Salus PC11W User Manual

PL
ENG
SALUS PC11W
RUS
SALUS PC11W
Model PC11W
PL Sterownik do pompy C.O. lub pompy C.W.U. ENG Pump controller for heating or hot water RUS Регулятор для насоса ситсемы отопления илигорячейводы
RO Controler pentru pompa de recirculare sau pompa de apa calda
Ogólna zasada działania
Sterownik może być zastosowany jako termostat lub sterownik pompy podłogowej. W
urządzeniu mamy możliwość regulowania temperatury załączenia jak i wyłączenia pompy. Pompa włącza się po przekroczeniu ustawionej przez użytkownika temperatury załączenia (O) wyłączy po przekroczeniu ustawionej temperatury wyłączenia (U ).
Bezpieczeństwo eksploatacji
Urządzenie wyposażone jest w funkcję antystop, zapobiegającą zastaniu się pompy poza
sezonem grzewczym. Polega ona na cyklicznym, krótkim uruchomieniu pompy (co 14 dni na około 15 sekund).
Kolejną przydatną funkcją sterownika jest alarm dźwiękowy sygnalizujący zbyt wysoką
temperaturę. Uruchamia się w sytuacji gdy kiedy temperatura w miejscu gdzie jest zamontowany czujnik przekroczy 90° C.
Sterownik wyposażony jest także w system antyzamrożeniowy, który uruchamia pompę
jeżeli temperatura spadnie poniżej 5°C. W tej sytuacji pompa będzie pracować dopóki temperatura nie przekroczy wartości powyżej 5°C
Obsługa sterownika
Włączanie pompy
Zadaną temperaturę zmienia się przez naciśnięcie przycisku (wejście do opcji menu). Na wyświetlaczu powinna pojawiać się migająca litera C, w tym momencie można dokonać zmian żądanej temperatury przyciskami . Po kilku sekundach sterownik sam przejdzie w tryb pracy i będzie wyświetlać aktualną temperaturę pieca.
Wyłączanie pompy
Temperaturę wyłączenia pompy zmienia się przez przytrzymanie przycisku (wejście do opcji menu) do czasu gdy na wyświetlaczu nie pojawi się migająca litera U. W tym momencie można dokonać zmian żądanej temperatury przyciskam
Praca ręczna
W funkcji tej można sprawdzić czy podłączona pompa jest sprawna, poprzez jednoczesne przyciśnięcie przycisków . Ponowne naciśnięcie przycisków wyłączy pompę.
Histereza
Jest to różnica pomiędzy temperaturą wejścia w cykl załączenia sterownika a temperaturą powrotu do stanu czuwania. Sterownik ma stałą 2-stopniową histerezę. Na przykład po ustawieniu temperatury na poziomie 50° C, włączenie pompy nastąpi po przekroczeniu wartości 50° C a wyłączenie gdy temperatura spadnie do 48° C.
Funkcje sterownika
U- temperatura wyłączenia pompy powyżej ustawionej temperatury O- temperatura włączenia pompy powyżej ustawionej temperatury
Sposób montażu
Montażu powinna dokonać osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia elektryczne!
Czujnik należy umocować na wyjściu z kotła przy pomocy opaski zaciskowej i odizolować
od czynników zewnętrznych za pomocą taśmy izolacyjnej (nie może być zanurzony w żadnym płynie).
Przewód zasilający pompę powinien być podłączony w następujący sposób:
niebieski i brązowy - 230V, żółto-zielony (ochronny) - powinien być podłączony do masy
UWAGA: Pojawienie się na wyświetlaczu komunikatu „99” oznacza awarię czujnika temperatury.
Operating principle
The controller can be used as heating system pump control or hot water pump control. By this controller we can set two temperature: turning ON (O) or turning OFF (U). The pump will turn ON if temperature will be higher than set temperature (O). The pump will turn OFF if temperature will be higher then set temperature (U).
Security features
The thermostat is equipped with a system to prevent pump sticking:
anti stop function - about every 15 days the pump is activated for 15 sec. frost protection function - after a decrease temperature in the system below 5˚ C
pump will work until temperature will be higher than 5˚ C .
Another useful feature is alarm sound function which signals too high temperature
level. It shall be started when the temperature at the point where the sensor is mounted exceeds 90 ˚C.
Operation
Set temperature by pressing ( enter the options menu), the display should appear as a flashing letter C, when you can change the desired temperature by buttons . After a few seconds the thermostat will go in to normal mode and will display current temperature of the system.
OFF Temperature by pressing and hold ( enter the options menu) until the display shows a flashing letter U. At this moment you can change the desired temperature by means buttons .
Manual Mode
In this function you can check whether the pump is connected in order, by simultaneously pressing the buttons . Next one pressing the buttons will turns off the pump.
Hysteresis
This is a difference between the temperature cycle entry and the temperature thermostat switching back to standby. The thermostat has a fixed 2-stage hysteresis. For example, after setting the temperature at 50˚ C, pump will take place after crossing the 50˚ C and will be off when the temperature falls to 48 ˚C
Function thermostat
U - pump switch OFF over set temperature O – pump switching ON over the set temperature
Mounting
Installation should be made by a person with adequate electrical power!. The sensor should be placed at the exit of the boiler using the clamp and isolated from external factors by
using duct tape (can not be immersed in any liquid). The power cord should be connected to the pump as follows:
blue and brown - 230V, yellow /green (protective) should be connected to ground.
NOTE: If you see “99” on the LCD display – temperature sensor is broken.
Общие принципы работы
Сервопривод может работать как термостат или сервопривод полового насоса. Усторойство дает возможность регулировать температуру включения и выключения насоса. Насос включается при достижении заданной пользователем температуры включения (О), выключается при достижении заданной температуры выключения (U).
Безопасность эксплуатации
Устройство обладает функцией антистоп, которая предупреждает закисание насоса
в периоды между отопительными сезонами. Заключается она в регулярном, коротком включении насоса (каждые 14 дней приблизительно на 15 секунд).
Следующей полезной функцией сервопривода является звуковая сигнализация,
информирующая о чрезмерно высокой температуре. Звуковая сигнализация включается, когда температура в месте, где установленный датчик достигнет температуры более 90° C.
Сервопривод обладает также системой предупреждающей замерзание, которая
включает насос в случае, если температура воды упадет ниже 5°C. В такой ситуации насос будет работать, пока температура не повысится более 5°C.
Обслуживание сервопривода
Включение насоса
Для изменения установленной температуры необходимо нажать кнопку (вход в меню). На дисплее должна появиться моргающая буква С, и тогда можно изменить заданную
температуру кнопками . После нескольких секунд сервопривод самостоятельно перейдет в режим работы и будет показывать актуальную температуру котла.
Выключение насоса
Для изменения температуры выключения насоса необходимо нажать кнопку и удерживать ее несколько секунд (вход в меню) до момента, когда на дисплее появится
моргающая буква U. Тогда можно изменить температуру кнопками .
Ручной режим
В этом режиме можно проверить, правильно ли работает подключенный насос,
одновременно нажимая кнопки . Повторное нажатие кнопок выключит насос.
Гистерезис
Это разница между температурой входа в цикл включения сервопривода и температурой возврата в состояние ожидания. У сервопривода постоянный 2-х градусный гистерезис. Например, если задана температура 50° C насос включится, когда температура пересечет 50° C, и выключится в случае, когда температура упадет до 48° C
Функции сервопривода
U – температура выключения термостата O – нижний порог включения термостата
Способ установки
Устанавливать должно лицо, обладающее соответсвующими разрешениями на
работу с электроприборами!
Датчик надо установить на выходе из котла при помощи зажимной повязки,
RO
SALUS PC11W
1.
Wskaźnik zasilania
6.
Alarm dźwiękowy
Power supply indicator
Sound alarm
показатель питания
звуковая сигнализация
Indicator termostat pornit
Alarmă
2.
Wskaźnik pracy pompy
7.
Wyświetlacz
Indicator pump operation
Display
показатель работы насоса
дисплей
Indicator funcționare a pompei de recirculare
Afișaj
3.
Klawisz plus
8.
Czujnik
Plus key
Sensor
кнопка плюс
датчик
Buton +
Senzor
4.
Klawisz menu
9.
Zasilanie pompy
Menu key
Power supply pump
кнопка меню
питание насоса
Buton meniu
Cablu alimentare pompă
5.
Klawisz minus
10.
Zasilanie 230V
Minus key
Power supply 230V
кнопка минус
питание 230V
Buton -
Alimentare termostat - 230V
изолировав его от наружных факторов при помощи изоляционной ленты (он не может быть погружен в жидкости).
Провод, питающий насос должен быть подключен следующим образом:
голубой и коричневый - 230V, желто-зеленый (защитный) – должен быть подключен к массе.
Если вы видите "99" на ЖК-дисплее - датчик температуры не работает
Principii de funcționare
Termostatul PC11W poate fi folosit pentru comanda pompei de recirculare sau a pompei de pardoseala. Pump Poate fi programat sa porneasca pompa in momentul in care se depaseste temperatura setata (O) , sau sa o opreasca in momentul in care se depaseste temperatura setata (U).
Caracteristici suplimentare
Termostatul este echipat cu sisteme ce previne blocarea pompei:
functia anti-stop – la fiecare 15 zile, termostatul comanda pornirea pompei timp de 15
sec.
functia antiinghet – daca temperatura, detectata de senzor, scade sub 5°, controlerul
porneste functionarea permanenta a pompei.
Operarea controlerului
Temperatura setată se schimba prin apararea butonului (intrand astfel in meniul de optiuni),
pictograma C va semnaliza intermitent, dupa care prin apasarea butoanelor puteri aduce modificari temperaturii setate. Dupa cateva secunde termostatul va reveni la modul normal de lucru.
Operare manuala
Pentru functionarea continuua a pompe apasati simultan butoanele . Pentru a dezactiva aceasta functie executati aceeasi operatiune.
Histereza (diferenta la pornire)
Acesta este diferenta dintre temperatura la care termostatul porneste pompa si temeratura la care aceasta o opreste. Termostatul are o histereza fixa. De exemplu, daca temperatura setata este de 50 °C, pompa va porni cand temperatura detectata de senzor va depasi temperatura setata, si se va opri cand
temperatura detectata scade sub valoarea de 48°C.
Functile termostatului
U – termostatul oprește pompa la temperatura setată O – termostatul pornește pompa la temperatura setată
Alarma
Controlerul este echipa cu o alarma auditiva pentru a instiinta cand temperatura detectata de
zenzor depaseste valoarea de 90°C.
Montarea controlerului
Montarea controlerului trebuie facuta de catre o persoana autorizata! Senzorul trebuie montat la iesirea din boiler cu ajutorul clemei de prindere si izolata de factori exteriori cu ajutorul bandei izolatoare (senzorul nu este imersibil in lichide). Cablul de alimentare al pompei trebuie conectat astfel:
albastru si maro – 230 V galben-verde - impamantare
Dacă vedeți "99" pe ecranul LCD - senzor de temperatură este rupt
SCHEMATY PODŁĄCZEŃ/ WIRING DIAGRAMS
PRZYCISKI / BUTTONS
1. Producent udziela gwarancji na sprawne działanie produktu w okresie 24 miesięcy od daty zakupu,
potwierdzonej pieczęcią, podpisem sprzedawcy oraz dowodem zakupu.
2. W okresie gwarancyjnym zapewnia się użytkownikowi bezpłatną wymianę urządzenia na nowe (ten sam
typ/model) lub usunięcie uszkodzeń powstałych z powodu wad fabrycznych.
3. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku: a) Uszkodzeń chemicznych, mechanicznych z winy użytkownika, b) Nieprawidłowego montażu, wykonanego niezgodnie z instrukcją montażu, c) Nie przestrzegania instrukcji obsługi oraz warunków bezpieczeństwa, d) Użytkowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem.
4. Nabywca traci uprawnienia z tytułu gwarancji w przypadku:
a) Uszkodzeń powstałych z winy użytkownika powodujących trwałe pogorszenie jakości urządzenia, b) Niewłaściwe użytkowanie – niezgodnie z instrukcją obsługi i montażu, c) Ingerencji serwisowej osób nieupoważnionych.
4. Wszelkie roszczenia wobec sprzedawcy dotyczące rękojmi I gwarancji regulują przepisy Kodeksu Cywilnego.
Zapoznałem(am) się i akceptuję warunki gwarancji. Data sprzedaży:
………………………………………………………………
Pieczątka i podpis sprzedawcy:
……………………………………………………………..
QL CONTROLS, Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, Sp.k ul. Rolna 4 www.salus-controls.eu 43-262 Kobielice salus@salus-controls.pl tel.: 32 700 74 53 fax: 32 790 44 85
GWARANCJA
Loading...