Sammic LV-900, E-1000, LV-1200, LV-1100 User Manual

Page 1
DISHWASHERSLAVAVAJILLAS LAVE-VAISSELLES
Page 2
LV-900 / E-1000 / LV-1100 / LV-1200
2 11
Piloto rojo
MODELOS
Este manual describe la instalación, funcionamiento y mantenimiento de las lavavajillas LV-900, E-1000, LV-1100 y LV-1200. La referencia del modelo y sus características se indican en la placa de identificación colocada en la máquina. Estas máquinas están diseñadas y fabricadas de acuerdo con las directivas Europeas 89/392/CEE y 73/23/CEE.
INSTALACION
Para obtener las mejores prestaciones y una buena conservación de la máquina, siga cuidadosamente las instrucciones contenidas en este manual.
Instalación de agua
Entrada del agua a 55ºC. Antes de proceder a la instalación de la máquina, compruebe que:
1.-La conducción de agua llega a una distancia inferior a 1,50 m del emplazamiento previsto para la máquina.
2.-La conducción de agua deberá tener en su extremo más cercano a la máquina una llave de corte de 3/4’’ GAS.
3.-La presión constante del agua aportada a la máquina no deberá ser ni inferior a 2 bar ni superior a 4 bar.
4.-Para obtener un buen resultado en el lavado, el agua no debe sobrepasar los 10º hidrométricos de dureza (cal).
5.-En zonas donde la presión del agua sea mayor a la máxima indi­cada, es necesario instalar un regulador de presión para situar la pre­sión entre 2 y 4 bar.
6.-Si la presión del agua es inferior a 2 bar, es necesario instalar un elevador de presión.
7.-Evitar hacer reducciones con la manguera al hacer la instalación.
Instalación sencilla
Una vez cumplidas las anteriores especificaciones, enroscar la man­guera de conexión de 3/4’’ GAS suministrada con la máquina a la llave de paso o al regulador de presión. En caso de haber instalado este elemento, comprobar el apartado 3 del punto anterior.
Instalación con descalcificador
Instalar un descalcificador SAMMIC cuando el contenido de cal en el agua que alimenta a la máquina sobrepase los 10º hidrométricos. Las instrucciones de instalación acompañan al descalcificador. Evitar hacer reducciones de caudal (estrangulamientos) antes y des­pués de la instalación, ya que éstas producen pérdidas de presión.
Instalación con elevador de presión
Instalar un elevador de presión cuando la presión del agua que va a alimentar la máquina sea inferior a 2 bar.
LV-900
Interruptor
Piloto verde
Dosificador de abrillantador
Mando de programador
Depósito de abrillantador
Elevador de presión
Piloto rojo
Regulador de presión
E-1000
Interruptor
Interruptor general
Descalcificador
Regulador de presión
Descalcificador
Elevador de presión
Interruptor general
Depósito de abrillantador
Piloto verde
Mando de programador
Dosificador de abrillantador
Page 3
310
4.-Poner el mando del interruptor en posición ON para iniciar el lle­nado automático de la cuba y la conexión a las resistencias de calen­tamiento.
5.-Cuando el piloto verde se ha encendido, la máquina habrá alcan­zado la temperatura óptima. Se vierte detergente en la cuba:
-LV-900. una taza de café al inicio del primer ciclo y 1/2 taza más cada 5 ciclos, aproximadamente.
-E-1000, LV-1100 y LV-1200. 2 tazas de café al inicio del primer ciclo y 1 taza más cada 5 ciclos, aproximadamente.
6.-Colocar la vajilla en la cesta, quitando previamente los residuos sólidos. Elegir el programa de lavado girando el mando del progra­mador hacia la derecha.
LV-1100 y LV-1200: Arranque automático, mediante el cierre de la cúpula.
Importante: Comprobar que el depósito de abrillantador está lleno. Mediante giros del programador, 7 ó 8 impulsos, ver que el tubo de abrillantador se llena y entra en el calderín.La regulación del dosifica­dor se realiza mediante un tornillo de reglaje.
En el modelo LV-1200, cuando la motobomba gira en sentido contra­rio, cambiar la posición de dos hilos eléctricos entre sí en la alimenta­ción.
Limpieza de la cuba
La limpieza de la cuba debe realizarse cada vez que se termina una sesión de lavado. Proceder del siguiente modo:
-Abrir la puerta, extraer el rebosadero sin levantar los filtros, a fin de vaciar la cuba sin que penetren partículas gruesas en el conducto de aspiración de la motobomba. (No sacar nunca el filtro de aspiración con la cuba sucia).
-Extraer el filtro de aspiración y limpiarlo cuidadosamente.
-Para limpiar el interior de la cuba, cerrar la puerta y poner la máqui­na en marcha, pero sin colocar el rebosadero. De esta forma estará entrando agua limpia por los difusores de aclarado y produciéndose una limpieza general de la máquina. Esta operación se deberá reali­zar durante 2 ó 3 minutos.
-Limpiar finalmente el fondo, paredes e interior de la cuba.
El exterior de la máquina NO SE DEBE limpiar con un chorro directo de agua. Emplear para su limpieza un paño húmedo y cualquier deter­gente habitual.
OTRAS OBSERVACIONES
IMPORTANTES
-Antes de cualquier intervención para la limpieza, revisión o repara­ción, es obligatorio desconectar la máquina de la red.
-Si el cable de alimentación se deteriora y es preciso instalar uno nuevo, dicho recambio sólo podrá ser realizado por un servicio técni­co reconocido por SAMMIC.
-Ruido aéreo: el ruido emitido por la máquina, medido sobre una máquina tipo, es inferior a 70 dB (A), distancia 1m.
El elevador de presión puede instalarse en cualquier punto cercano al equipo, prolongando la conducción de agua y llave de corte hasta el elevador. Cuidar que la llave de corte siga estando accesible. Conectar el elevador por un extremo a la llave de corte y por el otro a la manguera que se suministra con la máquina.
Instalación eléctrica
Antes de proceder a la instalación electrica:
1.- Comprobar que el voltaje de la red y de la conexión de la máquina coinciden. Estas máquinas se suministran para tensión de 230 o 400 V, conectadas a 400 V.
2.- Instalar un interruptor 25A (LV-900, E-1000 y LV-1100) ó 35A (LV-
1200). La máquina está equipada con un cable 5x4mm² (LV-1900, E­1000 y LV-1100) ó 5x6mm² (LV-1200) de sección y 1,70m de longitud, que debe ser conectado directamente al interruptor. Es obligatorio efectuar la conexión con TIERRA.
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha
1.-Abrir la llave de paso del agua 3/4’’ GAS.
2.-Conectar el interruptor y el elevador de presión, en caso de haber­lo instalado.
3.-Comprobar que el filtro de aspiración y el rebosadero están colo­cados.
LV-1100 / LV-1200
Interruptor
Piloto rojo
Regulador de presión
Descalcificador
Elevador de presión
Dosificador de abrillantador
Depósito de abrillantador
Piloto ámbar
Piloto verde
Interruptor general
Page 4
LV-900 / E-1000 / LV-1100 / LV-1200
4 9
MODELS
This manual describes the installation, operation and maintenance of the LV-900, E-1000, LV-1100 and LV-1200 machines. The model reference and its specifications are shown on the identifi­cacion plate located in the machine. These machines have been designed and manufactured in accordan­ce with the following European directives: 89/392/EEC and 73/23/EEC.
INSTALLATION
For a suitable working operation and long service life of the machine, follow the instructions contained in this manual.
Water connection
Subject to inlet water supply at 55ºC. Before proceeding with the ins­tallation of the machine, check and make sure that:
1.-The mains water connection is within 1,50 m of the foreseen loca­tion of the glasswasher machine.
2.-The water supply connection is equipped with a 3/4” GAS stopcock for cutting off the water supply and its end is the nearest possible to the machine.
3.-The constant pressure of the water supplied to the machine is not lower than 2 bars and not higher than 4 bars.
4.-For good washing results, the hardness of the water must not exce­ed 10º hydrometric degrees.
5.-In places where the water pressure is higher than 4 bars, it will be necessary to incorporate a pressure reducer.
6.-If the water pressure is lower than 2 bars it will be necessary to incorporate to install a pressure lifter.
7.-Avoid bottlenecks with hoses when making this installation.
Simple installation
After all the above specifications have been complied with, screw the 3/4” connection hose supplied with the machine on to the stopcock or the pressure reducer. In case that a pressure reducer has been incor­porated check the point 3 in former section.
Machine installation with s water softener
If the lime content of the water is higher than 10º hydrometric degre­es, install a SAMMIC water softener. The installation instructions of this device come with it.
Avoid bottlenecks before and after this installation as flow would be reduced producing loss of pressure.
Machine installation with a booster pump
In the case of the water pressure being lower than 2 bars, install a booster pump.
LV-900
Switch
Green lamp
Rinse aid doser
Timer control
Rinse aid container
Booster pump
Red lamp
Pressure reducer
Main switch
Water softener
Red lamp
E-1000
Switch
Pressure reducer
Water softener
Booster pump
Rinse aid container
Green lamp
Timer control
Rinse aid doser
Main switch
Page 5
4.-Turn the switch control to the ON position for the automatic filling of the wash tank and the connection of the heat elements.
5.-The lighting up of the green lamp indicates the machine has rea­ched the optimum temperature. Now introduce the detergent into the tank:
-LV-900. Approximately 1 full coffee cup at the beginning of the cycle and 1/2 a cup every 5 cycles.
-E-1000, LV-1100 and LV-1200. Approximately 2 full coffee cups at the beginning of the cycle and 1 cup every 5 cycles.
6.-Remove the solid residues from the plates and place them in the baskets. Select the washing programme by turning the timer control clockwise.
LV-1100 and LV-1200: Hood actuated 1, 2 or 3 min cycle.
Important: Check that the rinsing aid container is filled up. By turning the timer, 7 or 8 impulses, we will see the filling of the rinsing aid tube and its going into the boiler. The doser adjustment is made by means of an adjusting screw.
LV-1200. If the motorpump direction of rotation us wrong, to reverse the direction of rotation, by interchanging two of three phase wires in the electrical installation.
Tank cleaning
The tank should be cleaned after every washing process:
-Open the door and pull out the drain plug without lifting the filters, in order to empty the tank and to prevent any large particles from ente­ring the suction passage of the motor-pump. (Never remove the aspi­ration filter when the tank is dirty).
-Extract the top filter and clean it carefully.
-To clean the interior of the wash tank, close the door and start the machine (after having previously removed the drain plug). In this way, water will enter via the rinsing dispersers and the machine will clean itself. This operation should be carried out for 2 to 3 minutes and will leave the interior of the machine in an almost completely clean condi­tion.
-Now clean the walls and the interior of the tank in a thorough manner.
The outside of the machine MUST NOT BE washed under a direct water jet; instead you can use a wet cloth and any ordinary detergent.
OTHER IMPORTANT
REMARKS
-Before cleaning, overhauling or repairing the machine, it is necessary to unplug it from the mains.
-In the event the power supply cable should get damaged and have to be replaced, the repair may only be done by a SAMMIC approved assistance service.
-The emission noise level measured on a typical machine is inferior to 70 dB (A) at a distance of 1 m.
The booster pump may be installed anywhere near the machine approaching the water piping and corresponding 3/4” cock to the devi­ce. Ensure that the water cock is still accessible. Connect one end of the booster pump to the water cock and the other end to the hose using the thread mouthpiece of the machine.
Electric installation
Before proceeding with the installation of the machine, check the follo­wing:
1.-The voltage of the machine should coincide with the mains voltage. These machines are supplied for 230 or 400 V, prepared for 400 V.
2.-Install a switch with fuses 25A (LV-900, E-1000 and LV-1100) or 35A (LV-1200). The machine is equipped with a cable with a cross section of 5x4 mm² (LV-900, E-1000 and LV-1100) or 5x6 mm² (LV-1200) and a length of 1,70 m. They must be earthed.
OPERATION
Starting
1.-Open the 3/4” stopcock to allow water to enter the machine.
2.-Turn on the switch. Turn on the booster pump if one has been incor­porated to the machine.
3.-Check and make sure that the aspiration filter and the drain plug are correctly positioned.
LV-1200
Switch
Red lamp
Pressure reducer
Water softener
Booster pump
Rinse aid doser
Rinse aid container
Amber lamp
Green lamp
Main Switch
Page 6
LV-900 / E-1000 / LV-1100 / LV-1200
6 7
MODÉLES
Ce manuel explique l’installation, le fonctionnement et la maintenance des machines LV-900, E-1000, LV-1100 et LV-1200. La référence du modéle et ses caractéristiques sont indiquées sur la plaque d’identification située dans la machine. Ces machines correspondent aux normes Européennes 89/392/CEE et 73/23/CEE.
INSTALLATION
Pour obtenir une bonne utilisation et une bonne conservation de la machine, prière de suivre les indications contenues dans le manuel.
Installation d’eau
Entrée de l’eau à 55º degrés. Avant de procéder à l’installation de la machine, vérifier les points suivants:
1.-La conduite d’eau doit arriver à une distance inférieure à 1,50 m de l’emplacement prévu pour la machine.
2.-La conduite d’eau doit être munie au niveau de son extremité la plus proche de la machine, d’un robinet d’arrêt d’eau de 3/4” GAZ.
3.-La pression constante de l’eau alimentant la machine ne doit pas être inférieure à 2 bar ni supérieure à 4 bar.
4.-Pour obtenir un bon résultat du lavage, l’eau ne doit pas dépasser une dureté de 10º hydrométriques.
5.-Dans les zones oú la pression de l’eau est plus élevée que 4 bar il est nécessaire d’installer un détendeur.
6.-Si la pression de l’eau est inférieure à 2 bar, il est nécessaire d’ins­taller un élevateur de pression.
7.-En faissant cette installation, èviter des goulots avec tuyaus.
Installation simple
Après avoir rempli toutes les spécifications ci-dessus, visser le tuyau de raccordement de 3/4” GAZ livré avec la machine au robinet ou au détendeur de pression. Lorsqu’un détendeur a été installé, vérifier le paragraphe 3 de la section anterieur.
Installation avec adoucisseur
Installer un adoucisseur SAMMIC lorsque le contenu en calcaire de l’eau dépasse 10º hydrométriques. Les instructions d’installation accompagnent l’appareil adoucisseur. Eviter des goulots avant et après cette installation pour prévenir la réduction de débit et la perte de pression.
Installation avec élévateur de pression
Installer un élévateur de pression lorsque la pression est inférieure à 2 bar.
LV-900
Doseur de polissoir
Réservoir de polissoir
Détendeur
Adoucisseur
Interrupteur
Lampe verte
Commande de programmateur
Lampe rouge
Elévateur de pression
Interrupteur général
E-1000
Détendeur
Adoucisseur
Elévateur de pression
Interrupteur général
Réservoir
de polissoir
Lampe verte
Commande de programmateur
Doseur de polissoir
Interrupteur
Lampe rouge
Page 7
4.-Faire basculer le commande de l’interrupteur dans la position (I) pour le remplissage automatique de la cuve et pour le branchement des résistances de chauffage.
5.-Lorsque la machine a atteint la température de lavage on ajoute le produit de lavage dans la cuve:
-LV-900. une tasse à café au début du cycle et 1/2 chaque 5 cycles environ.
-E-1000, LV-1100 et LV-1200. Deux tasses à café au début du cycle et une tasse chaque 5 cycles environ.
6.-Placer la vaisselle dans les paniers, après l’avoir débarrassée au préalable des résidues solides. Choisir le programme de lavage, en tournant le programmateur vers la droite. Le cycle commencera auto­matiquement.
LV-1100 et LV-1200: En baissant le capot, démmarage automatique du cycle.
Important: Vérifier que le réservoir de polissoir est plein. En tournant le programmateur, 7 ou 8 élans, nous devons voir le remplissage du tuyau de polissoir et l’entrée dans la chaudière. La régulation du doseur est faite moyennant un vis de réglage.
Modél LV-1200. Quand la machine tourne dans le mauvais sens, pour inverser le sens, changer la position de deux fils, dans la alimentation électrique.
Nettoyage de la cuve
Ce nettoyage est à realiser chaque fois qu’une session de lavage est terminée:
-Ouvrir la porte, enlever le bloqueur d’eau sans ôter les filtres, afin de vider la cuve sans qu’il n’entrent de grosses particules dans la con­duite d’aspiration de la motopompe. (Il ne faut jamais enlever le filtre d’aspiration alors que la cuve est sale).
-Extraire le filtre supérieur et le nettoyer soigneusement.
-Pour nettoyer l’intérieur de la cuve, il faut fermer la porte et faire mar­cher la machine après avoir enlevé d’abord le bloqueur d’eau. De cette manière, il rentre de l’eau par les diffuseurs de rinçage et il se réalise un autó-nettoyage de la machine. Cette opération doit être effectuée pendant environ 2 ou 3 minutes, ce qui permet laisser l’intérieur prac­tiquement propre.
-Nettoyer alors le fond, les parois et l’intérieur de la cuve.
-Ne pas nettoyer l’extérieur au jet d’eau, mais avec un chiffon humide et un détergent courant.
AUTRES OBSERVATIONS
IMPORTANTES
-Avant une intervention sur la machine, soit pour le nettoyer, soit pour la réparer, il est impératif de la débrancher.
-Si le câble d’alimentation est en panne, le changement doit être recommandée à un technicien reconnu par SAMMIC.
-Le bruit émis par la machine, est inférieur à 70 décibeles, à une dis­tance d’1 mètre.
L’élévateur peut être installé dans n’importe quel endroit proche de l’é­quipement, en prolongeant la conduction d’eau et le robinet de ferme­ture de 3/4” jusqu’au élévateur. Il faut faire attention que le robinet de fermeture soit toujours accessible. Connecter l’élévateur par une extrêmité au robinet de fermeture et par l’autre, au moyen du tuyau, au raccord situé dans la machine.
Installation électrique
Avant de procéder à l’instattion du machine, vérifier les points sui­vants:
1.-La tension de secteur et celle du machine doivent coïncider. Ces machines sont équipées pour une tension de 230/400 V, préparées pour 400 V.
2.-Installer un interrupteur de 25A (LV-900, E-1000 et LV-1100) ou 35A (LV-1200). La machine est équipée d’un câble de 5x4 mm² de section (LV-900, E-1000 et LV-1100) ou 5x6 mm² (LV-1200), et de 1,70 m de longueur qui doit être raccordé directement à l’interrupteur. La mise à TERRE est obligatoire.
FONCTIONNEMENT
Mise en service
1.-Ouvrir le robinet d’arrêt d’eau de 3/4 GAZ.
2.-Brancher l’interrupteur, et l’élévateur de pression, si l’installation en est équipée.
3.-Vérifier que le filtre d’aspiration, et le bloqueur d’eau sont bien en place.
LV-1100 / LV-1200
Détendeur
Adoucisseur
Doseur de polissoir
Réservoir de polissoir
Lampe orange
Interrupteur général
Interrupteur
Lampe rouge
Lampe verte
Elévateur de pression
Page 8
LV-900 / E-1000 / LV-1100 / LV-1200
8 5
LV-900
B1 B2 B3
C C1 EV
I1
I2 L1 L2 M1 M2 M3 P1 R1 R2 T1 T2 T3
Autoalimentación Lavado Aclarado Condensador motor Contactor calderín Electroválvula agua caliente Interruptor general Micro seguridad puerta Piloto de tensión Piloto de preparado Motobomba Programador
Dosificador detergente (opcional) Presostato Resistencia calderín Resistencia cuba Termostato calderín Termostato cuba Termostato seguridad calderín
Autofeed Washing Rinsing Motor capacitor Rinse tank contactor Hot water electrovalve Main switch Door safety microswitch Tension lamp Ready lamp Motor pump Timer Detergent doser (optional) Pressurestat Rinse tank element Wash tank element Rinse tank thermostat Wash tank thermostat Rinse tank safety thermostat
Auto-alimentation Lavage Rinçage Condensateur moteur Contacteur chaudière Electrovalve eau chaude Interrupteur général Microrrupteur securité porte Lampe de tenson Lampe de préparé Motopompe Programmateur Doseur détergent (optional) Pressostat Résistance chaudière Résistance cuve Thermostat chaudière Thermostat cuve Thermostat securité chaudière
Ref Denominación Description Denomination
N L1 L2 L3
L1 L2 L3
1 2 3 4
1 2 3 4
1 3 2 4
Azul Blue Bleu
Marrón Brown Marrón
I1
C1
C2
C1
C2
17
20
C1
C2
15 16 17
18 19 20
18 19 20
15 16 18 19
15 16 17
R1 6kW
R2 3kW
Azul Blue Bleu
Azul Blue Bleu
5 6
61 63 60 64
C1
I4
Ev
L1
T1
P1
L2
B2
B3
B1
C2
73
7
12
70
23
51
14
71
72
22
11
110 111
62
1
21
10
1
52
50
C
NC
C
T2
C1
2 1
3 2
91 90
81
T3
80
A1
A2
A1
A2
M3 M2
Prog
C 12.5uF
M1
400V / 50Hz / 3N ~ 230V / 50Hz / 3 ~ 230V / 50Hz / 1 ~
Page 9
E-1000
B1 B2 B3
C C1 EV
I1
I2 L1 L2 M1 M2 M3 P1 R1 R2 T1 T2 T3
Autoalimentación Lavado Aclarado Condensador motor Contactor calderín Electroválvula agua caliente Interruptor general Micro seguridad puerta Piloto de tensión Piloto de preparado Motobomba Programador
Dosificador detergente (opcional) Presostato Resistencia calderín Resistencia cuba Termostato calderín Termostato cuba Termostato seguridad calderín
Autofeed Washing Rinsing Motor capacitor Rinse tank contactor Hot water electrovalve Main switch Door safety microswitch Tension lamp Ready lamp Motor pump Timer Detergent doser (optional) Pressurestat Rinse tank element Wash tank element Rinse tank thermostat Wash tank thermostat Rinse tank safety thermostat
Auto-alimentation Lavage Rinçage Condensateur moteur Contacteur chaudière Electrovalve eau chaude Interrupteur général Microrrupteur securité porte Lampe de tenson Lampe de préparé Motopompe Programmateur Doseur détergent (optional) Pressostat Résistance chaudière Résistance cuve Thermostat chaudière Thermostat cuve Thermostat securité chaudière
Ref Denominación Description Denomination
N L1 L2 L3
L1 L2 L3
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
Azul Blue Bleu
Marrón Brown Marrón
I1
C1
C2 C1 C2
17
C1 C2
15 16 17
18 19
18 19
15 16
18 19
15 16 17
R1 6kW R2 2,5kW
Azul Blue Bleu
5 6
C1
I4
Ev
L1
T1
P1
L2
B2
B3 B1
C2
73
7
12
70
23
51
14
71
C
72
22
11
110
111
62
61 63 60 64
21
T
T
P
10
52
50
T2
C1
91 90
81
T3
80
M3
M2
Prog
M1
400V / 50Hz / 3N ~ 230V / 50Hz / 3 ~ 230V / 50Hz / 1 ~
A1
A2
A1
A2
1
C
C
2 1
3 2
1
NC
Page 10
LV-900 / E-1000 / LV-1100 / LV-1200
LV-1100
B1 B2 B3 B4 B5 C1 C2 C3
Evc
I1
I4 K1 L1 L2 L3 M1
M2.1 M2.2
M3 P1 R1 R2 T1 T2 T3
Autoalimentación Lavado Aclarado Aux 120s Aux 60s Contactor calderín Contactor cuba Contactor motor Electroválvula agua caliente Interruptor general Micro seguridad puerta Relé Piloto de tensión (rojo) Piloto de preparado (verde) Piloto de ciclo (ámbar) Motobomba Motor prog. 180s Motor prog. 6s Dosificador detergente (opcional) Presostato Resistencia calderín Resistencia cuba Termostato calderín Termostato cuba Termostato seguridad calderín
Autofeed Washing Rinsing Aux 120s Aux 60s Rinse tank contactor Wash tank contactor Motor contactor Hot water electrovalve Main switch Door safety microswitch Relay Tension lamp (red) Ready lamp (green) Cycle lamp (ambar) Motor pump Motor prog. 180s Motor prog. 6s Detergent doser (optional) Pressurestat Rinse tank element Wash tank element Rinse tank thermostat Wash tank thermostat Rinse tank safety thermostat
Auto-alimentation Lavage Rinçage Aux 120s Aux 60s Contacteur chaudière Contacteur cuve Contacteur moteur Electrovalve eau chaude Interruptor général Microrrupteur securité porte Relais Lampe de tenson (rouge) Lampe de préparé (verte) Lampe de cycle (orange) Motopompe Moteur prog. 180s Moteur prog. 6s Doseur détergent (optional) Pressostat Résistance chaudière Résistance cuve Thermostat chaudière Thermostat cuve Thermostat securité chaudière
Ref Denominación Description Denomination
M3
M2.2
M2.1
M1
M1
M1
400V / 50Hz / 3N ~ 230V / 50Hz / 3 ~ 230V / 50Hz / 1 ~
Azul Blue Bleu
Azul Blue Bleu
Azul Blue Bleu
Marrón Brown Marron
Page 11
LV-1200
B1 B2 B3 B4 B5 C1 C2 C3 E1
Evc
I1
I4 K1 L1 L2 L3 M1
M2.1 M2.2
M3 P1 R1 R2 T1 T2 T3
Autoalimentación Lavado Aclarado Aux 120s Aux 60s Contactor calderín Contactor cuba Contactor motor Relé Electroválvula agua caliente Interruptor general Micro seguridad puerta Relé Piloto de tensión (rojo) Piloto de preparado (verde) Piloto de ciclo (ámbar) Motobomba Motor prog. 180s Motor prog. 6s Dosificador detergente (opcional) Presostato Resistencia calderín Resistencia cuba Termostato calderín Termostato cuba Termostato seguridad calderín
Autofeed Washing Rinsing Aux 120s Aux 60s Rinse tank contactor Wash tank contactor Motor contactor Relay Hot water electrovalve Main switch Door safety microswitch Relay Tension lamp (red) Ready lamp (green) Cycle lamp (ambar) Motor pump Motor prog. 180s Motor prog. 6s Detergent doser (optional) Pressurestat Rinse tank element Wash tank element Rinse tank thermostat Wash tank thermostat Rinse tank safety thermostat
Auto-alimentation Lavage Rinçage Aux 120s Aux 60s Contacteur chaudière Contacteur cuve Contacteur moteur Relais Electrovalve eau chaude Interruptor général Microrrupteur securité porte Relais Lampe de tenson (rouge) Lampe de préparé (verte) Lampe de cycle (orange) Motopompe Moteur prog. 180s Moteur prog. 6s Doseur détergent (optional) Pressostat Résistance chaudière Résistance cuve Thermostat chaudière Thermostat cuve Thermostat securité chaudière
Ref Denominación Description Denomination
M2.2
M3
M2.1
M1
M
400V / 50Hz / 3N ~
230V / 50Hz / 3 ~
Page 12
Marzo 98 / March 98 / Mars 98
Nota: Todas estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso, debido a la permanente mejora del producto. Note: These specifications are subject to change without notice due to continous improvement. Note: SAMMIC se réserve le droit de modifier et améliorer ses fabrications sans préavis.
ER-437/1/96
UNE-EN ISO 9001
CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONES CESTA (mm)
BASKET DIMENSIONS (mm)
DIMENSIONS PANIERS (mm)
DOTACION CESTAS
-Base
-Platos
-Bandejas
-Cestillo cubiertos
NO. OF BASKETS
-Open basket
-Plate basket
-Trays
-Cutlery basket
DOTATION PANIERS
-Verres sans suppl.
-Assiettes
-Plateaux
-Godet à couverts
CAPACIDAD CESTAS
-Platos Ø 250 mm
-Bandejas 480 mm
PRODUCCION / HORA
-Platos Ø 250 mm
-Bandejas 480 mm
TEMPERATURAS
-Lavado
-Aclarado
CAPACIDAD
DE AGUA
-Tanque de lavado
-Calderín de aclarado
WATER
CAPACITY
-Wash tank
-Rinse tank
CAPACITÉ
HYDRAULIQUE
-Cuve de lavage
-Chaudière rinçage
TEMPERATURES
-Washing
-Rinsing
TEMPERATURES
-Lavage
-Rinçage
OUTPUT PER HOUR
-Plates Ø 250 mm
-Trays 480 mm
PRODUCTION/HEURE
-Assiettes Ø 250 mm
-Plateaux 480 mm
BASKETS CAPACITY
-Plates Ø 250 mm
-Trays 480 mm
CAPACITÉ PANIERS
-Assiettes Ø 250 mm
-Plateaux 480 mm
ALTURA MAXIMA
VAJILLA (mm)
CICLO
ELECTRICAL SUPPLY
ALIMENTACION ELECTRICA
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
CYCLE CYCLE
MAX.GLASSES
HEIGHT (mm)
HAUTEUR DE
PASSAGE (mm)
POTENCIA (kW)
-Electrobomba
-Tanque de lavado
-Calderín aclarado
-Total potencia
LOADING (kW)
-Wash pump
-Wash tank
-Rinse tank
-Total power
PUISSANCE (kW)
-Pompe électrique
-Cuve de lavage
-Chaudière rinçage
-Puissance totale
CONSUMO
DE AGUA
-Ciclo
WATER
CONSUMPTION
-Cycle
CONSOMMATION
EAU
-Cycle
DIMENSIONES (mm
)
-Ancho
-Fondo
-Alto
DIMENSIONS (mm
)
-Width
-Depth
-Height
DIMENSIONS (mm
)
-Largeur
-Profondeur
-Hauteur
PESO NETO NET WEIGHT POIDS NET
LV-900 E-1000 LV-1100 LV-1200
600 810
1.890
620 870
1.890
620 870
1.890
620 870
1.890
70 kg 100 kg 100 kg 110 kg
3 l 3 l 3 l 3 l
36 l 10 l
42 l 10 l
40 l 10 l
40 l 12 l
0-65ºC 0-90ºC
0-65ºC 0-90ºC
0-65ºC 0-90ºC
0-65ºC 0-90ºC
0,730 3,000 6,000 6,730
0,730 2,500 6,000 6,730
0,880 3,000 6,000 6,880
1,500 3,000 9,000
10,500
900 300
900 300
1.080 450
1.200 480
0-180 s 0-180 s 1/2/3 min 1/2/3 min
400 400 400 400
18
8
18
8
18
8
18
8
1 2
­1
1 1
-
1
1 2
-
1
1 2
-
1
500x500 500x500 500x500 500x500
230-400V / 50Hz / 3~
Loading...