Samsung BHM3100 User Manual [en, fr, it]

Page 1
Mono Headset
Page 2
English ...................................................................................1
Français ...............................................................................27
Italiano .................................................................................53
Ελληνικά ..............................................................................79
Nederlands ........................................................................105
Page 3

Contents

Getting started
Your headset overview ......................................................................... 3
Button functions .................................................................................... 4
Charging the headset ........................................................................... 5
Wearing the headset ............................................................................9
Using your headset
Turning the headset on or off..............................................................10
Pairing and connecting the headset ................................................... 11
Pairing via the Active pairing feature .................................................. 14
Using call functions............................................................................. 15
Frequently asked questions................................................................ 20
Warranty and parts replacement ........................................................ 22
Correct disposal of this product .......................................................... 23
Correct disposal of batteries in this product .......................................24
Specications .....................................................................................25
1

English

English
Page 4
Read this user manual before you start to use your new Bluetooth headset.
Bluetooth® is a registered trademark of the Bluetooth SIG, Inc. worldwide — Bluetooth QD ID: B016563
More information about Bluetooth is available at www.bluetooth.com.

Safety precautions

Never disassemble or modify your headset for any reason. Doing this may
• cause the headset to malfunction or become combustible. Bring the headset to an authorised service centre to repair it.
When using your headset while driving, follow local regulations in the region
• you are in.
Avoid storage at high temperatures (above 50 °C/122 °F), such as in a hot
• vehicle or in direct sunlight, as this can damage performance and reduce battery life.
Do not expose the headset or any of its supplied parts to rain or other liquids.
Excessive exposure to sound at high volumes can cause hearing damage. Always turn the volume down before plugging the earphones into an audio source and use only the minimum volume setting necessary to hear your conversation or music.
2
Page 5

Getting started

This section explains what to remember for the proper use of your Bluetooth headset.

Your headset overview

English
Ear hook
Volume button
Earpiece
Make sure you have the following items with your headset: Travel adapter,
• Charging cradle, Ear rubbers, Earhook, User manual.
The items supplied with your headset may vary depending on your region.
Indicator light
Multi-Function button
Charging contacts
3
Page 6

Button functions

Multi-Function button
Press and hold to turn the headset on or off.
• Press and hold to enter Pairing mode.
• Press to make or answer a call.
• Press to end a call.
Volume up or down button
Press to adjust the volume.
• Press and hold to turn the microphone on or off.
• In Pairing mode, press and hold the Volume up button to turn the Multi-point
• feature on.
In Pairing mode, press and hold the Volume down button to turn the Multi-point
• feature off.
You can hear a beep when the volume level of the headset reaches to the lowest or highest level.
4
Page 7

Charging the headset

This headset has a rechargeable internal battery which is non-removable. Ensure
that you fully charge the battery before using the headset for the rst time.
1 Plug the headset into the charging cradle.
2 Open the cover to the charger jack on the back of the charging cradle.
5
English
Page 8
3 Plug the small end of the travel adapter into the charger jack.
4 Plug the large end of the travel adapter into a power outlet.
During charging, the indicator light will turn red. If charging does not begin, unplug the travel adapter and plug it in again.
6
Page 9
5 When the headset is fully charged, the indicator light changes to blue. Unplug
the travel adapter from the power outlet and remove the headset from the charging cradle.
Use only a Samsung-approved travel adapter. Unauthorised travel adapters may
• cause an explosion or damage to the headset.
The battery will gradually wear out while charging or discharging because it is
• a consumable part.
While charging, the headset goes into charging mode and deactivates other
• functions.
When the battery charge gets low
The headset beeps and the indicator light ashes red. Recharge the battery. If the
headset powers off during a call, the call will be automatically transferred to the phone.
7
English
Page 10
Checking the battery level
At the same time, press and hold the Multi-Function button and the Volume down
button. Depending on the battery level, the indicator light ashes 5 times in one of
the following colours:
Battery level Indicator light colour
Above 80% Blue
80 ~20% Violet
Below 20% Red
8
Page 11

Wearing the headset

Place the headset on your ear. Depending on what ear you are going to wear the headset, simply adjust the ear hook accordingly.
▲ Left ▲ Right
English
9
Page 12

Using your headset

This section explains how to turn the headset on, pair and connect to the phone, and use various functions.
Activated functions and features may differ depending on the phone type.
• Some devices, especially those that are not tested or approved by Bluetooth SIG,
• may be incompatible with your headset.

Turning the headset on or off

To turn the headset on, press and hold the Multi-Function button for 4 seconds.
The blue indicator light will ash 4 times.
To turn the headset off, press and hold the Multi-Function button for 4 seconds.
• The indicator light turns off after the blue indicator light changes to red.
10
Page 13

Pairing and connecting the headset

Pairing will create a unique and encrypted wireless link between two Bluetooth enabled devices, such as a Bluetooth phone and a Bluetooth headset.
To use the headset with other Bluetooth devices, the devices must be paired. When trying to pair the two devices, keep the headset and the phone reasonably close together. After pairing, you can connect the two devices.
Pairing and connecting the headset with a phone
1 Enter Pairing mode.
Power off the headset. Press and hold the Multi-Function button
• for 8 seconds until the blue indicator light stays lit.
If you turn on the headset for the rst time, it proceeds into Pairing mode
• immediately.
2 Activate the Bluetooth feature on your phone and search for the headset (see
your phone’s user manual).
3 Select the headset (HM3100) from the list of devices found by your phone.
11
English
Page 14
4 Enter the Bluetooth PIN (0000, 4 zeros) to pair and connect the headset to your
phone.
Your headset supports the Simple Pairing feature which allows the headset to be paired with a phone without requesting a PIN. This feature is available for phones that are compliant with Bluetooth version 2.1 or higher.
The headset also can be paired via the Active pairing feature, see page 14.
Connecting with two Bluetooth phones
With the Multi-point feature activated, your headset can be connected with two Bluetooth phones at the same time.
1 After connecting with the rst Bluetooth phone, power off the headset.
Press and hold the Multi-Function button for 8 seconds until the blue indicator light stays lit.
2 Press and hold the Volume up button to activate the Multi-point feature.
3 Activate the Bluetooth feature on the second Bluetooth phone and search for
the headset (see your phone’s user manual).
12
Page 15
4 Select the headset (HM3100) from the list of devices found by the second
Bluetooth phone.
5 Enter the Bluetooth PIN (0000, 4 zeros) to connect the headset to the phone.
6 Reconnect to the headset from the rst Bluetooth phone.
You can set the headset automatically to reconnect to the recently connected
phones each time you turn it on.
To reconnect to the two most recently connected phones, activate the Multi-
­point feature. Press and hold the Volume up button in Pairing mode until the
blue indicator light ashes twice.
To reconnect to only the most recently connected phone, deactivate the Multi-
­point feature. Press and hold the Volume down button in Pairing mode until the
red indicator light ashes twice.
When the headset connects to two Bluetooth phones, some phones may not
• connect to the headset as the second Bluetooth phone.
Disconnecting the headset
To disconnect the headset from your phone,
Turn off the headset.
• Use the Bluetooth menu on your phone.
13
English
Page 16
Reconnecting the headset
When the headset is paired with a phone, it will attempt to automatically reconnect each time you turn it on.
If the headset does not automatically attempt to reconnect,
Press the Multi-Function button.
• Use the Bluetooth menu on your phone.

Pairing via the Active pairing feature

With the Active pairing feature, your headset can automatically search for a Bluetooth phone and try to make a connection with it.
1 Power off the headset. Press and hold the Multi-Function button for 8 seconds
to enter Pairing mode.
2 Press and hold the Multi-Function button until the violet indicator light turns on.
The headset will switch to Active Pairing mode, search a Bluetooth phone within range, and attempt to pair with it.
14
Page 17
Ensure the phone you wish to connect to is within range of the headset. Place the
• headset and phone close to each other to avoid pairing with other devices.
The headset will attempt Active pairing for up to 20 seconds.
• The Bluetooth phone you want to connect with must not be paired with other
• devices. If the phone is already connected to another device, end the connection and restart the Active pairing feature.
This feature is available for mobile phones, but the phone’s Bluetooth visibility option must be set to on.
This feature may be unavailable depending on the some PDAs.

Using call functions

Making a call
Redialling the last number
Press the Multi-Function button to redial the last number of the most recently connected phone.
English
15
Page 18
Press the Multi-Function button twice to redial the last number of the other phone, see page 12.
Depending on the phone, pressing the Multi-Function button will display call history instead of redialling.
Dialling a number by voice
Press and hold the Multi-Function button and say a name. You can dial a number
of the rst phone.
Available call functions may vary by the phone.
Answering a call
Press the Multi-Function button to answer a call when you hear incoming call tones.
When two calls from the two connected phones come in, you can answer the call
of the rst phone.
Ending a call
Press the Multi-Function button to end a call.
16
Page 19
Rejecting a call
Press and hold the Multi-Function button to reject a call when a call comes in. When two calls from the two connected phones come in, you can reject the call of
the rst phone.
This function is available only on the Hands-Free prole. For more information, see
your phone’s user manual.
Using options during a call
You can use the following functions to control your call during a call.
Adjusting the volume
Press the Volume up or down button to adjust the volume.
Muting the microphone
Press and hold the Volume up or down button to turn the microphone off so that the person with whom you are speaking cannot hear you. When the microphone is turned off, the headset beeps at regular intervals. Press and hold the Volume up or down button again to turn the microphone back on.
Transferring a call from the phone to the headset
Press the Multi-Function button to transfer a call from the phone to the headset.
17
English
Page 20
Placing a call on hold
Press and hold the Multi-Function button to place the current call on hold.
When the headset is connected with two phones, this function is not available.
This function is available only on the Hands-Free prole. For more information, see
• your phone’s user manual.
Answering a second call
Press the Multi-Function button to end the rst call and answer a second call of
• the same phone when you hear call waiting tones.
Press and hold the Multi-Function button to place the rst call on hold and
• answer a second call of the same phone when you hear call waiting tones.
To switch between the current call and the held call, press and hold the Multi-
• Function button.
When the headset is connected with two Bluetooth phones, you cannot answer
• a second call of the same phone.
This function is available only on the Hands-Free prole. For more information, see
• your phone’s user manual.
18
Page 21
Answering a new call of the second phone
Press the Multi-Function button to end the rst call and answer a second call of
• the other phone when you hear call waiting tones.
Press and hold the Multi-Function button to place the rst call on hold and
• answer a second call of the other phone when you hear call waiting tones.
To switch between the current call and the held call, press and hold the Multi-
• Function button.
This function is available only on the Hands-Free prole. For more information, see
your phone’s user manual.
English
19
Page 22

Appendix

Frequently asked questions

Will my headset work with laptops, PCs, and PDAs?
Why do I hear static or interference while on a call?
Will my headset interfere with my car's electronics, radio, or computer?
20
Your headset will work with devices that support
your headset's Bluetooth version and proles. For specications, see page 25.
Appliances such as cordless phones and wireless networking equipment may cause interference, which usually sounds like static. To reduce any interference, keep the headset away from other devices that use or produce radio waves.
Your headset produces signicantly less power than
a typical mobile phone. It also only emits signals that are in compliance with the international Bluetooth standard. Therefore, you should not expect any interference with standard consumer-grade electronics equipment.
Page 23
Can other Bluetooth phone users hear my conversation?
Why do I hear an echo while on a call?
How do I clean my headset?
The headset does not fully charge.
When you pair your headset to your Bluetooth phone, you are creating a private link between only these two Bluetooth devices. The wireless Bluetooth technology used in your headset is not easily monitored by third parties because Bluetooth wireless signals are
signicantly lower in radio frequency power than those
produced by a typical mobile phone.
Adjust the headset volume, or move to another area and try again.
Wipe it with a soft dry cloth.
The headset and the travel adapter may not have been connected properly. Separate the headset from the travel adapter, reconnect, and charge the headset.
21
English
Page 24

Warranty and parts replacement

Samsung warrants this product as free of defects in material, design and workmanship for the period of one year from the original date of purchase.*
If during the period of warranty this product proves defective under normal use and service you should return the product to the retailer from whom it was originally
purchased or qualied service centre. The liability of Samsung and its appointed
maintenance company is limited to the cost of repair and/or replacement of the unit under warranty.
The warranty is limited to the original purchaser.
• A copy of your receipt or other proof of purchase is required for a proper
• warranty service.
The warranty is void if the serial number, date code label or product label
• is removed, or if the product has been subject to physical abuse, improper
installation, modication, or repair by unauthorised third parties.
Specically exempt from any warranty are limited-life consumable components
• such as batteries and other accessories.
* Depending on your region, the length of warranty may vary.
22
Page 25
Samsung will not assume any responsibility for any loss or damage incurred
• in shipping. All repair work on Samsung products by unauthorised third parties voids any warranty.

Correct disposal of this product

(Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other household waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this
product, or their local government ofce, for details of where and how they can take
these items for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions
of the purchase contract. This product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
23
English
Page 26

Correct disposal of batteries in this product

(Applicable in the European Union and other European countries with separate battery return systems)
This marking on the battery, manual or packaging indicates that the
batteries in this product should not be disposed of with other household waste at the end of their working life. Where marked, the chemical symbols Hg, Cd or Pb indicate that the battery contains mercury, cadmium or lead above the reference levels in EC Directive 2006/66. If batteries are not properly disposed of, these substances can cause harm to human health or the environment.
To protect natural resources and to promote material reuse, please separate batteries from other types of waste and recycle them through your local, free battery return system.
The rechargeable battery incorporated in this product is not user replaceable. For information on its replacement, please contact your service provider.
24
Page 27
Specications
Item Specications and description
Bluetooth version 2.1+EDR
Support prole Headset Prole, Hands-Free Prole
Operating range Up to 33 feet (10 metres)
Standby time Up to 180 hours*
Talk time Up to 4.5 hours*
Charging time Approximately 2 hours*
* Depending on the phone type and usage, the actual time may vary.
English
25
Page 28
Declaration of Conformity (R&TTE)
We, Samsung Electronics
declare under our sole responsibility that the product
Bluetooth Headset : HM3100
to which this declaration relates, is in conformity with the following standards and/or other normative documents.
SAFETY EN 60950- 1 : 2006
EMC EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008)
RADIO EN 300 328 V1.7.1 (10-2006)
We hereby declare that [all essential radio test suites have been carried out and that] the above named product is in conformity to all the essential requirements of Directive 1999/5/EC.
which will be made available upon request.
(Representative in the EU)
Samsung Electronics Euro QA Lab. Blackbushe Business Park, Saxony Way, Yateley, Hampshire, GU46 6GG, UK*
2010.04.09 Yong-Sang Park / S. Manager
(place and date of issue) (name and signature of authorised person)
* It is not the address of Samsung Service Centre. For the address or the phone number of Samsung Service Centre,
see the warranty card or contact the retailer where you purchased your product.
EN 301 489- 17 V2.1.1 (2009)
Page 29
Table des matières
Préparation
Présentation de votre oreillette ........................................................... 29
Fonctions des touches........................................................................ 30
Chargement de l’oreillette................................................................... 31
Positionnement de l’oreillette.............................................................. 35
Utilisation de l’oreillette
Mise en marche/arrêt de l’oreillette ....................................................36
Appairage et connexion de l’oreillette................................................. 37
Appairage via la fonction d’appairage actif ......................................... 40
Utilisation des fonctions d’appel ......................................................... 41
Annexe
Questions fréquentes .........................................................................46
Garantie .............................................................................................. 48
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit ................................ 49
Elimination des batteries de ce produit............................................... 50
Caractéristiques techniques ............................................................... 51
27

Français

Français
Page 30
Veuillez lire ce mode d’emploi avant d’utiliser votre nouvelle oreillette Bluetooth. Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
international QD ID : B016563 Pour plus d’informations sur Bluetooth, consultez le site
www.bluetooth.com.
Consignes de sécurité
Ne démontez et ne modiez jamais l’oreillette. Elle pourrait par la suite être défectueuse.
Faites réparer l’oreillette auprès d’un centre de service après-vente agréé. Lorsque vous utilisez l’oreillette en voiture, respectez les réglementations
en vigueur dans la région où vous vous trouvez. Évitez de ranger l’oreillette dans un endroit où elle serait exposée à des
températures élevées (au-delà de 50 °C/122 °F), comme dans un véhicule ou à la lumière directe du soleil. Une telle exposition peut réduire les performances de l’oreillette et la durée de vie de la batterie.
Ne rangez pas l’oreillette ou un de ses accessoires dans un endroit humide.
Une exposition excessive de votre oreille à un volume élevé peut endommager votre audition. Diminuez toujours le volume avant de connecter des écouteurs ou une oreillette à une source audio et réglez le volume minimum nécessaire vous permettant d’entendre votre conversation ou la musique.
28
Page 31

Préparation

Cette section contient des informations importantes qui vous permettront d’utiliser votre oreillette Bluetooth correctement.

Présentation de votre oreillette

Français
Contour d’oreille
Touche de volume
Écouteur
Vériez que votre oreillette s’accompagne bien des éléments suivants : chargeur,
• support de charge, embouts en caoutchouc, contour d’oreille, mode d’emploi.
Les accessoires fournis avec votre oreillette peuvent varier selon votre région.
Témoin lumineux
Touche multifonctions
Contacts de charge
29
Page 32

Fonctions des touches

Touche multifonctions
Maintenez cette touche enfoncée pour allumer ou éteindre l’oreillette.
• Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour passer en mode Appairage.
• Appuyez sur cette touche pour passer ou prendre un appel.
Appuyez sur cette touche pour mettre n à un appel.
Touche de volume Haut ou Bas
Appuyez sur cette touche pour régler le volume.
• Maintenez cette touche enfoncée pour allumer ou éteindre le microphone.
• En mode Appairage, maintenez la touche de volume Haut enfoncée pour activer
• la fonction Multi-point.
En mode Appairage, maintenez la touche de volume Bas enfoncée pour désactiver
• la fonction Multi-point.
L’oreillette émet un bip lorsque le volume atteint son niveau minimum ou maximum.
30
Page 33

Chargement de l’oreillette

Cette oreillette est dotée d’une batterie interne rechargeable non amovible. Veillez à ce que la batterie soit entièrement chargée avant d’utiliser l’oreillette pour la première fois.
Branchez l’oreillette sur le support de charge.
1
Ouvrez le cache du connecteur de charge à l’arrière du support de charge.
2
Français
31
Page 34
Branchez la che du chargeur sur le connecteur de charge.
3
Branchez le chargeur sur une prise de courant.
4
Le témoin lumineux est de couleur rouge lorsque la batterie est en cours
de chargement. Si le chargement de la batterie tarde à démarrer, débranchez et rebranchez le chargeur.
32
Page 35
Lorsque la batterie est entièrement chargée, le témoin lumineux passe au bleu.
5
Débranchez le chargeur rapide du secteur et retirez l’oreillette du support de chargement.
Utilisez uniquement un chargeur agréé Samsung. Les chargeurs non agréés
peuvent provoquer une explosion ou endommager l’oreillette.
La batterie est un consommable dont les performances diminuent progressivement
au l des chargements et des déchargements.
En cours de chargement, l’oreillette passe en mode Chargement si bien que les
• autres fonctions ne peuvent pas être utilisées.
Niveau de faible charge de la batterie
Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, l’oreillette émet un bip et le témoin
lumineux devient rouge et clignote. Rechargez la batterie. Si l’oreillette s’éteint alors que vous êtes en communication, l’appel est automatiquement transféré vers le téléphone.
Français
33
Page 36
Vérication du niveau de charge de la batterie
Appuyez simultanément sur les touches multifonctions et de volume Bas et maintenez­les enfoncées. En fonction du niveau de charge de la batterie, le témoin lumineux clignote 5 fois dans l’une des couleurs suivantes :
Niveau de batterie Couleur du témoin lumineux
Plus de 80 % Bleu
80~20 % Violet
Moins de 20 % Rouge
34
Page 37

Positionnement de l’oreillette

Placez l’oreillette sur votre oreille. Ajustez le contour à l’oreille à laquelle vous portez l’oreillette.
▲ Gauche ▲ Droite
Français
35
Page 38

Utilisation de l’oreillette

Cette section explique comment mettre l’oreillette en marche, l’appairer avec le téléphone, la connecter et utiliser ses diverses fonctions.
Les fonctionnalités de votre oreillette peuvent varier selon le modèle de téléphone.
Votre oreillette peut ne pas fonctionner avec certains appareils, en particulier ceux qui n’ont pas été testés ou approuvés par Bluetooth SIG.

Mise en marche/arrêt de l’oreillette

Pour allumer l’oreillette, maintenez la touche multifonctions enfoncée pendant
4 secondes. Le témoin lumineux bleu clignote 4 fois.
Pour éteindre l’oreillette, maintenez la touche multifonctions enfoncée pendant
4 secondes. Le témoin lumineux s’éteint après être passé du bleu au rouge.
36
Page 39

Appairage et connexion de l’oreillette

L’appairage crée une liaison sans l unique et cryptée entre deux appareils Bluetooth,
tels qu’un téléphone Bluetooth et une oreillette Bluetooth. Pour utiliser l’oreillette avec d’autres appareils Bluetooth, les deux appareils doivent
être appairés. Lorsque vous essayez d’appairer les deux appareils, veuillez les
maintenir à une proximité raisonnable l’un de l’autre. Une fois l’appairage réalisé, vous pouvez connecter les deux périphériques.
Appairage et connexion de l’oreillette à un téléphone
Activez le mode Appairage :
1
Eteignez l’oreillette. Maintenez la touche multifonctions enfoncée pendant
• 8 secondes, jusqu’à ce que le témoin lumineux bleu reste allumé.
Lorsque vous allumez votre oreillette Bluetooth pour la première fois,
• celle-ci se connecte automatiquement en mode Appairage.
Activez la fonction Bluetooth sur votre téléphone et recherchez l’oreillette
2
Bluetooth (consultez le mode d’emploi de votre téléphone).
Sélectionnez l’oreillette (HM3100) dans la liste des appareils détectés par votre
3
téléphone.
Français
37
Page 40
Saisissez le code PIN Bluetooth (0000, 4 zéros) pour appairer et connecter
4
l’oreillette au téléphone.
Votre oreillette prend en charge la fonction d’appairage simple, ce qui permet de l’appairer avec un téléphone sans demander de code PIN. Cette fonction est disponible pour les téléphones compatibles avec la version Bluetooth 2.1 ou supérieure.
L’oreillette peut également être appairée à l’aide de la fonction d’appairage actif,
reportez-vous à la page 40.
Connexion à deux téléphones Bluetooth
En activant la fonction Multi-point, votre oreillette peut être connectée à deux téléphones Bluetooth simultanément.
Après avoir connecté le premier téléphone Bluetooth, éteignez l’oreillette.
1
Maintenez la touche multifonctions enfoncée pendant 8 secondes, jusqu’à ce que le témoin lumineux bleu reste allumé.
Maintenez la touche de volume Haut enfoncée pour activer la fonction Multi-point.
2
Activez la fonction Bluetooth sur le deuxième téléphone Bluetooth et recherchez
3
l’oreillette (consultez le mode d’emploi de votre téléphone).
38
Page 41
Sélectionnez l’oreillette (HM3100) dans la liste des appareils détectés par
4
le deuxième téléphone Bluetooth.
Saisissez le code PIN Bluetooth (0000, 4 zéros) pour connecter l’oreillette
5
au téléphone.
Reconnectez-vous à l’oreillette depuis le premier téléphone.
6
Vous pouvez congurer l’oreillette pour qu’elle se reconnecte automatiquement
aux téléphones récemment connectés à chaque fois que vous l’allumez.
Pour vous reconnecter aux deux derniers téléphones connectés, activez
­la fonction Multi-point. En mode Appairage, maintenez la touche de volume Haut enfoncée jusqu’à ce que le témoin lumineux bleu clignote deux fois.
Pour vous reconnecter uniquement au dernier téléphone connecté, désactivez
­la fonction Multi-point. En mode Appairage, maintenez la touche de volume Bas enfoncée jusqu’à ce que le témoin lumineux rouge clignote deux fois.
Même si l’oreillette supporte la fonction Multi-point, il se peut qu’un des téléphones lui ne
• prenne pas en charge l’appairage à l’oreillette si un autre téléphone est déjà connecté.
Déconnexion de l’oreillette
Pour déconnecter l’oreillette de votre téléphone :
Éteignez l’oreillette.
• Utilisez le menu Bluetooth du téléphone.
Français
39
Page 42
Reconnexion de l’oreillette
Une fois l’oreillette appairée à un téléphone, elle tente automatiquement de se connecter à chaque fois que vous l’allumez.
Si l’oreillette ne tente pas de se reconnecter automatiquement :
Appuyez sur la touche multifonctions.
• Utilisez le menu Bluetooth du téléphone.

Appairage via la fonction d’appairage actif

Si la fonction d’appairage actif est activée, votre oreillette recherche automatiquement un téléphone Bluetooth et tente d’établir une connexion avec celui-ci.
Eteignez l’oreillette. Maintenez la touche multifonctions enfoncée pendant
1
8 secondes pour entrer en mode Appairage.
Maintenez la touche multifonctions enfoncée jusqu’à ce que le témoin lumineux
2
violet s’allume.
L’oreillette passe en mode Appairage actif, recherche un téléphone Bluetooth
à portée et tente de s’y connecter.
40
Page 43
Vériez que le téléphone que vous souhaitez connecter se trouve à portée
de l’oreillette. Placez l’oreillette et le téléphone à proximité l’un de l’autre an d’éviter tout appairage avec d’autres appareils.
L’oreillette tente d’effectuer un appairage actif pendant 20 secondes.
Le téléphone Bluetooth auquel vous voulez vous connecter ne doit pas être
• appairé avec d’autres appareils. Si le téléphone est déjà connecté à un autre
appareil, mettez n à la connexion et redémarrez la fonction d’appairage actif.
Cette fonction est disponible pour les téléphones mobiles, mais l’option de visibilité Bluetooth du téléphone doit être activée.
Cette fonction peut ne pas être disponible sur certains assistants personnels (PDA).

Utilisation des fonctions d’appel

Passer un appel
Rappeler le dernier correspondant
Appuyez sur la touche multifonctions pour rappeler le dernier numéro composé avec le téléphone connecté en dernier.
41
Français
Page 44
Appuyez deux fois sur la touche multifonctions pour rappeler le dernier numéro sur l’autre téléphone, voir page 38.
En fonction du modèle de téléphone, le fait d’appuyer sur la touche multifonctions
afche le journal d’appels au lieu de rappeler.
Composer un numéro vocalement
Maintenez la touche multifonctions enfoncée, puis prononcez un nom. Vous pouvez composer son numéro sur le premier téléphone.
Les fonctions d’appel disponibles peuvent varier selon le téléphone.
Répondre à un appel
Appuyez sur la touche multifonctions pour répondre à un appel lorsque vous entendez la tonalité de signal d’appel.
Si vous recevez deux appels entrants sur les deux téléphones connectés, vous pouvez répondre à l’appel sur le premier téléphone.
Mettre n à un appel
Appuyez sur la touche multifonctions pour mettre n à un appel.
42
Page 45
Rejeter un appel
Maintenez la touche multifonctions enfoncée pour rejeter un appel. Si vous recevez deux appels sur les deux téléphones connectés, vous pouvez
rejeter l’appel sur le premier téléphone.
Cette fonction n’est disponible qu’avec le prol Mains-libres. Pour plus d’informations,
consultez le mode d’emploi de votre téléphone.
Utiliser les options en cours d’appel
Les options suivantes sont disponibles en cours d’appel :
Régler le volume
Appuyez sur la touche de volume Haut ou Bas pour régler le volume.
Désactiver le microphone
Appuyez sur la touche de volume Haut ou Bas et maintenez-la enfoncée pour désactiver
le microphone de façon à empêcher votre interlocuteur de vous entendre. Lorsque
le microphone est désactivé, l’oreillette émet un signal sonore à intervalles réguliers. Appuyez de nouveau sur la touche de volume Haut ou Bas et maintenez-la enfoncée pour réactiver le microphone.
Transférer un appel du téléphone à l’oreillette
Appuyez sur la touche multifonctions pour transférer un appel du téléphone vers l’oreillette Bluetooth.
43
Français
Page 46
Mettre un appel en attente
Maintenez la touche multifonctions enfoncée pour mettre en attente l’appel en cours.
Cette fonction n’est pas disponible lorsque l’oreillette est connectée à deux téléphones.
Cette fonction n’est disponible qu’avec le prol Mains-libres. Pour plus d’informations,
• consultez le mode d’emploi de votre téléphone.
Prendre un deuxième appel
Lorsque vous entendez la tonalité de signal d’appel, appuyez sur la touche
multifonctions pour mettre n au premier appel et répondre au deuxième sur
le même téléphone. Maintenez la touche multifonctions enfoncée pour mettre le premier appel
• en attente et répondre au deuxième sur le même téléphone lorsque vous entendez la tonalité de signal d’appel.
Maintenez à nouveau la touche multifonctions enfoncée pour basculer entre
• l’appel en cours et l’appel en attente.
Lorsque l’oreillette est connectée à deux téléphones Bluetooth, vous ne pouvez
• pas répondre à un deuxième appel sur le même téléphone.
Cette fonction n’est disponible qu’avec le prol Mains-libres. Pour plus d’informations,
• consultez le mode d’emploi de votre téléphone.
44
Page 47
Répondre à un nouvel appel sur le deuxième téléphone
Appuyez sur la touche multifonctions pour mettre n au premier appel et répondre
• au deuxième sur l’autre téléphone lorsque vous entendez la tonalité de signal d’appel.
Maintenez la touche multifonctions enfoncée pour mettre le premier appel en
• attente et répondre au deuxième sur l’autre téléphone lorsque vous entendez la tonalité de signal d’appel.
Maintenez à nouveau la touche multifonctions enfoncée pour basculer entre
• l’appel en cours et l’appel en attente.
Cette fonction n’est disponible qu’avec le prol Mains-libres. Pour plus d’informations,
consultez le mode d’emploi de votre téléphone.
Français
45
Page 48

Annexe

Questions fréquentes

L’oreillette fonctionne­t-elle avec des ordinateurs portables, des PC et des PDA ?
Pourquoi est-ce que j’entends des parasites ou des interférences pendant que je suis en communication ?
L’oreillette peut-elle provoquer des interférences avec le système électronique d’une voiture, une radio ou un ordinateur ?
46
Votre oreillette fonctionne avec les appareils qui prennent
en charge votre prol et votre version Bluetooth. Pour
connaître les caractéristiques techniques, consultez la page 51.
Les appareils tels que les téléphones sans l et les équipements de réseau sans l peuvent provoquer des
interférences, que l’on entend comme des parasites. Pour réduire les interférences, gardez l’oreillette éloignée de tout autre appareil utilisant ou produisant des ondes radio.
Votre oreillette produit considérablement moins d’interférences qu’un téléphone portable classique. Elle n’émet en outre que des signaux qui sont conformes à la norme Bluetooth internationale. Dès lors, il ne devrait pas y avoir d’interférences avec d’autres équipements électroniques.
Page 49
D’autres utilisateurs de téléphones Bluetooth peuvent-ils entendre ma conversation ?
Pourquoi est-ce que j’entends un écho pendant que je suis en communication ?
Comment puis-je nettoyer mon oreillette ?
L’oreillette ne se charge pas entièrement.
Lorsque vous appairez l’oreillette à votre téléphone
Bluetooth, vous créez un lien unique entre ces deux
appareils Bluetooth. La technologie sans l Bluetooth
utilisée dans l’oreillette ne peut être contrôlée facilement
par des tiers. La puissance des radiofréquences des signaux Bluetooth sans l est sensiblement inférieure
à celle produite par un téléphone portable classique.
Réglez le volume de l’oreillette ou déplacez-vous et recommencez.
Pour la nettoyer, utilisez un chiffon doux, propre et sec.
Il se peut que l’oreillette et le chargeur n’aient pas été correctement connectés. Débranchez le chargeur de l’oreillette, puis rebranchez et rechargez l’oreillette.
47
Français
Page 50

Garantie

Samsung garantit ce produit contre les défauts matériels, de conception et de qualité pendant une durée d’un an à compter de la date d’achat.*
Si, durant la période de garantie, ce produit s’avérait défectueux malgré une utilisation
normale, retournez-le au revendeur ou au centre de service après-vente qualié. La responsabilité de Samsung et de sa société de maintenance est limitée au prix
de la réparation et/ou au remplacement de l’appareil sous garantie.
La garantie est limitée à l’acheteur d’origine.
• Une copie de votre facture ou toute autre preuve d’achat est nécessaire pour
• la mise en place du service après-vente.
Si le numéro de série ou les étiquettes ont été enlevés, si le produit a subi un
dommage ou s’il a été mal installé, modié ou réparé par un tiers non habilité,
la garantie sera annulée. Sont exclus de la garantie les composants considérés comme des consommables
• dont la durée de vie est limitée dans le temps (tels que les batteries et autres accessoires).
Samsung décline toute responsabilité en cas de perte ou de dommage survenus
• au cours du transport de l’appareil. Toutes les réparations effectuées sur les produits Samsung par des tiers non habilités annulent la garantie.
 La durée de garantie peut varier d’une région à l’autre.
48
Page 51

Les bons gestes de mise au rebut de ce produit

(Déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et dans d’autres pays
européens pratiquant le tri sélectif) Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio,
câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise
au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit
ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et professionnels sont invités à contacter leurs fournisseurs et
à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets professionnels et commerciaux.
Français
49
Page 52

Elimination des batteries de ce produit

(Applicable aux pays de l’Union européenne et aux autres pays européens dans lesquels des systèmes de collecte sélective sont mis en place)
Le symbole sur la batterie, le manuel ou l’emballage indique que les batteries
de ce produit ne doivent pas être éliminées en n de vie avec les autres déchets ménagers. L’indication éventuelle des symboles chimiques Hg, Cd ou Pb signie que la batterie contient des quantités de mercure, de cadmium ou de plomb
supérieures aux niveaux de référence stipulés dans la directive CE 2006/66. Si les batteries ne sont pas correctement éliminées, ces substances peuvent porter préjudice à la santé humaine ou à l’environnement.
An de protéger les ressources naturelles et d’encourager la réutilisation du matériel,
veillez à séparer les batteries des autres types de déchets et à les recycler via votre système local de collecte gratuite des batteries.
La batterie rechargeable intégrée à ce produit ne peut pas être remplacée par l’utilisateur.
Pour plus d’informations sur son remplacement, contactez votre fournisseur de services.
50
Page 53

Caractéristiques techniques

Élément Spécications et description
Version Bluetooth 2.1 + EDR
Prol de prise en charge Prol Oreillette, prol Mains-libres
Plage de fonctionnement Jusqu’à 10 mètres
Temps de veille Jusqu’à 180 heures*
Temps de communication Jusqu’à 4,5 heures*
Temps de chargement Environ 2 heures*
 L’autonomie réelle peut varier en fonction du modèle de téléphone et de l’utilisation.
Français
51
Page 54
Nous, Samsung Electronics
Déclaration de conformité (R&TTE)
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
en relation avec cette déclaration est en conformité avec les normes suivantes et/ou d’autres documents normatifs.
Ce téléphone a été testé et s’est avéré conforme aux normes relatives à l’émission de fréquences radio. En outre, nous déclarons que cet appareil répond à la directive 1999/5/EC.
Disponible sur simple demande.
(Représentant pour l’union européenne)
*
Cette adresse n’est pas celle du Centre de service de Samsung. Pour obtenir l’adresse ou le numéro de téléphone de votre centre de service Samsung, consultez la carte de garantie ou contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Oreillette Bluetooth : HM3100
SÉCURITÉ EN 60950- 1 : 2006 EMC EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008)
EN 301 489- 17 V2.1.1 (2009) RADIO EN 300 328 V1.7.1 (10-2006)
Samsung Electronics Euro QA Lab.
Blackbushe Business Park, Saxony Way, Yateley, Hampshire, GU46 6GG, UK*
2010.04.09 Yong-Sang Park / S. Manager (lieu et date de parution) (nom et signature du responsable dûment habilité)
Page 55
Sommario
Introduzione
Panoramica dell'auricolare .................................................................55
Funzioni dei pulsanti ........................................................................... 56
Ricarica dell'auricolare .......................................................................57
Come indossare l'auricolare ............................................................... 61
Utilizzo dell'auricolare
Accensione e spegnimento dell'auricolare .........................................62
Associazione e connessione dell'auricolare ....................................... 63
Associazione tramite la funzione Associazione attiva ........................ 66
Utilizzo delle funzioni di chiamata....................................................... 67
Appendice
Domande frequenti ............................................................................. 72
Garanzia e sostituzione delle parti .....................................................74
Corretto smaltimento del prodotto ...................................................... 75
Corretto smaltimento delle batterie del prodotto................................. 76
Speciche ........................................................................................... 77

Italiano

Italiano
53
Page 56
Prima di utilizzare il vostro nuovo auricolare Bluetooth, leggete il manuale dell'utente.
Bluetooth® è un marchio registrato in tutto il mondo di Bluetooth SIG, Inc. — QD ID Bluetooth: B016563
Per ulteriori informazioni su Bluetooth, visitare il sito www.bluetooth.com.
Precauzioni di sicurezza
Non smontate o modicate l'auricolare per nessun motivo, per evitare malfunzionamenti
o provocarne la combustione. Per la riparazione dell'auricolare, rivolgetevi a un centro di assistenza autorizzato.
Se utilizzate l'auricolare durante la guida, attenetevi alle normative vigenti nel Paese
in cui vi trovate. Evitate di conservare l'auricolare a temperature elevate (superiori a 50 °C/122 °F),
come ad esempio in una vettura al caldo o alla luce solare diretta, poiché ciò può pregiudicarne il funzionamento e ridurre la durata della batteria.
Non esponete l'auricolare o uno dei componenti in dotazione a pioggia o ad altri liquidi.
L'esposizione eccessiva a suoni ad alto volume può causare danni all'udito. Abbassate
sempre il volume prima di collegare gli auricolari a una sorgente audio e utilizzate il livello di volume minimo necessario per ascoltare le conversazioni o la musica.
54
Page 57

Introduzione

Questa sezione fornisce le informazioni utili per un utilizzo corretto dell'auricolare Bluetooth.

Panoramica dell'auricolare

Gancio per orecchio
Pulsanti di
regolazione del
volume
Auricolare
Assicuratevi di disporre dei seguenti articoli insieme all'auricolare: caricabatteria,
• supporto di carica, tamponcini in gomma, gancio per orecchio e manuale dell'utente.
Gli articoli forniti con l'auricolare possono variare a seconda del Paese.
Spia luminosa
Pulsante multifunzione
Contatti per la carica
Italiano
55
Page 58

Funzioni dei pulsanti

Pulsante multifunzionePulsante multifunzione
Tenetelo premuto per accendere o spegnere l'auricolare.
• Tenetelo premuto per passare alla modalità Associazione.
• Premetelo per effettuare o rispondere a una chiamata.
• Premetelo per terminare una chiamata.
Pulsanti di aumento o riduzione del volume
Premetelo per regolare il volume.
• Tenetelo premuto per attivare o disattivare il microfono.
• In modalità Associazione, tenete premuto il pulsante di aumento del volume
• per attivare la funzione Multipoint.
In modalità Associazione, tenete premuto il pulsante di riduzione del volume
• per disattivare la funzione Multipoint.
Quando il volume raggiunge il livello minimo o massimo, udirete un segnale acustico.
56
Page 59

Ricarica dell'auricolare

Questo auricolare è dotato di una batteria interna ricaricabile non rimovibile. Prima di utilizzare l'auricolare per la prima volta dovete caricare la batteria.
Inserite l'auricolare nel supporto di carica.
1
Aprite il coperchio dell'adattatore caricabatteria sul retro del supporto di carica.
2
57
Italiano
Page 60
Inserite nell'adattatore caricabatteria l'estremità piccola del caricabatteria.
3
Inserite l'altra estremità del caricabatteria in una presa di corrente
4
standard AC 220V. Durante la carica, la spia diventa rossa. Se la carica non inizia, scollegate
e ricollegate il caricabatteria.
58
Page 61
Una volta che la batteria è interamente ricaricata, la spia luminosa diventa
5
blu. Scollegate il caricabatteria dalla presa di corrente e rimuovete l'auricolare dal supporto di carica.
Utilizzate solo caricabatteria certicati da Samsung. I caricabatteria non certicati
• potrebbero causare esplosioni o danneggiare l'auricolare.
La batteria si degrada progressivamente a causa dei cicli di carica/scarica poiché
• è una parte soggetta a consumo.
Durante la ricarica, l'auricolare passa in modalità di carica e disattiva le altre funzioni.
Quando la batteria è quasi scarica
L'auricolare emette dei segnali acustici e la spia lampeggia in rosso. Ricaricate
la batteria. Se l'auricolare si spegne durante una chiamata, la chiamata verrà trasferita automaticamente al telefono.
Italiano
59
Page 62
Controllo del livello di carica della batteria
Tenete premuti contemporaneamente il pulsante multifunzione e il pulsante di riduzione del volume. A seconda del livello della batteria, la spia lampeggia 5 volte in uno dei colori seguenti:
Livello della batteria Colore della spia
Oltre 80% Blu
80~20% Viola
Sotto il 20% Rosso
60
Page 63

Come indossare l'auricolare

Sistemate l'auricolare sull'orecchio. Regolate il gancio per orecchio a seconda di come volete indossare l'auricolare.
▲ Sinistro ▲ Destro
Italiano
61
Page 64

Utilizzo dell'auricolare

Questa sezione spiega come accendere l'auricolare, associarlo e connetterlo al telefono e utilizzare le varie funzioni.
Le funzioni e le caratteristiche disponibili possono variare a seconda del telefono
• utilizzato.
Alcuni dispositivi, in particolare quelli che non sono stati collaudati o approvati
• da Bluetooth SIG, potrebbero non essere compatibili con l'auricolare.

Accensione e spegnimento dell'auricolare

Per accendere l'auricolare, tenere premuto il pulsante multifunzione
per 4 secondi. La spia blu lampeggia 4 volte.
Per spegnere l'auricolare, tenere premuto il pulsante multifunzione
per 4 secondi. La spia passa da blu a rosso, quindi si spegne.
62
Page 65

Associazione e connessione dell'auricolare

L'associazione crea un collegamento wireless unico e crittografato tra due dispositivi
abilitati Bluetooth, ad esempio tra un telefono Bluetooth e un auricolare Bluetooth. Per utilizzare l'auricolare con altri dispositivi Bluetooth, i dispositivi devono essere
associati. Quando associate due dispositivi, mantenete l'auricolare e il telefono ragionevolmente vicini. Dopo l'associazione, è possibile connettere i due dispositivi.
Associazione e connessione dell'auricolare a un telefono
Accedete alla modalità Associazione.
1
Spegnete l'auricolare. Tenete premuto il pulsante multifunzione per 8 secondi,
no a che la spia luminosa blu non resta ssa dopo il lampeggio.
La prima volta che accendete l'auricolare, si accede immediatamente alla
• modalità Associazione.
Attivate la funzione Bluetooth del telefono e ricercate l'auricolare (vedere
2
il manuale d'uso del telefono).
Selezionate l'auricolare (HM3100) dall'elenco dei dispositivi trovati dal telefono.
3
63
Italiano
Page 66
Immettete il PIN Bluetooth (0000, 4 zeri) per associare e connettere l'auricolare
4
al telefono.
L'auricolare supporta la funzione Simple Pairing, che consente di associare
l'auricolare a un telefono senza richiedere il PIN. Questa funzione è disponibile per telefoni compatibili con Bluetooth versione 2.1 o successiva.
Per associare l'auricolare, potete anche utilizzare la funzione Associazione attiva, vedere pagina 66.
Connessione con due telefoni Bluetooth
Attivando la funzione Multipoint potete connettere l'auricolare a due telefoni Bluetooth contemporaneamente.
Dopo la connessione con il primo telefono Bluetooth, spegnete l'auricolare.
1
Tenete premuto il pulsante multifunzione per 8 secondi, no a che la spia luminosa blu non resta ssa dopo il lampeggio.
Tenete premuto il pulsante di aumento del volume per attivare la funzione
2
Multipoint.
Attivate la funzione Bluetooth del secondo telefono e ricercate l'auricolare
3
(vedere il manuale dell'utente del telefono).
64
Page 67
Selezionate l'auricolare (HM3100) dall'elenco dei dispositivi trovati dal secondo
4
telefono Bluetooth.
Immettete il PIN Bluetooth (0000, 4 zeri) per associare e connettere l'auricolare
5
al telefono.
Eseguite nuovamente la connessione all'auricolare dal primo telefono Bluetooth.
6
Potete impostare l'auricolare afnché all'accensione si riconnetta automaticamente
agli ultimi telefoni connessi.
Per eseguire la riconnessione agli ultimi due telefoni connessi, attivate
­la funzione Multipoint. In modalità Associazione, tenete premuto il pulsante
di aumento del volume nché la spia blu lampeggia due volte.
Per eseguire la riconnessione solamente all'ultimo telefono connesso,
­disattivate la funzione Multipoint. In modalità Associazione, tenete premuto
il pulsante di riduzione del volume nché la spia rossa lampeggia due volte.
Quando l'auricolare si connette a due telefoni Bluetooth, alcuni telefoni potrebbero
• non connettersi all'auricolare come secondo telefono Bluetooth.
Disconnessione dell'auricolare
Per disconnettere l'auricolare dal telefono:
Spegnete l'auricolare.
• Utilizzate il menu Bluetooth del telefono.
Italiano
65
Page 68
Riconnessione dell'auricolare
Quando l'auricolare è associato con un telefono, tenterà automaticamente di riconnettersi ogni volta che viene acceso.
Se l'auricolare non tenta di riconnettersi automaticamente:
Premete il pulsante multifunzione.
• Utilizzate il menu Bluetooth del telefono.

Associazione tramite la funzione Associazione attiva

Utilizzando la funzione Associazione attiva, l'auricolare è in grado di ricercare un telefono Bluetooth e tentare di connettersi automaticamente.
Spegnete l'auricolare. Tenete premuto il tasto multifunzione per 8 secondi
1
per passare alla modalità Associazione.
Tenete premuto il tasto multifunzione nché non si accende la spia viola.
2
L'auricolare passa alla modalità Associazione attiva, ricerca un telefono
Bluetooth nel proprio raggio di azione e tenta di connettersi ad esso.
66
Page 69
Assicuratevi che il telefono a cui desiderate connettervi si trovi nel raggio di azione
• dell'auricolare. Avvicinate l'auricolare e il telefono per evitare l'associazione con altri dispositivi.
L'auricolare tenterà l'Associazione attiva per 20 secondi.
• Il telefono Bluetooth da connettere non deve essere associato ad altri dispositivi.
• Se il telefono è già connesso a un altro dispositivo, terminate la connessione e riavviate la funzione Associazione attiva.
Questa funzione è utilizzabile con i telefoni cellulari, ma è necessario che l'opzione di visibilità Bluetooth del telefono sia attivata.
Questa funzione potrebbe non essere disponibile su alcuni PDA.

Utilizzo delle funzioni di chiamata

Esecuzione di una chiamata
Ricomposizione dell'ultimo numero
Premete il pulsante multifunzione per ricomporre l'ultimo numero composto dall'ultimo telefono connesso.
Italiano
67
Page 70
Premete due volte il pulsante multifunzione per ricomporre l'ultimo numero composto dall'altro telefono, vedere pagina 64.
A seconda del telefono, premendo il pulsante multifunzione potrebbe essere visualizzato il registro delle chiamate invece di ripomporre il numero.
Composizione vocale di un numero
Tenete premuto il pulsante multifunzione e pronunciate un nome. Potete comporre un numero del primo telefono.
Le funzioni di chiamata disponibili possono variare a seconda del telefono.
Risposta a una chiamata
Premete il pulsante multifunzione per rispondere quando sentite il tono di una chiamata in arrivo.
Quando ricevete due chiamate dai due telefoni collegati, potete rispondere alla chiamata del primo telefono.
Termine di una chiamata
Premere il tasto multifunzione per terminare una chiamata.
68
Page 71
Riuto di una chiamata
Tenete premuto il pulsante multifunzione per riutare una chiamata in arrivo.
Quando ricevete due chiamate dai due telefoni connessi, potete riutare
la chiamata del primo telefono.
Questa funzione è disponibile solo con il prolo Vivavoce. Per ulteriori informazioni,
vedere il manuale dell'utente del telefono.
Utilizzo delle opzioni durante una chiamata
Durante una chiamata, potete utilizzare le funzioni descritte di seguito per controllare la chiamata.
Regolazione del volume
Premete i pulsanti di aumento o riduzione del volume per regolare il volume.
Disattivazione del microfono
Tenete premuto uno dei pulsanti di regolazione del volume per disattivare il microfono, in modo che la persona con cui state parlando non possa udirvi. Quando il microfono è disattivato, l'auricolare emette un segnale acustico a intervalli regolari. Tenete premuto nuovamente uno dei pulsanti di regolazione del volume per riattivare il microfono.
Trasferimento di una chiamata dal telefono all'auricolare
Premete il pulsante multifunzione per trasferire la chiamata dal telefono all'auricolare.
Italiano
69
Page 72
Messa in attesa di una chiamata
Tenete premuto il pulsante multifunzione per mettere in attesa la chiamata in corso.
Quando l'auricolare è connesso con due telefoni, questa funzione non è disponibile.
Questa funzione è disponibile solo con il prolo Vivavoce. Per ulteriori informazioni,
• vedere il manuale dell'utente del telefono.
Risposta a una seconda chiamata
Premete il pulsante multifunzione per terminare la prima chiamata e rispondere
• a una seconda chiamata sullo stesso telefono quando sentite il tono di chiamata in arrivo.
Tenete premuto il pulsante multifunzione per mettere in attesa la prima
• chiamata e rispondere a una seconda chiamata sullo stesso telefono quando sentite il tono di chiamata in arrivo.
Per passare dalla chiamata in corso a quella in attesa, tenete premuto
• il pulsante multifunzione.
Quando l'auricolare è connesso con due telefoni Bluetooth non è possibile
• rispondere a una seconda chiamata sullo stesso telefono.
Questa funzione è disponibile solo con il prolo Vivavoce. Per ulteriori informazioni,
• vedere il manuale dell'utente del telefono.
70
Page 73
Risposta a una nuova chiamata sul secondo telefono
Premete il pulsante multifunzione per terminare la prima chiamata e rispondere
• a una seconda chiamata sull'altro telefono quando sentite il tono di chiamata in arrivo.
Tenete premuto il pulsante multifunzione per mettere in attesa la prima chiamata
• e rispondere a una seconda chiamata sull'altro telefono quando sentite il tono di chiamata in arrivo.
Per passare dalla chiamata in corso a quella in attesa, tenete premuto il pulsante
• multifunzione.
Questa funzione è disponibile solo con il prolo Vivavoce. Per ulteriori informazioni,
vedere il manuale dell'utente del telefono.
Italiano
71
Page 74

Appendice

Domande frequenti

L'auricolare funziona con laptop, PC e PDA?
Perché si sentono scariche elettrostatiche o interferenze durante una chiamata?
L'auricolare causa interferenze con l'elettronica, la radio o il computer di bordo dell'auto?
72
L'auricolare funziona con i dispositivi che ne supportano la versione e i proli Bluetooth. Per le speciche, vedere
pagina 77.
Gli apparecchi come i telefoni cordless e le apparecchiature di networking wireless possono causare interferenze che generalmente vengono percepite come scariche di elettricità statica. Per ridurre le interferenze, tenete l'auricolare lontano da altri dispositivi che utilizzano o producono onde radio.
L'auricolare genera una potenza decisamente inferiore
rispetto ai comuni telefoni cellulari ed emette solo segnali conformi allo standard internazionale Bluetooth,
quindi non d ovrebbero vericarsi in terferenze con
apparecchiature elettroniche di tipo consumer.
Page 75
Gli altri utenti di telefoni Bluetooth possono ascoltare la mia conversazione?
Perché si sente l'eco durante una chiamata?
Come si pulisce l'auricolare?
L'auricolare non si carica completamente.
Quando associate l'auricolare al telefono Bluetooth, si crea un collegamento privato esclusivamente tra
questi due dispositivi Bluetooth. La tecnologia wireless
Bluetooth utilizzata nell'auricolare non viene facilmente monitorata da terze parti, poiché i segnali wireless Bluetooth sono decisamente più bassi in termini di potenza della frequenza radio rispetto a quelli prodotti da un tipico telefono cellulare.
Regolate il volume dell'auricolare o spostatevi in un altro punto e riprovate.
Pulitelo con un panno morbido e asciutto.
È possibile che l'auricolare e il caricabatteria non siano collegati correttamente. Scollegate l'auricolare dal caricabatteria, ricollegateli e caricate l'auricolare.
Italiano
73
Page 76

Garanzia e sostituzione delle parti

Samsung garantisce che questo prodotto è privo di difetti di materiale, design e lavorazione per il periodo di un anno a partire dalla data originale di acquisto.*
Se durante il periodo di garanzia questo prodotto risulta difettoso durante il normale utilizzo e servizio, è necessario restituire il prodotto al rivenditore da cui è stato
originariamente acquistato o presso un centro servizi qualicato. La responsabilità
di Samsung e della società incaricata della manutenzione è limitata al costo della riparazione e/o sostituzione dell'unità in garanzia.
La garanzia è limitata all'acquirente originale.
• Per un servizio appropriato di garanzia è richiesta una copia della ricevuta
• o di altra prova di acquisto.
La garanzia non è valida se il numero di serie, l'etichetta del codice data o l'etichetta
• del prodotto è stata rimossa o se il prodotto è stato usato in modo improprio, manomesso o riparato da terze parti non autorizzate.
Sono esenti da ogni garanzia i componenti soggetti a consumo di durata limitata,
• quali batterie e altri accessori.
Samsung non si assumerà alcuna responsabilità per perdite o danni derivanti
• dalla spedizione. Tutti gli interventi di riparazione sui prodotti Samsung eseguiti da terze parti non autorizzate annullano ogni garanzia.
 La durata della garanzia può variare a seconda del Paese.
74
Page 77

Corretto smaltimento del prodotto

(Riuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile nell'Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto, sugli accessori o sulla documentazione
indica che il prodotto e i relativi accessori elettronici (quali caricabatterie, cufa e cavo USB) non devono essere smaltiti con altri riuti domestici al termine del ciclo
di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno
smaltimento dei riuti, si invita l'utente a separare il prodotto e i suddetti accessori da altri tipi di riuti e di riciclarli in maniera responsabile per favorire il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto o l'ufcio locale preposto per tutte le informazioni relative alla
raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di materiali.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e vericare i termini
e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto e i relativi accessori
elettronici non devono essere smaltiti unitamente ad altri riuti commerciali.
75
Italiano
Page 78

Corretto smaltimento delle batterie del prodotto

(Applicabile nei paesi dell'Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di conferimento differenziato delle batterie)
Il marchio riportato sulla batteria o sulla sua documentazione o confezione indica che le batterie di questo prodotto non devono essere smaltite con
altri riuti domestici al termine del ciclo di vita. Dove rafgurati, i simboli chimici Hg,
Cd o Pb indicano che la batteria contiene mercurio, cadmio o piombo in quantità superiori ai livelli di riferimento della direttiva UE 2006/66. Se le batterie non vengono smaltite correttamente, queste sostanze possono causare danni alla salute umana o all'ambiente.
Per proteggere le risorse naturali e favorire il riutilizzo dei materiali, separare le batterie
dagli altri tipi di riuti utilizzando gratuitamente gli appositi sistemi di raccolta disponibili
nella propria area di residenza.
La batteria ricaricabile installata in questo prodotto non è sostituibile dall'utente. Per informazioni
sulla sostituzione, contattare il proprio fornitore di servizi.
76
Page 79
Speciche
Elemento Speciche e descrizione
Versione Bluetooth 2.1 + EDR
Proli supportati Prolo auricolare, prolo vivavoce
Raggio operativo Fino a 10 metri
Autonomia in standby Fino a 180 ore*
Autonomia in conversazione Fino a 4,5 ore*
Durata della ricarica Circa 2 ore*
* Il tempo effettivo può variare a seconda del tipo di telefono e dell'utilizzo.
Italiano
77
Page 80
Noi, Samsung Electronics
Dichiarazione di conformità (R&TTE)
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle seguenti norme e/o altri documenti normativi.
Si dichiara con il presente documento che [tutte le serie di test radio essenziali sono state eseguite e che] il summenzionato prodotto è conforme con tutti i requisiti essenziali della Direttiva 1999/5/EC, disponibile su richiesta.
(Rappresentante nell'EU)
2010.04.09 Yong-Sang Park / S. Manager
* Non è l'indirizzo del Centro assistenza Samsung. Per gli indirizzi o il numero di telefono del Centro assistenza
Samsung, consultare la scheda di garanzia o rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto.
L'auricolare Bluetooth: HM3100
SICUREZZA EN 60950- 1 : 2006 EMC EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008)
EN 301 489- 17 V2.1.1 (2009) RADIO EN 300 328 V1.7.1 (10-2006)
Samsung Electronics Euro QA Lab.
Blackbushe Business Park, Saxony Way, Yateley, Hampshire, GU46 6GG, UK*
(luogo e data emissione) (nome e rma della persona autorizzata)
Page 81
Περιεχόμενα
Πρώτα βήματα
Επισκόπηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού ................................... 81
Λειτουργίες πλήκτρων ........................................................................ 82
Φόρτιση του σετ μικροφώνου-ακουστικού .......................................... 83
Χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού ............................................87
Χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού .......88
Δημιουργία ζεύγους και σύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού .........89
Δημιουργία ζεύγους μέσω της λειτουργίας ενεργού ζεύγους....................92
Χρήση των λειτουργιών κλήσης .................................................................93
Παράρτημα
Συνήθεις ερωτήσεις ............................................................................ 98
Εγγύηση και αντικατάσταση μερών .................................................. 100
Σωστή Απόρριψη αυτού του Προϊόντος ............................................ 101
Σωστή απόρριψη των μπαταριών αυτού του προϊόντος .................. 102
Προδιαγραφές ..................................................................................103
Ελληνικά

Ελληνικά

79
Page 82
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το νέο σας σετ μικροφώνου-ακουστικού Bluetooth.
Η ονομασία Bluetooth® είναι σήμα κατατεθέν της Bluetooth SIG, Inc. σε όλον τον κόσμο — Bluetooth QD ID: B016563
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Bluetooth διατίθενται στη διεύθυνση www.bluetooth.com.
Προφυλάξεις ασφαλείας
Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε ποτέ το σετ μικροφώνου-ακουστικού για
οποιονδήποτε λόγο. Η ενέργεια αυτή ίσως προκαλέσει δυσλειτουργία του σετ μικροφώνου ακουστικού ή ίσως υπάρξει κίνδυνος ανάφλεξης. Επισκεφθείτε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για την επισκευή του σετ.
Αν χρησιμοποιείτε το σετ μικροφώνου-ακουστικού ενώ οδηγείτε, θα πρέπει να ακολουθείτε
τους τοπικούς κανονισμούς της περιοχής στην οποία βρίσκεστε. Αποφύγετε την αποθήκευση σε υψηλές θερμοκρασίες (πάνω από 50 °C/122 °F), όπως
σε όχημα με υψηλή εσωτερική θερμοκρασία ή σε μέρος που εκτίθεται άμεσα στις ακτίνες του ήλιου, καθώς αυτό μπορεί να επηρεάσει την απόδοση και να μειώσει το χρόνο ζωής της μπαταρίας.
Μην εκθέτετε τα ακουστικά ή οποιοδήποτε από τα παρεχόμενα μέρη σε βροχή ή άλλα υγρά.
Η υπερβολική έκθεση σε ήχο υψηλής έντασης μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή. Πριν συνδέσετε τα ακουστικά σε μια πηγή ήχου, θα πρέπει να χαμηλώνετε πάντα την ένταση του ήχου και να χρησιμοποιείτε την ελάχιστη ρύθμιση έντασης που είναι απαραίτητη για να ακούτε με άνεση τη συνομιλία ή τη μουσική σας.
80
-
Page 83

Πρώτα βήματα

Αυτή η ενότητα περιγράφει όσα θα πρέπει να ξέρετε για τη σωστή χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού Bluetooth.

Επισκόπηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού

Άγκιστρο αυτιού
Πλήκτρο έντασης
ήχου
Ακουστικό
Βεβαιωθείτε ότι το σετ μικροφώνου-ακουστικού περιλαμβάνει τα παρακάτω
παρελκόμενα: φορτιστής ταξιδιού, βάση φόρτισης, λαστιχένιες επενδύσεις για τα ακουστικά, άγκιστρο αυτιού, εγχειρίδιο χρήσης. Τα παρελκόμενα που παρέχονται μαζί με το σετ μικροφώνου-ακουστικού ενδέχεται
να διαφέρουν ανάλογα με την περιοχή σας.
Ενδεικτική λυχνία
Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών
Υποδοχές φόρτισης
Ελληνικά
81
Page 84

Λειτουργίες πλήκτρων

Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών
Πατήστε παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το σετ
μικροφώνου-ακουστικού.
Πατήστε παρατεταμένα για να επιλέξετε τη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους.
Πατήστε για να πραγματοποιήσετε μια κλήση ή για να απαντήσετε σε αυτή.
Πατήστε για να τερματίσετε μια κλήση.
Πλήκτρο αύξησης ή μείωσης έντασης
Πατήστε για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου.
Πατήστε παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το σετ
μικροφώνου-ακουστικού.
Στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους, πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο
αύξησης έντασης ήχου για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Πολλαπλά σημεία.
Στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους, πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο
μείωσης έντασης ήχου για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Πολλαπλά σημεία.
Όταν η ένταση ήχου του σετ μικροφώνου-ακουστικού φτάνει στο χαμηλότερο ή στο υψηλότερο επίπεδο, θα ακούτε έναν χαρακτηριστικό ήχο.
82
Page 85

Φόρτιση του σετ μικροφώνου-ακουστικού

Αυτό το σετ μικροφώνου-ακουστικού διαθέτει επαναφορτιζόμενη, εσωτερική μπαταρία η οποία δεν αφαιρείται. Βεβαιωθείτε ότι έχετε φορτίσει πλήρως τη μπαταρία πριν χρησιμοποιήσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού για πρώτη φορά.
Συνδέστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού στην υποδοχή φόρτισης.
1
Ανοίξτε το κάλυμμα του βύσματος φορτιστή, που βρίσκεται στο πίσω μέρος
2
της υποδοχής.
Ελληνικά
83
Page 86
Συνδέστε το μικρό άκρο του φορτιστή ταξιδιού στο βύσμα φορτιστή.
3
Συνδέστε το μεγάλο άκρο του φορτιστή στην πρίζα.
4
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η ενδεικτική λυχνία γίνεται κόκκινη. Εάν δεν ξεκινήσει η φόρτιση, αποσυνδέστε το φορτιστή ταξιδίου και συνδέστε τον ξανά.
84
Page 87
Όταν το σετ μικροφώνου-ακουστικού έχει φορτίσει πλήρως, η λυχνία ένδειξης
5
γίνεται μπλε. Βγάλτε το φορτιστή ταξιδιού από την πρίζα και αποσυνδέστε το ακουστικό από τη βάση φόρτισης.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά φορτιστή ταξιδίου εγκεκριμένο από την Samsung.
Οι μη εγκεκριμένοι φορτιστές ταξιδίου ενδέχεται να προκαλέσουν έκρηξη ή βλάβη στο σετ μικροφώνου-ακουστικού.
Η μπαταρία, ως αναλώσιμο εξάρτημα, φθείρεται σταδιακά κατά τη διαδικασία
φόρτισης ή αποφόρτισης. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, το σετ μικροφώνου-ακουστικού μπαίνει σε
λειτουργία φόρτισης και απενεργοποιεί όλες τις υπόλοιπες λειτουργίες.
Όταν η μπαταρία αποφορτιστεί
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού παράγει ένα χαρακτηριστικό ήχο και η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. Επαναφορτίστε τη μπαταρία. Εάν κατά τη διάρκεια μιας κλήσης το σετ μικροφώνου-ακουστικού απενεργοποιηθεί, η κλήση θα μεταφερθεί αυτόματα στο τηλέφωνο.
Ελληνικά
85
Page 88
Έλεγχος της στάθμης της μπαταρίας
Πατήστε παρατεταμένα και ταυτόχρονα το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών και το πλήκτρο μείωσης έντασης ήχου. Ανάλογα με το επίπεδο της μπαταρίας, η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει 5 φορές με ένα από τα ακόλουθα χρώματα:
Στάθμη μπαταρίας Χρώμα της ενδεικτικής λυχνίας
Πάνω από 80% Μπλε
80 ~ 20% Μοβ
Κάτω από 20% Κόκκινο
86
Page 89

Χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού

Τοποθετήστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού στο αυτί σας. Ανάλογα με το αυτί στο οποίο σκοπεύετε να το φορέσετε, απλά ρυθμίστε αντίστοιχα το άγκιστρο αυτιού.
▲ Αριστερά ▲ Δεξιά
Ελληνικά
87
Page 90

Χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού

Στην ενότητα αυτή περιγράφεται ο τρόπος ενεργοποίησης του σετ μικροφώνου­ακουστικού, η δημιουργία ζεύγους και η σύνδεση με το τηλέφωνο, καθώς και η χρήση των διαφόρων λειτουργιών.
Οι ενεργοποιημένες λειτουργίες και δυνατότητες ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα
με τον τύπο του τηλεφώνου. Ορισμένες συσκευές, ειδικά εκείνες που δεν έχουν ελεγχθεί ή εγκριθεί από τη
Bluetooth SIG, ενδέχεται να μην είναι συμβατές με το σετ μικροφώνου-ακουστικού.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του σετ μικροφώνου­ακουστικού
Για να ενεργοποιήσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού, πατήστε παρατεταμένα
το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για 4 δευτερόλεπτα. Η μπλε ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήσει 4 φορές.
Για να απενεργοποιήσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού, πατήστε
παρατεταμένα το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για 4 δευτερόλεπτα. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει, αφού πρώτα ανάψει με κόκκινο χρώμα.
88
Page 91

Δημιουργία ζεύγους και σύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού

Η δημιουργία ζεύγους θα δημιουργήσει μια μοναδική και κρυπτογραφημένη ασύρματη σύνδεση μεταξύ δύο συσκευών που έχουν δυνατότητα Bluetooth, όπως είναι ένα τηλέφωνο Bluetooth και ένα σετ μικροφώνου-ακουστικού Bluetooth.
Για να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό με άλλες συσκευές Bluetooth, πρέπει οι συσκευές να συμμετέχουν σε ζεύγος. Κατά την προσπάθεια δημιουργίας ζεύγους μεταξύ των δυο συσκευών, κρατήστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού και το τηλέφωνο σε κοντινή απόσταση. Μετά τη δημιουργία ζεύγους, μπορείτε να συνδέσετε τις δυο συσκευές.
Δημιουργία ζεύγους και σύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού με ένα τηλέφωνο
Εκκινήστε τη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους.
1
Απενεργοποιήστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού. Πιέστε παρατεταμένα
το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για 8 δευτερόλεπτα, μέχρι η μπλε ενδεικτική λυχνία να παραμείνει αναμμένη.
Εάν ενεργοποιείτε για πρώτη φορά το σετ μικροφώνου-ακουστικού, μπαίνει
στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους αυτόματα.
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνό σας και αναζητήστε το σετ
2
μικροφώνου-ακουστικού (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του τηλεφώνου σας).
Επιλέξτε το σετ μικροφώνου-ακουστικού (HM3100) από τη λίστα συσκευών
3
που έχει εντοπίσει το τηλέφωνό σας.
89
Ελληνικά
Page 92
Πληκτρολογήστε τον κωδικό PIN Bluetooth (0000, 4 μηδενικά) για να δημιουργήσετε
4
ζεύγος και να συνδέσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού με το τηλέφωνό σας.
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού υποστηρίζει τη λειτουργία δημιουργίας απλού ζεύγους η οποία επιτρέπει την αντιστοίχιση του ακουστικού με ένα τηλέφωνο χωρίς να απαιτείται PIN. Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη για τηλέφωνα που είναι συμβατά με Bluetooth έκδοσης 2.1 ή νεότερη.
Η δημιουργία ζεύγους για το σετ μικροφώνου-ακουστικού μπορεί επίσης να γίνει μέσω της λειτουργίας ενεργού ζεύγους. Ανατρέξτε στη σελίδα 92.
Σύνδεση με δύο τηλέφωνα Bluetooth
Με τη λειτουργία πολλαπλών σημείων ενεργοποιημένη, το σετ μικροφώνου­ακουστικού μπορεί να συνδεθεί ταυτόχρονα σε δύο τηλέφωνα Bluetooth.
Μόλις επιτευχθεί η σύνδεση με το πρώτο τηλέφωνο Bluetooth,
1
απενεργοποιήστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού. Πιέστε παρατεταμένα το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για 8 δευτερόλεπτα, μέχρι η μπλε ενδεικτική λυχνία να παραμείνει αναμμένη.
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο αύξησης έντασης ήχου για να
2
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία πολλαπλών σημείων.
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο δεύτερο τηλέφωνο Bluetooth και
3
πραγματοποιήστε αναζήτηση για το σετ μικροφώνου-ακουστικού (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του τηλεφώνου σας).
90
Page 93
Επιλέξτε το σετ μικροφώνου-ακουστικού (HM3100) από τη λίστα συσκευών
4
που έχει εντοπίσει το τηλέφωνό σας.
Πληκτρολογήστε τον κωδικό PIN Bluetooth (0000, 4 μηδενικά) για να συνδέσετε
5
το σετ μικροφώνου-ακουστικού με το τηλέφωνο.
Συνδέστε ξανά το σετ μικροφώνου-ακουστικού στο πρώτο τηλέφωνο Bluetooth.
6
Μπορείτε να ρυθμίσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού έτσι, ώστε να
επανασυνδέεται αυτόματα στα πιο πρόσφατα συνδεδεμένα τηλέφωνα, κάθε φορά που το θέτετε σε λειτουργία.
Για να επανασυνδεθείτε στα δύο πιο πρόσφατα συνδεδεμένα τηλέφωνα,
-
ενεργοποιήστε τη λειτουργία πολλαπλών σημείων. Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο αύξησης έντασης ήχου στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους, μέχρι η μπλε ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει δύο φορές. Για να επανασυνδεθείτε μόνο στο πιο πρόσφατα συνδεδεμένο τηλέφωνο,
-
απενεργοποιήστε τη λειτουργία πολλαπλών σημείων. Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο μείωσης έντασης ήχου στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους, μέχρι η κόκκινη ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει δύο φορές.
Κατά τη σύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού σε δύο τηλέφωνα Bluetooth,
κάποια τηλέφωνα μπορεί να μην συνδέονται ως δεύτερο τηλέφωνο Bluetooth.
Αποσύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Για να αποσυνδέσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού από το τηλέφωνό σας:
Απενεργοποιήστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού.
Χρησιμοποιήστε το μενού Bluetooth του τηλεφώνου σας.
Ελληνικά
91
Page 94
Επανασύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Όταν γίνει δημιουργία ζεύγους μεταξύ του σετ μικροφώνου-ακουστικού και ενός τηλεφώνου, το σετ μικροφώνου-ακουστικού θα επιχειρεί να επανασυνδέεται αυτόματα κάθε φορά που το ενεργοποιείτε.
Εάν το σετ μικροφώνου-ακουστικού δεν επιχειρήσει αυτόματα να επανασυνδεθεί:
Πατήστε το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών.
Χρησιμοποιήστε το μενού Bluetooth του τηλεφώνου σας.

Δημιουργία ζεύγους μέσω της λειτουργίας ενεργού ζεύγους

Με τη λειτουργία ενεργού ζεύγους, το σετ μικροφώνου-ακουστικού μπορεί να πραγματοποιεί αυτόματα αναζήτηση για ένα τηλέφωνο Bluetooth και να επιχειρεί να συνδεθεί με αυτό.
Απενεργοποιήστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού. Πατήστε παρατεταμένα
1
το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για 8 δευτερόλεπτα, για να ξεκινήσει η λειτουργία δημιουργίας ζεύγους.
Πατήστε παρατεταμένα το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών μέχρι να ανάψει
2
η μοβ ενδεικτική λυχνία. Το σετ μικροφώνου-ακουστικού θα μεταβεί σε λειτουργία ενεργού ζεύγους,
θα πραγματοποιήσει αναζήτηση για τηλέφωνο Bluetooth εντός της εμβέλειας και θα επιχειρήσει να συνδεθεί με αυτό.
92
Page 95
Βεβαιωθείτε ότι το τηλέφωνο με το οποίο θέλετε να συνδεθείτε βρίσκεται εντός
της εμβέλειας του σετ μικροφώνου-ακουστικού. Τοποθετήστε το σετ μικροφώνου­ακουστικού κοντά στο τηλέφωνο για να αποφύγετε τη δημιουργία ζεύγους με άλλες συσκευές.
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού θα επιχειρήσει τη δημιουργία ενεργού ζεύγους
για ένα χρονικό διάστημα έως και 20 δευτερολέπτων. Το τηλέφωνο Bluetooth με το οποίο θέλετε να συνδεθείτε δεν πρέπει να είναι
συνδεδεμένο με άλλες συσκευές. Εάν το τηλέφωνο είναι ήδη συνδεδεμένο με άλλη συσκευή, τερματίστε τη σύνδεση και εκκινήστε πάλι τη λειτουργία δημιουργίας ενεργού ζεύγους.
Η λειτουργία αυτή είναι διαθέσιμη για κινητά τηλέφωνα, αλλά η επιλογή ορατότητας Bluetooth του τηλεφώνου πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
Η λειτουργία αυτή ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένα PDA.

Χρήση των λειτουργιών κλήσης

Πραγματοποίηση κλήσης
Επανάκληση του τελευταίου αριθμού
Πατήστε το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για να καλέσετε ξανά τον τελευταίο αριθμό στο πιο πρόσφατα συνδεδεμένο τηλέφωνο.
Ελληνικά
93
Page 96
Πατήστε δύο φορές το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για να καλέσετε ξανά τον τελευταίο αριθμό στο άλλο τηλέφωνο. Ανατρέξτε στη σελίδα 90.
Ανάλογα με το μοντέλο του τηλεφώνου, το πάτημα του Κουμπιού πολλαπλών λειτουργιών ενδέχεται να εμφανίζει το ιστορικό κλήσεων, αντί να πραγματοποιεί επανάκληση.
Κλήση αριθμού με φωνητική κλήση
Πατήστε παρατεταμένα το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών και πείτε ένα όνομα. Μπορείτε να καλέσετε έναν αριθμό του πρώτου τηλεφώνου.
Οι διαθέσιμες λειτουργίες κλήσης ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το τηλέφωνο.
Απάντηση σε κλήση
Πατήστε το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για να απαντήσετε σε μια κλήση, όταν ακούσετε τον ήχο εισερχόμενης κλήσης.
Όταν υπάρχουν δύο εισερχόμενες κλήσεις από τα δύο συνδεδεμένα τηλέφωνα, μπορείτε να απαντήσετε στην κλήση του πρώτου τηλεφώνου.
Τερματισμός κλήσης
Πατήστε το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για να τερματίσετε μια κλήση.
94
Page 97
Απόρριψη κλήσης
Πατήστε παρατεταμένα το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση.
Όταν υπάρχουν δύο εισερχόμενες κλήσεις από τα δύο συνδεδεμένα τηλέφωνα, μπορείτε να απορρίψετε την κλήση του πρώτου τηλεφώνου.
Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο στο προφίλ Hands-Free. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του τηλεφώνου σας.
Χρήση των επιλογών κατά τη διάρκεια μιας κλήσης
Μπορείτε να επιλέξετε τις ακόλουθες λειτουργίες για τον έλεγχο της κλήσης σας, κατά τη διάρκεια μιας κλήσης.
Ρύθμιση της έντασης ήχου
Πατήστε το πλήκτρο αύξησης ή μείωσης της έντασης ήχου για να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου.
Σίγαση μικροφώνου
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο αύξησης ή μείωσης της έντασης ήχου για να απενεργοποιήσετε το μικρόφωνο, ώστε να μην σας ακούει ο συνομιλητής σας. Όταν το μικρόφωνο είναι απενεργοποιημένο, το σετ μικροφώνου-ακουστικού παράγει ένα χαρακτηριστικό ήχο ανά τακτά χρονικά διαστήματα. Πατήστε παρατεταμένα ξανά το πλήκτρο αύξησης ή μείωσης έντασης ήχου για να ενεργοποιήσετε ξανά το μικρόφωνο.
95
Ελληνικά
Page 98
Μεταφορά κλήσης από το τηλέφωνο στο σετ μικροφώνου-ακουστικού
Πατήστε το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για να μεταφέρετε μια κλήση από το τηλέφωνο στο σετ μικροφώνου-ακουστικού.
Θέση κλήσης σε αναμονή
Πατήστε παρατεταμένα το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για να θέσετε την τρέχουσα κλήση σε αναμονή.
Η λειτουργία αυτή δεν είναι διαθέσιμη όταν το σετ μικροφώνου-ακουστικού είναι
συνδεδεμένο σε δύο τηλέφωνα. Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο στο προφίλ Hands-Free. Για περισσότερες
πληροφορίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του τηλεφώνου σας.
Απάντηση σε δεύτερη κλήση
Πατήστε το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για να τερματίσετε την πρώτη
κλήση και να απαντήσετε στη δεύτερη κλήση του ίδιου τηλεφώνου, όταν ακούτε τον ήχο αναμονής κλήσης.
Πατήστε παρατεταμένα το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για να θέσετε την
πρώτη κλήση σε αναμονή και να απαντήσετε σε μια δεύτερη κλήση στο ίδιο τηλέφωνο, όταν ακούτε τον ήχο αναμονής κλήσης.
Για εναλλαγή μεταξύ της τρέχουσας κλήσης και της κλήσης σε αναμονή,
πατήστε παρατεταμένα το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών.
96
Page 99
Όταν το σετ μικροφώνου-ακουστικού είναι συνδεδεμένο σε δύο τηλέφωνα
Bluetooth, δεν μπορείτε να απαντήσετε σε δεύτερη κλήση στο ίδιο τηλέφωνο. Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο στο προφίλ Hands-Free. Για περισσότερες
πληροφορίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του τηλεφώνου σας.
Απάντηση σε νέα κλήση στο δεύτερο τηλέφωνο
Πατήστε το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για να τερματίσετε την πρώτη
κλήση και να απαντήσετε σε μια δεύτερη κλήση του άλλου τηλεφώνου, όταν ακούτε τον ήχο αναμονής κλήσης.
Πατήστε παρατεταμένα το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών για να θέσετε την
πρώτη κλήση σε αναμονή και να απαντήσετε σε μια δεύτερη κλήση στο άλλο τηλέφωνο, όταν ακούτε τον ήχο αναμονής κλήσης.
Για εναλλαγή μεταξύ της τρέχουσας κλήσης και της κλήσης σε αναμονή,
πατήστε παρατεταμένα το Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών.
Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο στο προφίλ Hands-Free. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του τηλεφώνου σας.
Ελληνικά
97
Page 100

Παράρτημα

Συνήθεις ερωτήσεις

Το σετ μικροφώνου­ακουστικού λειτουργεί με φορητούς υπολογιστές, προσωπικούς υπολογιστές και συσκευές PDA;
Γιατί ακούγονται παράσιτα
ή παρεμβολές κατά τη διάρκεια μιας κλήσης;
Το σετ μικροφώνου­ακουστικού προκαλεί παρεμβολές στα ηλεκτρονικά συστήματα του αυτοκινήτου, στο ραδιόφωνο ή στον υπολογιστή;
98
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού λειτουργεί με συσκευές που υποστηρίζουν την έκδοση και το προφίλ Bluetooth που διαθέτει αυτό. Για τις προδιαγραφές, βλ. σελίδα 103.
Συσκευές όπως τα ασύρματα τηλέφωνα και ο ασύρματος εξοπλισμός δικτύου, ενδέχεται να προκαλέσουν παρεμβολή η οποία συνήθως ακούγεται σαν παράσιτα. Για να μειώσετε τυχόν παρεμβολές, κρατήστε το σετ μικροφώνου­ακουστικού μακριά από άλλες συσκευές που χρησιμοποιούν ή παράγουν ραδιοκύματα.
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού παράγει σημαντικά χαμηλότερη ισχύ από ένα τυπικό κινητό τηλέφωνο. Επίσης, εκπέμπει μόνο σήματα συμβατά με τα διεθνή πρότυπα Bluetooth. Συνεπώς, δεν θα πρέπει να υπάρχουν παρεμβολές με τυπικές καταναλωτικές ηλεκτρονικές συσκευές.
Loading...