
Button Functions Tasten Funktionen
DIP switch settings Einstelllungen der DIP-Schalter
RT510SR
Installation Guide
E: techsupport@salus-tech.com
E: sales@salus-tech.com
T: +44 (0) 1226 323961
S60 1SD, United Kingdom
Forge Way, Parkgate, Rotherham
Units 8-10 Northfield Business Park
SALUS Controls Plc
Head Office:
Fonctions de boutton
1. Press for frost mode
2. Press to enter / exit boost mode
3. Press to enter / exit permanent override
Version: V004
Issue date: 06 2020
without prior notice.
the right to change specification, design and materials of products listed in this brochure
Maintaining a policy of continuous product development SALUS Controls plc reserve
SALUS Controls is a member of the Computime Group
www.salus-controls.com
tel: +49 6108 8258515
support@salus-controls.de
FR/ NL / DE:
4. Press to select setting
5. Press 3 sec for holiday mode
6. Increase button
7. Decrease button
8. Test Mode / Pairing Mode
9. Press to conrm setting
1. Appuyez pour le mode antigel
2. Appuyer pour activer / quitter le mode boost
3. Appuyer pour activer / quitter le contournement
permanent
4. Appuyez pour sélectionner le réglage
5. Appuyez pendant 3 secondes pour le mode
vacances
6. Bouton Augmenter
7. Bouton Diminuer
8. Mode Test / Mode Appairage
9. Appuyez pour conrmer le réglage
LCD icons LED Symbole
Knop functies
1 5
2
3
SET
4
SELECT
1. Betätigen für Frostschutz
2. Betätigen um den Boost-Modus zu aktivieren /
deaktvieren
3. Betätigen um den manuellen Modus zu
aktivieren / deaktivieren
4. Betätigen um Einstellungen auszuwählen
5. Für 3 Sekunden gedrückt halten für den
Urlaubsmodus
6. Erhöhen Taste
7. Senken Taste
8. Testmodus / Verbindungsmodus
9. Betätigen um die Einstellung zu bestätigen
1. Druk hierop voor vorstmodus
2. Druk hierop om in / uit boostmodus te gaan
3. Druk op enter / exit permanent override
4. Druk hierop om de instelling te selecteren
5. Druk hier 3 sec op voor vakantiemodus
6. Verhoogknop
7. Verlaagknop
8. Test modus / pairing modus
9. Druk hierop om de instelling te bevestigen
TEST / PAIRING
Réglages du commutateur DIP
Span
9CPH
±0.25°C
6
7
8
6CPH TPI
9
Control
feature
Operation
Regeleigenschaften
Bedienung
Fonctionnalités de
The DIP Switches can be found on the rear of your thermostat.
Die DIP Schalter benden sich auf der Rückseite ihres Thermostaten.
L'interrupteur DIP se trouve au dos de votre thermostat.
De DIP Switch vindt u op de achterkant van uw thermostaat.
TPI Span
When TPI is selected on DIP switch № 2,
the DIP switch № 1 is functional. You can
choose the Cycles Per Hour between a
lower comfort level (6CPH) and a higher
comfort level (9CPH).
TPI Spreizung
Wenn TPI mit dem DIP Schalter Nr 2
ausgewählt ist so ist der DIP Schalter Nr.1
aktiv. Sie können die Zyklen je Stunde
zwischen niedriger komfortebene ( 6 Z/h)
oder höherer Komfortebene wählen.
TPI (Proportionnalité Intégrale) Span (Ecart)
Dipswitch-instellingen
When Span is selected on DIP
switch № 2, the DIP switch № 1 is
not functional. The temperature
accuracy of your thermostat is set
to ± 0.25 °C.
Wenn Spreizung mit dem DIP
Schalter Nr 2 gewählt wurde ist
der DIP Schalter Nr1 inaktiv. Die
Temperaturgenauigkeit ist auf +/-
0.25C eingestellt.
Etat des LED Description
Rouge
Ver t
Marche Le relais est éteint.
Clignote Le relais est en mode jumelage.
Marche Le relais est activé.
Clignote x 2 Le relais écrit le code de jumelage.
Clignote en alternance Le relais est jumelée mais la connexion a été perdu.
Rouge et Vert
Clignote dans une
certaine séquence
Il indique la version du logiciel après le redémarrage.
Ledtoestand Omschrijving
Rood
Groen
Rood en groen
Aan Het relais is uit.
Knipperend Het relais is in koppelingsmodus.
Aan Het relais is aan.
2 x knipperend Het relais schrijft koppelingscode.
Afwisselend knipperend
Het relais is gekoppeld, maar de verbinding is
verbroken.
Sequentieel knipperend Geeft de softwareversie na opnieuw opstarten aan.
Installation - Step 1
Installation – Etape 1
Installation – Schritt 1
Installatie – Stap 1
régulation
Fonctionnement
Quand TPI est sélectionné sur l'interrupteur
DIP N°2, l'interrupteur N°1 est activable.
Vous pouvez choisir le nombre de Cycles
Par Heure entre un niveau de confort bas
(6CPH) ou un plus haut niveau (9CPH).
Quand Span est selctionné sur
l'interrupteur DIP N°2, l'interrupteur
N°1 n'est pas activable. La précision
de température est réglée sur
+-0,25°C.
1
Electric heater
Chauage électrique
Elektrische Heizung
Elektrische verwarming
Introduction
The RT510SR module will switch your appliance on or o in accordance with the temperature set by you. The
completed RT510SR series consists of a transmitter - RT510TX thermostat and a Smart Relay SR868.
Product Compliance
This product complies with
Declaration of Conformity on www.saluslegal.com
868.0-868.6MHz; <13dBm
Safety Information
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment completely dry. Disconnect your
equipment before cleaning it with a dry towel.
Einleitung
Der SALUS RT510SR schaltet Ihrer Heizung an oder aus je nach ihren Heizungseinstellungen. Der RT510SR besteht aus
einem Sender - dem RT510TX und einem Relais SR868 (Empfänger).
Produktkonformität
Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU und RoHS
2011/65/EU. Den Vollständigen Text der EU Komformitätserklärung können Sie auf www.saluslegal.com einsehen.
868.0-868.6MHz; <13dBm
Sicherheitsinformationen
Produkt muss gemäß den gängigen Richtlinien verwendet werden. Nur in Innenräumen verwenden. Halten Sie ihr
Gerät trocken. Trennen Sie ihr gerät vom Strom ehe Sie es mit einem trockenen Tuch reinigen.
Introduction
Le module RT510SR allumera ou éteindra votre appareil en fonction de la température dénie par vous. La série
RT510SR complète comprend un émetteur – le thermostat RT510TX et un Relais Intelligent SR868.
Conformité du produit
Ce produit est conforme à la norme EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU et RoHS 2011/65/EU. Texte complet
de la déclaration de conformité de l'UE disponible sur le site www.saluslegal.com
868.0-868.6MHz; <13dBm
Utilisation des informations sur la sécurité
Conforme aux réglementations. Conçu pour un usage intérieur. Maintenez votre appareil au sec. Débranchez votre
appareil avant de le nettoyer avec un chion sec.
Inleiding
De RT510SR module zal uw toestel aan- en uitschakelen in overeenstemming met de door u ingestelde temperatuur.
De complete RT510SR serie bestaat uit een transmitter - RT510TX thermostaat en een smart relais SR868.
Productconformiteit
Dit product voldoet aan de richtlijn EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU en RoHS 2011/65/EU. De volledige
EU-conformiteitsverklaring vindt u op www.saluslegal.com
868.0-868.6MHz; <13dBm
Veiligheidsinformatie
Gebruik in overeenstemming met de voorschriften. Alleen gebruiken in binnenomgevingen. Zorg dat het apparaat
helemaal droog blijft. Ontkoppel uw apparaat voordat u het schoonmaakt met een droge handdoek.
EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU and RoHS 2011/65/EU. Full text of the EU
Icônes de l'écran LCD Lcd-pictogrammen
1
12
1. Current day of the program
2. Current Temperature
3. Current time
4. Temperature unit
5. Temporary / Permanent Override
6. Frost Protection
7. Vacation Mode
8. Heating Mode ON
9. RF signal
10. Low battery
11. Boost Mode
12. Program number
1. Programme du jour actuel
2. Température actuelle
3. Heure actuelle
4. Unité de température
5. Contournement temporaire / permanent
6. Protection contre le gel
7. Mode vacances
8. Mode chauage allumé
9. Signal RF
10. Pile faible
11. Mode Boost
12. Numéro de programmation
2 3 4 6 7
1. Aktueller Tag im Programm
2. Aktuelle Temperatur
3. Aktuelle Uhrzeit
4. Temperatur Einheit
5. Kurzfristige / dauerhafte Änderung
6. Frostschutz
7. Urlaubsmodus
8. Heizungsmodus AN
9. Funk-Signal
10. Batterieladung niedrig
11. Boost Modus
12. Programm Nummer
1. Huidige dag van het programma
2. Huidige temperatuur
3. Huidige tijd
4. Temperatuureenheid
5. Tijdelijk / permanent negeren
6. Vorstbescherming
7. Vakantiemodus
8. Verwarmingsmodus AAN
9. RF-signaal
10. Laag batterijniveau
11. Boostmodus
12. Nummer van het programma
5
Bediening TPI Span
In werking
Als TPI is geselecteerd op DIP Switch nr. 2,
dan is DIP Switch nr. 1 functioneel. U kunt
het aantal cycli per uur kiezen tussen laag
comfort (6CPH) en hoog comfort (9CPH).
Als u Span kiest op DIP Switch nr. 2,
dan werkt DIP Switch nr. 1 niet. De
accuraatheid van de temperatuur is
dan ca 0,25 C.
RT510TX
8
10
11
9
LED indication Smart Relay
Voyant LED du Relais Intelligent
Smart Relais LED Indikatoren
LED-indicatie smart relais
SR868
NO
L
AC 230 V
COM
MAX
16 (5) A
LNN
LED State Description
Red
Green
Red and Green
On The relay is o.
Flash The relay is in pairing mode.
On The relay is on.
2 x Flash The relay is writing pairing code.
Flash alternately The relay is paired but lost link.
Flash in dierent sequence It indicates the software version after reboot.
Boiler
2
Chaudière
Kessel
Boiler
RT510TX
LED Status Beschreibung
Rot
Grün
Rot und Grün
An Das Relais ist oen.
Blinkend Das Relais ist im Verbindungsmodus.
An Das Relais is geschlossen.
2 x blinkend Das Relais sichert den Verbindungscode.
Abwechselnd blinkend Das Relais hat die Verbindung verloren.
Blinkt in unterschiedlichen
Frequenzen
Zeigt den Softwarestatus nach Neustart an.
SR868
MAX
16 (5) A
NO
COM
L
N
AC 230 V
N
L

The thermostat and the smart relay are pre-paired from the factory if purchased as a
pack. If not, follow thermostat pairing process.
1
ON
5 6
Use
and to select Weekend/Weekday, press SELECT to conrm your option. Follow the
same steps for setting the hour, minutes and temperature. After you have done all the changes,
please press SET to conrm all your choices and to return to the Main Screen.
Der Thermostat und das Relais sind ab Werk bereits miteinander verbunden wenn diese
im Paket gekauft wurden. Wenn nicht befolgen Sie den Verbindungs (Pairing) Prozess.
Le thermostat et le relais intelligent sont pré-jumelés en usine s'ils sont achetés sous
forme de paquet. Sinon, suivez le processus de jumelage du thermostat.
De thermostaat en de smart relais zijn vooraf gekoppeld in de fabriek als ze als een pakket
werden gekocht. Als dat niet het geval is, volgt u het thermostaatkoppelingsproces.
Installation – Step 2
Installation – Etape 2
Installation – Schritt 2
Installatie – Stap 2
1 2
SET
SELECT
TEST / PAIRING
SELECT
+ −
Pairing process Verbindungsvorgang
Processus d’appariement Koppelingsproces
5 sec
COM NO N L COM NO N L
In case you want to add more than one relay, set all relays into pairing mode, including
the ones already paired, and start the pairing process. The LED will ash red when the
relay is in pairing mode.
Sollten Sie mehr als ein Relais ansteuern wollen, müssen alle Relais, inklusive
dem bereits verbundenen, in pairing gebracht werden. Dann kann die Verbindung
ausgeführt werden. Die LED des Relais blinkt rot wenn dieser verbindungsbereit ist.
Si vous souhaitez ajouter plusieurs relais, mettez tous les relais en mode de jumelage, y
compris ceux déjà jumelé, et démarrez le processus de jumelage. Le voyant clignote en
rouge lorsque le relais est en mode de jumelage.
Als u meer dan één relais wilt toevoegen, zet alle relais in koppelingsmodus, met
inbegrip van degene die al gekoppeld zijn en begin het koppelingsproces. De LED zal
rood knipperen wanneer het relais in koppelingsmodus is.
Put the thermostat into pairing mode, by pressing the pair button for 3 seconds. After the smart
relay is paired with the thermostat, the LED is steady red.
Setzen Sie den Thermostaten in den Verbindungsmodus indem Sie die Pair-Taste für 3 Sekunden
gedrückt halten. Nachdem das Relais verbunden ist leuchtet die LED konstant Rot.
Mettez le thermostat en mode de jumelage en appuyant sur le bouton de jumelage pendant 3
secondes. Une fois le relais intelligent associé au thermostat, le voyant reste allumé en rouge.
Zet de thermostaat in koppelingsmodus, door de koppelingsknop gedurende 3 seconden
ingedrukt te houden. Nadat het relais is gekoppeld met de thermostaat, zal de LED vast rood
branden.
SELECT
3 sec
SELECT
TEST / PAIRING
SET
TEST / PAIRING
SET
SELECT
TEST / PAIRING
SET
SELECT
TEST / PAIRING
SET
Betätigen Sie
und um Wochenende/ Wochentage auszuwählen, betätigen Sie SELECT
um Ihre Auswahl zu bestätigen. Folgen Sie den selben Schritten um Stunden, Minuten und
Temperatur einzustellen. Nachdem Sie alle Änderungen vorgenommen haben betätigen Sie SET
Continue with the same steps for setting the Day. Press Set to return to the Main Screen.
2
OFF
Wiederholen Sie die selben Schritte für den Tag. Betätigen Sie Set um auf dem Hauptbildschirm
zurück zu gehen.
Suivez les mêmes étapes pour le réglage de la date. Appuyez sur «Set» (Réglage) pour retourner
à l'écran principal.
Gebruik dezelfde procedure om de dag in te stellen. Druk op Instellen om terug te keren naar
het hoofdscherm.
SELECT
3 sec
SELECT
TEST / PAIRING
SET
TEST / PAIRING
SET
Temporary override
Kurzfristige Änderung
um Ihre Auswahl zu bestätigen und um auf den Hauptbildschirm zurück zu gehen.
Utilisez
et pour sélectionner Week-end/Semaine, appuyez sur «SELECT» pour conrmer
votre choix. Suivez les mêmes étapes pour régler l'heure, les minutes et la température. Une fois
ces changements eectués, veuillez appuyer sur «SET» pour conrmer l'ensemble de vos choix
et revenir à l'écran principal.
Gebruik
en om weekend/weekdag te selecteren, druk op SELECT om uw optie te
bevestigen. Volg dezelfde procedure om het uur, de minuten en de temperatuur in te stellen.
Nadat u klaar bent met alle wijzigingen, drukt u op SET om al uw keuzes te bevestigen en terug
te keren naar het hoofdscherm.
Test the pairing process
Tester le processus d'appariement
Testen Sie den Pairing Modus
Test het koppelingsproces
Neutralisation temporaire
1
Tijdelijk negeren
2
Installer mode
Mode Installateur
Installateur-Modus
Installatiemodus
1
TEST / PAIRING
SET
SELECT
SELECT
ON
SET
TEST / PAIRING
SELECT
+ −
1 sec
SELECT
TEST / PAIRING
SET
TEST / PAIRING
SET
2
3 4
TEST / PAIRING
SET
SELECT
SELECT
OFF
SELECT
1 sec
SELECT
TEST / PAIRING
SET
TEST / PAIRING
SET
If the thermostat loses connection with the Smart Relay, the Smart Relay goes into fail
safe mode after 30 minutes.
Sollte der Thermostat die Verbindung mit dem Relais verlieren wird dieser nach 30
Minuten in den Sicherheitsmodus wechseln.
Si le thermostat perd la connexion avec le Relais Intelligent, celui-ci passe en mode sans
échec après 30 minutes.
Permanent override
Neutralisation permanente
1
TEST / PAIRING
SET
SELECT
3 4
Dauerhafte Änderung
Permanent negeren
2
SELECT
TEST / PAIRING
SET
3 sec 3 sec
SET
SELECT
Press the three buttons together for 3 seconds. Use
TEST / PAIRING
SET
change parameter value and to conrm.
Halten Sie diese 3 Tasten für 3 Sekunden gemeinsam gedrückt.Verwenden Sie
TEST / PAIRING
3 sec
TEST / PAIRING
SET
SELECT
+Hr
to select dxx parameter, or to
+Hr
um dxx
Parameter auszuwählen, oder um den Parameterwert zu verändern und zum
bestätigen.
+Hr
Maintenez les trois touches simultanément enfoncées pendant 3 secondes. Utilisez
pour
sélectionner le paramètre dxx, ou pour modier la valeur du paramètre et pour conrmer.
+Hr
Druk de drie knoppen tegelijk in gedurende 3 seconden. Gebruik
om dxx-parameter te
selecteren, of om de parameterwaarde te wijzigen en om te bevestigen.
Parameter
TEST / PAIRING
SET
dxx Function Parameter Default value
d01 Temperature display increments 0,1 or 0,5°C 0,5°C
d02 Temperature oset ± 3,0°C 0,0°C
d03 Frost setpoint 5,0 - 17,0°C 5,0°C
d04 Programmer selection 5/2 or 24 hr (7d) 52d
Als de verbinding tussen de thermostaat en het smart relais onderbroken wordt, gaat
het smart relais in 'fail-safe'-modus na 30 minuten.
TEST / PAIRING
SET
SELECT
SELECT
TEST / PAIRING
SET
Parameter
dxx Funktion Parameter Standardwert
d01 Schrittgrößen der Temperaturanzeige 0,1 oder 0,5 °C 0,5 °C
Setting hour and day
Réglage de l'heure et de la date
1 2
TEST / PAIRING
SET
SELECT
3 sec
3 sec
Stunden und Tageseinstellung
Uur en dag instellen
TEST / PAIRING
SET
SELECT
Setting programs
Réglages des programmes
Programmeinstellungen
Programma's instellen
You can create personalized programs for your controller. You have the option to choose between
a 5-2 days program or a daily one by using parameter d04 from Installer mode.
Sie können beim Raumthermostaten eigene Temperaturprole hinterlegen.Sie haben die Wahl
zwischen einer 5/2 Tage Programmierung oder einer täglichen Programmierung mittels der d04
Parameter auf der Proebene zu wählen.
Vous pouvez créer des programmes peronnalisés pour votre controlleur. Vous avez le choix entre
les programmes 5-2 jours ou jour par jour en utlisant le paramètre d04 dans le mode installateur.
d02 Temperatur-Oset ± 3,0 °C 0,0 °C
d03 Frostschutz-Sollwert 5,0 - 17,0 °C 5,0 °C
d04 Programmauswahl 5/2 oder 24St (7d) 52d
Paramètre
dxx Fonction Paramètre Valeur par défaut
d01 Achage de la température par incrément 0,1 ou 0,5°C 0,5°C
d02 Écart de température ± 3,0°C 0,0°C
d03 Point de consigne antigel 5,0 - 17,0°C 5,0°C
d04 Selec tion de programme 5/2 ou 24H (7d) 52d
U kunt persoonlijke programma's voor uw controller instellen. U heeft de keuze tussen het
3 4
TEST / PAIRING
SET
SELECT
programma 5 en 2 dagen of dagelijks door de parameter te selecteren d04 bij het programmeren.
Press SET to change your programs.
Drücken Sie auf „SET“, um Ihre Programme zu
ändern.
SELECT
SELECT
TEST / PAIRING
SET
TEST / PAIRING
SET
Appuyez sur SET pour modier vos programmes.
Druk op 'Set' om uw programma's te wijzigen.
Parameter
dxx Functie Parameter Standaardwaarde
d01 Stappen voor temperatuurweergave 0,1 of 0,5 °C 0,5 °C
d02 Temperatuurcompensatie ± 3,0 °C 0,0 °C
d03 Instelpunt voor bevriezing 5,0 - 17,0 °C 5,0 °C
d04 Programmeerkeuze 5/2 of 24 uur (7d) 52d