie van een vaatwasmiddel, een
spoelmiddel en/of vaatwaszout.
Raadpleeg de instructies van de fabrikant voordat u een vaatwastablet gebruikt en controleer of deze
geschikt is voor de waterhardheid in uw regio.
1. Druk de vergrendeling van het vaatwasmiddelbakje open en open het
klepje van het vaatwasmiddelbakje.
2. Plaats het vaatwastablet in het vaatwasmiddelbakje voor het
hoofdprogramma en sluit het klepje.
3. Druk op het bedieningspaneel op de toets Vaatwastabletten om
3. Zorg ervoor dat de sproeiarmen niet worden belemmerd.
4. Vul het doseerbakje in de deur met de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel (indien nodig).
5. Druk op de toets Power (Aan/uit) om de vaatwasser in te schakelen.
6. Gebruik de toets PROG. (PROGRAMMA) om een programma te selecteren dat geschikt is voor
het type lading. (Zie het gedeelte “De programmaselectietoetsen gebruiken” op pagina 24.) Het
indicatielampje voor het geselecteerde programma gaat branden.
7. Selecteer eventueel aanvullende functies.
De bijbehorende indicatielampjes gaan branden.
8. Druk op de toets Start/Reset en sluit de deur om het programma te starten.
9. Als de wasbeurt is voltooid, hoort u een geluidssignaal.
De stroom wordt na 10 minuten automatisch uitgeschakeld.
10. Haal de vaatwasser leeg.
Verwijder eerst de vaat uit de onderste mand, vervolgens uit de bovenste mand en dan de
bestekbak (indien geladen).
Zodoende voorkomt u dat er water uit de bovenste mand op de items in de onderste mand drupt.
DE PROGRAMMASELECTIETOETSEN GEBRUIKEN
Gebruik de toets PROG. (PROGRAMMA) om een programma te selecteren dat geschikt is voor het type
lading en de mate van vervuiling.
SymboolProgrammaBeschrijving
Intensief 70ºCSterk vervuilde items, zoals potten en pannen
Auto 40tot65ºC
(DW-FG720, D154,
DW5363PGB, D156,
DW5343TGB, D155)
Normaal 65ºC
(DW-FG520, D153)
Express 65ºC
ECO 45ºC
Snel 50ºCLicht vervuild met zeer kort programma
Fijn 40ºCLicht vervuilde fijne items
Voorspoelen
(DW-FG720, D154,
DW5363PGB, D156)
De functie Voorspoelen gebruiken (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
Druk op de toets Voorspoelen om de functie Voorspoelen te gebruiken.
Licht tot zwaar vervuilde dagelijkse items, automatische
detectie van de mate van vervuiling
Normaal vervuilde dagelijkse items
Normaal vervuilde dagelijkse items, met een kort
programma
Normaal vervuilde dagelijkse items, met gereduceerd
energie- en waterverbruik
Koud spoelen om het vuil te verwijderen op vaat die al
langere tijd staat of om de opgedroogde vaat te weken
voordat er een ander programma wordt uitgevoerd.