Salus RT310ISR User guide

Page 1
Button Functions LED indication Smart Relay
RT310iTX
SR868
COM
L
LNN
NO
AC 230 V
MAX 16 (5) A
Tasten Funktionen Smart Relais LED Indikatoren
Installation - Step 2
Installation – Schritt 2
RT310iSR
Installation Guide
E: techsupport@salus-tech.com E: sales@salus-tech.com T: +44 (0) 1226 323961 S60 1SD, United Kingdom Forge Way, Parkgate, Rotherham Units 8-10 Northfield Business Park SALUS Controls Plc Head Office:
Introduction
The RT310iSR module will switch your heating system on or o, as needed, in accordance with the temperature
set by you, locally on the device or remotely using the dedicated app. The completed RT310iSR series consists of a transmitter
- RT310iTX thermostat, a iTG310 gateway and a Smart Relay SR868.
Product Compliance
This product complies with EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU and RoHS 2011/65/EU. Full text of the EU Declaration of Conformity on www.saluslegal.com
868.0-868.6MHz; <13dBm
Safety Information
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment completely dry. Disconnect your
equipment before cleaning it with a dry towel.
Einleitung
Der SALUS RT310iSR schaltet Ihrer Heizung an oder aus je nach ihren Heizungseinstellungen, entweder lokal oder mittels der dazugehörigen APP. Der RT310iSR besteht aus einem Sender - dem RT310iTX, einem Gateway (iTG310) und einem Relais SR868 (Empfänger).
Produktkonformität
Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU und RoHS 2011/65/EU. Den Vollständigen Text der EU Komformitätserklärung können Sie auf www.saluslegal.com einsehen.
868.0-868.6MHz; <13dBm
Produkt muss gemäß den gängigen Richtlinien verwendet werden. Nur in Innenräumen verwenden. Halten Sie ihr
Gerät trocken. Trennen Sie ihr gerät vom Strom ehe Sie es mit einem trockenen Tuch reinigen.
Introduction
Le module RT310iSR allumera ou éteindra votre système de chauage, selon les besoins, en fonction de la température dénie par vous, localement sur l'appareil ou à distance à l'aide de l'application dédiée. La série complète RT310iSR comprend un émetteur - le thermostat RT310iTX, une passerelle iTG310 et un Relais Intelligent SR868.
Conformité du produit
Ce produit est conforme à la norme EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU et RoHS 2011/65/EU. Texte complet de la déclaration de conformité de l'UE disponible sur le site www.saluslegal.com
868.0-868.6MHz; <13dBm
Utilisation des informations sur la sécurité
Conforme aux réglementations. Conçu pour un usage intérieur. Maintenez votre appareil au sec. Débranchez votre
appareil avant de le nettoyer avec un chion sec.
Inleiding
De RT310iSR module zal uw toestel aan- en uitschakelen in overeenstemming met de door u ingestelde temperatuur, plaatselijk op het apparaat of vanop afstand aan de hand van de desbetreende ap. De complete RT310iSR serie bestaat uit een transmitter - RT310iTX thermostaat, een iTG310 gateway en een smart relais SR868.
Productconformiteit
Dit product voldoet aan de richtlijn EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU en RoHS 2011/65/EU. De volledige EU-conformiteitsverklaring vindt u op www.saluslegal.com
868.0-868.6MHz; <13dBm
Veiligheidsinformatie
Gebruik in overeenstemming met de voorschriften. Alleen gebruiken in binnenomgevingen. Zorg dat het apparaat
helemaal droog blijft. Ontkoppel uw apparaat voordat u het schoonmaakt met een droge handdoek.
Fonctions de boutton Voyant LED du Relais Intelligent
EN:
1. Turn on the LCD backlight
Version: V002 Issue date: 2020 V
notice. to change specification, design and materials of products listed in this brochure without prior Maintaining a policy of continuous product development SALUS Controls plc reserve the right
SALUS Controls is a member of the Computime Group
www.salus-controls.com
tel: +44 (0) 1226 323961 UK: tech@salus-tech.com
tel: +33 (0) 134 724 039 FR: technicalsupport@saluscontrols.fr
tel: +49 6108 8258515 DE / NL: support@salus-controls.de
2. Turn On/Off the Frost Mode
3. Increase button
4. Decrease button
5. Test Mode/ Pairing Mode
FR:
1. Allume le rétroéclairage
2. Active/désactive le Mode Hors-gel
3. Boutton d’augmentation
4. Boutton de baisse
5. Mode Test / Mode Appairage
LCD icons
Icônes de l'écran LCD
EN:
1. Vacation Mode
2. RF signal
3. Low battery
4. Heating Mode ON
5. Frost Protection
6. Economy Mode ON
7. Internet Connection
8. Cooling Mode ON
9. Schedule Mode ON
10. Temporary / Permanent Override
11. Temperature unit
12. Current Temperature
FR:
1. Mode vacances
2. Signal RF
3. Pile faible
4. Mode chauage allumé
5. Protection contre le gel
6. Mode d'économie allumé
7. Connexion à Internet
8. Mode de refroidissement allumé
9. Mode horaire allumé
10. Contournement temporaire / permanent
11. Unité de température
12. Température actuelle
1
2
4 5 6 7 8 9 10
3
2
1
Knop functies LED-indicatie smart relais
3
4
TEST / PAIRING
5
DE:
1. Schaltet die Hintergrundbeleuchtung ein
2. Frotschschutz An/Aus
3. Erhöhen Taste
4. Senken Taste
5. Testmodus / Verbindungsmodus
NL:
1. Zet het LCD backlight aan
2. Zet aan/uit vorst modus
3. Omhoog knop
4. Omlaag knop
5. Test modus/ pairing modus
LED Symbole
Lcd-pictogrammen
11
12
DE:
1. Urlaubsmodus
2. Funk-Signal
3. Batterieladung niedrig
4. Heizungsmodus AN
5. Frostschutz
6. Sparmodus AN
7. Internetanschluss
8. Kühlmodus AN
9. Zeitplanmodus AN
10. Kurzfristige / dauerhafte Änderung
11. Temperatur Einheit
12. Aktuelle Temperatur
NL:
1. Vakantiemodus
2. RF-signaal
3. Laag batterijniveau
4. Verwarmingsmodus AAN
5. Vorstbescherming
6. Economische modus AAN
7. Internetverbindung
8. Koelmodus AAN
9. Schemamodus AAN
10. Tijdelijk / permanent negeren
11. Temperatuureenheid
12. Huidige temperatuur
LED State Description
On The relay is o.
Red
Flash
On The relay is on.
Green
2 x Flash
Flash alternately
Red and
Green
Flash in dierent sequence
Etat des LED Description
Marche Le relais est éteint.
Rouge
Clignote
Marche Le relais est activé.
Ver t
Clignote x 2
Clignote en alternance
Rouge et
Ver t
Clignote dans une certaine séquence
The relay is in pairing mode.
The relay is writing pairing code.
The relay is paired but lost link.
It indicates the software version after reboot.
Le relais est en mode jumelage.
Le relais écrit le code de jumelage.
Le relais est jumelée mais la connexion a été perdu.
Il indique la version du logiciel après le redémarrage.
Installation - Step 1
Installation – Etape 1
EN: ELECTRIC HEATER DE: ELEKTRISCHE HEIZUNG FR: CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE NL: ELEKTRISCHE VERWARMING
RT310iTX
EN: BOILER DE: KESSEL FR: CHAUDIÈRE NL: BOILER
RT310iTX
SR868
SR868
LED Status Beschreibung
An Das Relais ist oen.
Rot
Blinkend
An
Grün
2 x blinkend
Abwechselnd
blinkend
Rot und
Grün
Blinkt in
unterschiedlichen
Frequenzen
Ledtoestand Omschrijving
Aan Het relais is uit.
Rood
Knipperend
Aan Het relais is aan.
Groen
2 x knipperend
Afwisselend
knipperend
Rood en
groen
Sequentieel
knipperend
Installation – Schritt 1
Installatie – Stap 1
L
NO
COM
MAX 16 (5) A
L
N
NO
COM
MAX 16 (5) A
Das Relais ist im Verbindungsmodus.
Das Relais is geschlossen.
Das Relais sichert den Verbindungscode.
Das Relais hat die Verbindung verloren.
Zeigt den Softwarestatus nach Neustart an.
Het relais is in koppelingsmodus.
Het relais schrijft koppelingscode.
Het relais is gekoppeld, maar de verbinding is verbroken.
Geeft de softwareversie na opnieuw opstarten aan.
LNN
AC 230 V
N
L
AC 230 V
Installation – Etape 2
Installatie – Stap 2
RT310iTX
1
EN: Before inserting the batteries, please make a note of your SRT number and register your device on the app.
DE: Ehe Sie die Batterien einlegen notieren Sie sich bitte die SRT Nummer und registrieren Sie Ihr Gerät auf
der App.
FR: Avant d’insérer les piles, merci de noter le numéro de série (SRT) et d’enregistrer votre appareil sur l’Appli.
NL: Voordat u de batterijen er in stopt, noteer uw SRT nummer en registreer uw apparaat in de App.
Installation - Step 3
Installation – Etape 3
2 3
TEST / PAIRING
SRT00000000-00
Installation – Schritt 3
Installatie – Stap 3
TEST / PAIRING
+
+
iTG310
EN: Connect the gateway to your router. Gateway is online when the green LED is on.
DE: Verbinden Sie das Gateway mit dem Router. Das Gateway ist online wenn die grüne LED leuchtet.
FR: Connectez la passerelle à votre Box. La passerelle est en ligne lorsque le LED vert est allumé.
NL: Verbind de gateway met uw router. Gateway is online als het licht groen is.
Gateway receiving command Internet signal interrupted No Internet connection
Gateway erhält Befehl Internetsignal unterbrochen Keine Internetverbindung
Passerelle recevant une commande Signal Internet interrompu Pas de connexion Internet
Gateway ontvangt commando Internetsignaal onderbroken Geen internetverbinding
EN: Once the
icon appears on the LCD, the thermostat is on-line and you can add it to the App.
DE: Sobald das
Symbol auf dem LCD erscheint ist das Thermostat online und Sie können
es in der App hinzufügen.
FR: Une fois que l'icône l'ajouter à l'application.
NL: Zodra het pictogram online en kunt u het toevoegen aan de app.
apparait sur l'écran LCD, le thermostat est en ligne et vous pouvez
icon op het lcd-scherm wordt weergegeven, is de thermostaat
Page 2
Pairing process
Processus d’appariement
Verbindungsvorgang
Koppelingsproces
EN: The thermostat and the smart relay are pre-paired from the factory if purchased as a pack. If not, follow thermostat pairing process.
DE: Der Thermostat und das Relais sind ab Werk bereits miteinander verbunden wenn diese im Paket gekauft wurden. Wenn nicht befolgen Sie den Verbindungs (Pairing) Prozess.
FR: Le thermostat et le relais intelligent sont pré-jumelés en usine s'ils sont achetés sous forme de paquet. Sinon, suivez le processus de jumelage du thermostat.
NL: De thermostaat en de smart relais zijn vooraf gekoppeld in de fabriek als ze als een pakket werden gekocht. Als dat niet het geval is, volgt u het thermostaatkoppelingsproces.
Test the pairing process Device Settings Via the App
Tester le processus d'appariement Réglages de l’appareil via l’Appli
1
Testen Sie den Pairing Modus Geräteeinstellung über die App
Test het koppelingsproces Apparaat instellingen via de App
1 2 3
ON
TEST / PAIRING
1 sec
2
TEST / PAIRING
ALL 5/2 INDIVIDUAL
Set one schedule for the entire week (each day the same)
Ein Programm für die ganze Woche einstellen (täglich das gleiche)
Régler un programme pour toute la semaine (chaque jour indentique)
Programmeer voor de gehele week (elke dag hetzelfde)
Set a schedule for the working days and for the weekend
Programm für Arbeitstage und Wochenende einstellen
Régler un programme pour les jours ouvrés et pour le weekend
Programmeer voor werkdagen en voor het weekend
Set a daily schedule (each day dierent)
Programm für Einzeltage (jeden Tag unterschiedlich) einstellen
Régler un programme quotidien (chaque jour diérent)
Programmeer per dag (iedere dag verschillend)
5 sec
COM NO N L COM NO N L
EN: In case you want to add more than one relay, set all relays into pairing mode, including the ones already paired, and start the pairing process. The LED will ash red when the relay is in pairing mode.
DE: Sollten Sie mehr als ein Relais ansteuern wollen, müssen alle Relais, inklusive dem bereits verbundenen, in pairing gebracht werden. Dann kann die Verbindung ausgeführt werden. Die LED des Relais blinkt rot wenn dieser verbindungsbereit ist.
FR: Si vous souhaitez ajouter plusieurs relais, mettez tous les relais en mode de jumelage, y compris ceux déjà jumelé, et démarrez le processus de jumelage. Le voyant clignote en rouge lorsque le relais est en mode de jumelage.
NL: Als u meer dan één relais wilt toevoegen, zet alle relais in koppelingsmodus, met inbegrip van degene die al gekoppeld zijn en begin het koppelingsproces. De LED zal rood knipperen wanneer het relais in koppelingsmodus is.
EN: Put the thermostat into pairing mode, by pressing the pair button for 3 seconds. After the smart relay is paired with the thermostat, the LED is steady red.
DE: Setzen Sie den Thermostaten in den Verbindungsmodus indem Sie die Pair-Taste für 3 Sekunden gedrückt halten. Nachdem das Relais verbunden ist leuchtet die LED konstant Rot.
FR: Mettez le thermostat en mode de jumelage en appuyant sur le bouton de jumelage pendant 3 secondes. Une fois le relais intelligent associé au thermostat, le voyant reste allumé en rouge.
NL: Zet de thermostaat in koppelingsmodus, door de koppelingsknop gedurende 3 seconden ingedrukt te houden. Nadat het relais is gekoppeld met de thermostaat, zal de LED vast rood branden.
OFF
TEST / PAIRING
1 sec
EN: If the thermostat loses connection with the Smart Relay, the Smart Relay goes into fail safe mode after 30 minutes.
DE: Sollte der Thermostat die Verbindung mit dem Relais verlieren wird dieser nach 30 Minuten in den Sicherheitsmodus wechseln.
FR: Si le thermostat perd la connexion avec le Relais Intelligent, celui-ci passe en mode sans échec après 30 minutes.
NL: Als de verbinding tussen de thermostaat en het smart relais onderbroken wordt, gaat het smart relais in 'fail-safe'-modus na 30 minuten.
Registration
Enregistrement
1
RT310i App
EN: Download the RT310i App, create an account and register
your device. Follow the on screen instructions to complete all the steps.
Registrierung
Registratie
DE: Laden Sie Sich die RT310i App herunter, erstellen Sie ein Konto und registrieren ihr Gerät. Folgen Sie den Bildschirmanweisungen um alle Schritte abzuschliessen.
FR: Téléchargez l’Aplli RT310i, créer un compte et enregistez votre appareil. Suivre les instructions à l’écran pour exécuter toutes étapes.
NL: Download de RT310i, maak een account en registreer uw apparaat. Volg de instructies op het scherm en doorloop alle stappen.
2
3 4
TEST / PAIRING
4
EN: Customize your setttings according to your preferences. Time and date will be set automatically once connected to the internet. Set the mode (heat/cool). Heat Mode is used for controlling a heating boiler. Cool Mode is used for controlling a cooling device. In Cool Mode, you can choose temperature accuracy between ±0.5°C and ±0.25°C. In Heat Mode, you can select as well between a lower comfort level (6 on/o cycles per hour) and a higher comfort level (9 on/o cycles per hour). Also, in order to calibrate the temperature, you can oset it using a ± 3°C range.
DE: Passen Sie Ihre Einstellung gemäß Ihren Vorlieben an. Datum und Uhrzeit werden automatisch angepasst sobald Sie mit dem Internet verbunden sind. Wählen Sie zwischen Heizen und Kühlen. Heizmodus wird die Steuerung der Heizung verwendet. Kühlmodus wird für die Steuerung einer Kühlanlage verwendet. Im Kühlmodus können Sie eine Temperaturgenauigkeit von ±0.5°C oder ±0.25°C auswählen. Im Heizmodus können sie zuzüglich noch niedriges Komfortlevel (6 an/aus Zyklen je Stunde) oder höherem Komfortlevel (9 an/aus Zyklen je Stunde) wählen.
FR: Personnalisez vos paramètres selon vos préférences. L’heure et la date seront réglées automatiquement une fois que vous serez connecté à internet. Réglez le mode (chauage/refroidissement). Le mode Chauage permet de contrôler la chaudière. Le mode Refroidissement permet de contrôler le dispositif de refroidissement. En mode Refroidissement, vous pouvez choisir la précision de température entre ± 0,5°C et ± 0,25°C. En mode Chauage, vous pouvez également sélectionner entre un niveau de confort inférieur (6cycles d’activation/ désactivation par heure) et un niveau de confort supérieur (9cycles d’activation/désactivation par heure). En outre, vous pouvez décaler la température avec une plage de ±3°C an de l’étalonner.
NL: Pas uw instellingen aan volgens uw voorkeuren. Tijd en datum stellen zich automatisch in zodra er internetverbinding is. Het instellen (verwarmen/koelen). Verwarm modus wordt gebruikt voor een verwarmingsboiler. Koel modus wordt gebruikt bij een koelvoorziening. In de koel modus kunt u een temperatuursnauwkeurigheid kiezen van 0.5°C en 0.25°C. In de verwarmingsmodus kunt u voor een lager comfort niveau kiezen (6 aan/uit momenten per dag) of een hoger comfort niveau (9 aan/uit momenten per dag). Ook, om de temperatuur te calibreren, kunt u het compenseren door ± 3°C te gebruiken.
General Operation
Fonctionnement général
Allgemeine Bedienung
Algemene werking
EN: There are 3 program settings:
1. Schedule (7 days, 5-2 days and 24 hours) 2. Manual and 3. O.
EN: In Manual Mode you will permanently override the schedule. Exit Manual Mode by switching to Schedule or turning o the thermostat.
DE: Im manuellen Modus wird das Programm dauerhaft überschrieben. Verlassen Sie den manuellen Modus indem Sie das Programm aktivieren oder Ausschalten.
FR: En Mode Manuel, vous gelez le programme. Quittez le mode manuel en basculant sur Programmation ou en éteignant le thermostat.
NL: Handmatige kunt u van het programma afwijken. Verlaat handmatig door programma te kiezen of uit te schakelen.
EN: If the internet connection is lost the thermostat will follow the schedule. If it was in Frost Mode you can disable the Frost function from the device and continue following the schedule.
DE
:
Wenn Sie die Internetverbindung verlieren wird das Thermostat seinem Programm folgen. Wenn dieser im Frostschutz war kann dieses am Gerät deaktiviert werden damit dieser dem Programm wieder folgt.
FR: Si la connection internet est interrompue, le thermostat suivra le programme. S’il était en Mode Hors-gel, vous pouvez désactiver la fonction hors-gel et il suivra alors le programme.
NL: Indien er geen internetverbinding is, dan volgt de thermostaat het programma. U kunt de vorst modus verlaten als het daarop staat om het programma te volgen.
Holiday Mode
Le Mode Vacances
Urlaubsmodus
Vakantie modus
EN: Select the period for this function. Frost Mode temperature will be activated during this period.
DE: Wählen Sie den Zeitraum für diese Funktion aus. Frostschtz wird während diesem Zeitraum aktiviert.
FR: Selectionne la période pour cette fonction. Le Mode Hors-gel sera activé durant cette période.
NL: Selecteer de periode voor deze functie. Vorst modus temperatuur wordt geactiveerd gedurende deze
periode.
1 2 3
DE: Es gibt 3 Programmeinstellungen:
1. Programm (7Tage, 5-2 Tage und 24Stunden) 2. Manuell und 3. Aus.
1
FR: Il y a 3 modes de réglages:
1. Programmation (7 jours, 5-2 jours et 24 heures) 2. Manuel et 3. Eteint.
NL: Er zijn 3 programmas beschikbaar:
ON
TEST / PAIRING
3 sec
TEST / PAIRING
2
5 6 7
00000000
00
00000000
1. programma (7 dagen, 5-2 dagen en 24 uur) 2. handmatig en 3. uit.
EN: After the Holiday Mode ends, the thermostat will follow the previous setting (Schedule, Manual or O).
DE: Nachdem der Urlaubsmodus endet wird das Thermostat der vorheringen Einstellung wieder folgen
(Porgramm, Manuell oder Aus).
FR: A la n de la période du Mode Vacances, le thermostat reprendra le réglage précédent (Programmation, Manuel ou Eteint).
TEST / PAIRING
3 sec
OFF
TEST / PAIRING
NL: Nadat de vakantie modus eindigt, schakelt de thermostaat over op vorig programma (programma, handmatig of uit).
Loading...