SALTER 1060SSSVDR User Manual

9
on-zero-off
kg-lb-ml-fl.oz
on-zero-off
o
n-zero-off
o
n-zero-off
ALKALINE
BATTERY
GB
AA
BATTERY
x AA batteries
3
INSTRUCTIONS FOR USE
AA
AA
TO REPLACE BATTERIES
nsure +/- terminals are correct
E
ay round.
w
1
2
3) Wait until display shows 0.
TO SWITCH ON
) Place bowl on scale before
witching on.
s
) Press and release on-zero-off button.
9
ppears on display.
888
/8a
8
TO CONVERTWEIGHT UNITS
ress kg-lb-ml-fl.oz button to convert between metric and imperial units,at any time during weighing.
P
OTE:The Aquatronic is programmed to measure all water based liquids.In practical terms this coversalmost every liquid used in
N
omestic cookery including wine, milk,cream etc.The exception is oil, which is not water based and would therefore not give such an
d accurate measure (the error would be approx.+1 fl.oz at 10 fl.oz or + 50 ml at 500ml).
SOLIDS: g = grammes, oz = ounces,lb = pounds LIQUIDS:ml = millilitres,fl.oz = fluid ounces If your recipe showslitre or pint measures: 1 litre = 1000 ml, 1 pint = 20 fl.oz,
1
/2pint = 10 fl.oz,1/4pint = 5 fl.oz
TOADD & WEIGH
o weigh several different ingredients in
T
ne bowl, press on-zero-off to reset the
o
isplay between each ingredient.
d
AUTO SWITCH OFF
uto switch-off occurs if display shows 0
A
or 1 minute or shows the same weight
f
eading for 3 minutes.
r
MANUAL SWITCH OFF
ress and hold on-zero-off button
P
approx. 3 seconds) until the display
(
s blank.
i
F
D
E
I
P
PILE
3 x piles AA
ATTERIE
B
3 x AA-Batterien
PILA
3 x pilas AA
ATTERIA
B
x batterie AA
3
PILHA
3 x pilhas AA
REMPLACER LES PILES
Introduire la pile en veillant à respecter les polarités.
ATTERIEN AUSWECHSELN
B
Einsetzen Sie die Batterie entsprechend den Polmarkierungen.
CAMBIAR LAS PILAS
Comprober que los pólos +/­están colocados correctamente.
OSTITUIRE BATTERIE
S
ssicurarsi che i poli siano
A
osizionati correttamente.
p
MUDAR PILHAS
Certificando-se de que os seus terminais positivo e negativo e encontram nas posições correctas.
METTRE EN MARCHE
1) Placez un récipient sur la balance avant de le mettre en marche.
) Appuyez et relâchez la touche
2
n-zero-off. 8888
o
ur l’affichage.
s
3) Attendez que 0 soit visualisé.
1) Stellen Sie einen Behälter auf die Waage.
2) Die on-zero-off -Taste drücken und loslassen. 88889/8wird auf der Anzeige erscheinen.
3) Warten Sie, bis auf der Anzeige
0 erscheint.
9
/8a
INSCHALTEN
E
pparaisse
PUESTA EN MARCHA
1) Colocar un recipiente en la balanza antes del encendido.
2) Presionar la tecla on-zero-off.
9
/8aparezca en el visor.
8888
3) Esperar a que en el visor aparezca 0.
ER METTERLA EN USO
P
) Collocar un contenitore sulla bilancia
1
rima di accenderla.
p
) Premere il pulsante on-zero-off.
2
ppare la scritta 8888
A
isualizzatore.
v
3) Attendere che appaia lo 0.
9
ul
/8s
LIGAR
1) Coloque um recipiente na balança antes de a ligar.
2) Carregue o botão on-zero-off. Número 8888
3) Espere até o mostrador indicar 0.
9
/8apareça no mostrador.
POUR EFFECTUER UNE CONVERSION ENTRE LES UNITÉS DE PESAGE
Appuyer le bouton kg-lb-ml-fl.oz pour effectuer une conversion entre les unités de pesage.
REMARQUE: La balanceAquatronicest programmée pour mesurer tous les liquides à base d’eau.En termes pratiques,ceci couvre
quasiment tout liquide utilisé dans la cuisine domestique, y compris le vir, le lait, la crème, etc.L’huile, qui n’est pas à base’ d’eau et qui ne donnerait donc pas une mesure aussi sûre,est une exception(l’erreur serait d’environ + fl.oz à 10 fl.oz + 50 ml à 500ml).
SOLIDES: g = grammes,oz = onces,lb = livres LIQUIDES: ml = millilitres, fl.oz = onces liquides Si les mesures de votre recette sont données en litresou en pintes:
1 litre = 1000 ml, 1 pinte = 20 fl.oz.1/2pinte = 10 fl.oz,1/4pinte = 5 fl. oz
M DIE EINHEITEN ZU WECHSELN
U
Drücken Sie auf der kg-lb-ml-fl.oz - Taste, um die Einheiten zu wechseln.
HINWEIS: Die Aquatronic ist so pregrammiert,daß sie alle aufWasser basierenden Flüssigkeiten wiegen kann, d.h.sozusagenfast jede
Flüssigkeit, die beim Kochen zu Hause verwenet wird,wie z.B.Weir,Milch,Sahne usw.Ol kann jedoch nicht gemessen werden, da es nicht aufWasser basiertund deshalb eine ungenaueMessung ergeben würde (der Fehler betrüge ungefähr + 1 fl.g oz bei 10fl.oz oder + 50 ml bei 500 ml). FESTMAßE: g = gramm,oz = unzen, lb = pfund FLÜSSIGKEITSMAßE:ml = milliliter, fl.oz = fluid onces
Fü den Fall, daß in Ihrem Rezept Liter oder Pints verwendet werden:
1 liter = 1000 ml, 1 pint = 20 fl.oz,1/2pint = 10 fl.oz,1/4pint = 5 fl.oz
PARA CONVERTIR LAS UNIDADES DE PESO
Presionar la tecla kg-lb-ml-fl.oz para convertir las unidades de peso.
NOTA: La Aquatronic está programadapara medir todos los liquidos que contienen agua,y en términos prácticos esto abarca casi
todos los liquidos usados en la cocina doméstica,incluidosel vino,la leche,la nata,etc. El aceite, cuya base no es de agua,es una excepción,y por consiguiente su medición es menos precisa (el error sería de aproximadamente+ 1 fl.oz a 10 fl.oz o + 50 mililitros a 500 mililitros).
OLIDOS: g = gramos,oz = onzas,lb = libras LIQUIDOS: ml=mililitros,fl.oz = onzas liquidas
S Si su receta indica medidas de litro o de pinta:1 litro = 1000 ml, 1 pinta = 20 fl.oz,
ONVERTIRE LE UNITA’ DI PESO
C
remuto il pulsante kg-lb-ml-fl.oz per convertire le unita’ di peso.
P
NOTA: La bilanciaAquatronic è stata prorammata in modo da consentire all’utente di pesare tutti i liquici a base di acqua,che comprendono in practica quasi tutte le sostanze liquide utilizzatein cucina,tra le quali il vino,il latte,la panna, ecc.L’eccezione è l’olio,che non è a base di acqua, e che quindi non è possibile pesare con precisione (il margine di errore sarebbe di circa + 1 fl.oz per 10 fl.oz.o di 50 ml per 500 ml).
OLIDI: g = grammi,oz = once, lb = libbre LIQUIDI: ml = millilitri,fl.oz = once liquide
S Se la ricetta indica ingredienti in litri o pinte:1 litro= 1.000 ml, 1 pinta = 20 fl.oz,
1
/2pinta = 10 fl.oz,1/4pinta = 5 fl.oz
1
/2pinta = 10 fl.oz,1/4pinta = 5 fl.oz
PARA OBTER A CONVERSÃO DA ESCALA DE PESAGEM
Carregue o botão kg-lb-ml-fl.oz de para obter a conversão da escala de pesagem.
NOTA: A Aquatronic está programada para medir todos os liquidos à base de água,o que na práctica compreende quase todos os
liquidos utilizados na culinária doméstica,como vinho,leite,crème, etc.A única excepção é o oleo,que não tem base de água e, portanto, não proporcionaria uma medição exacta (o erro seria de aproximadamente+ 1 fl.oz em 10 fl.oz + 50 ml em 500 ml).
SÓLIDOS: g = gramas, oz = onças,lb = libras LIQUIDOS: ml = mililitros,fl.oz = onças fluidas Se a receite indicar medidasem litro ou pint: 1 litro = 1.000ml, 1 pint = 20fl.oz,
1
/2pint = 10 fl.oz,1/4pint = 5 fl.oz
AJOUTER ET PESER
Pour peser plusieurs ingrédients dans le même bol, appuyer une fois sur le bouton on-zero-off pour que l’affichage reviendra à 0 prêt à peser l’ingrédient suivant dans le même bol.
INZUGEBEN UND WIEGEN
H
Um verschiedene Zutaten in eine einzelne Schüssel zu wiegen, drücken Sie einmal die on-zero-off-Taste.Die Anzeige wird auf 0 züruckgestellt zwischen jede Zutat.
AÑADIRY PESAR
Para pesar diferentes ingredientes en un bol, presionar on-zero-off para reiniciar el visor entre ingrediente.
GGIUNGERE INGREDIENTI E
A
CONTINUARE A PESARE
er pesare ingredienti differenti in una
P
nica scodella, premete il tasto
u
n-zero-off per azzer display dopo
o
gni ingrediente.
o
AÑADIDOY PESAJE
Para pesar de ingredientes diversos num mesmo prato, pese o primeiro ingrediente e, en seguida, carregue o botão on-zero-off. A balança está pronta para pesar o próximo ingrediento.
L’ARRÊTAUTOMATIQUE
L’arrêt automatique se marche si l’affichage montre 0 pendant 1 minute ou (une lecture de) un poids pendant 3 minutes.
USSCHALTAUTOMATIK
A
Ausschaltautomatik werde nach 1 Minute passieren, wenn die Anzeige ständig 0 angezeigt hat, oder nach 3 Minuten, wenn derselbe Meßwert
tänding angezeit wurde.
s
EL APAGADOAUTOMÁTICO
El apagado automático funciona si el indicador indica 0 durante 1 minuto, o si indica un sólo peso durante 3 minutes.
PEGNIMENTOAUTOMATICO
S
pegnimento automatico - se il
S
isualizzatore rimano sullo 0 per 1 minuto
v
se rimano visualizzata per 3 minuti la
e
tessa lettura.
s
DESLIGA-SE AUTOMATICAMENTE
Desliga - se automaticamente ­sempre que o mostrador tiver indicado 0 durante 1 minuto ou sempre que tiver indicado a leitura de uma mesma pesagem durante 3 minutos.
LA MISÉ SUR ARRÊT
Appuyez et maintenez la touche on-zero-off (3 secondes approximativement) enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse.
BSCHALTEN DER WAAGE
A
Die on-zero-off (Taster für ca. 3 Sekunden) Taste gedrückt halten,bis die Anzeige erlischt.
APAGADO MANUAL
Presioar y mantener la tecla on-zero-off (aproximadamente 3 segundos) hasta que el visor aparazca en blanco.
PEGNIMENTO MANUALE
S
remere e mantenere premuto il pulsante
P
n-zero-off (per circa 3 secondi) fino a
o
he il display si spegne.
c
DESLIGAR A BALANCA
Carregue o botão on-zero-off (durante cerca de 3 segundos) para desligar por completo.
N
NL
FIN
S
3 x AA-batterier
3 x AA-batterijen
3 x AA-paristoa
3 x AA-batterier
3 x AA-batterier
BATTERI
BATTERIJ
PARISTO
BATTERI
BATTERI
BYTT BATTERIE
Pass på at det ikker er noe avvik +/- langs vektskiven.
VERVANG DE BATTERIJEN
Let goed op of de + en ­uiteinden goed geplaatst zijn.
PARISTON ASENTAMINEN
Varmista että +/- navat ovat oikein päin.
VID BYTE AV BATTERIER
Kontrollera att +/- polerna är insatta åt rätt håll.
UDSKIFTNING AF
BATTERIER
Sørg for, at +/- polerne vender den rigtige vej.
VEKTEN SLÅS PÅ
1) Sett skålen eller beholderen på vekten før du slår den på.
2) Trykk inn on-zero-off. 88889/8kommer frem i vinduet.
3) Vent til vinduet viser 0.
KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK
1) Zet een schaal of bakje op de weegschaal
voordat u de weegschaal aanzet.
2) Druk op de on-zero-off knop.8888
op het scherm verschijnt.
3) Wacht tot het scherm 0 aangeeft.
9
PÄÄLLE KYTKENTÄ
1) Aseta kulho vaa’alle ennen päälle
kytkemistä.
2) Paina ja pidä on-zero-off painiketta
alhaalla kunnes 88889/8ilmaantuu näyttöön.
3) Vapauta painike ja odota kunnes
näytöllä näkyy 0 (0:0).
ANVÄNDNING
1) Ställ skålen på vågen innan du sätter
på strömmen.
2) Tryck på on-zero-off knappen.
Skärmen visar 8888
3) Vänta tills skärmen visar 0.
9
/8.
SÅDANTÆNDER MAN FOR DEN
1) Anbring skålen på vægten, inden der
tændes for den.
2) Tryk på on-zero-off-knappen, og
giv slip. Nu vises tallene 8888 i displayet.
3) Vent, indtil tallet 0 vises i displayet.
9
8
/
A FORANDRE VEKT GRUPPENE
Trykk inn kg-lb-ml-fl.oz - knappen a forandre vekt gruppene.
MERK:Aquatronic er programmerttil å måle alle vannbaserte væsker.I praksis betyr dette nesten alle væsker som brukes til matlaging
inkl.vin, melk,fløte osv.Unntaketer olje, som ikke er vannbasert,og dermed ikke gir et nøyaktig resultat (feilmarginen er ca. + I fl.oz for 10 fl.oz eller + 50ml for 500 ml).
FASTE STOFFER: g = gram,oz = ounces,lb = pund VÆSKER:ml = milliliter, fl.oz. = fluid ounces Hvis oppskriftenviserlitereller pint: 1 liter = 1000ml,1 pint = 20 fl.oz,1/2pint = 10 fl.oz,1/4pint = 5 fl.oz
VERANDEREN VAN GEWICHTSEENHEDEN
Druk op de kg-lb-ml-fl.oz knop voor verandern van gewichtseenheden.
OPMERKING: DeAquatronic is zo ingesteld dat het alle op water gebaseerde vloeistoffen kan meten.Pracktisch gesproken omvat dit
bijna alle vloeistoffen die u in huis in de keuken gebruikt,inclusiefwijn, melk,room,enz. De uitzonderingis olie, dat niet op water
8
/
gebaseerd is en dat daarom niet zo’n nauwkeurigemeting zal aangeven (de afwijking zal ongeveer + 1 fl.oz 10 fl.oz of +50 ml op 500 ml zijn).
VASTE STOFFEN: g = gramen, oz = onzen,lb = ponden VLOEISTOFFEN: ml = milliliters,fl.oz = vloeibare onzen Als uw recept liters of ‘pints’ aangeeft:1 liter = 1000 ml, 1pint = 20 fl.oz,1/2pint = 10 fl.oz,1/4= 5 fl.oz
PAINA PAINOYKSIKÖN VAIHTOAVARTEN
Voit vaihtaa painoyksikön punnituksen aikana painamalla kg-lb-ml-fl.oz painiketta.
Huom:TheAquatronicvaaka on ohjelmoitu mittaamaan kaikkia vesipohjaisia nesteitä.Näin ollen sillä voi mitata lähes kaikkia
kotitalouksissa ruoanlaitossa käytettäviä nestemäisiä aineita,kuten : viiniä,maitoa,kermaa jne. Poikkeuksena tästä on öljy,joka ei ole vesipohjainen neste ja siksi mitattaessa sitä,ei saada täysin virheetöntä tulosta (mittaustuloksenero on noin + 50 millilitraa 500 millilitrassa).
Kiinteät mittayksiköt: g = gramma, oz = unssi,lb = pauna . Nesteiden mittayksiköt: ml = millilitra, fl oz = fluid ounces
TRYCK FÖR ATT ÄNDRA MÅTTSYSTEM
Tryck ned kg-lb-ml-fl.oz knappen för att när som helst byta mellan kilogram och pund.
Obs:VågensAquatronic- funktion är programmerad att väga all vattenbaserad vätska.I praktiken betyder det att man kan väga nästan
vilka vätskor som helst som används vid tillagning av mat,t.ex vin, mjölk,grädde,osv.Undantaget är olja, som inte är vattenbaserat och därförger det vid vägninginte ett exakt resultat (mätningsskillnaden är ungefär +50 milliliter per 500 ml)
Fast måttenhet: g = gram, oz = uns,lb = pund Vätskornas måttenhet: ml = milliliter,fl oz = fluid ounces
TRYK FOR AT ÆNDRE VEGNINGSENHED
Tryk på kg-lb-ml-fl.oz -knappen for at skifte mellem g og engelske pund når som helst under vejningen.
BEMÆRK:Aquatronic er programmeret til at måle alle vandbaserede væsker.Det betyder i praksis,at den dækkernæsten alle væsker, der bruges i husholdningen som f.eks.vin, mælk,fløde osv.Olie er undtagelsen,fordi den ikke er vandbaseret og derfor ikke vil give en særlignøjagtig måling.(Afvigelsen vil ca.udgøre + 50 ml ved 500 ml eller + 1 fl.oz ved 10 fl.oz).
FASTE STOFFER: g = gram,oz = ounces,lb = pundVÆSKER:ml = milliliter,fl.oz = fluid ounces Hvis der i opskriften står måleangivelser i liter eller pints:
A TILFØRE OG VEIE
For å veie forskjellige ingredienser i én bolie presses on-zero-off knappen for å nullstille display mellom hver av ingrediensene.
OM TOETE VOEGEN & TE WEGEN
Teneinde verschillende ingredienten in een kom te wegen, druk op de on-zero-off knop om display tussen jeder ingredient te herinstalleren.
LISÄYS & PUNNITUS
Eri ainesosien punnitus samassa kulhossa onnistuu seuraavasti: paina on-zero-off nollataksesi näytön jokaisen ainesosan lisäyksen välissä.
ATT TILLÄGGA INGREDIENSER
OCH VÄGA
För att väga många olika ingredienser i samma skål, tryck på on-zero-off knappen mellan de olika ingredienserna.
TILFØRSEL & VEINING AF
FLERE INGREDIENSER
For at veje flere forskellige ingredienser i den samme skål skal der trykkes på on-zero-off for at nulstille displayet, inden næste ingrediens kommes i skålen.
VEKTEN SLAS AV
Vekten slår seg automatisk av eiter ca. 1 minutt huis vinduet har vist 0 hele denne tiden, eller etter ca. 3 minutter huis én avtesning har vært vist kontinuerlig i denne tiden.
DE WEEGSCHAAL UITDOEN
De weegschaal gaat automatisch uit: als het scherm voor ongeveer 1 minuut constant 0 aangeeft, of na ongeveer 3 minuten als het scherm die tijd constant eenzelfde gewicht aangeeft.
AUTOMAATTINEN SAMMUTUS
Vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä mikäli näyttössä 0 (0:0) lukemat 1 minuutin ajan tai vaaka näyttää samaa lukemaan 3 minuutin ajan.
AUTOMATISKAVSTÄNGNING
Vågen stänger av sig automatiskt om vågen visar 0 i 1 minut eller efter att ha visat samma viktresultat i 3 minuter.
AUTOMATISK SLUKNING
Hvis displayet viser 0 i 1 minut eller viser samme vægt i 3 minutter, slukkes der automatisk.
MANUEIL AVSLÅING
Trykk inn og hold inne on-zero-off (i ca. 3 sekunder) knappen nede til displayet er blankt.
GERBRUIKSAANWIJZING
VOOR UITSCHAKELEN
Druk op de on-zero-off (3 seconden ingedrukt) knop tot dat de display uit is.
MANUAALINEN POISKYTKENTÄ
Paina ja pidä on-zero-off painiketta alhaalla noin 3 sekunnin ajan kunnes näyttö sulkeutuu.
MANUELL AVSTÄNGNING
Stäng av vågen genom att trycka ned on-zero-off knappen (ca 3 sekunder) tills skärmen är tom.
MANUEL SLUKNING
Tryk på on-zero-off - knappen, og hold den trykket ned (i ca. 3 sekunder), indtil der vises et tomt display.
GB
GUARANTEE - This product is intended for domestic use only. Salter will repair or replace the
product, or any part of this product,(excluding batteries) free of charge if within 15 years of the date of purchase, it can be shown to have failed through defective workmanship or materials.This guarantee covers working parts that affect the function of the scale. It does not cover cosmetic deterioration caused by fair wear and tear or damage caused by accident or misuse.Opening or taking apart the scale or its components will void the guarantee.Claims under guarantee must be supported by proof of purchase and be returned carriage paid to Salter (or local Salter appointed agent if outside the UK).Care should be taken in packing the scale so that it is not damaged while in transit.This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and does not affect those rights in any way.For UK Sales and Service contact HoMedics Group Ltd, Homedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road,Tonbridge,Kent,TN11 0GP,UK. HelplineTel No: (01732) 360783. Outside the UK contact your local Salter appointed agent.
F
GARANTIE - Ce produit est uniquement destiné à un usage domestique. Salter s’engage à
réparer ou remplacer gratuitement le produit, ou toute pièce de ce produit,(à l’exclusion des piles) dans les 15 ans suivant la date d’achat s’il est prouvé que la défaillance provient d’une mauvaise qualité de fabrication ou de matériaux défectueux.Cette garantie couvre les parties mobiles qui affectent le fonctionnement de l’appareil.Elle ne couvre pas toute détérioration esthétique provoquée par l’usure normale ou tout dommage provoqué par accident ou une mauvaise utilisation.Le fait d’ouvrir ou de démonter l’appareil ou ses composants annulera la garantie. Les retours sous garantie doivent être accompagnés du justificatif d’achat et expédiés en port payé à Salter (ou à un agent Salter agréé local,si en dehors du R.-U.) Il est conseillé de bien emballer l’appareil afin de ne pas l’endommager durant le transport.Cet engagement vient en complément des droits statutaires du consommateur et n’affecte ces droits en aucun cas.Hors R.-U.,contactez votre agent Salter agréé local.
D
GARANTIE - Dieses Produkt ist lediglich für den privaten Gebrauch vorgesehen.Salter wird
dieses Produkt bzw.einzelneTeile dieses Produkts (außer Batterien) für eine Zeitdauer von 15 Jahren ab Kaufdatum kostenlos reparieren oder ersetzen, wenn sich Defekte auf Material-oder Fabrikationsfehler zurückführen lassen.Diese Garantie deckt Arbeitsteile,die sich auf die Funktion der Waage auswirken. Ausgeschlossen von dieser Garantie sind kosmetische Makel,die sich auf übliche Abnutzung zurückführen lassen,
owie durch Missgeschicke oder Missbrauch verursachte Beschädigungen.Beim Öffnen oder Zerlegen der Waage
s
der einzelner Komponenten erlischt die Garantie.Garantieansprüche sind nur mit Kaufbeleg möglich.Die
o
aage in dem Fall bitte an Salter (oder außerhalb Großbritanniens an einen Salter Fachhändler in Ihrer Nähe)
W
chicken (Fracht bezahlt).Die Waage muss so verpackt werden,dass sie während desTransports nicht beschädigt
s
erden kann.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.Setzen Sie sich
w
ußerhalb Großbritanniens bitte mit Ihrem örtlichen Salter Fachhändler inVerbindung.
a
E
GARANTIA - Este artículo está concebido para uso doméstico solamente.Salter se hará cargo
de la reparación de este artículo,o cualquier parte del mismo (excepto las pilas),sin coste alguno si dentro del período de 15 años de la fecha de compra se puede demostrar que no funciona debido a mano de obra o materiales defectuosos. Esta garantía cubre las piezas que afecten al funcionamiento de la balanza. No cubre el deterioro cosmético causado por el uso y desgaste natural o daños causados por accidente o mal uso.Abrir o desarmar la balanza o sus componentes anulará la garantía. Las reclamaciones dentro de la garantía deben ir acompañadas por el recibo de compra y enviar por correopagado a Salter (o al agente local de Salter si es fuera del Reino Unido). Se deberá tener cuidado al empaquetar la balanza para que no sufra daños en tránsito. Esta garantía es adicional a los derechos estatutarios del consumidor y no afecta a sus derechos de ninguna manera. Fuera del Reino Unido,diríjase al agente local de Salter.
I
GARANZIA - Utilizzare questo prodotto esclusivamente per impieghi domestici. Salter si
impegna a riparare o sostituire gratuitamente il prodotto,o i suoi componenti (pile escluse),entro 15 anni dalla data di acquisto qualora l’acquirente dimostri che il malfunzionamento dipende da difetti di materiali o lavorazione.La presente garanzia copre le parti funzionanti necessarie all’utilizzo della bilancia.La presente garanzia non copre deterioramenti di natura estetica derivanti da normale usura o danni causati da situazioni accidentali o utilizzo improprio.L’apertura o lo smontaggio della bilancia o dei suoi componenti invalida la presente garanzia.Le richieste di rimborso in garanzia devono essere accompagnate dalla prova di acquisto del prodotto e inviate con affrancatura postale a Salter (o al rappresentante autorizzatoSalter del proprio Paese per i non residenti nel Regno Unito). Imballare con cura la bilancia per prevenire possibili danni durante il transito.La presente garanzia si aggiunge ai diritti dei consumatori stabiliti per legge e non li pregiudica in alcun modo.I clienti non residenti nel Regno Unito possono contattare il rappresentante autorizzato Salter del proprio
de diritti dei consumatori e non lede tali diritti in ogni modo.Per la distribzione e le riparazioni contattare il disributore
Paese. locale Salter.
P
ARANTIA- Este equipamento destina-se apenas para uso doméstico.A Salter procederá à
G
eparação ou substituição do equipamento, ou de qualquer componente do mesmo (excluindo baterias) sem
r
ualquer encargo por um período de 15 anos a contar da data de aquisição,caso se comprove que a falha se
q
eve a um defeito de fabrico ou do material.A presente garantia inclui os componentes que afectam o
d
E
HoMedics Group Ltd
PO Box 460, Tonbridge, Kent,TN9 9EW,UK www.salterhousewares.co.uk
funcionamento da balança. Não abrange a deterioração do acabamento provocada por uma utilização e um desgaste normais nem danos provocados acidentalmenteou por utilização indevida.A abertura ou a desmontagem da balança ou dos respectivos componentes anulará a garantia. As reivindicações ao abrigo da garantia deverão ser acompanhadas pela prova de compra e enviadas para a Salter (ou representante Salter local fora do Reino Unido),com portes de devolução pagos. Devem tomar-se as devidas precauções de embalamento para que não se verifiquem danos durante o transporte. A presente promessa acresce aos direitos que a lei confere ao consumidor e que não podem,de modo algum, ser afectados pela garantia.Fora do Reino Unido, contacte o seu representante Salter local.
N
GARANTI- Dette produktet er utelukkende beregnet på bruk i hjemmet.Salter vil reparere eller
erstatte et produkt eller deler av et produkt(ikke inkludert batterier) vederlagsfritt dersom det innen 15 år fra kjøpsdato kan påvises feil i utførelse eller materialer.Denne garantier gjelder deler som påvirker bruken av vekten. Den dekker ikke kosmetisk forringelse forårsaket av vanlig slitasje eller skader forårsaket av uhell eller feil bruk.Garantien gjøres ugyldig dersom vekten eller noen av vektens komponenter åpnes eller demonteres. Erstatningskrav dekket av garantien må understøttes av kjøpsbevis og returneres til Salter (eller en avtalt lokal Salter-representant utenfor Storbritannia) for avsenders regning.Vekten må emballeres nøye,slik at den ikke skades under transport.Denne garantien gjelder i tillegg til eventuelle lovbestemte rettigheter og får ingen innvirkning på disse.Hvis du er hjemmehørende et annet sted enn Storbritannia,kontakter du din lokale Salter­representant.
L
N
GARANTIE - Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.Salter zal het product,of een
onderdeel van dit product (behalve batterijen),gratis repareren of vervangen mits binnen 15 jaar na de aankoopdatum kan worden aangetoond dat het product defect is geraakt vanwege tekortschietend vakmanschapof gebrekkige materialen. Deze garantie heeft betrekking op werkende onderdelen die van invloedzijn op de werking van de weegschaal.De garantie heeft geen betrekking op cosmetische aantastingen veroorzaakt door slijtage of beschadigingen die per ongeluk of door verkeerd gebruik zijn ontstaan.Worden de weegschaal of onderdelen ervan geopend of gedemonteerd, dan komt de garantie te vervallen. Claims die onder de garantie worden ingediend, moeten vergezeld gaan van een aankoopbewijs en op kosten van de verzender worden geretourneerd aan Salter (of
e plaatselijke Salter-agent indien buiten hetVerenigd Koninkrijk).De weegschaal dient zodanig te worden verpakt dat
d
eze tijdens het transport niet beschadigd kan raken.Deze handelingen vormen een aanvulling op de wettelijk
d
astgelegde rechten van de consument en is hierop niet van invloed.Buiten hetVerenigd Koninkrijk kunt u contact
v
pnemen met de plaatselijke,erkende dealer van Salter.
o
IN
F
TAKUU - Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.Salter korjaa tai vaihtaa tämän
tuotteen, tai minkä tahansa tämän tuotteen osan (lukuun ottamatta paristoja) maksutta,jos 15 vuoden aikana ostopäiväyksestä voidaan osoittaa,että vika johtuu valmistusvirheestä tai viallisista valmistusmateriaaleista.Tämä takuu kattaa vaa’an toimintaan vaikuttavat liikkuvat osat.Se ei kata tavallisesta käytöstä aiheutuvaa kulumista,tai vahingosta tai väärinkäytöstä johtuvia vaurioita.Takuu mitätöityy,jos vaaka tai sen osia avataan tai puretaan osiin. Takuuvaateisiin täytyy liittää ostotodistus ja ne tulee palauttaa toimituskulut maksettuina Salter –yhtiölle (tai Britannian ulkopuolella paikalliselle valtuutetulle Salter-edustajalle).Vaaka täytyy pakata niin,että se ei vahingoitu kuljetuksessa.Tämä takuu on täydennys lakisääteisiin kuluttajaoikeuksiin,eikä se vaikuta kyseisiin oikeuksiin millään tavalla.Muissa maissa ota yhteyttä paikalliseen valtuutettuun Salter-edustajaan.
S
GARANTI- Denna produkt är endast ämnad för hushållsanvändning. Salter kommer att reparera
eller byta ut produkten, eller del av denna produkt,(med uteslutande av batterier) gratis om det inom 15 år efter inköpsdatumet,det kan visas att den har slutat fungera på grund av bristfälligt utförande eller material.Denna garanti täcker de fungerande delar som påverkar vågens funktion. Den täcker inte kosmetisk förslitning som orsakats av vanligt användande och slitage eller skada orsakad genom olycka eller felaktigt användande. Öppnande eller isärtagande av vågen eller dess komponenter ogiltigförklarar garantin. Fodringar under garanti måste stödjas genom inköpsbevis och returneras med betald frakt till Salter (eller lokal Salter-handlare om det rör sig om utanför Storbritannien).Försiktighet bör iakttagas i paketeringen av vågen så att den inte skadas under frakten.Detta åtagande är förutom konsumentens lagstadgade rättigheter och påverkar inte dessa rättigheter på något vis. Utanför Storbritannien,kontakta din lokala Salter-handlare.
K
D
GARANTI- Produktet er beregnet til hjemmebrug. Salter vil reparere og udskifte produktet,
ller enhver del af dette produkt, (ekslusiv batterier) gratis,hvis det indenfor 15 år fra købsdatoen kan vises,at
e
et er svigtet på grund defekte materialer eller udførelse. Denne garanti dækker arbejdende dele, som påvirker
d
ægtens funktion. Den dækker ikke kosmetisk forringelse, som er forårsaget af normalt slid og brug, eller
v
eskadigelse,som er forårsaget af vanvare eller misbrug.Hvis vægten eller dens komponenter åbnes,vil garantien
b
gyldiggøres.Erstatningskrav under garanti skal understøttes af købsbevis og skal returneres fragt betalt til Salter
u
eller den lokale udnævnte Salter agent,hvis udenfor Storbritannien).Man skal være omhyggelig med at indpakke
(
ægten,så den ikke bliver beskadiget under transport.Denne garanti er udover forbrugerens lovbestemte
v
ettigheder og har ingen indflydelse på disse rettigheder på nogen som helst måde. Udenfor Storbritannien skal
r
u kontakt din lokale udnævnte Salter agent.
d
REF: SL2054
E
ELECTRONIC KITCHEN SCALES
instructions for use
BALANCE DE CUISINE ELECTRONIQUE. Mode d’emploi
ELEKTRONISCHE KÜCHENWAAGE. Gebrauchsanweisung
BALANZA DE COCINA ELECTRÓNICA. Instrucciones de Uso
BILANCIA DA CUCINA ELETTRONICA. Istruzioni per l’Uso
BALANÇA DE COZINHA ELETRÓNICA. Instruções de Utilização
ELEKTRONISK KJØKKENVEKT. Bruksanvisning
ELECTRONISCHE KEUKENWEEGSCHAAL. Instructies voor Gebruik
ELEKTRONINEN KEITTIÖ VAAKA.Käyttö-ohjeet
ELEKTRONISK KÖKSVÅG. Bruksanvisning
ELEKTRONISK KØKKENVÆGT.Betjeningsvejledning
1060
LAD VÆRE med at komme vægten i vand eller at bruge kemiske/slibende rensemidler.
i opvaskemaskine.
• Vægten rengøres udvendig med varm opvredet klud, og skålen kan håndvaskes eller vaskes
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
i diskmaskin.
• Utsidan av vågen kan torkas ren med en fuktig trasa och skålen tvättas ren för hand eller
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
• Vaaka puhdistetaan kostealla liinalla ja kulho voidaan pestä käsin tai astianpesukoneessa.
PUHDISTUS JA HUOLTO
afgewassen met de hand of in de afwasmachine..
• U kunt de buitenkant van de weegschaal reinigen met een vochtige doek, de kom mag worden
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDEN
• Vekten kan rengjøres med en varm klut og bolen kan vaskes for hand i varmt såpevann.å vasket.
RENGJØRING OG STELL
• O corpo da balança deve ser limpo com um pano suave, o prato lavado em saponária morna.
LIMPEZA E CUIDADOS
med det samme.
• Hvis vægten ikke skal bruges i længere tid, skal batteriet tages ud. Tag altid flade batterier ud
DK
som rengöringsmedel.
• Rengör vågen med en fuktig trasa, sänk INTE vågen i vatten eller använd kemikalier
batterier omedelbart.
• Ta ur batteriet om vågen inte används under en längre period.Ta alltid ur tomma
S
• Älä upota vaakaa veteen tai käytä puhdistukseen kemiallisia tai hankaavia aineita.
vaihdettava välittömästi.
• Jos vaakaa ei käytetä pitkään aikaan, sen patteri on poistettava. Kun paristot ovat lopussa, ne on
FIN
schoonmaakmiddel of schuurmiddel.
• Dompel de weegschaal NIET onder water en gebruik GEEN chemisch
Haal lege batterijen er altijd direkt uit.
• Als u de weegschaal voor langere tijd niet gebruikt, haal dan de batterij eruit.
NL
• Du MÅ IKKE legge vekten i vann eller bruke kjemiske/skurende rengjøringsmidler.
Et utladet batteri må alltid fjernes én gang.
• Hvis vekten ikke skal brukes på en stund, må du ta ut batteriet.
N
ou abrasivos.
NÃO mergulhe a balança na água nem utilize productos de limpeza quimicos
imediatemente as baterias gastas.
• Se não for utilizar a balança durante multo tempo, retire a bateria. Nunca deixe de retirar
P
lavar a mono o en lavavajillas.
• La superficie de la balanza puede ser limpiada con un paño húmedo, y el contendor se debe
LIMPIEZAY CUIDADO
entweder von hand oder im Geschirrspüler.
• Reinigung des äußeren Gehäuses der Waage mit einem feutchen Lappen und der Schale
REINIGEN UND PFLEGE
lava-vaiselle.
• Le boîtier de la balance se nettoie à l’aide d’un tissu humide et le bol se lave à la main ou en
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
washed by hand or by dishwasher.
• The outer casing of the scale may be wiped clean with a damp cloth and the bowl can be
CLEANING AND CARE
Udskift batterier Overvægt Tryk på on-zero-off. Byt ut batterier Överbelastning Tryck på on-zero-off knappen. Vaihda paristot Ylikuormitus Paina on-zero-off. Vervang de batterijen Teveel gewicht op de weegschaal Druk op on-zero-off. Bytt batterie Vekten er overbelastet Trykk on-zero-off. Mudar pilhas A balança for sobrecarregada Carregue o botão on-zero-off. Sostituire batterie Sovrappeso Premere on-zero-off. Cambiar las pilas Sobrecarga de peso Presionar on-zero-off. Batterien auswechseln Die Waage ist überladen Taste on-zero-off drücken. Remplacer les piles La balance est surchargée Appuyer sur la bouton on-zero-off. Replace batteries Weight overload Press on-zero-off.
ADVARSLER, DER VISES
VARNINGSINDIKATOR
VAROITUS ILMAISIMET
WAARSCHUWINGS SIGNALEN
VALSELSYMBOLER
INDICADORES DE AVISO
INDICATORI DI AVERTIMENTO
INDICADORES DE AVERTENCIA
WARNMELDUNGEN
INDICATEURS D’AVERTISSEMENT
WARNING INDICATORS
NO sumergir la balanza en agua ni usar sustancias de limpieza químicas o abrasivas.
descaragadas de inmediato.
• Si la balanza no se usa durante un periodo extenso, quitar la pila. Quitar siempre las pilas
E
Reinigungsmitteln reinigen.
• Die Waage NICHT in Wasser eintauchen oder mit chemischen oder aggressiven
Leere Batterien immer gleich herausnehmen.
• Wenn die Waage über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, Batterie herausnehmen.
D
nettoyage chimiques/abrasifs.
SURTOUT n’immergez pas la balance dans de l’eau et n’utilisez pas de produits de
toujours retirer les piles épuisées immédiatement.
• Si la balance n’est pas utilisée pendant une longue période de temps, retirez la pile. Veuillez à
F
DO NOT immerse the scale in water or use chemical/abrasive cleaning agents.
Always remove flat batteries immediately.
• If the scale is not to being used for a long period, remove the batteries.
GB
DK
S
FIN
NL
N
P
I
E
D
F
GB
chimici/abrasivi per puliria.
essere lavata a mano in acqua calda.
• Il corpo esterno della bilancia puo’ essere pulito con panno umido e la scodella puo’ invece
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Si raccomanda di NON immergere mai a bilanca in acqua e di non usare prodotti
consigliabile togliere la batteria. Se scarica la batteria va tolta immediatemente.
• Qualora non s’intenda utilizzare la bilancia per un periodo di tempo relativamente lungo é
I
Loading...