Samsung C130T User Manual

MAGNETRONOVEN
Gebruiksaanwijzing
C130 / C130B / C130T / C130F
C131 / C131B / C131T / C131F
Korte aanwijzingen voor direct gebruik ..................................................2
Oven.......................................................................................................2
Accessoires............................................................................................3
Over deze gebruiksaanwijzing ...............................................................4
Veiligheidsinformatie..............................................................................5
Installatie ................................................................................................6
Klok gelijkzetten .....................................................................................7
De werking van een magnetron .............................................................7
Controleren of uw combi magnetron goed werkt ...................................8
Bij twijfel of problemen ...........................................................................8
Koken en opwarmen ..............................................................................9
Vermogensstanden en tijdseenheden....................................................9
Stoppen met verhitten..........................................................................10
Bereidingstijd wijzigen..........................................................................10
Automatisch opwarmen en koken........................................................10
Het bruineerbord gebruiken .................................................................12
Automatisch ontdooien.........................................................................13
De vierkante bakplaat en het rooster gebruiken
(alleen bij de C131 / C131B / C131T / C131F) ....................................14
Gerechten bereiden in verschillende fasen..........................................16
De nagaartijd instellen..........................................................................17
De juiste hulpmiddelen kiezen .............................................................17
De oven voorverwarmen......................................................................17
Bakken met de oven.............................................................................18
Grillen. ..................................................................................................18
Het verwarmingselement in de juiste stand zetten ..............................19
Het braadspit gebruiken.......................................................................19
Het verticale multispit gebruiken ..........................................................20
Magnetron en grill tegelijk gebruiken ...................................................20
Magnetron en oven tegelijk gebruiken .................................................21
Veiligheidsvergrendeling......................................................................22
Waarschuwingssignaal uitschakelen ...................................................22
Draaiplateau handmatig uitschakelen..................................................22
Tips voor gebruik van keukengerei en serviesgoed in de magnetron .23
Kooktips................................................................................................24
Reinigen ...............................................................................................35
Onderhoud en opslag van uw magnetron............................................36
Technische gegevens ..........................................................................36
Codenr.: DE68-02402A
Korte aanwijzingenvoor direct gebruik
Voedsel bereiden
NL
Voedsel ontdooien
1. Plaats het gerecht in de magnetron.. Druk op de toets voor het instellen van het VERMOGEN ().
2. Druk zo vaak als nodig op de toets voor het instellen van het VERMOGEN ( ) tot het gewenste vermogen wordt getoond. Met de draaiknop kunt u de gewenste bereidingstijd instellen.
3. Druk op de toets Start (1min+). Gevolg:
De magnetron begint te werken.
Als de bereidingstijd om is, laat de
magnetron vier keer een waarschuwings­signaal horen en knippert er vier keer een “0”. Daarna geeft de magnetron een keer per minuut een waarschuwingssignaal.
1. Kies met de toets voor AUTOMATISCH ONTDOOIEN ( ) het soort gerecht dat u wilt ontdooien door deze toets zo vaak als nodig in te drukken.
2. Stel met de draaiknop het gewenste gewicht in.
Oven
VENTILATIE­OPENINGEN
DEUR
DRAAIPLATEAU
DEUR VERGRENDELING
KOPPELING
GELEIDINGSRING
VERWARMINGSELEMENT
VENTILATIEOPENINGEN
BEDIENINGSPANEEL
GRILL­ROOSTER
OPENINGEN VERGRENDELING/ BEVEILIGING
3. Druk op de toets Start (1min+).
De bereidingstijd met een minuut verlengen
Laat het gerecht in de magnetron staan. Druk voorelkeminuutextra bereidingstijd opdetoets Start
(1min+).
2
Bedieningspaneel Accessoires
1
2
3
4 5
6 7
8
9
1. Display
2. Automatisch ontdooien
3. Automatisch opwarmen/koken
4. Bereidingstijd wijzigen
5. Ovenstand / temperatuurkeuze
6. Grillen
7. Combinatiestand
(magnetron+oven)
8. Voorverwarmen
9. Stop / Annuleren
10. Start / bereidingstijd met een
minuut verlengen (Instellen bereidingstijd, gewicht en recept)
10
11
12
13
14 15
11. Nagaartijd instellen
12. Magnetron / vermogen instellen
13. Combinatiestand (magnetron+grill)
14. Draaiplateau ann/uit
15. Klok gelijkzetten
Afhankelijk van het type magnetron dat u heeft aangeschaft, heeft u een aantal accessoires ontvangen die u op verschillende manieren kunt gebruiken.
1. Koppeling, deze zit al op de aandrijfas van de magnetron. Doel:
De koppeling drijft het draaiplateau aan.
2. Geleidingsring, deze plaatst u in het midden van de magnetron.
Het draaiplateau rust op de geleidingsring.
Doel:
3. Draaiplateau, dit plaatst u op de geleidingsring. Het midden van het draaiplateau past precies op de koppeling.
Het draaiplateau is het belangrijkste
Doel:
kookoppervlak. U kunt het er gemakkelijk uithalen
4. Roosters (Hoog rooster, laag rooster), deze plaatst u op
5. Vierkant rooster,ditkunt u op de roostersteunen plaatsen
6. Vierkante bakplaat, dit kunt u op de roostersteunen
7. Roostersteunen, deze kunt u rechts en links in de
om het schoon te maken.
het draaiplateau. Doel:
De roosters kunt u gebruiken om twee gerechten tegelijk te bereiden. Het kleinste bord zet u op het draaiplateau en het anderebordophet rooster.De roosters kunt u toepassen bij gebruik van de grill, de oven en de combinatiestand.
(alleen bij de C131 / C131B / C131T / C131F). Doel :
Het vierkante rooster kunt u in de ovenstand gebruiken. (zie pagina 14)
plaatsen (alleen bij de C131 / C131B / C131T / C131F). Doel :
De vierkante bakplaat kunt u in de ovenstand gebruiken (zie pagina 14)
magnetron plaatsen (alleen bij de C131 / C131B / C131T / C131F) (zie pagina 14). Doel :
De roostersteunen kunt u in de ovenstand gebruiken.
NL
3
Accessoires (vervolg) Over dezegebruiksaanwijzing
NL
8. Braadspit, aansluiting voor barbecue- en vleespen.
Deze plaatst u in de glazen kom (alleen bij de C130B/ C130F/C131B/C131F). Doel:
Het braadspit is uitstekend geschikt voor het braden van kip, omdat u het vlees niet hoeft te keren. Het kan ook gebruikt worden in een
9. Glazen kom. Deze plaatst u op het draaiplateau (alleen bij
10. Bruineerbord. Deze plaatst u op het draaiplateau (alleen
combinatiestand waarbij de grill wordt gebruikt.
de C130B/C130F/C131B/C131F). Doel:
Hierin plaatst u het braadspit..
bij de C130T/C130F/C131T/C131F).
Het bruineerbord wordt gebruikt om gerechten die
Doel:
in de magnetron of in combinatie met de grillstand worden bereid, beter te laten bruinen. Pizza’s behouden hiermee bijvoorbeeld hun knapperige bodem.
U heeft zojuist een nieuwe SAMSUNG magnetron aangeschaft. Deze gebruiksaanwijzing bevat allerlei belangrijke informatie over het koken met uw magnetron:
Veiligheidsinformatie
Geschikte accessoires en serviesgoed
Handige kooktips
In de omslag vindt u handige korte aanwijzingen voor direct gebruik, waarin de drie belangrijkste functies worden uitgelegd:
Opwarmen/koken (magnetron)
Ontdooien
De bereidingstijd met een minuut verlengen, wanneer het gerecht nog niet gaar of warm is.
Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een overzicht van de onderdelen van de combi-magnetron en, nog belangrijker, van het bedieningspaneel. In dit overzicht ziet u direct de functies van de verschillende toetsen van de magnetron.
In de stap-voor-stap uitleg worden de volgende twee symbolen gebruikt:
☛✉
Belangrijk Opmerking
VOORZORGSMAATREGELEN OM BLOOTSTELLING AAN MICROGOLVEN TE VOORKOMEN
Wanneer de volgende veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen, kunnen personen en voorwerpen worden blootgesteld aan schadelijke microgolven. (a) Probeer beslist niet om de magnetron te laten werken zonder dat de deur is
gesloten. Zorg dat de veiligheidssluitingen intact blijven en houd sluitingen en openingen vrij van verontreinigingen en vreemde voorwerpen.
(b) Zorg dat er geen voorwerpen tussen de deur van de magnetron kunnen
komen en houd de sluitingsoppervlakken vrij van verontreinigingen, voedselresten en achtergebleven schoonmaakmiddel. Gebruik hiervoor een vochtige doek en droog na met een zachte, droge doek.
(c) Gebruik de magnetron niet als hij is beschadigd en laat hem repareren door
een door de fabrikant opgeleide magnetrontechnicus. Het is vooral belangrijk dat de deur van de magnetron goed sluit en dat de volgende onderdelen onbeschadigd zijn: (1) Deur, sluitingen en sluitoppervlakken (2) Scharnieren (los of defect) (3) Netsnoer
(d) De oven mag uitsluitend worden afgeregeld of gerepareerd door een
deskundige magnetrontechnicus die is opgeleid door de fabrikant.
4
Veiligheidsinformatie
Belangrijks veiligheidsinstructies. Lees deze zorgvuldig door en bewaar ze voor later gebruik. Let bij het bereiden van voedsel of drank in de magnetron op het
volgende:
1. DOE GEEN metalen voorwerpen of materialen in de magnetron, zoals:
Metaalhoudende verpakkingsmaterialen of bakvormen
Borden of schalen met metaalhoudende sierranden
Metalen vleespennen, vorken, etc. Reden: Er kunnen elektrische ontladingen en vonken optreden die de
magnetron kunnen beschadigen.
2. WARM het volgende NIET OP in de magnetron:
Gesloten, luchtdichte of vacuüm verpakkingen, flessen of potten, bijvoorbeeld afgesloten potjes babyvoedsel
Luchtdicht voedsel, bijvoorbeeld eieren, noten in de schil, tomaten
Reden: Door de toenemende druk binnenin spat dit voedsel uit elkaar. Tip: Verwijder doppen van flessen en potjes, en prik schillen en zakjes
etc. door.
3. Laat de magnetron NIET WERKEN als hij leeg is. Reden: De binnenwand kan beschadigd raken. Tip: Zet een glas water in de magnetron wanneer u hem niet gebruikt.
Als de magnetron per ongeluk wordt aangezet, absorbeert het water de microgolven.
4. De ventilatieopeningen in de achterwand NIET BEDEKKEN met papier of ander materiaal. Reden: Dit materiaal kan in brand vliegen door de hete lucht uit de
magnetron.
5. Gebruik ALTIJD ovenwanten als u iets uit de magnetron haalt. Reden: Sommige schalen e.d. nemen zelf microgolven op. Verder gaat een
gedeelte van de warmte uit het voedsel naar de schaal of het bord, die dus altijd heet worden.
6. RAAK NOOIT een verwarmingselement of de binnenwand van de magnetron aan. Reden: Het grillelement en de binnenwanden blijven ook nadat de
magnetron is uitgeschakeld geruime tijd zo heet dat u zich er hevig aan kunt branden, ook al zien ze er koel uit. Voorkom dat brandbaar materiaal in aanraking komt met het inwendige van de magnetron. Wacht tot de magnetron is afgekoeld.
7. Zo verkleint u het risico op brand in het inwendige van de combi-magnetron:
Doe nooit brandbare materialen in de magnetron, ook niet als hij uit staat
Verwijder sluitingen van papieren of plastic zakjes
Gebruik uw magnetron niet voor het drogen van kranten e.d.
Als u rook ziet, moet u de deur van de magnetron dicht laten en het toestel
uitzetten en zo mogelijk loskoppelen van het lichtnet, bijvoorbeeld door de stekker uit het stopcontact te halen
8. Wees bijzonder voorzichtig met het opwarmen van vloeistoffen en babyvoedsel.
LAAT deze ALTIJD minstens 20 seconden staan nadat de magnetron is
uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen.
Roer zo nodig tussendoor af en toe. Roer ALTIJD na het opwarmen.
Om te voorkomen dat voedsel of vloeistoffen buiten de magnetron alsnog
plotseling aan de kook raken en naar buiten spatten, moet u het gerecht voor, tijdens en na het verhitten doorroeren.
Volg bij verbranding eerst deze EERSTE HULP instructies:
* Houd het verbrande lichaamsdeel minstens 10 minuten onder koud
stromend water. Zet de kraan niet zo hard dat het water spettert. * Dek de wond af met schoon, droog verband. * Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Om overkoken te voorkomen moet u flessen e.d. NOOIT tot de rand vullen. Gebruik bij voorkeur potjes e.d. die van boven wijder zijn dan van onderen. Flessen met een smalle hals kunnen bovendien uit elkaar springen als ze oververhit raken.
Controleer ALTIJD de temperatuur van babyvoedsel of melk voordat u het de baby geeft.
Warm een babyfles NIET op met de speen of dop erop, omdat de fles anders uit elkaar kan springen.
Omdat voedsel of vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn als u ze uit de magnetron haalt.
9. Zorg dat u het netsnoer niet beschadigt.
Houd de kabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen.
Gebruik dit toestel niet wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is.
10. Houd altijd een armlengte afstand wanneer u de deur van de magnetron opent. Reden: Er kan hete lucht of stoom uit de magnetron komen, waaraan u zich
kunt branden.
11. Houd de binnenkant van de magnetron schoon.
Laat de magnetron na gebruik eerst afkoelen, en maak hem dan schoon
met een vochtige doek.
Reden: Stukjes voedsel of vet die aan de binnenwanden van de magnetron
kleven kunnen de lak beschadigen en ervoor zorgen dat de magnetron minder efficiënt werkt.
NL
5
Veiligheidsinformatie (vervolg)
/
Installatie
12. Soms hoort u klikgeluiden wanneer de magnetron in bedrijf is (vooral tijdens
NL
ontdooien).
Reden: Dit geluid is normaal wanneer de magnetron op een ander
13. Als de magnetron wordt gebruikt terwijl hij leeg is, wordt hij voor de veiligheid
automatisch uitgeschakeld. Wanneer dit is gebeurd, kunt u de magnetron na 30 minuten weer normaal gebruiken.
Als de bereidingstijd om is, blijft de ventilator werken. Dit is heel normaal. Reden: Nadat op de Stop toets is gedrukt en na het openen van de deur
vermogen overschakelt.
blijft de ventilator nog enkele minuten draaien om de diverse onderdelen in de magnetron af te koelen.
laat de magnetron vier keer een waarschuwingssignaal horen en knippert er een “0”. Daarna geeft de magnetron een keer per minuut een waarschuwingssignaal.
Als de bereidingstijd om is,
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Kijk tijdens het bereiden van voedsel regelmatig in de magnetron of alles goed gaat. Dit is vooral belangrijk wanneer het voedsel in plastic, papier of ander brandbaar materiaal zit.
WAARSCHUWING:
Gebruik de magnetron niet als de deur of de deursluiting/vergrendeling beschadigd is. Laat de magnetron in dat geval eerst door een vakman repareren.
WAARSCHUWING:
Laat de magnetron alleen onderhouden of repareren door een vakman. Zelf reparaties uitvoeren waarbij de behuizing verwijderd moet worden die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, kan gevaar opleveren.
WAARSCHUWING:
Dranken en andere gerechten mogen niet opgewarmd worden in afgesloten flessen of bakjes. Deze kunnen ontploffen.
WAARSCHUWING:
Laat een kind de magnetron alleen zonder toezicht gebruiken wanneer het goed met de magnetron om kan gaan en deze op een veilige manier kan gebruiken en weet wat de g evolgen kunnen zijn van onjuist gebruik.
WAARSCHUWING:
De buitenkant en de deur van de magnetron kunnen heet worden wanneer u deze in de oven- of combinatiestand gebruikt.
Gebruik de magnetron NOOIT zonder de koppeling, de
geleidingsring en het draaiplateau.
Deze magnetron kunt u vrijwel overal plaatsen (op het aanrechtblad, een plank, een verrijdbare trolley, op tafel, enz.).
20cm erboven
85 cm onder
10cm erachter
10cm links rechts
1. Let er tijdens de installatie op dat er voldoende ventilatieruimte rond de magnetron vrij blijft. Achter, links en rechts moet minstens 10 cm vrij zijn, boven de magnetron minstens 20 cm en tenminste 85 cm vanaf de vloer.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de magnetron. Plaats de geleidingsring en het draaiplateau in de magnetron. Controleer of het draaiplateau vrij kan ronddraaien.
3. Zorg ervoor dat de stekker van de magnetron ook na plaatsing goed toegankelijk is.
Blokkeer nooit de ventilatieopeningen omdat de magnetron
anders oververhit kan raken. Het toestel wordt in dat geval automatisch uitgeschakeld en kan pas weer worden gebruikt wanneer het voldoende is afgekoeld.
Voor uw eigen veiligheid, adviseren wij u de magnetron aan te
sluiten op een 3-pins 230 Volt, 50Hz geaard stopcontact. Is het snoer beschadigd, dan moet u dit laten vervangen door de fabrikant of een van de service-centers of een vakman. Daarmee voorkomt u dat een gevaarlijke situatie ontstaat.
Installeer de magnetron niet in een hete en/of vochtige omgeving,
bijvoorbeeld naast een oven of naast de radiator van de verwarming. Houd u aan de elektrische aansluitwaarden van de
magnetronen eventueleverlengsnoeren moetenaan dezelfde eisen voldoen als het meegeleverde netsnoer. Reinig voordat u de magnetron in gebruik neemt eerst de binnenzijde van de magnetron en de sluitoppervlakken van deur en magnetron met een vochtige doek.
6
Klok gelijkzetten
De werkingvan een magnetron
Uw magnetron heeft een ingebouwde klok. U kunt kiezen uit de 24­uurs of de 12-uurs tijdsaanduiding. U moet de klok gelijkzetten:
Wanneer u de magnetron in gebruik neemt
Na stroomuitval
Vergeet niet om de klok goed te zetten bij de overgang van
zomer- naar wintertijd en andersom.
1. Om de tijd weer te geven Druk u de Klok ( ) toets... in de...
24-uurs aanduiding Eenmaal in 12-uurs aanduiding Tweemaal in
2. Stel met de draaiknop de uren in.
3. Druk op de Klok ()toets.
4. Stel met de draaiknop de minuten in.
5. Alsdejuistetijdwordtweergegeven,druktuopdetoets Klok ( ) om de klok te starten.
Gevolg:
Als u de magnetron niet gebruikt, wordt de tijd weergegeven.
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie wordt door deze golven zo overgebracht dat het voedsel wordt verwarmd zonder dat het van vorm of kleur verandert.
U kunt voedsel en dranken met uw magnetron:
Ontdooien
Opwarmen
•Koken
Zo werkt uw magnetron:
1. De magnetron produceert microgolven die door de beweging van het draaiplateau gelijkmatig op het voedsel kunnen inwerken
2. Het voedsel neemt de microgolven op. De golven dringen ongeveer 2,5 centimeter in het voedsel door. De warmte verspreidt zich vanzelf verder door het voedsel.
3. De bereidingstijd hangt af van de gebruikte schaal, bord, etc. en van de eigenschappen van het voedsel:
Hoeveelheid en dichtheid
Vochtgehalte
Begintemperatuur (ingevroren, gekoeld,
kamertemperatuur)
Aangezien dieper gelegen gedeelten van het voedsel alleen door
het verspreiden van de warmte gaar worden, gaat het garen door nadat het voedsel uit de magnetron is gehaald (“nagaren”). Laat uw gerechten dan ook enige tijd staan, zoals aangegeven in recepten en in dit boekje, zodat:
Het voedsel tot in het midden gelijkmatig gaar wordt.
Het voedsel door en door dezelfde temperatuur heeft
NL
7
Controleren of uw combimagnetron goed werkt
Bij twijfelof problemen
Hieronder vindt u een eenvoudige manier om te kijken of uw
NL
magnetron goed werkt. Twijfelt u of dit het geval is, raadpleeg dan eerst het hoofdstuk “Bij twijfel of problemen” op de volgende bladzijde.
De magnetron moet op een geschikt stopcontact worden
aangesloten. Het draaiplateau moet op zijn plaats zitten. Als u niet de hoogste vermogensstand voor het water kookt.
Maak de magnetron open door aan de handgreep rechts op de deur te trekken. Zet een glas water op het draaiplateau. Doe de deur weer dicht.
Druk op de toets Start ( 1min+)ensteldetijdinop4of 5 minuten door de toets Start (1min+)zovaakals
nodig in te drukken. Gevolg:
(100% - 900 W) gebruikt, duurt het langer
De magnetron verwarmt het water gedurende 4-5 minuten. Het water hoort nu te koken.
Het kost altijd wat tijd om een nieuw apparaat volledig te leren kennen. Komt u een van de onderstaande problemen tegen, probeer dan eerst de daarbij vermelde oplossing. Daarmee kunt u de tijd en het ongemak van een onnodig gesprek met het service-center uitsparen.
Dit is normaal:
Condensvocht in de magnetron
Luchtstromingen rond de deur en de behuizing
Licht weerkaatst rond de deur en de behuizing
Stoom ontsnapt rond de deur of uit de ventilatieopeningen
Het voedsel blijft koud
Hebt u de bereidingstijd goed ingesteld en/of op de toets Start ( 1min+) gedrukt?
Is de deur goed gesloten?
Hebt u kortsluiting gehad waardoor in de meterkast een stop is doorgeslagen of een automatische stop is geactiveerd?
Het gerecht heeft te lang gekookt of het is nog niet gaar
Hebt u de juiste bereidingstijd voor dit soort voedsel ingesteld?
Hebt u het juiste vermogen gekozen?
In de magnetron hoort en ziet u vonken en elektrische ontladingen
Staat er een bord of schaal met metalen sierranden in de magnetron?
Is er na het roeren een vork of ander metalen voorwerp achtergebleven?
Bevindt zich aluminiumfolie te dicht bij een binnenwand van de magnetron?
De magnetron stoort radio- of tv-programma’s
Een werkende magnetron kan enige invloed hebben op radio- en tv­toestellen. Dit is normaal. * U kunt het probleem oplossen door de magnetron niet te dicht bij
radio- of tv-toestellen of antennes te plaatsen
Als de microprocessor van de magnetron een storing registreert, kan het display worden gereset. * U kunt dit probleem oplossen door de stekker uit het stopcontact te
halen en hem er opnieuw in te doen. U moet daarna de klok van de magnetron opnieuw instellen.
U krijgt de melding “Ë3”
Dit is een in de magnetron aangebrachte beveiliging tegen oververhitting en brand. Wanneer de binnenkant oververhit is geraakt, moet de magnetron eerst voldoende afkoelen. Gebruik hiervoor de initialisatiestand door op de toets “ ” te drukken.
Kunt u het probleem niet oplossen, zorg dan voor de volgende informatie:
Type en serienummer van de magnetron (meestal afgedrukt op de achterzijde van de magnetron)
Uw garantiebewijs
Een duidelijke beschrijving van het probleem en neem vervolgens contact op met het SAMSUNG service-center.
8
Koken enopwarmen
Vermogensstandenen tijdseenheden
Hieronder leest u hoe u voedsel kunt bereiden of opwarmen.
Controleer ALTIJD of u de magnetron goed hebt ingesteld
voordat u iets anders gaat doen. Kijk tussendoor regelmatig of alles goed gaat.
Open de magnetrondeur. Zet het gerecht in het midden van het draaiplateau. Doe de deur dicht. Zet de magnetron nooit aan terwijl hij leeg is.
1. Druk op de toets voor het instellen van het VERMOGEN (). Gevolg:
2. Kies het juiste vermogen, door zo vaak als nodig op de toets voor het instellen van het VERMOGEN ()te drukken. Op de volgende bladzijde ziet u een overzicht met de vermogenstanden.
3. Stel met de draaiknop de bereidingstijd in.
Voorbeeld: Voor een bereidingstijd van 3 minuten en
De bereidingstijd wordt in het display weergegeven.
4. Druk op de toets Start (1min+). Gevolg:
U ziet de volgende symbolen:
(een fase koken) (magnetronstand)
30 seconden, draait u de draaiknop naar rechts om 3:30 in te stellen.
De verlichting gaat aan, het plateau begint te draaien en de magnetron begint te werken.
Als de bereidingstijd om is, laat de magnetron vier keer een waarschuwings­signaal horen en knippert er vier keer een “0”. Daarna geeft de magnetron een keer per minuut een waarschuwingssignaal.
Wilt u weten wat het huidige vermogen van de
magnetron is, druk dan een keer op de toets voor het instellen van het u het vermogen tijdens de bereiding verhogen, of verlagen, druk dan zo vaak als nodig op de toets voor het instellen van het om het gewenste vermogen te kiezen.
Vermogen ().Wilt
Vermogen ()
U kunt het vermogen van de magnetron op basis van soort en hoeveelheid aanpassen aan het gerecht dat u bereidt. U kunt kiezen uit zes standen:
Stand Percentage Vermogen
HOOG MIDDEL/HOOG MIDDEL MIDDEL/LAAG ONTDOOIEN LAAG
100% 67% 50% 33% 20% 11%
900W 600W 450W 300W 180W 100W
Bij het bereiden van gerechten moet u het in het recept of de bereidingsinstructie vermelde vermogen aanhouden.
Kiest u een... Dan moet u de bereidingstijd...
Hoger vermogen Hoger vermogen
verkorten verlengen
NL
Wanneer u een gerecht korte tijd op de hoogste vermogensstand
(900W) wilt verwarmen, drukt u voor elke minuut bereidingstijd op de toets magnetron desgewenst zo programmeren dat hij twee verschillende standen na elkaar kiest.
Start( 1min+). De magnetron start direct. U kunt de
9
St oppenmet verhitten
Automatischopwarmenenkoken
U kunt de magnetron op ieder moment stoppen om:
NL
te controleren of het al warm of gaar is
het gerecht te keren of erin te roeren
het te laten nagaren
Wilt u... Dan...
tijdelijk stoppen Opent u de deur.
definitief stoppen Drukt u op de toets Stop().
Gevolg:
Om verder te gaan, sluit u de deur en drukt u op de toets Start(1min+).
Gevolg:
Wilt u de huidige instellingen annuleren, druk dan nogmaals op de toets Stop().
De magnetron stopt.
De magnetron stopt.
Bereidingstijd wijzigen
Net als bij de traditionele bereiding van gerechten kan het voorkomen dat u de bereidingstijd wilt verlengen of verkorten. U kunt:
Controleren of het gerecht al warm of gaar genoeg is door de deur van de magnetron te openen.
De resterende bereidingstijd verkorten of verlengen.
1. Om de bereidingstijd te verlengen, drukt u voor iedere extra minuut op de toets Start(1min+).
Voorbeeld: Om de bereidingstijd met 3 minuten te
verlengen, drukt u drie keer op de toets Start (1min+).
2. Terwijl de magnetron werkt, kunt u de bereidingstijd ook langer of korter maken door de draaiknop naar rechts of links te draaien.
De stand voor automatisch opwarmen en koken ( ) beschikt over tien programma’s. U hoeft daarbij alleen de grootte van de portie in te geven. De bereidingstijd en het vermogen worden automatisch ingesteld.
Gebruik alleen magnetron- en ovenbestendig serviesgoed.
Maak de magnetron open. Plaats het voedsel in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
1. Kies het soort voedsel dat u wilt bereiden door herhaaldelijk op de toets voor Automatisch opwarmen en koken ( )tedrukkenenkiesmetdedraaiknop het gewenste programma Op de volgende bladzijde vindt u een beschrijving van de tien beschikbare programma’s.
2. Kies de grootte van de portie door een of meer keer op de toets voor Automatischopwarmenenkoken()te drukken.
3. Desgewenst kunt u de bereidingstijd korter of langer maken door op de Meer/minder ( ) toetsen te drukken.
4. Druk op de toets Start (1min+). Gevolg:
Het gerecht wordt volgens het gekozen programma bereid.
Als de bereidingstijd om is, laat de magnetron vier keer een waarschuwings­signaal horen en knippert er vier keer een “0”. Daarna geeft de magnetron een keer per minuut een waarschuwingssignaal.
10
Automatisch opwarmen en koken (vervolg)
In de volgende tabel vindt u een overzicht van de diverse programma’s voor opwarmen en koken, de hoeveelheden, nagaartijden en aanbevelingen. De programma’s 1, 2 en 3 worden in de stand magnetron bereid. Bij de programma’s 4, 6, 8 en 9 worden de magnetron en oven gecombineerd gebruikt.
De programma’s 5 en 7 maken gebruik van zowel de grill als de magnetron.
Code Gerecht Portie Nagaar-
A - 1 Dranken:
koffie, melk, thee, water op kamer­temperatuur
A - 2 Soep/saus
(gekoeld)
A - 3 Kant-en-
klaar maaltijd (gekoeld)
A-4 Bevroren
pizza
150 ml (1 kop) 300 ml (2 koppen) 450 ml (3 koppen) 600 ml (4 koppen)
200-250 ml 300-350 ml 400-450 ml 500-550 ml 600-650 ml 700-750 ml
300-350 g 400-450 g 500-550 g
300 g 400 g 500 g
tijd
1-2 min. Schenk de drank in een
2-3 min Schenk de soep of saus in een
3 min Legde maaltijd op een ovenvast
- Leg de bevroren pizza op het
Aanbevelingen
ovenvaste kop. Niet afdekken. Plaats 1 kop in het midden, 2 koppen tegenover elkaar en 3 of 4 koppen in een cirkel. In de magnetron laten nagaren. Voor en na het nagaren goed doorroeren. Wees voorzichtig wanneer u de koppen uit de magnetron haalt (zie de veiligheidsinstructies).
diepe soepterrine of sauskom. Tijdens het verwarmen en nagaren afdekken. Voor en na het nagaren goed doorro eren.
bord en dek het al met magnetronfolie. Dit programma is geschikt voor maaltijden die uit 3 delenbestaan (bijvoorbeeld vlees met saus, groenten en aardappelen, rijst of pasta).
bovenste rooster.
A - 5 Aardappels
in de schil
A - 6 Gegrilde kip 700 g
A - 7 Kipdelen 200-300 g
A - 8 Rundvlees/
lamsvlees
A - 9 Broodjes
(ingevroren)
2x200g 4x200g 6x200g
900 g 1100 g 1300 g 1500 g 1700 g 1900 g
400-500 g 600-700 g 800-900 g
900-1000 g 1200-1300 g 1400-1500 g
100-150 g (2 stuks) 200-250 g (4 stuks) 300-350 g (6 stuks) 400-450 g (8 stuks)
4-5 min Neem aardappels van dezelfde
5-10 min De kip bestrijken met olie en
3 min Dekipdelen bestrijken met olie en
10-15 min
3-5min Leg2tot6bevrorenbroodjes
grootte en een gewicht van ca. 200 g per aardappel. Was ze en prik de schil met een vork in. Leg 2 aardappels tegenover elkaar en 4 of 6 aardappels in een cirkel op het bovenste rooster. Als de magnetron een waarschuwings­signaal geeft, keert u de aardappelen.
kruiden met peper, zout en paprika. Leg de kip op het onderste rooster met het borststuk omlaag. Als de oven een waarschuwingssignaal geeft, keert u de kip om.
kruiden met peper, zout en paprika. Leg de kipdelen op het bovenste rooster met het vel naar beneden. Als de oven een waarschuwingssignaal geeft, de kipdelen omkeren.
Het rund- of lamsvlees bestrijken met olie en specerijen (alleen peper. Zout pas na het braden toevoegen). Leg het vlees op het onderste rooster met het dikste deel omlaag. Als de oven een waarschuwingssignaal geeft, keert u het vlees. Na het braden (vóór het nagaren) wikkelt u het vlees in aluminiumfolie.
n een cirkel op het onderste rooster. Verdeel 8 broodjes over hetonderste en bovenste rooster. Dit programma is geschikt voor kleine voorgebakken brood­producten, zoals broodjes, ciabatta broodjes en kleine stokbroden.
NL
11
Het bruineerbordgebruiken
Alleen bij de C130T/C130F/C131T/C131F
NL
Als u gerechten als pizza’s of pasteitjes onder de grill of in een magnetron verwarmt, wordt het deeg zacht. Dit kan voorkomen worden door gebruik te maken van een bruineerbord. Omdat snel een hoge temperatuur wordt bereikt, wordt het deeg knapperig en bruin.
U kunt het bruineerbord ook gebruiken voor spek, eieren, worstjes, enz.
Voordat u het bruineerbord gebruikt, moet u de magnetron met de
combinatiestand 3 tot 5 minuten voorverwarmen.
Combinatie van oven (250°C) en magnetron (vermogen op 600 W of
Combinatie van grill en magnetron (vermogen op 600 W)
Zie blz. 20 en 21.
1. Verwarm het bruineerbord voor (zie hierboven).
Gebruik altijd ovenwanten! Het bruineerbord wordt zeer heet.
2. Als u het bruineerbord voor een gerecht als eieren met spek gebruikt, adviseren wij u het bord met olie in te vetten. Het gerecht wordt dan mooi bruin.
3. Plaats het gerecht op het bruineerbord.
Leg geen voorwerpen op het bord die niet
hittebestendig zijn (zoals plastic schaaltjes).
4. Plaats het bruineerbord op het draaiplateau in de magnetron.
Plaats het bruineerbord nooit zonder draaiplateau in
de magnetron.
5. Kies het gewenste vermogen door op de Combinatiestand ( of ) te drukken. Stel daarna
met de draaiknop de bereidingstijd in.
Het bruineerbord schoonmaken
Wij adviseren u het bruineerbord schoon te maken met heet water en afwasmiddel. Spoel het bord daarna met schoon water af. Gebruik daarbij geen schuurspons of een harde spons: deze kan de bovenste laag van het bord beschadigen.
Het bruineerbord heeft een Teflon toplaag. Deze laag kan
beschadigen wanneer het met een metalen voorwerp in contact komt.
Snij nooit gerechten op het bord. Haal eerst het gerecht van het bord af voordat u het snijdt.
Keer het vlees met een plastic of houden lepel.
6. Druk op de toets Start (1min+). Gevolg:
De magnetron begint te werken.
Als de bereidingstijd om is, laat de magnetron vier keer een waarschuwings­signaal horen en knippert er vier keer een “0”. Daarna geeft de magnetron een keer per minuut een waarschuwingssignaal.
12
Automatisch ontdooien
In de ontdooistand kunt u ingevroren vlees, gevogelte, vis, brood/cake of fruit ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch gekozen. Het enige wat u hoeft te doen is het programma kiezen en het gewicht instellen.
Gebruik alleen oven- en magnetronbestendige schalen etc.
Open de deur. Plaats het bevroren gerecht in het midden van het draaiplateau en sluit de deur.
1. Druk op de toets voor Automatisch ontdooien (). Gevolg: Het volgende symbool verschijnt in het display.
(Automatisch ontdooien)
2. Druk een of meer keer op de toets voor Automatisch ontdooien ( ) om het type gerecht in te stellen. Zie de
tabel op de volgende bladzijde voor meer informatie.
3. Stel met de draaiknop het gewicht van het gerecht in.
4. Druk op de toets Start (1min+).
Gevolg:
5. Druk op de toets Start ( 1min+) om verder te gaan met ontdooien. Gevolg:
De magnetron begint te werken.
Halverwege geeft de magnetron een
signaal om u te waarschuwen dat het gerecht omgekeerd moet worden.
Als de bereidingstijd om is, laat de magnetron vier keer een waarschuwings- signaal horen en knippert er vier keer een “0”. Daarna geeft de magnetron een keer per minuut een waarschuwingssignaal.
U kunt gerechten ook handmatig ontdooien. Kies in dat geval de
functie koken/verwarmen en zet het vermogen op 180 W. Voor meer informatie: zie het hoofdstuk “Koken/verwarmen” op bladzijde 9.
In de volgende tabel vindt u een overzicht van de diverse programma’s voor Automatisch ontdooien, de hoeveelheden, nagaartijden en aanbevelingen. Verwijder voor het ontdooien alle verpakkingsmiddelen. Leg vlees, vis of gevogelte op een ovenvast bord.
Code Gerecht Portie Nagaartijd Aanbevelingen
1 Runderlapjes
Karbonade Gehakt Kipdelen
2 Braadstuk 600-2000g 20 - 90 min. Scherm de randen af met
3 Kip 600-2000g 20 - 60 min. Scherm de poten en vleugel-
4 Vis 200-2000g 20 - 50 min. Scherm de staart van een hele
200-1200g 10 - 60 min. Scherm de randen af met
aluminiumfolie. Wanneer u een waarschuwingssignaal hoort, keert u het vlees om. Dit programma is geschikt voor platte stukken vlees en gevogelte zoals runderlapjes, karbonade,kippenpoten, kippen­of eendenborst en gehakt.
aluminiumfolie. Wanneer u een waarschuwingssignaal hoort, keert u het vlees om. Dit programma is geschikt v oor braadstukken (varkensvlees, rundvlees, lamsvlees) en voor lamsbout.
uiteinden af met aluminiumfolie en leg de kip eerst met het borststuk omlaag op een bord in de magnetron. Wanneer u een waarschuwingssignaal hoort, keert u de kip. Dit programma is geschikt v oor het bereiden van een hele kip.
vis af met aluminiumfolie. Wanneer u een waarschuwingssignaal hoort, keert u de vis om. Dit programma is zowel geschikt voor hele vis als voor visfilet.
NL
Om de gewichtsaanduiding van oz in g te wijzigen of andersom,
drukt u tegelijkertijd op de toetsen
Nagaren ( ). U hoort een lang piepsignaal, waarna de
gewichtsaanduiding is gewijzigd.
Auto ( ) en de toets voor
13
Automatisch ontdooien(vervolg) De vierkantebakplaat en het rooster gebruiken
(alleen bijde C131 / C131B / C131T/ C131F)
NL
Code Gerecht Portie Nagaartijd Aanbevelingen
5 Brood 100-1000g 5 - 20 min. Leg het brood horizontaal op een
stuk keukenpapier. Keer het om zodra u een waarschuwings­signaal hoort. Dit programma is geschikt voor allerlei soorten brood (gesneden of heel), broodjes en stokbrood. Leg broodjes in een cirkel.
6 Cake/gebak 100-1500g 5 - 60 min. Plaats de cake of het gebak
direct op het draaiplateau. Dit programma is geschikt voor allerlei soorten cake, biscuitgebak, kwarktaart, bladerdeeg en cake/gebak met fruit. Het is niet geschikt voor slagroomgebak en cake of gebak met chocoladegarnering.
De vierkante bakplaat en het rooster zijn geschikt voor het bakken van cake, pizza, koekjes, enz.
Het kan alleen gebruikt worden in de ovenstand.
Gebruik altijd ovenwanten als u schalen e.d. uit de magnetron/
oven haalt.
1. Open de deur van de magnetron. Hang de steunen aan de houders die links en rechts in de magnetron zitten.
2. Leg het gerecht op het vierkante rooster of de bakplaat en plaats deze tussen de steunen.
U kunt het voedsel onafgedekt op het rooster
of de bakplaat leggen.
Sluit de deur.
1. Druk op de toets OVEN/°C(). Gevolg:
2. Stel de temperatuur in door zo vaak als nodig op de toets OVEN/°C( ) te drukken.
U ziet op het display:
(ovenstand)
250°C (temperatuur)
3. Stel met de draaiknop de bereidingstijd in.
4. Druk op de toets Start ().
Gevolg :
De oven begint te werken.
Als de bereidingstijd om is, laat de magnetron vier keer een waarschuwings­signaal horen en knippert er een “0”. Daarna geeft de magnetron een keer per minuut een waarschuwingssignaal.
Gebruik het vierkante blad en rooster alleen in de ovenstand.
Berg het blad en rooster buiten de magnetron op.
14
De vierkantebakplaat en het rooster gebruiken (alleenbij de C131 / C131B / C131T / C131F) (vervolg)
Aanwijzingen voor het bakken van pizza, croissants, broodjes en cake op basis van verse deeg
Als u gebruik maakt van de vierkante bakplaat en het rooster moet u het draaiplateau uitschakelen. U kunt de vierkante accessoires alleen in de ovenstand gebruiken. Verwarm de oven met de voorverwarm-functie voor tot de gewenste temperatuur, tenzij in de tabel staat dat u niet hoeft voor te verwarmen.
Gebruik de temperaturen en tijden in onderstaande tabel als richtlijn bij het bakken.
Gerecht Portie Auto-
Pizza 800g 200°C 3 200°C 20-25 Leg het verse
Broodjes (gekoeld vers gistdeeg)
Croissants (gekoeld deeg)
Marmer­cake
Roomboter cake
Biscuitcake 700 g - 2 160°C 35-40 Doe het verse deeg in
400 g (8 st.)
250 g (6 st.)
700 g - 2 160°C 55-60 Doe het verse deeg in
800 g - 2 160°C 55-65 Doe het deeg in een
matisch voorver­warmen
180°C 3 180°C 14-16 Verdeel de broodjes
180°C 3 180°C 10-13 Verdeel de croissants
Hoogte (van onderaf)
Tempe­ratuur
Tijd
Aanwijzingen
(min.)
pizzadeeg (300 g) op de vierkante bakplaat. Verdeel de garnering (tomatensaus, groente, kaas) gelijkmatig over het deeg.
gelijkmatig over de vierkante bakplaat.
gelijkmatig over de vierkante bakplaat.
een rechthoekige zwart metalenbakblikvan25 cm. Zet het blik in het midden van het rooster.
rechthoekige hittebestendige glazen vorm van 28 cm. Zet de vorm in de lengte op het rooster.
een ronde glazen vuurvaste vorm of zwartmalen bakblik. Plaats de cake op het rooster in het midden van de magnetron.
Aanwijzingen voor het bakken van pizza, croissants, broodjes en cake op basis van verse deeg (vervolg).
Gerecht Portie Auto-
matisch voorver­warmen
Hazel­nootcake
Biscuit­cake (opgerol­de cake met jam)
Appel­(kruimel)­taart
Muffins 500-600 g
Koekjes 300 g
800 g - 2 160°C 60-65 Doe het verse deeg
300 g 180°C 4 180°C 10-12 Leg bakpapier op
1500 g 180°C 3 180°C 22-25 Leg het verse deeg
180°C 4 180°C 18-21 Verdeel het deeg
(12 st.)
180°C 4 160-
(30 st.)
Hoogte (van
onderaf)
Tempera­tuur
180°C
Tijd
Aanwijzingen
(min.)
in een ronde zwartmetalen vorm van Ø 24 cm. Zet de cake op het rooster in het midden van de magnetron.
de bakplaat en verdeelhieroverhet deeg.
(600 g) op de bakplaat en doe hierop dunne plakjes appel. Doe hierop amandel­snippers of kruimeldeeg.
gelijkmatig over een muffinvorm voor 12 muffins. Plaats de vorm op het rooster.
12-15 Leg bakpapier op
de bakplaat en verdeel hierover gelijkmatig de koekjes.
NL
15
De vierkantebakplaat en het rooster gebruiken (alleen bijde C131/ C131B / C131T/ C131F) (vervolg)
NL
Aanwijzingen voor het (af)bakken van diepvries pizza. mini-pizza en pastagerechten
Als u gebruik maakt van de vierkante bakplaat en het rooster moet u het draaiplateau uitschakelen. U kunt de vierkante accessoires alleen in de ovenstand gebruiken. Verwarm de oven met de voorverwarm-functie voor tot de gewenste temperatuur, tenzij in de tabel staat dat u niet hoeft voor te verwarmen.
Gebruik de temperaturen en tijden in onderstaande tabel als richtlijn bij het bakken
Gerecht Portie Auto-
matisch voorver­warmen
Diepvries­pizza
Diepvries ovenfrites
Diepvries kroketten
Diepvries aardappel­wafeltjes
Vietname­se loempia’s (diepvries)
Verse lasagne (gekoeld)
1000 g 200°C 2 200°C 22-25 Plaats de ingevroren
500 g 220°C 3-4 220°C 25-28 Verdeel de ovenfrites
500 g 180°C 3 180°C 13-16 Verdeel de kroketten
500 g 200°C 3 200°C 20-25 Verdeel de
250 g 220°C 4 220°C 10-12 Verdeel de loempia’s
1000 g 220°C 3 200°C 25-30 Doe de lasagne in
Hoogte (van
onderaf)
Tempe­ratuur
Tijd
Aanwijzingen
(min.)
pizza op het rooster.
gelijkmatig over de bakplaat. Na enkele minuten keren.
gelijkmatig over de bakplaat. Op de helft van de bereidingstijd keren.
aardappelwafeltjes gelijkmatig over de bakplaat. Op de helft van de bereidingstijd keren.
gelijkmatig over de bakplaat. Op de helft van de bereidingstijd keren.
een geschikte vuurvaste schaal en plaats deze in het midden op het rooster.
Gerechten bereidenin verschillende fasen
U kunt uw magnetron zo instellen dat hij het voedsel in maximaal vier fasen bereidt (de functies oven, combinatie magnetron+oven en voorverwarmen kunnen daarbij niet worden gebruikt).
Voorbeeld: U wilt een gerecht eerst ontdooien en daarna bereiden, zonder de magnetron na iedere fase opnieuw in te stellen. U kunt op deze manier bijvoorbeeld een kip van 1,8 kg in vier fasen bereiden.
Ontdooien
20 minuten nagaren
30 minuten magnetron
15 minuten grillen
De eerste twee fasen moeten altijd ontdooien en nagaren zijn. De
combinatie- en grillstand kunnen alleen in de laatste twee fasen gebruikt worden. De magnetronstand kan echter twee keer worden gebruikt (op twee verschillende vermogensstanden).
1. Druk op de toets voor Automatisch ontdooien ()en stel met de draaiknop het gewicht in (in het voorbeeld is dat 1.8 kg).
2. Druk op de toets Nagaren ()enstelmetdedraaiknop de nagaartijd in (in het voorbeeld is dat 20 minuten).
3. Druk op de toets voor het instellen van het VERMOGEN (). Kies het gewenste vermogen door een of meer keer op de toets voor VERMOGEN ( ) te drukken (450W in het voorbeeld).
4. Stel met de draaiknop de bereidingstijd in (30 minuten in het voorbeeld).
5. Druk op de toets GRILL( ) en stel met de draaiknop de grilltijd in (15 minuten in het voorbeeld).
6. Druk op de toets Start (1min+). Gevolg:
De magnetron begint te werken.
Als de bereidingstijd om is, laat de magnetron vier keer een waarschuwings­signaal horen en knippert er vier keer een “0”. Daarna geeft de magnetron een keer per minuut een waarschuwingssignaal.
16
De nagaartijdinstellen
De oven voorverwarmen
U kunt met deze magnetron ook een nagaartijd instellen. De magnetron is dan uitgeschakeld. Het voordeel is dat u de nagaartijd niet zelf in de gaten hoeft te houden: de magnetron geeft een waarschuwingssignaal wanneer de nagaartijd om is.
1. Druk op de toets Nagaren () Gevolg:
2. Stel met de draaiknop de gewenste nagaartijd in.
3. Druk op de toets Start (1min+).
Gevolg:
U ziet het volgende symbool op het display:
(Nagaren)
De magnetron geeft een waarschuwingssignaal als de nagaartijd om is.
De juistehulpmiddelen kiezen
Voor het gebruik van de oven heeft u geen speciaal keukengerei nodig. U kunt hiervoor bakblikken e.d. gebruiken die u ook in uw normale oven zou gebruiken.
Magnetronbakjes e.d. zijn het algemeen niet geschikt voor gebruik in de ovenstand. Gebruik in deze stand geen plastic bakjes en borden of papieren bakjes e.d.
Maakt u gebruik van een combinatiestand (magnetron en grill of oven), gebruik dan alleen serviesgoed dat zowel geschikt is voor de magnetron als de oven. Van metalen keukengerei kan uw magnetron beschadigen.
Als u de ovenstand gebruikt, adviseren wij u de oven tot de gewenste temperatuur voor te verwarmen voordat u het voedsel in de oven plaatst.
Als de oven de ingegeven temperatuur bereikt heeft, wordt deze ongeveer 10 minuten vastgehouden. Daarna schakelt de oven automatisch uit.
Controleer of het verwarmingselement in de juiste stand staat. Open de magnetrondeur en zet eventueel het draaiplateau erin.
1. Druk op de toets VOORVERWARMEN (). Gevolg:
2. Stel de temperatuur in, door zo vaak als nodig op de toets VOORVERWARMEN( ) te drukken.
3. Druk op de toets Start (1min+).
Gevolg:
U ziet op het display:
(combinatiestand grill+oven)
250°C (temperatuur)
De oven wordt tot de gewenste temperatuur voorverwarmd.
Zodradeovenoptemperatuuris,hoortu6 keer een waarschuwingssignaal. De oven blijft 10 minuten op deze temperatuur.
Na 10 minuten hoort u 4 keer een waarschuwingssignaal en gaat de oven uit.
Zodra de oven op temperatuur is, hoort u 6 keer een
waarschuwingssignaal. De oven blijft 10 minuten op deze temperatuur.
Als u wilt weten wat op een bepaald moment de temperatuur in de
oven is, kunt u op de toets
VOORVERWARMEN( ) drukken.
NL
Meer informatie over geschikt keukengerei/serviesgoed vindt u op
pagina 23.
17
Bakken metde oven
Grillen
In de ovenstand kunt u uw magnetron op dezelfde wijze gebruiken als
NL
een normale oven. U kunt de temperatuur van de oven instellen tussen 40°C tot 250°C. De baktijd is maximaal 60 minuten.
Op bladzijde16 kunt u lezen hoe u de oven kunt voorverwarmen.
Gebruik altijd ovenwanten als u schalen e.d. uit de magnetron/oven haalt. Deze kunnen zeer heet worden!
In de ovenstand adviseren wij u het onderste rooster te gebruiken.
Controleer of het verwarmingselement in de horizontale stand staat en of het draaiplateau goed zit. Plaats het gerecht op het draaiplateau.
1. Druk op de toets OVEN/°C(). Gevolg:
2. Stel de temperatuur in door zo vaak als nodig op de toets OVEN/°C( ) te drukken.
3. Stel met de draaiknop de bereidingstijd in.
4. Druk op de toets Start (1min+).
Gevolg:
U ziet op het display:
(ovenstand)
250°C (temperatuur)
De oven begint te werken.
Als de bereidingstijd om is, laat de magnetron vier keer een waarschuwings­signaal horen en knippert er vier keer een “0”. Daarna geeft de magnetron een keer per minuut een waarschuwingssignaal.
Met de grill kunt u een gerecht snel warm en bruin maken zonder dat gebruik wordt gemaakt van microgolven,
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u schalen e.d. uit de magnetron haalt. Deze kunnen bijzonder heet worden.
Bij gebruik van de grill adviseren wij u het hoogste rooster te gebruiken.
Controleer of het verwarmingselement in de horizontale stand staaten
of het juiste rooster in de magnetron zit.
1. Open de deur en plaats het gerecht op het rooster.
2. Druk op de toets GRILL().
Gevolg:
De temperatuur van de grill kunt u niet instellen.
3. Stel met de draaiknop de grilltijd in.
De grilltijd is maximaal 60 minuten.
4. Druk op de toets Start (1min+). Gevolg:
U ziet de volgende symbolen:
(een-fase bereiding) (grillstand)
De grill gaat aan.
Als de grilltijd om is, laat de magnetron vier keer een waarschuwings- signaal horen en knippert er vier keer een “0”. Daarna geeft de magnetron een keer per minuut een waarschuwingssignaal.
Als u wilt weten wat op een bepaald moment de temperatuur van
de oven is, kunt u op de toets OVEN/°C( ) drukken.
18
Het verwarmingselement inde juiste stand zetten
Het braadspitgebruiken
Het verwarmingselement wordt gebruikt bij gebruik van de ovenfunctie, de grill en bij gebruik van het braadspit. Het verwarmingselement kan in twee standen worden geplaatst:
Horizontaal bij gebruik van de oven en de grill
Verticaal bij gebruik van het braadspit (C130B/C130F/ C131B/C131F)
Verander de stand van het verwarmingselement alleen wanneer
deze koud is en gebruik niet teveel kracht wanneer u het horizontaal zet.
Wilt u het verwar­mingselement...
verticaal zetten (braadspit : C130B/ C130F/C131B/ C131F)
horizontaal zetten (oven, grill)
Dan...
trekt u het element omlaag;
duwt u het naar de achterkant
van de magnetron totdat het evenwijdig loopt met de achterwand.
trekt u het element naar u toe;
duwt u het omhoog totdat het
evenwijdig loopt met de bovenkant van de magnetron.
Alleen bij de C130B/C130F/C131B/C131F
Het braadspit is erg handig voor het bereiden van barbecue gerechten, omdat u het vlees niet om hoeft te keren. U kunt het braadspit zowel in de combinatiestand als in de ovenstand gebruiken.
Verspreid het vlees goed over het spit en zorg ervoor dat het spit
vrij kan ronddraaien. Gebruik altijd ovenwanten als u schalen e.d. uit de magnetron/
oven haalt. Deze kunnen zeer heet worden!
1. Zorg ervoor dat het verwarmingselement in de horizontale stand staat.
2. Duw het braadspit in het midden door het vlees. Voorbeeld: borst van een kip. Plaats het spit in de standaard, de standaard in de glazen kom en de kom op het draaiplateau. Als u het vlees met olie bestrijkt, wordt het mooi bruin.
3. Kies de MAGNETRON+OVEN( ),en stelhet vermogen en de bereidingstijd in.
Voor informatie over... Zie pagina...
de combinatiestand 21. magnetron + oven
4. Druk op de toets Start (1min+). Gevolg:
5. Als het vlees goed gaar is, verwijdert u, met ovenwanten aan, het spit.
Duw het spit tussen de wervelkolom en de
De magnetron/oven begint te werken en het spit draait rond.
Als de bereidingstijd om is, laat de magnetron vier keer een waarschuwings­signaal horen en knippert er vier keer een “0”. Daarna geeft de magnetron een keer per minuut een waarschuwingssignaal.
NL
Wilt u weten wat op een bepaald moment de temperatuur van de
oven is, druk dan op de toets
19
MAGNETRON+OVEN().
Het verticalemultispit gebruiken
Magnetron engrill tegelijk gebruiken
Alleen bij de C130B/C130F/C131B/C131F
NL
MULTISPIT VOOR KEBAB
De multispit met 6 kebabpennen kunt u gebruiken voor het bereiden van barbecuegerechten: vlees, gevogelte, vis, groenten (zoals uien, paprika of courgettes) of in stukjes gesneden fruit. U kunt deze gerechten met behulp van de kebabpennen met de grill bereiden of in de combinatiestand.
+
Verbindingsstuk
Barbecue/pennen
Multispit Braadspit Glazen kom
HET MULTISPIT MET DE KEBABPENNEN GEBRUIKEN
1. Voor het bereiden van kebab maakt u gebruik van het multispit met 6 pennen.
2. Doe aan alle pennen evenveel vlees, groenten, enz.
3. Plaats het braadspit in de glazen kom en doe het multispit erin.
4. Plaats de glazen kom met het multispit op het midden van het draaiplateau.
Controleer of het verwarmingselement verticaal tegen de
achterwand van de oven geplaatst is en niet bovenin.
HET MULTISPIT NA HET GRILLEN UIT DE MAGNETRON HALEN
1. Gebruik ovenwanten om de glazen kom met het multispit uit de magnetron te halen. Deze worden bijzonder heet!
2. Haal het multispit met ovenwanten aan van de standaard.
3. Haal voorzichtig de pennen eraf en gebruik een vork om de stukjes eten van
de pennen af te halen.
Het multispit kan niet in een vaatwasser schoongemaakt worden.
Maak het spit met warm water en afwasmiddel met de hand schoon. Haal na gebruik het verticale multispit uit de oven.
U kunt de magnetron en de grill ook combineren, zodat het gerecht wordt gebruineerd en bovendien snel gaar is.
Gebruik ALLEEN serviesgoed dat zowel magnetron- als
ovenbestendig is. Glazen of keramische schalen zijn ideaal, omdat ze microgolven gelijkmatig in het voedsel laten doordringen.
Gebruik ALTIJD ovenwanten om schalen e.d. uit de magnetron te halen, aangezien deze bijzonder heet kunnen worden.
In deze stand adviseren wij u gebruik te maken van het bovenste rooster.
Open de magnetrondeur. Plaats het gerecht op het voor dat type gerecht meest geschikte rooster. Plaats het rooster op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Druk op de toets MAGNETRON+GRILL(). Gevolg:
2. Kies het gewenste vermogen door zo vaak als nodig op de toets MAGNETRON+GRILL( ) te drukken tot u het
gewenste vermogen op het display ziet (300-600W).
De temperatuur van de grill kunt u niet instellen.
3. Stel met de draaiknop de bereidingstijd in.
De maximum bereidingstijd is 60 minuten.
4. Druk op de toets Start (1min+). Gevolg:
U ziet de volgende symbolen op het display:
(bereiding in één fase) (combinatiestand magnetron+grill)
De magnetron/grill begint te werken.
Als de bereidingstijd om is, laat de
magnetron vier keer een waarschuwings­signaal horen en knippert er vier keer een “0”. Daarna geeft de magnetron een keer per minuut een waarschuwingssignaal.
20
Magnetron enoven tegelijk gebruiken
In de combinatiestand magnetron + oven, wordt zowel gebruik gemaakt van microgolven als convectieverhitting. Omdat de microgolven direct hun werk doen, is het niet nodig de oven voor te verwarmen.
In deze stand kunt u een groot aantal gerechten bereiden, met name:
Gebraden vlees en gevogelte
Koeken en cakes
Gerechten met eieren en met kaas
Gebruik ALLEEN serviesgoed dat zowel magnetron- als
ovenbestendig is. Glazen of keramische schalen zijn ideaal, omdat ze microgolven gelijkmatig in het voedsel laten doordringen.
Gebruik ALTIJD ovenwanten om schalen e.d. uit de magnetron te halen, aangezien deze bijzonder heet kunnen worden
Wij adviseren u in deze stand het onderste rooster te gebruiken.
.
Maak de deur open. Plaats het gerecht op het draaiplateau of op het onderste rooster op het draaiplateau en sluit de deur. Het verwarmingselement moet horizontaal staan.
1. Druk op de toets MAGNETRON+OVEN(). Gevolg:
2. Stel de gewenste temperatuur in door zo vaak als nodig op de toets MAGNETRON+OVEN( ) te drukken.
3. Kies het gewenste vermogen door zo vaak als nodig op de toets ( ) te drukken tot u het gewenste vermogen op het display ziet (600-100W).
4. Stel met de draaiknop de bereidingstijd in.
De bereidingstijd is maximaal 60 minuten.
5. Druk op de toets Start (1min+). Gevolg:
In het display ziet u:
(combinatiestand magnetron + oven)
250°C (temperatuur)
De magnetron/oven start
De oven wordt voorverwarmd, vervolgens
gaat de magnetron werken totdat de bereidingstijd om is.
Als de bereidingstijd om is, laat de magnetron vier keer een waarschuwings­signaal horen en knippert er vier keer een “0”. Daarna geeft de magnetron een keer per minuut een waarschuwingssignaal.
NL
Om te weten te komen wat op een bepaald moment de
temperatuur van de oven is, drukt u op de toets OVEN/°C().
21
Veiligheidsvergrendeling
Draaiplateau handmatig uitschakelen
Uw magnetron beschikt over een speciale veiligheidsvergrendeling.
NL
Hierbij wordt de deur vergrendeld en daarmee kunt u voorkomen dat kinderen en anderen die niet bekend zijn met uw magnetron gebruik kunnen maken van uw magnetron.
De magnetron kan op ieder willekeurig moment worden vergrendeld.
1. Druk tegelijkertijd ongeveer 3 seconden op de toetsen Klok ()enMAGNETRON+GRIL().
Gevolg:
2. Om de vergrendeling op te heffen, drukt u tegelijkertijd ongeveer 3 seconden op de toetsen Klok ()and MAGNETRON+GRIL().
Gevolg:
De magnetron wordt vergrendeld.
In het display ziet u “L”.
De magnetron kan weer worden gebruikt.
Waarschuwingssignaal uitschakelen
U kunt het waarschuwingssignaal op ieder gewenst moment uitschakelen.
1. Druk tegelijkertijd ongeveer 3 seconden op de toetsen Stop( ) en de toets voor het instellen van het VOORVERWARMEN ().
Gevolg:
2. Om het waarschuwingssignaal weer aan te zetten, drukt u tegelijkertijd ongeveer 3 seconden op de toetsen
Stop( ) en de toets voor het instellen van het VOORVERWARMEN ()
Gevolg:
Op het display verschijnt: “OFF”. De magnetron geeft geen waarschuwingssignalen, bijvoorbeeld als de bereidingstijd om is.
Op het display verschijnt: “ON”.
Het waarschuwingssignaal werkt weer.
Druk op de toets draaiplateau uitschakelen ( ) als u grote borden in de oven wilt plaatsen. Het draaiplateau draait dan niet (alleen bij handmatig bereiden).
De resultaten zijn dan niet zo goed want de warmte wordt niet
gelijkmatig verdeeld. We raden u daarom aan het bord halverwege de bereidingstijd te draaien.
Let op! Laat het plateau nooit draaien als er geen voedsel in de oven staat.
Reden: Dit kan leiden tot brand of schade aan het apparaat.
1. Druk op UITSCHAKELEN (). Gevolg:
2. Om het plateau weer te laten draaien drukt u weer op UITSCHAKELEN ().
Gevolg:
Het plateau draait niet.
Het plateau draait.
Druk tijdens de bereiding niet op UITSCHAKELEN (). Als het
lampje brandt, draait het plateau niet.
22
Tipsvoor gebruik van keukengereien serviesgoedin de magnetron
Bij het bereiden van gerechten of dranken met de magnetron, is het belangrijk dat de microgolven in het voedsel kunnen dringen, zonder dat ze door het bord of de schaal worden teruggekaatst of geabsorbeerd.
Daarom is het van belang uw serviesgoed en keukengerei met zorg te kiezen. Als bij het keukengerei of serviesgoed vermeld is dat het geschikt is voor de magnetron, hoeft u zich geen zorgen te maken.
In de volgende tabel vindt u diverse soorten keukengerei/serviesgoed met daarbij vermeld in hoeverre ze geschikt zijn voor gebruik in de magnetron
Serviesgoed/keukengerei Geschikt
voor magnetron
Aluminiumfolie ✓ ✗ Kan in kleine hoeveelheden gebruikt
Bruineerbord
Porselein en aardewerk
Weggooiborden etc.
Fast-food verpakking
Plastic bakjes
Papieren zakken en kranten
Gerecycled papier of metalen sluitingen
Niet langer dan 8 minuten Porselein, aardewerk en geglazuurd
Bepaalde diepvriesproducten zijn
✗ ✗
Opmerkingen
worden om bepaalde delen van het gerecht te beschermen tegen oververhitting.Gebruikt u teveel aluminiumfolie of bevindt dit zich te dicht bij de wanden van de magnetron, dan kan het gaan vonken en knetteren.
voorverwarmen.
aardewerk zijn in het algemeen geschikt voor de magnetron, mits er geen versieringen van metaal op zitten.
hierin verpakt.
Geschikt om het product in op te warmen. Bij te hoge temperaturen kan het plastic smelten. Kunnen vlam vatten.
Kan gaan vonken en knetteren.
Glaswerk
•Glazen ovenschalen
Fijn glaswerk
•Glazenpotten
Metaal
Schalen
Sluitingen van diepvrieszakken
Papier
Borden, kopjes, servetten en keukenpapier
Gerecycled papier
Plastic
•Bakjes
Magnetronfolie
Diepvrieszakken
Vetvrij papier
= geschikt = ongeschikt ✓ ✗ = onzeker
✓ ✓
✗ ✗
✗ ✓
✓ ✗
Kunnen gebruikt worden, mits er geen metalen randen op zitten. Geschikt voor het opwarmen van voedsel en dranken. Fijn glas kan breken of barsten als het plotseling heet wordt. Zonder deksel geschikt om gerechten op te warmen.
Kan gaan knetteren en vonken en brand veroorzaken.
Kan gebruikt worden bij een korte bereidings-/opwarmtijd. Ook geschikt voor het absorberen van overtollig vocht. Kan gaan knetteren en vonken.
Met name hittebestendig thermoplast. Sommige soorten plastic kunnen bij hoge temperaturen vervormen en/of verkleuren. Gebruik geen melamine plastic. Geschikt om het vocht vast te houden. Mag het eten niet raken. Wees voorzicht bij het verwijderen van de folie. Er kan hete stoom ontsnappen. Alleen als deze ovenbestendig zijn. Mag geen luchtdichte verpakking zijn. Zonodig met een vork doorprikken.
Geschikt om het vocht vast te houden
en spetteren tegen te gaan.
NL
23
Kooktips
MICROGOLVEN
NL
Microgolven dringen in het voedsel door, waarbij ze hun energie overdragen aan de moleculen in het voedsel. Microgolven worden vooral aangetrokken en geabsorbeerd door water-, vet- en suikermoleculen. De microgolven brengen de moleculen in het voedsel in snelle trilling, waardoor de temperatuur stijgt en het voedsel gaar wordt.
KOKEN
Serviesgoed voor gebruik in de magnetron:
De gebruikte schalen e.d. moeten de microgolven ongehinderd doorlaten zodat alle energie wordt gebruikt om het voedsel te verwarmen. Microgolven worden teruggekaatst door metaal, zoals roestvrij staal, aluminium en koper, terwijl ze probleemloos door keramiek, glas, porselein en plastic heen gaan, evenals door papier en hout. U kunt in een magnetron dus beslist geen metalen pannen gebruiken.
Voedsel dat kan worden bereid in een magnetron:
Allerlei soorten voedsel zijn geschikt om in de magnetron te worden bereid, bijvoorbeeld verse of ingevroren groenten, fruit, deegwaren, rijst, graan, bonen, vis en vlees. Ook sausjes, vla, soep, pudding en ingemaakt voedsel kunnen in een combi magnetron worden klaargemaakt. Koken met de magnetron is ideaal voor veel gerechten die normaal gesproken op een kookplaat worden bereid. U kunt de magnetron bijvoorbeeld ook gebruiken om boter of chocola te smelten.
Afdekken tijdens het verwarmen
Het is belangrijk dat u het voedsel tijdens het verwarmen afdekt, omdat er anders water in de vorm van stoom uit het voedsel ontsnapt. De stoom blijft energie opnemen uit de microgolven, waardoor een gedeelte van de energie niet in het voedsel terechtkomt. U kunt voedsel op diverse manieren afdekken, bijvoorbeeld met een keramisch of plastic deksel of een magnetronbestendige plastic folie.
Wachttijd voor “nagaren”
Het is belangrijk dat u het voedsel na het verwarmen even laat staan, zodat de temperatuur zich gelijkmatig door het voedsel kan verdelen.
Aanwijzingen voor het koken van ingevroren groenten
Gebruik een voor dit doel geschikte pyrex schaal met deksel. Kook de groente met het deksel op de schaal gedurende de aangegeven minimum tijd (zie onderstaande tabel). Ga door met koken tot u de groente gaar genoeg vindt. Onderbreek het koken twee keer om te roeren, en roer ook na afloop. Zout, kruiden en/of boter voegt u toe wanneer de groente gaar is. Houd tijdens het nagaren het deksel op de schaal.
Gerecht Portie Vermo-
Spinazie 300g 600W 9½-10½ 2-3 15 ml (1 eetlepel) koud
Broccoli 300g 600W 8½-9½ 2-3 30ml (2 eetlepels)
gen
Tijd (min.)
Nagaartijd (min.)
Aanwijzingen
water toevoegen.
koud water toevoegen.
Gerecht Portie Verm o-
Erwten 300g 600W 7½-8½ 2-3 15ml (1 eetlepel) koud
Sperziebonen 300g 600W 9-10 2-3 30 ml (2 eetlepels)
Gemengde groenten(worteltjes /erwten/maïs)
Gemengde groenten (Chinese mis)
300g 600W 7½-8 ½ 2-3 15ml (1 eetlepel) koud
300g 600W 8½-9½ 2-3 15ml (1 eetlepel) koud
gen
Tijd (min.)
Nagaartijd (min.)
Aanwijzingen
water toevoegen.
koud water toevoegen.
water toevoegen.
water toevoegen.
Aanwijzingen voor het bereiden van rijst en pasta
Rijst: Gebruik een grote glazen ovenvaste schaal met deksel – rijst
Pasta: Gebruikeen grote glazen ovenvaste schaal. Voeg water toe en een
Gerecht Portie Vermo-
Witte rijst (voorgekookt)
Bruine rijst (voorgekookt)
Gemengde rijst (witte/bruine en wilde rijst)
Gemengde granen (rijst + graan)
Pasta 250g 900W 11-12 5 1000 ml heet
verdubbelt tijdens het koken qua volume. Koken met het deksel op de schaal. Als de bereidingstijd om is goed doorroeren, na laten garen en zoet, kruiden en boter toevoegen. NB: het is mogelijk dat niet al het water door de rijst geabsorbeerd wordt.
mespuntje zout en roer het goed door. Niet afdekken tijdens het koken. Tijdens het koken en daarna regelmatig omroeren. Afdekken tijdens het nagaren en daarna goed afgieten.
250g 375g
250g 375g
250g 375g
250g 375g
gen
Tijd (min.) Nagaartijd
900W 15½-16½
18-19
900W 20½-21½
23-24
900W 16½-17½
19-20
900W 17½-18½
20-21
(min.)
5 500ml koud water
5 500ml koud water
5 500ml koud water
5 400ml koud water
Aanwijzingen
toevoegen 750ml koud water toevoegen
toevoegen 750ml koud water toevoegen
toevoegen
toevoegen
water toevoegen
24
Kooktips (vervolg)
Aanwijzingen voor het bereiden van verse groenten
Gebruik een grote glazen ovenvaste schaal met deksel. Voeg voor iedere 250 g groenten 30-45 ml (2-3eetlepels) koud water toe, tenzij anders vermeld (zie tabel). Kook de groenten met het deksel op de schaal tenminste gedurende de in de tabel vermelde tijd. Kook de groente desgewenst wat langer. Tijdens en na het koken een keer doorroeren. Na het koken zout, kruiden en eventueel boter toevoegen. Tijdens het nagaren (3 min.) afdekken.
Tip: Snijd de groenten in stukken van dezelfde grootte. Hoe kleiner de
Verse groenten moeten gekookt worden op de hoogste vermogensstand (900W).
Gerecht Portie Vermogen Tijd
Broccoli 250g
Spruitjes 250g
Penen 250g
Bloemkool 250g
Courgettes 250g
Aubergines 250g
Prei 250g
Champignons 125g
Uien 250g
Paprika 250g
stukken, hoe sneller ze gaar zijn.
Aanwijzingen
(min.)
500g
500g
500g
500g
500g
500g
500g
250g
500g
500g
4½-5 7-7½
6-6½ 9-9½
4½-5 8-8½
5-5½ 8½-9
3-3½ 7-7½
3½-4 6-6½
4-4½ 7½-8
1½-2 2½-3
5-5½ 8-8½
4½-5 7-8½
3 Verdeel de broccoli in roosjes van
gelijke grootte. Leg de broccoli met de stammen naar het midden gericht.
3 Voeg 60-75 ml (5-6 eetlepels) water
toe.
3 Snijd de penen in plakken van gelijke
grootte.
3 Verdeel de bloemkool in roosjes van
gelijke grootte. Leg de roosjes met de stammen naar het midden gericht,
3 Snijd de courgettes in plakken. Voeg
30 ml (2 eetlepels) water of een klontje boter toe. Kook de courgettes tot ze net gaar zijn.
3 Snijd de aubergine in dunne plakjes
en besprenkel ze met 1 eetlepel citroensap.
3 Snijd de prei in dikke plakken.
3 Snijd de c hampignons in plakjes of
laat ze heel. Geen water toevoegen. Besprenkelen met citroensap. Zoud en peper toevoegen. Uit laten lekken voordat u ze opdient.
3 Snijd de uien in stukjes of door de
helft. Slechts 15 ml (1 eetlepel.) water toevoegen.
3 Snijd de paprika in reepjes.
Gerecht Portie Vermogen Tijd
(min.)
Aardappelen 250g
Koolraap 250g
500g
500g
4½-5 7½-8½
5½-6 8½-9
3 Weeg de geschilde aardappels en snij
3 Snij de koolraap in dobbelsteentjes.
Aanwijzingen
ze door de helft of in vieren.
NL
25
Kooktips
OPWARMEN
NL
Met uw magnetron kunt u gerechten veel sneller verwarmen dan met een normale oven. Gebruik de in de tabel genoemde vermogensstanden en opwarmtijden als richtlijn. Bij de in de tabel genoemde dranken is ervan uitgegaan dat deze op kamertemperatuur zijn ( +18 tot +20°C). Bij gekoelde gerechten is uitgegaan van een temperatuur van circa +5 tot +7°C.
Grote stukken vermijden
Vermijd het opwarmen van grote stukken vlees, zoals braadstuk. Deze hebben de neiging aan de buitenkant te heet te worden en uit te drogen voordat het middenin goed heet is. U kunt beter kleine stukken vlees opwarmen.
Vermogensstanden en doorroeren
Sommige gerechten kunnen bij een vermogen van 900 W verwarmd worden, terwijl u bij andere een vermogen van 600 W, 450 W of zelfs 300 W moet gebruiken. De tabel geeft u hiervoor richtlijnen. In het algemeen kan gesteld worden dat u verfijnde gerechten, grote hoeveelheden en gerechten die snel warm worden (zoals pasteitjes) beter bij een laag vermogen kunt verwarmen. U verkrijgt de beste resultaten wanneer u het gerecht tijdens het opwarmen een keer goed doorroert of omkeert. Roer het gerecht zo mogelijk altijd door voordat u het opdient. Wees extra voorzichtig bij het opwarmen van dranken en babyvoedsel. Om plotseling (over)koken van dranken en eventueel letsel als gevolg daarvan te voorkomen, moet u het voor, tijdens en na het opwarmen goed doorroeren. Laat het tijdens het nagaren in de magnetron staan. Eventueel kunt u een plastic lepel of glazen staafje in de drank zetten. Daarmee voorkomt u dat de drank overkookt. Houd eventueel een korte bereidingstijd aan. U kunt deze altijd nog wat verlengen, mocht de drank niet warm genoeg zijn.
Opwarm- en nagaartijden
Als u voor het eerst een gerecht opwarmt, is het handig om de door u gebruikte bereidingstijd te noteren. Controleer altijd of het gerecht door en door verwarmd is. Laat het gerecht na het opwarmen altijd even nagaren, zodat de temperatuur zich gelijkelijk over het gerecht kan verdelen. De aanbevolen nagaartijd na het opwarmen is 2 - 4 minuten, tenzij in de tabel een andere tijd wordt aanbevolen. Wees extra voorzichtig bij het opwarmen van dranken en babyvoedsel. Zie ook het hoofdstuk met de veiligheidsinformatie.
DRANKEN OPWARMEN
Houd na het opwarmen altijd een nagaartijd van minstens 20 seconden aan. De temperatuur heeft dan de gelegenheid zich gelijkmatig over de drank te verdelen. Roer zonodig een keer tijdens het opwarmen, maar ALTIJD na het opwarmen van dranken. Om overkoken van de drank te voorkomen, kunt u eventueel een plastic lepel of glazen staafje in de drank zetten.
OPWARMEN VAN BABYVOEDING EN -MEL
BABYVOEDING:
Doe het babyvoedsel in een diep ovenvast bord en dek dit af. Na het opwarmen goed doorroeren! 2-3 minuten na laten garen voordat u het de baby geeft. Daarna nogmaals goed doorroeren. Controleer voordat u het de baby geeft altijd of het niet te heet is. Aanbevolen temperatuur: tussen 30 en 40°C.
BABYMELK:
Doe de melk in een gesteriliseerde glazen fles. Niet afdekken. Warm nooit een babyfles melk op met de speen op de fles. Bij oververhitting kan de fles exploderen. Goed schudden voor het nagaren en nogmaals voordat u de fles aan de baby geeft! Controleer voordat u het aan de baby geeft altijd of het niet te heet is. Aanbevolen temperatuur: ca. 37°C.
OPMERKING:
Om brandwonden te voorkomen, moet u vooral de temperatuur van babyvoeding en -melk goed controleren voordat u het aan de baby geeft.
26
Kooktips (vervolg)
Babyvoeding en -melk opwarmen
Gebruik de vermogensstanden en tijden in onderstaande tabel als richtlijn bij het opwarmen.
Gerecht Portie Vermo-
Babyvoeding (groenten + vlees)
Babypap (graan + melk + fruit)
Babymelk 100ml
190g 600W 30 sec. 2-3 Doe de voeding in een
190g 600W 20 sec. 2-3 Doe de pap in een diep
200ml
Tijd (min.) Nagaartijd
gen
300W 30-40 sec.
1min. 10 sec. tot 1min. 20 sec.
Aanwijzingen
(min.)
diep ovenvast bord. Dek dit af. Na het opwarmen goed doorroeren. 2-3 min. laten nagaren. Voor het opdienen, nogmaals goed doorroeren en zorgvuldig de temperatuur controleren.
ovenvast bord. Dek dit af. Na het opwarmen goed doorroeren. 2-3 min. laten nagaren. Voor het opdienen, nogmaals goed doorroeren en zorgvuldig de temperatuur controleren.
2-3 Goed doorroeren of
schudden en in een gesteriliseerde glazen fles gieten. De fles in het midden van het draaiplateauzetten.Niet afdekken. Goed schuddenen minstens 2 min. laten nagaren. Voordat u de fles aan de baby geeft nogmaals schudden en zorgvuldig de temperatuur controleren.
Dranken en voedsel opwarmen
Gebruik de vermogensstanden en tijden in onderstaande tabel als richtlijn bij het opwarmen.
Gerecht Portie Vermo-
Dranken (koffie, thee, water)
Soep (gekoeld)
Stoof­schotel (gekoeld)
Pasta met saus (gekoeld)
Gevulde pastamet saus (gekoeld)
Kant-en­klaar maaltijd (gekoeld)
150ml (1 kop) 300ml (2) 450ml (3) 600ml (4)
250 g 500 g
350g 600W 5-6 2-3 Doe de stoofschotel in een
350g 600W 4½-5½ 3 Doe de pasta (bijv. spaghetti
350g 600W 5-6 3 Doe de gevulde pasta (bijv.
350g 450g 550g
Tijd
gen
(min.)
900W 1-1½
2-2½ 3-3½ 3½-4
900W 2½-3
4-4½
600W 4½-5½
5½-6½ 6½-7½
Nagaartijd (min.)
1-2 Schenk de drank in een
2-3 Schenk de soep in een diepe
3 Doedemaaltijdmet2-3
Aanwijzingen
ovenvaste kop. Niet afdekken. Plaats 1 kop in het midden, 2 koppen tegenover elkaar en 3 of 4 koppen in een cirkel. In de magnetron laten nagaren. Voor en na het nagaren goed doorroeren.
ovenvaste soepkom of soepterrine. en dek deze af. Voor en na het nagaren goed doorroeren.
diepe ovenvaste schaal. Dek de schaal af. Tijdens het opwarmen en voor en na het nagaren regelmatig goed doorroeren.
of macaroni) op een platte ovenvaste schaal. Afdekken met magnetron­folie. Voor het opdienen doorroeren.
ravioli, tortellini) in een diepe ovenvaste schaal. Dek de schaal af. Tijdens het opwarmen en voor en na het nagaren regelmatig goed doorroeren.
gekoelde gerechten in een ovenvast bord. Afdekken met magnetronfolie.
NL
27
Kooktips (vervolg)
ONTDOOIEN
NL
Microgolven zijn bijzonder geschikt voor het ontdooien van ingevroren voedsel. De microgolven zorgen ervoor dat het ingevroren voedsel in weinig tijd wordt ontdooid. Dit kan erg handig zijn, bijvoorbeeld wanneer u onverwachts visite krijgt.
Ingevroren gevogelte moet door en door ontdooid zijn voordat u het gaat bereiden. Verwijder alle metalen delen en de verpakking, zodat ontdooide sappen weg kunnen lopen.
Leg het ingevroren gerecht op een schaal zonder deksel. Halverwege de ontdooitijd het gerecht keren, eventueel vocht weg laten lopen en zo snel mogelijk eventuele ingewanden verwijderen. Controleer regelmatig of het gerecht niet warm aanvoelt. Zodra de kleinere en dunnere delen warm beginnen te worden, kunt u deze met strookjes aluminiumfolie afdekken en daarna verder gaan met ontdooien.
Zodra de kip aan de buitenkant warm aanvoelt, moet u het ontdooiproces stoppen en 20 minuten wachten voordat u verder gaat met ontdooien. Laat vis, vlees en gevogelte altijd nagaren, zodat het voedsel ook van binnen goed ontdooit. De nagaartijd is afhankelijk van de hoeveelheid (zie tabel).
Tip: U kunt beter dunnere gerechten dan dikkere gerechten te
Voor het ontdooien van voedsel met een temperatuur van -18 tot - 20°C kunt u onderstaande tabel aanhouden.
ontdooien, en kleinere hoeveelheden zijn sneller ontdooid dan grotere. Denk hieraan bij het invriezen en ontdooien van voedsel.
Bevroren voedsel moet altijd ontdooid worden op de vermogensstand voor ontdooien (180 W).
Gerecht Portie Vermo-
Vlees
Gehakt Varkens-
lapjes
Gevogelte
Kipdelen
Hele kip
Vis
Visfilet hele vis
Fruit
Bessen
Brood
Broodjes (van 50 g elk) Toast/ Sandwich
500g 250g
500g (2 st.)
1200g
200g 400g
250g 6-7 5-10 Het fruit over een plat, glazen
2st. 4st.
250g
gen
13-15 7-8
14-15
32-34
6-7 11-13
1-1½ 2½-3
4½-5
Tijd (min.) Aanwijzingen
15-30 Leg het vlees op een platte
ovenvaste schaal. Scherm de dunnere delen met aluminiumfolie af. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
15-60 Leg de kipdelen eerst met het
vel omlaag en een hele kip met de borst omlaag op een plat ovenvast bord. Scherm de dunnere, zoals de vleugels en de uiteinden af met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
10-25 Leg de bevroren vis in het
midden van een plat ovenvast bord. Leg de dunnere delen onder de dikkere delen. Scherm de smalle uiteinden af met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
bord (met een grote diameter) verdelen.
5-10 Legde broodjes in een cirkel en
een heel brood verticaal (als een toren) op keukenpapier in het midden van het draaiplateau. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
28
Kooktips (vervolg)
GRILL
Het grillverwarmingselement zit onder de bovenkant van de magnetron. Werkt alleen als de deur dicht is en het draaiplateau ronddraait. Door het draaien van het draaiplateau wordt het gerecht gelijkmatig bruin. Als u de grill 4 minuten voorverwarmt, bruint het gerecht sneller.
Keukengerei/serviesgoed dat geschikt is voor de grill:
Moet vuurvast zijn; mag metaal bevatten. Gebruik in de grillstand geen plastic keukengerei. Deze kunnen smelten.
Gerechten die gegrild kunnen worden:
Karbonade, worstjes, runderlapjes, hamburgers, plakjes ham of bacon, dungesneden vis, broodjes en diverse soorten toast met beleg.
BELANGRIJK:
Bij gebruik van de grill moet u erop letten dat het grillelement in de horizontale stand staat en niet verticaal tegen de achterwand. Tenzij anders vermeld, moet u het gerecht op het bovenste rooster plaatsen.
MAGNETRON + GRILL
In deze stand wordt de stralingswarmte van de grill gecombineerd met het snelle verhittingsproces van de magnetron. Deze stand werkt alleen met gesloten deur en als het draaiplateau ronddraait. Door het ronddraaien van het draaiplateau wordt het gerecht gelijkmatig bruin. Deze magnetron beschikt over drie magnetron/grill combinatiestanden: 600 W + Grill, 450 W + Grill en 300 W + Grill.
Keukengerei/serviesgoed dat geschikt is voor de combinatiestand magnetron/grill:
Gebruik serviesgoed dat de microgolven doorlaat. Bovendien moet het vuurvast zijn. Gebruik in deze stand geen metalen keukengerei en plastic producten (deze laatste kunnen smelten).
Gerechten die geschikt zijn voor de combinatiestand magnetron/grill:
In deze stand kunt u allerlei gerechten bereiden die zowel verhit als bruin moeten worden, alsmede gerechten die alleen bovenop wat bruin moeten worden. Deze stand kunt u ook gebruiken voor de bereiding van gerechten die zowel bruin als knapperig moet worden, zoals kippenpoten (halverwege omkeren). Meer informatie vindt u in de tabel.
Aanwijzingen voor het grillen van ingevroren voedsel
Verwarm de grill met de grillfunctie 3 minuten voor (tenzij anders vermeld).
Gebruik de vermogensstanden en tijden in onderstaande tabel als richtlijn bij het grillen.
Gerecht Portie Vermogen Tijd
Hamburger (rauw, bevroren)
Hamburgers, Cheeseburger etc.(kant en klaar, met een broodje)
Gegratineerd gerecht(groenten of aardappels)
Gegratineerde vis 400 g 450W+Grill 20-22 Leg de bevroren
2st. (125 g) 4st. (250 g)
2st. (300 g)
400 g 450W+Grill 14-16 Leg het bevroren gerecht op
450W+Grill 5-6
600W+Grill niet voor­verwarmen !
(min.)
8-9
5-6 Leg de bevroren hamburgers
Aanwijzingen
Leg de hamburgers in een cirkel op het bovenste rooster. Na 3½ min. (125 g) of 5 min. (250 g) keren. Doe de hamburgers in broodjes.
naast elkaar op een ovenvaste schaal. Plaats de schaal direct op het draaiplateau. 2-3 minuten laten nagaren.
een rond glazen ovenvast bord. Zet het bord op het bovenste rooster. 2-3 minuten laten nagaren.
gegratineerde vis op een rechthoekig glazen ovenvast bordje. Plaats het bordje op het onderste rooster. 2-3 minuten laten nagaren.
NL
BELANGRIJK:
Wanneer u de combi-stand (magnetron + grill) gebruikt, moet u erop letten dat het grill-verwarmingselement horizontaal staat en niet verticaal tegen de achterwand. Tenzij anders vermeld, plaatst u het gerecht op het bovenste rooster of direct op het draaiplateau (zie de aanwijzingen in de tabel). Als het gerecht aan beide zijden bruin moet worden, moet u het halverwege keren.
29
Kooktips (vervolg)
Aanwijzingen voor het grillen van verse producten
NL
Verwarm de grill met de grillfunctie 3 minuten voor.
Gebruik de vermogensstanden en tijden in onderstaande tabel als richtlijn bij het grillen.
Vers product Portie Vermog-enTijd 1e
Geroosterd brood
Gegrilde tomaten
Toast met tomaat en kaas
Toast Hawaii (ham, ananas, plakjes kaas)
Aardappels in de schil
Gegratineerd e aardappels/ groenten (gekoeld)
4st. (van 25g elk)
400 g (4 st.)
4st. (300 g)
4st. (500 g)
2x 200 g 2x 400 g
800 g 600W+
Alleen grill
300W+ Grill
300W+ Grill
450W+ Grill
600W+ Grill
Grill
kant (min.)
5-6 3-4 Leg de sneetjes naast
7½-8½ - Snijd de tomaten door de
5½-6½ - Rooster eerst de
6½-7½ - Rooster eerst de
5-6 8½-9½
16-17 - Leg het verse gerecht op
Tijd 2e
Aanwijzingen kant (min.)
elkaar op het rooster.
helft. Doe er wat kaas op.
Leg de tomaten in een
cirkel in een platte glazen
ovenvaste schaal. Plaats
dit op het bovenste rooster.
2-3 minuten laten nagaren.
boterhammen. Doe daarna
de garnering erop en leg
het op het bovenste
rooster.
2-3 minuten laten nagaren.
boterhammen. Doe daarna
de garnering erop en leg
het op het bovenste
rooster. Leg 2
boterhammen tegenover
elkaar op het bovenste
rooster. 2-3 minuten laten
nagaren. 3-4
Snijd de aardappels 5-6
doormidden. Leg 2
aardappels tegenover
elkaar en 4 aardappels in
een cirkel op het bovenste
rooster. 3-5 minuten laten
nagaren.
een rond glazen ovenvast
schaaltje. Plaats het
schaaltje op het bovenste
rooster.
2-3 minuten laten nagaren.
Vers product Portie Vermog-enTijd 1e
kant (min.)
Lasagne (gekoeld)
Gebakken appel
Kipdelen 500 g
Lamskarbona de (medium)
Varkens­karbonade
Geroosterde vis
800 g 600W+
4 appels (ca.800g)
(2pcs) 800 g (4pcs)
500 g (4-5 st.)
650 g (4pcs)
650 g (9 pcs)
Grill
300W+ Grill
300W+ Grill
Alleen grill
Magne­tron + Grill
300W+ Grill
17-18 - Doe de verse lasagne in
13-15 - Haal de klokhuizen uit de
10-11 12-13
12-14 10-12 Bestrijk het vlees met olie
300W+ Grill 13-14
10-11 9-10 Bestrijk het vel van een
Tijd2e
Aanwijzingen kant (min.)
een grote rechthoekige
glazen vuurvaste schaal.
Plaats de schaal op het
onderste rooster. 2-3
minuten laten nagaren.
appels en vul deze met jam
en rozijnen. Garneren met
wat amandelsnippers. Leg
de appels op een platte
glazen ovenvaste schaal.
Plaats de schaal direct op
het onderste rooster. 9-10
Bestrijk de kip met olie en
kruiden. Leg de kip in een 11-12
cirkel op het bovenste
rooster. 2-3 minuten laten
nagaren.
en specerijen. Leg het
vlees in een cirkel op het
bovenste rooster. 2-3
minuten laten nagaren. Alleen
Bestrijk het vlees met olie grill
en specerijen. Leg het 9-10
vlees in een cirkel op het
bovenste rooster.
2-3 minuten laten nagaren.
hele vis met olie en voeg
kruiden en specerijen toe.
Leg twee vissen naast
elkaar (kop naaststaart) op
het bovenste rooster.
2-3 minuten laten nagaren.
30
Kooktips (vervolg)
OVEN
De ovenfunctie van de magnetron werkt hetzelfde als een heteluchtoven. Het verwarmingselement en de v entilator zijn tegen de achterwand bevestigd, waardoor de lucht kan circuleren.
Keukengerei/serviesgoed dat geschikt is voor de oven:
Het ovenvaste keukengerei dat u in het algemeen in een normale oven gebruikt (bakblikken, bakpapier enz.) kunt u ook gebruiken als u de magnetron als oven gebruikt.
Gerechten die u met de oven kunt bereiden:
Met de oven kunt u allerlei soorten gebak, cake, cakejes, broodjes, fruitcake, biscuitgebak, enz. bakken.
MICROGOLVEN +OVEN
In deze stand worden microgolven gecombineerd met hete lucht. De bereidingstijd wordt daardoor korter, terwijl het gerecht wel een mooi bruin korstje krijgt en knapperig blijft. De ovenfunctie van de magnetron werkt hetzelfde als een heteluchtoven. Het verwarmingselement en de v entilator zijn tegen de achterwand bevestigd, waardoor de lucht kan circuleren.
Keukengerei/serviesgoed dat geschikt is voor de combinatiestand magnetron/oven:
Moet de microgolven door kunnen laten en ovenvast zijn (bijvoorbeeld glas, aardewerk en porselein zonder metaal). Zie ook de beschrijving onder Magnetron +grill.
Gerechten die u met de combinatiestand magnetron/oven kunt bereiden:
Allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels, gegratineerde gerechten, biscuitgebak, licht fruitcakes, quiches en brood.
Aanwijzingen voor het bakken van gerechten als hartige taarten/ quiches, pizza en vlees
Verwarm de oven met de voorverwarmfunctie voor tot de gewenste temperatuur.
Gebruik de vermogensstanden en tijden in onderstaande tabel als richtlijn bij het bakken.
Vers product Portie Vermogen Tijd1e
HARTIGE
Taart/Quiche
(kant-en-
klaar, gekoeld)
PIZZA
Gekoelde pizza (kant-en­klaar)
VLEES
Rundvlees/ Lamsvlees (medium)
Braadkip 900g
200 g 400 g
300-400g 600 W +
1200-1300g 1.: 600W
1300 g
300 W + 180°C
220°C
+ 160°C
2.: 600W +Grill
450 W + 250°C
Tijd 2e
Aanwijzingen
kant
kant
(min.)
(min.)
6-7
- Let de hartige taart/
10-11
6-7 - Leg de pizza op het
20-22 13-15 Bestrijk het vlees met
14-16 18-20
quiche op bakpapier op het bovenste rooster. 2-3 minuten laten nagaren.
bovenste rooster. Na het bakken 2-3 minutenlaten nagaren.
olie en kruid het met peper, zout en paprika. Leg het vlees op het onderste rooster, met het dikste deel onder. Na het bakken in aluminiumfolie wikkelen en 10-15 minuten laten nagaren.
12-14
Bestrijk de kip met olie en specerijen.
14-16
Leg de kip eerst met de borst omlaag en daarna met de borst omhoog op het onderste rooster. 5 minuten laten nagaren.
NL
31
Kooktips (vervolg)
Aanwijzigen voor het bakken van broodjes, brood en cake
NL
Verwarm de oven met de voorverwarmfunctie voor tot de gewenste temperatuur, tenzij in de tabel staat dat u niet hoeft voor te verwarmen.
Gebruik de vermogensstanden en tijden in onderstaande tabel als richtlijn bij het bakken.
Gerecht Portie Vermogen Tijd
BROODJES
Broodjes (kant­en-klaar)
Broodjes (voorgebakken)
Broodjes (van gekoeld vers gistdeeg)
BROOD
Stokbrood met ui of knoflook (voorgebakkenen gekoeld)
Witboord, tarwebrood (vers gistdeeg)
4-6 st. (van 50 g per stuk)
4-6 st (van 50 g per stuk)
200 g (4 st.) 400 g (8 pcs)
200 g (1st.) 180 W +
750g 180W+
Alleenoven 180°C
100 W + 200°C
180 W + 220°C
220°C
220°C niet voorver­warmen!
(min.)
3-4 Leg de broodjes in een
7-8 Leg de broodjes in een
10-11 15-16
7-8 Leg het bevroren
21-23 Doe het verse deeg in
Aanwijzingen
cirkel op het onderste rooster. Gebruik ovenwanten als u de broodjes eruit haalt! 2-3 minuten laten nagaren.
cirkel op het onderste rooster. Gebruik ovenwanten als u de broodjes eruit haalt! 2-3 minuten laten nagaren.
Leg de broodjes op bakpapierin een cirkel op het bovenste rooster. Laat het midden leeg. Gebruik ovenwanten als u de broodjes eruit haalt! 2-3 minuten laten nagaren.
stokbrood op bakpapier op het bovenste rooster. Gebruik ovenwanten om het stokbrood eruit te halen! Na het afbakken 2-3 minuten laten nagaren.
een smal rechthoekig zwartmetalen bakblik van 25 cm. Maak in de lengte een inkeping. Leg het brood op het onderste rooster. 5-10 minuten laten nagaren.
Gerecht Portie Vermogen Tijd
Bruinbrood van roggeentarwe (vers gistdeeg)
750 g 180 W +
220°C niet voorver­warmen!
(min.)
28-30 Doe het verse deeg in
Aanwijzingen
een smal rechthoekig zwartmetalen bakblik van 25 cm. Maak in de lengte een inkeping. Leg het brood op het onderste rooster. 5-10 minuten laten nagaren.
32
Kooktips (vervolg)
Aanwijzigen voor het bakken van broodjes, brood en cake(vervolg)
Gerecht Portie Vermogen Tijd
CAKE
Marmercake (op beslagbasis)
Roombotercake 800g 180 W +
Biscuitgebak 250g 220°C +
’Vruchtenvlaai 400g 220°C +
500g 180 W +
220°C
220°C
180 W
180 W
(min.)
19-21 Doe het beslag in een
22-23 Doe het beslag in een
11-13 Doe het verse deeg in
17-18 Neem een platte ronde
Aanwijzingen
rond zwartmetalen bakblik ( 18 cm). Plaats het blik op het onderste rooster. 5-10 minuten laten nagaren.
rechthoekige glazen ovenvaste schaal van 28 cm. Plaats de cake op het onderste rooster. 5-10 minuten laten nagaren.
een rond glazen ovenvast schaaltje met een diameter van 18 cm. Plaats dit op het onderste rooster. . 5-10 minuten laten nagaren.
glazen ovenvaste schaal met een diameter van 25 cm. Bedek de bodem met bakpapier en doe het beslag in de schaal. Plaats de schaal op het onderste rooster. 20-30 minuten laten nagaren. Garneer de vlaai met vruchten en glazuur.
Gerecht Portie Vermogen Tijd
Pasteitjes (van gistdeeg, gevuld)
Muffins 400 g
Brownies 650 g 180 W +
250 g (5 st.)
(6 st.)
100 W + 200°C
180 W + 200°C
200°C
(min.)
11-12 Plaats de pasteitjes op
14-16 Doe het beslag in een
20-22 Doe het beslag in een
Aanwijzingen
bakpier in een cirkel op het onderste rooster. Laat het midden leeg. Gebruik ovenwanten als u de pasteitjes eruit haal! 2-3 minuten lagen nagaren.
zwartmetalen bakplaat voor muffins. Plaats de muffins op het onderste rooster. Gebruik ovenwanten om ze eruit te halen! 5 minuten laten nagaren.
rechthoekige glazen ovenvaste schaal. Plaats de brownies op het ondersterooster.Gebruik ovenwanten om ze eruit te halen! 5 minuten laten nagaren.
NL
33
Kooktips (vervolg)
Aanwijzingen voor het bakken van broodjes, brood, cake en taart
NL
Verwarm de oven met de voorverwarmfunctie voor tot de gewenste temperatuur, tenzij in de tabel staat dat u niet hoeft voor te verwarmen.
Gebruik de vermogensstanden en tijden in onderstaande tabel als richtlijn bij het bakken.
Gerecht Portie Vermo-
Broodjes (voorgebakken)
Broodjes (voor­gebakken)
Croissants (kant­en-klaar)
Stokbrood/ uienstokbrood (voorgebakken)
Stokbrood met beleg (bijv. tomaat, kaas, ham, enz. ) (Ingevroren)
Vruchtentaart/ vlaai (kant-en­klaar)
Bladerdeeggebak (vers deeg met vulling)
6st. (van ca.50 g per stuk)
6st. (van ca.50 g per stuk)
4st. (van ca.50 g per stuk)
200-250 g (1 st.)
250 g (2 st.)
400-500 g 180 W +
250 g (5-6 st,)
gen
180 W + 200°C
180 W + 200°C
180 W + 200°C
180 W + 200°C
450 W + 220°C
180°C niet voorver­warmen!
180 W + 220°C
Tijd
Aanwijzingen
(min.)
6-7 Leg de broodjes in een
cirkel op het onderste rooster. 2-5 minuten laten nagaren.
6½-7½ Leg de broodjes in een
cirkel op het onderste rooster. 2-5 minuten laten nagaren.
4-5 Leg de croissants in een
cirkel op het bovenste rooster. Na het afbakken 2-3 minuten laten nagaren.
9-10 Leghetbevroren stokbrood
op bakpapier op het onderste rooster. Na het afbakken 2-3 minuten laten nagaren.
6-7 Leg de bevroren
stokbroden naast elkaar op het onderste rooster. Na het afbakken 2-3 minuten laten nagaren.
8-10 Plaats de taart/vlaai op
bakpapier. Zet een kleine taart of vlaai op het onderste rooster en een grote op het bovenste rooster. 15-30 minuten laten nagaren. Tip: in de magnetron laten nagaren en warm serveren.
10-11 Leg het bladerdeeg op
bakpapier op het onderste rooster. Na het afbakken 2-3 minuten laten nagaren.
Aanwijzingen voor het (af)bakken van bevroren pizza, pastagerechten, patat en kipnuggets
Verwarm de oven met de voorverwarmfunctie voor tot de gewenste temperatuur, tenzij in de tabel staat dat u niet hoeft voor te verwarmen.
Gebruik de vermogenstanden en tijden in onderstaande tabel als richtlijn bij het bakken.
Gerecht Portie Vermogen Tijd
Pizza (voor­gebakken)
2 stokbroden (belegd of met vulling; voorgebakken)
Lasagne Cannelloni
Gegratineerde macaroni of tortellini
Aardappel­kroketten
300-400 g 600 W +
250°C
2x125g 300 W +
220°C
400 g 450 W +
200°C
400 g 450 W +
200°C
500 g 180 W +
250°C
(min.)
12-14 Leg de pizza op het
10-12 Legdetweestokbrodenop
20-22 Doe de pasta in een
18-20 Doe de pasta in een
16-18 Legdekrokettenophet
Aanwijzingen
onderste rooster. Na het afbakken 2-3 minuten lagen nagaren.
het bovenste rooster. Na het afbakken 2-3 minuten lagen nagaren.
geschikte glazen schaal of laat het in de oorspronkelijke verpakking (mits dit magnetron- en hittebestendig is). Zet de bevroren pasta op het onderste rooster. 2-3 minuten lagen nagaren.
geschikte glazen schaal of laat het in de oorspronkelijke verpakking (mits dit magnetron- en hittebestendig is). Zet de bevroren gegratineerde pasta op het onderste rooster. 2-3 minuten lagen nagaren.
onderste rooster. 1-2 minuten laten nagaren.
34
Kooktips (vervolg)
Reinigen
TIPS
BOTER SMELTEN
Doe 50 g boter in een glazen schaaltje. Met plastic deksel afdekken. Gedurende 30-40 seconden bij een vermogen van 900 W verwarmen, totdat de boter gesmolten is.
CHOCOLA SMELTEN
Doe 100 g chocola in een glazen schaaltje. Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van 450 W verwarmen totdat de chocola gesmolten is. Tijdens het smelten twee of drie keer omroeren. Gebruik ovenwanten als u het schaaltje uit de magnetron haalt.
GEKRISTALLISEERDE HONING SMELTEN
Doe 20 g honing in een glazen schaaltje. Gedurende 20-30 seconden bij een vermogen van 300 W verwarmen totdat de honing gesmolten is.
GELATINE SMELTEN
Laat droge gelatineblaadjes (10 g) gedurende 5 minuten in koud water weken. Doe de uitgelekte gelatine in een glazen schaaltje. Gedurende 1 minuut bij een vermogen van 300 W verhitten. Na het smelten doorroeren.
GLAZUUR KOKEN (VOOR CAKES EN TAARTEN)
Meng in een glazen kom ongeveer 14 gram instantglazuur met 40 g suiker en 250 ml koud water in een glazen kom. Niet afdekken. Gedurende 3½ tot 4½ minuut verhitten bij een vermogen van 900 W tot het glazuur doorzichtig is. Tijdens het koken twee keer doorroeren.
JAM KOKEN
Doe 600 g fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een glazen kom met deksel.
300 g geleisuiker toevoegen en goed doorroeren. De kom afdekken en gedurende 10-12 minuten verhitten bij een vermogen van 900 W. Tijdens het koken regelmatig doorroeren. 5 minuten met het deksel erop laten nagaren. Daarna direct in kleine jampotjes met schroefdoppen doen.
De volgende onderdelen van uw magnetron moet u regelmatig schoonmaken om te voorkomen dat zich voedselresten en vet verzamelen:
Binnen- en buitenwanden
Deur en deurvergrendeling
Draaiplateau en geleidingsring
Zorg er ALTIJD voor dat de deurvergrendeling goed schoon is en
de deur goed sluit.
1. Reinig de buitenkant met een zachte doek en een warm sopje. Nabehandelen met schoon water en tenslotte afdrogen.
2. Verwijder vlekken van de binnenwanden en de geleidingsring met een in een warm sopje gedompelde doek. Nabehandelen met een vochtige doek en tenslotte afdrogen.
3. Om vastzittende voedselresten los te maken en geurtjes weg te krijgen, zet u een kop verdund citroensap op het draaiplateau en verhit deze 10 minuten op vol vermogen.
4. U kunt het plateau desgewenst in de vaatwasser schoonmaken
MORS GEEN water in de ventilatieopeningen. Gebruik NOOIT
agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen. Let vooral op bij het reinigen van de afdichtingen van de deur. Zorg dat:
Er zich geen voedselresten verzamelen
Er geen vuil of voedselresten achterblijven, waardoor de deur niet meer goed sluit
NL
PUDDING KOKEN
Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de instructies op de verpakking. Goed doorroeren. Doe de pudding in een glazen kom met deksel. Afgedekt 6½ tot 7½ min. koken bij een vermogen van 900 W. Tijdens het koken regelmatig goed doorroeren.
AMANDELSNIPPERS BRUINEN
Verspreid 30 g amandelsnippers over een ovenvast bord. 3 ½ tot 4 ½ min. verhitten bij een vermogen van 600 W. Regelmatig keren. 2-3 min. in de oven laten nagaren. Gebruik ovenwanten als u het bord eruit haalt!
35
Onderhoud en opslag van uw magnetron
Technische gegevens
Wilt u uw oven langere tijd opslaan of moet er onderhoud aan
NL
gepleegd worden, let dan op het volgende. U kunt de magnetron niet gebruiken als de deur of de
deurvergrendeling beschadigd is:
Scharnier gebroken
Beschadigde vergrendeling
Behuizing vervormd of krom
De magnetron mag alleen gerepareerd worden door een gekwalificeerde magnetrontechnicus.
Haal NOOIT de behuizing van de magnetron af. Als de magnetron
het niet goed doet, doet u het volgende
Haal de stekker uit het stopcontact.
Neem contact op met het Samsung service-center.
Wilt u uw oven tijdelijk opslaan, zet hem dan in een droge, stofvrij
ruimte.
Reden: Door stof en vocht kan de werking van de diverse onderdelen van de magnetron achteruit gaan.
SAMSUNG streeft er voortdurend naar zijn producten te verbeteren. Daardoor kunnen zowel de technische gegevens als deze gebruiksaanwijzing zonder nadere aankondiging worden gewijzigd.
Netspanning Energieverbruik
Maximum vermogen Magnetron Gril (verwarmingselement) Oven (verwarmingselement)
Vermogen Frequentie Afmetingen (BxDxH)
Buitenkant Binnenkant
Inhoud Gewicht
Transport Netto
230V ~ 50 Hz AC
3100 W 1400 W 1300 W 1700 W
100 W / 900 W - 6 niveaus (IEC-705) 2450 MHz
625 x 575 x 390 mm 369 x 391.7 x 252 mm
37 liter
ca. 28 kg. ca. 26 kg.
36
FOUR À MICRO–ONDES
Mode d’emploi
C130 / C130B / C130T / C130F
C131 / C131B / C131T / C131F
Présentation rapide ................................................................................2
Le four ....................................................................................................2
Tableau de commandes.........................................................................3
Accessoires............................................................................................3
Utilisation du mode d’emploi ..................................................................4
Précautions de sécurité..........................................................................5
Installation ..............................................................................................6
Réglage de l'heure .................................................................................7
Comment fonctionne un four à micro-ondes..........................................7
Vérifiez que votre four fonctionne correctement ....................................8
Que faire en cas de doute ou de problème............................................8
Cuire / Réchauffer ..................................................................................9
Niveaux de puissance et variations de temps........................................9
Arrêt de la cuisson................................................................................10
Changer le temps de cuisson...............................................................10
La fonction Réchauffage et Cuisson Auto............................................10
Utilisation du plateau croustillant..........................................................12
La fonction Décongélation Automatique ..............................................13
Utilisation de la plaque et de la grille métallique carrée
(C131 / C131B / C131T / C131F uniquement).....................................14
Cuisson en plusieurs étapes................................................................16
Réglage du temps de repos.................................................................17
Choix des accessoires .........................................................................17
Préchauffage du four............................................................................17
Cuisson par convection........................................................................18
Griller....................................................................................................18
Choisir la position de l’élément chauffant.............................................19
Cuisson à la broche..............................................................................19
Utilisation de la multi-broche verticale..................................................20
Combiner micro-ondes et gril...............................................................20
Combiner micro-ondes et convection...................................................21
Verrouillage de sécurité du four à micro-ondes ...................................22
Éteindre le bippeur ...............................................................................22
Désactivez la rotation du plateau.........................................................22
Guide d’ustensiles................................................................................23
Guide de cuisson..................................................................................24
Nettoyage de votre four à micro-ondes................................................35
Rangement et réparation de votre four à micro-ondes ........................36
Caractéristiques techniques.................................................................36
Code No.: DE68-00831A
Présentationrapide
Si vous voulez cuire les aliments
FR
Si vous voulez décongeler les aliments
1. Placez les aliments dans le four. Appuyez sur le bouton NIVEAU DE PUISSANCE ().
2. Sélectionnez le niveau de puissance en appuyant une ou plusieurs fois sur le bouton NIVEAU DE PUISSANCE (). Sélectionnez le temps de cuisson approprié en faisant tourner la commande rotative.
3. Appuyez sur le bouton Démarrer (1min+). Résultat :
1. Placez les aliments surgelés dans le four. Sélectionnez le type de produit en appuyant une ou plusieurs fois sur le
bouton DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE ().
2. Sélectionnez le poids approprié en faisant tourner la commande rotative.
La cuisson démarre.
Lorsque la cuisson est terminée le four émet
un bip et le “0” allume quatre fois. Ensuite le signal de rappel sonne une fois toutes les minutes.
Le four
OUÏES DE VENTILATION
PORTE
PLATEAU TOURNANT
LOQUETS DE VERROUILLAGE
ÉLÉMENT CHAUFFANT
COUPLEUR
ANNEAU TOURNANT
OUÏESDEVENTILATION
TABLEAU DE COMMANDES
GRILLE
ENCOCHES DE VERROUILLAGE
3. Appuyez sur le bouton Démarrer (1min+).
Si vous voulez prolonger le temps de cuisson
Laissez les aliments dans le four. Appuyez sur le bouton Démarrer ( 1min+) une ou
plusieurs fois par tranche de 1 minute supplémentaire.
2
Tableau de commandes Accessoires
1
2
3
4 5 6
7 8
9
1. Afficheur
2. Décongélation automatique
3. Réchauffage et cuisson
automatique
4. Changer le temps de cuisson
5. Sélectiondumodeconvection/
température
6. Sélectiondumodegril
7. Sélectiondumodecombiné
(micro-ondes+convection)
8. Sélectiondumodepréchauffer
9. Arrêter/annuler
10
11
12
13
14 15
10. Démarrer / prolonger le temps de cuisson(Sélection de temps, poids et recette)
11. Réglage du temps de repos
12. Sélection micro-ondes/niveau de
puissance
13. Sélection du mode combiné (micro­ondes + gril)
14. Activation/désactivation de la rotation du plateau
15. Réglage de l’horloge
Dépendant du modèle que vous avez acheté, vous avez obtenu quelques accessoires, que vous pouvez utiliser de manières différentes.
1. Coupleur, placé déjà sur une partie du moteur au fond du four. But :
Le coupleur fait tourner l’anneau tournant.
2. Anneau tournant, doit être placé au centre du four.
3. Plateau tournant, doit être placé sur le coupleur, avec le
4. Grilles (grille du haut, grille du bas), doivent être placées
5. Grille métallique carrée, à placer sur les supports.
6. Plaque métallique carrée, à placer sur les supports.
7. Supports, à positionner dans les
L’anneau tournant supporte le plateau tournant.
But :
centre sur le coupleur. But :
Le plateau tournant serve comme la surface de cuire principal. Vous pouvez l’enlever simplement pour le nettoyer.
sur le plateau tournant. But :
Les grilles peuvent être employées si vous voulez chauffer deux plats en même temps. Vous pouvez placer un petit plat sur le plateau tournant et l’autre sur la grille . Les grilles servent aussi aux cuissons avec gril, convection et combinées.
But :
La grille métallique est à utiliser pour la cuisson par convection (C131 / C131B / C131T / C131F uniquement) (Voir page 14).
But :
La plaque métallique est à utiliser pour la cuisson par convection (C131 / C131B / C131T / C131F uniquement) (Voir page 14).
gauche du four (C131 / C131B / C131T / C131F uniquement) (Voir page 14). But :
La grille et la plaque métallique carrée sont placées sur les supports.
glissières àdroiteetà
FR
3
Accessoires (suite) Utilisation dumode d’emploi
FR
8. Tournebroche, Rotissoire et Brochettes, à placer dans
la cocotte en verre (C130B/C130F/C131B/C131F uniquement). But :
Le tournebroche est un moyen pratique de faire griller un poulet, car sa chair n'est pas trop cuite. Il
9. Cocotte en verre, à placer sur le plateau tournant
10. Plateau croustillant, doit être placé sur le plateau
peut aussi servir pour la cuisson combinée au gril.
(C130B/C130F/C131B/C131F uniquement). But :
Le support à rôtir se place dans la cocotte en verre.
tournant (C130T/C130F/C131T/C131F uniquement).
Le plateau croustillant sert à mieux faire dorer les
But :
aliments dans le micro-onde ou aux modes de cuisson combinés au gril. Il rend les patisseries et les pizza croustillantes.
Vous avez acheté un four à micro–ondes SAMSUNG. Votre mode d’emploi contient beaucoup d’informations valables sur l’emploi de votre four à micro–ondes :
Précautions de sécurité
Accessoires et ustensiles appropriés
• Uneguidedecuisson
Dans la couverture vous trouvez une présentation rapide des trois operations de cuire de base:
Cuire un plat (micro-ondes)
Décongeler un plat
Prolonger le temps de cuisson, si le plat n’est pas assez cuit ou doit être réchauffé plus longtemps
A la fin du livret vous trouverez des illustrations du four et, plus important, du tableau de commandes que vous aiderez à trouver les boutons plus facilement.
Danslesprocédurespasàpas,deuxsymbolesdifférentssont employés.
☛✉
Important Note
PRÉCAUTIONS A EVITER L’EXPOSITION POSSIBLE A l’ENERGIE MICRO
Si vous n’observez pas les précautions de sécurité suivantes, vous risquez de vous exposer à l’énergie micro-ondes nuisibles. (a) N’essayez jamais de faire fonctionner le four avec la porte ouverte. Il est
important de ne pas enlever ni altérer les loquets de sécurité (loquets de verrouillage) ou d’insérer quelque chose dans les encoches de verrouillage.
(b) Vous ne devez jamais placer un objet devant la porte du four. Eviter que les
restes d’aliments ou les résidus du nettoyant s’accumulent sur les surfaces. Assurez–vous que la porte et les surfaces des fermetures restent propres en les nettoyant d’abord avec une étoffe humide et ensuite avec une étoffe douce et sèche.
(c) Ne faites pas fonctionner le four s’il est endommagé avant qu’il soit réparé par
un technicien de service micro–ondes formé par le fabricant. Il est particulièrement important que la porte du four se ferme correctement et que les éléments suivants ne soient pas endommagées: (1) La porte, les fermetures de la porte et les surfaces des fermetures (2) Les charnières de la porte (ni cassés, ni desserrés), (3) Le câble secteur
(d) Ce four doit être exclusivement révisé ou réparé par un technicien de service
micro–ondes formé par le fabricant.
ONDES EXCESSIVE.
4
Précautions de sécurité
Précautions de sécurité importantes Lire attentivement et garder pour emploi dans le futur. Avant de faire chauffer des aliments ou des liquides dans votre four à
micro-ondes, veuillez vérifier que les précautions de sécurité suivantes ont été prises.
1. NE PAS utiliser d’ustensiles de cuisson métalliques dans le four à micro­ondes.
Boîtes métalliques
Assiettes et plats ornés de dorures ou argentés
Brochettes, fourchettes, etc. Raison : Un arc électrique ou des projections peuvent se produire et
endommager le four.
2. NE PAS faire chauffer :
De bouteilles, pots, conserves hermétiquement fermés ou sous-vide
Ex) Comme les petits pots pour bébé
D’aliments hermétiques par nature
Ex) Comme les oeufs, les noix dans leur coquille, les tomates
Raison : L’augmentation de la pression peut provoquer leur explosion. Conseil : Enlever le couvercle, percer l’enveloppe, le sac, etc. de quelques
trous
3. NE PAS faire fonctionner le four à micro-ondes à vide. Raison : Les parois du four pourraient être endommagées. Conseil : Toujours laisser un verre d’eau à l’intérieur du four. L’eau
absorbera les micro-ondes si vous faites démarrer le four accidentellement alors qu’il est vide
4. NE PAS obstruer les ouïes de ventilation situées à l’arrière avec du papier ou du tissu. Raison : Le papier ou le tissu pourrait s’enflammer car de l’air chaud est
évacué du four.
5. TOUJOURS mettre des gants pour enlever un plat du four. Raison : Certains plats absorbent les micro-ondes et la chaleur est toujours
transférée des aliments vers le plat. Les plats sont donc chauds.
6. NE PAS toucher les éléments chauffants, ni l’intérieur du four. Raison : Ces parois peuvent être suffisamment chaudes pour brûler, même
une fois la cuisson terminée et même si elles ne semblent pas être chaudes. Ne pas mettre en contact de matériaux inflammables avec l’intérieur du four. Laisser d’abord le four refroidir.
Enlever les liens métalliques torsadés des emballages en papier ou en plastique
Ne pas utiliser le four à micro-ondes pour faire sécher des journaux
En cas d’émanation de fumée, laissez la porte du four fermée et éteindre ou débrancher le four.
8. Prendre toutes les précautions nécessaires pour faire chauffer des liquides ou des aliments pour bébé.
TOUJOURS laisser reposer au moins 20 secondes après l’extinction du
four, afin que la température se répartisse uniformément.
Remuer pendant la cuisson, si nécessaire, mais TOUJOURS remuer
après la cuisson.
Il y a des risques de projections bouillantes, même après la cuisson. Cést
pourquoi vous devez remurr avant, durant et après la cuisson.
En cas de brûlures, suivez ces instructions de PREMIERS SECOURS :
* Immerger la zone brûlée dans l’eau froide pendant au moins 10
minutes. * Couvrir avec un vêtement propre et sec. * N’appliquer aucune crème, huile ou lotion.
NE JAMAIS remplir le récipient jusqu’au bord et choisir un récipient plus large en haut qu’en bas afin d’éviter que le liquide ne déborde au moment de l’ébullition. Les bouteilles avec un col rétréci peuvent également exploser en cas de surchauffe.
TOUJOURS vérifier la température des aliments ou du lait pour bébé avant de le lui donner.
NE JAMAIS faire chauffer un biberon avec la tétine, le biberon pourrait exploser en cas de surchauffe.
9. Veiller à ne pas endommager le câble secteur
Ne pas faire tremper le câble secteur dans l’eau et le tenir éloigné des surfaces chaudes.
Ne pas faire fonctionner cet appareil si son câble ou sa prise secteur sont endommagés.
10. Se tenir éloigné du four lors de l’ouverture de la porte. Raison : L’air chaud ou la vapeur qui s’en échappe peut provoquer des
brûlures.
11. Maintenir l’intérieur du four propre.
Nettoyer l’intérieur du four directement après chaque emploi avec un
produit de nettoyage non-agressif, mais d’abord faire refroidir le four afin d’éviter des brûlures.
Raison : Des particules alimentaires ou des projections d’huile sur les parois
du four peuvent endommager la surface et réduire l’efficacité du four.
FR
7. Afin de réduire le risque d’incendie à l’intérieur du four :
Ne pas ranger de matériaux inflammables dans le four
5
Précautions de sécurité (suite)
Installation
12. Vous remarquerez peut-être un déclic pendant le fonctionnement du four
FR
(particulièrement lors des opérations de décongélation).
Raison : C’est normal et dû au changement de la puissance électrique.
13. Lorsque le four à micro-ondes fonctionne à vide, le secteur est
automatiquement coupé par mesure de sécurité. Vous pourrez le faire fonctionner à nouveau normalement après 30 min.
Ne pas s’inquiéter si le four continue à fonctionner après la cuisson. Reason:
Une ventilation de quelqu es minutes est prévue lorsque le four à micro-ondes n’est pas en marche. Lorsque ce dernier a fonctionné pendant quelques minutes et dés lors que le bouton d’arrêt est sollicité ou lorsque la porte est ouverte en fin de cuisson, la ventilation se met en route afin de refroidir les composants électroniques. En fin de cuisson, le four va émettre un signal sonore et l’affichage “0” va clignoter quatre fois. L’appareil va ensuite émettre un signal sonore toutes les minutes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pendant la cuisson, regardez de temps en temps à l’intérieur du four lorsque les aliments se trouvent dans des emballages jetables en plastique, en papier ou autres matériaux combustibles.
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser le four si la porte ou les joints de la porte sont endommagés. Le four ne doit pas fonctionner avant d’être réparé par une personne compétente.
AVERTISSEMENT:
Il est très dangereux pour une personne non compétente d’effectuer des manipulations ou des réparations impliquant le démontage du couvercle protégeant des micro-ondes.
AVERTISSEMENT:
Les liquides et autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans un récipient fermé car ce dernier pourrait exploser.
AVERTISSEMENT:
Veillez à ce que les enfants utilisent le four uniquement sans surveillance si l’enfant sait comment le four fonctionne et lesquels sont les risques d’un emploi impropre.
AVERTISSEMENT:
La cavité du four et la porte deviennent chaudes en utilisant les modes cuisson à convection et cuisson combinée.
Ce four à micro-ondes peut être placé pratiquement partout (plan de travail de cuisine ou étagère, plateau à roulettes, table).
20cm dessus
85 cm du
10cm derrière
10cm à
sol
1. Assurez-vous que la ventilation est suffisante en laissant 10 cm d’espace au minimum derrière le four et à côté du four, 20 cm au minimum au-dessus du four et 85 cm du
côté
sol.
2. Enlevez tous les matériaux d’emballage à l'intérieur du four. Installez l’anneau tournant et le plateau tournant. Contrôlez si le plateau peut tourner librement.
3. On doit positionner le four tellement que la prise soit accessible.
Ne jamais bloquer les ouvertures de ventilation. Ainsi le four peut
se surchauffer et se débrancher automatiquement. On ne peut pas faire fonctionner le four jusqu’au moment où il s’est refroidi suffisamment.
Par mesure de sécurité personnelle, branchez le câble secteur à
une prise de terre à 3 broches, 230 Volt, 50Hz, CA. Si le câble secteur est endommagé, vous devez le remplacer par un câble spécial. Contactez votre revendeur local ou une autre personne qualifiée pour le faire remplacer.
Ne pas installer le four dans un environnement chaud et humide,
par exemple à côté d’un four traditionnel ou un radiateur. Vous devez tenir compte des spécifications de raccordement du four et si vous utilisez une rallonge, cette rallonge doit correspondre aux spécifications du câble fourni avec le four. Avant d’utiliser votre four pour la première fois, nettoyez l’intérieur fu four, la porte et ses fermetures au moyen d’une étoffe humide.
NE PAS utiliser le four sans le coupleur, l’anneau tournant et le
plateau tournant.
6
Réglage de l'heure
Comment fonctionne un fourà micro-ondes
Votre four à micro-ondes est équipé d’une horloge interne. L’heure peut être affichée sous la forme 24 heures ou 12 heures. Vous devez régler l’horloge :
Lors de la première installation de votre four à micro-ondes
Après une coupure de courant
Ne pas oublier de la remettre à l’heure lors du passage de l’heure
d’été à l’heure d’hiver.
1. Pour afficher l’heure au Appuyer sur le bouton format... Horloge ( )...
24 heures Une fois 12 heures Deux fois
2. Tournez la commande rotative pour régler les heures.
3. Appuyez sur le bouton Horloge ().
4. Tournez la commande rotative pour régler les minutes.
5. Quand l’heure correcte est affichée, appuyez sur le bouton Horloge ( ) une fois de plus pour démarrer l’heure.
Résultat :
L’heure est affichée quand le four à micro­ondes ne fonctionne pas.
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à hautes fréquences ; l’énergie qu’elles dégagent permet de cuire ou de réchauffer les aliments sans changer leur forme ni leur couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour :
Décongeler
Réchauffer
Cuisiner
Principe de la cuisson
1. Les micro-ondes générées par le magnétron sont réparties uniformément lorsque les aliments tournent sur le plateau. Ils sont cuits de tous les côtés.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les aliments sur environ 2,5 cm d’épaisseur. La cuisson se poursuit au fur et à mesure que la chaleur se disperse dans les aliments.
3. Les temps de cuisson varient en fonction du récipient utilisé et des propriétés des aliments :
Leur quantité et leur densité
L’eau qu’ils contiennent
La température initiale (réfrigéré ou pas)
Comme la partie centrale des aliments est cuite par dispersion de
la chaleur, la cuisson se poursuit même après avoir retiré les aliments du four. Les temps d’attente mentionnés dans les recettes et dans ce livret doivent donc être respectés pour assurer :
Une cuisson complète des aliments jusqu’au coeur
Une même température sur l’ensemble des aliments
FR
7
Vérifiez quevotre four fonctionne correctement
Que faireen cas de doute ou de problème
La procédure simple décrite ici vous permet de vérifier que votre four
FR
fonctionne correctement à tout moment. En cas de doute, reportez­vous au paragraphe “Que faire en cas de doute ou de problème” de la page suivante.
Le four doit être branché dans une prise secteur appropriée. Le
plateau tournant doit être en place dans le four. Si une puissance autre que maximum temps à bouillir.
Ouvrez le four en tirant la poignée à droite sur la porte. Placez un verre d’eau sur le plateau tournant. Refermez la porte.
Appuyez sur le bouton Démarrer ( 1min+). Réglez le temps sur 4 à 5 minutes en appuyant 4 ou 5 fois sur le
bouton ( 1min+). Résultat :
(100% - 900 W) est utilisée, l’eau mettra plus de
Le four fait chauffer l’eau pendant 4 à 5 minutes. L’eau se met à bouillir.
Il faut toujours un peu de temps pour se familiariser avec de nouveaux appareils. Si vous rencontrez un des problèmes décrits ci­dessous, essayez une des solutions proposées. Cela vous évitera de devoir appeler inutilement le service après-vente et de perdre du temps.
Cequiestnormal:
Présence de condensation à l’intérieur du four
Courant d’air autour de la porte et à l’extérieur
Réflexion lumineuse autour de la porte et à l’extérieur
Vapeur s’échappant de la porte ou des évents
Les aliments ne sont pas du tout cuits
Avez-vous réglé correctement le minuteur et appuyé sur le bouton Démarrer (1min+)?
La porte est-elle fermée ?
Avez-vous surchargé le circuit électrique et provoquer une coupure de courant ?
Les aliments sont soient trop, soient pas assez cuits.
• Laduréedecuissonétait-elleappropriéeàcetyped’aliment?
La puissance choisie était-elle appropriée ?
Des éclaboussures et des craquements se produisent à l’intérieur du four (arc)
Avez-vous utilisé un plat avec des parties métalliques ou des dorures ?
Avez-vous laissé une fourchette ou tout autre ustensile métallique dans le
four ?
Le papier d’aluminium se trouve-t-il trop près des parois ?
Le four provoque des interférences avec les postes de radio ou de télévision
De faibles interférences peuvent être observées sur les postes de
télévision ou de radio lorsque le four fonctionne. C’est normal. * Pour résoudre ce problème, éloignez le four des postes de télévision
ou de radio et des antennes.
Si des interférences sont détectées par le microprocesseur du four,
l’affichage peut être réinitialisé. * Pour résoudre ce problème, débranchez la prise puis rebranchez-la.
Remettez l’horloge à l’heure.
Le message “E3” indique :
Éviter toute surchauffe à l'intérieur du compartiment de cuisson ce qui
pourrait provoquer un incendie. En cas de surchauffe, laissez refoirdir suffisamment, puis effectuez une réinitialisation en appuyant sur le bouton “ ” .
Si les conseils donnés ci-dessus ne résolvent pas le problème, notez :
Les numéros de modèle et de série, en général à l’arrière du four
Vos détails de garantie
Une description claire de votre problème,
puis contactez votre revendeur local ou le service après-vente de SAMSUNG.
8
Cuire /Réchauffer
Niveaux depuissance et variations de temps
La procédure suivante explique comment cuire ou réchauffer les aliments.
TOUJOURS vérifier les réglages de cuisson avant de laisser le
four sans surveillance.
Ouvrez la porte. Placez d’abord les aliments au centre du plateau tournant. Refermez la porte. Ne jamais mettre en marche le four à micro-ondes lorsqu’il est vide.
1. Appuyez sur le bouton NIVEAU DE PUISSANCE (). Résultat :
2. Sélectionnez la durée appropriée en faisant tourner la commande rotative.
Exemple: Pour un temps de cuisson de 3 minutes et
Résultat :
3. Appuyez sur le bouton Démarrer (1min+). Résultat :
Les indications suivantes sont affichées :
(cuisson en une étape) (mode micro-ondes)
Sélectionnez la puissance appropriée en appuyant à nouveau sur le bouton NIVEAU DE PUISSANCE ( ) jusqu’à ce que la puissance correspondante soit affichée. Reportez-vous au tableau des puissances de la page suivante.
30 secondes, vour tournez la commande rotative à droite à 3:30.
Le temps de cuisson est affiché. La lumière du four s’allume et le plateau se met
à tourner. La cuisson démarre.
Lorsque la cuisson est terminée le four émet un bip et le “0” allume quatre fois. Ensuite le signal de rappel sonne une fois toutes les minutes.
Si vous voulez savoir le niveau de puissance
actuel du four, appuyez une fois sur le bouton
NIVEAU DE PUISSANCE ( ). Si vous voulez
changer le niveau de puissance pendant la cuisson, sélectionner le niveau de puissance approprié en appuyant sur le bouton
DE PUISSANCE
puissance correspondante soit affichée
()jusqu’àcequela
NIVEAU
.
Si vous voulez chauffer un plat peu de temps au niveau maximum
(900W), vous n’avez qu’à appuyer sur le bouton Démarrer ( 1min+) une fois par tranche de une minute à cuire. Le four commence immédiatement. On peut programmer le mode Micro­ondes pour cuire des aliments en deux étapes.
La fonction de réglage de la puissance permet d'adapter la quantité d'énergie diffusée et donc le temps nécessaire à la cuisson ou au réchauffage des aliments, en fonction de leur type et de la quantité. Vous pouvez choisir un des six niveaux de puissance mentionné ici.
Niveau de Puissance Pourcentage Puissance dégagée
MAXIMUM MOYENNE FORTE
MOYENNE MOYENNE BASSE
DÉCONGÉLATION BASSE
100% 67% 50% 33% 20% 11%
900W 600W 450W 300W 180W 100W
Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret correspondent à la puissance spécifique indiquée.
Si vous choisissez.. Le temps de cuisson doit être...
Unepuissanceplusélevée Une puissance moindre
Réduit Augmenté
FR
9
Arrêt de la cuisson
La fonctionRéchauffage et Cuisson Auto
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour :
FR
Vérifier l’état des aliments
Tourner ou remuer les aliments
Faire reposer les aliments
Pour arrêter la cuisson... Vous...
Temporairement Ouvrez la porte.
Complètement Appuyez sur le bouton Arrêter ().
Résultat :
Pour continuer, refermez la porte.et appuyez sur le bouton Démarrer (1min+).
Résultat :
Si vous voulez annuler les réglages de cuisson, appuyez encore une fois sur le bouton Arrêter ().
La cuisson est interrompu.
La cuisson est interrompu.
Changer letemps de cuisson
Comme pour la cuisine traditionnelle, vous pouvez trouver qu'en fonction des caractéristiques des aliments ou de votre goût, il est nécessaire d'ajuster légèrement les temps de cuisson. Vous pouvez alors :
Vérifier la progression de la cuisson à tout moment, simplement en ouvrant la porte
Augmenter ou réduire le temps de cuisson restant
1. Pourprolongerle temps de cuisson, appuyez sur lebouton Démarrer ( 1min+) une ou plusieurs fois par tranche de
une minute supplémentaire.
Exemple: Pour ajouter 3 minutes, vous appuyez trois
fois sur le bouton Démarrer (1min+).
2. Vous pouvez réduire ou augmenter le temps de cuisson pendant la cuisson en faisant tourner le bouton à droite ou à gauche.
La fonction Réchauffage et Cuisson Auto ( ) dispose de dix temps de cuisson préprogrammés. Vous n’avez pas besoin de régler les temps de cuisson, ni la puissance.
Il suffit de régler le nombre de parts.
N’utilisez que des récipients adaptés aux micro-ondes.
Ouvrez la porte, placez les aliments au centre du plateau tournant et refermer la porte.
1. Sélectionnez le type de produit en appuyant sur le bouton Réchauffage et Cuisson Auto ( ) et sélectionnez le
réglageapproprié enfaisant tourner la commande rotativ (9 programmes ). Reportez-vous au tableau des pages suivantes pour une description des dix réglages préprogrammés.
2. Sélectionnez le nombre de parts en appuyant une ou plusieurs fois sur le bouton Réchauffage et Cuisson Auto ().
3. Augmenter ou diminuer le temps de cuisson, si nécessaire, en appuyant respectivement sur les boutons
Plus/Moins().
4. Appuyez sur le bouton Démarrer (1min+).
Résultat :
Le plat est cuit selon le réglage préprogrammé choisi.
Lorsque la cuisson est terminée le four émet un bip et le “0” allume quatre fois. Ensuite le signal de rappel sonne une fois toutes les minutes.
10
Lafonction Réchauffage etCuisson Auto
(suite)
Le tableau suivant présente les divers programmes de Réchauffage et de Cuisson Auto, les quantités, les durées et les recommandations appropriées. Les programmes 1, 2, 3, 6 et 7 n’utilisent que les micro­ondes. Les programmes 4 et 5 utilisent la combinaison de micro-ondes et convection.
Les programmes 8 et 9 utilisent la combinaison micro-ondes et gril.
Code Aliment Portion Temps
A-1 Boissons
Café, lait, thé, eau à la température d'appartement
A-2 Soupe/Sauce
(froide)
A-3 Plat tout prêt
(froid)
A-4 Pizza
(congelée)
150ml (1 tasse) 300ml (2 tasses) 450ml (3 tasses) 600ml (4 tasses)
200-250 ml 300-350 ml 400-450 ml 500-550 ml 600-650 ml 700-750 ml
300-350 g 400-450 g 500-550 g
300 g 400 g 500 g
de repos
1-2 min. Versez le liquide dans une
2-3 min Versez la soupe ou sauce dans
3 min Placez la viande sur une
- Placez la pizza congelée sur la
Recommandations
tasse en céramique et faites chauffer sans couvrir. Placez 1 tasse au centre, 2 l’une en face de l’autre et 3 ou 4 en cercle. Remuez les boissons avant et après le temps de repos. Soyez prudent quand vous enlevez les tasses (voir les instruction de sécurité).
une soupière ou cocette en céramique. Couvrir pendant le réchauffage et le temps de repos. Remuez avant et après le temps de repos.
assiette en céramique et couvrez-la d’un film étirable pour micro-ondes. Ce programme convient aux plats de viande composés de 3 ingrédients (par ex. viande avec sauce, légumes et accompagnement de pommes­de-terre, riz ou pâtes).
grille du haut.
A-5 Pommes de
terre
A-6 Poulet rôti 700 g
A-7 Poulet en
morceaux
A-8 Rôti de bœuf
ou d'agneau
A-9 Petits pains
surgelés
2 x 200 g 4 x 200 g 6 x 200 g
900 g 1100 g 1300 g 1500 g 1700 g 1900 g
200-300 g 400-500 g 600-700 g 800-900 g
900-1000 g 1200-1300 g 1400-1500 g
100-150 g (2 pièces) 200-250 g (4 pièces) 300-350 g (6 pièces) 400-450 g (8 pièces)
4-5 min Utiliser des pommes de terre de
5-10 min Enduisez le poulet d’huile et
3 min Enduisez les morceaux de
10-15 min
3-5 min Placer 2 à 6 petits pains
la même taille et d’un poids d’environ 200 grammes. Nettoyér les pommes de terre et les percer avec une fourche. Placez 2 pommes de terre l’une en face de l’autre et 4 ou 6 en cercle sur la grille du haut. Retournez-les lorsque le four émet un bip.
d’épices, assaisonnez-le de poivre, sel et paprika. Placez-le sur la grille du bas, côté blanc en-dessous. Retournez-le lorsque le four émet un bip.
poulet d’huile et d’épices, assaisonnez-les de poivre, sel et paprika. Placez-les en cercle sur la grille du haut, côté peau en-dessous. Retournez-les lorsque le four émet un bip.
Enduisez entièrement d'huile le rôti et ajoutez des épices (poivre uniquement, vous ajouterez du sel après la cuisson). Placez la viande sur la grille du bas, le côté avec la graisse vers le bas. Retournez dès que le bip retentit. Après cuisson et pendant le temps de repos, enveloppez la viande dans une feuille de papier d'aluminium.
congelés en cercle sur la grille du bas. Placez 8 petits pains congelés en les répartissant de manière égale sur les grilles du haut et du bas. Ce programme convient aux petites patisseries congelées telles que les baguettes et les petits pains.
FR
11
Utilisation du plateau croustillant
C130T/C130F/C131T/C131F uniquement
FR
Habituellement lors de la cuisson d'aliments tels les pizzas ou les tartes, dans un gril ou un four à micro-ondes, la pâte devient sèche. Ceci peut être évité en utilisant un plat à dorer ; comme une température élevée est atteinte rapidement, la croute devient croustillante et dorée à point.
Le plateau croustillant peut servir à faire cuire du bacon, des œufs, des saucisses, etc.
Avant d’utiliser le plateau croustillant, vous devez le préchauffer
en sélectionnant le mode combi pendant 3 à 5 minutes.
Combinaison de convection (250°C) et micro-ondes (niveau de puissance : 600 W) ou
Combinaison de gril et micro-ondes (niveau de puissance : 600 W)
Voir les page 20 et 21 respectives.
1. Préchauffez le plateau croustillant (voir la description ci­dessus).
Mettez toujours des gants de cuisine pour saisir le
plateau croustillant, car il devient très chaud.
2. Si vous voulez faire cuire du bacon ou des oeufs, nous vous conseillons d’enduire le plateau.
3. Placez les aliments sur le plateau croustillant.
Ne placez aucun objet ne supportant pas la chaleur
sur le plateau croustillant, tels que bols en plastique, etc.
4. Placez le plateau croustillant sur le plateau tournant dans le four à micro-ondes.
Ne placez jamais le plateau croustillant dans le four
sans le plateau tournant.
Comment nettoyer le plateau croustillant
Nettoyer le plateau croustillant avec de l’eau chaude et un détergent ; puis rincez-le. Ne pas utiliser de grattoir, ni d’éponge métallique, qui risquerait d’endommager la couche de Téflon
Comme le plat à dorer est recouvert de Teflon, il peut être abimé
si vous l'utilisez incorrectement.
Ne jamais couper les aliments directement sur le plat. Enlevez­les du plat avant de les découper.
Retourner les aliments de préférence à l'aide d'une spatule en plastique ou en bois.
.
5. Sélectionnez le niveau de puissance approprié en appuyant sur le bouton Combiné (ou).Réglez le temps de cuisson en faisant tourner la commande
rotative jusqu’au temps de cuisson approprié est affiché.
6. Appuyez sur le bouton Démarrer (1min+).
Résultat :
La cuisson commence
Lorsque la cuisson est terminée le four émet
un bip et le “0” allume quatre fois. Ensuite le signal de rappel sonne une fois toutes les minutes.
12
La fonctionDécongélation Automatique
Grâce à la fonction Décongélation Automatique, vous pouvez décongeler de la viande, de la volaille, du poisson, du pain/des gâteaux et des fruits. Vous n’avez pas besoin de régler les temps de décongélation, ni la puissance. Il suffit de sélectionner le programme et le poids.
N’utiliser que des récipients adaptés aux fours à micro-ondes.
Ouvrez la porte, placez les aliments surgelés au centre du plateau tournant et refermer la porte.
1. Appuyez sur le bouton Décongélation automatique (). Résultat
2. Sélectionnez le type d’aliments que vous allez faire décongeler en appuyant une ou plusieurs fois sur le
bouton Décongélation automatique (). (Voir le tableau à la page opposée.)
3. Sélectionnez le poids en faisant tourner la commande rotative.
4. Appuyez sur le bouton Démarrer (1min+).
Résultat :
5. Appuyez encore une fois sur le bouton Démarrer ( 1min+) pour finir la décongélation.
Résultat :
: L’indication suivante est affichée :
(mode décongélation automatique)
La décongélation commence.
A la moitié du temps de décongélation le
four sonnera afin de vous avertir de retourner les aliments.
Lorsque la décongélation est terminée le four émet un bip et le “0” allume quatre fois. Ensuite le signal de rappel sonne une fois toutes les minutes.
Vous pouvez aussi décongeler des aliments manuellement. Dans
ce cas sélectionnez la fonction Cuire/Réchauffer et un niveau de puissance de 180 W. Pour de plus amples informations reportez vous a la page 9 : Cuire/Réchauffer.
Le tableau suivant présente les divers programmes de la Décongélation automatique, les quantités, les durées et les recommandations appropriées. Ôtez tout type d’emballage avant de procéder à la décongélation. Placez la viande, la volaille ou le poisson sur un plat en céramique.
Code Aliment Portion
1 Steak/
Côtelettes/ Hachis/ Poulet en morceaux
2 Rôti 600-2000g 20 - 90 min. Protéger les bords avec du
3 Poulet 600-2000g 20 - 60 min. Protégerles parties les plus fines
4 Poisson 200-2000g 20 - 50 min. Protéger la queue d’un poisson
200-1200g 10 - 60 min. Protéger les bords avec du
Temps repos
de
Recommandation
papier d’aluminium. Retourner la viande quand le four émet un bip. Ce programme convient aux pièces de viande et de volaille plates comme steak, côtelettes, hachis, cuisses de poulet et blanc de poulet ou de canard.
papier d’aluminium. Retourner la viande quand le four émet un bip. Ce programme convient aux rôtis (porc, boeuf, agneau) et au gigot.
comme les ailes et les extrémités avec du papier d’aluminium. Le côté bla n c en­dessous. Retourner le plat quand le four donne un signal de rappel. Ce programme convient aux poulets entiers.
entier avec du papier d’aluminium. Retourner le poisson quand le four donne un signal de rappel. Ce programme convient aux poissons entiers et aux filets de poisson.
FR
Pour changer la sélection d’onces en grammes et vice versa,
appuyez en même temps sur les boutons Décongélation automatiquef ( ) et Tenir/Délai ( ). Vous entendez un long bip et les grammes sont changés en onces.
13
La fonctionDécongélation Automatique (suite) Utilisationdelaplaqueetdelagrillemétallique
carrée (C131/ C131B / C131T/ C131F
FR
Code Aliment Portion
5 Pain 100-1000g 5 - 20 min. Placez les tartines
6 Gâteau 100-1500g 5 - 60 min. Placez le pain ou le gâteau sur le
Temps repos
de
Recommandation
horizontalement sur un morceau de papier et retournez-les quand le four émet un bip. Ce programme convient pour toutes les sortes de pain, en tranche ou entier, ainsi que pour les petits pains et les baguettes. Disposez les petits pains en cercle.
plateau tournant. Ce programme convient également pour toutes sortes de gâteaux à base de levure, biscuits, gâteaux au fromage, gâteaux au fromage et pâtes feuilletées. Il ne convient pas aux pâtes à la crème, ainsi qu'aux gâteaux nappés de chocolat.
uniquement)
La plaque ou la grille métallique est utilisé pour les gâteaux, pizzas, petits biscuits, etc.
Ils peuvent être utilisés pour la cuisson par convection.
Mettez toujours des gants de cuisine pour toucher les récipients
se trouvant dans le four, car ils sont très chauds.
1. Ouvrir la porte. Placer les supports sur les glissières se trouvant à droite et à gauche des parois internes du four à micro-ondes.
2. Disposer l’aliment à chauffer sur la plaque métallique ou sur la grille, puis placer la plaque ou la grille sur les supports.
Les aliments peuvent y être placés dans
n’importe quel récipient non couvert.
Fermer la porte.
1. Appuyez sur le bouton FOUR/°C(). Résultat :
2. Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton FOUR/ °C( ) pour régler la température.
L’indication suivante est affichée :
(mode convection)
250°C (température)
3. Réglez le temps de cuisson en faisant tourner la commande rotative.
4. Appuyez sur le bouton Démarrer ().
Résultat :
La cuisson démarre.
Lorsque la cuisson est terminée le four émet un bip et le “0” allume quatre fois. Ensuite le signal de rappel sonne une fois toutes les minutes.
N’utiliser ces ustensiles qu’en mode Convection.
Les séparer du four à micro-ondes sauf pour le modèle Convection et les garder soigneusement.
14
Utilisation de la plaque et de la grille métalliquecarrée (C131 / C131B/ C131T /C131F uniquement)
(suite)
Guide de convection pour les pizzas, croissants, petits pains et gâteaux de la pâte levure
La fonction plateau tournant doit être suspendue lorsque la plaque ou la grille carrée est utilisée. N’utiliser ces ustensiles qu’en mode convection. Utiliser la fonction préchauffage automatique pour préchauffer à la température désirée, sauf indications contraires (voir tableau).
Utiliser les niveaux de puissance et les temps indiqués dans ce tableau comme instructions de cuisson.
Puis-
Temps
Aliment
Pizza 800 g 200°C 3 200°C 20-25 Placer la pâte à pizza
Petits pains (delapâte levure froide)
Croissants (delapâte froide)
Gâteau marbré
Gâteau hollandais (gâteau au beurre)
frais Portion Pré-
400 g (8 pièces)
250 g (6 pièces)
700 g - 2 160°C 55-60 Placez la pâte
800 g - 2 160°C 55-65 Placez la pâte
chauffage auto
180°C 3 180°C 14-16 Répartir les petits
180°C 3 180°C 10-13 Répartir les croissants
Niveau (du
bas )
sance
Instructions
(min.)
fraîche (300g) sur la plaque métallique. Y disposer uniformément la garniture,parexemple la sauce tomate, les légumes et le fromage.
pains sur la plaque métallique.
sur la plaque métallique.
fraîchement préparée dans un moule à patisserie rectangu­laire en métallique (25 cm de long). Placer le gâteau au centre du four sur la grille.
fraîchement préparée dans un moule à patisserie rectangu­laireenverre(28cm de long). Placer le gâteau au centre du four sur la grille.
Guide de convection pour les pizzas, croissants, petits pains et gâteaux de la pâte levure (suite)
Puis-
Temps
Aliment frais
Gâteau de Savoie
Gâteau aux Noisettes
Génoise (Gâteau roulé)
Gâteau aux pommes
Muffins 500-600 g
Gâteaux 300g
Portion Pré-
700 g - 2 160°C 35-40 Mettre la pâte fraîche
800 g - 2 160°C 60-65 Mettre la pâte fraîche
300 g 180°C 4 180°C 10-12 Étaler la pâte
1500 g 180°C 3 180°C 22-25 Étaler la pâte fraîche
(12 pièces)
(30 pièces)
Niveau chauffage auto
180°C 4 180°C 18-21 Utiliser un moule en
180°C 4 160-
(du
bas )
sance
180°C
Instructions
(min.)
dans un récipient rond en verre pyrex ou dans un récipient métallique au revêtement noir. Placer le gâteau au centre du four sur la grille.
dans un récipient rond métallique au revêtement noir (Ø 24 cm). Placer le gâteau au centre du four sur la grille.
uniformément sur la plaque recouverte préalablement de papier de cuisine.
(600 g) sur la plaque métallique. Y disposer des quartiers de pommes. Saupoudrez d’amandes effilées ou concassées.
métal prévu pour 12 muffins. Remplir uniformément le moule avec la pâte à muffin. Placer le plat sur la grille.
12-15 Disposer uniformément
lespetits gâteaux sur la plaque métallique.
FR
15
Utilisation de la plaque et dela grille métallique carrée (C131 / C131B / C131T / C131F uniquement)(suite)
FR
Guide de convection pour les produits prêts comme pizzas, snacks de pommes de terre et pâtes
La fonction plateau tournant doit être suspendue lorsque la plaque ou la grille carrée est utilisée. N’utiliser ces ustensiles qu’en mode convection. Utiliser la fonction préchauffage automatique pour préchauffer à la température désirée, sauf indications contraires (voir tableau).
Utiliser les niveaux de puissance et les temps indiqués dans ce tableau comme instructions de cuisson
Puis-
Temps
Aliment frais
Pizza congelée
Frites au four congelées
Croquettes congelées.
Galettesde pommes de terre congelées.
Mini rouleau de légumes (mode vietnamien)
Portion Pré-
chauffage auto
1000 g 200°C 2 200°C 22-25 Placer la pizza congelée
500 g 220°C 3-4 220°C 25-28 Répartir les frites sur la
500 g 180°C 3 180°C 13-16 Répartir les croquettes
500 g 200°C 3 200°C 20-25 Répartir les galettes de
250 g 220°C 4 220°C 10-12 Répartir les mini
Niveau (du
bas )
sance
Instructions
(min.)
sur la grille.
plaque métallique. Les retourner plusieurs fois.
sur la plaque métallique. Retourner à mi-cuisson.
pommes de terre sur la plaque métallique. Retourner à mi-cuisson.
rouleaux de légumes de pommes de terre sur la plaque métallique. Retourner à mi-cuisson.
Cuisson enplusieurs étapes
Votre four à micro-ondes peut-être programmé pour cuire des plats sur quatre étapes (les modes convection, micro-ondes+convection et préchauffage ne peuvent pas être programmées ensembles).
Exemple : vous souhaitez décongeler et cuire de la nourriture sans avoir à remettre en marche le four après chaque étape. Vous pouvez ainsi décongeler et cuire un poulet de 1,8 kg en quatre étapes.
Décongélation
Temps de repos de 20 minutes
Cuisson micro-ondes pendant 30 minutes
•Grillpendant15minutes
La décongélation et le temps de repos doivent être les deux
premières étapes. La cuisson combinée et le gril ne peuvent être utilisés qu'une seule fois pendant les deux dernières étapes. Par contre la cuisson micro-ondes peut être répétée deux fois (à des puissances différentes).
1. Appuyez sur le bouton Décongélation automatique () et sélectionnez le poids en faisant tourner la commande
rotative (1.8 kg dans l’exemple).
2. Appuyez sur le bouton Tenir/Délai ( ) . Sélectionnez le
temps de repos approprié en faisant tourner la
commande rotative (20 minutes dans l’exemple).
3. Appuyez sur le bouton NIVEAU DE PUISSANCE ().
Sélectionnez le niveau de puissance approprié en appuyant une ou plusieurs fois sur le bouton NIVEAU DE
PUISSANCE ( ) (450W dans l’exemple)
4. Sélectionnez la durée appropriée en faisant tourner la commande rotative (30 minutes dans l’exemple).
Lasagnes fraîches (chilled)
1000 g 220°C 3 200°C 25-30 Mettre les lasagnes
dans un récipient approprié (résistant à la chaleur) et placer ce dernier au centre de la grille.
16
5. Appuyez sur le bouton GRIL ( ) et sélectionnez la durée appropriée en faisant tourner la commande rotative (15 minutes dans l’exemple).
6. Appuyez sur le bouton Démarrer (1min+).
Résultat :
La cuisson commence.
Lorsque la cuisson est terminée le four émet un bip et le “0” allume quatre fois. Ensuite le signal de rappel sonne une fois toutes les minutes.
Réglagedu temps de repos
Préchauffagedu four
La fonction Tenir/Délai servir à définir automatiquement le temps de repos (sans cuisson micro-onde). Pas besoin de surveiller l'heure; le bip du four retentit lorsque le temps de repos est terminé.
1. Appuyez sur le bouton Tenir/Délai (). Résultat :
2. Sélectionnez le temps de repos en faisant tourner la commande rotative.
3. Appuyez sur le bouton Démarrer (1min+).
Résultat :
L’indication suivante est affichée :
(mode tenir/délai)
Le four sonnera après le temps de repos.
Choix desaccessoires
La cuisson à convection traditionnelle ne nécessite pas d'ustensile spécial. Vous devez cependant utiliser un plat allant dans un four normal.
Les récipients spécialement adaptés à la cuisson micro-ondes ne conviennent pas à la cuisson traditionnelle à convection ; n’utilisez pas de boîtes ou plats en plastique, de tasses en carton, de serviettes en papier, etc.
Si vous désirez sélectionner le mode de cuisson combiné (gril. convection, micro-ondes), utilisez uniquement des plats adaptés aux micro-ondes et aux fours. Des ustensiles métalliques peuvent endommager votre four.
Pour la cuisson en mode convection, il est recommandé de préchauffer le four à la température adéquate avant d'y placer les aliments.
Lorsque la bonne température est atteinte, elle est maintenue pendant environ 10 minutes ; puis le four s'éteint automatiquement.
Vérifiez que l'élément chauffant est dans la position correcte pour le type de cuisson envisagé. Ouvrez la porte et placez plateau tournant..
1. Appuyez sur le bouton PRÉCHAUFFER (). Résultat :
2. Appuyez sur le bouton PRÉCHAUFFER ()uneou plusieurs fois afin de régler la température.
3. Appuyez sur le bouton Démarrer (1min+). Résultat :
L’indication suivante est affichée :
(mode combiné gril et convection)
250°C (température)
Le four est préchauffé à la température adéquate.
Lorsque la température présélectionnée est atteinte, le bip retentit 6 fois et la température est maintenue pendant 10 minutes.
Après ces10 minutes, le bip retentit 4 fois et l'opération de préchauffage s'arrête.
Si la température interne a déjà atteint la température
présélectionnée, le bip retentit 6 fois lors du réglage de la température et la température présélectionnée est maintenue pendant 10 minutes
.
Si vous désirez connaître la température actuelle à l'intérieur du four,
appuyez sur le bouton PRÉCHAUFFER
()
FR
Pour de plus amples informations sur les accessoires et
ustensiles adaptés, reportez vous au Guide d’ustentiles à la page
23.
17
Cuisson parconvection
Griller
Le mode convection permet de cuire des aliments de la même façon
FR
que dans un four traditionnel. Les micro-ondes ne sont pas utilisées. Vous pouvez régler la température à votre convenance entre 40°C et 250°C. Le temps de cuisson maximum est de 60 minutes.
Si vous souhaitez préchauffer le four, reportez-vous à la page 17.
Mettez toujours des gants de cuisine pour toucher les récipients se trouvant dans le four, car ils sont très chauds.
Vous obtiendrez une meilleure cuisson et des plats mieux dorés, si vous utilisez la grille du bas.
Vérifiez que l'élément chauffant est en position horizontale et que le plateau tournant est en place. Ouvrez la porte du four et placez le récipient sur le plateau tournant.
1. Appuyez sur le bouton FOUR/°C(). Résultat :
2. Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton FOUR/ °C( ) pour régler la température.
3. Sélectionnez le temps de cuisson en faisant tourner la commande rotative.
4. Appuyez sur le bouton Démarrer (1min+).
Résultat :
L’indication suivante est affichée :
(mode convection)
250°C (température)
La cuisson à convection commence.
Lorsque la cuisson est terminée le four émet un bip et le “0” allume quatre fois. Ensuite le signal de rappel sonne une fois toutes les minutes.
Le gril permet de cuire et de faire dorer rapidement les aliments, sans utiliser les micro-ondes.
Mettez toujours des gants de cuisine pour toucher les récipients se trouvant dans le four, car ils sont très chauds.
Vous obtiendrez une meilleure cuisson et un meilleur gril, si vous utilisez la grille du haut.
Vérifiez que l'élément chauffant est en position horizontale, et que la grille appropriée est également en position.
1. Ouvrez la porte et placez les aliments sur le support.
2. Appuyez sur le bouton GRIL().
Résultat :
Vous ne pouvez pas régler la température du gril.
3. Réglez le durée de gril en tournant la commande rotative.
La durée de gril maximum est de 60 minutes.
4. Appuyez sur le bouton Démarrer (1min+). Résultat :
Les indications suivantes sont affichées :
(cuisson en une étape) (mode gril)
La cuisson au gril démarre.
Lorsque la cuisson est terminée le four émet un bip et le “0” allume quatre fois. Ensuite le signal de rappel sonne une fois toutes les minutes.
Si vous désirez connaître la température actuelle à l'intérieur du four,
appuyez sur le bouton FOUR/°C
().
18
Choisir laposition de l’élément chauffant
Cuissonà la broche
L'élément chauffant sert à la cuisson par convection, au gril ou à la broche. Il peut être placé sur deux positions :
Position horizontale pour la cuisson à convection et pour griller
Position verticale uniquement pour rôtir à la broche (C130B/C130F/C131B/C131F)
Ne changer la position de l’élément chauffant que lorsqu’il est froid et
ne pas appuyer trop fortement pour le replacer en position vertical
Pour placer l’élément chauffant en...
Position verticale (pour rôtir à la broche C130B/ C130F/C131B/ C131F)
Positionhorizontale (cuisson à convection ou gril)
il faut
...
Abaissez l'élément chauffant
Poussez-le vers le fond du four,
jusqu'à ce qu'il soit parallèle à la paroi du fond
Tirer l’élément chauffant vers vous
Le pousser vers le haut jusqu’à ce
qu’il soit parallèle à la paroi supérieure du four
C130B/C130F/C131B/C131F uniquement
La cuisson à la broche est utile pour réaliser un barbecue. Vous n'avez pas besoin de tourner vous-même la viande. Elle peut aussi servir pour la cuisson combinée micro-ondes et convection.
Vérifiez que le poids de la viande est également réparti de part et
d'autre de la broche et que celle-ci peut tourner librement
e.
Mettez toujours des gants de cuisine pour toucher les récipients se trouvant dans le four, car ils sont très chauds.
1. Vérifiez que l'élément chauffant est en position horizontale.
2. Enfoncez la broche au centre du morceau de viande.
Exemple: Placez la broche sur son support, puis placez le support
dans la cocotte en verre et celle-ci sur le plateau tournant. Pour que la viande soit bien dorée,enduissez-la d'huile.
3. Sélectionnez le niveau de puissance et le temps de cuisson du mode micro-ondes et convection combiné.
Pour... Voir ...
Cuisson combinée - page 21 micro-ondes et convection
4. Appuyez sur le bouton Démarrer (1min+). Résultat :
5. Lorsquelacuissonestterminée,enlevezlabrocheavec précautions, mettez des gants pour protéger vos mains.
Enfoncez la broche au niveau du cou d'un
poulet.
Lacuissoncommenceetlabrochesemetà tourner.
Lorsque la cuisson est terminée le four émet un bip et le “0” allume quatre fois. Ensuite le signal de rappel sonne une fois toutes les minutes.
FR
.
Si vous désirez connaître la température actuelle à l'intérieur du four,
appuyez sur le bouton MO+FOUR
19
().
Utilisation dela multi-broche verticale
Combiner micro-ondeset gril
C130B/C130F/C131B/C131F uniquement
FR
MULTI-BROCHE POUR BROCHETTES
Utilisez la multi-broche pour faire cuire 6 brochettes, afin de réaliser facile­ment un barbecue composé de viande, volaille, poisson, légumes (comme oignons, poivrons ou courgettes) et de fruits qui auront été coupés en morceaux.
Vous pouvez préparer tous ces aliments en les mettant sur les brochettes et en les cuisant au gril ou en mode cuisson combinée.
+
Coupleur
Barbecue,
Rotissoire,
Multi-Broche Broche Cocotte en verre
UTILISER LA MULTI-BROCHE AVEC LES BROCHETTES
1. Pour préparer les brochettes à l'aide de la multi-broche utilisez les 6 brochettes.
2. Enfilez la même quantité de viande sur chacune des brochettes.
3. Placez la broche à rôti dans la cocotte en verre et insérez la multi-broche
dedans.
4. Placezlacocotteenverrecontenant lamulti-brocheaucentreduplateau tournant.
Vérifiez que l'élément chauffant du gril est en bonne position à
l'arrière de la cavité du four et non pas en haut, avant de commencer à faire griller les brochettes.
ENLEVER LA MULTI-BROCHE DU FOUR APRÈS AVOIR UTILISÉ LE GRIL
1. Mettez des gants de cuisine pour retirer la cocotte en verre contenant la multi­broche du four, car elle est alors très chaude.
2. Toujours avec des gants, enlevez la multi-broche du support.
3. Enlevez avec précautions les brochettes et utilisez une fourchette pour
détacher les morceaux des brochettes.
La multi-broche ne peut pas être nettoyée au lave-vaisselle. Il faut
la nettoyer à la main en utilisant de l'eau chaude et du liquide­vaisselle. Enlevez la multi-broche verticale du four après usage.
Vous pouvez également combiner la cuisson micro-ondes et le gril, afin de faire cuire et dorer rapidement en une seule fois.
Utiliser TOUJOURS des ustensiles adaptés aux fours à micro-
ondes. Les plats en verre ou en céramique sont idéals car ils laissent les micro-ondes pénétrer de manière uniforme.
Mettez TOUJOURS des gants lorsque vous touchez les plats à l’intérieur du four, ils peuvent être très chauds
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur la grille convenant au type d'aliment à cuire. Placez la grille sur le plateau tournant. Refermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton MO+GRIL(). Résultat :
2. Sélectionnez la puissance appropriée en appuyant sur le bouton MO+GRIL( ) jusqu’à ce que la puissance
correspondante apparaisse (300-600W).
Vous ne pouvez pas régler la température du gril.
3. Réglez le temps de cuisson en faisant tourner la commande rotative.
La durée maximum de cuisson est de 60 minutes.
4. Appuyez sur le bouton Démarrer (1min+). Résultat :
Les indications suivantes sont affichées :
(cuisson en une étape) (mode combiné micro-ondes et gril)
La cuisson combinée démarre.
Lorsque la cuisson est terminée le four
émet un bip et le “0” allume quatre fois. Ensuite le signal de rappel sonne une fois toutes les minutes.
.
20
Combiner micro-ondeset convection
La cuisson combinée utilise à la fois l'énergie des micro-ondes et le chauffage par convection. Aucun préchauffage n'est nécessaire puisque l'énergie des micro-ondes est immédiatement disponible.
La plupart des aliments peuvent être cuisinés en mode combiné, particulièrement :
Les viandes rôties et les volailles
Les tartes et les gâteaux
Les plats à bases d'œufs et de fromage
Utiliser TOUJOURS des ustensiles adaptés aux fours et micro-
ondes. Les plats en verre ou en céramique sont idéals car ils laissent les micro-ondes pénétrer de manière uniforme.
Mettez TOUJOURS des gants lorsque vous touchez les plats à l’intérieur du four, ils peuvent être très chauds
Vous obtiendrez une meilleure cuisson et des plats mieux dorés, si vous utilisez la grille du bas.
.
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur le plateau tournant ou sur la grille du bas sur le plateau tournant. Rerfermez la porte. L'élément chauffant doit se trouver en position horizontale.
1. Appuyez sur le bouton MO+FOUR(). Résultat :
2. Sélectionnez la température appropriée en appuyant une ou plusieurs fois sur le bouton MO+FOUR().
3. Sélectionnez la puissance appropriée en appuyant sur le bouton NIVEAU DE PUISSANCE ( ) jusqu’àcequela puissance correspondante apparaisse (600-100W).
4. Réglez le temps de cuisson en faisant tourner la commande rotative.
La durée maximum de cuisson est de 60 minutes.
5. Appuyez sur le bouton Démarrer (1min+). Résultat :
Les indications suivantes sont affichées :
(mode combiné - micro-ondes et cuisson à convection ) 250°C (température)
La cuisson combinée démarre.
Le four est chauffé à la température
adéquate puis la cuisson micro-ondes se poursuit pendant le temps de cuisson réglé.
Lorsque la cuisson est terminée, le four
émet un bip et le “0” clignote quatre fois. Puis le bip retentit une fois toutes les minutes.
FR
Si vous désirez connaître la température actuelle à l'intérieur du four,
appuyez sur le bouton
21
FOUR/°C( ) .
Verrouillage de sécurité du four à micro-ondes
Désactivez larotation du plateau
Votre four à micro-ondes est équipé d’un programme spécial sécurité-
FR
enfant, qui permet de verrouiller le four afin qu’un enfant ou toute autre personne non habituée ne puisse le faire fonctionner accidentellement.
Le four peut être verrouillé à tout moment.
1. Appuyez en même temps sur les boutons Horloge () et MO+GRIL( ) (environ trois secondes).
Résultat :
2. Pour déverrouiller le four, appuyez à nouveau en même temps sur les boutons Horloge ()etMO+GRIL()
(environ trois secondes). Résultat :
Le four est verrouillé (aucune fonction ne peut plus être sélectionnée).
L’afficheur indique : “L”.
Le four peut être utilisé normalement.
Éteindre lebippeur
Le bippeur peut être éteint à tout moment.
1. Appuyez en même temps sur les boutons PRÉCHAUFFER ()etArrêter ( ) (environ trois
secondes). Résultat :
2. Pour rallumer le bippeur, appuyez à nouveau en même temps sur les boutons PRÉCHAUFFER ()etArrêter ( ) (environ trois secondes). Résultat :
L’indication suivante est affichée : “OFF”. Le four ne bippe plus à la fin d’une fonction.
L’indication suivante est affichée : “ON”.
Le four fonctionne à nouveau avec le bippeur.
Le bouton de désactivation de la rotation du plateau ( ) empêche le plateau de tourner et vous permet ainsi de cuire, réchauffer ou décongeler des aliments dans des plats de grande taille occupant toute la cavité du four.
Cependant, les résultats sont moins satisfaisants que lorsque le
plateau peut tourner, la cuisson des aliments étant moins homogène. Nous vous conseillons de tourner le plat manuellement à mi-parcours.
N’utilisez jamais l’appareil s’il y a rien au four. Ou l’appareil peut etrê endommagé et l’incendie peut etrê provoqué.
1. Appuyez sur le bouton de désactivation de la rotation du plateau ( ). Résultat :
2. Pour activer de nouveau la rotation du plateau, appuyez surlemêmebouton( ). Résultat :
la rotation du plateau est désactivée.
le plateau peut de nouveau tourner.
N’appuyez pas sur le bouton de désactivation de la rotation du
plateau ( ) en cours de cuisson. La “Turntable” ne tourne pas, Quand le boutton allume.
22
Guide d’ustensiles
Pour cuisiner dans votre four à micro-ondes, il faut employer des plats laissant passer les micro-ondes afin qu’elles puissent chauffer les aliments sans être réfléchies ou absorbées par le plat.
Il est donc essentiel de bien choisir le type de plat employé. S’il est indiqué sur votre plat qu’il est adapté pour la cuisine au four micro­ondes, aucune inquiétude.
Les tableaux suivants vous présentent la liste des plats adaptés et la méthode de cuisson au micro-ondes.
Ustensiles de cuisine Adapté à la
Papier aluminium ✓ ✗ Peut être employé en petites quantités
Plat à brunir
Porcelaine et plats en terre cuite
Plats en carton
Emballagedefast-food
•Tassesen polystyrène
•Sacsenpapier ou papier journal
Papier recyclé ou contenant du métal
cuisson au micro-ondes
Ne pas préchauffer pendant plus de
La porcelaine, la terre cuite, la faïence
Certains aliments congelés sont
✗ ✗
Commentaires
afin d’empêcher certaines parties de trop cuire. Des étincelles peuvent se produire si le papier est trop près de la paroi du four ou si vous avez utilisé trop de papier.
huit minut es.
et la porcelaine tendre peuvent généralement être utilisées, sauf si elles sont décorées avec du métal.
emballés dans ce type de plats. Ils peuvent être employés pour réchauffer les aliments.
Ne pas les laisser chauffer trop longtemps ou le polystyrène pourrait fondre. Peut prendre feu.
Peut provoquer des étincelles.
Plats en verre
•Platsde présentation adaptés à la cuisson en four
Plats en verre fin
Pots en verre
Métal
•Plats
Cordons de fermeture des sacs congélation
Papier
Assiettes,tasses, serviettes de table et essuie­tout
Papier recyclé
Plastique
Barquettes
Scellofrais
Sacs congélation
Papier paraffiné ou sulfurisé
= Recommandé ✓ ✗ =Faireattention =Incertain
✗ ✗
✗ ✓
✓ ✗
Peut être utilisé, sauf s’il est décoré avec du métal.
Peut être utilisé pour réchauffer des aliments ou des liquides. Les objets en verre fragile peuvent se briser ou se fendre s’ils sont brutalement chauffés. Retirer le couvercle. Pour réchauffer uniquement.
Peut provoquer des étincelles ou prendre feu.
Pour les temps de cuisson et le réchauffement très brefs. Egalement pour absorber une trop grande humidité. Peut provoquer des étincelles.
Tout particulièrement s’il s’agit de thermoplastique résistant à la chaleur.D’autres plastiques peuvent se voiler ou se décolorer à des températures élevées. Ne pas utiliser de plastique mélaminé. Peut être employé afin de retenir l’humidité. Ne doit pas entrer en contact avec les aliments. Uniquement s’il supporte la température d’ébullition ou va au four. Ne doit pas être hermétique. Percer avec une fourchette si nécessaire. Peut être utilisé pour retenir l’humidité et empêcher les éclaboussures.
Peut être utilisé pour retenir l’humidité
et empêcher les éclaboussures.
FR
23
Guide de cuisson
MICRO-ONDES
FR
L’énergie des micro-ondes pénètre les aliments en étant en fait attirée et absorbée par l’eau, la graisse et le sucre qu’ils contiennent. Les micro-ondes provoquent une agitation des molécules. Et c’est le mouvement rapide de ces molécules qui crée une friction et donc un échauffement des aliments.
CUISSON
Ustensiles pour la cuisson micro-ondes :
Les ustensiles doivent laisser l’énergie des micro-ondes les traverser pour avoir une efficacité maximum. Les micro-ondes sont réfléchies par le métal, tel que l’acier, l’aluminium et le cuivre, mais elles peuvent pénétrer à travers la céramique, le verre, la porcelaine et le plastique, ainsi qu’à travers le papier et la laine. Les aliments ne doivent donc jamais être cuits dans des récipients en métal.
Aliments convenant à la cuisson micro-ondes :
Toutes sortes d’aliments conviennent à la cuisson micro-ondes, comme les légumes frais ou surgelés, les fruits, pâtes, riz, haricots, poissons et viandes. Les sauces, les crèmes, les soupes, les gâteaux, les conserves et les condiments peuvent aussi être cuisinés dans un four à micro-ondes. En résumé, la cuisine micro-ondes est idéale pour tout aliment habituellement préparé sur une cuisinière. Faire fondre du beurre ou du chocolat, par exemple (voir le chapitre des Conseils, techniques et astuces).
Couvrir pendant la cuisson
Il est très important de couvrir les aliments pendant leur cuisson car l’eau s’évapore et contribue au processus de cuisson. Vous pouvez les couvrir de différentes manières : avec une assiette en céramique, un couvercle en plastique ou un film étirable spécial micro-ondes.
Temps de repos
Il est important de respecter un temps d’attente lorsque la cuisson est terminée afin de laisser la température s’égaliser à l’intérieur des aliments.
Guide de cuisson pour les légumes surgelés
Utiliser une petite cocotte adaptée au four avec couvercle. Cuire couvert pendant la durée minimum - voir le tableau. Poursuivre la cuisson à votre goût. Remuer deux fois pendant la cuisson et une fois après. Ajouter du sel, des herbes ou du beurre après la cuisson. Laisser reposer couvert.
Aliment Portion Puiss-
Épinard 300g 600W 9½-10½ 2-3 Ajouter 15 ml (1 cuil.
Brocolis 300g 600W 8½-9½ 2-3 Ajouter 30 ml (2 cuil.
Petits pois 300g 600W 7½-8½ 2-3 Ajouter 15 ml (1 cuil.
Haricots verts 300g 600W 9-10 2-3 Ajouter 30 ml (2 cuil.
ance
Temps (min.)
Temps de repos (min.)
Instructions
café) d’eau froide
café) d’eau froide
café) d’eau froide
café) d’eau froide
Aliment Portion Puiss-
Julienne (carottes/pois/ maïs
Mélange de légumes (à la chinoise)
300g 600W 7½-8 ½ 2-3 Ajouter 15 ml (1 cuil.
300g 600W 8½-9½ 2-3 Ajouter 15 ml (1 cuil.
ance
Temps (min.)
Temps de repos (min.)
Instructions
café) d’eau froide
café) d’eau froide
Guide de cuisson pour le riz et les pâtes
Riz : Employer un grand bol de pyrex avec couvercle – le riz double de
Pâtes : Employer un grand bol de pyrex. Ajouter de l’eau bouillante, une
Aliment Portion Puis
Riz blanc (à demi bouilli).
Riz brun (à demi bouilli).
Riz mélangé (riz + riz sauvage)
Grains mélangés (riz + grains)
Pâtes 250g 900W 11-12 5 Ajouter 1000 ml d’eau
volume pendant la cuisson. Cuire avec couvercle. Une fois le temps de cuisson écoulé, remuer avant de laisser reposer, puis saler ou ajouter des herbes et du beurre. Remarque: le riz peut ne pas avoir absorbé toute la quantité d’eau une fois le temps de cuisson écoulé.
pincée de sel et bien remuer. Cuire sans couvercle. Remuer plusieurs fois pendant et après la cuisson. Couvrir et laisser reposer puis bien égoutter.
-
250g 375g
250g 375g
250g 375g
250g 375g
Temps (min.)
sance
900W 15½-16½
18-19
900W 20½-21½
23-24
900W 16½-17½
19-20
900W 17½-18½
20-21
Temps de repos (min.)
5 Ajouter 500 ml d’eau
5 Ajouter 500 ml d’eau
5 Ajouter 500 ml d’eau
5 Ajouter 400 ml d’eau
Instructions
froide. Ajouter 750 ml d’eau froide .
froide. Ajouter 750 ml d’eau froide .
froide .
froide .
chaude
24
Guide decuisson (suite)
Guide de cuisson pour les légumes frais
Employer un bol en pyrex adapté avec un couvercle. Ajouter de 30 à 45 ml d’eau froide(2à3cuilleréesàsoupe) pour 250 g, sauf si recommandation contraire – consulter le tableau. Cuisson couverte pendant le temps minimum indiqué dans le tableau. Poursuivre la cuisson suivant vos préférences. Remuer une fois pendant et à la fin de la cuisson. Ajouter du sel, des herbes ou du beurre après la cuisson. Couvrir et laisser reposer pendant 3 minutes.
Conseil : Couper les légumes frais en morceaux de même taille. Plus les
Tous les légumes frais doivent être cuits au niveau de puissance maximal (900 W).
Aliment Portion Temps
Brocolis 250g
Choux de Bruxelles
Carottes 250g
Choux­fleurs
Courge­ttes
Aubergin-es250g
Poireaux 250g
Champig­nons
Oignons 250g
Poivrons 250g
Pommes de terre
Chou­navets
morceaux sont petits, plus vite ils cuiront.
500g 250g
500g
500g 250g
500g
250g 500g
500g
500g 125g
250g
500g
500g 250g
500g
250g 500g
(min.)
4½-5 7-7½
6-6½ 9-9½
4½-5 8-8½
5-5½ 8½-9
3-3½ 7-7½
3½-4 6-6½
4-4½ 7½-8
1½-2 2½-3
5-5½ 8-8½
4½-5 7-8½
4½-5 7½-8½
5½-6 8½-9
Temps derepos (min.)
3 Préparer des morceaux de même taille.
3 Ajouter de 60 à 75 ml d’eau (5 à
3 Couper les carottes en rondelles de taille
3 Préparer des morceaux de même taille.
3 Couper les courgettes en rondelles.
3 Couper les aubergines en petites
3 Couper les poireaux en rondelles
3 Préparer de petits champignons entiers ou
3 Couper les oignons en rondelles ou en
3 Couper les poivrons en petits morceaux.
3 Peser les pommes de terre épluchées et
3 Couper les choux-navets en petits cubes.
Instructions
Disposer les pieds au centre.
6 cuillerées à soupe).
égale.
Couper les gros morceaux en moitiés. Disposer les pieds au centre.
Ajouter 30 ml d’eau (2 cuillerées à soupe) ou une noix de beurre. Cuire jusqu’à ce qu’elles soient tendres.
rondelles et arroser d’une cuillerée à soupe de jus de citron.
épaisses.
en morceaux. Ne pas ajouter d’eau. Arroser avec du jus de citron. Saler, poivrer. Egoutter avant de servir.
moitiés. N’ajouter que 15 ml (1 cuillerée à soupe) d’eau.
les couper en moitiés ou en quartiers de tailles égales.
RECHAUFFER
Votre four à micro-ondes réchauffera les aliments en un temps bien plus court que celui des fours traditionnels. Servez-vous des valeurs de thermostat et des temps de réchauffage indiqués dans le tableau suivant. Les temps de réchauffage figurant dans le tableau concernent des liquides à une température ambiante d’environ +18 à +20°C ou des aliments sortant du réfrigérateur à une température de +5 à +7°C.
Disposition et recouvrement
Eviter de réchauffer des quantités importantes, par exemple un gros morceau de viande – elles ont tendance à trop cuire et à se dessécher avant que le centre ne soit chaud. Il vaut mieux réchauffer de petites quantités.
Niveau de puissance et mélange
Certains aliments peuvent être réchauffer à 900 W, alors que d’autres doivent l’être à 600 W, 450 W ou même à 300 W. Consulter les tableaux pour obtenir des indications. En général, il vaut mieux réchauffer des aliments à plus faible thermostat, s’il s’agit d’un aliment délicat, de grandes quantités ou s’il est probable que l’aliment va chauffer très rapidement (tarte aux fruits secs, par exemple). Bien remuer ou retourner les aliments au cours du réchauffage pour obtenir un meilleur résultat. Si possible, remuer une nouvelle fois avant de servir. Faire particulièrement attention lors du réchauffage de liquid es ou d’aliments pour bébés. Afin d’éviter toute ébullition pouvant faire passer les liquides par­dessus le récipient et les aliments de brûler, les remuer avant, pendant et après le réchauffage. Les laisser dans le micro-ondes pendant le temps de repos. Nous vous conseillons de laisser une cuillère en plastique ou un agitateur en verre dans les liquides. Eviter de trop chauffer (et donc d’abîmer) les aliments. Il vaut mieux laisser les aliments cuire pendant un temps insuffisant et les remettre à chauffer ensuite si nécessaire.
Temps de chauffage et de repos
Lorsque vous réchauffez des aliments pour la première fois, il vaut mieux noter le temps nécessaire pour pouvoir vous y référer ensuite. Toujours vérifier que les aliments réchauffés sont complètement chauds. Laisser les aliments reposer pendant un bref moment après le réchauffage afin de permettre à la température de bien se répartir. Le temps de repos recommandé est de 2 à 4 minutes, sauf si un autre temps est indiqué dans le tableau. Faire particulièrement attention lors du réchauffage de liquid es ou d’aliments pour bébés.
RECHAUFFER DES LIQUIDES
Toujours laisser les liquides reposer pendant au moins 20 secondes après l’arrêt du four afin de permettre à la température de bien se répartir. Remuer pendant le réchauffage si nécessaire, et TOUJOURS remuer après. Afin d’éviter que le liquide n’entre en ébullition et ne se répande dans le four ou bien qu’il brûle, mettre une cuillère ou un agitateur en verre dans les boissons et remuer avant, pendant et après le réchauffage.
FR
25
Guide decuisson (suite)
RECHAUFFER DES ALIMENTS POUR BEBES
FR
ALIMENTS POUR BEBES :
Placer les aliments dans un plat creux en céramique. Couvrir avec un couvercle en plastique. Bien remuer après le réchauffage. Laisser reposer pendant 2 à 3 minutes avant de servir. Remuer à nouveau et contrôler la température. Température de service conseillée : entre 30 et 40°C.
LAIT POUR BEBES : Verser le lait dans une bouteille en verre stérilisée. Réchauffer sans bouchon. Ne jamais chauffer une bouteille avec la tétine car la bouteille pourrait exploser si
elle est trop chauffée. Bien agiter avant de laisser reposer et agiter une nouvelle fois avant de servir. Toujours vérifier attentivement la température du lait ou des aliments pour bébés avant de les donner au bébé. Température de service conseillée : environ 37°C.
REMARQUE:
Les aliments pour bébés doivent toujours être attentivement contrôlés avant d’être servis afin d’éviter toute brûlure. Utiliser les valeurs de puissance et les temps donnés dans le tableau suivant concernant les instructions de réchauffage.
Réchauffer des aliments et du lait pour bébés
Utiliser les niveaux de puissance et les temps indiqués dans ce tableau comme instructions de réchauffage.
Aliment Portion Puis
Aliments pour bébés (légumes + viande)
Bouillie pour bébé (céréales + lait + fruit)
Lait pour bébé
190g 600W 30sec. 2-3 Placer dans un plat creux
190g 600W 20sec. 2-3 Mettre la bouillie dans une
100ml 200ml
-
Temps Temps
sance
300W 30-40sec.
1min. 10 sec. à1min. 20sec.
de repos
Instructions
(min.)
en céramique. Faire cuire avec un couvercle. Remuer après la cuisson. Laisser reposer 2 à 3 minutes. Avant de servir, bien remuer et contrôler attentivement la température.
assiette creuse en céramique. Faire cuire avec un couvercle. Remuer après la cuisson. Laisser reposer pendant 2 à 3 minutes. Avant de servir, bien remuer et contrôler attentivement la température.
2-3 Remuer ou bien agiter et
verser dans une bouteille de verre stérilisée. Placer au centre du plateau tournant. Faire cuire sans couvrir. Bien agiter et laisser reposer pendant au moins 3 minutes. Avant de servir, bien agiter et contrôler attentivement la température.
26
Guide decuisson (suite)
Réchauffer des liquides et des aliments
Utiliser les niveaux de puissance et les temps donnés dans ce tableau comme instructions de réchauffage.
Aliment Portion Puis
Boissons (café, thé, eauàla tempéra­ture d’apparte­ment)
Soupe (froide)
Ragoût (froid)
Pâtesavec sauce (froides)
Pâtes fourrées (froides)
150ml (1 cup) 300ml (2 cups) 450ml (3 cups) 600ml (4 cups)
250 g 500 g
350g 600W 5-6 2-3 Mettre le ragoût dans un plat
350g 600W 4½-5½ 3 Mettre les pâtes (par ex.
350g 600W 5-6 3 Mettre les pâtes fourrées (par
-
Temps (min.)
sance
900W 1-1½
2-2½ 3-3½ 3½-4
900W 2½-3
4-4½
Temps de repos (min.)
1-2 Versez dans une tasse en
2-3 Verser la soupe dans une
Instructions
céramique et la réchauffer sans couvercle. Placer 1 tasse au centre, 2 en face de láutreet3ou4encercle. Laisser dans le four à micro­ondes pendant le temps de repos. Bien remuer avant le temps de repos et avant de servir
assiette creuse en céramique ou dans un bol creux en céramique. Couvrir avec un couvercle en plastique. Bien remuer après le réchauffage. Remuer de nouveau avant de servir.
creux en céramique. Couvrir avec un couvercle en plastique. Remuer régulièrement au cours du réchauffage et une nouvelle fois avant de laisser reposer et de servir.
spaghetti ou vermicelles aux œufs) dans un plat en céramique plat. Couvrir avec du Scellofrais allant au micro­ondes. Remuer avant de servir.
ex. raviolis, tortellini) avec la sauce dans un plat creux en céramique. Couvrir avec un couvercle en plastique. Remuer régulièrement pendant le réchauffage et une nouvelle fois avant de laisser reposer et de servir.
Aliment Portion Puis
Plats préparés (froids)
350g 450g 550g
sance
600W 4½-5½
-
Temps
Temps de
(min.)
repos (min.)
3 Placer les plats comprenant 2 5½-6½ 6½-7½
Instructions
à 3 aliments sur une assiette en céramique. Couvrir avec du Scellofrais allant au micro­ondes.
FR
27
Guide decuisson (suite)
DÉCONGELER
FR
Les micro-ondes sont un excellent moyen de décongeler les aliments. Ils permettent de décongeler les aliments progressivement en un bref laps de temps. Cette qualité peut se révéler très utile, par exemple en cas d’invités non prévus.
La volaille congelée doit être bien dégelée avant la cuisson. Retirer tout lien en métal et sortir la volaille de son emballage afin de faire évacuer le liquide produit par la décongélation.
Mettre les aliments froids sur un plat sans couvrir. Retourner à moitié, évacuer le liquide et retirer tous les abats dès que possible. Vérifier la cuisson de temps à autre afin de veiller à ce que les aliments ne brûlent pas. Si des parties plus petites ou plus fines de la volaille commencent à cuire, les protéger en les entourant de très fines bandes de papier aluminium au cours de la décongélation.
Si la volaille commence à cuire en su rface, arrêter la décongélation et laisser reposer pendant 20 minutes avant de reprendre. Laisser le poisson, la viande et la volaille reposer afin de compléter la décongélation. Le temps de repos pour une décongélation
Conseil : Les aliments en parts plates se décongèlent mieux et plus
Pour décongeler des aliments congelés à une température d’environ –18 à – 20°C, suivre les instructions du tableau suivant.
Tous les aliments congelés doivent être décongelés en utilisant le niveau de puissance de décongélation
Aliment Portion Temps
Viande
Bœuf haché
Tranches de porc
rapidement et les petites quantités nécessitent moins de temps. Appliquer ce conseil pour la congélation et la décongélation d’aliments.
(180 W)
.
500g
250g
(min.)
13-15
7-8
Temps de repos (min.)
15-30 Placer la viande sur une assiette
Instructions
plate en céramique. Protéger les parties les plus fines avec du papier aluminium. Retourner la viande à la moitié du temps de décongélation !
Aliment Portion Temps
Volaille
Morceaux de poulet
Poulet entier
Poisson
Filets de poisson
Fruits
Baies
Pain
Petits pains (d’environ 50 g) Pain grillé/ Sandwich
500g (2 pièces)
1200g
200g 400g
250g 6-7 5-10 Placer les fruits sur un plat en
2pièces 4pièces
250g
(min.)
14-15
32-34
6-7 11-13
1-1½ 2½-3
4½-5
Temps de repos (min.)
15-60 Commencer par placer les
10-25 Mettre le poisson congelé au
5-10 Placer les petits pains en cercle
Instructions
morceaux de poulet avec la peau en dessous, pour un poulet entier, le côté du blanc en dessous sur une assiette plate en céramique. Protéger les parties les plus fines comme les ailes et les extrémités d’un poulet entier avec du papier aluminium. Retourner le poulet à la moitié du temps de décongélation !
centre d’une assiette plate en céramique. Placer les parties les plus fines sous les parties les plus épaisses. Protéger les extrémités étroites des filets et la queue d’un poisson entier avec du papier aluminium. Retourner àlamoitiédutempsde décongélation !
verre rond (d’un large diamètre).
ou le pain à l’horizontale sur de l’essuie-toutau centre duplateau tournant. Retourner à la moitié du temps de décongélation !
28
Guide decuisson (suite)
GRIL
L’élément de cuisson au gril se trouve sous la paroi supérieure du four. Il fonctionne lorsque la porte du four est fermée et que le plateau tourne. La rotation du plateau permet de mieux griller les aliments. Préchauffer le gril pendant 4 minutes pour faire griller les aliments plus rapidement.
Plats à utiliser pour les grillades :
Doivent aller au feu et peuvent comprendre des éléments en métal. Ne pas utiliser de plastique, qui pourrait fondre.
Aliments adaptés pour le gril :
Côtelettes, saucisses, steaks, hamburgers, tranches de bacon et de jambon sec fumé, fines tranches de poisson, sandwiches et tous types de pain grillé avec garniture.
REMARQUE IMPORTANTE :
Lorsque le four est utilisé en mode gril simple, vérifier que l’élément de gril se trouve sous la paroi supérieure en position horizontale et non pas au fond du four en position verticale. Toujours mettre les aliments sur la grille supérieure, sauf instruction contraire.
MICRO-ONDES + GRIL
Ce mode de cuisson associe la chaleur rayonnante du gril à la vitesse de cuisson du micro-ondes. Il ne fonctionne que lorsque la porte du four est fermée et que le plateau tourne. La rotation du plateau permet de bien dorer les aliments. Trois modes de cuisson combinée sont disponibles sur ce modèle : 600 W + Gril, 450 W + Gril et 300 W + Gril.
Plats à utiliser pour la cuisson au micro-ondes + gril
Veuillez employer des plats à travers lesquels les micro-ondes passent. Ils doivent aller au feu. Ne pas utiliser des plats en métal avec les modes combinés. Ne pas utiliser de plats ni d’éléments en plastique car ils pourraient fondre.
Aliments adaptés pour la cuisson micro-ondes + gril :
Sont adaptés pour la cuisson avec ce mode combiné tous les types d’aliments cuits devant être réchauffés et dorés (par ex. les pâtes cuites), ainsi que les aliments requérant un bref temps de cuisson afin de brunir. Ce mode peut également être employé pour les grosses parts d’aliments qui sont meilleures lorsque leur surface est brunie et croustillante (par ex. les morceaux de poulet, les retourner à la moitié de la cuisson). Veuillez consulter le tableau relatif au gril pour de plus amples détails.
REMARQUE IMPORTANTE
Lors de chaque utilisation du mode combiné (micro-ondes + gril), vérifier que l’élément de chauffage du gril se trouve sous la paroi supérieure en position horizontale et non pas au fond du four à la verticale. Placer les aliments sur la grille supérieure, sauf instruction contraire. Dans les autres cas, les placer directement sur le plateau tournant. Veuillez consulter les indications du tableau suivant.
Guide pour faire griller les aliments frais
Préchauffer le gril au moyen de la fonction gril pendant 3 minutes, à moins qu'il ne soit indiqué de ne pas préchauffer le four - voir le tableau.
Utilisez les niveaux de puissance et les temps de ce tableau comme guide pour faire griller.
Aliment Portion Puissance Temps
Burger (cru, congelé)
Hamburger, cheeseburger etc. (préparés, avec petits pains)
Gratin de légumes ou pommes de terre
Poisson au gratin
2pièces (125 g) 4pièces (250 g)
2pièces (300 g)
400 g 450W+Gril 14-16 Mettez le gratin congelés dans
400 g 450W+Gril 20-22 Mettez le gratin dans un petit
450W+Gril 5-6
600W+Gril sans pré­chauffage!
(min.)
8-9
5-6 Places les burgers congelés
Instructions
Placez les hamburgers en cercle sur la grille du haut. Retournez après 3½ min. (125 g) et après 5 min. (250 g). Mettez les hamburgers dans les petits pains.
côte à côte sur une assiette résistante au feu. Placez l’assiette directement sur le plateau tournant. Attendre2à3 minutes.
un plat rond en verre Pyrex. Placez le plut sur la grille du haut. Attendre 2 à 3 minutes après la cuisson.
plat rectangulaire en Pyrex. Placez le plat sur la grille du bas. Attendre2à3minutesaprèsla cuisson.
FR
Les aliments doivent être retournés en cours de cuisson s’ils doivent être brunis des deux côtés.
29
Guide decuisson (suite)
Guide pour faire griller les aliments frais
Préchauffer le gril au moyen de la fonction gril pendant 3 minutes.
FR
Utilisez les niveaux de puissance et les temps de ce tableau comme guide pour faire griller.
Aliment
Tartines 4 pièces
Tomates grillées
Toast avec tomates et fromage
Toast Hawaii (pample­mousse, jambon, fromage en tranches)
Pommes de terre
Gratin de légumes ou pommes de terre (refroidi)
frais Portion Puis-
(25 g chaq.) 400 g
(4 pièces)
4pièces (300 g)
4pièces (500 g)
2x 200 g 2x 400 g
800 g 600W+
sance
Gril seul 5-6 3-4 Placer les tartines côte
300W+ Gril
300W+ Gril
450W+ Gril
600W+ Grill
Gril
Temps côté 1 (min)
7½-8½ - Couper les tomates en
5½-6½ - Faire d’abord griller les
6½-7½ - Faire d’abord griller les
5-6 8½-9½
16-17 - Placer le gratin grais
Temps
Instructions côté 2 (min.)
à côte sur la grille.
deux. Mettre un peu de
fromage dessus.
Disposer dans un plat
en verre Pyrex, que
vous placez sur la grille
du haut
Attendre2à3minutes.
toasts.Puis les disposer
avec la préparation sur
la grille en plaçant 2
toasts à l’opposé.
Attendre2à3minutes
toasts.Puis les disposer
avec la préparation sur
la grille du haut en
plaçant 2 toasts à
l’opposé. Attendre 2 à 3
minutes. 3-4
Coupez les pommes de 5-6
terreendeux.Placez2
pommes de terre l’une
en face de l’autre et 4
en cercle sur la grille du
haut. Attendre 3 à 5
minutes après la
cuisson.
dans un petit plat en
Pyrex sur la grille du
haut. Après cuisson
attendre2à3minutes.
Aliment
Lasagne (frroide)
Pommes 4 pommes
Morceaux de poulet
Côtelettes d’agneau
Grillades
Poisson rôti 650 g
frais Portion Puis-
800 g 600W+
(env. 800g)
500 g (2 pièces) 800 g (4 pièces)
500 g (4-5 pièces)
(à point)
650 g (4 pièces)
(2 pièces)
Temps
Temps
sance
Grill
300W+ Gril
300W+ Gril
Gril seul 12-14 10-12 Enduire les côtelettes
MO + Gril
300W+ Gril
côté 1 (min)
17-18 - Placez la lasagne
13-15 - Épépinerles pommes et
10-11 12-13
300W+ Gril 13-14
10-11 9-10 Enduire la peau d’un
Instructions
côté 2 (min.)
fraîchement préparée dans un grand plat approprié en Pyrex. Placerle plat sur la grille du bas. Attendre 2 à 3 minutes après la cuisson.
les remplir de raisins secs et confiture. Parsemer d’amandes effilées. Placer les pommes sur un plat en verrePyrexsurlagrille du bas.
9-10
Enduire les morceaux d’huile et d’épices. Les
11-12
placer en cercle sur la grille du haut. Après cuisson, laisser reposer 2 à 3 minutes.
d’huile et d’épices. Les disposeren cercle sur la grille du haut. Après cuisson, laisser reposer 2à3minutes.
Gril
Enduire les grillades
seul
d’huile et d’épices. Les
9-10
disposeren cercle sur la grille du haut. Laisser reposer 2 à 3 minutes après avoir fait griller.
poisson entier d’huile et d’épices. Placer deux poissons côte à côte (
tête-queue) sur la grille du haut Après cuisson, laisser reposer 2 à 3 minutes.
30
Guide decuisson (suite)
CONVECTION
La cuisson par convection est le mode de cuisson traditionnel et bien connu employé dans les fours traditionnels à air chaud. L'élément chauffant et le ventilateur sont situés à l'arrière de la cavité, afin que l'air chaud circule.
Ustensiles pour la cuisson par convection :
Tous les récipients habituels pour la cuisson au four, moules à patisserie et papiers cuisson – tout ce que vous utilisez habituellement dans un four à convection traditionnel peut être utilisé.
Aliments convenant à la cuisson par convection :
Tous les biscuits, petits pains, tartes et gâteaux peuvent être cuisinés de cette manière, ainsi que les gâteaux aux fruits, les choux et les soufflés.
MICRO-ONDES + CONVECTION
Ce mode combine l'énergie des micro-ondes à l'air chaud ce qui réduit le temps de cuisson tout en donnant aux aliments un aspect doré et une surface croustillante. La cuisson par convection est la méthode de cuisson traditionnelle et bien connue employée dans les fours traditionnels à circulation d'air chaud employant un ventilateur situé à l'arrière de la cavité du four.
Ustensiles pour la cuisson par micro-ondes + convection:
Ils doivent à la fois pouvoir laisser passer les micro-ondes et être adaptés au four traditionnel (comme les plats en verre à feu, en terre ou en porcelaine sans décoration métallique); similaires aux récipeints décrits dans la cuisson MO + Gril.
Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes + convection :
Toutes les sortes de viandes et de volailles, ainsi que les plats en cocotte et les gratins, les gâteaux consistants ou légers aux fruits, les tartes et les crumbles, les légumes grillés, les pains de toutes sortes.
Guide de la cuisson par convection pour les aliments frais, tels que
quiches, pizzas et viande
Préchauffer la convection à la température désirée au moyen de la fonction préchauffage.
Utiliser les niveaux de puissance et les temps indiqués dans ce tableau comme instructions de cuisson.
Aliment
TARTE/ QUICHE
Tarte/Quiche (déjà cuisinée et découpée en parts)
frais Portion Puis-
200 g 400 g
sance
300 W + 180°C
Temps
Temps côté 1 (min)
6-7 10-11
Instructions côté 2 (min.)
- Placez la part de tarte ou
de quiche sur du papier
cuisson, sur la grille du
haut. Attendre2à3
minutes.
tartes/
Aliment
PIZZA
Pizza froide (déjà cuisinée
VIANDE
Rôti de bœuf ou d'agneau (à point)
Poulet rôti 900g
frais Portion Puis-
300-400g 600W +
1200­1300g
1300 g
sance
220°C
1.:600W + 160°C
2.:600W +Grill
450W + 250°C
Temps
Temps côté 1 (min)
6-7 - Placer la pizza sur la
20-22 13-15 Enduisez entièrement
14-16 18-20
Instructions côté 2 (min.)
grille du haut.
Après la cuisson
attendre2à3minutes.
d'huile le rôti et ajoutez
du sel, du poivre et du
paprika. Placez-la sur la
grille du bas, le côté gras
en dessous. Après
cuisson et pendant le
temps de repos,
enveloppez la viande
dans une feuille de
papier d'aluminium.
Attendre 10 à 15
minutes. 12-14
Enduisez entièrement
d'huile le rôti et ajoutez 14-16
du sel, du poivre et des
épices.
Placez-la sur la grille du
bas, le côté gras en
dessous. Après cuisson
et pendant le temps de
repos, enveloppez la
viande dans une feuille
de papier d'aluminium.
Attendre 10 à 15
minutes.
FR
31
Guide decuisson (suite)
Guide de la cuisson par convection pour les aliments frais, tels que baguettes, pains et gâteaux
FR
Préchauffer la convection à la température désirée au moyen de la fonction préchauffage, à moins qu'il ne soit indiqué de ne pas préchauffer le four ­voir le tableau.
Utiliser les niveaux de puissance et les temps indiqués dans ce tableau comme instructions de cuisson.
Aliment Portion Puissance Temps
PETITS PAINS
Petits pains (précuits)
Petits pains (précuits)
Petits pains (de la pâte levure froide)
PAINS
Baguette à l'ail (congelée, précuite)
Pain blanc Pain de froment (pâte levure fraîchement préparée)
4-6 pc (env. 50 g chaque)
4-6 pc (env. 50 g chaque)
200 g (4 pièces) 400 g (8 pièces)
200 g (1pc) 180 W +
750g 180 W +
Convection seule 180°C
100 W + 200°C
180 W + 220°C
220°C
220°C sans pré­chauffage !
(min.)
3-4 Placez les petits pains en
7-8 Placez les petits pains en
10-11 15-16
7-8 Placer la baguette
21-23 Placez la pâte
Instructions
cerclesur la grilledu bas. Utiliser des gants pour enlever les petits pains ! Attendre 2 à 3 minutes.
cerclesur la grilledu bas. Utiliser des gants pour enlever les petits pains ! Attendre 2 à 3 minutes.
Arrangez les petits pains sur du papier cuisson en cercle sur la grille du haut. Utiliser des gants pour enlever les petits pains ! Attendre 2 à 3 minutes.
congelée sur du papier cuisson sur la grille du haut. Utiliser des gants pour enlever la baguette ! Attendre2à3minutes après la cuisson.
fraîchement préparée dans un moule à patisserie rectangulaire en métallique (25 cm de long). Encocher dans le sens de la longueur. Placer le pain sur la grille du bas. Attendre 5 à 10 minutes après la cuisson.
Aliment Portion Puissance Temps
Pain bis Pain de seigle (pâte levure fraîchement préparée)
750g 180 W +
220°C sans pré­chauffage !
(min.)
28-30 Placez la pâte
Instructions
fraîchement préparée
dans un moule à
patisserie rectangulaire
en métallique (25 cm de
long). Encocher dans le
sens de la longueur.
Placer le pain sur la grille
du bas. Attendre 5 à 10
minutes après la cuisson.
32
Guide decuisson (suite)
Aliment Portion Puissance Temps
GÂTEAU
Gâteau marbré (gâteau au beurre)
Gâteau hollandais (gâteau au beurre)
Gâteau de Savoie 250g 220°C +
Tarte aux fruits 400g 220°C +
500g 180 W +
220°C
800g 180 W +
220°C
180 W
180 W
(min.)
19-21 Placez la pâte à gâteau
22-23 Placez la pâte
11-13 Mettre la pâte fraîche
17-18 Utilisez un plat rond et
Instructions
fraîchement préparée dans un moule à patisserie rond et métallique (18 cm de diamètre). Posez-le sur la grille du bas. Mettez des gants de cuisine pour les saisir ! Attendre5à10minutes
fraîchement préparée dans un moule à patisserie rectangulaire en verre (28 cm de long). Placer le gâteau sur la grille du bas. Attendre5à10minutes.
dans un petit récipient rond en verre pyrex (Ø 18 cm). Placer le gâteau sur la grille du bas. Attendre5à10minutes.
bas en verre Pyrex (Ø 25 cm). Courvrir avec du papier cuisson et remplir la pâte fraîchement préparée dans le plat. Placer le gâteau sur la grille du bas. Après le temps de repos de 20 à 30 minutes, garnir la tarte de fruits et de glace.
Aliment Portion Puissance Temps
Vol-au-vent, farcie (pâte feuilletée)
Muffins 400 g
Brownies 650g 180 W +
250 g (5 pcs)
(6 pcs)
100 W + 200°C
180 W + 200°C
200°C
(min.)
11-12 Placez les vol-au-ventsur
14-16 Remplir de façon égale
20-22 Placez la pâte
Instructions
du papier cuisson dans
un cercle sur la grille du
bas sans rien mettre au
centre. Utiliser des gants
pour enlever les vol-au-
vent ! Attendre 2 à 3
minutes.
un plat à muffin en
métallique.
Posez-le sur la grille du
bas.
Utiliser des gants pour
enlever les muffins !!
Attendre 5 minutes.
fraîchement préparée
dans un moule à
patisserie rectangulaire
en verre Pyrex.
Posez-le sur la grille du
bas.
Utiliser des gants pour
enlever les brouwnies !
Attendre 5 à 10 minutes.
FR
33
Guide decuisson (suite)
Guide de la cuisson par convection pour les aliments surgelés, tels que baguettes, pains et gâteaux
FR
Préchauffer la convection à la température désirée au moyen de la fonction préchauffage, à moins qu'il ne soit indiqué de ne pas préchauffer le four ­voir le tableau.
Utiliser les niveaux de puissance et les temps indiqués dans ce tableau comme instructions de cuisson.
Aliment Portion PuissanceTemps
Petits pains (précuits)
Petits pains (précuits)
Croissants (précuits)
Baguettes / Baguettes à l’ail (précuites)
Baguettes avec garniture (par exemple tomates, fromage, jambon, etc.)
Cake (précuit avec farce de fruits)
Pâtes feuilletées (Pâte crue farcie)
6pièces (environ . 50 g chaque)
6pièces (environ 50 g chaque)
4pièces (environ 50 g chaque)
200-250 g (1 pièce)
250 g (2 pièces)
400-500 g 180 W
250 g (5-6 pièces)
180 W + 200°C
180 W + 200°C
180 W + 200°C
180 W + 200°C
450 W + 220°C
+180°C sans pré­chauff­age !
180 W + 220°C
Instructions
(min.)
6-7 Placer les petits pains en
cerclesurlagrilledubas. Attendre2à5minutes.
6½-7½ Placer les petits pains en
cerclesurlagrilledubas. Attendre2à5minutes.
4-5 Placer les croissants en
cerclesurlagrilleduhaut. Attendre2à5minutes après la cuisson.
9-10 Placer la baguette
surgelée sur du papier cuisson sur la grille du bas. Aprèsla cuisson attendre 2 à5minutes.
6-7 Placer les baguettes
surgelées côte à côte sur la grille du bas. Après la cuisson attendre 2 à 5 minutes.
8-10 Placer le cake sur du
papier cuisson. Placer un petit cake sur la grille du bas et un cake plus grand sur la grille du haut. Attendre 15 à 30 minutes après la cuisson. Suggestion: Laisser le cake dans le four pendant le temps de repos et le servir chaud.
10-11 Placerles pâtes feuilletées
sur du papier cuisson sur sur la grille du bas. Après lacuissonattendre2à3 minutes.
Guide de convection pour les pizzas, pâtes, pépites et frites
Préchauffer la convection à la température désirée au moyen de la fonction préchauffage, à moins qu'il ne soit indiqué de ne pas préchauffer le four ­voir le tableau.
Utiliser les niveaux de puissance et les temps indiqués dans ce tableau comme instructions de cuisson.
Aliment Portion Puissance
Pizza (précuite) 300-400 g 600 W +
2 baguettes avec garniture (précuites)
Lasagne Cannelloni
Gratin (macaroni, tortellini)
Croquettes (de pommes de terre)
2x125g 300 W +
400 g 450 W +
400 g 450 W +
500 g 180 W +
250°C
220°C
200°C
200°C
250°C
Temps
Instructions
(min.)
12-14 Placer une pizza sur la grille
dubas.Attendre2à3 minutes après la cuisson.
10-12 Placer deux baguettes sur la
grille du haut. Attendre 2 à 3 minutes après la cuisson.
20-22 Mettreles pâtes dans un plat
approprié en verre Pyrex ou laissez-les dans l’emballage original (à condition que cet emballage soit résistant aux micro-ondes et aux témpératures du four). Placez le plat sur la grille du bas. Attendre2à3minutes après la cuisson.
18-20 Mettreles pâtes dans un plat
approprié en verre Pyrex ou laissez-les dans l’emballage original (à condition que cet emballage soit résistant aux micro-ondes et aux témpératures du four). Placez le gratin surgelé sur la grille du bas. Attendre 2 à 3 minutes après la cuisson.
16-18 Répartirles croquettes sur la
la grille du bas. Attendre 2 à 3 minutes après la cuisson.
34
Guide decuisson (suite)
Nettoyage devotre four à micro-ondes
CONSEILS SPECIFIQUES
FAIREFONDREDUBEURRE
Mettre 50 g de beurre dans un petit plat en verre creux. Couvrir avec un couvercle de plastique. Faire chauffer pendant 30 à 40 secondes à 900 W, jusqu'à ce que le beurre soit fondu.
FAIREFONDREDUCHOCOLAT
Mettre 100 g de chocolat dans un petit plat en verre creux. Faire chauffer pendant 3à5minutesà450Wjusqu’àcequelechocolatsoitfondu.Remuer une ou deux fois pendant que le chocolat fond. Sortir le plat en mettant les gants spécial four !
FAIREFONDREDUMIELCRISTALLISE
Mettre 20 g de miel cristallisé dans un petit plat en verre creux. Faire chauffer 20 à 30 secondes à 300 W jusqu’à ce que le miel soit fondu.
FAIREFONDREDELAGELATINE
Laisser tremper les feuilles de gélatine sèches (10 g) dans l’eau froide pendant 5 minutes. Mettre les feuilles de gélatine dans un petit bol de pyrex. Faire chauffer pendant 1 minute à 300 W. Remuer une fois la gélatine fondue.
FAIRE CUIRE DU GLACAGE (POUR LES GÂTEAUX)
Mélanger la préparation pour glaçage (environ 14 g) avec 40 g de sucre et 250 ml d’eau froide. Faire cuire sans couvercle dans un bol en pyrex pendant 3 ½
- 4 ½ minutes à 900 W, jusqu’à c e que le glaçage soit transparent. Remuer à deux reprises pendant la cuisson.
FAIRE DE LA CONFITURE
Mettre 600 g de fruits (par exemples des baies mélangées) dans un bol de pyrex de taille adaptée et couvrir.Ajouter 300 g de sucre à confiture et bien mélanger. Faire cuire avec un couvercle pendant 10 à 12 minuteses à 900 W. Remuer plusieurs fois au cours de la cuisson. Verser directement dans de petits pots à confiture et fermer. Laisser reposer à l’envers pendant 5 minutes.
Les parties suivantes de votre four à micro-ondes doivent être nettoyées régulièrement afin d’éviter que des particules de graisse ou d’aliments ne s’accumulent :
Surfaces intérieures et extérieures
Porte et système de fermeture
Plateau et anneau tournants
TOUJOURS veiller à ce que la porte et son système de
fermeture soient propres et ferment correctement.
1. Nettoyer les surfaces extérieures avec une éponge douce imbibée d’eau chaude savonneuse, rincer puis sécher.
2. Enlever les éclaboussures et les taches des surfaces intérieures et de l’anneau. Rincer et sécher.
3. Pour enlever les particules d’aliments durcies et supprimer les odeurs, placer une tasse d’eau additionnée de jus de citron sur le plateau tournant et faites chauffer pendant dix minutes à la puissance maximum.
4. Laver le plateau-tournant (résistant au lave-vaisselle) lorsque c’est nécessaire.
NE PAS faire couler d’eau dans les évents. NE JAMAIS utiliser de
produits abrasifs ni de solvants chimiques. Faire très attention au nettoyage du système de fermeture et veiller à ce qu’aucune particules :
ne s’y accumule
empêche la porte de se fermer correctement
FR
FAIRE CUIRE DU PUDDING
Mélanger de la préparation pour pudding avec du lait (500 ml) et du sucre en suivant les instructions et en mélangeant bien. Employer un bol de pyrex de taille adaptée avec un couvercle. Faire cuire avec le couvercle pendant 6 ½ - 7 ½ minutes à 900 W. Bien remuer plusieurs fois en cours de cuisson.
FAIRE BRUNIR DES AMANDES EFFILEES
Répartir de façon égale 30 g d’amandes effilées sur une assiette en céramique de taille moyenne. Remuer plusieurs fois en cours de brunissage programmé pendant 3 ½ - 4 ½ minutes à 600 W. Laisser reposer pendant 2à3minutesdans le four. Utiliser des gants pour sortir le plat !
35
Rangementetréparationdevotrefouràmicro-
ondes
FR
Voici quelques simples précautions d’usage à appliquer lors du rangement ou de la réparation de votre four à micro-ondes.
Le four ne doit pas être utilisé si la porte ou les joints de porte sont endommagés :
Charnière cassée
Joints abîmés
Corps du four déformé ou bombé
Seul un technicien de service spécialisé dans les micro-ondes doit effectuer les réparations
NE JAMAIS démonter le corps du four. Si le four est en panne et
doit être réparé ou si vous avez un doute concernant son état de fonctionnement :
Débranchez-le de la prise murale
Contactez votre centre de service après-vente le plus proche
Si vous souhaitez ranger votre four sans l’utiliser pendant un
certain temps, rangez-le dans un endroit sec et exempt de poussière.
Raison : La poussière et l’humidité peuvent avoir un effet défavorable sur les parties ouvrières du four.
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s’efforce d’améliorer ses produits en permanence. Les spécifications de conception et les instructions destinées à l’utilisateur sont donc soumises à modifications sans avertissement.
Alimentation Consommation
Puissance maximum Micro-ondes Gril (élément chauffage) Convection (élément chauffage)
Puissance de sortie Fréquence de fonctionnement Dimensions (LXHXP)
Extérieur Four/intérieur
Capacité du four 37 litres Poids
Transport Net
230V ~ 50 Hz CA
3100 W 1400 W 1300 W 1700 W
100 W / 900 W - 6 niveaux (IEC-705) 2450 MHz
625 x 575 x 390 mm 369 x 391.7 x 252 mm
env. 28 kg env. 26 kg
36
Loading...