Samsung BFW36W User Manual

Page 1
Washing Machine
user manual
Thank you for purchasing this Brada product.
To receive a more complete service, please register your product at
www.transglobalservice.com
BFW36W
Page 2
2_ Features of your new brada washer
features of your new Brada washer
1. Large Capacity
Even bulky garments and blankets get super clean. The large 3.4 Cu.ft. capacity leaves
enough room for a more thorough, cleaner wash.
2. Pedestal with Storage Drawers (Model No : WE357A7W)
An optional 15” pedestal is available to raise the Washer for easier loading and unloading. It also offers a built-in storage drawer that can hold a 100 oz. bottle of detergent.
3. Stacking (Model No : SK-3B1/XAC)
Brada Washers and Dryers can be stacked to maximize usable space. An optional stacking kit is available for purchase from your Brada retailer.
<Pedestal with Storage Drawers>
<Stacking>
Page 3
Safety information _3
safety information
Congratulations on your new Brada Washer. This manual contains important information on the installation, use and care of your appliance. Please take time to read this manual to take full advantage of your Washer’s many benefits and features.
WHAT YOU NEED TO KNOW ABOUT SAFETY INSTRUCTIONS
The Warnings and Important Safety Instructions in this manual do not cover all possible conditions and situations that may occur. It is your responsibility to use common sense, caution, and care when installing, maintaining, and operating your Washer.
IMPORTANT SAFETY SYMBOLS AND PRECAUTIONS
WARNING
Hazards or unsafe practices that may result in severe personal injury or death.
CAUTION
Hazards or unsafe practices that may result in minor personal injury or property damage.
CAUTION
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or personal injury when using your washer, follow these basic safety precautions:
Do NOT attempt.
Do NOT disassemble.
Do NOT touch.
Follow directions explicity.
Unplug the pwer plug from the wall socket.
Make sure the machine is grounded to prevent electric shock.
Call the service center for help.
Read all instructions before using the appliance.
As with any equipment using electricity and moving parts, potential hazards exist. To safely operate this appliance, become familiar with its operation and exercise care when using it.
Install and store your Washer inside, away from exposure to weather.
Install and level your Washer on a floor that can support its weight.
Your Washer must be properly grounded. Never plug it into an ungrounded outlet. See page 7 for more information on grounding your Washer.
Page 4
4_ Safety information
To reduce the risk of fire or explosion:
Do not wash items that have been washed, soaked, or treated with gasoline, dry
cleaning solvents, or other flammable or explosive substances. They give off vapors that could ignite or explode. Rinse by hand, any material that has been exposed to cleaning solvent or other flammable liquids or solids before putting in your washer. Be sure that all traces of such liquids, solids, and fumes have been removed. Dangerous substances include acetone, denatured alcohol, gasoline, kerosene, certain liquid household cleaners and spot removers, turpentine, waxes, and wax removers.
Do not put gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances
into the Washer.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system–such
as your hot water heater-- that has not been used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If your hot water system has not been used for two weeks or more, turn on all hot water faucets in your home, and let the water flow for several minutes before using your washer. This will release any hydrogen gas build–up. Since hydrogen gas is flammable, do not smoke or light an open flame during this time.
Unplug the power cord before servicing your Washer.
Do not reach into the appliance when the tumbler is moving.
Do not let children play on or in your Washer. The Washer door isn’t easily opened from the inside, and a child could be seriously injured if trapped inside.
Do not tamper with the controls.
Do not repair, replace, or service any part of your Washer yourself unless you fully understand the recommended user–repair instructions and have the skills to carry them out. Work done by an unauthorized person may void your warranty.
Store laundry detergents and other laundry supplies in a cool, dry place out of children’s reach.
Do not wash or dry items that are soiled with vegetable or cooking oil. These items may contain some oil after laundering. Due to the remaining oil, the fabric may smoke or catch fire by itself.
Do not use chlorine bleach, ammonia, or acids (such as vinegar or rust remover) in the same wash. Hazardous fumes can form.
Do not machine wash fiberglass materials. Small particles can stick to fabrics washed in subsequent loads and cause skin irritation.
Before disposing of your Washer, remove the door so that children or small animals cannot get trapped inside.
Do not sit on top of your Washer.
Inlet hoses are subject to damage and deterioration over time. Check the hoses periodically for bulges, kinks, cuts, wear or leaks, and replace them every five years.
Ensure pockets are free from small irregularly shaped hard objects, foreign material, etc. ie. coins, knives, pins, etc. These objects could damage your Washer.
Do not wash clothing with large buckles, buttons, or other heavy metal.
WARNING
WARNING
WARNING
CAUTION
Page 5
Contents _5
contents
INSTALLING YOUR WASHER
6
6 Unpacking your washer 6 Overview of your washer
6 Electrica
l
7 Groundin
g
7 Wate
r
7 Drain Facilit
y
8 Floorin
g
8 Location Consideration
s
8 Alcove or Closet Installatio
n
9 Important note to installer
OPERATING INSTRUCTIONS
11
11 Loading your washer 11 Getting started
WASHING A LOAD OF LAUNDRY
12
12 Overview of the control panel
14 Child Loc
k
14 Garment
+
15 Detergent use 15 Features
MAINTAINING YOUR WASHER
17
17 Cleaning the exterior 17 Cleaning the interior 17 Cleaning the dispensers 17 Storing your washer
TROUBLESHOOTING
18
18 Check these points if your washer… 20 Information codes
APPENDIX
22
22 Fabric care chart 23 Helping the environment 24 Specification 25 Cycle chart
Page 6
6_ Installing your washer
installing your washer
UNPACKING YOUR WASHER
Unpack your Washer and inspect it for shipping damage. Make sure you have received all of the items shown below. If your Washer was damaged during shipping, or you do not have all of the items, contact the brick (1-800-360-2742).
OVERVIEW OF YOUR WASHER
(use for the Upper Bolt Hole)
Spanner Bolt hole covers
Water Supply Hose Rubber Washer
Hose guide
Rubber Cup
Tape
BASIC LOCATION REQUIREMENTS
Electrical
120 Volt 60 Hz 15 AMP fuse or circuit breaker
Individual branch circuit serving only your Washer is recommended.
Your Washer is equipped with a power cord.
NEVER USE AN EXTENSION CORD.
Cold water supply hose
Hot water supply
hose
Drain Hose
Adjustable leg
Detergent drawer
Control panel
Door
CAUTION
Page 7
Installing your washer _7
Grounding
ELECTRICAL GROUNDING IS REQUIRED ON THIS APPLIANCE.
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.
This appliance is equipped with a power cord having a three-prong grounding plug for use in a properly installed and grounded outlet.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance – if it does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
To prevent unnecessary risk of fire, electrical shock or personal injury, all wiring and
grounding must be done in accordance with the National Electrical Code ANSI/FNPA, No. 70 Latest Revision and local codes and ordinances. It is the personal responsibility of the appliance owner to provide adequate electrical service for this appliance.
NEVER CONNECT GROUND WIRE TO PLASTIC PLUMBING LINES, GAS LINES, OR HOT WATER PIPES.
Water
To correctly fill your Washer in the proper amount of time, a water pressure of 20 – 120 psi is required.
Water pressure less than 20 psi may cause water valve failure, not allowing the water valve to shut off completely. Or, it may extend the fill time beyond what your Washer controls allow, resulting in your Washer turning off. A time limit is built into the controls in the event of an internal hose becoming loose and flooding your home.
The water faucets must be within 4 feet/122cm of the back of your Washer for the inlet hoses provided with your Washer.
Accessory inlet hoses are available in various lengths up to 10 feet/305cm for faucets that are further away from the back of your Washer.
To avoid the possibility of water damage:
Have water faucets easily accessible
Turn off faucets when the washer is not in use.
Periodically check that there is no leakage from the water inlet hose fittings.
CHECK ALL CONNECTIONS AT THE WATER VALVE AND FAUCET FOR LEAKS.
Drain Facility
The recommended height of the standpipe is 18 in/46 cm. The drain hose must be routed through the drain hose clip to the standpipe. The standpipe must be large enough to accept the outside diameter of the drain hose. The drain hose is attached at the factory.
01 Installing your washer
CAUTION
WARNING
WARNING
Page 8
8_ Installing your washer
Flooring
For best performance, your Washer must be installed on a solidly constructed floor. Wood floors may need to be reinforced to minimize vibration and/or unbalanced load situations. Carpeting and soft tile surfaces are contributing factors in vibration and/or tendency for your Washer to move slightly during the spin cycle.
Never install your Washer on a platform or weakly supported structure.
Location Considerations
Do not install your Washer in areas where water may freeze, since your Washer will always maintain some water in its water valve, pump, and hose areas. This can cause damage to belts, the pump, hoses and other components. Operating temperature should be above 60°F/16°C.
Alcove or Closet Installation
MINIMUM CLEARANCES FOR CLOSET AND ALCOVE INSTALLATIONS:
Sides – 1 in / 25 mm
Rear – 4 in / 102 mm
Top – 17 in / 432 mm
Closet Front – 2 in / 51 mm
If the Washer and Dryer are installed together, the closet front must have at least 72 in² or 465 cm² of an unobstructed air opening. Your Washer alone does not require a specific air opening.
installing your washer
Page 9
Installing your washer _9
IMPORTANT NOTE TO INSTALLER
Please read the following instructions carefully before installing your Washer.
These instructions should be retained for future reference.
We recommend you hire a professional for installation of this Washer.
STEP 1 Selecting a Location
Before you install your Washer, make sure the location:
Has a hard, level surface
Is away from direct sunlight
Has adequate ventilation
Will not be freezing (below 32°F or 0°C)
Is away from heat sources such as oil or gas
Has enough space so that your Washer need not stand on its power cord
Doesn’t have any carpeting that will obstruct ventilation openings.
STEP 2
Removing the Shipping Bolts
Before using your Washer, you must remove the four shipping bolts from the back of the unit.
1. Loosen all bolts with the supplied spanner.
2. Slide the bolt and spacer up and remove the bolt with
the spacer through the hole in the rear wall of your washer. Repeat for each bolt.
3. Fill the holes with the supplied plastic covers.
4. Keep the shipping bolts and spacers for future use.
STEP 3
Installing your Washer
1. Place the drain hose in the drain facility. Be
sure an airtight connection is NOT made between the drain hose and the standpipe. The standpipe must be at least 18 in or 46 cm high.
Caution must always be exercised to avoid collapsing or damaging the drain hose. For best results, the drain hose should not be restricted in any way – by elbows, couplings, or excessive lengths. For situations where the drain hose cannot be conveniently elevated to at least 18 in or 46 cm, the drain hose must be supported.
01 Installing your washer
96” Max 18” Min
96” Max 18” Min
Hose
retainer
Tie strap
Laundry tub Stand pipe
Page 10
10_ Installing your washer
2. Insert new rubber washer (supplied) into each end of the
inlet hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
3. Check the inlet hose to ensure a washer is inside each fill
hose. Thread the inlet hoses to the HOT and COLD faucet connections. On the other end of the hose, check for one rubber washer per hose and install each fill hose to the water valve. Make sure the hose with the Hot printed line is attached to the HOT faucet. Tighten by hand until snug, then two-thirds of a turn with pliers.
For correct water use, connect both HOT and COLD water valves. If one is not connected, an “nF” (no fill) error can occur.
4. Turn on the “HOT” and “COLD” water supply and check all
connections at the water valve and the faucet for leaks.
5. Plug the power cord into a 3-Prong, well grounded 120 volt
60 Hz approved electrical outlet protected by a 15-amp fuse or comparable circuit breaker. Your Washer is grounded through the third prong of the power cord when plugged into a three-prong grounded receptacle.
6. Slide your Washer into position.
7. Level your Washer by turning the leveling legs in or out as necessary
by hand or wrench included with your Washer. When your Washer is level, tighten the nuts using the wrench or (-) driver.
Your Washer must be leveled on all four sides. A carpenter’s level should be used on all four corners of your Washer. It’s a good idea after the first dozen washes to recheck your Washer’s levelness.
8. Before installing the rubber-cup, attach the tape provided to the base of the rubber-cup.
installing your washer
Cold Hot
Cold
printed
Hot
printed
Rubber washer
Page 11
Operating instructions _11
operating instructions
LOADING YOUR WASHER
You can fill the Washer with dry, unfolded clothes; but DO NOT OVERLOAD the Washer.
Overloading may reduce washing efficiency, cause excess wear, and possibly cause creasing or
wrinkling of the load.
Wash delicate items such as bras, hosiery, and other lingerie in the Delicates/Hand Wash cycle with
similar lightweight items.
When washing big bulky items or a few smaller items that don’t fill the Washer completely – a rug, a
pillow, stuffed toys, or one or two sweaters, for example – add a few towels to improve tumbling and spin performance.
Do not put king and queen size bed covering in the Washer.
During the spin cycle, the Washer may add additional water to redistribute the excessive unbalance inside the drum.
When washing heavily soiled loads, not overloading your Washer is very important to assure good
cleaning results.
To add a forgotten item:
1. Press the Start/Pause Button.
2. Wait for the Door Lock light to go out (5 seconds)
3. Add the item, close the door, and press the Start/Pause Button.
After a pause of 10 seconds, the cycle will resume.
To ensure thorough cleaning, add items within five minutes of starting the wash cycle.
Try washing bedding, towels, undergarments, and other articles that usually have close body contact using the SilverCare™ Option, which sanitizes using cold water.
GETTING STARTED
1. Load your Washer.
2. Close the door.
3. Add detergent and additives to the dispenser (see pages 15~16).
4. Select the appropriate cycle and options for the load (see pages 12~14).
5. Press the Start/Pause Button.
6. The Wash Indicator light will illuminate.
7. The estimated cycle time will appear in the display.
The time may fluctuate to better indicate the time remaining in the cycle.
The actual time required for a cycle may differ from the estimated time in the display depending on the water pressure, water temperature, detergent, and laundry.
8. Before your Washer starts to fill, it will make a series of clicking noises to check the door lock and do a
quick drain.
When the cycle is complete, the Door Lock light will go out and “End” will appear in the display.
DO NOT attempt to open the door until the Door Lock light is off. To add a forgotten item, see
“Loading your Washer” section. (page 11)
When your Washer is restarted after a pause, expect a delay of up to 15 seconds before the cycle
continues.
Pressing Power cancels the cycle and stops your Washer.
The Pre Wash, Wash, Rinse and Spin indicator lights will illuminate during those portions of the
cycle.
02 Operating instructions
Page 12
12_ Washing a load of laundry
washing a load of laundry
OVERVIEW OF THE CONTROL PANEL
Digital graphic display
Displays the remaining cycle time, all cycle information, and error messages.
Temperature selection button
Press the button repeatedly to cycle through the different water temperature options.
Hot/Cold - Whites and heavily soiled, colorfast items. Warm/Warm - Colorfast items. When warm rinse is selected, only the final
rinse will be warm.
The other rinses will be cold to conserve energy.
Warm/Cold - Moderately soiled, colorfast items; most wrinkle-free items. Cold/Cold - Brightly colored, very lightly soiled items.
Spin selection button
Press the button repeatedly to cycle through the different spin speed options.
To minimize wrinkling of wrinkle-free and no-iron fabrics, DO NOT use the Extra High spin option or overload your Washer.
High - Use for underwear, t-shirts, jeans and sturdy cottons. Medium - Use for jeans, wrinkle-free or wash-and-wear items and synthetics. Low - Use for delicate items needing a slow spin speed. No Spin - Drains your Washer without spinning. Use for extremely delicate
items that cannot tolerate any spin.
Soil Level selection button
Press the button to select the Soil Level/Washing Time.
Heavy - For heavily soiled loads. Normal - For moderately soiled loads. This setting is best for most loads. Light - For lightly soiled loads.
Signal selection button
Press the button to increase or decrease the end of cycle signal volume or turn off the signal.
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
8
9
7
Page 13
Washing a load of laundry _13
Select Cycle Option
Press these buttons to select different cycle options. Delay Start - Any cycle can be delayed for up to 12 hours in one-hour increments.
The displayed hour indicates the time at which the wash will be started.
Extra Wash - Add additional time to the wash for better stain removal. Extra Rinse - Add an additional rinse at the end of the cycle to more thoroughly
remove laundry additives and perfumes.
Cycle Selector
Select the appropriate cycle for the type of load.
This will determine the tumble pattern and spin speed for the cycle.
To minimize wrinkling of laundry, select the Perm Press cycle.
Heavy Duty - For sturdy, colorfast fabrics and heavily soiled garments. Normal - For most fabrics including cottons, linens, and normally soiled
garments.
Whites - For white fabrics with or without bleach. Perm Press - For wash-and-wear, synthetic fabrics, and lightly to normally
soiled garments. Sanitize - For heavily soiled, colorfast garments. This cycle heats the water to
150°F to eliminate bacteria.
If Pause is selected during the heating portion of the Sanitize Cycle, your Washer door will remain locked for your safety.
Rinse + Spin - Use for loads that need rinsing only or to add rinse-added fabric softener to a load.
Spin Only - Provides a spin to remove more water.
Start/Pause selection button
Press to pause and restart programs.
Power button
Press once to turn your Washer on, press again to turn your Washer off. If
the Washer is left on for more than 10 minutes without any buttons being
touched, the power automatically turns off.
03 Washing a load of laundry
7
8
9
6
Page 14
14_ Washing a load of laundry
Child Lock
A function that prevents children from playing with your Washer.
ACTIVATING/DEACTIVATING
If you want to activate/deactivate the Child Lock function, press the Soil Level and Signal buttons at the same time for 3 seconds.
How It Works:
1. The “Child Lock” can be activated while your Washer is running.
2. Once you activate the “Child Lock”, all controls (except for the Power button) will be locked
until you deactivate the “Child Lock”.
3. The Child Lock button will be lit while it is in effect.
When buttons, other than the Power button, do not respond, please check if the “Child Lock” function is on.
Garment+
You can add or take out laundry items even after the wash has started, as long as the “Garment+” light is on. Pushing the Start/Pause button unlocks the door, unless the water is too hot or if there is too much water in your Washer. If you are able to unlock the door and wish to continue the wash cycle, close the door and press the
Start/Pause button.
washing a load of laundry
Page 15
Washing a load of laundry _15
DETERGENT USE
Your Washer is designed to use high efficiency (HE) detergents.
For best cleaning results, use a high efficiency detergent such as Tide
HE, Wisk HE, Cheer HE or Gain HE*. High efficiency detergents contain suds suppressors that reduce or eliminate suds. When fewer suds are produced, the load tumbles more efficiently and cleaning is maximized.
Regular detergent is NOT recommended. Please use only HE detergent.
Reducing the amount of detergent may reduce cleaning. It is important to pre–treat stains, sort carefully by color and soil level, and avoid overloading. * Brand names are trademarks of their respective manufacturers.
FEATURES
Automatic dispenser
Your Washer has separate compartments for dispensing detergent and color-safe bleach, chlorine bleach, and fabric softener. All laundry additives are added to their respective compartments before starting your Washer.
The automatic dispenser MUST ALWAYS be in place before starting your Washer.
DO NOT open the automatic dispenser when your Washer is running.
To use:
1. Pull out the dispenser drawer on the left side of the control
panel.
2. Add recommended quantity of additive to the appropriate
compartments with laundry additives, being careful not to overfill or spill.
3. Slide the dispenser drawer carefully and completely back
into the compartment.
Detergent compartment
1. Pour the recommended amount of laundry detergent directly into the detergent compartment
before starting your Washer.
2. If color-safe bleach is to be used, it should be added with detergent to the detergent
compartment.
• When adding color-safe bleach with detergent, it is best if both laundry products are in the same form – granular or liquid.
If using liquid detergent, lower the detergent selector and add the detergent to the detergent compartment.
03 Washing a load of laundry
WARNING
Detergent selector
Detergent compartment
Page 16
16_ Washing a load of laundry
Bleach compartment
(Liquid chlorine bleach only)
1. Add chlorine bleach to the bleach compartment.
DO NOT exceed the MAX FILL line.
2. Avoid splashing or over–filling the compartment.
3. Your Washer automatically dispenses bleach into the tub at
the appropriate time.
4. The dispenser automatically dilutes liquid chlorine bleach
before it reaches the wash load.
Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly
onto the load or into the tub. It is a powerful chemical and can cause fabric damage, such as weakening of the fibers or color loss, if not used properly.
If you prefer to use color–safe, non–chlorine bleach,
add it to the appropriate detergent compartment. DO NOT pour color–safe bleach into the Bleach compartment.
Fabric Softener Compartment
1. Pour the recommended amount of liquid fabric softener into the softener compartment.
For smaller loads, use less than one capful.
2. Fabric softener should be diluted with water until it reaches MAX FILL in the compartment.
3. The dispenser automatically releases liquid fabric softener at the proper time during the rinse
cycle.
Use the softener compartment ONLY for liquid fabric softeners.
DO NOT use the Downy Ball* in Fabric softner Compartment with this Washer. It will not
add fabric softener at the appropriate time. Use the detergent Compartment.
* Brand names are trademarks of their respective manufacturers.
washing a load of laundry
Fabric Softener
compartment
Bleach
compartment
Page 17
Maintaining your washer _17
maintaining your washer
CLEANING THE EXTERIOR
Turn off the water faucets after finishing the day’s washing.
This will shut off the water supply to your Washer and prevent the unlikely possibility of damage from escaping water. Leave the door open to allow the inside of your Washer to dry out.
Use a soft cloth to wipe up all detergent, bleach or other spills as they occur.
Clean the following as recommended:
Control Panel – Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive powders or cleaning pads. Do not spray cleaners directly on the panel.
Cabinet – Clean with soap and water.
CLEANING THE INTERIOR
Clean the interior of your Washer periodically to remove any dirt, soil, odor, mold, mildew, or bacterial residue that may remain in your Washer as a result of washing clothes.
Failure to follow these instructions may result in unsatisfactory conditions, including unpleasant odor and/or permanent stains on your Washer or laundry.
Hard water deposits may be removed, if needed. Use a cleaner labeled “Washer safe”.
CLEANING THE DISPENSERS
The Automatic Dispenser may need to be cleaned periodically due to laundry additive buildup.
1. Press the release lever on the inside of the dispenser and pull out.
2. Remove the Siphon Cap from the fabric softener and bleach
compartments.
3. Wash all of the parts under running water.
4. Clean the dispenser recess with a soft brush.
5. Reinsert the Siphon Cap, pushing them firmly into place.
6. Push the dispenser back into place.
7. Run a Rinse & Spin cycle without any load in your Washer.
STORING YOUR WASHER
Washers can be damaged if water is not removed from hoses and internal components before storage. Prepare your Washer for storage as follows:
Select the Quick Wash cycle and add bleach to the automatic dispenser. Run your Washer through the
cycle without a load.
Turn the water faucets off and disconnect the inlet hoses.
Unplug your Washer from the electrical outlet and leave your Washer door open to let air circulate inside
the tumbler.
If your Washer has been stored in below–freezing temperatures, allow time for any leftover water in your
Washer to thaw out before use.
03 Maintaining your washer
1
2
Siphon cap
Page 18
18_ Troubleshooting
troubleshooting
CHECK THESE POINTS IF YOUR WASHER…
PROBLEM SOLUTION
will not start..
Make sure the door is firmly closed.
Make sure your Washer is plugged in.
Make sure the water source faucets are turned on.
Make sure to press the Start/Pause Button to start your Washer.
Make sure the Child Lock is not activated; see page C4.
Before your Washer starts to fill, it will make a series of clicking noises
to check the door lock and do a quick drain.
Check the fuse or reset the circuit breaker
has no water or not enough water..
Turn both faucets on fully.
Make sure the door is tightly closed.
Straighten the water inlet hoses.
Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be
plugged.
Open and close the door, then press the Start/Pause Button.
has detergent remains in the automatic dispenser after the wash cycle is complete.
Make sure your Washer is running with sufficient water pressure.
Make sure the Detergent Selector dial is in the upper position when
using granular detergent.
vibrates or is too noisy.
Make sure your Washer is set on a level surface. If the surface is not
level, adjust your Washer feet to level the appliance.
Make sure that the shipping bolts are removed.
Make sure your Washer is not touching any other object.
Make sure the laundry load is balanced.
stops
Plug the power cord into a live electrical outlet.
Check the fuse or reset the circuit breaker.
Close the door and press the Start/Pause Button to start your
Washer. For your safety, your Washer will not tumble or spin unless the door is closed.
Before your Washer starts to fill, it will make a series of clicking noises
to check the door lock and do a quick drain.
There may be a pause or soak period in the cycle. Wait briefly and it
may start.
Check the screens on the inlet hoses at the faucets for obstructions.
Clean the screens periodically.
Page 19
Troubleshooting _19
fills with the wrong temperature water.
Turn both faucets on fully.
Make sure the temperature selection is correct.
Make sure the hoses are connected to the correct faucets.
Flush water lines.
Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120°
F (49° C) hot water at the tap. Also check the water heater capacity and recovery rate.
Disconnect the hoses and clean the screens. The hose filter screens
may be plugged.
As your Washer is filling, the water temperature may change as
the automatic temperature control feature checks incoming water temperature. This is normal.
While your Washer is filling, you may notice just hot and/or just
cold water going through the dispenser when cold or warm wash temperatures are selected. This is a normal function of the automatic temperature control feature as your Washer determines the temperature of the water.
door locked or will not open.
Press the Start/Pause Button to stop your Washer.
Your Washer door will remain locked during the heating portion of the
Sanitize Cycle
It may take a few moments for the door lock mechanism to
disengage.
does not drain and/or spin.
Check the fuse or reset the circuit breaker.
Straighten the drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a drain
restriction, call for service.
Close the door and press the Start/Pause Button. For your safety,
your Washer will not tumble or spin unless the door is closed.
load is too wet at the end of the cycle.
Use the High spin speed.
Use high efficiency detergent to reduce over–sudsing.
Load is too small. Very small loads (one or two items) may become
unbalanced and not spin out completely.
leaks water.
Make sure the door is firmly closed.
Make sure all hose connections are tight.
Make sure the end of the drain hose is correctly inserted and secured
to the drainage system.
Avoid overloading.
Use high efficiency detergent to prevent over–sudsing.
has excessive suds.
Use high efficiency detergent to prevent over-sudsing.
Reduce the detergent amount for soft water, small or lightly soiled
loads.
Non-HE detergent is NOT recommended.
05 Troubleshooting
Page 20
20_ Troubleshooting
INFORMATION CODES
Information codes may be displayed to help you better understand what is occurring with your Washer.
CODE SYMBOL MEANING SOLUTION
Unbalanced load prevented your Washer from spinning.
Redistribute the load, press the Start/Pause Button.
Door is unlocked when Washer is running.
Press the Power button to turn off your Washer, then restart the cycle. If the code reappears, call for service.
Door is open when Washer is running.
Close the door tightly and restart the cycle.
If the code reappears, call for service.
Your Washer failed to lock the door.
Close the door tightly and restart the cycle.
If the code reappears, call for service.
Water temperature control problem.
(Heater Control problem)
Call for service.
Your Washer has tried to fill but has not reached the proper water level.
Call for service.
The door will not unlock. Make sure the door is firmly closed.
Push the Power button to turn off your Washer, then turn it on again. If the code reappears, call for service.
Motor not running properly. Restart the cycle pressing the Start/Pause
Button. If the code reappears, call for service.
Your washer is not draining.
It can also mean that the unit senses a small clog while draining.
Before calling for service, check the following.
1) Turn off the unit and turn it on again.
2) Select only the Spin Cycle.
3) Press the Start/Pause to drain the water.
If it still does not drain, call for service.
Your Washer has tried to fill but was unsuccessful.
Make sure the water faucets are open all the way. Check for kinked hoses.
Check the inlet screens on the fill hoses.
Problem with control. Call for service.
Electric service was lost when Washer was running.
Restart the cycle by pressing the Start/Pause Button.
A fault is detected in the water level sensor.
Call for service
Jammed Key. Call for service
Motor speed sensor problem. Restart the cycle.
If the code reappears, call for service.
troubleshooting
Page 21
Troubleshooting _21
Temperature sensor problem. Restart the cycle.
If the code reappears, call for service.
High current detected. Restart the cycle.
If the code reappears, call for service.
High/Low voltage detected. Restart the cycle.
If the code reappears, call for service.
Vibration sensor problem. Restart the cycle.
If the code reappears, call for service, see below
Too many suds are detected during the washing session.
The unit is put on hold until the suds are reduced. Then, the unit will go back to the operation.
When it finishes washing, End and SUdS codes will blink in turn.
To prevent it, cut down on detergents.
For any codes not listed above, call 1-800-360-2742
05 Troubleshooting
Page 22
22_ Appendix
appendix
FABRIC CARE CHART
The following symbols provide garment care direction. The Clothing care labels include symbols for washing, bleaching, drying and ironing, or dry cleaning when necessary. The use of symbols ensures consistency among garment manufacturers of domestic and imported items. Follow care label directions to maximize garment life and reduce laundering problems.
Wash Cycle Special Instructions
Warning Symbols for Laundering
Normal Line Dry/ Hang to Dry Do Not Wash
Permanent Press / Wrinkle Resistant / Wrinkle Control
Drip Dry Do Not Wring
Gentle/Delicates Dry Flat Do Not Bleach
Hand Wash
Heat Setting
Do Not Tumble Dry
Water Temperature**
High
No Steam (added to iron)
Hot Medium Do Not Iron
Warm Low
Dryclean
Cold Any Heat Dry Clean
Bleach
No Heat/Air Do Not Dry Clean
Any Bleach (when needed)
Iron-Dry or Steam Temperatures
Line Dry/ Hang to Dry
Only Non-Chlorine (color-safe)
Bleach (when needed)
High Drip Dry
Tumble Dry Cycle
Medium
Dry Flat
Normal
Low
For machine-washable wool. Loads should be under 8 pounds.
Permanent Press/ Wrinkle Resistant/ Wrinkle Control
Gentle/ Delicates
** The dot symbols represent appropriate wash water temperatures for various items. The temperature range for Hot is 105° - 125° F/ 41° - 52°C, for Warm 85° - 105° F/29° - 41° C and for Cold 60° - 85° F/16°
- 29° C. (Wash water temperature must be a minimum of 60° F/16°C for detergent activation and effective cleaning.) The Washer may not ensure these temperatures because the actual water temperatures entering your Washer are dependent on water heater settings and regional water supply temperatures. For example, cold water entering the home in the northern states during winter may be 40° F/4° C which is too cold for effective cleaning. The water temperature in this situation will need to be adjusted by selecting a warm setting, adding some hot water to the MAX FILL line or using your Washer’s heating option, if available.
Page 23
Appendix _23
HELPING THE ENVIRONMENT
Your Washer is manufactured from recyclable materials. If you decide to dispose of it, please observe
local waste disposal regulations. Cut off the power cord so that the appliance cannot be connected to a power source. Remove the door so that animals and small children cannot get trapped inside the appliance.
Do not exceed the detergent quantities recommended in the detergent manufacturers’ instructions.
Use stain removal products and bleaches before the wash cycle only when necessary.
Save water and electricity by only washing full loads (the exact amount depends upon the program
used).
06 Appendix
Page 24
24_ Appendix
DECLARATION OF CONFORMITY
This appliance complies with UL2157.
SPECIFICATION
TYPE FRONT LOADING WASHER
DIMENSION
Div Inches (cm) Div Inches (cm)
A. Height­Overall
38” (96.5)
C. Depth with door open 90°
48.4”(123)
B. Width
27” (68.6)
D. Depth
29.65”(75)
WATER PRESSURE
50 kPa ~ 800 kPa
WEIGHT
85 kg(187.4 lb)
HEATER RATING
900 W
POWER CONSUMPTION
WASHING
120 V 240 W
WASHING AND HEATING
120 V 1120 W
SPIN
120 V 600 W
DRAIN
120 V 41 W
SPIN REVOLUTION
WF203*
1000 rpm
appendix
A
C
B
D
Page 25
Appendix _25
CYCLE CHART
Use this chart to set the best cycle and option for you laundry.
BFW36W
FUNCTION OPTIONS
Time
(mins)
Temp Spin Soil Level
Delay Start Extra Wash Extra Rinse
H/C W/W W/C C/C H M L NS H N L
Heavy Duty
67
Normal
59
Whites
62
Perm Press
47
Sanitize
112
Rinse + Spin
20
Spin Only
11
Temp Spin Soil Level H/C: Hot/Cold
W/W: Warm/Warm W/C: Warm/Cold C/C : Cold/Cold
H: High M: Medium L: Low NS: No Spin
H: Heavy N: Normal L: Light
06 Appendix
Page 26
26_ Warranty
warranty information
LIMITED WARRANTY FOR ORIGINAL PURCHASER
This Brada product is warranted by The Brick against manufacturing defects in material or workmanship for the following periods:
Labour: 1 year (in-home) Parts: 1 year
The Brick further warrants that if this product fails to operate properly within the specified warranty period and the failure is due to improper workmanship or defective material, The Brick will repair or replace the product at its option.
All warranty repairs or part replacements will be performed by the designated warranty service provider (Trans Global Service). To contact Trans Global Service, please refer to the contact information below:
Trans Global Service (TGS) Telephone: 1-800-360-2742 Website: www.transglobalservice.com
OBLIGATION TO THE ORIGINAL OWNER
The original dated sales receipt must be retained by the customer and is the only accepted proof of purchase. It must be presented to the designated service provider at the time service is requested before warranty services are rendered.
EXCLUSION OF WARRANTY
This warranty does not cover damage due to accident, fire, flood and/or other Acts of God, misuse, incorrect line voltage, improper installation, improper or unauthorized repairs, commercial use, or damage that occurs during shipping. Customer adjustments which are explained in this owner’s manual are not covered under the terms of this warranty. This warranty will automatically be voided for any unit found with a missing or altered serial number. This warranty is valid only on products purchased and used in Canada.
Page 27
Warranty _27
memo
Page 28
QUESTIONS OR COMMENTS?
Country CALL OR VISIT US ONLINE AT
CANADA 1-800-360-2742 www.transglobalservice.com
Code No. DC68-02463D-01_EN
Page 29
Lave-linge
manuel d’utilisation
Merci d’avoir acheté ce produit BRADA.
Afin de bénéficier d’un service plus complet, veuillez enregistrer votre produit à l’adresse
www.transglobalservice.com
BFW36W
Page 30
2_ Caractéristiques de votre nouveau lave-linge brada
Caractéristiques de votre nouveau lave-linge Brada
1. Grande capacité
Même les vêtements volumineux et les couvertures sont nettoyés en profondeur. La grande capacité de 96 litres laisse assez de place pour un lavage plus intense et efficace.
2. Support avec tiroirs de stockage (n° de modèle : WE357A7W)
Un support optionnel de 40 cm est disponible pour surélever le lave-linge, pour un remplissage et un vidage plus faciles.Il offre également un tiroir de stockage intégré pouvant contenir un baril de produit à lessiver de 2,8 kg.
3. Superposition (n° de modèle : SK-3B1/XAC)
Les lave-linge et les sèche-linge Brada peuvent être superposés pour optimiser l’espace utilisable. Un kit de superposition optionnel est disponible auprès de votre revendeur Brada.
<Support avec tiroirs de stockage>
<Superposition>
Page 31
consignes de sécurité _3
consignes de sécurité
Félicitations pour l’achat de votre nouveau lave-linge Brada. Ce manuel contient de précieuses informations sur l’installation, l’utilisation et l’entretien de votre appareil. Prenez le temps de le lire pour tirer pleinement parti de tous les avantages et de toutes les fonctionnalités de votre lave-linge.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR SUR LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les instructions reprises sous les mentions Avertissement et Important de ce manuel ne couvrent pas l’ensemble des conditions et des situations potentielles. Il est de votre responsabilité de faire preuve de bon sens, de prudence et de discernement lors de l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de votre lave-linge.
SYMBOLES ET MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
AVERTISSEMENT
Risques ou pratiques inadaptées susceptibles de causer de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
Risques ou pratiques inadaptées susceptibles de causer des blessures moins importantes ou des dommages matériels.
ATTENTION
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou de blessure personnelle lors de l’utilisation de votre lave-linge, observez les consignes élémentaires de sécurité suivantes :
Ne PAS essayer.
Ne PAS démonter.
Ne PAS toucher.
Suivre les instructions à la lettre.
Débrancher la prise d’alimentation.
Vérifier que la machine est bien reliée à la terre afin d’éviter tout choc électrique.
Appeler le centre de service afin d’obtenir de l’aide.
Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil.
Comme pour tout équipement électrique ou comportant des parties mobiles, il existe un certain nombre de dangers potentiels. Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, familiarisez-vous avec son fonctionnement et restez prudent lorsque vous l’employez.Installez votre lave-linge à l’intérieur et évitez de l’exposer aux intempéries.
Installez votre lave-linge de niveau, sur un sol capable de supporter son poids.
Votre lave-linge doit être correctement mis à la terre. Ne le branchez jamais sur une prise non reliée à la terre. Voir page 7 pour plus d’informations sur la mise à la terre de votre lave-linge.
Page 32
4_ consignes de sécurité
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion :
Ne lavez aucun article ayant été lavé, trempé ou traité avec de l’essence, des solvants de nettoyage
à sec ou toute autre substance inflammable ou explosive. Celles-ci diffusent des vapeurs pouvant s’enflammer ou exploser. Rincez à la main tout tissu ayant été exposé à des solvants de nettoyage ou à d’autres liquides ou solides inflammables avant de les placer dans votre lave-linge. Vérifiez que toute trace de ces liquides, solides ou vapeur ait été éliminée. Considérez les substances suivantes comme dangereuses : acétone, alcool dénaturé, essence, kérosène, certains détergents ménagers et détachants, térébenthine, cires et décapants.
Ne placez pas d’essence, de solvant de nettoyage à sec ou d’autre substance inflammable ou
explosive dans le lave-linge.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut s’accumuler dans les systèmes de génération d’eau
chaude (comme votre chauffe-eau) qui n’ont pas été employés pendant au moins deux semaines. L’HYDROGENE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si votre système de génération d’eau chaude n’a pas été employé pendant au moins deux semaines, ouvrez tous les robinets d’eau chaude de votre maison et laissez l’eau couler pendant plusieurs minutes avant d’utiliser votre lave-linge. Cela permettra d’éliminer l’hydrogène accumulé. L’hydrogène étant un gaz inflammable, ne fumez pas et ne faites pas de feu pendant cette opération.
Débranchez le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien de votre lave-linge.
N’ouvrez pas le lave-linge lorsque le tambour est en mouvement.
Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans votre lave-linge. Le hublot du lave-linge ne s’ouvre pas de l’intérieur et un enfant peut se blesser gravement s’il est enfermé dans l’appareil.
Ne neutralisez pas les commandes.
Ne tentez pas de procéder à la réparation, au remplacement ou à l’entretien des pièces de votre lave­linge à moins que vous ne compreniez les recommandations spécifiques en la matière se trouvant dans le manuel d’entretien et que vous ne disposiez des compétences requises pour assurer l’opération. Toute opération effectuée par une personne non autorisée est susceptible d’annuler la garantie.
Stockez les détergents, poudres à lessiver, etc. dans un endroit frais et sec, hors de portée des enfants.
N’essayez pas de laver ou de sécher des articles comportant des taches d’huile végétale ou de cuisson. Il est possible que ces articles contiennent toujours de l’huile après avoir été lavés, et qu’ils se mettent alors à fumer ou qu’ils prennent feu.
N’utilisez pas simultanément d’eau de Javel chlorée, d’ammoniac ou d’acide (p. ex. vinaigre ou antirouille) lors de la même lessive.
Des vapeurs dangereuses peuvent se dégager.Ne passez pas les articles en fibre de verre au lave-linge. De petites particules peuvent s’en détacher puis s’accrocher aux tissus lors des lessives suivantes et provoquer des démangeaisons.
Avant de vous débarrasser de votre lave-linge, enlevez le hublot pour éviter que des animaux et des jeunes enfants ne se retrouvent piégés à l’intérieur.
Ne vous asseyez pas sur votre lave-linge.
Les tuyaux d’arrivée d’eau se détériorent avec le temps. Vérifiez leur état (bosses, coupures, usure, fuites, nœuds) et remplacez-les tous les cinq ans.
Vérifiez que les poches sont vides. Les petits objets aux bords irréguliers, les pièces, les canifs, les épingles, etc. peuvent endommager votre lave-linge.
Evitez de laver des vêtements ayant de grandes boucles, des boutons ou d’autres accessoires en métal lourd.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Page 33
Contenu _5
contenu
INSTALLATION DE VOTRE LAVE-
LINGE
6
6 Déballage de votre lave-linge 6 Présentation de votre lave-linge
6 Electricit
é
7 Mise à la terr
e
7 Ea
u
7 Système de vidang
e
8 Planche
r
8 Choix d’un emplacemen
t
8 Installation dans une niche ou une armoir
e
9 Remarque importante à l’intention de
l’installateur
MODE D’EMPLOI
11
11 Charger votre lave-linge 11 Mise en route
EFFECTUER UN LAVAGE
12
12 Présentation du panneau de commandes
14 Verrouillage
parental
14 Vêtement
+
15 Utilisation de la lessive 15 Caractéristiques
ENTRETIEN DE VOTRE LAVE-LINGE
17
17 Nettoyer l’extérieur 17 Nettoyage de l’intérieur 17 Nettoyage des bacs 17 Entreposage de votre lave-linge
DÉPANNAGE
18
18 Vérifiez les points suivants si... 20 Codes
ANNEXE
22
22 Tableau des symboles textiles 23 Aider l’environnement 24 Déclaration de conformité 24 Caractéristiques 25 Tableau des programmes
Page 34
6_ Installation de votre lave-linge
installation de votre lave-linge
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVE-LINGE
Déballez votre lave-linge et vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. Assurez-vous de disposer de tous les éléments illustrés ci-dessous. Si votre lave-linge a été endommagé pendant le transport ou si vous ne disposez pas de tous les éléments, appelez le 1-800-360-2742).
PRÉSENTATION DE VOTRE LAVE-LINGE
(placer sur le trou de vis supérieur)
Clé
Caches pour les trous des vis
Tuyau d’arrivée
d’eau
Rondelle de caoutchouc
Guide du
tuyau de
vidange
Cale en
caoutchouc
Papier collant
EXIGENCES DE BASES RELATIVES A L’INSTALLATION
Electricité
Fusible ou coupe-circuit 120 V, 60 Hz, 15 AMP
Il est recommandé de relier votre lave-linge à un circuit distinct.
Votre lave-linge est muni d’un cordon d’alimentation.
N’UTILISEZ JAMAIS DE RALLONGE AVEC CET APPAREIL.
Tuyau d’arrivée d’eau froide
Tuyau d’arrivée d’eau
chaude
Tuyau de vidange
Pied réglage
Tiroir à lessive
Panneau de commandes
Hublot
ATTENTION
Page 35
Installation de votre lave-linge _7
Mise à la terre
CET APPAREIL REQUIERT UNE MISE A LA TERRE.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de panne ou de défaillance, la mise à la terre réduira le risque de surtension électrique en fournissant un circuit de fuite au courant électrique.
Cet appareil est équipé d’un cordon doté d’une prise à 3 broches avec fil de terre destinée à être branchée sur une prise murale correctement installée et reliée à la terre.
Un branchement incorrect du conducteur de mise à la terre peut représenter un risque de surtension électrique. Demandez conseil à un électricien ou un réparateur agréé si vous avez des doutes quant à la mise à la terre correcte de l’appareil. Ne modifiez pas la prise fournie avec l’appareil ; si elle n’est pas adaptée à la prise murale, faites appel à un électricien qualifié pour installer une prise appropriée.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Afin d’éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, il est essentiel que le
câblage et la mise à la terre soient réalisés conformément aux spécifications de la NEC (National Electrical Code) ANSI/FNPA n°70 dernière révision ainsi qu’aux réglementations et ordonnances locales. La fourniture d’un service électrique adapté à cet appareil relève de la responsabilité de son propriétaire.
NE RELIEZ JAMAIS UN FIL DE TERRE A UNE CONDUITE DE PLOMBERIE EN PLASTIQUE, UNE CONDUITE DE GAZ OU UNE CONDUITE D’EAU CHAUDE.
Eau
L’arrivée d’eau doit avoir une pression de 1,4 à 8,3 bar (20 à 120 psi) pour que le lave-linge puisse se remplir dans les délais nécessaires.
Une pression inférieure à 1,4 bar (20 psi) peut provoquer une panne de la soupape d’admission d’eau et l’empêcher de se fermer correctement ou allonger la durée de remplissage au-delà du niveau autorisé par le contrôleur du lave-linge, ce qui entraînera l’arrêt de ce dernier. Un compteur de temps est intégré au contrôleur afin d’éviter toute inondation si un tuyau interne venait à se détacher.
Les robinets d’arrivée d’eau doivent se trouver à moins de 122 cm de l’arrière de votre lave-linge pour pouvoir utiliser les tuyaux fournis avec celui-ci.
Il existe des tuyaux d’arrivée d’eau d’une longueur maximale de 305 cm pour les robinets se trouvant à une trop grande distance de votre lave-linge.
Pour prévenir les risques de dégât des eaux :
Faites en sorte que les robinets d’arrivée d’eau soient facilement accessibles.
Fermez les robinets d’arrivée d’eau lorsque vous n’employez pas le lave-linge.
Vérifiez régulièrement l’absence de fuite aux raccords des tuyaux d’arrivée d’eau.
VERIFIER L’ABSENCE DE FUITE SUR TOUS LES BRANCHEMENTS (ROBINET ET SOUPAPE D’ADMISSION D’EAU).
Système de vidange
La hauteur recommandée du tuyau d’évacuation mural est de 46 cm. Le tuyau de vidange doit être accroché à la pince prévue à cette effet puis introduit dans le tuyau d’évacuation mural. Le tuyau d’évacuation mural doit être suffisamment large pour qu’il soit possible d’y insérer le tuyau de vidange du lave-linge. Le tuyau de vidange est fixé en usine.
01 Installation de votre lave-linge
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Page 36
8_ Installation de votre lave-linge
Plancher
Pour un fonctionnement optimal, votre lave-linge doit être installé sur un sol stable. Si le sol est en bois, il est possible qu’il doive être renforcé afin de réduire les vibrations et les problèmes de déséquilibre. La présence de moquette ou de surfaces molles contribue aux vibrations et/ou à la tendance de votre lave-linge à se déplacer durant l’essorage.
N’installez jamais votre lave-linge sur une plate-forme ou sur une structure faiblement soutenue.
Choix d’un emplacement
N’installez pas votre lave-linge dans une zone ou l’eau peut geler : il contiendra en effet toujours une certain quantité d’eau dans la soupape, la pompe ou les tuyaux. Si celle-ci gèle, cela peut endommager la courroie, la pompe, les tuyaux ou d’autres composants. La température de fonctionnement doit dépasser 16°C.
Installation dans une niche ou une armoire
DEGAGEMENTS MINIMAUX POUR LES INSTALLATIONS DANS UNE NICHE OU UNE ARMOIRE :
Côtés – 25 mm
Arrière – 102 mm
Haut – 432 mm
Avant de l’armoire – 51 mm
Si le lave-linge et le sèche-linge sont installés ensemble, l’avant de l’armoire doit avoir une aération d’au moins 465 cm² sans obstacle. Installé seul, votre lave-linge ne nécessite pas d’aération spécifique.
installation de votre lave-linge
Page 37
Installation de votre lave-linge _9
REMARQUE IMPORTANTE À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR
Consultez attentivement les consignes suivantes avant d’installer votre lave-linge.
Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
Nous vous recommandons de faire appel à un professionnel pour installer votre lave-linge.
ETAPE 1 Choisir un emplacement
Avant d’installer votre lave-linge, vérifiez que l’emplacement choisi :
Possède une surface dure et de niveau
N’est pas soumise à la lumière directe du soleil
Dispose d’une ne ventilation adaptée
Ne risque pas de geler (température inférieure à 0°C)
Ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur comme du charbon ou du gaz
Dispose de suffisamment d’espace, de sorte que votre lave-linge ne repose pas sur son
cordon d’alimentation
N’est pas recouverte de moquette susceptible d’obstruer les orifices de ventilation
ETAPE 2
Enlever les vis de transport
Avant d’utiliser votre lave-linge, vous devez enlever les quatre vis de transport situées à l’arrière de l’appareil.
1. Dévissez les quatre vis à l’aide de la clé fournie.
2. Faites glisser la vis et la cale d’espacement vers le haut
et sortez-les par le trou prévu à cet effet sur la face arrière de votre lave-linge. Répétez l’opération pour chaque vis.
3. Bouchez les trous avec les caches plastiques fournis.
4. Conservez les vis de transport et les cales d’espacement
pour une prochaine utilisation.
ETAPE 3 Installer votre lave-linge
1. Insérer le tuyau de vidange dans le tuyau
mural d’évacuation d’eau. Ne fermez PAS hermétiquement le branchement entre le tuyau de vidange et le tuyau mural d’évacuation.
Le tuyau mural d’évacuation doit faire au moins 46 cm de haut.Faites attention à ne pas endommager le tuyau de vidange. Pour des résultats optimaux, ne pas restreindre le tuyau de vidange de quelque manière que ce soit (coudes, raccords, longueur excessive). Si le tuyau de vidange ne peut pas être surélevé d’au moins 46 cm, faire en sorte qu’il soit soutenu.
01 Installation de votre lave-linge
Max. 243 cm Min. 46 cm
Max. 243 cm Min. 46 cm
Support
pour tuyau
Courroie de
fixation
Evier
Tuyau mural
d’évacuation
Page 38
10_ Installation de votre lave-linge
2. Insérez les nouvelles rondelles de caoutchouc (fournies) à
chaque extrémité des tuyaux d’arrivée. Fixez fermement les rondelles dans les raccords.
3.
Vérifiez la présence d’une rondelle dans chaque tuyau d’arrivée d’eau. Filetez les tuyaux d’arrivée d’eau et branchez-les aux robinets d’eau CHAUDE et FROIDE. A l’autre extrémité du tuyau, vérifiez la présence d’une rondelle en caoutchouc dans chaque tuyau puis branchez­les à la soupape d’admission d’eau. Vérifiez que le tuyau marqué « Chaud» soit bien branché au robinet d’eau CHAUDE. Serrez à la main sans excès puis ajoutez deux tiers de tour à la pince.
Pour un bon fonctionnement, branchez les deux soupapes d’admission d’eau (chaude et froide). Si l’une d’entre elles n’est pas branchée, une erreur « nF » (no fil) risque de se produire.
4. Ouvrez les robinets d’eau chaude et froide puis vérifiez tous les
branchements : la soupape d’admission d’eau et les robinets ne doivent pas présenter de fuites.
5. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale 120 V,
60 Hz protégée par un fusible de 15 ampères (ou un coupe-circuit comparable). Le fil de terre de votre lave-linge est relié à la troisième broche du cordon d’alimentation. Celle-ci doit être insérée dans une prise murale à trois broches correctement mise à la terre.
6. Faites glisser votre lave-linge jusqu’à l’emplacement choisi.
7. Mettez votre laveuse à niveau en tournant les pieds vers la
gauche ou la droite manuellement ou à l’aide de la clé anglaise fournie avec votre laveuse. Lorsque la laveuse est de niveau, serrez les écrous à l’aide de la clé anglaise ou d’un tournevis.
Les quatre côtés de votre lave-linge doivent être de niveau. Utilisez un niveau à bulle sur les quatre côtés pour vérifier. Après une dizaine de lessives, il est recommandé de revérifier si votre lave-linge est toujours de niveau.
8. Avant d’installer la cale en caoutchouc, fixez le papier collant fourni à sa base.
installation de votre lave-linge
Froid Chaud
Marqué
« Froid »
Marqué
« Chaud »
Rondelle de caoutchouc
Page 39
Mode d’emploi _11
mode d’emploi
CHARGER VOTRE LAVE-LINGE
Vous pouvez remplir le lave-linge de vêtement secs non pliés, mais NE LE SURCHARGEZ PAS.
Toute surcharge risque de réduire l’efficacité de la lessive et de provoquer une usure excessive et
éventuellement un froissage du linge.
Lavez les articles délicats comme les soutien-gorge, bas et autres articles de lingerie à l’aide du
programme Delicates/Hand Wash (Délicats/Lavage main), avec les articles légers similaires.
Lorsque vous lavez des articles volumineux ou un faible nombre d’articles qui ne remplissent pas
complètement le lave-linge (p. ex. une carpette, des peluches, un ou deux pulls), ajoutez quelques serviettes afin d’aider les processus de rotation et d’essorage.
Ne placez pas de couvertures de grande taille dans votre lave-linge.
Lors de l’essorage, le lave-linge peut ajouter de l’eau afin de compenser les éventuels déséquilibres dans le tambour.
Lorsque vous lavez du linge très sale, ne surchargez pas votre lave-linge : le résultat du lavage sera plus satisfaisant.
Pour ajouter un article oublié :
1. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Démarrer/Pause).
2. Attendez que le voyant de verouillage de la porte (Door Lock) s’éteigne (5 secondes)
3. Ajoutez l’article, fermez le hublot et appuyez sur le bouton Start/Pause (Démarrer/Pause).
Pour assurer la qualité du lavage, ajoutez les articles oubliés dans les cinq minutes suivant le début du cycle de lavage.
Pour laver la literie, les serviettes, les sous-vêtements et les autres articles habituellement en contact avec la peau, nous vous recommandons d’utiliser l’option SilverCare™, qui supprime les micro-organismes dans l’eau froide.
MISE EN ROUTE
1. Chargez votre lave-linge.
2. Fermez le hublot.
3. Versez le détergent et les additifs désirés dans le bac (voir pages 15 à 16).
4. Sélectionnez les options et le programme appropriés à la charge de linge (voir pages 12 à 14).
5. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Démarrer/Pause).
6. Le voyant du lave-linge s’allume.
7. La durée estimée du programme apparaît à l’écran.
La durée peut varier pour offrir un meilleur aperçu du temps restant du programme en cours.
La durée réelle nécessaire à la réalisation d’un programme peut différer de la durée esti mée affichée sur l’écran en fonction de la pression et de la température de l’eau, du typ e de lessive utilisé et du linge à nettoyer.
8. Avant que votre lave-linge ne commence à se remplir, il produit une série de bruits de cliquetis qui vous
aident à déterminer si le hublot est verrouillé et il effectue une vidange rapide.
Une fois le cycle terminé, le voyant de verouillage de la porte (Door Lock) s’éteint et le message « End »
apparaît à l’écran.
N’essayez PAS d’ouvrir le hublot avant l’extinction du voyant de verouillage de la porte (Door Lock). Pour
ajouter un article oublié, voir la section « Charger votre lave-linge » (page 11).
Lorsque vous redémarrez votre lave-linge après une pause, prévoyez un délai pouvant atteindre 15 secondes
avant que le cycle ne continue.
Appuyer sur le bouton Power (Mise en Marche) annule le programme et arrête le lave-linge.
Les voyants Pre Wash (Prélavage), Wash (Lavage), Rinse (Rinçage) et Spin (Essorage) s’allument lorsque le
programme entame ces parties du programme.
02 Mode d’emploi
Page 40
12_ Effectuer un lavage
effectuer un lavage
PRÉSENTATION DU PANNEAU DE COMMANDES
Affichage numérique
Affiche le temps restant, toutes les informations relatives au programme et les messages d’erreur.
Bouton Temp. (Température)
Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour faire défiler les différentes températures disponibles.
Hot/Cold (Chaud/Froid) - blanc et linge très sale, couleurs résistantes. Warm/Warm (Tiède/Tiède) - couleurs résistantes. Si cette température est
sélectionnée pour le rinçage, seul le rinçage final sera chaud.
Les rinçage intermédiaires resteront froids afin d’économiser l’énergie. Warm/Cold (Tiède/Froid) - linge moyennement sale, couleurs résistantes, la plupart
des articles infroissables. Cold/Cold (Froid/Froid) - linge très peu sale, couleurs vives.
Bouton Spin (Essorage)
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défiler les différents essorages possibles.
Pour réduire le froissage des tissus infroissables et sans repassage, n’utilisez PAS l’option d’essorage Extra High (Très élevé) et ne surchargez pas votre lave-linge.
High (Elevé) - à utiliser pour les sous-vêtements, t-shirts, jeans et cotons épais.
Medium (Moyen) - à utiliser pour les jeans, les articles infroissables et sans repassage et les synthétiques.
Low (Bas) - à utiliser pour les articles délicats nécessitant un vitesse d’essorage moindre.
No Spin (Sans Essor) - vide le lave-linge sans procéder à l’essorage. A utiliser pour le linge extrêmement délicat ne pouvant être essoré.
Bouton Soil Level (Souillure)
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le degré de saleté / le temps de lavage.
Heavy (Lourd) - pour le linge très sale. Normal (Normal) - pour le linge moyennement sale. Ce mode convient à la plupart
des lessives. Light (Léger) - pour le linge peu sale.
Bouton Signal (Signal)
Appuyez sur ce bouton pour augmenter ou diminuer le volume du signal de fin de programme ou pour couper ce signal.
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
8
9
7
Page 41
Effectuer un lavage _13
Boutons d’options de programme
Appuyez sur ces boutons pour sélectionner différentes options de programmes. Delay Start (Départ différé) - permet de retarder le départ d’un programme
de 12 heures maximum par tranches d’une heure. L’heure affichée est celle à laquelle le lavage commencera.
Extra Wash (Extra lavage) - allonge le temps de lavage pour mieux enlever les taches.
Extra Rinse (Extra rinçage) - ajoute un rinçage supplémentaire à la fin du programme afin de mieux éliminer les additifs et parfums.
Bouton de sélection du programme
Permet de sélectionner le programme adapté au linge placé dans le lave-linge. Le programme détermine le schéma de rotation et la vitesse d’essorage.
Pour réduire le froissage du linge, sélectionnez le programme Perm Press (Indéplissable).
Heavy Duty (Grande capacité) - pour le linge très sale et les tissus épais aux couleurs résistantes.
Normal (Normal) - pour la plupart des tissus y compris les cotons, le linge de maison et le linge moyennement sale.
Whites (Blancs) - pour le linge blanc avec ou sans agent blanchissant. Perm Press (Indéplissable) - pour les vêtements sans repassage, les tissus
synthétiques et le linge peu à moyennement sale. Sanitize (Hygiénique) - pour le linge très sale aux couleurs résistantes. Ce
programme élève la température de l’eau à 65°C afin d’éliminer les bactéries.
Si vous appuyez sur le bouton Pause (Pause) lors de la phase de chauffe du programme Sanitize (Hygiénique), le hublot restera verrouillé pour votre sécurité.
Rinse+Spin (Rinçage+Essorage) - Utilisez ce programme pour le linge qui n’a besoin que d’un rinçage ou pour ajouter un adoucissant à une lessive.
Spin Only (Essorage seulement) - Ajoute un cycle d’essorage afin d’éliminer plus d’eau du linge.
Bouton Start/ Pause (Démarrer/ Pause)
Appuyez sur ce bouton pour interrompre et relancer les programmes.
Bouton Power (Mise en Marche)
Appuyez une fois sur ce bouton pour mettre en marche le lave-linge et appuyez de nouveau dessus pour l’arrêter. Si le lave-linge est laissé allumé plus de 10 minutes sans que l’on appuie sur aucun bouton, celui-ci s’éteint automatiquement.
03 Effectuer un lavage
6
7
8
9
Page 42
14_ Effectuer un lavage
Verrouillage parental
Cette fonction empêche les enfants de jouer avec le lave-linge.
ACTIVATION / DESACTIVATION
Pour activer/désactiver la fonction de sécurité enfant, appuyez simultanément sur les boutons Soil Level (Souillure) et Signal (Signal) pendant 3 secondes.
Fonctionnement :
1. La fonction Child Lock (Verrouillage parental) peut être activée en cours de fonctionnement
du lave-linge.
2. Une fois la fonction Child Lock (Verrouillage parental) activée, toutes les commandes sont
verrouillées (sauf le bouton Power (Mise en Marche)) jusqu’à sa désactivation.
3. Le bouton Child Lock (Verrouillage parental) est allumé lorsque la fonction est activée. Si les boutons autres que le bouton Power (Mise en Marche) ne fonctionnent pas, vérifiez
si la fonction Child Lock (Verrouillage parental) est activée.
Vêtement +
Il est possible d’ajouter ou de retirer du linge après le démarrage du lavage tant que le voyant
Garment + (Vêtement +) est allumé. Une pression sur le bouton Start/Pause (Démarrer/ Pause) déverrouille le hublot, sauf si l’eau est trop chaude ou si le tambour contient trop d’eau.
Si vous ne parvenez pas à déverrouiller le hublot et souhaitez poursuivre le cycle de lavage, fermez le hublot et appuyez sur le bouton Start/Pause (Démarrer/Pause).
effectuer un lavage
Page 43
Effectuer un lavage _15
UTILISATION DE LA LESSIVE
Votre lave-linge est conçu pour utiliser des lessives haute efficacité (HE).
Pour de meilleurs résultats de lavage, utilisez une lessive haute efficacité
telle que Tide HE, Wisk HE, Cheer HE ou Gain HE*. Les lessives haute efficacité contiennent des agents anti-mousse qui réduisent ou éliminent la mousse. Lorsqu’il y a moins de mousse, la charge tourne plus efficacement et le lavage est optimisé.
Une lessive classique n’est PAS recommandée. Utilisez uniquement des lessives HE.
Il est possible qu’une réduction de la quantité de lessive entraîne une réduction de la qualité de lavage. Il est important de pré-traiter les taches, de trier soigneusement le linge en fonction des couleurs et du degré de saleté et d’éviter de surcharger le lave-linge. * Les noms de marques sont des marques déposées de leurs fabricants respectifs.
CARACTÉRISTIQUES
Distributeur automatique
Votre lave-linge dispose de bacs séparés pour la lessive, le javellisant non décolorant, l’agent de blanchiment chloré et l’adoucissant. Ajoutez tous les additifs de lavage dans leurs bacs respectifs avant de démarrer votre lave-linge.
Le distributeur automatique DOIT TOUJOURS être en place avant de démarrer votre lave-linge.
N’ouvrez PAS le distributeur automatique lorsque votre lave­linge est en marche.
Mode d’emploi :
1. Ouvrez le tiroir du distributeur qui se trouve sur le côté
gauche du panneau de commandes.
2. Remplissez les bacs appropriés avec les additifs de lavage,
en prenant soin de ne pas les renverser ou de ne pas dépasser la quantité recommandée.
3. Refermez soigneusement le tiroir du distributeur en veillant à
ce qu’il soit complètement enclenché.
Bac à lessive
1. Versez la quantité recommandée de lessive directement dans le bac à lessive avant de
démarrer votre lave-linge.
2. Si vous devez utiliser du javellisant non décolorant, ajoutez-le avec la lessive dans le bac à
lessive.
• Lorsque vous ajoutez du javellisant non décolorant à la lessive, il est préférable que les deux produits de lavage se présentent sous la même forme : poudre ou liquide.
Si vous utilisez de la lessive liquide, baissez le sélecteur de lessive et ajoutez la lessive dans le bac à lessive.
03 Effectuer un lavage
AVERTISSEMENT
Sélecteur de lessive
Bac à lessive
Page 44
16_ Effectuer un lavage
Bac d’agent de blanchiment
(Agent de blanchiment chloré liquide uniquement)
1. Ajoutez l’agent de blanchiment chloré dans le bac d’agent
de blanchiment. NE dépassez PAS la ligne de Remplissage max (MAX FILL).
2. Evitez d’éclabousser ou de trop remplir le bac.
3. Votre lave-linge libère automatiquement l’agent de
blanchiment dans le tambour au moment opportun.
4. L’agent de blanchiment chloré liquide est automatiquement
dilué avant qu’il n’atteigne le linge.
Ne versez jamais d’agent de blanchiment chloré
directement sur le linge ou dans le tambour. C’est un produit chimique puissant qui peut endommager les tissus, en abîmant les fibres ou en atténuant les couleurs, s’il n’est pas utilisé correctement.
Si vous préférez utiliser un javellisant non décolorant
sans chlore, ajoutez-le dans le bac approprié. NE versez PAS le javellisant non décolorant dans le bac d’agent de blanchiment.
Bac d’adoucissant
1. Versez la quantité recommandée d’adoucissant liquide dans le bac approprié.
Pour des charges plus petites, utilisez moins d’un bouchon de produit.
2. L’adoucissant doit être dilué avec de l’eau pour atteindre la ligne de MAX FILL (Remplissage
maximum) du bac.
3. Le distributeur libère automatiquement l’adoucissant liquide au moment opportun, au cours
du cycle de rinçage.
Utilisez UNIQUEMENT le bac d’adoucissant pour les adoucissants liquides.
N’utilisez PAS la boule doseuse (type Downy Ball*) dans le bac d’adoucissant de ce
lave-linge. Elle ne libérera pas l’adoucissant au moment opportun. Utilisez le bac d’adoucissant.
* Les noms de marques sont des marques déposées de leurs fabricants respectifs.
effectuer un lavage
Bac
d’adoucissant
Bac d’agent de
blanchiment
Page 45
Maintaining your washer _17
entretien de votre lave-linge
NETTOYER L’EXTÉRIEUR
Fermez les robinets d’eau après avoir terminé la lessive de la journée. Cela coupera l’alimentation en eau de votre lave-linge et empêchera d’éventuels dommages en cas de fuite d’eau. Laissez le hublot ouvert pour permettre à l’intérieur de votre lave-linge de sécher. Utilisez un chiffon doux pour essuyer les traces de lessive, d’agent de blanchiment ou d’autres produits.
Recommandations de nettoyage : Panneau de commandes - nettoyez-le avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de poudres abrasives ni de tampons à récurer. Ne vaporisez aucun produit d’entretien directement sur le panneau de commande. Habitacle - nettoyez-le à l’eau et au savon.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Nettoyez régulièrement l’intérieur de votre lave-linge pour enlever la poussière, la saleté, les odeurs, les moisissures, les résidus de moisissure ou de bactéries qui peuvent rester dans votre lave-linge après le lavage du linge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des conditions peu satisfaisantes, incluant de mauvaises odeurs et/ou des taches permanentes sur votre lave-linge ou sur le linge.
Il est possible d’enlever les dépôts calcaires en cas de besoin. Utilisez un produit étiqueté « sans danger pour le lave­linge ».
NETTOYAGE DES BACS
Il peut être nécessaire de nettoyer régulièrement le distributeur automatique suite à l’accumulation d’additifs de lavage.
1. Appuyez sur la manette d’ouverture à l’intérieur du distributeur et sortez-le.
2. Retirez le bouchon du siphon des bacs d’adoucissant et d’agent de
blanchiment.
3. Lavez les différents éléments à l’eau claire.
4. Nettoyez le compartiment du distributeur à l’aide d’une brosse souple.
5. Réinsérez le bouchon du siphon en le poussant bien en place.
6. Remettez le distributeur en place.
7. Effectuez un cycle Rinse+Spin (Rinçage+Essorage) à vide.
ENTREPOSAGE DE VOTRE LAVE-LINGE
Les lave-linge peuvent être endommagés si l’eau n’est pas retirée des tuyaux et des composants internes avant l’entreposage. Avant de le ranger, préparez votre lave-linge comme suit :
Sélectionnez le cycle Quick Wash (Lavage express) et versez un agent de blanchiment dans le
distributeur automatique. Faites faire un cycle complet à vide à votre lave-linge.
Fermez les robinets d’eau et débranchez les tuyaux d’arrivée.
Débranchez votre lave-linge de l’alimentation électrique et laissez le hublot du lave-linge ouvert pour
laisser l’air circuler à l’intérieur du tambour.
Si votre lave-linge a été entreposé à des températures sous le point de congélation, attendez que l’eau
congelée à l’intérieur dégèle avant de l’utiliser à nouveau.
03 Maintaining your washer
1
2
Bouchon du
siphon
Page 46
18_ Dépannage
dépannage
VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS SI...
PROBLEME SOLUTION
votre lave-linge ne démarre pas.
Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
Assurez-vous que le lave-linge est branché.
Assurez-vous que les robinets d’eau sont ouverts.
Assurez-vous d’avoir appuyé sur le bouton Start/Pause (Démarrer/ Pause) pour démarrer votre lave-linge.
Assurez-vous que le verrouillage n’est pas activé ; voir page C4.
Avant que votre lave-linge ne commence à se remplir, il produit une
série de bruits de cliquetis qui vous aident à déterminer si le hublot est verrouillé et il effectue une vidange rapide.
Vérifiez les fusibles ou réinitialisez le coupe-circuit
l’eau n’arrive pas ou le débit est insuffisant.
Ouvrez les deux robinets à fond.
Assurez-vous que le hublot est complètement fermé.
Démêlez les tuyaux d’arrivée d’eau.
Débranchez les tuyaux et nettoyez les tamis. Les tamis des filtres des
tuyaux peuvent être obstrués.
Ouvrez et fermez le hublot, puis appuyez sur le bouton Start/Pause (Démarrer/Pause).
à la fin du programme de lavage, il reste de la lessive dans le distributeur automatique.
Assurez-vous que la pression d’eau est suffisante pour faire fonctionner le lave-linge.
Assurez-vous que le cadran de réglage de la lessive est en position haute lors de l’utilisation de lessive en poudre.
votre lave-linge vibre ou est trop bruyant.
Assurez-vous que le lave-linge est installé sur une surface plane. Si la surface n’est pas plane, ajustez les pieds réglables pour mettre le lave-linge à niveau.
Assurez-vous que les vis de transport ont été enlevées.
Assurez-vous que le lave-linge n’est en contact avec aucun autre objet.
Assurez-vous que la charge de linge est bien équilibrée.
votre lave-linge s’arrête
Branchez le cordon d’alimentation à une prise électrique opérationnelle.
Vérifiez les fusibles ou réinitialisez le coupe-circuit.
Fermez le hublot et appuyez sur le bouton Start/Pause (Démarrer/Pause)
pour démarrer votre lave-linge. Pour votre sécurité, il ne tourne et n’essore pas jusqu’à la fermeture du hublot.
Avant que votre lave-linge ne commence à se remplir, il produit une série de bruits de cliquetis qui vous aident à déterminer si le hublot est verrouillé et il effectue une vidange rapide.
Il se peut qu’il y ait une pause ou un trempage lors du cycle. Attendez un instant ; il se peut que la machine se mette en marche.
Vérifiez que les tamis des tuyaux d’arrivée au niveau des robinets ne sont pas obstrués. Nettoyez les tamis régulièrement.
Page 47
Dépannage _19
la température de l’eau n’est pas correcte.
Ouvrez les deux robinets à fond.
Vérifiez le choix de la température.
Assurez-vous que les tuyaux sont branchés aux bons robinets.
Rincez les canalisations d’eau.
Vérifiez le chauffe-eau. Elle doit être réglée pour fournir de l’eau chaude à
120° F (49° C) minimum, au niveau du robinet. Vérifiez également la capacité et le taux de récupération du chauffe-eau.
Débranchez les tuyaux et nettoyez les tamis. Les tamis des filtres des tuyaux
peuvent être obstrués..
Lors du remplissage de votre lave-linge, la température de l’eau est susceptible
de varier car la fonction automatique de contrôle de la température vérifie la température de l’eau entrante. Cette situation est normale.
Lors du remplissage du lave-linge, vous pouvez remarquer que de l’eau
uniquement chaude et/ou uniquement froide passe par le distributeur alors que des températures de lavage basses ou élevées sont sélectionnées. La fonction automatique de contrôle de la température fonctionne normalement car le lave-linge détermine la température de l’eau.
le hublot est verrouillé ou ne s’ouvre pas.
Appuyez sur le bouton Start/Pause (Démarrer/Pause) pour arrêter
votre lave-linge.
Le hublot du lave-linge reste verrouillé au cours de la phase de chauffage du
cycle Sanitize (Hygiénique).
Le mécanisme de verrouillage du hublot se débloque après quelques
minutes.
le lave-linge ne se vidange pas et/ou n’essore pas.
Vérifiez les fusibles ou réinitialisez le coupe-circuit.
Démêlez les tuyaux de vidange. Démêlez les tuyaux. En cas de restriction
lors de la vidange, appelez le service de dépannage.
Fermez le hublot et appuyez sur le bouton Start/Pause (Démarrer/ Pause). Pour votre sécurité, le lave-linge ne tourne et n’essore pas
jusqu’à la fermeture du hublot.
la charge est trop humide à la fin du cycle.
Effectuez un essorage à vitesse élevée.
Utilisez une lessive haute efficacité pour réduire la production de mousse.
La charge est trop peu importante. De très petites charges (un ou deux
articles) peuvent ne pas être équilibrées et essorées complètement.
de l’eau fuit du lave-linge.
Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
Vérifiez que tous les branchements des tuyaux sont bien serrés.
Assurez-vous que l’extrémité du tuyau de vidange est bien insérée et
fixée au système de vidange.
Evitez toute surcharge.
Utilisez une lessive haute efficacité pour empêcher la surproduction
de mousse.
le lave-linge produit trop de mousse.
Utilisez une lessive haute efficacité pour empêcher la surproduction de mousse.
Réduisez la quantité de lessive pour les lavages en eau douce et pour les charges dont le degré de saleté est faible ou léger.
La non-utilisation d’une lessive haute efficacité N’est PAS recommandée.
05 Dépannage
Page 48
20_ Dépannage
CODES
Des codes peuvent s’afficher pour vous permettre de mieux comprendre le problème rencontré par le lave-linge.
SYMBOLE SIGNIFICATION SOLUTION
Une charge non équilibrée a empêché le lave-linge d’essorer.
Rééquilibrez la charge, appuyez sur le bouton
Start/Pause (Démarrer/Pause)
.
Le hublot se déverrouille lors du fonctionnement du lave-linge.
Appuyez sur le bouton Power (Mise en Marche) pour éteindre le lave-linge, puis relancez le cycle. Si le code réapparaît, appelez le service de dépannage.
Le hublot est ouvert lors du fonctionnement du lave-linge.
Fermez complètement le hublot et relancez le cycle.
Si le code réapparaît, appelez le service de dépannage.
Echec de la fermeture du hublot du lave-linge.
Fermez complètement le hublot et relancez le cycle.
Si le code réapparaît, appelez le service de dépannage.
Problème de contrôle de la température de l’eau.
(Problème de contrôle du chauffage)
Appelez le service de dépannage.
Le remplissage du lave-linge n’est pas suffisant.
Appelez le service de dépannage.
Le hublot ne se déverrouille pas.
Assurez-vous que le hublot est correctement fermé. Appuyez sur le bouton Power (Mise en Marche)
pour éteindre le lave-linge, puis rallumez-le. Si le code réapparaît, appelez le service de dépannage.
Le moteur ne fonctionne pas correctement.
Relancez le cycle en appuyant sur le bouton
Start/Pause (Démarrer/Pause)
. Si le code
réapparaît, appelez le service de dépannage.
Votre lave-linge ne vidange pas.
Cela peut également signifier que l’appareil détecte une petite obstruction lors de la vidange.
Avant d’appeler le service de maintenance, vérifiez les points suivants :
1) Eteignez l’appareil et rallumez-le.
2) Choisissez le cycle d’essorage uniquement
3) Appuyez sur le bouton Start/Pause (Démarrer/Pause) pour vidanger l’eau.
Si cela ne fonctionne toujours pas, appelez le service de maintenance.
Impossible de remplir le lave-linge.
Assurez-vous que les robinets d’eau sont complètement ouverts. Recherchez des tuyaux emmêlés.
Vérifiez les tamis d’arrivée des tuyaux de remplissage.
Problème avec le contrôle. Appelez le service de dépannage.
Plus d’alimentation électrique au cours du fonctionnement du lave-linge.
Relancez le cycle en appuyant sur le bouton
Start/Pause (Démarrer/Pause)
.
dépannage
Page 49
Dépannage _21
Une erreur a été détectée dans le capteur de niveau d’eau.
Appelez le service de dépannage
Touche bloquée. Appelez le service de dépannage
Problème au niveau du capteur de vitesse du moteur.
Relancez le cycle.
Si le code réapparaît, appelez le service de dépannage.
Problème au niveau du capteur de température.
Relancez le cycle.
Si le code réapparaît, appelez le service de dépannage.
Haute puissance détectée. Relancez le cycle.
Si le code réapparaît, appelez le service de dépannage.
Tension élevée/basse détectée. Relancez le cycle.
Si le code réapparaît, appelez le service de dépannage.
Problème au niveau du capteur de vibrations.
Relancez le cycle.
Si le code réapparaît, appelez le service de dépannage, voir plus bas
Trop de mousse est détectée au cours du cycle de nettoyage.
L’appareil est mis en attente jusqu’à sa réduction. Le fonctionnement reprendra alors.
Le lavage terminé, les codes End et SUdS clignoteront tour à tour.
Pour éviter cela, diminuez la quantité de lessive utilisée.
Pour tout autre code non répertorié ici, appelez le 1-800-360-2742
05 Dépannage
Page 50
22_ Annexe
annexe
TABLEAU DES SYMBOLES TEXTILES
Les symboles suivants offrent des conseils d’entretien des vêtements. Les conseils d’entretien des vêtements incluent les symboles de lavage, de blanchiment, de séchage et de repassage ou de nettoyage à sec le cas échéant. L’utilisation de symboles garantit la cohérence des informations entre les fabricants de vêtements (articles domestiques ou importés). Observez les consignes des symboles textile pour optimiser la durée de vie de votre linge et limiter les problèmes de lavage.
Programme de lavage Instructions spéciales
Symboles d’avertissement pour le lavage
Normal
Séchage sur fil / Séchage en suspension
Pas de lessivage
Textile infroissable/ Suppression des faux plis
Séchage par égouttement
Pas d’essorage
Délicats
Séchage à plat Pas de chlorage
Lavage à la main
Réglage de la chaleur
Pas de séchage en machine
Température de l’eau**
Elevée
Sans vapeur (repassage)
Très chaud
Moyenne Pas de repassage
Chaud Basse
Nettoyage à sec
Froid A froid Nettoyage à sec
Blanchiment
Ni air, ni chaleur
Pas de nettoyage à sec
Blanchiment (tout type, au besoin)
Température de séchage au fer ou à la vapeur
Séchage sur fil / Séchage en suspension
Blanchiment sans chlore (non décolorant)
uniquement (au besoin)
Séchage sur fil / Séchage en suspension
Séchage par égouttement
Programme de séchage à la machine
Séchage par égouttement
Séchage à plat
Normal
Séchage à plat
Pour les lainages lavables en machine. Les charges doivent être inférieures à 8 livres (environ 3,7 kg).
Textile infroissable/ Suppression des faux plis
Délicats
** Les symboles par point représentent la température appropriée de l’eau de lavage pour divers articles. Plage de températures : élevée (105° à 125° F/41° à 52° C), chaude (85° à 105° F/29° à 41° C) et froide (60° à 85° F/16° à 29° C). La température de l’eau de lavage doit être d’au moins 60° F (16° C) pour activer les détergents et obtenir un lavage efficace. Les températures du tambour ne sont pas garanties car les températures réelles entrant dans le lave-linge dépendent des réglages du chauffage de l’eau et des températures locales d’alimentation en eau. Par exemple, la température de ’eau froide alimentée dans les états du nord peut être de l’ordre de 40° F (4° C) ce qui est trop froid pour un lavage efficace. Dans ce cas, la température de l’eau doit être réglée en sélectionnant un réglage chaud (ajout d’eau chaude à la ligne Remplissage max (MAX FILL)) ou en utilisant votre option de chauffage du lave-linge, le cas échéant.
Page 51
Annexe _23
AIDER L’ENVIRONNEMENT
Votre lave-linge a été fabriqué à partir de matériaux recyclables. Si vous décidez de le jeter, veuillez
respecter les normes locales en matière d’évacuation des déchets. Coupez le cordon d’alimentation de façon à ce que l’appareil ne puisse pas être raccordé à une source électrique. Enlevez le hublot pour que des animaux et des jeunes enfants ne se retrouvent pas piégés à l’intérieur de l’appareil.
Ne dépassez pas les quantités de lessive préconisées dans les instructions du fabricant de la lessive.
N’utilisez de produits détachant et blanchissant avant le cycle de lavage qu’en cas de nécessité.
Economisez de l’eau et de l’électricité en ne faisant tourner que des charges pleines (la charge exacte
dépend du programme utilisé).
06 Annexe
Page 52
24_ Annexe
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la norme UL2157.
CARACTÉRISTIQUES
TYPE LAVE-LINGE A CHARGEMENT FRONTAL
DIMENSIONS
Div cm (pouces) Div cm (pouces)
A. Hauteur
38” (96.5)
C. Profondeur, hublot ouvert à
90 °
48.4”(123)
B. Largeur
27” (68.6)
D. Profondeur
29.65”(75)
PRESSION DE L’EAU
50 kPa ~ 800 kPa
POIDS
85 kg(187.4 lb)
PUISSANCE DE CHAUFFE
900 W
CONSOMMATION
LAVAGE
120 V 240 W
LAVAGE ET CHAUFFAGE
120 V 1120 W
ESSORAGE
120 V 600 W
VIDANGE
120 V 41 W
VITESSE D’ESSORAGE
WF203*
1000 tr/min
annexe
A
C
B
D
Page 53
Annexe _25
TABLEAU DES PROGRAMMES
Utilisez ce tableau afin de définir les meilleurs programmes et option pour votre linge.
BFW36W
FONCTION OPTIONS
Temps
(min­utes)
Température Essorage Souillure
Delay Start
(Départ différé)
Extra Wash
(Extra
lavage)
Extra Rinse
(Extra
rinçage)
H/C W/W W/C C/C H M P NS H N P
Heavy Duty (Grandes capacités)
67
Normal (Nor­mal)
59
Whites (Blancs)
62
Perm Press (Indé­plissable)
47
Sanitize (Hy­giénique)
112
Rinse+Spin (Rinçage+ Essorage)
20
Spin Only (Essorage seulement)
11
Température Essorage Souillure H/C : Hot/Cold (Chaud/Froid)
W/W : Warm/Warm (Tiède/Tiède) W/C : Warm/Cold (Tiède/Froid) C/C : Cold/Cold (Froid/Froid)
H : High (Elevé) M : Medium (Moyen) L : Low (Bas) NS : No Spin (Pas d’essorage)
H : Heavy (Lourd) N : Normal (Normal) L : Light (Léger)
06 Annexe
Page 54
26_ Garantie
Garantie
GARANTIE LIMITÉE POUR L’ACHETEUR INITIAL
Ce produit Brada est garanti par The Brick contre les défauts du matériel et les défauts de fabrication pour les périodes suivantes :
Main-d’oeuvre : 1 an (à domicile) Pièces : 1 an
En outre, The Brick garantit que si cet appareil ne fonctionne pas normalement pendant la période de garantie spécifiée et que si le dysfonctionnement est dû à un défaut de fabrication ou à un matériel défectueux, il réparera ou remplacera gratuitement cet appareil.
Les réparations couvertes par la garantie et les remplacements de pièces seront effectués par le prestataire de services de garantie désigné (Trans Global Service). Pour contacter Trans Global Service, consultez les coordonnées ci-dessous :
Trans Global Service (TGS) Téléphone : 1-800-360-2742 Site Web : www.transglobalservice.com
OBLIGATION ENVERS LE PROPRIÉTAIRE INITIAL
L’original de la facture de vente daté doit être conservé par le client et constitue l’unique preuve d’achat acceptée. Il doit être présenté au prestataire de services désigné au moment de la demande de service, avant la prestation des services de garantie.
EXCLUSION DE GARANTIE
Cette garantie ne couvre pas les dommages dus à un accident, un incendie, une inondation et/ou à toute autre catastrophe naturelle, une mauvaise manipulation, une mauvaise tension du secteur, une installation inadaptée, des réparations inappropriées ou non agréées, un usage commercial ou encore un dommage survenu pendant le transport. Les réglages effectués par le client selon le manuel d’utilisation ne sont pas couverts par les dispositions de la garantie. Cette garantie sera automatiquement nulle pour tout appareil comportant un numéro de série manquant ou modifié. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés et utilisés au Canada.
Page 55
Garantie _27
mémo
Page 56
QUESTIONS OU COMMENTAIRES ?
Pays APPELEZ LE OU RENDEZ-VOUS SUR LE SITE
CANADA 1-800-360-2742 www.transglobalservice.com
Code No. DC68-02463D-01_CFR
Loading...