Met uw nieuwe vaatwasser verandert uw kij k op de afwas volkomen. Uw nieuwe
Samsung-vaatwasser heeft alle eigenschappen – van speciale functies tot
energiezuinigheid – om van de afwas een zo eenvoudig en aangenaam mogelij ke
taak te maken.
1. 3-laags fi ltratiesysteem
Het 3-laagse fi ltratiesysteem van uw nieuwe Samsung-vaatwasser fi ltert alle voedselresten van uw
borden, koppen, kookgerei en bestek. Het geavanceerde fi ltratiesysteem fi ltert op grondige wij ze
en verzamelt alle resterende voedselresten zodat u er zeker van kunt zij n dat uw vaat helemaal
schoon is.
Samsung-vaatwassers beschikken over het meest krachtige fi ltratiesysteem in hun klasse.
2. Condensdroogtechnologie
Uw nieuwe Samsung-vaatwasser maakt gebruik van de latente thermische energie van de laatste
spoelcyclus om de vaat te drogen. Hierdoor wordt niet alleen energie bespaard, maar wordt tevens
voorkomen dat stoom uit de vaatwasser ontsnapt en letsel toebrengt aan uw gezinsleden.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrij ke informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud
van uw nieuwe vaatwasser van Samsung. Raadpleeg de handleiding voor gedetailleerde instructies voor het
gebruik van het bedieningspaneel en voor tips over hoe u optimaal gebruik kunt maken van de allernieuwste
functies en technologieën van uw nieuwe vaatwasser. Het gedeelte “Wasprogramma's” bevat een overzicht
met beschikbare programma's en het gedeelte “Problemen oplossen” bevat informtie over het oplossen van
veelvoorkomende problemen.
Gefeliciteerd met uw nieuwe Samsung-vaatwasser. Deze handleiding bevat
belangrij ke informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud van uw
wasmachine. Lees deze gebruikershandleiding aandachtig door om optimaal
gebruik te maken van de vele voordelen en functies die deze vaatwasser u biedt.
WAT U MOET WETEN OVER DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door, zodat u weet hoe u dit nieuwe apparaat met zij n uitgebreide
mogelij kheden en functies op veilige en e ciënte wij ze gebruikt en bewaar de handleiding ter referentie
op een veilige plaats nabij het apparaat. Gebruik dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het is
ontworpen, zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.
In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelij ke
omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelij kheid om uw gezond verstand te
gebruiken en voorzichtig te zij n bij de installatie, de bediening en het onderhoud van uw vaatwasser.
Omdat de volgende gebruiksaanwij zingen van toepassing zij n op meerdere modellen, kunnen de
specifi caties van uw vaatwasser enigszins afwij ken van de specifi caties die in deze handleiding worden
omschreven en zij n mogelij k niet alle waarschuwingen van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt,
neemt u contact op met het dichtstbij zij nde servicecentrum of gaat u naar www.samsung.com voor
ondersteuning en informatie.
BELANGRIJ KE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN
VOORZORGSMAATREGELEN
Belangrij ke veiligheidssymbolen
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig persoonlij k letsel en/of schade.
WAARSCHUWING
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot persoonlij k letsel en/of schade.
VOORZICHTIG
Om de kans op brand, explosies, elektrische schokken of persoonlij k letsel bij het gebruik van uw
VOORZICHTIG
vaatwasser te verminderen, dient u deze veiligheidsvoorschriften te volgen.
NIET proberen.
NIET demonteren.
NIET aanraken.
Volg de aanwij zingen nauwkeurig op.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet het apparaat zij n geaard.
Neem contact op met het servicecentrum voor ondersteuning.
Opmerking
Deze waarschuwingssymbolen dienen om persoonlij k letsel, van uzelf en van anderen, te voorkomen.
Volg ze nauwkeurig op.
Bewaar deze instructies op een veilige plek en zorg ervoor dat nieuwe gebruikers vertrouwd zij n met de
inhoud. Geef de instructies door aan een eventuele toekomstige eigenaar.
Dit apparaat voldoet aan de actuele veiligheidseisen. Onjuist gebruik kan echter leiden tot persoonlij k
letsel en schade.
Teneinde het risico op ongevallen en schade aan het apparaat te vermij den, moet u deze instructies
grondig doorlezen voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken. Zij bevatten belangrij ke
informatie over de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
Zoals bij alle elektrische apparatuur met bewegende delen bestaat er mogelij k gevaar. Om dit apparaat
veilig te kunnen gebruiken, dient u te weten hoe u het moet bedienen en moet u voorzichtig zij n bij het
VOORZICHTIG
gebruik.
Laat kinderen (of huisdieren) nooit op of in uw vaatwasser spelen. De deur van de vaatwasser gaat van
binnenuit niet makkelij k open en kinderen kunnen ernstig verwond raken wanneer ze opgesloten raken.
WAARSCHUWING
Kinderen mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht gebruiken. Dit om te voorkomen dat ze ermee
gaan spelen.
WAARSCHUWING
Als de stekker (stroomsnoer) beschadigd is, moet deze uit veiligheidsoverwegingen worden vervangen
door de fabrikant, diens onderhoudsmonteur of door een vergelij kbaar bevoegde persoon.
VOORZICHTIG
Dit apparaat moet zodanig worden geplaatst dat de stroomvoorziening, de waterkraan en de afvoer
ook na installatie goed toegankelij k zij n.
INSTRUCTIES IN VERBAND MET HET WEEE-LABEL
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het
product en zij n elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelij k afval verwij derd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelij ke schade
aan het milieu of de menselij ke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwij dering te voorkomen, moet
u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelij ke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of
met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelij k kunnen
laten recyclen.
Zakelij ke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van
de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zij n elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrij fsafval voor verwij dering worden gemengd.
Deze vaatwasser is niet bestemd voor commercieel gebruik. Het is bedoeld voor huishoudelij k gebruik
en andere soortgelij k werk- en woonomgevingen, zoals:
• Winkels
• Kantoren en showrooms
En door bewoners in omgevingen als:
• Hostels en pensions.
Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt, zoals uiteengezet in deze gebruikershandleiding, voor
het reinigen van huishoudelij k aardewerk en bestek.
Elk ander gebruik wordt niet door de fabrikant ondersteund en kan gevaarlij k zij n.
De fabrikant is niet verantwoordelij k voor schade als gevolg van verkeerd of onbedoeld gebruik van het
apparaat.
Gebruik geen oplosmiddelen in de vaatwasser. Explosiegevaar.
WAARSCHUWING
Zorg dat u geen vaatwasmiddelen inademt of inneemt. Vaatwasmiddelen bevatten irriterende of
bij tende ingrediënten die een brandend gevoel in de neus, mond en keel kunnen veroorzaken wanneer
WAARSCHUWING
ze worden ingeslikt of ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken. Raadpleeg onmiddellij k een arts in
het geval er vaatwasmiddel is ingeademd of ingeslikt.
Laat de deur niet onnodig openstaan, aangezien u hier over kunt struikelen.
VOORZICHTIG
Ga niet op de openstaande deur zitten of leunen. Hierdoor kan de vaatwasser omkantelen en
beschadigd raken en kunt u gewond raken.
VOORZICHTIG
Gebruik alleen vaatwas- en spoelmiddelen die zij n bedoeld voor huishoudelij ke vaatwassers. Gebruik
geen afwasmiddel.
Gebruik geen sterk zure schoonmaakmiddelen.
VOORZICHTIG
Vul het spoelmiddelreservoir niet met poeder of een vloeibaar wasmiddel. Hierdoor kan het reservoir
ernstig beschadigd raken.
Wanneer u het zoutreservoir per ongeluk met poeder of een vloeibaar wasmiddel vult, kan de
waterontharder beschadigd raken. Controleer of u het juiste pak met vaatwaszout hebt, voordat u het
VOORZICHTIG
zoutreservoir vult.
Gebruik alleen speciaal grof vaatwaszout voor reactivering, aangezien andere zoutsoorten mogelij k
onoplosbare additieven bevatten die een nadelige invloed kunnen hebben op de werking van de
ontharder.
In een apparaat met een bestekmand (afhankelij k van het model) wordt het bestek beter gedroogd
en gereinigd als het bestek met de handgreep naar beneden wordt geplaatst. Om het risico op
VOORZICHTIG
verwondingen te voorkomen, kunt u messen, vorken enzovoort met de handgreep naar boven
plaatsen.
Plastic items die niet bestand zij n tegen heet water, zoals plastic wegwerpbekers of plastic bestek en
bakjes, moeten niet in de vaatwasser worden gereinigd.
Door de hoge temperatuur in de vaatwasser kunnen deze items smelten of vervormen.
Bij modellen die zij n voorzien van de functie Uitgestelde start moet u ervoor zorgen dat de dispenser
droog is voordat u een vaatwasmiddel toevoegt. Indien nodig veegt u de dispenser droog. Het
vaatwasmiddel gaat klonteren wanneer u het in een vochtige dispenser plaatst, waardoor het mogelij k
niet goed wordt verspreid.
Messen en andere voorwerpen met scherpe punt moeten met de punt naar beneden in het mandje
worden geplaatst of plat worden neergelegd.
Dit apparaat is geen speelgoed! Om het risico op letsel te voorkomen, houdt u kinderen uit de buurt en
laat u ze niet in of in de buurt van de vaatwasser of met de bedieningselementen spelen. Ze zij n zich
WAARSCHUWING
niet bewust van de mogelij ke gevaren hiervan. Wanneer u in de keuken werkt, moet er altij d toezicht
op de kinderen worden gehouden.
Daarnaast bestaat het gevaar dat spelende kinderen zich in de vaatwasser opsluiten.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglij k of
mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of
WAARSCHUWING
instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrij pen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet zonder supervisie door kinderen worden uitgevoerd.
Oudere kinderen mogen de vaatwasser alleen gebruiken wanneer duidelij k is uitgelegd hoe het
apparaat moet worden bediend, ze in staat zij n om het apparaat op een veilige manier te gebruiken en
WAARSCHUWING
ze zich bewust zij n van de gevaren van verkeerd gebruik.
HOUD VAATWASMIDDELEN BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN! Vaatwasmiddelen bevatten
irriterende of bij tende ingrediënten die een brandend gevoel in de neus, mond en keel kunnen
WAARSCHUWING
veroorzaken wanneer ze worden ingeslikt of ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken.
Houd kinderen uit de buurt van de vaatwasser wanneer de deur openstaat.
Er kunnen zich nog wasmiddelrestanten in het apparaat bevinden.
Raadpleeg onmiddellij k een arts in het geval er vaatwasmiddel is ingeademd of ingeslikt.
INSTRUCTIES VOOR HET INSTALLEREN VAN DE VAATWASSER
Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen voordat u het installeert. Gebruik in geen geval een
beschadigd apparaat. Een beschadigd apparaat kan gevaarlij k zij n.
WAARSCHUWING
De vaatwasser mag voor de stroomvoorziening alleen worden aangesloten op een geschikt geschakeld
stopcontact. Het stopcontact moet ook nadat de vaatwasser is geïnstalleerd makkelij k bereikbaar
VOORZICHTIG
zij n, zodat de stroomtoevoer op elk gewenst moment kan worden onderbroken. (Zie het gedeelte “De
accessoires controleren” op pagina 10).
Er mogen zich geen stopcontacten achter de vaatwasser bevinden. Er kan oververhittings- en
brandgevaar ontstaan wanneer de vaatwasser tegen het stopcontact aandrukt.
WAARSCHUWING
De vaatwasser mag niet worden geïnstalleerd onder een kookplaat. Door de hoge stralingstemperaturen
die soms door een kookplaat worden gegenereerd, kan de vaatwasser beschadigd raken. Om dezelfde
WAARSCHUWING
reden mag het apparaat niet worden geïnstalleerd naast een open vuur of andere apparaten die warmte
afgeven, zoals verwarmingselementen enzovoort.
Sluit de vaatwasser pas op de netvoeding aan nadat het apparaat volledig is geïnstalleerd en de
deurveren goed zij n ingesteld.
Controleer voordat u het apparaat aansluit, of de aansluitgegevens op de gegevensplaat (voltage
en aangesloten vermogen) overeenkomen met de netvoeding. Bij twij fel raadpleegt u een erkende
VOORZICHTIG
elektricien.
De elektrische veiligheid van dit apparaat kan alleen worden gegarandeerd wanneer het apparaat is
aangesloten op een e ectief aardingssysteem. Het is belangrij k dat deze standaard veiligheidsvereiste
aanwezig is en regelmatig wordt getest. Bij twij fel moet het elektrische systeem in het huis worden
gecontroleerd door een erkende elektricien.
De fabrikant is niet verantwoordelij k voor de gevolgen van een ondeugdelij k aardingssysteem
(bij voorbeeld een elektrische schok).
Gebruik geen stekkerdoos of verlengkabel om het apparaat op de netvoeding aan te sluiten. Als u dit wel
doet, kan de vereiste veiligheid van het apparaat niet worden gegarandeerd (bij voorbeeld het gevaar voor
VOORZICHTIG
oververhitting).
Dit apparaat mag alleen in mobiele installaties, zoals boten, worden geïnstalleerd wanneer er een
risicoanalyse is uitgevoerd door een erkende installateur.
De plastic behuizing van de wateraansluiting bevat een elektrisch component. De behuizing mag niet
worden ondergedompeld in water.
VOORZICHTIG
Er bevinden zich elektrische draden in de slang van de waterstop. Kort de waterinlaatslang nooit in, zelfs
niet als deze te lang is.
Installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
een erkende en competente persoon, in overeenstemming met de huidige nationale en plaatselij ke
veiligheidsvoorschriften. Wanneer er reparaties en andere werkzaamheden worden uitgevoerd door een
ongekwalifi ceerde persoon, kan dit gevaar met zich meebrengen. De fabrikant is niet aansprakelij k voor
ongeautoriseerd werk.
Het geïntegreerde waterproof systeem biedt bescherming tegen waterschade, mits aan de volgende
voorwaarden is voldaan:
VOORZICHTIG
• De vaatwasser is correct geïnstalleerd en aangesloten op de waterleiding.
• De vaatwasser wordt goed onderhouden en onderdelen die zichtbaar aan vervanging toe zij n, worden
vervangen.
• De kraan wordt dichtgedraaid wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt
gebruikt (bij voorbeeld tij dens vakanties).
• Het waterproof systeem werkt ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Het apparaat moet echter
wel aangesloten blij ven op de stroomvoorziening.
Een beschadigd apparaat kan gevaarlij k zij n. Als de vaatwasser beschadigd raakt, schakelt u de
netvoeding uit en neemt u contact op met uw dealer of de serviceafdeling.
WAARSCHUWING
Ongeautoriseerde reparaties kunnen resulteren in onvoorziene gevaren voor de gebruiker. De fabrikant
kan hier niet verantwoordelij k voor worden gesteld. Reparaties mogen alleen door een bevoegde
servicemonteur worden uitgevoerd.
Defecte onderdelen mogen uitsluitend worden vervangen door originele reserveonderdelen. De veiligheid
van het apparaat kan alleen worden gegarandeerd wanneer er originele onderdelen worden gebruikt.
Sluit de vaatwasser voor onderhoudswerkzaamheden altij d af van de stroomvoorziening (schakel het
stopcontact uit en trek de stekker uit het stopcontact).
Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door een speciale kabel. Deze is
verkrij gbaar bij de fabrikant. Om veiligheidsredenen mag deze alleen worden geïnstalleerd door de
VOORZICHTIG
serviceafdeling of een erkende onderhoudsmonteur.
In landen met gebieden die worden geplaagd door kakkerlakken of ander ongedierte, moet u ervoor
zorgen dat u het apparaat en de omgeving van het apparaat te allen tij de goed schoon houdt. Schade als
WAARSCHUWING
gevolg van kakkerlakken of ander ongedierte valt niet onder de garantie.
In het geval van een defect of voor reinigingsdoeleinden, het apparaat is alleen volledig geïsoleerd van de
stroomvoorziening als:
VOORZICHTIG
• het stopcontact is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken, of
• wanneer de netvoeding is uitgeschakeld, of
• de hoofdzekering van de netvoeding is verwij derd, of
• de schroefzekering is verwij derd (in landen waar dit van toepassing is).
Pas het apparaat op geen enkele wij ze aan, tenzij u hier toestemming voor hebt gekregen van de fabrikant.
Open nooit de behuizing van het apparaat.
Het knoeien met elektrische aansluitingen of onderdelen en mechanische onderdelen is zeer gevaarlij k en
VOORZICHTIG
kan leiden tot defecten of een elektrische schok.
Zolang het apparaat nog onder de garantie valt, moeten eventuele reparaties uitsluitend worden uitgevoerd
door een servicemonteur die is geautoriseerd door de fabrikant. Anders komt de garantie te vervallen.
Houd bij de installatie van het product zowel boven, links, rechts als achter het product ruimte vrij , zodat er
een goede ventilatie mogelij k is.
VOORZICHTIG
Als er onvoldoende ruimte tussen het product en de gootsteen wordt gelaten, kan de gootsteen
beschadigd raken of kan er schimmelvorming ontstaan.
Controleer of het hardheidsniveau correct is ingesteld voor de afwasmachine voor uw locatie. (Raadpleeg
het gedeelte “Het niveau van de waterhardheid instellen” op pagina 15.)
Zorg ervoor dat te installateur deze instructies nauwgezet opvolgt voor een veilige
en normale werking van uw nieuwe vaatwasser.
DE ONDERDELEN EN HET BEDIENINGSPANEEL CONTROLEREN
Zodra uw vaatwasser is uitgepakt, controleert u of u alle onderstaande onderdelen hebt ontvangen. Neem
contact op met de klantenservice van Samsung of de leverancier wanneer uw vaatwasser tij dens het
vervoer is beschadigd of wanneer er onderdelen ontbreken.
Houd de verpakking, nadat u de vaatwasser hebt uitgepakt, uit veiligheidsoverwegingen buiten het
bereik van kinderen.
WAARSCHUWING
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
01 INSTALLATIE
14
13
12
11
1
Bovenste sproeiarm (niet weergegeven)
Bestekbak (DW-FG720, D154,
DW5363PGB, D156)
2
Bestekmand (DW-FG520, D153,
DW5343TGB, D155) (zie pagina 21)
Gebruik geen verlengkabel.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de vaatwasser is geleverd.
WAARSCHUWING
Zorg er bij de installatie voor dat de stroomtoevoer aan de volgende punten voldoet:
• Een zekering van 220-240 V / 50 Hz of een aardlekschakelaar.
• Een aparte zekeringengroep voor uw vaatwasser.
Uw vaatwasser moet zij n geaard. Als de vaatwasser niet goed werkt of uitvalt, wordt met aarding de kans
op een elektrische schok verminderd doordat de elektrische stroom kan wegvloeien.
Uw vaatwasser wordt geleverd inclusief een netsnoer en een geaarde stekker voor gebruik in een correct
aangesloten en geaard stopcontact.
Sluit de aardedraad niet aan op een plastic buis, gasleiding of warmwaterleiding.
WAARSCHUWING
Het onjuist aansluiten van de aardgeleider kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
Raadpleeg een gekwalifi ceerde elektricien of onderhoudsmonteur als u niet zeker weet of de vaatwasser
goed geaard is.
Pas de stekker die bij de vaatwasser is geleverd, niet aan. Indien de stekker niet in het stopcontact
past, dient u een correct stopcontact te laten installeren door een erkende elektricien.
VOORZICHTIG
Watertoevoer
Het water uit de vaatwasser is niet drinkbaar.
WAARSCHUWING
• De vaatwasser kan op een koud- of warmwatertoevoer worden aangesloten, max. 60 ºC.
• De kraan moet zij n voorzien van uitwendig draad van 3/4 inch.
• De waterdruk moet tussen de 0,05 MPa en 0,8 MPa liggen. Bij een lagere waterdruk, werkt de
waterinlaatklep mogelij k niet goed, waardoor de vaatwasser kan worden uitgeschakeld. Als de
waterdruk te hoog is, moet er mogelij k een drukafl aatkraan worden geïnstalleerd.
U kunt het risico van lekkage en waterschade verminderen door:
VOORZICHTIG
• De kranen makkelij k toegankelij k te maken.
• De kraan dicht te draaien wanneer de vaatwasser niet gebruikt wordt.
• De leidingen periodiek te controleren op lekkage.
01 INSTALLATIE
Waterstop gebruiken
Een waterstop is het perfecte beschermingssysteem tegen lekkage.
Een waterstop wordt bevestigd aan de watertoevoerslang en sluit in het geval van schade aan de slang
automatisch de watertoevoer af.
Een waterstop is een elektrisch component.
VOORZICHTIG
• Zorg ervoor dat u de waterstop niet beschadigt.
• Zorg dat u de watertoevoerslang die op de waterstop wordt aangesloten, niet draait of knikt.
Draai in het geval van een beschadigde waterstop de kraan dicht en trek onmiddellij k de stekker uit het
stopcontact. Zodra u deze maatregelen hebt getro en, neemt u contact op met de klantenservice van
VOORZICHTIG
Samsung of een erkende installateur.
Afvoer
Als u een speciale afvoer voor het afwaswater gebruikt, sluit u de afvoerslang aan op een afvoer die zich
tussen de 30 cm tot 70 cm boven de grond bevindt.
Wanneer de afvoerslang hoger dan 80 cm boven de grond wordt aangesloten, kan er water in de
vaatwasser terugstromen of wordt het water niet volledig afgevoerd.
Voor de beste prestaties moet uw vaatwasser worden geïnstalleerd op een stevige, vlakke ondergrond.
Houten vloeren moeten mogelij k worden verstevigd om de trillingen te minimaliseren. Tapij t en zachte tegels
zij n factoren die voor trillingen kunnen zorgen, waardoor uw vaatwasser tij dens het gebruik enigszins kan
gaan bewegen.
Plaats de vaatwasser nooit op een verhoging of zwakke ondergrond.
VOORZICHTIG
Omgevingstemperatuur
Installeer uw vaatwasser niet op een locatie waar het kan vriezen. Er blij ft altij d wat water achter in de
veiligheidsklep, pomp en slang van de vaatwasser. Wanneer het water in het apparaat of de slangen
bevriest, kan dit leiden tot schade aan het apparaat en de componenten.
UW VAATWASSER INSTALLEREN (ALLEEN VOOR INSTALLATIE
ONDER DE GOOTSTEEN)
STAP 1. Het werkblad verwij deren
1. Verwij der de 2 schroeven boven aan de achterkant van de vaatwasser.
2. Schuif het werkblad achteruit en til het vervolgens ophoog om het te
verwij deren.
U kunt het kunststof onderdeel dat het werkblad ondersteunt
weggooien.
STAP 3. De slangen en elektriciteitskabels aansluiten
Max.
80cm
Min.
30 cm
Max. 80cm
1. Verwij der de slanghouder die aan het product is bevestigd en knip een deel van de houder af (zie
afbeelding).
2. Gooi het deel dat u er zojuist hebt afgeknipt, weg en gebruik alleen het gedeelte dat in de afbeelding
wordt getoond.
3. Bevestig de houder aan de muur door de 2 schroeven vast te draaien.
4. Duw de slang in de bevestigde slanghouder.
Installeer de afvoerslang 30cm tot 80cm boven de onderkant.
5. Sluit de afvoerslang aan op de waterafvoer.
• Zorg er bij het aansluiten van de afvoerslang voor dat deze tij dens de afpompfase niet beweegt.
• Zorg er voor dat de toevoerslang, afvoerslang en het netsnoer niet worden geknikt of
VOORZICHTIG
gevouwen.
6. Open de deur en verwij der alle schuim, pakpapier en overbodige onderdelen.
7. Schakel de aardlekschakelaar die u bij aanvang van de installatie hebt uitgeschakeld, weer in.
8. Open de waterkraan voor de watertoevoer naar de vaatwasser.
9. Schakel de vaatwasser in, selecteer een programma en voer dit uit.
Controleer of het apparaat goed wordt ingeschakeld en of het apparaat ook water lekt tij dens het
gebruik. Als er tij dens het gebruik geen storingen optreden, zet u het apparaat uit en gaat u naar
nr. 5 hierboven.
Als er wel een storing is opgetreden, schakelt u de vaatwasser uit, draait u de watertoevoerkraan
dicht en raadpleegt u de lij st met contactgegevens op de achterzij de van deze handleiding om
contact op te nemen met een servicecenter.
Controleer beide uiteinden van de aansluitingen van watertoevoerleiding en afvoerslang op
waterlekkage.
VOORZICHTIG
Testrun
Zorg dat u uw vaatwasser juist installeert door het wasprogramma Snel of Voorspoelen uit te
voeren nadat de installatie is voltooid.
Voor de beste resultaten is er zacht water nodig.
Hard water bevat onzuiverheden die een negatieve invloed op de prestaties van het apparaat kunnen
hebben.
U moet het water ontharden wanneer het water harder is dan 1,0mmol/ℓ (6°d – Duitse hardheid). Hiervoor
hebt u het volgende nodig:
• Vaatwaszout.
• Confi guratie van de waterhardheid in overeenstemming met uw gebied.
Voor meer informatie over de waterhardheid in uw regio, neemt u contact op met het lokale
waterbedrij f.
Als de waterhardheid van het water varieert, stelt u de vaatwasser in op de hoogste meetwaarde.
Wanneer de waterhardheid bij voorbeeld varieert van 6,7mmol/ℓ tot 9,0mmol/ℓ, stelt u de vaatwasser
in op 9,0mmol/ℓ.
De standaardinstelling van de vaatwasser voor de waterhardheid is 3 (4,0-5,5mmol/ℓ). Als de instelling
overeenkomt met de waterhardheid in uw regio, hoeft u de instelling niet te wij zigen.
Als u het niveau van de waterhardheid moet aanpassen, volgt u de onderstaande instructies.
Het niveau van de waterhardheid instellen
1. Houd de toetsen Uitgestelde start en Halve lading ingedrukt en druk vervolgens op de toets
Power (Aan/uit)
2. Zodra u de instelling voor de waterhardheid hebt aangepast, wordt het huidige waterhardheidsniveau
weergegeven.
3. Gebruik de toets Halve lading
onderstaande tabel voor de waterhardheidsinstellingen in uw regio.)
Als het waterhardheidsniveau in uw regio zeer laag is, hoeft u geen vaatwaszout te gebruiken. U
stelt de waterhardheid voor de vaatwasser echter in op 0.
4. Als u de waterhardheidsinstellingen wilt sluiten, drukt u op de toets Power (Aan/uit)
Waterhardheidstabel
De hardheid van het water wordt uitgedrukt in de Duitse hardheid (°dH), de Franse hardheid (°TH) of mmol/ℓ
(internationale eenheid voor de waterhardheid).
Niveau
0<6<10<1,0
16~1410~251~2,51/8JaJa
214~2325~402,5~4,01/5JaJa
323~3140~554,0~5,51/3JaJa
431~4055~705,5~7,01/2JaJa
5>40>70>7,01/1JaJa
om de instellingen voor de waterhardheid weer te geven.
om een waterhardheidsniveau tussen de 0 en 5 te selecteren. (Zie de
6. Draai het deksel van het zoutreservoir goed vast door deze met de klok mee te
draaien.
U wordt aangeraden de functie Voorspoelen
uit te voeren om de
trommel te reinigen wanneer u een grote hoeveelheid zout of zout water
in de binnenste trommel hebt gemorst. Achterblij vende zoutkorrels of
zout water kunnen corrosie veroorzaken.
Afhankelij k van de grootte van de zoutkorrels kan het even duren voordat
het zout is opgelost en het indicatielampje ‘Zout bij vullen
’ wordt
uitgeschakeld.
Het indicatielampje voor het bijvullen van zout controleren
Als het indicatielampje ‘Zout bij vullen ’ brandt, volgt u de bovenstaande procedure om vaatwaszout toe te voegen.
Wanneer het indicatielampje ‘Zout bij vullen
’ brandt, betekent dit dat u vanaf dat moment nog drie
vaatwasprogramma's kunt uitvoeren.
SPOELMIDDEL GEBRUIKEN
Het spoelmiddelreservoir vullen
Zodra het indicatielampje op het bedieningspaneel voor het bij vullen van spoelmiddel gaat branden, moet u
spoelmiddel toevoegen. Uw vaatwasser is alleen geschikt voor het gebruik van vloeibaar spoelmiddel.
Wanneer u een spoelmiddel in poedervorm gebruikt, raakt de reservoiropening verstopt en werkt de
vaatwasser niet meer naar behoren.
Spoelmiddel verbetert de droogprestaties van uw vaatwasser.
Gebruik geen gewoon wasmiddel in het spoelmiddelreservoir.
VOORZICHTIG
1. Draai het deksel van het spoelmiddelreservoir open door deze tegen
de klok in te draaien.
02 VÓÓR GEBRUIK
2. Vul het spoelmiddelreservoir met spoelmiddel.
Gebruik het kij kglas wanneer u het reservoir met spoelmiddel vult.
Vul het reservoir maximaal bij tot aan het spoelmiddelniveau,
aangezien het reservoir anders kan overstromen tij dens het
VOORZICHTIG
gebruik van de vaatwasser.
3. Stel voor de spoelmiddelinstelling een waarde tussen de 1 en 6 in. Hoe
hoger het niveau, hoe meer spoelmiddel er wordt gebruikt.
Als u problemen hebt om het spoelmiddelniveau in te stellen, kunt u
een munt gebruiken om de knop te draaien.
4. Draai het deksel van het spoelmiddelreservoir dicht door deze met de
Volg deze eenvoudige richtlij nen voor de beste resultaten en om energie te besparen.
Voordat u de vaat laadt
Ontdoe de vaat van voedselresten, zoals botten, vruchtzaad enz., en afval, zoals tandenstoker,
papieren servetten enz. Voedselresten en afval kunnen uw vaat beschadigen, lawaai maken of zelfs
VOORZICHTIG
resulteren in een defect aan het apparaat.
Was geen items die zij n bedekt met as, zand, wax, smeerolie of verf.
Deze materialen beschadigen het apparaat en as lost niet op en wordt alleen maar verspreid.
WAARSCHUWING
Items die niet geschikt zij n voor de vaatwasser
• Koper, brons, tin, ivoor en aluminium items of items die zij n voorzien van een kleefmiddel
• Niet-hittebestendige plasticsoorten
• Handwerk, antiek, waardevolle vazen en decoratief glaswerk
• Op glazuur aangebrachte kleuren
• Houten bestek en aardewerk of items met houten onderdelen
• Fij n glaswerk of glaswerk dat loodkristal bevat
Zilverwerk dat in aanraking komt met voedsel dat zwavel bevat, kan verkleuren. Bij voorbeeld
eigeel, uien, mayonaise, mosterd, vis, visnat en marinades.
• Wanneer glazen regelmatig worden gewassen, kunnen ze dof worden. Gebruik de vaatwasser niet voor
fij n glaswerk of glaswerk dat loodkristal bevat.
Aluminium componenten (bij voorbeeld vetfi lters) moeten niet worden gereinigd met bij tende,
alkalinehoudende reinigingsmiddelen. Deze kunnen het materiaal beschadigen of in extreme gevallen
WAARSCHUWING
een chemische reactie veroorzaken. Gebruik alleen items, bij voorbeeld glazen, porselein en bestek, die
de fabrikant als vaatwasserbestendig aanmerkt.
DE MANDEN GEBRUIKEN
Hanteren van de manden
Gebruik niet overmatig veel kracht om de manden uit of in te schuiven. Als u dit wel doet, kunt u de
manden en de items in de manden beschadigen.
Gebruik de bovenste mand voornamelij k voor kleine, lichte of fij ne items, zoals kopjes, schotel,
dessertkommen, enz.
De bovenste mand bijstellen
U kunt de hoogte van de bovenste mand aanpassen om extra ruimte te creëren voor grote items in de
bovenste of onderste mand.
Verwij der alle items uit de kopjesrekken voordat u de hoogte aanpast. Als u dit niet doet, kunt u de
items en de mand beschadigen.
VOORZICHTIG
1. Trek de bovenste mand naar buiten.
2. De bovenste mand verhogen: houd de bovenste mand aan beide
zij den vast en trek de mand voorzichtig zo ver mogelij k naar buiten.
3. De bovenste mand verlagen: houd de bovenste mand aan beide
zij den vast en til de mand iets op. Duw de mand vervolgens voorzichtig
omlaag.
Wanneer u de hoogte aanpast, moet u ervoor zorgen dat de bovenste sproeiarm de vaat in de
onderste mand niet raakt wanneer deze draait.
Zorg ervoor dat de bovenste mand waterpas is. Als de bovenste mand scheef wordt geplaatst, kan de
deur niet volledig worden gesloten en levert dit problemen op met de bediening van de vaatwasser.
VOORZICHTIG
Til de bovenste mand niet slechts aan één kant op. Wanneer u dit doet, kan de deur niet volledig
worden gesloten en resulteert dit in problemen met de bediening van de vaatwasser.
VOORZICHTIG
03 LADEN
De onderste mand gebruiken
Gebruik de onderste mand voor grote borden en zware items als serveerborden, pannen, potten, kommen
enz.
Kleine items als schotels kunnen ook in de onderste mand worden geplaatst.
Met de scharnierende pinnen kunt u ruimte voor grote items in de onderste mand maken.
1. U kunt de scharnierende pinnen plat naar beneden duwen.
De bestekbak gebruiken (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
De inzetstukken van de bestekbak kunnen worden verwij derd.
U kunt bij voorbeeld één kant van de inzetstukken verwij deren om ruimte te maken voor grote items in
de bovenste mand.
1. Plaats het bestek zoals wordt weergegeven in de afbeelding.
2. Bevestig de inzetstukken aan de bestekbak.
Wanneer u grote items in de bak plaatst, kunnen deze de
bovenste sproeiarm belemmeren.
Als de grepen van de lepels niet in de houders passen, plaatst u
ze andersom.
3. Verwij der de inzetstukken van de bestekbak na afl oop van het
programma.
De bestekmand gebruiken (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
De bestekmand is voorzien van een deksel met openingen, zodat de messen, lepels of vorken in
afzonderlij ke stands kunnen worden geplaatst om te voorkomen dat ze beschadigen of verkleuren.
1. Plaats de verschillende typen bestek zoals wordt weergegeven in de
afbeelding.
Plaats messen met het oog op de veiligheid in het messenrek. (op
bepaalde modellen)
(Uw vaatwasser is mogelij k niet voorzien van het messenrek dat
wordt beschreven)
2. Plaats de bestekbak in de onderste mand.
Als u slechts een kleine hoeveelheid bestek afwast, kunt u de
bestekmand uit elkaar halen en één kant gebruiken.
Plaats geen lange items in de bestekmand. Wanneer de greep te
lang is, kan deze de bovenste sproeiarm belemmeren.
VOORZICHTIG
03 LADEN
De bestekmand kan ook worden gebruikt met het deksel open.
1. Licht het deksel op en bevestig deze aan het handvat, zoals wordt
weergegeven in de afbeelding.
Als u de mand in tweeën wilt delen, trekt u de ene kant van de
bestekmand in de richting van de pij l (zie afbeelding) terwij l u de
andere kant vasthoudt.
U kunt kopjes, kleine items en lang kookgerei op de kopjesrekken
plaatsen. Dit is ook een handige manier om wij nglazen af te wassen.
Plaats de wij nglazen op de pinnen van de kopjesrekken. Wanneer de
kopjesrekken niet worden gebruikt, kunnen ze ook omhoog worden
geklapt.
Pas de hoogte van de bovenste mand niet aan wanneer glashouders
omhoog staan. In dat geval kunt u de bovenste lade niet naar binnen
VOORZICHTIG
schuiven.
WASMIDDEL GEBRUIKEN
Voor alle vaatwasprogramma's, met uitzondering van Voorspoelen , moet u een afwasmiddel in het
vaatwasmiddelcompartiment gebruiken.
Gebruik voor de beste prestaties de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel voor het programma.
Gebruik alleen vaatwasmiddelen. Gewone wasmiddelen produceren te veel schuim en hebben een
negatieve invloed op de prestaties van de vaatwasser of kunnen ervoor zorgen dat de vaatwasser niet
VOORZICHTIG
meer naar behoren werkt.
Adem of slik geen vaatwasmiddelen in. Vaatwasmiddelen bevatten irriterende en bij tende chemicaliën
die ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken. Als u de dampen van een vaatwasmiddel hebt
WAARSCHUWING
ingeademd of het middel hebt ingeslikt, raadpleegt u onmiddellij k een arts.
Houd vaatwasmiddelen buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING
Het vaatwasmiddelbakje vullen
1. Open het klepje van het vaatwasmiddelbakje door de vergrendeling
omlaag te drukken.
Het klepje staat na afl oop van een vaatwasprogramma altij d open.
2. Vul het vaatwasmiddelbakje voor het hoofdprogramma met de
aanbevolen hoeveelheid vaatwasmiddel.
3. Sluit het klepje door dit naar links en vervolgens omlaag te duwen.
4. Voor een betere reiniging, met name als uw sterk vervuilde items hebt,
doet u een kleine hoeveelheid vaatwasmiddel (ongeveer 8g) op de
deur. Dit wordt gebruikt tij dens het voorspoelen.
Vaatwastabletten gebruiken
U kunt ook 2-in-1, 3-in-1 of 4-in-1 vaatwastabletten gebruiken.
Vaatwastabletten bevatten, afhankelij k van het type, een combinatie van een vaatwasmiddel, een
spoelmiddel en/of vaatwaszout.
Raadpleeg de instructies van de fabrikant voordat u een vaatwastablet gebruikt en controleer of deze
geschikt is voor de waterhardheid in uw regio.
1. Druk de vergrendeling van het vaatwasmiddelbakje open en open het
klepje van het vaatwasmiddelbakje.
2. Plaats het vaatwastablet in het vaatwasmiddelbakje voor het
hoofdprogramma en sluit het klepje.
3. Druk op het bedieningspaneel op de toets Vaatwastabletten
3. Zorg ervoor dat de sproeiarmen niet worden belemmerd.
4. Vul het doseerbakje in de deur met de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel (indien nodig).
5. Druk op de toets Power (Aan/uit)
6. Gebruik de toets PROG. (PROGRAMMA) om een programma te selecteren dat geschikt is voor
het type lading. (Zie het gedeelte “De programmaselectietoetsen gebruiken” op pagina 24.) Het
indicatielampje voor het geselecteerde programma gaat branden.
7. Selecteer eventueel aanvullende functies.
De bij behorende indicatielampjes gaan branden.
8. Druk op de toets Start/Reset
9. Kort na het einde van het programma opent u de deur en drukt u op de toets Power (Aan/uit)
vaatwasser uit te schakelen.
10. Haal de vaatwasser leeg.
Verwij der eerst de vaat uit de onderste mand, vervolgens uit de bovenste mand en dan de
bestekbak (indien geladen).
Zodoende voorkomt u dat er water uit de bovenste mand op de items in de onderste mand drupt.
DE PROGRAMMASELECTIETOETSEN GEBRUIKEN
Gebruik de toets PROG. (PROGRAMMA) om een programma te selecteren dat geschikt is voor het type
lading en de mate van vervuiling.
SymboolProgrammaBeschrij ving
Intensief 70ºCSterk vervuilde items, zoals potten en pannen
Auto 40tot65ºC
(DW-FG720, D154,
DW5363PGB, D156,
DW5343TGB, D155)
Normaal 65ºC
(DW-FG520, D153)
Express 65ºC
ECO 45ºC
Snel 50ºCLicht vervuild met zeer kort programma
om de vaatwasser in te schakelen.
en sluit de deur om het programma te starten.
om de
Licht tot zwaar vervuilde dagelij kse items, automatische
detectie van de mate van vervuiling
Normaal vervuilde dagelij kse items
Normaal vervuilde dagelij kse items, met een kort
programma
Normaal vervuilde dagelij kse items, met gereduceerd
energie- en waterverbruik
Fij n 40ºCLicht vervuilde fij ne items
Voorspoelen
(DW-FG720, D154,
DW5363PGB, D156)
De functie Voorspoelen gebruiken (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
Druk op de toets Voorspoelen om de functie Voorspoelen te gebruiken.
Koud spoelen om het vuil te verwij deren op vaat die al
langere tij d staat of om de opgedroogde vaat te weken
voordat er een ander programma wordt uitgevoerd.
Als u de deur opent terwij l er een programma wordt uitgevoerd, wordt het programma tij delij k onderbroken.
Als u het programma wilt hervatte, sluit u de deur.
Het water in de vaatwasser kan zeer heet zij n.
Open de deur daarom alleen als dit absoluut noodzakelij k is en ga uiterst voorzichtig te werk.
VOORZICHTIG
Een programma wij zigen
Als het programma al is gestart en u dit wilt wij zigen, volgt u de onderstaande instructies:
Als het klepje van het vaatwasmiddelbakje al is geopend, moet u het programma niet meer wij zigen.
1. Open de deur om het programma te onderbreken.
2. Houd de toets Start/Reset
• Zodra het programma is gereset, wordt het water in de vaatwasser afgevoerd. Dit duurt
ongeveer 1 minuut. Zodra het water is afgevoerd, kunt u een ander programma selecteren.
• Als u het afvoerproces wilt overslaan, drukt u op de toets Power (Aan/uit)
vaatwasser uit te schakelen. Vervolgens drukt u nogmaals op de toets om de vaatwasser weer
in te schakelen.
U moet de aanvullende functies opnieuw selecteren.
3. Selecteer een ander programma en druk op de toets Start/Reset
4. Sluit de deur om het nieuwe programma te starten.
3 seconden ingedrukt om het programma te resetten.
om de
.
DE FUNCTIE UITGESTELDE START GEBRUIKEN
U kunt de vaatwasser zodanig instellen dat het geselecteerde programma op een later tij dstip wordt gestart.
Hiervoor selecteert u een vertraging tussen 1
en 24 uur (met intervallen van 1 uur).
1. Open de deur en laad de manden.
2. Vul het doseerbakje in de deur met de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel (indien nodig).
3. Druk op de toets Power (Aan/uit)
4. Selecteer het programma en de functies.
5. Gebruik de toets Uitgestelde start
6. Druk op de toets Start/Reset
begint met aftellen.
7. Als u de functie Uitgestelde start wilt uitschakelen, houdt u de toets Start/Reset
ingedrukt om het programma te resetten.
om de vaatwasser in te schakelen.
om een vertragingstij d op te geven.
. Het indicatielampje voor Uitgestelde start brandt en de klok
3 seconden
04 GEBRUIK
HET DIGITALE DISPLAY GEBRUIKEN
Het digitale display toont u de resterende tij d voor het vaatwasprogramma, statusinformatie (Uitgestelde
start, Zout bij vullen, Spoelmiddel bij vullen en Kinderslot) en foutcodes.
Als er tij dens het gebruik van de vaatwasser een fout optreedt, wordt de code voor de fout weergegeven en
klinkt er een piepsignaal. Zie het gedeelte “Informatiecodes” op pagina 32.
Tij dweergave
In het gedeelte met de tij dweergave kunt u zien hoe lang het nog duurt (in uren en minuten) voordat het
geselecteerde programma is voltooid.
Voor gedetailleerde informatie over programmatij den, zie het gedeelte “Programmatabel” op pagina 33.
De resterende tij d kan variëren, zelfs voor hetzelfde programma. Dit verschil kan worden veroorzaakt door
een verschil in de watertemperatuur, de reactiveringscyclus en de grootte en staat van de lading.
Als het indicatielampje ‘Zout bij vullen ’ brandt, betekent dit dat het vaatwaszout in de vaatwasser bij na op
is en moet worden bij gevuld.
Voor het bij vullen van het zoutreservoir, zie het gedeelte “Het zoutreservoir vullen” op pagina 16.
Indicatielampje Spoelmiddel bij vullen
Als het indicatielampje ‘Spoelmiddel bij vullen ’ brandt, betekent dit dat het spoelmiddel in de vaatwasser
bij na op is en moet worden bij gevuld.
Voor het bij vullen van het spoelmiddelreservoir, zie het gedeelte “Het spoelmiddelreservoir vullen” op pagina
17.
EXTRA FUNCTIES GEBRUIKEN
Intensieve zone (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
Gebruik deze functie voor moeilij k te reinigen, sterk vervuilde vaat, potten en pannen en vaat met veel olie.
Plaats de items boven de sproeischij ven in de intensieve zone (Zie het gedeelte “De onderdelen en het
bedieningspaneel controleren” op pagina 9) en druk op de toets Intensieve zone .
Halve lading
Gebruik voor een kleine lading met een beperkt aantal items alleen de bovenste of onderste mand om
energie te besparen.
Druk op de toets Halve lading
Vaatwastabletten
Als u 2-in-1, 3-in-1 of 4-in-1 vaatwastabletten wilt gebruiken, selecteert u een programma en drukt u op
de toets Vaatwastabletten . (De functie Vaatwastabletten is beschikbaar voor alle programma's, met
uitzondering van Voorspoelen .)
Wanneer u de functie Vaatwastabletten selecteert, gaat het indicatielampje ‘Spoelmiddel bij vullen
branden. Dit betekent echter niet dat u moet bij vullen.
om de bovenste of onderste mand te selecteren.
’
Reinigen
Druk op de toets Reinigen voor de best mogelij ke hygiëne in uw vaatwasser. Bij de laatste spoelbeurt
wordt het water enkele minuten tot 70ºC verwarmd.
Deze functie is beschikbaar voor alle programma's, met uitzondering van Voorspoelen
en Fij n .
Kinderslot
Met de functie Kinderslot worden alle toetsen vergrendeld, zodat de geselecteerde programma's niet
kunnen worden gewij zigd.
In- en uitschakelen
Als u de functie Kinderslot wilt in- of uitschakelen, houdt u de toets Reinigen 3 seconden ingedrukt.
Het indicatielampje ‘Kinderslot ’ gaat branden om aan te geven dat de functie Kinderslot is geactiveerd.
Wanneer u de functie Kinderslot inschakelt, worden alle toetsen vergrendeld.
Als u de vaatwasser goed schoonhoudt, resulteert dit in betere prestaties, voorkomt
u onnodige reparaties en verlengt u de levensduur.
DE BUITENKANT REINIGEN
Wanneer u op de vaatwasser morst, kunt u de vaatwasser het beste meteen schoonmaken.
Gebruik een zachte, vochtige doek om de gemorste sto en en stof van het bedieningspaneel te vegen.
Gebruik geen benzeen, wax, thinner, bleekmiddel of alcohol. Deze chemicaliën kunnen de
binnenwanden van de vaatwasser verkleuren en vlekken veroorzaken.
VOORZICHTIG
Reinig de vaatwasser niet door er water over te sprenkelen. Zorg er met name voor dat de elektrische
componenten niet in contact komen met water.
VOORZICHTIG
Als uw vaatwasser is voorzien van een roestvrij stalen deurpaneel, gebruikt u een zachte doek en een
speciaal reinigingsmiddel voor roestvrij stalen huishoudelij ke apparaten of een vergelij kbaar product om
de deur te reinigen.
DE BINNENKANT REINIGEN
In het geval van kalkaanslag of vetresten aan de binnenkant, verwij dert u deze met een vochtige doek
of vult u het vaatwasmiddelbakje met een vaatwasmiddel en voert u het programma met de hoogste
spoeltemperatuur uit, zonder dat u items in de vaatwasser plaatst.
Verwij der de afdichting aan de voorzij de niet. Wanneer u de afdichting verwij dert, kan er lekkage
ontstaan of functioneert de vaatwasser niet naar behoren.
VOORZICHTIG
DE FILTERS SCHOONMAKEN
1. Schakel de vaatwasser uit.
2. Draai de fi lterhouder tegen de klok in om deze te verwij deren.
5. Verwij der al het vuil of andere resten van de fi lters en spoel ze af onder
stromend water.
6. Monteer de fi lters in de omgekeerde volgorde, plaats de fi lterhouder
terug en draai de houder vast door deze met de klok mee te draaien.
Als de fi lterhouder niet goed wordt vastgedraaid, heeft dit een
negatieve invloed op de prestaties.
VOORZICHTIG
DE SPROEIARMEN SCHOONMAKEN
Als de vaatwasser niet goed presteert of de sproeiarmen verstopt lij ken, reinigt u de sproeiarmen. Verwij der
de sproeiarmen voorzichtig, aangezien deze makkelij k kunnen breken.
Schakel de vaatwasser uit voordat u de sproeiarmen verwij dert.
VOORZICHTIG
De sproeiarmen schoonmaken
1. De inzetstukken van de bestekbak verwij deren (DW-FG720, D154,
DW5363PGB, D156) (Zie het gedeelte “De manden gebruiken” op
pagina 18.)
2. Draai de hendel op het midden van de bovenste sproeiarm tegen de
klok in om de arm te los te koppelen.
3. Verwij der de moer waarmee de sproeiarm en is bevestigd, en verwij der
5. Trek de onderste sproeiarm met een ferme ruk omhoog om deze te
verwij deren.
6. Gebruik een puntig voorwerp, zoals een tandenstoker, om voedselresten
uit de jets van de sproeiarm te verwij deren.
7. Spoel de sproeiarmen grondig af onder stromend water.
8. Bevestig de sproeiarmen en controleer of ze vrij kunnen roteren.
UW VAATWASSER OPSLAAN
Als u de vaatwasser voor langere tij d moet opslaan, moet u eerst al het water uit het apparaat afvoeren en
vervolgens de waterslang loskoppelen.
Als er water in de slangen of de interne componenten achterblij ft voordat u de vaatwasser opslaat, kan
deze beschadigd raken. Nadat u het water hebt afgevoerd en de vaatwasser hebt losgekoppeld, moet u de
watertoevoerkraan dichtdraaien en de stroomonderbreker uitschakelen.
Informatiecodes worden weergegeven om u inzicht te geven in wat er met uw vaatwasser gebeurt.
Als een van de onderstaande codes wordt weergegeven, selecteert u de optie Reset en volgt u de
desbetre ende instructies.
CODEBETEKENISOPLOSSING
bE2Toetsfout
3E, AEInterne communicatiefout
5EAfvoerfout
4EProbleem met de watertoevoer
4E1Warmwatertoevoer
HE, HE1Probleem met het verwarmingselement
tEProbleem met de temperatuursensor
1ELaag waterniveau
PEProbleem met de stroomwisselaar
LELekkage
OETe hoog waterniveau
Zie de achterkant van deze handleiding voor meer informatie over de foutcodes of als u het probleem
niet met de voorgestelde oplossing kunt verhelpen, en neem contact op met de klantenservice van
Samsung.
Controleer of een knop langer dan 30
seconden ingedrukt is gehouden.
Schakel de vaatwasser uit en
vervolgens weer in.
Controleer of de afvoerslang is geknikt
of verstopt.
Zorg dat de watertoevoerkraan is
opengedraaid.
Zorg ervoor dat het toegevoerde water
niet warmer is dan 80 ºC.
Schakel het stopcontact uit en trek de
stekker uit het stopcontact, draai de
waterkraan dicht en neem contact op
met het servicecentrum.
Schakel de vaatwasser uit en
vervolgens weer in.
Schakel het stopcontact uit en trek de
stekker uit het stopcontact, draai de
waterkraan dicht en neem contact op
met het servicecentrum.
DE VAATWASSER OP EEN MILIEUVRIENDELIJ KE WIJ ZE
AFDANKEN
Uw vaatwasser is gemaakt van recyclebare materialen. Houdt u zich bij het afdanken van de vaatwasser
aan de lokale wet- en regelgeving met betrekking tot afvalverwerking. Snij d de voedingskabel door zodat
het apparaat niet meer kan worden aangesloten op een stroombron.
Verwij der de deur zodat dieren en kinderen zich niet in het apparaat kunnen opsluiten.
Gebruik niet meer vaatwasmiddel dan aanbevolen in de instructies van de vaatwasmiddelfabrikant.
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Dit product voldoet aan de vereisten van de volgende richtlij nen:
EMC-richtlij n 2004/108/EC
Laagspanningsrichtlij n 2006/95/EC
(E t) (kWh)
Energieverbruik in de uitstand, P o (W) 0,450,45
Energieverbruik in de sluimerstand, P
l (W)
Jaarlij ks waterverbruik (AWC), (L)
Waterverbruik standaardprogramma,
(L)
Drooge ciëntieklasseAA
Standaardprogramma
Programmaduur voor het standaard
vaatwasprogramma
Duur van de sluimerstand, (T l) (min.)10 10
Geluidsemissie via de lucht (dBA re
1pW)
Installatie
1) gebaseerd op 280 afwasbeurten met het standaardprogramma met koud water en het verbruik van de
standen met laag energieverbruik. Het werkelij ke energieverbruik is afhankelij k van de wij ze waarop het
apparaat wordt gebruikt.
2) gebaseerd op 280 afwasbeurten met het standaardprogramma. Het werkelij ke waterverbruik is
afhankelij k van de wij ze waarop het apparaat wordt gebruikt.
3) 'Standaardprogramma' is het standaardafwasprogramma dat geschikt is voor het reinigen van normaal
vervuild vaatwerk. Dit is het meest e ciënte programma met betrekking tot energie- en waterverbruik.
Votre nouveau lave-vaisselle va changer votre manière de faire la vaisselle. Entre
ses fonctions spécialisées et son e cacité énergétique, votre nouveau lavevaisselle Samsung vous procure un lavage de vos ustensiles de cuisine aussi facile
qu'agréable.
1. Système de fi ltration à 3 étages
Le système de fi ltration à 3 étages de votre nouveau lave-vaisselle Samsung fi ltre tous les résidus
de vos assiettes, tasses, ustensiles de cuisine et couverts. Le système de fi ltration avancé fi ltre
parfaitement et récupère tous les restes d'aliments, vous assurant ainsi la propreté de votre
vaisselle sans traces.
Les lave-vaisselle Samsung possèdent le système de fi ltration le plus puissant de leur catégorie.
2. Technologie de séchage par condensation
Votre nouveau lave-vaisselle Samsung utilise l'énergie thermique latente du cycle de rinçage fi nal
pour sécher la charge. Ceci économise non seulement l'énergie, mais évite également à la vapeur
de s'échapper du lave-vaisselle et de vous blesser, vous-même et/ou votre entourage.
Ce manuel d'utilisation contient des informations importantes concernant l'utilisation et l'entretien de votre
nouveau lave-vaisselle Samsung. Reportez-vous à ce manuel pour les instructions détaillées concernant
l'utilisation du panneau de commande et les astuces sur la façon d'obtenir le meilleur des fonctions
récentes de votre nouveau lave-vaisselle. Le chapitre "Tableau des programmes" contient un tableau
résumé des programmes disponibles et le chapitre "Dépannage" contient les informations concernant la
résolution des problèmes courants.
2_ Fonctions de votre nouveau lave-vaisselle Samsung
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau lave-vaisselle Samsung. Ce
manuel contient des informations importantes concernant l'installation, l'utilisation et
l'entretien de votre appareil. Veuillez le lire attentivement afi n de profi ter pleinement
des nombreux avantages et fonctions qu'o re votre lave-vaisselle.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR SUR LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer d'utiliser e cacement et en sécurité les fonctions
importantes de votre nouvel appareil et conservez-le en lieu sûr à proximité de l'appareil afi n de pouvoir
vous y reporter ultérieurement. Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que
décrit dans ce manuel).
Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas
exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence et de
minutie lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du lave-vaisselle.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre lave-vaisselle peuvent
di érer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d'avertissement peuvent ne pas
s'appliquer. Pour toute question ou inquiétude, contactez votre centre de dépannage le plus proche ou
recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www.samsung.com.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS ET PRÉCAUTIONS
Symboles de sécurité importants
Les situations ou manipulations dangereuses pouvant entraîner de graves blessures et/ou des
AVERTISSEMENT
dommages matériels.
Situations ou manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures et/ou des dommages
ATTENTION
matériels.
Afi n de réduire les risques d'incendie, d'explosion, d'électrocution ou de blessures lors de
ATTENTION
l'utilisation du lave-vaisselle, vous devez respecter ces règles de sécurité de base:
Interdit.
NE PAS démonter.
NE PAS toucher.
Suivez scrupuleusement les consignes.
Débranchez la prise murale.
Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre afi n d'éviter tout risque d'électrocution.
Contactez le service d'assistance technique.
Remarque
Ces symboles d'avertissement visent à éviter que vous ou quelqu'un de votre entourage ne se blesse.
Veuillez vous y conformer.
Conservez ces instructions en lieu sûr et assurez-vous que les nouveaux utilisateurs sont familiers avec le
contenu. Transmettez-les à tout nouveau propriétaire.
Cet appareil est conforme aux exigences de sécurité actuelles. Une utilisation inappropriée, peut
néanmoins, entraîner des blessures et des dégâts matériels.
Pour éviter tout risque d'accidents et de dégâts à l'appareil, veuillez lire attentivement ces instructions
avant de l'utiliser pour la première fois. Elles contiennent des informations importantes pour sa
sécurité, son utilisation et son entretien.
À l'instar de tout type d'équipement électrique et comportant des parties mobiles, des risques
potentiels existent. Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, veuillez vous familiariser avec son
ATTENTION
fonctionnement et faire toujours preuve de prudence.
Ne laissez pas les enfants (ou les animaux domestiques) jouer dans ou sur le lave-vaisselle. La porte
du lave-vaisselle ne s'ouvre pas facilement depuis l'intérieur, et les enfants peuvent être gravement
AVERTISSEMENT
blessés s'ils sont emprisonnés à l'intérieur.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte.
AVERTISSEMENT
Si la prise (le cordon d'alimentation) de l'appareil est endommagée, elle devra être remplacée par le
fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne qualifi ée afi n d'éviter tout danger.
ATTENTION
Cet appareil doit être positionné pour que la prise de courant, les robinets d'arrivée d'eau et les tuyaux
de vidange soient accessibles après l'installation.
INSTRUCTION CONCERNANT LE LABEL WEEE
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni
ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent
être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des
risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des
autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un
développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès
des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur
contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
CONSIGNES LORS DE L'UTILISATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Ce lave-vaisselle n'est pas conçu pour un usage commercial. Il est destiné à un usage domestique ou
similaire dans un environnement résidentiel tel que:
• Magasins
• Bureaux et salles d'exposition
et par les résidents dans des établissements tel que:
• Hôtels et pensions de famille.
Il doit être uniquement utilisé comme appareil domestique tel que spécifi é dans ce manuel d'utilisation,
pour nettoyer la vaisselle et les couverts.
Tout autre usage n'est pas pris en charge par le fabricant et peut se révéler dangereux.
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages résultants d'une utilisation ou d'un
fonctionnement incorrect ou inapproprié.
N'utilisez pas de solvants dans le lave-vaisselle. Risque d'explosion.
AVERTISSEMENT
N'inhalez pas ni n'ingérez pas le détergent du lave-vaisselle. Les détergents de lave-vaisselle
contiennent des ingrédients irritants et corrosifs susceptibles de provoquer des brûlures dans le nez, la
AVERTISSEMENT
bouche et la gorge s'ils sont avalés, ou couper la respiration. Consultez immédiatement un médecin si
du détergent a été avalé ou inhalé.
Evitez de laisser la porte ouverte si cela n'est pas nécessaire, vous pourriez trébucher dessus.
ATTENTION
Ne vous asseyez pas ni ne prenez pas appui sur la porte ouverte. Le lave-vaisselle pourrait basculer et
être
ATTENTION
endommagé, et vous pourriez être blessé.
N'utilisez que des détergents et produits de rinçage formulés pour les lave-vaisselle. N'utilisez pas de
liquide-vaisselle.
N’utilisez pas de produit nettoyant agressif.
ATTENTION
Ne remplissez pas le réservoir de produit de rinçage avec de la poudre ou du détergent liquide. Le
réservoir serait gravement endommagé.
Le remplissage du réservoir de sel avec de la poudre ou du détergent liquide par inadvertance
endommagera l'adoucisseur d'eau. Assurez-vous d'avoir acheté le paquet de sel recommandé pour
ATTENTION
lave-vaisselle avant de remplir le réservoir de sel.
Veuillez utiliser uniquement du sel à gros grain spécial pour lave-vaisselle pour la régénération, d'autres
sels sont susceptibles de contenir des additifs insolubles qui peuvent entraver le fonctionnement de
l'adoucisseur.
Dans un appareil équipé d'un panier à couverts (en fonction du modèle), les couverts sont nettoyés et
séchés plus e cacement s'ils sont placés dans le panier avec les manches vers le bas. Cependant,
ATTENTION
pour éviter le risque de blessure, placez les couteaux et les fourchettes etc. avec les manches vers le
haut.
Les eléments en plastique qui ne peuvent pas résister au lavage en eau chaude, tels que les
conteneurs en plastique jetables, ou les couverts et vaisselles en plastique ne doivent pas être
nettoyés dans le lave-vaisselle.
Les hautes températures de l'appareil peuvent les fondre ou faire perdre leur forme.
Pour les modèles équipés de la fonction Delay Start (Départ di éré), assurez-vous que le réservoir
est sec avant d'ajouter du détergent. Essuyez-le si nécessaire. Le détergent peut s'agglomérer s'il est
versé dans un réservoir humide et peut ne pas être complètement dispersé.
Les couteaux et autres ustensiles pointus doivent être chargés dans le panier pointes vers le bas, ou
placés en position couchée.
Cet appareil n'est pas un jouet! Pour éviter le risque de blessure, gardez les enfants éloignés et
ne leur permettez pas de jouer dans ou autour du lave-vaisselle ni d'utiliser les commandes. Ils ne
AVERTISSEMENT
comprendront pas les dangers potentiels que représente l'appareil. Ils doivent être surveillés pendant
que vous travaillez dans la cuisine.Les enfants courent également le risque de s'enfermer eux-mêmes
en jouant dans le lave-vaisselle.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
AVERTISSEMENT
connaissances, si elles font l'objet d'une surveillance ou si elles ont reçu des instructions concernant
l'usage de l'appareil en toute sécurité et la compréhension des dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être e ectué par des enfants sans surveillance.
Les enfants plus âgés peuvent utiliser le lave-vaisselle uniquement lorsque son fonctionnement leur a
été clairement expliqué et qu'ils sont capables de l'utiliser en sécurité, reconnaissant les dangers d'une
AVERTISSEMENT
mauvaise utilisation.
ÉLOIGNEZ LES ENFANTS DES DÉTERGENTS! Les détergents pour lave-vaisselle contiennent des
ingrédients irritants et corrosifs qui peuvent provoquer des brûlures dans le nez, la bouche et la gorge
AVERTISSEMENT
s'ils sont avalés, ou couper la respiration.
Éloignez les enfants de la porte du lave-vaisselle lorsque celle-ci est ouverte.
Il peut subsister du détergent résiduel dans le compartiment.
Consultez immédiatement un médecin si votre enfant a avalé ou inhalé du détergent.
CONSIGNES D'INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Avant d'installer l'appareil, vérifi ez l'absence de dommages externes visibles. En aucune circonstance
vous devez utiliser un appareil endommagé. Un appareil endommagé peut être dangereux.
AVERTISSEMENT
Le lave-vaisselle doit être branché uniquement dans une prise d'alimentation électrique connectée
correctement. La prise électrique doit être facilement accessible lorsque le lave-vaisselle est installé
ATTENTION
afi n de pouvoir être déconnectée de l'alimentation électrique à tout moment. (Reportez-vous au
chapitre «Vérifi cation des pièces et du panneau de commande» à la page 9.)
Il ne doit pas y avoir de prise électrique derrière le lave-vaisselle. Il y a un danger de surchau e et
d'incendie si le lave-vaisselle venait à être poussé contre la prise.
AVERTISSEMENT
Le lave-vaisselle ne doit pas être installé sous une table de cuisson. Les températures rayonnantes
élevées qui sont parfois générées par une table de cuisson peuvent endommager le lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT
Pour la même raison, il ne doit pas être installé à proximité de foyers ouverts ou autres appareils qui
di usent de la chaleur, tels que des radiateurs etc.
Ne raccordez pas le lave-vaisselle à la prise murale tant qu'il n'a pas été complètement installé et que
tous les réglages des ressorts de la porte ne sont pas e ectués.
Avant de raccorder l'appareil, vérifi ez que les données de connexion fi gurant sur la plaque signalétique
(tension et puissance connectée) correspondent à celles de la prise murale. En cas de doute,
ATTENTION
consultez un électricien qualifi é.
La sécurité électrique de cet appareil ne peut être garantie que lorsque la continuité est établie entre
l'appareil lui-même et un système de mise à la terre e cace. Il est très important que les exigences en
matière de sécurité de base soient respectées et régulièrement testées et, en cas de doute concernant
le système électrique du lieu d'installation, ce système doit être vérifi é par un électricien qualifi é.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des conséquences d'une mise à la terre non appropriée
(une électrocution par exemple).
Ne connectez pas l'appareil à la prise murale par une multiprise ou par une rallonge. Ceci ne garantit
pas les exigences de sécurité de l'appareil (danger de surchau e par exemple).
Cet appareil peut être placé dans des installations mobiles telles que des bateaux uniquement si une
estimation du risque a été e ectuée par un ingénieur qualifi é.
Le corps en plastique du raccordement d'eau contient un composant électrique. Le corps ne doit pas
être immergé dans l'eau.
ATTENTION
Le fl exible de l'Aqua-Stop contient des fi ls électriques. Ne coupez jamais le fl exible d'arrivée d'eau,
même s'il est trop long.
L'installation, l'entretien et les réparations doivent être uniquement e ectués par une personne qualifi ée
et compétente dans le strict respect des règlements locaux et nationaux de sécurité électrique en
vigueur. Les réparations et autres travaux e ectués par des personnes non qualifi ées peuvent être
dangereux. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour des travaux non autorisés.
Le système intégré d'étanchéité à l'eau procure une protection contre les dommages provoqués par
l'eau, lorsque les conditions suivantes sont remplies:
ATTENTION
• Le lave-vaisselle est correctement installé et raccordé.
• Le lave-vaisselle est correctement entretenu et les pièces sont remplacées si cela est nécessaire.
• Le robinet d'arrêt est fermé lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période
(pendant les vacances par exemple).
• Le système d'étanchéité à l'eau fonctionnera même si l'appareil est arrêté. Cependant, l'appareil
doit rester connecté à l'électricité.
Un appareil endommagé peut être dangereux. Si le lave-vaisselle est endommagé, débranchez-le de la
prise murale et appelez votre fournisseur ou le service d'assistance
AVERTISSEMENT
Des réparations non autorisées peuvent provoquer des dangers imprévisibles pour l'utilisateur, dont le
fabricant ne peut être tenu pour responsable. Les réparations doivent uniquement être e ectuées par
un technicien qualifi é.
Les composants défectueux doivent être uniquement remplacés par des pièces de rechange d'origine.
Seules ces pièces lorsqu'elles sont montées peuvent garantir la sécurité.
Débranchez toujours le lave-vaisselle lors de l'entretien (coupez l'alimentation électrique et retirez la
prise).
Si le câble de connexion est endommagé il doit être remplacé par un câble spécial, disponible auprès
du fabricant. Pour des raisons de sécurité, il doit être uniquement monté par le service d'assistance ou
ATTENTION
par un technicien de service autorisé.
Dans les pays où certaines zones peuvent être infestées par des blattes ou autres vermines, veillez à
toujours garder propres l'appareil et ses alentours. Tout dommage provoqué par les blattes ou autres
AVERTISSEMENT
vermines n'est pas couvert par la garantie.
Dans le cas d'un défaut ou lors du nettoyage, l'appareil n'est complètement isolé de l'alimentation
électrique que lorsque:
ATTENTION
• celle-ci est coupée à la prise murale et la fi che retirée, ou
• celle-ci est coupée au niveau du secteur, ou
• le fusible du secteur est déconnecté, ou bien encore
• le fusible vissé est retiré (dans les pays ou cela est applicable).
N'apportez aucune modifi cation à l'appareil, autres que celles autorisées par le fabricant.
N'ouvrez jamais le carter/corps de l'appareil.
Manipuler les connexions ou les composants électriques et les parties mécaniques est très dangereux
ATTENTION
et peut provoquer des défauts fonctionnels ou une électrocution.
Lorsque l'appareil est sous garantie, les réparations doivent uniquement être e ectuées par un
technicien autorisé par le fabricant. Dans le cas contraire la garantie devient non valide.
Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que l'espace au-dessus, à gauche, à droite et à
l'arrière permet une ventilation correcte.
ATTENTION
Si l'espace est insu sant entre l'appareil et l'évier, il peut endommager l'évier ou permettre aux
moisissures de se développer.
Assurez-vous que le niveau de dureté de l’eau du lave-vaisselle est correct pour votre région.
(Reportez-vous à la section « Réglage du niveau de la dureté de l’eau » à la page 15)
commande
11 Conditions indispensables à l'installation
12 Installation de votre lave-vaisselle
(uniquement pour l'installation sous
l'évier)
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
POUR LA PREMIÈRE FOIS
15
15 Utilisation de l'adoucisseur d'eau
16 Utilisation de la fonction Activation/
Désactivation du son
16 Utilisation du sel de lave-vaisselle
17 Utilisation du produit de rinçage
CHARGEMENT DU LAVE-
VAISSELLE
18
18 Consignes de lavage
18 Utilisation des paniers
22 Utilisation du détergent
FONCTIONNEMENT DU LAVE-
VAISSELLE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
27
27 Nettoyage de la partie extérieure
27 Nettoyage de la cuve de lavage
27 Nettoyage des fi ltres
28 Nettoyage des bras gicleurs
29 Entreposage de votre lave-vaisselle
DÉPANNAGE ET CODES
D'ERREUR
30
30 Consultez cette rubrique si vous
rencontrez l'un des problèmes suivants...
32 Codes d'erreur
TABLEAU DES PROGRAMMES
33
33 Tableau des programmes
ANNEXE
34
34 Mise au rebut du lave-vaisselle et
préservation de l'environnement
34 Déclaration de conformité
34 Caractéristiques techniques
24
24 Instructions de base
24 Utilisation des boutons de sélection de
programme
25 Utilisation de la fonction Delay Start
(Départ di éré)
25 Utilisation de l'écran numérique
26 Utilisation des fonctions supplémentaires
Assurez-vous que votre technicien respecte ces consignes pour assurer la sécurité
et le fonctionnement normal de votre nouveau lave-vaisselle.
VÉRIFICATION DES PIÈCES ET DU PANNEAU DE COMMANDE
Une fois votre lave-vaisselle déballé, assurez-vous que vous avez reçu toutes les pièces illustrées cidessous. Si votre lave-vaisselle a été endommagé durant le transport ou s'il manque des pièces, contactez
le service clientèle Samsung ou votre revendeur Samsung.
Après déballage du lave-vaisselle, maintenez les emballages hors de portée des enfants pour des
raisons de sécurité.
AVERTISSEMENT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
13
12
01 INSTALLATION
11
1
Bras gicleur supérieur (non illustré)
Tiroir à couverts
(DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
2
Panier à couverts
(DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
(voir page 21)
N'utilisez pas de rallonge.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation livré avec le lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT
Pendant la phase de préparation de l'installation, assurez-vous que:
• L'alimentation électrique délivre une tension de 220-240VCA, 50Hz (avec fusible ou disjoncteur).
• La prise de courant utilisée est dédiée uniquement au lave-vaisselle.
Votre lave-vaisselle doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre
permet de réduire le risque d'électrocution en créant un chemin de moindre résistance pour le courant
électrique.
Votre lave-vaisselle est livré avec un cordon d'alimentation comportant une prise à trois broches avec mise
à la terre qui peut être insérée dans une prise murale correctement installée et elle-même reliée à la terre.
Ne connectez pas le fi l de mise à la terre à un tuyau en plastique, un tuyau de gaz ou un tuyau d'eau.
AVERTISSEMENT
Une connexion à la terre incorrecte peut provoquer une électrocution.
En cas de doute, vérifi ez avec un électricien ou un technicien qualifi é que votre lave-vaisselle est
correctement mis à la terre.
Ne modifi ez en aucun cas la prise fournie avec l'appareil. Si elle ne se branche pas, faites installer une
prise murale appropriée par un électricien qualifi é.
ATTENTION
Alimentation en eau
Ne buvez pas l'eau de l'intérieur du lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT
• Le lave-vaisselle peut être raccordé à une arrivée d'eau froide ou chaude, 60°C maxi.
• Un robinet d'arrêt avec un fi letage mâle de 3/4” doit être installé sur l'arrivée.
• La pression d'eau doit être située entre 0,05MPa et 0,8MPa. Si la pression d'eau est inférieure, la
soupape d'arrivée d'eau peut ne pas fonctionner correctement provoquant l'arrêt du lave-vaisselle. Si la
pression d'eau est trop élevée, un réducteur de pression doit être installé.
Vous pouvez réduire le risque de fuite et de dégâts des eaux en:
ATTENTION
• Faisant en sorte que les robinets soient facilement accessibles.
• Fermant les robinets lorsque le lave-vaisselle n'est pas utilisé.
• Vérifi ant périodiquement les éventuelles fuites aux raccords.
01 INSTALLATION
Utilisation de l'Aqua-Stop
L'Aqua-Stop a été inventé en tant que système de protection parfait contre les fuites.
Il est incorporé au tuyau d'arrivée d'eau et coupe automatiquement le débit d'eau dans l'éventualité d'un
endommagement du tuyau.
Aqua-Stop est un composant électrique.
ATTENTION
• Soyez vigilant afi n de ne pas l'endommager.
• Ne vrillez pas ni ne pliez pas le tuyau d'arrivée d'eau raccordé à l'Aqua-Stop.
Si l'Aqua-Stop a été endommagé, fermez les robinets d'eau et retirez la prise électrique
immédiatement. Une fois ces mesures e ectuées, contactez le service client Samsung ou un
ATTENTION
technicien qualifi é.
Évacuation
Si vous utilisez une évacuation exclusivement pour le lave-vaisselle, raccordez le tuyau d'évacuation à une
hauteur comprise entre 30 et 70cm du sol.
Le raccordement du tuyau d'évacuation à une hauteur supérieure à 80cm du sol peut provoquer le retour
de l'eau dans le lave-vaisselle ou une vidange incomplète.
Pour un fonctionnement optimal, votre lave-vaisselle doit être installé sur un sol régulier et solide.
Les sols en bois peuvent nécessiter un renforcement pour diminuer les vibrations. La moquette et les dalles
souples constituent des facteurs de vibrations qui peuvent déplacer lentement votre lave-vaisselle lorsqu'il
fonctionne.
N'installez jamais votre appareil sur une plateforme ou une structure fragile.
ATTENTION
Température ambiante
N'installez pas votre lave-vaisselle dans une zone de températures glaciales. Votre lave-vaisselle retient une
quantité d'eau dans la vanne, la pompe et le tuyau et si l'eau gèle dans la machine ou les tuyaux, cela peut
endommager l'appareil et ses composants.
INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE (UNIQUEMENT POUR
L'INSTALLATION SOUS L'ÉVIER)
ETAPE 1. Retrait de la partie supérieure
1. Retirez les 2vis à l'arrière de la partie supérieure du lave-vaisselle.
2. Faites glisser la partie supérieure vers l'arrière et soulevez-la pour la
retirer.
Vous pouvez jeter la partie plastique sur laquelle s'appuie la partie
supérieure.
ETAPE 3. Branchement des tuyaux et de l'alimentation électrique
80cm
maxi
30cm
mini
80cm maxi
1. Retirez le porte-tuyau qui est fi xé à l'appareil et coupez une partie comme indiqué sur la fi gure.
2. Jetez la partie que vous avez coupée et utilisez uniquement la partie indiquée sur la fi gure.
3. Fixez-la au mur en serrant les 2 vis.
4. Insérez le tuyau d'évacuation dans le porte-tuyau fi xé au mur.
Installez le tuyau d'évacuation pour qu'il soit situé dans la plage de 30cm à 80cm du fond.
5. Connectez le tuyau d'évacuation à l'orifi ce de vidange.
• Soyez vigilant lorsque vous connectez le tuyau d'évacuation afi n qu'il ne se déplace pas durant
un cycle de vidange.
ATTENTION
• Vérifi ez qu'aucune partie du tuyau d'évacuation, du tuyau d'arrivée d'eau ou du cordon
d'alimentation n'est courbée ou pliée.
6. Ouvrez la porte du lave-vaisselle et retirez la mousse, les matériaux d'emballage et toute autre chose
inutile se trouvant encore dans l'appareil.
7. Remettez alors le disjoncteur sous tension.
8. Ouvrez ensuite la vanne d'arrivée d'eau pour amener l'eau jusqu'au lave-vaisselle.
9. Allumez le lave-vaisselle et choisissez un programme.
Assurez-vous que le lave-vaisselle fonctionne bien et qu'il n'y a aucune fuite d'eau. Si tout
fonctionne bien, arrêtez le lave-vaisselle et passez à l'étape5 ci-dessous.
Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas, arrêtez-le, fermez la vanne d'arrivée d'eau et consultez le
manuel d'utilisation ou appelez un centre de dépannage parmi ceux indiqués sur la couverture
arrière.
Vérifi ez l'absence de fuites au niveau des deux extrémités du tuyau d'arrivée d'eau et du
raccordement du tuyau d'évacuation.
ATTENTION
Cycle à vide
Veillez à installer correctement votre lave-vaisselle en exécutant le cycle Quick (Lavage rapide) ou
Prewash (Prélavage) une fois que l’installation est terminée.
Un meilleur résultat de lavage nécessite une eau douce.
Une eau dure contient des impuretés qui peuvent diminuer la performance de lavage.
Il vous sera nécessaire d'adoucir l'eau si sa dureté est supérieure à 1,0mmol/ℓ (6°d – Échelle allemande).
Pour ce faire, vous avez besoin de:
• Sel pour lave-vaisselle.
• La confi guration du niveau de la dureté de l'eau selon votre région.
Pour de plus amples informations concernant le niveau de dureté de l'eau de votre région, contactez
votre fournisseur d'eau local.
Si le niveau de dureté de votre arrivée d'eau est instable, réglez le lave-vaisselle sur la mesure la plus
élevée. Par exemple, si la dureté de l'eau est dans la plage de 6,7mmol/ℓ à 9,0mmol/ℓ, réglez le lavevaisselle sur 9,0mmol/ℓ.
Le niveau de dureté de l'eau du lave-vaisselle par défaut est réglé sur 3 (4,0-5,5mmol/ℓ). Si ce réglage
correspond au niveau de dureté de l'eau de votre région, il n'est pas nécessaire de le changer.
S'il s'avère nécessaire de changer le niveau de dureté de l'eau, procédez comme suit.
Réglage du niveau de la dureté de l'eau
1. Tout en maintenant appuyés les boutons Delay Start (Départ di éré) et Half Load (Demi-charge)
, appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt) pour accéder au réglage du niveau de dureté de
l'eau.
2. Une fois le réglage du niveau de dureté de l'eau entré, le réglage du niveau de dureté actuel s'a che.
3. Utilisez le bouton Half Load (Demi-charge)
5. (Reportez-vous au tableau ci-dessous pour le réglage du niveau de dureté de l'eau de votre région.)
Si le niveau de dureté de l'eau de votre région est très faible, il n'est pas nécessaire d'utiliser du sel
pour lave-vaisselle. Toutefois, vous réglez le niveau de dureté de l'eau du lave-vaisselle sur 0.
4. Pour quitter le réglage de dureté de l'eau, appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt)
Tableau des niveaux de dureté de l'eau
La dureté de l'eau est mesurée en utilisant les unités: degrés allemands (°dH), degrés français (°TH) ou
mmol/ℓ (unité internationale).
Niveau
0<6<10<1,0
16~1410~251~2,51/8OuiOui
214~2325~402,5~4,01/5OuiOui
323~3140~554,0~5,51/3OuiOui
431~4055~705,5~7,01/2OuiOui
5>40>70>7,01/1OuiOui
ºdHºTHmmol/ℓ Catégorie
Dureté de l'eauCycle d'adoucissement/
pour sélectionner le niveau de dureté de l'eau entre 0 à
.
Injection
de sel
Aucun
recyclage
lavage de régénération
(programme ECO)
NonNon
02 AVANT L'UTILISATION
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois _15
6. Tournez le bouchon du réservoir de sel en sens horaire jusqu'à ce qu'il
ferme complètement.
Si une grande quantité de sel ou d’eau salée a pénétré à
l’intérieur de la cuve, il est recommandé d’exécuter un Prewash
(Prélavage)
pour nettoyer l’intérieur de la cuve. Des résidus de
grains de sel ou d’eau salée peuvent provoquer une corrosion.
En fonction de la taille des grains, le sel peut nécessiter un certain
temps pour se dissoudre et donc pour que le voyant «Salt Refi ll
(Remplissage de sel)
» s'éteigne.
Vérifi cation du voyant de remplissage de sel
Si le voyant «Salt Refi ll (Remplissage de sel) »est allumé, ajoutez du sel comme décrit ci-dessus.
Un voyant «Salt Refi ll (Remplissage de sel)
» allumé signifi e qu'il reste du sel pour 3 cycles
supplémentaires.
UTILISATION DU PRODUIT DE RINÇAGE
Remplissage du réservoir de produit de rinçage
Dès que le voyant de remplissage de produit de rinçage s'allume sur le panneau de commande, remplissez
le réservoir de produit de rinçage. Votre lave-vaisselle a été conçu pour utiliser uniquement du produit de
rinçage liquide. L'utilisation d'un produit de rinçage en poudre colmatera l'ouverture du réservoir provoquant
un dysfonctionnement du lave-vaisselle.
Le produit de rinçage améliore la performance de séchage du lave-vaisselle.
N'ajoutez pas de détergent ordinaire dans le réservoir de produit de rinçage.
ATTENTION
1. Ouvrez le bouchon du réservoir de produit de rinçage en le tournant en
sens antihoraire.
02 AVANT L'UTILISATION
2. Remplissez le réservoir avec du produit de rinçage.
Utilisez l'orifi ce de visualisation lors du remplissage du produit de
rinçage.
Ne remplissez pas le réservoir au-dessus du niveau, le produit de
rinçage peut déborder au cours du cycle de lavage.
ATTENTION
3. Tournez le réglage de la quantité de produit de rinçage entre 1 et 6.
Plus le niveau est élevé, plus de produit de rinçage sera utilisé.
Si vous ne pouvez pas tourner facilement le réglage de la quantité de
produit de rinçage, essayez avec une pièce de monnaie.
4. Fermez le bouchon du réservoir de produit de rinçage en le tournant en
sens horaire.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois _17
Suivez ces simples consignes pour obtenir les meilleurs résultats et économiser de l'énergie.
Avant de charger les assiettes
Retirez de vos assiettes les aliments restants tels que les os, les graines de fruit, etc. et les déchets
tels que les cure-dents, les serviettes en papier, etc. Les aliments et les déchets restants peuvent
ATTENTION
endommager votre vaisselle, générer du bruit et même provoquer un dysfonctionnement de l'appareil.
Ne lavez pas d'eléments qui sont couverts avec de la cendre, du sable, de la cire, de la graisse de
lubrifi cation ou de la peinture.
AVERTISSEMENT
Ces matières peuvent endommager le lave-vaisselle. La cendre ne se dissout pas, elle sera dispersée
dans tout le compartiment.
Eléments non adaptés au lave-vaisselle
• Les eléments en cuivre, laiton, étain, ivoire et aluminium ou comportant un adhésif.
• Plastiques qui ne résistent pas à la chaleur
• Eléments faits à la main, antiquités, vases de valeur et verrerie décorative
• Couleurs peintes sur une glaçure
• Couverts en bois et plats ou eléments comportant des parties en bois
• Verrerie délicate ou verrerie contenant du cristal au plomb
L'argenterie qui a été en contact avec des aliments contenant du soufre peut se décolorer. Cela
comprend les jaunes d'œufs, oignons, mayonnaise, moutarde, poisson, poisson en saumure et
marinades.
• Des marbrures peuvent se produire sur les verres après de nombreux lavages. Ne lavez pas de verrerie
délicate ou de la verrerie contenant du cristal au plomb dans le lave-vaisselle.
Les composants en aluminium (les fi ltres à graisse par exemple) ne doivent pas être nettoyés avec
des agents de nettoyage caustiques ou alcalins. Ils peuvent endommager le matériel, ou dans les
AVERTISSEMENT
cas extrêmes, provoquer une grave réaction chimique. Utilisez uniquement des eléments tels que les
verres, la porcelaine et les couverts dont le fabricant déclare qu'ils sont adaptés au lave-vaisselle.
UTILISATION DES PANIERS
Manipulation des paniers
N'appliquez pas de force excessive pour faire coulisser les paniers. Cela est susceptible de les
endommager ainsi que les eléments qu'ils contiennent.
Utilisez le panier supérieur principalement pour les petits eléments, légers ou délicats comme les tasses,
soucoupes, verres, coupelles à dessert, etc.?
Ajustement du panier supérieur
Vous pouvez ajuster la hauteur du panier supérieur pour augmenter l'espace afi n de placer des grands
eléments soit dans le panier supérieur, soit dans le panier inférieur.
Retirez tous les eléments des clayettes à tasses avant d'ajuster la hauteur. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner l'endommagement des eléments et du panier.
ATTENTION
1. Sortez le panier supérieur.
2. Pour soulever le panier supérieur: Maintenez le panier supérieur par
les deux côtés et tirez-le doucement vers le haut autant que possible.
3. Pour abaisser le panier supérieur: Maintenez le panier supérieur par
les deux côtés, et soulevez-le sur une courte distance. Puis poussez-le
doucement vers le bas.
Lorsque vous ajustez la hauteur, assurez-vous que le bras gicleur supérieur ne heurte pas la vaisselle
chargée dans le panier inférieur lorsqu'il tourne.
Assurez-vous que le panier supérieur est de niveau. Si le panier supérieur est soulevé d'un côté, il
empêchera la porte de se fermer complètement et provoquera des problèmes de fonctionnement du
ATTENTION
lave-vaisselle.
Ne soulevez pas le panier supérieur d'un seul côté. Cela empêchera la porte de se fermer
complètement et provoquera des problèmes de fonctionnement du lave-vaisselle.
ATTENTION
03 CHARGEMENT
Utilisation du panier inférieur
Utilisez le panier inférieur pour les grandes assiettes et les eléments lourds tels que les plats de service,
casseroles, pots, bols etc.
Les petits eléments tels que les soucoupes peuvent également être placés dans le panier inférieur.
Ne placez pas de verrerie délicate dans le panier inférieur.
Les tiges articulées rabattables vous permettent de faire de la place dans le panier inférieur pour des grands
eléments.
1. Rabattez les tiges articulées en les pressant vers le bas.
Utilisation du tiroir à couverts (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
Les inserts du tiroir à couverts peuvent être détachés du tiroir.
Par exemple, vous pouvez retirer un côté des inserts pour faire de la place à de grands eléments dans
le panier supérieur.
1. Disposez les couverts dans les inserts du tiroir à couverts comme
illustré.
2. Fixez les inserts au tiroir à couverts.
Placer les grands eléments tels que des couteaux à gâteau dans
le tiroir peut provoquer une interférence avec le bras gicleur
supérieur.
Si des manches de cuillère n'entrent pas entre les supports,
placez-les d'une autre manière.
3. Retirez les inserts du tiroir à couverts à la fi n du programme.
Utilisation du panier à couverts (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
Le panier à couverts comporte un couvercle pour que chaque couteau, cuillère ou fourchette soit placé(e)
dans une alvéole individuelle pour éviter l'ébréchage et la décoloration.
1. Placez les di érents types de couverts dans les paniers comme illustré.
Pour des raisons de sécurité, placez les couteaux dans le râtelier
à couteaux. (sur certains modèles)
(Votre lave-vaisselle peut ne pas avoir le râtelier à couteaux décrit)
2. Placez le panier à couverts dans le panier inférieur.
Si vous lavez seulement une petite quantité de couverts, vous
pouvez séparer le panier à couverts et utiliser seulement un côté.
Ne placez pas d'eléments longs à l'intérieur du panier à couverts.
Le manche peut être trop long et interférer avec le bras gicleur
ATTENTION
supérieur.
03 CHARGEMENT
Le panier à couverts peut être utilisé avec le couvercle ouvert.
1. Soulevez le couvercle et attachez-le à la poignée comme illustré sur le
schéma.
Pour séparer le panier à couverts en deux, tirez un côté du panier
à couverts dans la direction de la fl èche de la fi gure tout en
maintenant l'autre côté.
Vous pouvez placer des tasses, des petits eléments et ustensiles de
cuisine longs dans les clayettes à tasses. Cela est également très pratique
pour laver les verres à vin.
Placez les verres à vin sur les tenons des clayettes à tasses. Les clayettes
à tasses peuvent également être rabattues lorsqu'elles ne sont pas
utilisées.
N'ajustez pas le niveau du panier supérieur avec les supports de
verres maintenus vers le haut. Il vous sera impossible de pousser
ATTENTION
dans le panier supérieur.
UTILISATION DU DÉTERGENT
Tous les programmes du lave-vaisselle, à l'exception du Prewash (Prélavage) , nécessitent du produit de
lavage dans le compartiment correspondant.
Ajoutez la quantité correcte de produit de lavage pour le programme sélectionné afi n d'assurer la meilleure
performance.
Utilisez uniquement du produit de lavage pour lave-vaisselle. Le produit de lavage ordinaire produit trop
de mousse, ce qui diminue les performances du lave-vaisselle ou provoque son dysfonctionnement.
ATTENTION
Ne respirez pas dans les vapeurs du produit de lavage pour lave-vaisselle ni ne l'avalez pas. Le produit
de lavage pour lave-vaisselle contient des produits chimiques corrosifs et irritants qui peuvent induire
AVERTISSEMENT
les problèmes respiratoires. Si vous avez inhalé des vapeurs de produit de lavage ou si vous avez
avalé du produit, consultez immédiatement un médecin.
Maintenez le produit de lavage pour lave-vaisselle hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Remplissage du réservoir de produit de lavage
1. Ouvrez le couvercle du réservoir de produit de lavage en poussant le
loquet de libération du réservoir.
Le couvercle est toujours ouvert à la fi n d'un programme de
lavage.
2. Ajoutez la quantité recommandée de produit dans le compartiment
principal de produit de lavage.
3. Fermez le couvercle en le poussant vers la gauche puis en le pressant
vers le bas.
4. Pour un meilleur résultat de lavage, notamment si vous avez des
eléments très sales, ajoutez une petite quantité (environ 8g) de produit
de lavage sur la porte. Il agira pendant la phase de prélavage.
Utilisation des tablettes multifonctions
Vous pouvez aussi utiliser des tablettes multifonctions 2 en 1, 3 en 1 ou 4 en 1.
Les tablettes multifonctions, selon leur type, combinent le produit de lavage pour lave-vaisselle avec le
produit de rinçage et/ou le sel.
Reportez-vous aux instructions du fabricant avant d'utiliser les tablettes et vérifi ez qu'elles conviennent
à la dureté de l'eau de votre région.
1. Poussez le loquet de libération du réservoir de produit de lavage et
ouvrez le couvercle du réservoir.
2. Ajoutez la tablette dans le compartiment principal du produit de lavage
et fermez le couvercle.
3. Poussez le bouton Multi Tabs (Tablettes multifonctions)
sur le panneau de commande pour activer la fonction Multi Tabs.
3. Assurez-vous que les bras gicleurs ne sont pas obstrués.
4. Ajoutez la quantité appropriée de produit de lavage dans le réservoir et sur la porte (si nécessaire).
5. Poussez le bouton Power (Marche/Arrêt)
6. Sélectionnez un programme approprié au type de charge en utilisant le bouton PROG.. (Reportez-vous
au chapitre «Utilisation des boutons de sélection de programme» à la page 24.)
Le voyant du programme sélectionné s'allume.
7. Sélectionnez l'une des fonctions complémentaires.
Cette action allume les voyants correspondants.
8. Appuyez sur le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser)
9. Un court instant après la fi n du programme, ouvrez la porte et poussez le bouton
Power (Marche/Arrêt)
10. Déchargez les paniers.
Déchargez le panier inférieur, le panier supérieur et le tiroir à couverts (s'il est chargé) dans cet
ordre. Ceci évitera à l'eau du panier supérieur de goutter sur les eléments du panier inférieur.
pour éteindre le lave-vaisselle.
UTILISATION DES BOUTONS DE SÉLECTION DE PROGRAMME
Sélectionnez un programme approprié au type de charge en utilisant le bouton PROG..
SymboleProgrammeDescription
Intensif 70ºCEléments très sales y compris les casseroles et poêles
Automatique 40 à 65ºC
(DW-FG720, D154,
DW5363PGB, D156,
DW5343TGB, D155)
Normal 65ºC
(DW-FG520, D153)
Express 65ºC
ECO 45ºC
Lavage rapide 50ºCPeu sale avec une durée de cycle très courte
pour mettre le lave-vaisselle en marche.
et fermez la porte pour démarrer.
Eléments d’utilisation quotidienne légèrement à très sales,
détection automatique de la quantité de salissures.
Eléments sales utilisés quotidiennement.
Eléments d'utilisation quotidienne normalement sales,
avec une durée de cycle courte.
Eléments d'utilisation quotidienne normalement sales,
avec consommations d'énergie et d'eau réduites
Délicat 40ºCEléments délicats peu sales
Prélavage (
D154, DW5363PGB, D
Utilisation de la fonction Prewash (Prélavage) (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
Appuyez sur le bouton Prewash (Prélavage) pour utiliser la fonction.
DW-FG720,
156)
Un rinçage à froid retire uniquement la poussière sur
la vaisselle stockée depuis longtemps ou la vaisselle
qui a trempé et a séché avant le déroulement d'autres
programmes.
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme se déroule, le programme s'arrête temporairement. Pour
reprendre le programme, fermez simplement la porte.
L'eau contenue dans le lave-vaisselle peut être très chaude.
Ouvrez la porte uniquement lorsque cela est absolument nécessaire et soyez très prudent.
ATTENTION
Changement de programme
Lorsqu'un programme a déjà démarré et que vous souhaitez le changer, respectez les instructions cidessous:
Si le couvercle du réservoir de produit de lavage s'est ouvert, ne changez pas le programme.
1. Ouvrez la porte pour interrompre le programme.
2. Appuyez et maintenez le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser)
réinitialiser le programme.
• Une fois le programme réinitialisé, le lave-vaisselle e ectue une vidange pendant 1 minute. Vous
pouvez changer le programme lorsque la vidange est terminée.
• Pour sauter la vidange, appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt)
vaisselle puis appuyez à nouveau sur le bouton pour le remettre en marche.
Vous devrez sélectionner des fonctions complémentaires à nouveau.
3. Changez le programme et appuyez sur le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser)
4. Fermez la porte pour démarrer le nouveau programme.
pendant 3 secondes pour
pour arrêter le lave-
.
UTILISATION DE LA FONCTION DELAY START (DÉPART DIFFÉRÉ)
Vous pouvez régler le lave-vaisselle afi n que le programme démarre plus tard en choisissant un délai
compris entre 1 et 24 heures (par incrément de 1 heure).
1. Ouvrez la porte et chargez les paniers.
2. Ajoutez la quantité appropriée de produit de lavage dans le réservoir et sur la porte (si nécessaire).
3. Poussez le bouton Power (Marche/Arrêt)
4. Sélectionnez le programme et les fonctions.
5. Réglez la temporisation en utilisant le bouton Delay Start (Départ di éré)
6. Appuyez sur le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser)
s'allume, et l'horloge commence le décompte du temps.
7. Pour annuler la fonction Delay Start (Départ di éré), appuyez et maintenez le bouton Start/Reset
(Départ/Réinitialiser)
pendant 3 secondes pour réinitialiser le programme.
pour mettre le lave-vaisselle en marche.
.
. Le voyant
Delay Start (Départ di éré)
04 FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE L'ÉCRAN NUMÉRIQUE
L'écran numérique a che le temps de lavage restant, les informations d'état (Delay Start (Départ di éré),
Salt Refi ll (Remplissage de sel), Rinse Refi ll (Remplissage du liquide de rinçage) et Child Lock (Sécurité
enfants)) et les codes d'erreur.
Si une erreur se produit lorsque l'appareil fonctionne, le code associé à l'erreur s'a che et le signal sonore
retentit. Reportez-vous au chapitre «Codes d’erreur» à la page 32.
A chage de l’heure
la zone d'a chage du temps indique le temps restant jusqu'à la fi n du programme sélectionné en heures et
minutes.
Pour les informations détaillées concernant la durée des programmes, reportez-vous au chapitre «Tableau
des programmes» à la page 33
La durée restante peut varier y compris avec le même programme. Ceci peut être dû à la di érence de
température de l'eau, au cycle de réactivation, à la taille et à l'état de la charge.
Si le voyant «Salt Refi ll (Remplissage de sel) » est allumé, il signifi e que le lave-vaisselle manque de sel et
qu'il est nécessaire d'en ajouter.
Pour remplir le réservoir de sel, reportez-vous au chapitre «Remplissage du réservoir de sel» à la page 16.
Voyant de remplissage de produit de rinçage
Si le voyant «Rinse Refi ll (Remplissage du liquide de rinçage) » est allumé, il signifi e que le lave-
vaisselle manque de liquide de rinçage et qu'il est nécessaire d'en ajouter.
Pour remplir le réservoir de liquide de rinçage, reportez-vous au chapitre «Remplissage du réservoir de
produit de rinçage» à la page 17
UTILISATION DES FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Zone intensive (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
Utilisez cette fonction pour la vaisselle très sale, les casseroles et les poêles et les plats incrustés de
graisse. Placez les eléments au-dessus du disque gicleur de la zone intensive (Reportez-vous au chapitre
«Vérifi cation des pièces et du panneau de commande» à la page 9) et appuyez sur le bouton
Intensive Zone (Zone intensive) .
Half Load (Demi-charge)
Pour une petite quantité d'eléments, utilisez soit le panier supérieur soit le panier inférieur uniquement, pour
économiser de l'énergie.
Appuyez sur le bouton Half Load (Demi-charge)
Tablette multifonctions.
Si vous souhaitez utiliser des tablettes multifonctions 2-en-1, 3-en-1, ou 4-en-1, sélectionnez un
programme et appuyez sur le bouton Multi Tabs (Tablette multifonctions) . (La fonction Multi Tabs (Tablette multifonctions) est disponible avec tous les programmes sauf Prewash (Prélavage) .)
La sélection de la fonction Multi Tabs (Tablette multifonctions) allume le voyant «Rinse Refi ll
(Remplissage du liquide de rinçage)
». Toutefois, cela ne signifi e pas qu'un remplissage est nécessaire.
pour sélectionner le panier supérieur ou inférieur.
Sanitize (Désinfection)
Appuyez sur le bouton Sanitize (Désinfection) pour la meilleure hygiène possible au sein de votre
lave-vaisselle. Lors du rinçage fi nal, l'appareil atteint la température de 70ºC et maintient cette température
plusieurs minutes.
Cette fonction est disponible avec tous les programmes sauf Prewash (Prélavage) et Delicate (Délicat) .
Sécurité enfants
La fonction Child Lock (Sécurité enfants) verrouille tous les boutons, ainsi le programme sélectionné ne
peut pas être changé.
Activation/Désactivation
Pour activer ou désactiver la fonction Child Lock (Sécurité enfants), appuyez et maintenez le bouton
Sanitize (Désinfection) pendant 3 secondes.
Le voyant «Child Lock (Sécurité enfants) enfants) a été activée.
L'activation de la fonction Child Lock (Sécurité enfants) verrouille tous les boutons.
» s'allume pour indiquer que la fonction Child Lock (Sécurité
Page 65
Nettoyage et entretien du lavevaisselle
Garder votre lave-vaisselle propre permet d'améliorer ses performances, de limiter
les réparations et d'allonger sa durée de vie.
NETTOYAGE DE LA PARTIE EXTÉRIEURE
Nettoyez immédiatement les parois extérieures de votre lave-vaisselle en cas de projections.
Pour retirer délicatement les projections et la poussière du panneau de commande, utilisez un chi on doux
légèrement humide.
N'utilisez jamais de benzène, de cire, de diluant, d'agent de blanchiment chloré ou d'alcool. Ces
produits risquent de décolorer les parois intérieures du lave-vaisselle et de former des taches
ATTENTION
permanentes.
Ne nettoyez pas l'appareil en pulvérisant directement de l'eau dessus. En particulier, évitez que de
l'eau n'entre en contact avec les composants électriques en les protégeant.
ATTENTION
Si votre lave-vaisselle est équipé d'un panneau de porte en inox, nettoyez-le avec un produit spécial
acier inoxydable pour appareils ménagers ou un produit similaire à l'aide d'un chi on doux et propre.
NETTOYAGE DE LA CUVE DE LAVAGE
Si des dépôts de calcaire ou de graisse sont présents dans la cuve, retirez-les avec un chi on humide ou
e ectuez un programme avec la température de rinçage la plus élevée sans aucune charge et après avoir
rempli le réservoir de produit de lavage pour lave-vaisselle.
Ne retirez pas le joint frontal de la cuve. Retirer le joint peut provoquer une fuite ou un
dysfonctionnement du lave-vaisselle.
ATTENTION
NETTOYAGE DES FILTRES
1. Eteignez votre lave-vaisselle.
2. Faites tourner l'insert du fi ltre en sens antihoraire pour le dévisser puis
5. Retirez toutes les saletés ou autres présentes dans les fi ltres et rincez-
les sous l'eau courante.
6. Assemblez les fi ltres dans l'ordre inverse du démontage, replacez l'insert
du fi ltre et tournez-le en sens horaire comme l'indique la fl èche ci-contre.
Si l'insert du fi ltre n'est pas fermé correctement, la performance
sera diminuée.
ATTENTION
NETTOYAGE DES BRAS GICLEURS
Si le lave-vaisselle continue à mal fonctionner ou si les bras gicleurs semblent colmatés, nettoyez les bras.
Retirez les bras gicleurs avec précaution car ils se brisent facilement.
Éteignez le lave-vaisselle avant de retirer les bras gicleurs.
ATTENTION
Nettoyage des bras gicleurs
1. Retirez l'insert du tiroir à couverts (DW-FG720, D154, DW5363PGB,
D156). (Reportez-vous au chapitre «Utilisation des paniers» à la page 18).
2. Tournez la poignée située au centre du bras gicleur supérieur dans le
sens antihoraire et retirez le bras.
3. Dévissez et retirez l'écrou de maintien du bras gicleur supérieur et retirez
5. Tirez fort sur le bras gicleur inférieur vers le haut pour le retirer.
6. Utilisez un objet pointu tel qu'un cure-dent pour retirer les particules
alimentaires dans les buses du bras gicleur.
7. Rincez abondamment à l'eau claire.
8. Remettez les bras gicleurs en place et assurez-vous que rien n'entrave
leur rotation.
ENTREPOSAGE DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Si vous devez entreposer votre lave-vaisselle pendant une période prolongée, vidangez-le d'abord puis
débranchez le tuyau d'arrivée d'eau.
En e et, votre lave-vaisselle risque d'être endommagé si de l'eau stagne dans les tuyaux ou les
composants internes. Après avoir vidangé et débranché le lave-vaisselle, assurez-vous de fermer la vanne
d'alimentation en eau ainsi que le disjoncteur.
CONSULTEZ CETTE RUBRIQUE SI VOUS RENCONTREZ L'UN DES
PROBLÈMES SUIVANTS...
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Vérifi ez que le loquet de la porte est
bien enclenché et que la porte est
correctement fermée. Appuyez sur
le bouton Start/Reset (Départ/Réinitialiser) avant de fermer la
porte.
Sélectionnez un programme.
Branchez le cordon d’alimentation.
Vérifi ez que la vanne d'alimentation
en eau est ouverte.
Désactivez la fonction Child Lock (Sécurité enfants) pour déverrouiller
le panneau de commande.
Ajoutez du produit de lavage sans
aucune charge, puis e ectuez
le programme Auto
nettoyer le lave-vaisselle.
Dépliez et débouchez le tuyau.
Sélectionnez un programme en
fonction du degré de salissure de la
vaisselle, comme indiqué dans ce
manuel.
Nettoyez le fi ltre et assurezvous que les fi ltres sont fi xés
correctement.
Utilisez un produit de lavage pour
lave-vaisselle automatique ou
utilisez plus de produit de lavage.
La pression de l'alimentation
en eau doit être comprise entre
0,05et0,8MPa.
Réorganisez la vaisselle pour
obtenir un bon passage de l'eau
et sans interférence avec le bras
gicleur et le fonctionnement du
réservoir de produit de lavage.
Vérifi ez le voyant de remplissage de
sel et remplissez le réservoir de sel.
pour
L'appareil ne démarre pas.
L'appareil dégage de
mauvaises odeurs.
Toute l'eau n'a pas été
évacuée depuis la fi n du
dernier programme.
Il reste des résidus
alimentaires sur la vaisselle.
La porte n'est pas correctement
fermée. Le bouton Start/Reset
(Départ/Réinitialiser)
actionné.
Aucun programme n'est
sélectionné.
Le cordon d'alimentation n'est pas
branché.
Aucune arrivée d'eau.
Le panneau de commande est
verrouillé.
De l'eau stagne depuis le dernier
cycle.
Le tuyau d'évacuation est plié ou
obstrué.
Le programme sélectionné était
inapproprié.
Le fi ltre est contaminé ou n'est pas
correctement fi xé.
Aucun produit de lavage ou
insu sance de produit de lavage
utilisé.
La pression de l'eau est trop faible.
Les bras gicleurs sont colmatés.Nettoyez les bras gicleurs.
Les codes d'erreur sont a chés pour vous aider à comprendre ce qui se produit au sein de votre lavevaisselle.
Si l'un des codes ci-dessous apparaît, vous devez sélectionner l'option Reset (Réinitialiser) et suivre les
instructions correspondantes.
CODESIGNIFICATIONSOLUTION
bE2Erreur de bouton
3E, AEErreur de communication interneArrêtez et redémarrez l'appareil.
5EErreur de vidange
4EProblème d'alimentation en eau
4E1Arrivée d'eau chaude
HE, HE1Problème de résistance
tEErreur du capteur thermique
1EErreur de niveau d'eau: trop faible
PEErreur du régulateur de débitArrêtez et redémarrez l'appareil.
LEProblème de fuite
OEErreur de niveau d'eau: trop élevé
Pour de plus amples informations concernant les codes d'erreur, ou si vous ne pouvez pas résoudre
le problème à l'aide des solutions proposées, reportez-vous au dos de ce manuel et contactez votre
service après-vente Samsung.
Vérifi ez si l'un des boutons est appuyé
depuis plus de 30 secondes.
Vérifi ez que le tuyau d'évacuation n'est
ni bouché ni plié.
Vérifi ez que la vanne d'arrivée d'eau
est ouverte.
Vérifi ez que la température de l'arrivée
d'eau n'est pas supérieure à 80°C.
Arrêtez et débranchez l'appareil,
fermez la vanne d'arrivée d'eau et
contactez le centre de service.
Arrêtez et débranchez l'appareil,
fermez la vanne d'arrivée d'eau et
contactez le centre de service.
MISE AU REBUT DU LAVE-VAISSELLE ET PRÉSERVATION DE
L'ENVIRONNEMENT
Votre lave-vaisselle est fabriqué à partir de matériaux recyclables. Si vous décidez de vous en débarrasser,
veuillez respecter votre réglementation locale relative à l'élimination des déchets. Coupez le cordon
d'alimentation de sorte que l'appareil ne puisse pas être connecté à une source d'alimentation.
Retirez la porte afi n d'éviter que des enfants ou de petits animaux ne se fassent piéger à l'intérieur de
l'appareil.
Ne dépassez pas les quantités de produit de lavage recommandées par le fabricant du produit.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est conforme aux exigences de ces normes:
Directive EMC 2004/108/EC
Directive basse tension 2006/95/EC
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE
Puissance220 à 240VCA/50Hz
TypeNon encastrable
Pression de l'eau0,05 à 0,8MPa
Capacité de lavage (nombre de
Funcionalidades da sua
nova máquina de lavar loiça
Samsung
A sua nova máquina de lavar loiça vai mudar a forma como vê a lavagem da loiça.
Desde as suas funcionalidades especializadas à sua efi ciência energética, a sua
nova máquina de lavar loiça Samsung assegura que a lavagem da sua loiça é feita
com a maior facilidade e simplicidade.
1. Sistema de fi ltragem de 3 fases
O sistema de fi ltragem de 3 fases da sua nova máquina de lavar loiça Samsung fi ltra todos os
pedaços de alimentos dos seus pratos, chávenas, utensílios de cozinha e talheres. O sistema de
fi ltragem avançado fi ltra com precisão e recolhe todos os vestígios de alimentos para que possa
ter a certeza que os seus pratos saem completamente limpos.
As máquinas de lavar loiça Samsung têm os sistemas de fi ltragem mais efi cientes da sua classe.
2. Tecnologia de secagem por condensação
A sua nova máquina de lavar loiça Samsung utiliza a energia térmica latente do último ciclo de
enxaguamento para secar a carga. Além de poupar energia, este processo evita que o vapor saia
da máquina de lavar loiça e provoque ferimentos.
Este manual do utilizador contém informações importantes relativas à utilização e manutenção da sua
nova máquina de lavar loiça Samsung. Consulte o manual para obter instruções detalhadas sobre como
utilizar o painel de controlo e obter sugestões para conseguir tirar o máximo partido das funcionalidades
e tecnologias mais recentes da sua nova máquina de lavar loiça. A secção “Quadro de programas”
contém uma tabela resumida dos programas disponíveis, e a secção “Resolução de problemas” contém
informações sobre a resolução de problemas habituais.
2_ Funcionalidades da sua nova máquina de lavar loiça Samsung
Parabéns por ter adquirido a sua nova máquina de lavar loiça Samsung. Este
manual contém informações importantes sobre a instalação, utilização e
manutenção do seu electrodoméstico. Leia este manual com atenção para tirar
partido de todas as vantagens e funcionalidades da sua máquina de lavar loiça.
O QUE PRECISA DE SABER SOBRE AS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
Leia este manual com toda a atenção para assegurar que sabe como utilizar as inúmeras funcionalidades e
funções do seu novo electrodoméstico de forma segura e efi ciente, e guarde-as num sítio seguro e próximo
do electrodoméstico para referência futura. Apenas utilize este electrodoméstico para a fi nalidade a que se
destina e que é descrita neste manual do utilizador.
Os avisos e as importantes instruções de segurança deste manual não abrangem todas as condições e
situações que poderão ocorrer. O utilizador deve sempre ter em conta o senso comum e ter cuidado e
atenção durante a instalação, manutenção e funcionamento da sua máquina de lavar loiça.
Dado que as instruções de funcionamento que se seguem abrangem vários modelos, as características da
sua máquina de lavar loiça podem diferir ligeiramente das descritas neste manual. Como tal, alguns sinais
de aviso podem não se aplicar ao seu modelo. Se tiver dúvidas ou questões, contacte o seu centro de
assistência mais próximo ou procure ajuda e informações online em www.samsung.com.
PRECAUÇÕES E SÍMBOLOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Símbolos de segurança importantes
Práticas perigosas ou pouco seguras que podem resultar em ferimentos graves e/ou danos na
AVISO
propriedade.
Práticas perigosas ou pouco seguras que podem resultar em ferimentos e/ou danos na
ATEN ÇÃ O
propriedade.
Siga as precauções de segurança básicas que se seguem de forma a reduzir o risco de
incêndio, explosão, choque eléctrico, ou ferimentos durante a utilização da sua máquina de lavar
ATEN ÇÃ O
loiça:
NÃO tente.
NÃO desmonte.
NÃO toque.
Siga as instruções escrupulosamente.
Desligue a fi cha de alimentação da tomada.
Certifi que-se de que o electrodoméstico tem ligação à terra para evitar choques eléctricos.
Ligue para o centro de assistência para obter ajuda.
Nota
Estes símbolos de aviso estão aqui para evitar ferimentos ao utilizador e a outros.
Siga-os escrupulosamente.
Mantenha estas instruções num local seguro e certifi que-se de que novos utilizadores estão familiarizados
com o conteúdo. Transmita as instruções a eventuais proprietários futuros.
Este electrodoméstico está em conformidade com os requisitos de segurança actuais. Uma utilização
não adequada pode, no entanto, levar a ferimentos e a danos na propriedade.
Para evitar o risco de acidentes e danos no electrodoméstico, leia estas instruções com atenção
antes de utilizá-lo pela primeira vez. Estas contêm informações importantes sobre a sua segurança,
utilização e manutenção.
Tal como acontece com qualquer equipamento que utiliza electricidade e peças móveis, existem
riscos potenciais. Para utilizar este electrodoméstico em segurança, familiarize-se com o respectivo
ATEN ÇÃ O
funcionamento e tenha cuidado ao utilizá-lo.
Não permita que crianças (ou animais domésticos) brinquem com a sua máquina de lavar loiça ou
entrem para dentro da mesma. A porta da máquina de lavar loiça não abre facilmente a partir do
AVISO
interior, e as crianças poderiam fi car gravemente feridas se fi cassem presas no interior.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o electrodoméstico.
AVISO
Se a fi cha (cabo de alimentação) estiver danifi cada, deve ser substituída pelo fabricante, pelo
respectivo técnico de assistência, ou por alguém com qualifi cações semelhantes de modo a evitar
ATEN ÇÃ O
riscos.
Este electrodoméstico deve ser posicionado de forma a que a fi cha de alimentação, as torneiras de
fornecimento de água, e os tubos de escoamento fi quem acessíveis após a instalação.
INSTRUÇÕES SOBRE A MARCA WEEE
Eliminação Correcta Deste Produto
(Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
(Aplicável a países cujos sistemas de recolha sejam separados)
Esta marca apresentada no produto, nos acessórios ou na literatura – indica que o produto e os
seus acessórios electrónicos (por exemplo, o carregador, o auricular, o cabo USB) não deverão
ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos no fi nal do seu período de vida útil. Para impedir
danos ao ambiente ou à saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos, deverá separar
estes equipamentos de outros tipos de resíduos e reciclá-los de forma responsável, para promover uma
reutilização sustentável dos recursos materiais.
Os utilizadores domésticos deverão contactar o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as
entidades ofi ciais locais para obterem informações sobre onde e de que forma podem entregar estes
equipamentos para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais.
Os utilizadores profi ssionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do
contrato de compra. Este produto e os seus acessórios electrónicos não deverão ser misturados com
outros resíduos comerciais para eliminação.
INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO DA SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
Esta máquina de lavar loiça não foi concebida para uma utilização comercial. Foi concebida para ser
utilizada em residências e em ambientes residenciais e profi ssionais semelhantes, tais como:
• Lojas
• Escritórios e salões de exposição
e por residentes em estabelecimentos, tais como:
• Pousadas e residenciais.
Apenas deve ser utilizada como um electrodoméstico da forma especifi cada neste manual do
utilizador: para a limpeza de loiça e talheres domésticos.
Qualquer outra utilização não é suportada pelo fabricante e pode ser perigosa.
O fabricante não pode ser responsabilizado por danos resultantes de uma utilização ou funcionamento
incorrecto ou indevido.
Não utilize solventes na máquina de lavar loiça. Perigo de explosão.
AVISO
Não inale nem ingira detergente para máquina de lavar loiça. Os detergentes para máquina de
lavar loiça contêm ingredientes irritantes ou corrosivos que podem inibir a respiração ou causar
AVISO
queimaduras no nariz, boca e garganta se forem ingeridos. Consulte um médico imediatamente na
eventualidade de ingestão ou inalação de detergente.
Evite deixar a porta aberta desnecessariamente. Caso contrário, poderá tropeçar na mesma.
ATEN ÇÃ O
Não se sente nem encoste à porta aberta. Tal poderia fazer com que a máquina de lavar loiça se
inclinasse e fi casse danifi cada, além de poder causar ferimentos.
ATEN ÇÃ O
Apenas utilize detergente e abrilhantador formulados para máquinas de lavar loiça domésticas. Não
utilize líquido de lavagem.
Não utilize um produto de limpeza forte e ácido.
ATEN ÇÃ O
Não encha o reservatório do abrilhantador com detergente líquido ou em pó. Tal causaria danos
graves ao reservatório.
Se inadvertidamente encher o reservatório do sal com detergente líquido ou em pó para máquina de
lavar loiça causará danos ao descalcifi cador. Certifi que-se de que escolheu o pacote correcto de sal
ATEN ÇÃ O
para máquina de lavar loiça antes de encher o reservatório do sal.
Utilize apenas sal grosso especial para máquina de lavar loiça para a reactivação, dado que
outros tipos de sal podem conter aditivos insolúveis que poderiam impedir o funcionamento do
descalcifi cador.
Num electrodoméstico com um cesto para talheres (consoante o modelo), a limpeza e a secagem
de talheres é mais efi caz se colocar os cabos virados para baixo. No entanto, para evitar o risco de
ATEN ÇÃ O
ferimento, coloque facas e garfos, etc. com os cabos virados para cima.
Artigos de plástico que não possam ser lavados em água quente, tais como recipientes de plástico
descartáveis, ou loiça e talheres de plástico, não devem ser lavados na máquina de lavar loiça.
As altas temperaturas da máquina de lavar loiça poderiam fazer com que derretessem ou perdessem
a sua forma.
Nos modelos com a função Início diferido, certifi que-se de que o depósito do detergente está seco
antes de adicionar detergente. Limpe com um pano, se necessário. O detergente irá obstruir um
depósito do detergente húmido e pode não se dispersar de forma efi caz.
As facas e outros utensílios com pontas afi adas devem ser colocados no cesto com as pontas viradas
para baixo ou numa posição horizontal.
Este electrodoméstico não é um brinquedo! Para evitar o risco de ferimentos, mantenha as crianças bem
afastadas e não permita que brinquem com a máquina de lavar loiça ou nas proximidades, nem permita
AVISO
igualmente que utilizem os controlos da mesma. As crianças não entendem os potenciais perigos do
electrodoméstico. Elas devem ser supervisionadas sempre que estiver a trabalhar na cozinha.
Também existe o risco de, ao brincarem, as crianças fi carem fechadas dentro da máquina de lavar loiça.
Este electrodoméstico pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento,
AVISO
desde que recebam supervisão ou instruções relativas à utilização do electrodoméstico de forma segura
e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o electrodoméstico.
A limpeza e a manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
Crianças mais velhas apenas poderão utilizar a máquina de lavar loiça se o respectivo funcionamento
lhes tiver sido devidamente explicado e forem capazes de utilizá-la em segurança, reconhecendo os
AVISO
perigos de uma utilização indevida.
MANTENHA AS CRIANÇAS AFASTADAS DE DETERGENTES! Os detergentes para máquina de lavar
loiça contêm ingredientes irritantes e corrosivos que podem inibir a respiração ou causar queimaduras
AVISO
no nariz, boca e garganta se forem ingeridos.
Mantenha as crianças afastadas da máquina de lavar loiça quando a porta estiver aberta.
Podem existir resíduos de detergente no interior.
Consulte um médico imediatamente na eventualidade de uma criança engolir ou inalar detergente.
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO DA SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
Antes de instalar o electrodoméstico, verifi que-o com atenção para detectar possíveis danos visíveis no
exterior. Nunca utilize um electrodoméstico danifi cado. Um electrodoméstico danifi cado pode ser perigoso.
AVISO
Apenas ligue a máquina de lavar loiça à fonte de electricidade através de uma tomada ligada
adequada. A tomada eléctrica deve ter um acesso fácil após a instalação da máquina de lavar loiça,
ATEN ÇÃ O
para que a mesma possa ser desligada da fonte de electricidade a qualquer momento. (Consulte a
secção “Verifi cação dos acessórios” na página 10).
Não poderão existir tomadas eléctricas atrás da máquina de lavar loiça. Existe o risco de
sobreaquecimento e incêndio se a máquina de lavar loiça fi car encostada a uma fi cha.
AVISO
A máquina de lavar loiça não pode ser instalada debaixo de uma placa. As altas temperaturas
radiantes que por vezes são geradas por uma placa poderiam danifi car a máquina de lavar loiça. Pela
AVISO
mesma razão, a máquina de lavar loiça não deve ser instalada na proximidade de fogueiras ou outros
electrodomésticos que emitam calor, tais como aquecedores, etc.
Não ligue a máquina de lavar loiça à fonte de alimentação até que esteja completamente instalada e
todos os ajustes tenham sido feitos às molas das portas.
Antes de ligar o electrodoméstico, verifi que se os dados de ligação da placa de dados (tensão e potência
de ligação) correspondem à fonte de electricidade. Se tiver dúvidas, consulte um electricista qualifi cado.
ATEN ÇÃ O
A segurança eléctrica deste electrodoméstico apenas pode ser garantida se existir uma continuidade
completa entre o mesmo e um sistema de ligação à terra efi caz. É extremamente importante que este
requisito básico de segurança esteja presente e seja testado regularmente. Caso existam dúvidas, um
electricista qualifi cado deverá verifi car o sistema eléctrico da casa. O fabricante não pode ser responsabilizado
pelas consequências de um sistema de ligação à terra inadequado (por exemplo, choque eléctrico).
Não ligue o electrodoméstico à fonte de electricidade utilizando uma unidade com várias tomadas ou
um cabo de extensão. Estes dispositivos não garantem a segurança necessária do electrodoméstico
ATEN ÇÃ O
(por exemplo, perigo de sobreaquecimento).
Este electrodoméstico apenas pode ser instalado em instalações móveis (tais como navios) se for
executada uma avaliação de risco da instalação por parte de um engenheiro com qualifi cações adequadas.
O revestimento plástico da ligação de água contém um componente eléctrico. O revestimento não
Existem fi os eléctricos na mangueira do sistema Aqua-Stop. Nunca corte a mangueira de entrada de
água, mesmo que seja demasiado comprida.
As tarefas de instalação, manutenção e reparação apenas podem ser executadas por uma pessoa competente
com qualifi cações adequadas, e em conformidade estrita com os regulamentos de segurança nacionais e
locais actuais. A execução de tarefas de reparação ou outras por parte de pessoas sem qualifi cação para tal
pode ser perigosa. O fabricante não pode ser responsabilizado por trabalho não autorizado.
O sistema à prova de água integrado oferece protecção para danos causados por água, desde que
se cumpram as seguintes condições:
ATEN ÇÃ O
• A máquina de lavar loiça está devidamente instalada e ligada.
• A máquina de lavar loiça é alvo de uma manutenção adequada e as peças são substituídas
sempre que necessário.
• A torneira de passagem é fechada quando o electrodoméstico não é utilizado durante um longo
período de tempo (por exemplo, durante as férias).
• O sistema à prova de água funciona mesmo que o electrodoméstico esteja desligado. No entanto,
o electrodoméstico deve continuar ligado à fonte de electricidade.
Um electrodoméstico danifi cado pode ser perigoso. Se a máquina de lavar loiça fi car danifi cada,
desligue-a da alimentação e contacte o seu revendedor ou o departamento de assistência.
AVISO
Reparações não autorizadas poderiam resultar em perigos imprevistos para o utilizador, pelos quais o
fabricante não pode aceitar responsabilidade. As reparações apenas devem ser executadas por um
técnico de assistência aprovado.
Componentes com defeito apenas podem ser substituídos por peças de substituição originais. A
segurança do electrodoméstico apenas pode ser garantida com a instalação destas peças.
Desligue sempre a máquina de lavar loiça da fonte eléctrica para o trabalho de manutenção
(desligue-a na tomada e retire a fi cha).
Se o cabo de ligação estiver danifi cado, o mesmo terá de ser substituído por um cabo especial,
disponibilizado pelo fabricante. Por motivos de segurança, este apenas pode ser instalado pelo
ATEN ÇÃ O
departamento de assistência ou por um técnico de assistência autorizado.
Em países onde haja áreas sujeitas a infestações de baratas ou outros insectos, tenha particular
atenção em manter o electrodoméstico e o espaço circundante sempre limpos. Qualquer dano
AVISO
causado por baratas ou outros insectos não será abrangido pela garantia.
Na eventualidade de uma avaria ou para efeitos de limpeza, o electrodoméstico apenas fi cará
completamente isolado da fonte de electricidade se:
ATEN ÇÃ O
• estiver desligado na tomada e a fi cha for retirada, ou
• se for desligado na alimentação, ou
• o fusível da alimentação for desligado, ou
• o fusível tipo rosca for removido (em países onde isto se aplique).
Não efectue alterações ao electrodoméstico, a menos que tenha autorização para tal por parte do
fabricante.
Nunca abra o revestimento do electrodoméstico.
A manipulação de componentes ou ligações eléctricas e de peças mecânicas é altamente perigosa e
ATEN ÇÃ O
pode causar falhas de funcionamento ou um choque eléctrico.
Durante o período de garantia do electrodoméstico, as reparações apenas devem ser efectuadas por
um técnico de assistência autorizado pelo fabricante. Caso contrário, a garantia perderá a validade.
Ao instalar o produto, certifi que-se de que existe espaço na parte superior, esquerda, direita e
posterior do produto de forma a garantir uma ventilação adequada.
ATEN ÇÃ O
Se não existir espaço sufi ciente entre o produto e o lava-loiça, tal poderá danifi car o lava-loiça ou
permitir a formação de bolor.
Certifi que-se de que a defi nição de nível de dureza da sua máquina de lavar loiça é correcta para a
sua área. (Consulte a secção “Defi nir o nível de dureza da água” na página 15.)
Certifi que-se de que o seu técnico segue estas instruções atentamente de forma a
garantir o funcionamento normal e seguro da sua nova máquina de lavar loiça.
VERIFICAÇÃO DAS PEÇAS E DO PAINEL DE CONTROLO
Após retirar a embalagem da sua máquina de lavar loiça, certifi que-se de que recebeu todas as peças
indicadas abaixo. Se a sua máquina de lavar loiça tiver fi cado danifi cada durante a viagem, ou se não tiver
todas as peças, contacte o serviço de apoio ao cliente da Samsung ou o seu revendedor Samsung.
Após retirar a sua máquina de lavar loiça da embalagem, mantenha esta última fora do alcance das
crianças de forma a assegurar a sua segurança.
AVISO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
13
12
01 INSTALAÇÃO
11
1
Braço aspersor do topo (não ilustrado)
Tabuleiro para talheres (DW-FG720, D154,
DW5363PGB, D156)
2
Cesto para talheres (DW-FG520, D153,
DW5343TGB, D155)
Não utilize um cabo de extensão.
Apenas utilize o cabo de alimentação fornecido com a máquina de lavar loiça.
AVISO
Ao preparar a instalação, certifi que-se de que a sua fonte de alimentação oferece:
• Um disjuntor ou um fusível de 220-240 V CA / 50 Hz.
• Um circuito derivado individual para servir a máquina de lavar loiça.
A sua máquina de lavar loiça tem de ter uma ligação à terra. Se a sua máquina de lavar loiça funcionar
de forma inadequada ou avariar, a ligação à terra irá reduzir o risco de choque eléctrico fornecendo um
caminho de menos resistência para a corrente eléctrica.
A sua máquina de lavar loiça inclui um cabo de alimentação e uma fi cha de três pinos com ligação à terra
que pode inserir numa tomada devidamente instalada e com ligação à terra.
Não ligue o cabo de ligação à terra a um tubo de canalização de plástico, a um cano de gás, ou a um
AVISO
cano de água quente.
Se ligar indevidamente o condutor de ligação à terra poderá causar um choque eléctrico.
Contacte um electricista ou um técnico qualifi cado se não tiver a certeza de que a sua máquina de lavar
loiça foi correctamente ligada à terra.
Não modifi que a fi cha fornecida com a máquina de lavar loiça. Se não encaixar na tomada, peça a um
electricista qualifi cado para instalar uma tomada adequada.
ATEN ÇÃ O
Fornecimento de água
Não beba a água do interior da máquina de lavar loiça.
AVISO
• A máquina de lavar loiça pode ser ligada a um fornecimento de água fria ou quente (máximo: 60 ºC).
• A torneira deve incluir uma torneira de passagem com uma rosca macho de 3/4”.
• A pressão da água deve situar-se entre 0,05 MPa e 0,8 MPa. Se a pressão da água não for sufi ciente,
a válvula de fornecimento de água pode não funcionar devidamente fazendo com que a máquina de
lavar loiça se desligue. Se a pressão da água for demasiado elevada, instale uma válvula redutora de
pressão.
Pode reduzir o risco de fugas e danos causados pela água da seguinte forma:
ATEN ÇÃ O
• Deixando as torneiras de água acessíveis.
• Fechando as torneiras quando a máquina de lavar loiça não estiver a ser utilizada.
• Verifi cando periodicamente os encaixes para detectar fugas.
01 INSTALAÇÃO
Utilização do sistema Aqua-Stop
A invenção do sistema Aqua-Stop criou o sistema de protecção de fugas perfeito.
Este está instalado na mangueira de fornecimento de água e interrompe automaticamente o fl uxo de água
na eventualidade de existirem danos da mangueira.
O sistema Aqua-Stop é um componente eléctrico.
ATEN ÇÃ O
• Tenha cuidado para não danifi car o sistema Aqua-Stop.
• Não torça ou dobre a mangueira de fornecimento de água ligada ao sistema Aqua-Stop.
Se o sistema Aqua-Stop fi car danifi cado, desligue as torneiras de água e retire a fi cha de alimentação
imediatamente. Depois de executar estes passos, contacte o serviço de apoio ao cliente da Samsung
ATEN ÇÃ O
ou um técnico qualifi cado.
Escoamento
Se estiver a utilizar um escoamento exclusivamente para a máquina de lavar loiça, ligue a mangueira de
escoamento a um escoamento que fi que a uma distância entre 30 e 70 cm do solo.
Se ligar a mangueira de escoamento a um escoamento que fi que a uma distância superior a 80 cm
do solo, tal poderá fazer com que a água da máquina de lavar loiça fl ua para trás ou escoe de forma
incompleta.
Para obter um melhor desempenho, a sua máquina de lavar loiça deve ser instalada num pavimento sólido
e uniforme.
Pavimentos de madeira podem necessitar de ser reforçados de forma a minimizar vibrações. Tapetes e
azulejos contribuem para as vibrações e podem fazer com que a sua máquina de lavar loiça se desloque
ligeiramente durante o funcionamento.
Nunca instale a sua máquina de lavar loiça numa plataforma ou numa estrutura com mau suporte.
ATEN ÇÃ O
Temperatura ambiente
Não instale a sua máquina de lavar loiça numa área exposta a temperaturas de congelamento. A sua
máquina de lavar loiça retém sempre um pouco de água na válvula de água, na bomba e na mangueira, e
se a água congelar na máquina ou nas mangueiras, poderá causar danos no electrodoméstico e nos seus
componentes.
INSTALAÇÃO DA SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA (APENAS PARA
INSTALAÇÃO DEBAIXO DE LAVA-LOIÇA)
PASSO1. Remoção do tampo
1. Retire os 2 parafusos da parte superior traseira da máquina de lavar
loiça.
2. Faça deslizar o tampo para trás e depois levante-o para o remover.
Pode eliminar a peça de plástico que suporta o tampo.
1. Retire o suporte da mangueira que está preso ao produto e corte parte do suporte como ilustrado na
imagem.
2. Elimine a parte que cortou e utilize apenas a parte ilustrada na imagem.
3. Prenda o suporte à parede apertando os 2 parafusos.
4. Coloque a mangueira de escoamento no suporte da mangueira já preso.
Instale a mangueira de escoamento de forma a que fi que colocada entre 30 a 80 cm da parte inferior.
5. Ligue a mangueira de escoamento à saída de escoamento.
• Tenha cuidado ao ligar a mangueira de escoamento para que não se movimente durante um
ciclo de escoamento.
ATEN ÇÃ O
• Confi rme que a mangueira de escoamento, a mangueira de fornecimento e o cabo de
alimentação não têm qualquer parte dobrada.
6. Abra a porta e retire toda a espuma, embalagens de papel e peças desnecessárias.
7. Ligue o disjuntor que desligou antes de começar a instalação.
8. Abra a válvula de fornecimento de água para fornecer água à máquina de lavar loiça.
9. Ligue a máquina de lavar loiça e, em seguida, seleccione e execute um ciclo.
Verifi que se a máquina liga correctamente e se existe qualquer fuga de água durante o
funcionamento da máquina de lavar loiça. Se não ocorrerem erros durante o funcionamento,
desligue a máquina de lavar loiça e volte ao ponto 5 acima.
Se ocorrer um erro, desligue a máquina de lavar loiça, feche a válvula do fornecimento de água, e
consulte o manual do utilizador ou contacte um centro de assistência (consultando para tal a lista
de contactos na contracapa).
Verifi que ambas as extremidades da linha de fornecimento de água e do conector da mangueira
de escoamento de forma a detectar eventuais fugas de água.
ATEN ÇÃ O
Teste de funcionamento
Certifi que-se de que instala correctamente a sua máquina de lavar loiça, executando os ciclos
Rápido ou Pré-lavagem depois de a instalação estar concluída.
A obtenção de melhores resultados na lavagem requer a utilização de água macia.
A água dura contém impurezas que podem limitar o desempenho de lavagem.
Terá de descalcifi car a água se o fornecimento de água tiver uma dureza superior a 1,0 mmol/ℓ (6 ºdH –
escala alemã). Para fazê-lo, necessita de:
• Sal para máquina de lavar loiça.
• Confi guração do nível de dureza da água de acordo com a sua área.
Para obter mais informações sobre o nível de dureza da água da sua área, contacte o departamento
de água local.
Se o nível de dureza do seu fornecimento de água não for estável, confi gure a máquina de lavar loiça
para o nível mais elevado. Por exemplo, se a leitura da dureza da água se situar no intervalo entre
6,7mmol/ℓ e 9,0mmol/ℓ, confi gure a máquina de lavar loiça para 9,0 mmol/ℓ.
A predefi nição de dureza da água da máquina de lavar loiça é o nível 3 (4,0-5,5mmol/ℓ). Se esta defi nição
corresponder ao nível de dureza da água da sua área, não é necessário alterá-la.
Se necessitar de alterar o nível de dureza da água, siga as instruções abaixo.
Defi nição do nível de dureza da água
1. Carregue nos botões Início diferido , Meia carga e Ligar/desligar em simultâneo para
aceder à defi nição do nível de dureza da água.
2. Após introduzir a defi nição da dureza da água, a defi nição do nível de dureza actual é apresentada.
3. Utilize o botão Meia carga
tabela abaixo para conhecer a defi nição do nível de dureza da água da sua área.)
Se o nível de dureza da água da sua área for muito baixo, não será necessário utilizar sal para máquina
de lavar loiça. No entanto, deverá defi nir a dureza da água da máquina de lavar loiça para 0.
4. Para sair da defi nição da dureza da água, carregue no botão Ligar/desligar .
Tabela de níveis de dureza da água
A dureza da água é medida utilizando graus alemães (ºdH), graus franceses (ºTH), ou mmol/ℓ (unidade
internacional da dureza da água).
Nível
0<6<10<1,0
16~1410~251~2,51/8SimSim
214~2325~402,5~4,01/5SimSim
323~3140~554,0~5,51/3SimSim
431~4055~705,5~7,01/2SimSim
5>40>70>7,01/1SimSim
ºdHºTHmmol/ℓ
para seleccionar um nível de dureza da água de 0 a 5. (Consulte a
1. Carregue nos botões Início diferido , Meia carga e Ligar/desligar em simultâneo para aceder à
confi guração de activação/desactivação da função Som ligado/desligado.
2. Carregue no botão Desinfecção
- O indicador “Recarga de abrilhantador
- O indicador “Recarga de abrilhantador
Mesmo quando a função Som desligado é activada, continuará a ouvir o som de erro sempre que ocorrer
um erro.
3. Para sair da confi guração da função Som ligado/desligado, carregue no botão Ligar/desligar
UTILIZAÇÃO DO SAL PARA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
Encher o reservatório do sal
Para utilizar água macia, terá de encher o reservatório do sal com sal para máquina de lavar loiça.
Utilize apenas sal para máquina de lavar loiça.
Não utilize outro tipo de sal ou solvente. Tal poderia danifi car o reservatório do sal e o sistema de descalcifi cação
ATEN ÇÃ O
da água.
Encha sempre o reservatório de sal imediatamente antes de executar um programa de lavagem completa, de
forma a evitar a corrosão provocada por excesso de sal ou água salgada.
PRECAUCIÓN
1. Abra a porta.
2. Abra a tampa do reservatório do sal rodando-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
para activar ou desactivar a função Som ligado/desligado.
” liga-se para indicar que a função Som ligado foi activada.
” desliga-se para indicar que a função Som desligado foi activada.
.
3. Encha o reservatório do sal com água (apenas necessário quando liga o
electrodoméstico pela primeira vez).
4. Adicione o sal para máquina de lavar loiça.
A capacidade do reservatório do sal é de cerca de 1 kg. Não encha
demasiado o reservatório do sal.
ATEN ÇÃ O
5. Remova o excesso de sal acumulado em torno da abertura do reservatório do
sal e do vedante da tampa.
Se não remover o excesso de sal, a tampa do reservatório do sal pode
não fechar correctamente, deixando sair água salgada e causando um
ATEN ÇÃ O
impacto negativo sobre o desempenho.
6. Rode a tampa do reservatório do sal no sentido dos ponteiros do relógio até
estar completamente fechado.
Na eventualidade de colocar demasiado sal ou água salgada na tina
interior, recomenda-se que execute a Pré-lavagem
tina interior. Resíduos de grãos de sal ou água salgada podem causar
corrosão.
Consoante a dimensão dos grãos de sal, este poderá demorar algum
tempo a dissolver e o indicador “Recarga de sal
desligar-se.
Se o indicador “Recarga de sal ” estiver aceso, adicione o sal para máquina de lavar loiça da forma
descrita acima.
Um indicador “Recarga de sal
” aceso signifi ca que a partir deste momento existe sal sufi ciente para
três ciclos.
UTILIZAÇÃO DO ABRILHANTADOR
Encher o reservatório do abrilhantador
Quando vir o indicador de recarga do abrilhantador aceso no painel de controlo, encha o respectivo
reservatório com abrilhantador. A sua máquina de lavar loiça foi concebida para utilizar apenas
abrilhantador líquido.
Se utilizar um abrilhantador em pó irá obstruir a abertura do reservatório e fazer com que a máquina de
lavar loiça avarie.
O abrilhantador melhora o desempenho de secagem da máquina de lavar loiça.
Não adicione detergente normal no reservatório do abrilhantador.
ATEN ÇÃ O
1. Remova a tampa do reservatório do abrilhantador rodando-a no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
2. Encha o reservatório do abrilhantador com abrilhantador.
Utilize a porta de visualização quando introduzir o abrilhantador.
Não encha o reservatório acima do nível de abrilhantador pois
este poderá transbordar durante o ciclo de lavagem.
ATEN ÇÃ O
02 ANTES DE UTILIZAR
3. Ajuste a defi nição do abrilhantador para um nível entre 1 e 6. Quanto
mais elevado o nível, mais abrilhantador será utilizado.
Se não conseguir ajustar o nivelador do abrilhantador facilmente, utilize
uma moeda.
4. Feche a tampa do reservatório do abrilhantador rodando-a no sentido
Siga estas orientações simples para obter os melhores resultados e poupar energia.
Antes de colocar pratos
Remova os restos de alimentos, tais como ossos, sementes de frutos, etc. e resíduos, tais como
palitos, guardanapos de papel, etc. dos seus pratos. Os restos de alimentos e outros resíduos podem
ATEN ÇÃ O
danifi car os seus pratos, causar ruídos e até provocar uma avaria do produto.
Não lave artigos cobertos de cinza, areia, cera, gordura lubrifi cante ou tinta.
Estes materiais irão danifi car a máquina de lavar loiça. A cinza não se dissolve, distribuindo-se no
AVISO
interior do electrodoméstico.
Artigos não adequados para a máquina de lavar loiça
• Artigos de cobre, bronze, estanho, marfi m e alumínio ou com um adesivo
• Plásticos não resistentes ao calor
• Artigos de artesanato, antiguidades, vasos valiosos e objectos de vidro decorativos
• Cores pintadas sobre uma superfície envidraçada
• Talheres e loiça de madeira ou artigos com partes de madeira
• Objectos de vidro delicados ou objectos de vidro com cristal de chumbo
Pratas que tenham estado em contacto com alimentos com enxofre podem fi car descoloradas.
Estes alimentos incluem gemas de ovo, cebolas, maionese, mostarda, peixe, salmoura e
marinadas.
• Os copos podem fi car baços se forem lavados com frequência. Não lave objectos de vidro delicados
ou objectos de vidro com cristal de chumbo na máquina de lavar loiça.
Os componentes de alumínio (por exemplo, fi ltros de gordura) não podem ser limpos com agentes
de limpeza alcalinos ou cáusticos. Estes podem danifi car o material, ou em casos extremos, causar
AVISO
uma reacção química grave. Apenas utilize artigos (por exemplo, copos, porcelana e talheres) que o
fabricante declare serem resistentes à máquina de lavar loiça.
UTILIZAÇÃO DOS CESTOS
Manipulação dos cestos
Não utilize força excessiva para inserir ou retirar os cestos. Tal poderia danifi car os cestos e os artigos
no interior.
Utilize o cesto superior essencialmente para artigos pequenos, leves ou delicados, tais como chávenas,
pires, copos, taças de sobremesa, etc.
Ajuste do cesto superior
Pode ajustar a altura do cesto superior para obter mais espaço para colocar artigos de maiores dimensões
no cesto superior ou inferior.
Remova todos os artigos das prateleiras das chávenas antes de ajustar a altura. Se não o fi zer poderá
danifi car os artigos e o cesto.
ATEN ÇÃ O
1. Retire o cesto superior.
2. Para levantar o cesto superior: segure no cesto superior em ambos
os lados e levante-o cuidadosamente tanto quanto possível.
3. Para baixar o cesto superior: segure no cesto superior em ambos os
lados e levante-o um pouco. Em seguida, empurre-o cuidadosamente
para baixo.
Sempre que ajustar a altura, certifi que-se de que, ao girar, o braço aspersor superior não fi cará preso
nos pratos colocados no cesto inferior.
Certifi que-se de que o cesto superior está nivelado. Se o cesto superior estiver levantado de um dos
lados, tal fará com que a porta não feche completamente e causará problemas ao funcionamento da
ATEN ÇÃ O
máquina de lavar loiça.
Não levante o cesto superior apenas num dos lados. Se o fi zer, fará com que a porta não feche
completamente, causando assim problemas ao funcionamento da máquina de lavar loiça.
ATEN ÇÃ O
03 CARREGAR
Utilização do cesto inferior
Utilize o cesto inferior para pratos grandes e artigos pesados, tais como bandejas, frigideiras, panelas,
taças, etc.
Artigos pequenos, tais como pires, também podem ser colocados no cesto inferior.
Não coloque objectos de vidro delicados no cesto inferior.
Os suportes com dobradiças rebatíveis permitem-lhe ter mais espaço no cesto inferior para artigos de
maiores dimensões.
1. Rebata os suportes com dobradiças empurrando-os para baixo.
Utilização do tabuleiro para talheres (DW-FG720, D154, DW5363PGB, D156)
As divisórias do tabuleiro para talheres são amovíveis.
Por exemplo, pode remover um lado das divisórias para ter mais espaço para artigos de maiores
dimensões no cesto superior.
1. Disponha os talheres nas divisórias do tabuleiro para talheres como
ilustrado.
2. Coloque as divisórias no tabuleiro para talheres.
Se colocar artigos grandes, tais como facas para bolo, no
tabuleiro, tal poderá interferir com o braço aspersor do topo.
Se os cabos das colheres não encaixarem nos suportes,
coloque-as ao contrário.
3. Remova as divisórias do tabuleiro para talheres após o fi nal do
programa.
Utilização do cesto para talheres (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
O cesto para talheres tem uma tampa que permite que as facas, colheres e garfos possam ser colocados
em divisórias diferentes, evitando assim riscos e descoloração.
1. Coloque os diferentes tipos de talheres nos cestos como ilustrado.
Por motivos de segurança, coloque as facas no tabuleiro para
facas. (em alguns modelos)
(A sua máquina pode não ter descrito o tabuleiro para facas)
2. Coloque o cesto para talheres no cesto inferior.
Se estiver a lavar apenas alguns talheres, pode dividir o cesto
para talheres e utilizar apenas um dos lados.
Não coloque artigos compridos no cesto para talheres. O cabo
pode ser demasiado longo e interferir com o braço aspersor
ATEN ÇÃ O
superior.
03 CARREGAR
O cesto para talheres pode ser utilizado com a tampa aberta.
1. Levante a tampa e prenda-a na pega como ilustrado no diagrama.
Para separar o cesto para talheres em dois cestos, puxe um dos
lados do cesto para talheres na direcção da seta (na imagem) ao
mesmo tempo que segura no outro lado.
Pode colocar chávenas, artigos pequenos e utensílios de cozinha
compridos nas prateleiras para chávenas. Esta é também uma forma
muito prática de lavar copos de vinho.
Coloque os copos de vinho nos pinos das prateleiras para chávenas.
As prateleiras para chávenas também podem ser rebatíveis quando não
forem utilizadas.
Não ajuste o nível do cesto superior com os suportes para copos
virados para cima. Tal fará com que seja impossível empurrar o cesto
ATEN ÇÃ O
superior.
UTILIZAÇÃO DO DETERGENTE
Todos os programas da máquina de lavar loiça, excepto o programa de Pré-lavagem , requerem que se
coloque detergente no compartimento do detergente.
Adicione a quantidade correcta de detergente para o programa seleccionado de forma a garantir o melhor
desempenho.
Utilize apenas detergente para máquina de lavar loiça. Detergentes normais produzem demasiada
espuma, que poderia diminuir o desempenho da máquina de lavar loiça ou fazer com que avariasse.
ATEN ÇÃ O
Não inale os gases do detergente para máquina de lavar loiça, nem engula o detergente. O detergente
para máquina de lavar loiça contém químicos cáusticos e irritantes que podem provocar problemas
AVISO
respiratórios. Se inalou os gases do detergente ou o engoliu, procure um médico imediatamente.
Mantenha o detergente para máquina de lavar loiça fora do alcance das crianças.
AVISO
Encher o depósito do detergente
1. Abra a aba do depósito do detergente carregando na patilha de
libertação do depósito do detergente.
A aba está sempre aberta no fi nal de um ciclo de lavagem.
2. Adicione a quantidade recomendada de detergente no compartimento
de detergente de lavagem principal.
3. Feche a aba carregando na mesma à esquerda e empurrando para
baixo.
4. Para obter melhores resultados de limpeza, especialmente se tiver
artigos muito sujos, adicione uma pequena quantidade (cerca de 8 g)
de detergente na porta. Este detergente irá actuar na fase de prélavagem.
Utilização de pastilhas de múltipla acção
Também pode utilizar pastilhas de múltipla acção 2 em 1, 3 em 1, ou 4 em 1.
As pastilhas de múltipla acção, consoante o tipo, combinam detergente para máquina de lavar loiça com
abrilhantador e/ou sal para máquina de lavar loiça.
Consulte as instruções do fabricante antes de utilizar uma pastilha de múltipla acção e verifi que se é
adequada para o nível de dureza da água da sua área.
1. Empurre a patilha de libertação do depósito do detergente e abra a
aba do depósito do detergente.
2. Coloque a pastilha de múltipla acção no compartimento do detergente
de lavagem principal e feche a aba.
3. Carregue no botão Pastilhas de múltipla acção
controlo para activar a função Pastilhas de múltipla acção.
3. Certifi que-se de que os braços aspersores não fi cam obstruídos.
4. Adicione a quantidade adequada de detergente para máquina de lavar loiça no depósito do detergente
e na porta (se necessário).
5. Carregue no botão Ligar/desligar
6. Seleccione um programa adequado para o tipo de carga utilizando o botão PROG. (Consulte a secção
“Utilização dos botões de selecção de programa” na página 24.)
O indicador do programa seleccionado acende.
7. Seleccione eventuais funções adicionais.
Ao fazê-lo, os indicadores correspondentes acendem.
8. Carregue no botão Iniciar/Reiniciar
9. Pouco tempo depois do fi nal do programa, abra a porta e carregue no botão Ligar/desligar
desligar a máquina de lavar loiça.
10. Descarregue os cestos.
Descarregue o cesto inferior, o cesto superior e o tabuleiro para talheres (se estiver a ser utilizado)
por esta ordem.
Desta forma, evita que a água do cesto superior caia sobre os artigos do cesto inferior.
UTILIZAÇÃO DOS BOTÕES DE SELECÇÃO DE PROGRAMA
Seleccione um programa adequado para o tipo de carga e sujidade utilizando o botão PROG.
SímboloProgramaDescrição
Intensivo 70ºCArtigos muito sujos, incluindo panelas e frigideiras
Auto 40~65ºC (DW-FG720,
D154, DW5363PGB, D156,
DW5343TGB, D155)
Normal 65ºC (DW-FG520,
D153)
Expresso 65ºC
ECO 45ºC
Rápido 50ºCPouca sujidade; tempo de ciclo muito curto
para ligar a máquina de lavar loiça.
e feche a porta para iniciar.
para
Artigos de utilização diária com pouca e muita sujidade;
detecção automática da quantidade de sujidade
Artigos de utilização diária com sujidade normal
Artigos de utilização diária com sujidade normal; ciclo de
lavagem curto
Artigos de utilização diária com sujidade normal; redução
do consumo de energia e de água
Delicados 40ºCArtigos delicados com pouca sujidade
Pré-lavagem (DW-FG720,
D154, DW5363PGB, D156)
Utilização da função de Pré-lavagem (DW-FG520, D153, DW5343TGB, D155)
Carregue no botão Pré-lavagem para utilizar a função Pré-lavagem.
Enxaguamento a frio para remover apenas a sujidade de
pratos armazenados durante muito tempo, ou molhar
pratos que estejam secos, antes da execução de outro
programa.