Sage SNE900BSS4EEU1 operation manual

Page 1
CREATISTA PRO
MY MACHINE
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 1 6/1/20 2:42 pm
Page 2
EN
User manual DE Benutzerhandbuch 3
IT
NL
Handleiding 55
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 2 6/1/20 2:42 pm
FR
Manuel utilisateur 28
Page 3
DE
Nespresso Sage Creatista Pro
Nespresso Sage Creatista Pro
Congratulations on your purchase of the Nespresso Sage Creatista Pro, the machine that allows you to make cafe quality
milk coffees.
Wir freuen uns sehr, dass Sie sich zum Kauf der Nespresso Sage Creatista Pro entschieden haben, mit der Sie Milchkaffee in
Barista-Qualität herstellen können.
EN
1
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 1 6/1/20 2:42 pm
Page 4
EN
DE
Packaging Content
Verpackungsinhalt
Creatista Pro Coffee Machine
Creatista Pro Kaffeemaschine
Tasting Box of Nespresso Capsules
Starterset mit Nespresso-Kapseln
Milk Jug
MAX
MIN
Welcome
Milchkanne
Nespresso Welcome Brochure
Nespresso-Willkommensbroschüre
Creatista Pro
THE CLASSIC ESPRESSO EXPERIENCE
With the Nespresso Original system, you’re invited to enjoy the essence of an espresso, with or without milk. Inspired by the Italian coffee tradition, it’s a timeless experience at the touch of a button. The Nespresso Original machines and capsules offer an array of aromas to fit all coffee tastes. Espresso or lungo, black or in a recipe, always layered with a soft crema or an indulgent foam. This is only made possible thanks to the 19-bar pressure in every machine. It extracts the optimal flavours from each capsule, to reveal them in your cup. Nespresso Original, classic in its own way.
DIE TRADITIONELLE ART ESPRESSO ZU ERLEBEN
Das Nespresso Original-System ermöglicht es Ihnen, essentiellen Espresso­Geschmack mit oder ohne Milch zu genießen. Angelehnt an die italienische Kaffee-Tradition erleben Sie mit dieser Maschine zeitlosen Kaffee-Genuss auf Knopfdruck. Die Maschinen und Kapseln aus der Nespresso Original-Reihe eröffnen Ihnen eine Welt an Aromen, in der alle Kaffeeliebhaber auf ihre Kosten kommen. Egal ob Espresso oder Lungo, schwarz oder mit anderen Zutaten, jedes Getränk verfügt über eine weiche Crema und ergiebigen Schaum. Dies ist einzig und allein durch einen Extraktionsdruck von 19 Bar möglich, wodurch aus jeder Kapsel die optimalen Aromen in Ihre Tasse extrahiert werden. Nespresso Original, ein ganz individueller Klassiker.
BNE900 Specications
Technische Daten der SNE900
User Manual
CREATISTA PRO
MY MACHINE
2
Benutzerhandbuch
1 x Water Hardness Test Strip, in the User Manual
1 x Wasserhärte-Teststreifen (im Benutzerhandbuch)
220-240 V, 50-60 Hz, 2300 W
19 bar / 1.9 MPa
max
6,65 kg / 14.7 lbs
2 L / 68 fl.oz
25,1 cm 41,8 cm 49,9 cm
9.8 in 16.5 in 19.6 in
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 2 6/1/20 2:42 pm
Page 5
EN
DE
Contents / Inhalte
Safety Precautions / Sicherheitsvorkehrungen 4 Machine Overview / Die Maschine 11 First Use / Erste Inbetriebnahme 12 Drinks Menu / Das Getränkemenü 13 Coffee Settings / Kaffee-Einstellungen 14 Milk Coffee / Milchkaffee 15 Regular Coffee / Schwarzer Kaffee 16 Coffee Preparation Tips / Tipps für die Kaffeezubereitung 17 Daily Cleaning / Tägliche Reinigung 18 Maintenance / Pege 19 Descaling / Entkalken 20 Water Hardness / Wasserhärte 20 Troubleshooting / Fehlerbehebung 21 Contact Nespresso / Nespresso kontaktieren 25 Disposal and Environmental Protection / Entsorgung und Umweltschutz 25 Limited Guarantee / Eingeschränkte Garantie 26
3
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 3 6/1/20 2:42 pm
Page 6
EN
SAFETY PRECAUTIONS
Children shall not use the device as a toy.
The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professionals repair or failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal
electric shock and re.
In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket.
Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specied on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the warranty.
CAUTION: the safety
precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the rst time. Keep them in a place where you can nd and refer to them later on.
CAUTION: when you see
this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you
see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
WARNING: When you
see this sign, follow the instructions to avoid electrical risks that could result in injury.
If the cord is damaged, do
not operate the appliance.
4
The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions.
Do not use the appliance for anything other than its intended use.
Do not operate the appliance if it is in an enclosed space, or within a cupboard.
This appliance has been designed for indoor and non-extreme temperature conditions use only.
Protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged water splash and humidity.
This is a household appliance only. It is not intended to be used in: staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type
environments.
This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult.
Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufcient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and understand the dangers.
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 4 6/1/20 2:42 pm
Page 7
EN
SAFETY PRECAUTIONS
The appliance must only be connected after installation.
Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.
Keep the cord away from heat and damp.
If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons, in order to avoid all risks.
If the cord is damaged, do not operate the appliance; return the appliance to Nespresso or to a Nespresso authorised representative.
If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor cross-section of at least 1.5 mm matching input power.
2
or
To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open ame, or similar.
Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and uids, like water, coffee, descaler or similar liquids.
Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged.
Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down.
Never touch the cord with wet hands.
Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
Do not put anything into any openings. Doing so may cause re or electrical shock!
Avoid possible harm when operating the appliance.
If coffee volumes are programmed higher than 150ml (5 oz); allow the machine cool down for 5 minutes before making next coffee to prevent risk of overheating!
Never leave the appliance unattended during operation.
Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact Nespresso or Nespresso authorised representative for examination, repair or adjustment.
A damaged appliance
can cause electrical shocks, burns and re.
Always completely close the handle and never open it during operation. Scalding may occur.
Do not put ngers under coffee outlet, risk of scalding.
Do not put ngers into capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury!
Do not touch the capsule compartment just after brewing due to risk of
5
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 5 6/1/20 2:42 pm
Page 8
EN
SAFETY PRECAUTIONS
scalding. Water could ow around a capsule when not perforated by the blades and damage the appliance.
Never use a damaged or deformed capsule. If a capsule is blocked in the capsule compartment, turn the machine off and unplug it before any operation. Call Nespresso or Nespresso authorised representative.
Misuse may result in injury.
Fill the water tank only with fresh and potable water.
Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.).
Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time.
Do not use the appliance without the drip tray and drip
6
grid to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance.
To clean machine, use only clean cleaning tools.
Do not use abrasive material that might damage the surface of the equipment.
When unpacking the machine, remove the plastic lm and dispose.
This appliance is designed for Nespresso coffee capsules available exclusively through Nespresso or your Nespresso authorised representative.
This equipment is specic for cow milk, not to use with other products/alternative milk (soya milk, oat milk,
almond milk), therefore it is not t for lactose intolerants or milk allergics.
All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use.
Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
This machine contains magnets.
Descaling
Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the rst day.
SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 6 6/1/20 2:42 pm
Page 9
DE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Verletzungen führen können.
Nehmen Sie das Gerät
ACHTUNG: Die
Sicherheitsvorkehrungen sind Bestandteil des Geräts. Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu können.
ACHTUNG: Wenn Sie
dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitsvorkehrungen, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
HINWEIS: Wenn Sie dieses
Zeichen sehen, befolgen Sie die Hinweise für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihres Geräts.
WARNUNG: Wenn Sie
dieses Zeichen sehen, folgen Sie den Anweisungen, um mit Strom verbundene Risiken zu vermeiden, die zu
nicht in Betrieb, wenn das Kabel beschädigt ist.
Das Gerät ist dazu bestimmt, Getränke nach diesen Anweisungen zuzubereiten.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zu seinem Bestimmungszweck.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sich in einem geschlossenen Bereich oder in einem Schrank bendet.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Nutzung innerhalb von Gebäuden und unter normalen Temperaturbedingungen entwickelt.
Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht, andauerndem Spritzwasser und Feuchtigkeit.
Dieses Gerät dient dem Einsatz in Haushalten. Es ist nicht für die folgenden
Umgebungen geeignet: Personalräume von Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsbereichen; in Bauernhöfen; für Gäste in Hotels, Pensionen, Frühstückspensionen und anderen Unterkünften.
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von mindestens 8 Jahren verwendet werden, wenn diese bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Reinigung und Wartung der Maschine sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren.
Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bei kommerziellem Gebrauch, bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, unsachgemäßem Gebrauch, nicht fachgerechter Reparatur oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für
7
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 7 6/1/20 2:42 pm
Page 10
DE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
eventuelle Schäden. Ebenso verliert die Garantie in solchen Fällen ihre Gültigkeit.
Vermeiden Sie
Risiken wie tödliche Stromschläge und Feuer.
Im Notfall: Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geeignete, geerdete Netzsteckdose an. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung dieselbe ist wie auf dem Typenschild angegeben. Bei falschem Anschluss verfällt die Garantie.
Das Gerät darf erst nach dem korrekten Aufbau angeschlossen werden.
Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es oder lassen Sie es hängen.
Halten Sie das Kabel von
8
Hitze und Feuchtigkeit fern.
Wenn das Kabel oder
der Stecker beschädigt sind, müssen diese vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel beschädigt ist, sondern senden Sie es an Nespresso oder eine autorisierte Nespresso-Vertretungsstelle.
Falls Sie ein Verlängerungskabel benötigen, verwenden Sie nur ein geerdetes Kabel mit einem Leitungsdurchmesser von mindestens 1,5mm².
Um gefährliche Schäden zu vermeiden, platzieren Sie das Gerät nie auf heißen Oberächen wie Heizkörpern, Öfen,
Gasanlagen oder Ähnlichem.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und ebene Oberäche. Die Oberäche muss gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Entkalkungslösung o. Ä. resistent sein.
Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen. Beim Trennen vom Netz ziehen Sie den Stecker und zerren Sie nicht am Kabel; das Kabel könnte sonst beschädigt werden.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Berühren Sie das Kabel nie mit feuchten Händen.
Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Geben Sie das Gerät oder
Teile davon niemals in die Spülmaschine.
Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu tödlichen Stromschlägen führen.
Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren vorhandene Spannung ist gefährlich!
Stecken Sie nichts in die Öffnungen. Dies kann zu einem Brand oder Stromschlag führen!
Vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung des Geräts.
Wenn das Kaffeevolumen auf mehr als 150ml eingestellt ist, lassen Sie das Gerät fünf Minuten lang abkühlen, bevor Sie den nächsten Kaffee zubereiten, um die Gefahr einer Überhitzung zu vermeiden.
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 8 6/1/20 2:42 pm
Page 11
DE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Lassen Sie das Gerät während der Zubereitung niemals unbeaufsichtigt.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Geräts an Nespresso oder eine autorisierte Nespresso­Vertretungsstelle.
Ein beschädigtes Gerät
kann zu Stromschlag, Verbrennungen und Brand führen.
Schließen Sie den Hebel immer vollständig und öffnen Sie ihn niemals während des Vorgangs. Dies könnte zu Verbrühungen führen.
Halten Sie den Finger nicht
unter den Kaffeeauslass – Verbrühungsgefahr!
Stecken Sie den Finger nicht in das Kapselfach oder den Kapselgang – Verletzungsgefahr!
Berühren Sie das Kapselfach nicht direkt nach dem Brühvorgang – es besteht Verbrühungsgefahr. Wasser könnte um die Kapsel ießen, falls sie nicht von den Klingen durchstochen wurde, und das Gerät beschädigen.
Verwenden Sie niemals eine beschädigte oder verformte Kapsel. Sollte eine Kapsel im Kapselfach feststecken, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie Nespresso oder eine autorisierte Nespresso­Vertretungsstelle.
Fehlgebrauch kann zu Verletzungen führen.
Füllen Sie den Wassertank ausschließlich mit frischem Trinkwasser.
Leeren Sie den Wassertank, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen (z.B. Urlaub).
Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank, wenn Sie das Gerät während des Wochenendes oder eines längeren Zeitraums nicht benutzt haben.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Abtropfschale und Abtropfgitter, um Flüssigkeitsrückstände auf umliegenden Oberächen zu vermeiden.
Verwenden Sie keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung der
Geräteoberäche ein feuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel.
Zur Reinigung Ihrer Maschine verwenden Sie bitte lediglich saubere Reinigungsutensilien.
Verwenden Sie kein scheuerndes Material, das die Oberäche des Geräts beschädigen könnte.
Wenn Sie die Maschine auspacken, entfernen Sie die Kunststofffolie und entsorgen Sie diese.
Dieses Gerät wurde speziell für die Verwendung mit Nespresso-Kapseln entwickelt, die nur über Nespresso oder von autorisierten Nespresso­Vertretungsstellen erhältlich sind.
Dieses Gerät wurde speziell für Kuhmilch entwickelt
9
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 9 6/1/20 2:42 pm
Page 12
DE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
und darf nicht mit anderen Produkten/Alternativmilch (etwa Sojamilch, Hafermilch, Mandelmilch) verwendet werden. Aus diesem Grund ist es nicht für Menschen mit Laktoseintoleranz oder Milchallergie geeignet.
Alle Geräte von Nespresso durchlaufen strenge Qualitätskontrollen. Belastungstests unter realen Bedingungen werden nach dem Zufallsprinzip mit ausgewählten Produktionseinheiten durchgeführt. Einige Geräte können daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen.
Nespresso behält sich das Recht vor, Anweisungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Die Maschine enthält Magnete.
Entkalken
Das Nespresso­Entkalkungsmittel hilft Ihnen bei korrekter Anwendung, die einwandfreie Funktion Ihrer Maschine und ein perfektes Kaffee-Erlebnis wie am ersten Tag während der gesamten Lebensdauer des Geräts zu erhalten.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF Geben Sie sie an alle zusätzlichen Benutzer weiter. Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar.
10
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 10 6/1/20 2:42 pm
Page 13
Machine Overview / Die Maschine
Power button
An -/Aus-Tas te
LCD touch screen
LCD-Touchscreen
EN
DE
Lever for capsule insertion
Hebel zum Einsetzen der Kapsel
Capsule container
Kapselbehälter
Pop out cup support
Ausfahrbarer Tassenhalter
Removable drip grid
Herausnehmbares Abtropfgitter
Drip tray baffle
Abtropf-Leitblech
Removable drip tray with full indicator
Herausnehmbare Abtropfschale mit Füllstandanzeige
Easy clean steam wand
Leicht zu reinigende Dampfdüse
Milk jug temperature sensor
Temperatur­sensor für die Milchkanne
Milk jug
Milchkanne
Herausnehmbares Tool zur Reinigung des
Power button Press to turn machine ON / OFF
An-/Aus-Taste drücken, um die Maschine an-/auszuschalten
LCD touch screen
- Swipe to navigate
- Tap to select
LCD-Touchscreen
- Zum Navigieren wischen
- Zum Auswählen tippen
Water tank & lid
Wassertank mit
Deckel
Removable pin cleaning tool
Dampfdüsenaufsatzes
11
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 11 6/1/20 2:42 pm
Page 14
EN
DE
First Use / Erste Inbetriebnahme
Read and safely disgard any packaging materials or promotional labels attached to your machine before use.
Lesen und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial oder Werbeaufkleber sorgfältig, bevor Sie Ihre Maschine in Betrieb nehmen.
Read the important safeguards first to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen zuerst, um das Risiko von tödlichen Stromschlägen und Feuer zu vermeiden.
Plug the machine into
the power outlet.
Stecken Sie den
Stecker der Maschine
in die Steckdose.
Follow on-screen
instructions for machine
set up. First use cycle is to rinse
the machine and prime the heating system.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihre
Maschine einzurichten. Beim ersten Betrieb wird
das Gerät gespült und das Heizsystem betriebsbereit gemacht.
12
Turn the machine ON by pressing the
Power button.
Drücken Sie die AN-/AUS-Taste,
um die Maschine einzuschalten.
Follow the on-screen
Quick Start Guide.
Water Hardness can be
manually set or the default can be used. The setting can be adjusted in the MENU.
Folgen Sie der Schnellstart-Anleitung
auf dem Bildschirm. Die Wasserhärte kann
manuell eingestellt oder in der Standardeinstellung belassen werden. Diese Einstellung kann im Menü angepasst werden.
Tap to select
your language.
Wählen Sie
Ihre Sprache,
indem Sie auf den Bildschirm tippen.
To turn OFF your machine,
press the Power button. Any drink recipe can be interrupted by turning the machine off.
Um Ihre Maschine auszuschalten, drücken
Sie die AN-/AUS-Taste. Jeder Zubereitungsvorgang kann durch Ausschalten der Maschine unterbrochen werden.
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 12 6/1/20 2:42 pm
Page 15
EN
DE
Drinks MENU & Selection / Getränkemenü und -auswahl
MENU
MENÜ
Drink MENU
Getränkemenü
Hot Water
Tap to manually start and stop. Max. 200 mls (6.5 fl. oz).
Heißes Wasser
Antippen, um heißes Wasser manuell ein-/ auszuschalten. Max. 200 ml.
Swipe up and down
on the touch screen to navigate the menu.
Wischen Sie auf dem Touchscreen
nach oben und unten, um durch das Menü zu blättern.
Tap the screen
to select.
Tippen Sie auf den Bildschirm,
um ein Getränk auszuwählen.
Beenden
Drink Confirmation
Getränk auswählen
Exit
Hot Water
Heißes Wasser
Tap to Start
Zum Start
antippen
Drink Adjustments
Anpassungs-Parameter
Coffee Settings
Kaffee-
Einstellungen
Milk Settings
Milch-
Einstellungen
13
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 13 6/1/20 2:42 pm
Page 16
EN
DE
Drink Adjustments / Anpassungs-Parameter
Adjust Coffee Volume
Kaffeevolumen anpassen
Adjust Milk Froth Level
Milchschaumgrad anpassen
Adjust Milk Temperature
Milchtemperatur anpassen
Save
Speichern
Coffee
Kaffee
Close
Schließen
Adjustment
Slider
Schieberegler
Save
Speichern
Milk Froth
Milchschaum
Close
Schließen
Adjustment
Slider
Schieberegler
Close
Schließen
Milk Temp
Milchtemperatur
Adjustment
Slider
Schieberegler
Slide circle up
and down the bar
to adjust.Notch on the bar is the drink default setting.
Bewegen Sie den Kreis nach oben und unten,
um die Einstellung anzupassen. Die Markierung auf der Leiste zeigt die Standardeinstellung für dieses Getränk an.
Tap
to save
your custom drink settings. Custom drink will appear in Drinks MENU.
Tippen Sie auf
um Ihre persönlichen Einstellungen für dieses Getränk zu speichern. Das personalisierte Getränk erscheint im Getränkemenü.
14
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 14 6/1/20 2:42 pm
Page 17
EN
DE
Making a Milk Coffee / Milchkaffee zubereiten
Drink Running
Getränk wird zubereitet
Exit
Beenden
Beenden
Exit
Drink Complete
Getränk fertig
Icons
Schaltflächen
Coffee
Running
Kaffee wird
zubereitet
Milk
Running
Milch wird zubereitet
Coffee extraction and milk texturing will start simultaneously.
Kaffee wird extrahiert, während die Milch aufgeschäumt wird.
Coffee and milk will stop running automatically.
Alternatively, tap the icon to stop.
Die Kaffee- und Milchzubereitung endet automatisch. Sie
können auch auf die Schaltfläche tippen, um den Vorgang anzuhalten.
Add Coffee
(insert new capsule and extract again)
Mehr Kaffee
(legen Sie eine weitere Kapsel ein, um mehr Kaffee zu extrahieren)
Hot Water
Tap to manually start and stop.
Heißes Wasser
Antippen, um heißes Wasser manuell ein-/ auszuschalten.
Milk Complete
Milch fertig
Next
Weiter
Close
Schließen
Update Save
Aktualisieren und
Speichern
Information
Information
Delete
Löschen
Back
Zurück
Skip
Überspringen
Menu
Menü
Save
Speichern
15
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 15 6/1/20 2:42 pm
Page 18
EN
DE
Making a Regular Coffee / Schwarzen Kaffee zubereiten
Drink Confirmation
Getränk auswählen
Exit
Beenden
Hot Water
Heißes Wasser
Exit
Beenden
Drink Running
Getränk wird zubereitet
Exit
Beenden
Drink Complete
Getränk fertig
Hot Water
Heißes Wasser
Coffee will stop running automatically.
Alternatively, tap the icon to stop.
Die Kaffeezubereitung endet automatisch. Sie
können auch auf die Schaltfläche tippen, um den Vorgang anzuhalten.
Coffee Settings
Kaffee-Einstellungen
Coffee Running
Kaffee wird zubereitet
(insert new capsule and extract again)
Add Coffee
Mehr Kaffee
(legen Sie eine weitere Kapsel ein, um mehr Kaffee zu extrahieren)
16
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 16 6/1/20 2:42 pm
Page 19
EN
DE
Coffee Preparation Tips / Tipps für die Kaffeezubereitung
To ensure hygienic conditions, it is highly recommended not to reuse a used capsule.
Aus Hygienegründen wird dringend davon abgeraten, eine gebrauchte Kapsel erneut zu verwenden.
For optimal milk froth, use pasteurised whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6°C / 39-43°F).
Für perfekten Milchschaum empfehlen wir die Verwendung von pasteurisierter Voll- oder Halbfettmilch aus dem Kühlschrank (4-6°C).
For smaller cups, use the
cup support.
Für kleinere Tassen,
verwenden Sie bitte den Tassenhalter.
Only use the milk jug
provided for texturing milk.
MAX
MIN
CAUTION: Do not ll milk jug above the maximum level marked on the inside & outside of the jug.
Achtung: Befüllen Sie die Milchkanne nicht über die auf der Innen- und Außenseite gekennzeichnete Markierung.
Verwenden Sie
ausschließlich die beigelegte Milchkanne zum Milchaufschäumen.
Always ensure the milk jug
is positioned on the drip tray temperature sensor when texturing milk.
Platzieren Sie die
Milchkanne stets auf dem Temperatursensor der Abtropfschale, wenn Sie Milch aufschäumen.
Adjusting Regular / Milk Coffee Drinks
Schwarze Kaffeegetränke / Kaffeegetränke mit Milch anpassen
Regular Coffee
Schwarzer Kaffee
Ristretto
Ristretto
Espresso
Espresso
Lungo
Lungo
Coffee Volume
Kaffeevolumen
From 10 to 30 ml / 0.35 - 1 fl. oz
Zwischen 10 und 30 ml
From 30 to 70 ml / 1 - 2.3 fl. oz
Zwischen 30 und 70 ml
From 70 to 130 ml / 2.3 - 4.4 fl. oz
Zwischen 70 und 130 ml
Milk Coffee
Milchkaffee
Coffee Volume
Kaffeevolumen
Hot Water Volume
Heißwasservolumen
Milk Temperature
Milchtemperatur
Milk Froth
Milchschaum
Settings
Einstellungen
7 levels from 15 to 130 ml / 0.5 - 4.4 fl. oz
7 Stufen zwischen 15 und 130 ml
7 levels from 50 to 200 ml / 1.7 - 6.8 fl.oz
7 Stufen zwischen 50 und 200 ml
11 levels from 50° to 76°C / 122° to 169°F
11 Stufen zwischen 50 ° und 76 °C
8 levels from 2 to 30mm
8 Stufen zwischen 2 und 30 mm
Flat White
Flat White
Min
Min.
Milk Levels
Milchmenge
Café Latte
Café Latte
Min
Min.
Cappuccino
Cappuccino
Min
Min.
Latte
Macchiato
Latte
Macchiato
Max
Max.
17
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 17 6/1/20 2:42 pm
Page 20
EN
DE
Daily Cleaning / Tägliche Reinigung
Do not use any strong or abrasive solvent, sponges or cream cleaners when cleaning. Do not put any parts in the dishwasher.
Verwenden Sie für die Reinigung keine starken oder scheuernden Lösungsmittel, Schwämme oder Scheuermilch. Reinigen Sie keines der Teile in der Spülmaschine.
Never immerse the appliance or any part of it in water or any other liquid.
Tauchen Sie das Gerät oder Einzelteile niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Select Clean Steam Wand from the MENU
and follow the on-screen steps.
Wählen Sie den Menüpunkt „Dampfdüse reinigen“ und folgen Sie den auf dem
Bildschirm angezeigten Schritten.
Rinse and dry the milk jug after each use.
If required, use a mild detergent.
Spülen und trocknen Sie die Milchkanne
nach jedem Gebrauch ab. Verwenden Sie falls notwendig ein mildes Spülmittel.
Empty the drip tray and capsule container
every day. Remove and clean the cup support and
wipe inside the machine. Remove and clean the water tank with an odorless detergent and rinse with warm water.
Entleeren Sie Abtropfschale und Kapselbehälter jeden Tag. Entfernen und
reinigen Sie den Tassenhalter und wischen Sie die Maschine auf der Innenseite aus. Entfernen und reinigen Sie den Wassertank mit einem geruchlosen Spülmittel und spülen Sie den Tank danach mit warmem Wasser ab.
Dry all parts with a soft clean cloth and
reassemble machine. Wipe coffee outlet and machine regularly with a clean damp cloth.
Trocknen Sie sämtliche Teile mit einem
weichen, sauberen Tuch ab und setzen Sie die Maschine wieder zusammen. Wischen Sie den Kaffeeauslass und die Maschine regelmäßig mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
18
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 18 6/1/20 2:42 pm
Page 21
EN
DE
Menu / Menü
Tap to select and follow the on-screen instructions.
Tippen Sie auf das Symbol und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Clean Steam Wand
Complete daily to clean steam paths, steam wand and prevent blockages.
Rinse Steam Wand
Use as required to clear any blockages that may occur in the steam wand.
Descale
Remove any scale build-up. Refer to Descale instructions on following page.
Water Hardness
Reset the water hardness level.
Rinse Cycle
When machine hasn’t been used for an extended period of time.
Empty Cycle
When storing machine for a period of non-use or for frost protection.
Quick Start Guide
See the Quick Start guide again.
Language
Change the language of the machine.
Factory Reset
Erases all settings and returns unit to factory settings.
Dampfdüse reinigen
Täglich durchzuführen, um die Dampfleitungen sowie die Dampfdüse zu reinigen und Blockierungen zu vermeiden.
Dampfdüse spülen
Wenn notwendig durchzuführen, um Blockierungen in der Dampfdüse zu entfernen.
Entkalken
Um den angesammelten Kalk zu entfernen. Anweisungen zum Entkalken Ihrer Maschine finden Sie auf der nächsten Seite.
Wasserhärte
Um den eingestellten Wasserhärtegrad zurückzusetzen.
Spülvorgang
Durchzuführen, wenn die Maschine über längere Zeit hinweg nicht verwendet wurde.
Entleerungsvorgang
Durchzuführen, wenn die Maschine über längere Zeit gelagert wird oder als Schutz vor Frost.
Schnellstart-Anleitung
Um die Schnellstart-Anleitung erneut anzusehen.
Sprache
Um die für diese Maschine eingestellte Sprache zu ändern.
Werkseinstellungen
Um sämtliche Einstellungen zu löschen und das Gerät auf Werkseinstellungen zurückzusetzen.
19
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 19 6/1/20 2:42 pm
Page 22
EN
DE
Descaling / Entkalken
Duration approximately 15 minutes.
Dauer: ungefähr 15 Minuten.
Read the important safeguard on the descaling package and refer to the table for the frequency of use.The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces.
Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at Nespresso to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact Nespresso.
Lesen Sie die wichtigen Sicherheitsanweisungen auf der Verpackung des Entkalkungsmittels und beachten Sie die Tabelle zur Anwendungshäufigkeit. Die Entkalkungslösung kann zu
Verletzungen führen. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Augen, Haut und empfindlichen Oberflächen. Die folgende Tabelle zeigt die nötige Entkalkungshäufigkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine je nach Wasserhärte an. Für zusätzliche Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Nespresso.
Descaling: Removes scale build-up, maintains coffee taste and prevents machine damage. Frequency will depend on your water hardness and amount of use. Descale when prompted
on-screen. The machine will stop you from use if the descale cycle has not been performed after 30 uses. A "lockout" count-down will appear to alert you of the number of uses remaining until usage will stop.
Entkalken: Während des Entkalkungsvorgangs werden Kalkablagerungen entfernt, um den Kaffeegeschmack konstant gleich zu halten und Schäden an der Maschine vorzubeugen.
Die Häufigkeit, mit der die Entkalkungsvorgänge durchgeführt werden müssen, hängt von der Härte Ihres Wassers und der Gebrauchshäufigkeit ab. Entkalken Sie Ihre Maschine immer, wenn die zugehörige Nachricht auf dem Bildschirm erscheint. Wurde die Maschine nach 30 Einsätzen nicht entkalkt, so lässt sich diese erst wieder in Betrieb nehmen, nachdem Sie den Entkalkungsvorgang durchgeführt haben. Ein „Sperr-Countdown“ erscheint auf dem Bildschirm, der Ihnen die Anzahl der verbleibenden Einsätze mitteilt.
Navigate to the MENU
and select Descale. Follow the on-screen instructions
Öffnen Sie das Menü
und wählen Sie „Entkalken“. Folgen Sie danach den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Water Hardness Levels / Wasserhärtegrade
Water hardness / Wasserhärte Descaling after / Entkalkung nach:
App. fH dH CaCO
Level 0 < 5 < 3 < 50 mg/l 2 200
Level 1 > 7 > 4 > 70 mg/l 1 600
Level 2 > 13 > 7 > 130 mg/l 1 100
Level 3 > 25 > 14 > 250 mg/l 800
Level 4 > 38 > 21 > 380 mg/l 600
20
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 20 6/1/20 2:42 pm
3
(40 ml)
fH
French degree / Französische Grade
dH
German Grade / Deutsche Grade
3
CaCO
Calcium Carbonate / Kalziumkarbonat
Page 23
EN
DE
Troubleshooting
Screen / buttons not illuminated.
No steam or hot water. No coffee, no water, unusual
coffee ow. Coffee is not hot enough. The capsule lever does not close
completely. Leakage (water under the machine).
No coffee ow, water goes directly into the capsule bucket (despite inserted capsule).
Display is dim and hard to see/read.
Fill Water Tank prompt remains on screen (water tank is full).
Descale alert is displayed. Machine is ON but ceases to operate.
Touchscreen is not working.
Touch screen is in instore mode.
- Machine turns OFF automatically.
- Press POWER button to turn machine ON.
- Machine is OFF. Press POWER button to turn machine ON. - Check the outlet: plug, voltage, fuse.
- Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with fresh, potable water.
- Preheat cup using hot water button. - Descale the machine, if necessary.
- Empty the capsule container. - Check that capsules aren't blocking inside the machine. (Note: do not
- Empty drip tray if full.
- Check drip tray is securely inserted.
- Ensure capsule lever is closed. - Empty capsule bucket and check that no capsule is blocked inside the
- Screen brightness is set on a low setting.
- Press POWER button to turn ON.
- Check if the water tank is correctly positioned. - If problem persists, call Nespresso.
- Descale the machine. - Navigate to the Menu and select Descale. Follow on-screen prompts.
- Press POWER button to turn machine OFF.
- Wait 60 minutes and press POWER button to turn machine ON.
- Press POWER button to turn machine OFF. Press POWER button again to turn machine ON.
- To exit instore mode, press POWER button to turn machine OFF. Press POWER button again to turn machine ON.
- Check the outlet: plug, voltage, fuse.
- Descale the machine, if necessary.
place fingers inside the machine).
- If problem persists, call Nespresso.
machine. (NOTE: do not place fingers inside the machine). If problem persists, call the Nespresso.
- Adjust the screen brightness setting. Navigate to Menu and select Screen Brightness.
- If problem persists, call Nespresso.
- If problem persists, call Nespresso.
21
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 21 6/1/20 2:42 pm
Page 24
EN
DE
EN
Milk steam cycle does not start.
Quality of froth not up to standard.
Steam is very wet.
Milk overows.
Milk temperature is too hot.
Milk temperature is not hot enough.
Clean Steam Wand alert is displayed.
- Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with fresh potable water.
- Check steam tip for any blockages and ensure wand is lowered.
- Be sure to use pasteurised whole or semi-skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C / 39-43° F). For a better result, the milk should be newly opened.
- Check the milk froth setting.
- Use fresh, potable water. Do not use highly filtered, demineralised or distilled water.
- Fill jug with appropriate milk volume. DO NOT fill above the MAX level.
- Minimum and maximum levels are marked on the inside and outside of the jug.
- Use the milk jug provided.
- Check the milk jug is positioned correctly on the milk jug temperature sensor in the drip tray.
- Check the temperture sensor in the drip tray is dry and clean.
- Preheat cup.
- Use the provided milk jug.
- Check the milk jug is positioned on the temperature sensor in the drip tray.
- Clean the steam wand. - Navigate to the Menu and select Clean Steam Wand. Follow the on-screen
- Use the provided milk jug.
- Clean both the milk jug and steam wand after each use.
- Complete Steam Wand Cleaning Cycle. Navigate to the MENU and select Clean Steam Wand, follow the on-screen prompts.
- To stop overflow, either reduce the initial volume of milk and/or reduce the froth level. This varies depending on milk type.
- Decrease the milk temperature setting.
- Increase the milk temperature setting.
- Check the steam tip for blockages.
prompts.
Troubleshooting Milk Froth Preparation
22
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 22 6/1/20 2:42 pm
Page 25
DE
EN
Störungsbehebung
Bildschirm / Tasten leuchten nicht auf.
Kein Dampf oder kein heißes Wasser.
Kein Kaffee, kein Wasser, ungewöhnlicher Kaffeeuss.
Der Kaffee ist nicht heiß genug. Der Kapsel-Hebel lässt sich nicht
vollständig absenken. Wasser tritt aus (Wasser unter der
Maschine). Anstelle von Kaffee wird trotz
eingesetzter Kapsel nur Wasser ausgegeben.
Display ist dunkel und nur schwer lesbar.
Die Anweisung zum Auffüllen des Wassertanks erscheint weiterhin dem Bildschirm auf, obwohl der Wassertank voll ist.
„Entkalken“-Benachrichtigung wird angezeigt.
Die Maschine ist eingeschaltet, stellt aber den Betrieb ein.
Der Touchscreen funktioniert nicht.
Touchscreen bendet sich im Demo­Modus.
- Maschine schaltet sich automatisch ab.
- Drücken Sie die AN-/AUS-Taste, um die Maschine anzuschalten.
- Die Maschine ist ausgeschalten. Drücken Sie die AN-/AUS-Taste, um die Maschine anzuschalten.
- Überprüfen Sie, ob der Wassertank korrekt positioniert ist. Sollte er leer sein, füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser.
- Wärmen Sie Ihre Tasse mit der Taste für Heißwasser vor. - Entkalken Sie Ihre Maschine, falls notwendig.
- Entleeren Sie den Kapselbehälter. - Überprüfen Sie, ob Kapseln in der Maschine feststecken. (Hinweis: Finger
- Entleeren Sie die Abtropfschale, falls diese voll ist.
- Überprüfen Sie, ob die Abtropfschale korrekt eingesetzt wurde.
- Überprüfen Sie, ob der Kapsel-Hebel vollständig abgesenkt ist. - Entleeren Sie den Kapselbehälter und versichern Sie sich, dass keine
- Die Bildschirmhelligkeit ist niedrig eingestellt.
- Drücken Sie die AN-/AUS-Taste, um die Maschine anzuschalten.
- Überprüfen Sie, ob der Wassertank korrekt positioniert ist. - Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Nespresso.
- Entkalken Sie Ihre Maschine. - Öffnen Sie das Menü und wählen Sie „Entkalken“. Folgen Sie den
- Drücken Sie die AN-/AUS-Taste, um die Maschine auszuschalten.
- Warten Sie für eine Stunde und drücken Sie die AN-/AUS-Taste, um die Maschine anzuschalten.
- Drücken Sie die AN-/AUS-Taste, um die Maschine auszuschalten. Drücken Sie die AN-/AUS-Taste erneut, um die Maschine anzuschalten.
- Drücken Sie die AN-/AUS-Taste, um den Demo-Modus zu verlassen und die Maschine auszuschalten. Drücken Sie die AN-/AUS-Taste erneut, um die Maschine anzuschalten.
- Überprüfen Sie Steckdose, Stecker, Spannung und Sicherung.
- Überprüfen Sie Steckdose, Stecker, Spannung und Sicherung.
- Entkalken Sie Ihre Maschine, falls notwendig.
nicht in die Maschine stecken!)
- Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Nespresso.
Kapsel in der Maschine feststeckt. (Hinweis: Finger nicht in die Maschine stecken!) Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Nespresso.
- Passen Sie die Bildschirmhelligkeit an. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie „Bildschirmhelligkeit“.
Anweisungen auf dem Bildschirm.
- Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Nespresso.
- Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Nespresso.
23
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 23 6/1/20 2:42 pm
Page 26
DE
Störungsbehebung bei der Milchschaumzubereitung
Milchschaumzubereitung startet nicht.
Die Qualität des Milchschaums entspricht nicht der üblichen Qualität.
Der Dampf ist sehr feucht.
Die Milch läuft über.
Die Milch ist zu heiß.
Die Milch ist nicht heiß genug.
„Dampfdüse reinigen“­Benachrichtigung wird angezeigt.
- Überprüfen Sie, ob der Wassertank korrekt positioniert ist. Sollte er leer sein, füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser.
- Überprüfen Sie die Dampfdüsenspitze auf mögliche Blockierungen und versichern Sie sich, dass die Dampfdüse abgesenkt ist.
- Verwenden Sie nur pasteurisierte Voll- oder Halbfettmilch aus dem Kühlschrank (4-6 °C). Für ein besseres Ergebnis sollten Sie frisch geöffnete Milch verwenden.
- Überprüfen Sie die Milchschaumeinstellung.
- Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltene Milchkanne.
- Verwenden Sie frisches Trinkwasser. - Verwenden Sie kein stark gefiltertes, entmineralisiertes oder destilliertes
- Füllen Sie die Kanne mit der benötigten Milchmenge. Befüllen Sie die Kanne NICHT bis über die „MAX“-Markierung.
- Die minimale und maximale Einfüllmenge ist auf der Innen- und Außenseite der Kanne angegeben.
- Verwenden Sie die beigelegte Milchkanne.
- Überprüfen Sie, ob die Milchkanne gut auf dem Temperatursensor der Abtropfschale positioniert ist.
- Überprüfen Sie, ob der Temperatursensor der Abtropfschale trocken und sauber ist.
- Wärmen Sie die Tasse vor.
- Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltene Milchkanne.
- Überprüfen Sie, ob die Milchkanne auf dem Temperatursensor der Abtropfschale positioniert ist.
- Reinigen Sie die Dampfdüse. - Öffnen Sie das Menü und wählen Sie „Dampfdüse reinigen“. Folgen Sie
- Verwenden Sie die beigelegte Milchkanne.
- Reinigen Sie sowohl die Milchkanne als auch die Dampfdüse nach jedem Gebrauch.
- Führen Sie einen Reinigungsvorgang der Dampfdüse durch. Öffnen Sie dafür das Menü und wählen Sie „Dampfdüse reinigen“. Folgen Sie danach den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Wasser.
- Um ein Überlaufen der Milch zu vermeiden, füllen Sie entweder weniger Milch in die Kanne und/oder reduzieren Sie die eingestellte Milchschaummenge. Dies hängt von der Art der Milch ab.
- Reduzieren Sie die eingestellte Milchtemperatur.
- Erhöhen Sie die eingestellte Milchtemperatur.
- Überprüfen Sie die Spitze der Dampfdüse auf Blockierungen.
den Anweisungen auf dem Bildschirm.
24
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 24 6/1/20 2:42 pm
Page 27
EN
DE
Disposal and Environmental Protection /
Entsorgung und Umweltschutz
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can
be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
Contact the Nespresso Club /
Nespresso kontaktieren
As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need
any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
Ihr Gerät enthält wertvolle Materialen, die wiederverwertet und recycelt
werden können. Die angemessene Trennung von Abfallmaterialien erleichtert das Recycling von wertvollen Rohmaterialien. Bringen Sie das Gerät zu einer Sammelstelle. Weitere Informationen zur Entsorgung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
Sollten Sie weitere Informationen, Unterstützung bei Problemen oder
Rat benötigen, kontaktieren Sie bitte Nespresso oder eine autorisierte Nespresso-Vertretungsstelle. Die Kontaktinformationen von Nespresso oder
Ihrer autorisierten Nespresso-Vertretungsstelle finden Sie in der beigelegten Willkommensbroschüre oder auf www.nespresso.com
25
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 25 6/1/20 2:42 pm
Page 28
EN
DE
Sage guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of 2 years. The warranty period begins on the date of purchase and Sage requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Sage will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be warranted only for the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater.
This limited warranty does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or any other reason beyond Sage's reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modication or repair, use for commercial purposes, re, lightning, ood or other external causes.
This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Sage sells or services the same model with identical technical specications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this warranty, Sage will advise the owner and the cost shall be charged to the owner.
This limited warranty shall be the full extent of Sage's liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights.
If you believe your product is defective, contact Nespresso or Sage for instructions on how to proceed with a repair. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.
Eingeschränkte Garantie
Sage gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 2 Jahren auf Material- und Verarbeitungsfehler. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum und Sage verlangt die Vorlage des Original-Kaufbelegs, um das Datum festzustellen. Während der Garantiezeit wird jedes defekte Produkt von Sage nach eigenem Ermessen und ohne Kosten für den Eigentümer repariert oder ersetzt. Für Ersatzprodukte oder reparierte Teile gilt nur für den nicht abgelaufenen Teil der ursprünglichen Garantie oder sechs Monate eine Garantie, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist.
Diese beschränkte Garantie gilt nicht für Mängel, die auf Fahrlässigkeit, Unfälle, Fehlgebrauch oder andere Gründe zurückzuführen sind, die außerhalb des Verantwortungsbereichs von Sage liegen, aber ist nicht beschränkt auf: normale Abnutzung, Fahrlässigkeit oder Nichtbeachtung der Produkthinweise, unsachgemäße oder unzureichende Wartung, Kalkablagerungen oder Entkalkung, Anschluss an unsachgemäße Stromversorgung, nicht autorisierte Produktmodikationen oder
-reparaturen, Verwendung für kommerzielle Zwecke, Feuer, Blitzschlag, Überschwemmung oder andere externe Ursachen. Diese Garantie gilt nur im Kauand oder in anderen Ländern, in denen Sage das gleiche Modell mit identischen technischen Daten verkauft oder wartet. Der
Garantieservice außerhalb des Kauandes beschränkt sich auf die Bedingungen der entsprechenden Garantie im Serviceland. Sollten die Kosten für Reparaturen oder Ersatz nicht durch diese Garantie abgedeckt sein, wird Sage den Eigentümer informieren und die Kosten werden dem Eigentümer in Rechnung gestellt.
Diese beschränkte Garantie gibt den vollen Umfang der Haftung von Sage an, unabhängig von der jeweiligen Situation. Sofern nicht nach geltendem Recht zulässig, schließen die Bedingungen dieser beschränkten Garantie die zwingenden gesetzlichen Rechte, die für den Verkauf dieses Produkts gelten, nicht aus, beschränken oder ändern sie nicht und ergänzen diese Rechte.
Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt defekt ist, wenden Sie sich an Nespresso oder Sage, um Reparaturanweisungen zu erhalten. Bitte besuchen Sie unsere Website unter www.nespresso.com für Kontaktinformationen.
26
Limited Guarantee
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 26 6/1/20 2:42 pm
Page 29
Nespresso Sage Creatista Pro
FR
Nespresso Sage Creatista Pro
Complimenti, hai appena acquistato Nespresso Sage Creatista Pro, la macchina che ti consente di realizzare ottimi caffè e
bevande a base di latte, proprio come al bar.
Félicitations pour l'achat de votre Nespresso Sage Creatista Pro, la machine qui vous permettra de réaliser des cafés au lait de
qualité professionnelle.
IT
27
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 27 6/1/20 2:42 pm
Page 30
IT
FR
Contenuto della confezione
Contenu
MAX
MIN
Macchina per il caffè Creatista Pro
Machine à café Creatista Pro
Kit degustazione capsule Nespresso
Coffret de dégustation de capsules Nespresso
Bricco per il latte
Pichet à lait
Creatista Pro
L'ESPERIENZA DEL CAFFÈ ESPRESSO CLASSICO
Con il sistema Nespresso Original, sei invitato a gustare l'essenza di un caffè espresso, con o senza latte. Ispirato alla tradizione del caffè italiano, è un'esperienza senza tempo con il semplice tocco di un pulsante. Le macchine e le capsule Nespresso Original offrono una gamma di aromi per soddisfare tutti i gusti del caffè. Caffè espresso o lungo, nero o personalizzato, sempre cremoso o con una morbida schiuma. Questo è reso possibile solo grazie ai 19 bar di pressione della macchina. Estrae tutti gli aromi da ogni capsula e li trasferisce nella tua tazzina. Nespresso Original, classico a modo suo.
L'EXPÉRIENCE D'UN ESPRESSO CLASSIQUE
Le système Nespresso Original vous invite à vivre l'expérience d'un authentique espresso, avec ou sans lait. Inspiré de la tradition du café italien, vivez une expérience intemporelle en appuyant simplement sur un bouton. Les machines et les capsules Nespresso Original vous offrent un large éventail d'arômes pour satisfaire tous les goûts. Café espresso ou long, noir ou personnalisé, toujours crémeux ou avec une crème onctueuse. Cela est possible grâce aux 19 bars de pression de la machine. Elle extrait tous les arômes de chaque capsule et les transfère dans votre tasse. Nespresso Original, classique à sa façon.
Welcome
Brochure di benvenuto Nespresso
Brochure de bienvenue Nespresso
Speciche tecniche di SNE900
Caractéristiques SNE900
Manuale dell'utente
CREATISTA PRO
MY MACHINE
28
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 28 6/1/20 2:42 pm
Manuel utilisateur
1 striscia per il test di durezza dell'acqua, nel manuale
dell'utente
1 x bandelette de test de dureté de l'eau, dans le
manuel utilisateur
220-240 V, 50-60 Hz, 2300 W
19 bar / 1.9 MPa
max
~6.65 kg / 14.7 lbs
2 L / 68 fl.oz
25,1 cm 41,8 cm 49,9 cm
9.8 in 16.5 in 19.6 in
Page 31
Sommario / Table des matières
IT
FR
Precauzioni di sicurezza / Précautions de sécurité 30 Panoramica della macchina / Présentation de la machine 38 Primo utilizzo / Première utilisation 39 Menu bevande / Carte des boissons 40 Impostazioni caffè / Paramètres de café 42 Caffè con latte / Café au lait 42 Caffè normale / Café standard 43 Suggerimenti sulla preparazione del caffè / Conseils de préparation du café 44 Pulizia giornaliera / Nettoyage quotidien 45 Manutenzione / Entretien 46 Decalcicazione / Détartrage 47 Durezza dell'acqua / Dureté de l'eau 47 Risoluzione dei problemi / Résolution des problèmes 48 Contattare Nespresso / Contacter Nespresso 52 Smaltimento e protezione ambientale / Mise au rebut et protection de l'environnement 52 Garanzia limitata / Garantie limitée 53
29
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 29 6/1/20 2:42 pm
Page 32
IT
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: le
precauzioni di sicurezza fanno parte dell'apparecchio. Si prega di leggerle attentamente prima di utilizzare per la prima volta il nuovo apparecchio. Conservarle in un luogo in cui siano facilmente reperibili per riferimenti futuri.
ATTENZIONE: quando
viene visualizzato questo simbolo, fare riferimento alle precauzioni di sicurezza per evitare possibili danni.
INFORMAZIONE:
quando viene visualizzato questo simbolo, annotare l'avviso per poter utilizzare in modo corretto e sicuro l'apparecchio.
AVVERTENZA: questo
simbolo indica la presenza di istruzioni che consentono di evitare rischi elettrici che potrebbero provocare lesioni.
30
Se il cavo è danneggiato,
non utilizzare la macchina.
L'uso previsto dell'apparecchio è la preparazione di bevande seguendo le presenti istruzioni.
Non utilizzare l'apparecchio per nessun altro scopo diverso dall'uso previsto.
Non utilizzare l'elettrodomestico se si trova in uno spazio chiuso o all'interno di una credenza.
L'apparecchio è stato progettato per l'uso esclusivo in ambienti interni e a temperature non estreme.
Proteggere l'apparecchio dall'esposizione diretta alla luce solare, dall'immersione prolungata in acqua e dall'umidità.
Questo apparecchio è riservato all'uso domestico. Non è previsto l'utilizzo del presente apparecchio in aree adibite all'uso cucina
in punti vendita, ufci e altri ambienti lavorativi, aziende agricole, da parte di clienti di hotel, motel e altre strutture residenziali, strutture simili a bed and breakfast.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età, purché sotto supervisione, dopo aver ricevuto istruzioni sull'uso dell'apparecchiatura e con la consapevolezza dei rischi implicati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini, salvo abbiano un'età superiore a 8 anni e siano supervisionati da un adulto.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o la cui
esperienza o conoscenza non sia sufciente, purché sotto supervisione, dopo aver ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e con la consapevolezza dei rischi implicati.
I bambini non devono utilizzare il dispositivo come un giocattolo.
Il produttore declina qualsiasi responsabilità e la garanzia non sarà applicabile in caso di utilizzo commerciale, gestione o uso inappropriato dell'apparecchio, danni risultati dall'uso per altri scopi, funzionamento difettoso, riparazione eseguita da personale non specializzato o mancata conformità con le istruzioni.
Evitare il rischio di
scosse elettriche e incendi mortali.
In caso di emergenza: rimuovere immediatamente
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 30 6/1/20 2:42 pm
Page 33
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
IT
la spina dalla presa di alimentazione.
Collegare l'apparecchio solamente a un'alimentazione adatta, facilmente accessibile e collegata a terra. Accertarsi che la tensione della sorgente di alimentazione sia la stessa di quella specicata sull'etichetta dell'apparecchio. L'uso di collegamenti non adeguati annulla la garanzia.
L'apparecchio deve essere collegato solamente dopo l'installazione.
Non tendere e tirare il cavo sopra superci taglienti, non bloccarlo né farlo penzolare.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore e umidità.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario richiederne
la sostituzione da parte del produttore, dell'agente del servizio di assistenza o di personale qualicato, per evitare qualsiasi eventuale rischio.
Se il cavo è danneggiato, non utilizzare la macchina; restituirla a Nespresso o a un rappresentante autorizzato Nespresso.
Se è necessaria una prolunga, utilizzare solo un cavo messo a terra con sezione trasversale del conduttore di almeno 1,5 mm² o una potenza di ingresso corrispondente.
Per evitare danni, non posizionare l'apparecchio sopra o accanto a superci calde come termosifoni, fornelli elettrici o a gas, forni, amme libere o simili.
Posizionarlo sempre su una supercie orizzontale, stabile e piana. La supercie deve
essere resistente al calore e ai liquidi, come acqua, caffè, decalcicante o liquidi simili.
Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente quando non in uso per un periodo prolungato. Scollegare l'apparecchio estraendo la spina e non tirando il cavo, altrimenti questo potrebbe subire danni.
Prima della pulizia e degli interventi di manutenzione, rimuovere la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l'apparecchio.
Non toccare mai il cavo di alimentazione con le mani umide o bagnate.
Non immergere mai l'apparecchio o parte di esso in acqua o altri liquidi.
Non inserire mai l'apparecchio o parte di esso nella lavastoviglie.
L'elettricità e l'acqua insieme
sono pericolose e possono causare scosse elettriche mortali.
Non aprire l'elettrodomestico: all'interno è presente una tensione pericolosa.
Non inserire nulla all'interno delle aperture; potrebbero vericarsi incendi o scosse elettriche.
Evitare i possibili danni correlati all'uso dell'apparecchio.
Se viene impostato un volume di caffè superiore a 150 ml: lasciare raffreddare la macchina per 5 minuti prima di preparare il caffè successivo per evitare il rischio di surriscaldamento.
Non lasciare mai l'elettrodomestico incustodito durante il funzionamento.
31
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 31 6/1/20 2:42 pm
Page 34
IT
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Non utilizzare l'apparecchio se ha subito danni o se non funziona perfettamente. Rimuovere immediatamente la spina dalla presa di alimentazione. Contattare Nespresso o il rappresentante autorizzato di Nespresso per richiedere un esame, una riparazione o una regolazione della macchina.
Un elettrodomestico
danneggiato può causare scosse elettriche, ustioni e incendi.
Chiudere sempre completamente la leva e non aprirla mai durante il funzionamento. Potrebbero vericarsi ustioni.
Non mettere le dita sotto il beccuccio di uscita del caffè onde evitare ustioni.
Non inserire le dita nel contenitore delle capsule
32
usate o nel vano capsula. Pericolo di lesioni.
Non toccare il contenitore delle capsule usate subito dopo l'erogazione a causa del rischio di scottature. Quando la capsula non viene perforata, l'acqua può scorrere attorno alla capsula e danneggiare l'apparecchio.
Non usare mai una capsula danneggiata o deformata. Se una capsula rimane bloccata nel vano delle capsule, disattivare la macchina e scollegarla prima di procedere. Contattare Nespresso o il rappresentante autorizzato Nespresso.
L'uso improprio può provocare lesioni.
Riempire il serbatoio solo con acqua fresca e potabile.
Svuotare il serbatoio dell'acqua se l'apparecchio
non verrà utilizzato per un periodo prolungato (vacanze, ecc.).
Sostituire l'acqua nel serbatoio quando l'apparecchio non viene utilizzato per un ne settimana o un periodo di tempo simile.
Utilizzare sempre l'apparecchio con il vassoio raccogligocce e la relativa griglia di sgocciolamento, per evitare di versare liquidi sulle superci circostanti.
Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi. Utilizzare un panno umido e un detergente delicato per pulire la supercie dell'apparecchio.
Per pulire la macchina, utilizzare solo accessori puliti.
Non utilizzare materiali abrasivi che potrebbero danneggiare la supercie
dell'apparecchio.
Quando si estrae la macchina dalla confezione, rimuovere la pellicola di plastica e smaltirla correttamente.
Questo apparecchio è progettato per capsule Nespresso, reperibili esclusivamente tramite Nespresso o un rappresentante autorizzato.
La macchina è concepita per utilizzare latte vaccino. Non è pertanto possibile utilizzare altri prodotti o tipi di latte alternativi (latte di soia, di avena, di mandorle). Per questo motivo la macchina non è adatta a realizzare bevande per soggetti intolleranti o allergici al lattosio.
Tutti gli apparecchi Nespresso sono sottoposti a rigidi controlli. Vengono
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 32 6/1/20 2:42 pm
Page 35
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
IT
eseguiti test casuali in condizioni operative su unità selezionate. Per questo motivo può sembrare che l'apparecchio sia già stato utilizzato.
Nespresso si riserva il diritto di modicare le istruzioni senza preavviso.
Questa macchina contiene magneti.
Decalcicazione
L'agente decalcicante Nespresso, se usato in modo adeguato, contribuisce a garantire un corretto funzionamento della macchina per la sua intera durata di esercizio e assicura un'esperienza di degustazione del caffè sempre perfetta.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Condividerle con tutti gli utenti della macchina. Questo manuale di istruzioni è disponibile anche in formato PDF sul sito nespresso.com
33
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 33 6/1/20 2:42 pm
Page 36
FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: les
consignes de sécurité sont indissociables de l'appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil pour la première fois. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT:
lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.
INFORMATIONS: lorsque
ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance des recommandations pour utiliser votre appareil de manière sûre et conforme.
AVERTISSEMENT: lorsque
ce symbole apparaît, suivez les instructions an d'éviter tout risque de choc électrique
34
pouvant entraîner des blessures.
Si le cordon est endommagé, n'utilisez pas l'appareil.
L'appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
N'utilisez pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus.
N'utilisez pas l'appareil dans un espace clos ou dans un placard.
Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur et dans des conditions de températures non extrêmes.
Protégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
Cet appareil est prévu seulement pour une utilisation domestique. Il
n'est pas destiné à un usage dans les espaces cuisine de magasins, bureaux ou autres environnements de travail; les fermes; les hôtels, motels et autres types d'hébergement; les environnements du type Bed & Breakfast.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8ans, à condition qu'ils soient sous surveillance ou aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil et qu'ils aient compris les risques encourus. L'entretien et le nettoyage de l'appareil ne doivent pas être faits par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8ans et sont sous la surveillance d'un adulte.
Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8ans.
L'appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou dont l'expérience et les connaissances sont insufsantes, à condition qu'elles soient sous surveillance ou aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil, et qu'elles aient compris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'usage commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d'un usage incorrect, d'un dysfonctionnement, d'une réparation par un non­professionnel ou du non­respect des instructions.
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 34 6/1/20 2:42 pm
Page 37
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
FR
Évitez les risques
d'incendie et de choc électrique mortel.
En cas d'urgence: débranchez immédiatement l'appareil.
Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. La réalisation d'un mauvais branchement annule la garantie.
L'appareil doit être branché après l'installation uniquement.
Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, ne le xez pas et ne le laissez pas pendre.
Protégez le cordon de la chaleur ou de l'humidité.
Si le cordon ou la prise sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, son service après­vente ou des personnes de qualication similaire, pour éviter tout risque.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, n'utilisez pas l'appareil. Renvoyez l'appareil à Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
Si une rallonge électrique s'avère nécessaire, n'utilisez qu'un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1,5mm² ou correspondant à la puissance d'entrée.
An d'éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l'appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que des radiateurs, des cuisinières, des fours, des brûleurs à gaz, des ammes
nues ou des sources de chaleur similaires.
Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides, tels que l'eau, le café, le détartrant ou autres.
Débranchez l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée. Débranchez l'appareil en tirant sur la che et non pas sur le cordon d'alimentation an de ne pas l'endommager.
Avant le nettoyage et l'entretien de votre appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
Ne touchez jamais le l électrique avec les mains mouillées.
Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans
l'eau ou dans d'autres liquides.
Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle.
Le contact de l'électricité avec l'eau est dangereux et peut conduire à des chocs électriques mortels.
N'ouvrez pas l'appareil. Tension dangereuse à l'intérieur!
Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil.
Si les volumes de café sont programmés à plus de 150ml, laissez la machine refroidir pendant 5minutes avant de préparer le café suivant an d'éviter tout risque de surchauffe!
35
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 35 6/1/20 2:42 pm
Page 38
FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez­le immédiatement de la prise électrique. Contactez
Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé pour
examen, réparation ou réglage de l'appareil.
Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
Refermez toujours complètement la fenêtre et ne l'ouvrez jamais pendant que l'appareil fonctionne. Vous risqueriez de vous brûler.
Ne mettez pas vos doigts sous l'orice de sortie de
36
café. Vous risqueriez de vous brûler.
Ne mettez pas vos doigts dans le bac à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Vous risqueriez de vous blesser!
Ne touchez pas le bac à capsules juste après utilisation an d'éviter tout risque de brûlure. De l'eau peut s'écouler autour d'une capsule lorsque celle-ci n'a pas été perforée par les lames, et endommager ainsi l'appareil.
N'utilisez jamais des capsules endommagées ou déformées. Si une capsule est bloquée dans le bac à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Contactez
Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures.
Remplissez toujours le réservoir d'eau avec de l'eau potable fraîche.
Videz le réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances, etc.).
Remplacez l'eau du réservoir d'eau lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant un week­end ou une période similaire.
N'utilisez pas l'appareil sans le bac d'égouttement et sa grille an d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l'appareil.
Pour nettoyer la machine, utilisez uniquement du matériel de nettoyage propre.
N'utilisez pas de matériaux abrasifs car ils peuvent endommager la surface de l'appareil.
Lors du déballage de l'appareil, retirez le lm plastique et jetez-le.
Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement auprès de Nespresso ou de votre revendeur Nespresso agréé.
Cet équipement est spécique au lait de vache et ne doit pas être utilisé avec d'autres produits/ laits alternatifs (lait de soja, d'avoine, d'amande). Il n'est donc pas adapté aux intolérants au lactose ou aux personnes présentant une
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 36 6/1/20 2:42 pm
Page 39
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
FR
allergie au lait.
Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles stricts. Des tests de abilité sont effectués au hasard, dans des conditions réelles d'utilisation, sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc présenter des traces d'une utilisation antérieure.
Nespresso se réserve le droit de modier sans préavis ces instructions d'utilisation.
Cette machine contient des aimants.
Détartrage
Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso permet d'assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et de garantir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d'instructions est également disponible en version PDF sur nespresso.com
37
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 37 6/1/20 2:42 pm
Page 40
FR
IT
Panoramica della macchina /
Présentation de la machine
Pulsante di alimentazione
Bouton d'alimentation
Touchscreen LCD
Écran tactile LCD
Leva per inserimento capsula
Levier pour l'insertion des capsules
Contenitore capsule usate
Récipient à capsule
Supporto per tazzine rimovibile
Support de tasse amovible
Griglia raccogligocce rimovibile
Grille d'égouttement amovible
Deflettore vassoio raccogligocce
Chicane du bac d'égouttement
Vassoio raccogligocce rimovibile con indicatore di vassoio pieno
Bac d'égouttement amovible avec indicateur de remplissage
Lancia vapore facile da pulire
Buse vapeur facile à nettoyer
Sensore di temperatura lattiera
Capteur de température du pichet à lait
Touchscreen LCD
- Scorri il dito per navigare
- Tocca per selezionare
Écran tactile LCD
- Faites glisser pour naviguer
- Appuyez pour sélectionner
Bricco per il latte
Pichet à lait
Serbatoio dell'acqua e
Perno rimovibile (accessorio per la pulizia)
Pulsante di alimentazione Premere per accendere/spegnere la macchina
Bouton d'alimentation Appuyez pour mettre la machine en marche/ hors tension
Outil de nettoyage amovible
coperchio
Réservoir d'eau et
couvercle
38
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 38 6/1/20 2:42 pm
Page 41
Primo utilizzo / Première utilisation
IT
FR
Leggere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di imballaggio o le etichette informative attaccate alla macchina prima dell'uso.
Lisez et jetez en lieu sûr les emballages et les étiquettes promotionnelles jointes à votre machine avant utilisation.
Leggere innanzitutto le misure di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche mortali e incendi.
Lisez d'abord les mesures de sécurité importantes afin d'éviter tout risque mortel d'électrocution et d'incendie.
Collegare la
macchina alla presa di
alimentazione.
Branchez la machine
à la prise électrique. électrique.
Seguire le istruzioni
visualizzate per
l'installazione della macchina.
Il ciclo di primo utilizzo serve a sciacquare la macchina e preparare il sistema di riscaldamento.
Suivre les instructions
à l'écran pour configurer la machine.
Le premier cycle d'utilisation consiste à rincer la machine et à amorcer le système de chauffe.
Accendere la macchina premendo
il pulsante di accensione.
Appuyez sur le bouton d'alimentation
pour mettre la machine sur tension.
Seguire la Guida rapida
visualizzata.
È possibile impostare
manualmente la durezza dell'acqua o utilizzare il valore predefinito. L'impostazione può essere regolata nel menu.
Suivez le guide
de démarrage rapide à l'écran. La dureté de l'eau peut être
configurée manuellement ou la valeur par défaut peut être utilisée. Le paramètre peut être réglé depuis le menu.
Toccare lo
schermo
selezionare la lingua.
Appuyez pour
sélectionner
votre langue.
Per spegnere la macchina,
premere il pulsante di accensione. È possibile interrompere qualsiasi preparazione spegnendo la macchina.
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre la machine hors tension.
Toute recette de boisson peut être interrompue en éteignant la machine.
39
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 39 6/1/20 2:42 pm
Page 42
IT
FR
Selezione e menu bevande / Carte des boissons et sélection
MENU
MENU
Menu bevande
Carte des boissons
Acqua calda
Toccare per avviare o interrompere manualmente il flusso. Max. 200 ml
Eau chaude
Appuyez pour démarrer et arrêter manuellement. 200 ml maximum.
Far scorrere il dito verso l'alto e il basso
sul touchscreen per navigare nel menu.
Faites défiler vers le haut ou vers le bas
sur l'écran tactile pour parcourir la carte.
Conferma della bevanda
Confirmation de la boisson
Esci
Quitter
Acqua calda
Eau chaude
Toccare per
avviare
Appuyez
pour
commencer
Toccare per
selezionare un'opzione.
Appuyez sur l'écran
pour sélectionner.
Impostazioni caffè
Paramètres de café
Impostazioni latte
Paramètres du lait
Regolazioni della
Ajustements de la
bevanda
boisson
40
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 40 6/1/20 2:42 pm
Page 43
Regolazioni della bevanda / Ajustements de la boisson
IT
FR
Volume caffè
Régler le volume de café
Livello densità schiuma di latte
Régler le niveau de mousse de lait
Temperatura latte
Régler la température du lait
Salva
Enregistrer
Chiudi
Fermer
Caffè
Café
Cursore di regolazione
Curseur de réglage
Salva
Enregistrer
Schiuma di latte
Mousse de lait
Chiudi
Fermer
Cursore di regolazione
Curseur de réglage
Chiudi
Fermer
Temp. latte
Temp. du lait
Cursore di regolazione
Curseur de réglage
Far scorrere il
cerchio su e giù
per effettuare la regolazione. La tacca sulla barra corrisponde all'impostazione predefinita per la bevanda.
Faites glisser le curseur vers le haut
ou vers le bas pour régler. L'encoche présente sur la barre correspond au réglage par défaut de la boisson.
Toccare
per
l'impostazione
salvare
personalizzata della bevanda, che verrà poi visualizzata nel Menu bevande.
Appuyez sur pour enregistrer
votre réglage personnalisé. La boisson personnalisée s'affiche dans la Carte des boissons.
41
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 41 6/1/20 2:42 pm
Page 44
IT
FR
Preparazione di un caffè con latte / Réaliser un café au lait
Erogazione in corso
Écoulement de la boisson
Esci
Quitter
Preparazione completata
Café terminé
Esci
Quitter
Icone
Icônes
42
Erogazione
del caffè
Écoulement
du café
Montatura
del latte
Moussage
du lait
L'erogazione del caffè e la montatura del latte inizieranno contemporaneamente.
L'extraction du café et le moussage du lait démarrent simultanément.
Entrambe le procedure termineranno automaticamente.
In alternativa, toccare l'icona per interrompere la relativa procedura.
Le café et le lait s'arrêtent automatiquement.
Sinon, appuyez sur l'icône pour arrêter.
Aggiungere caffè
(inserire una nuova capsula e avviare l'erogazione del caffè)
Ajouter du café
(insérez une nouvelle capsule et lancez une nouvelle extraction)
Acqua calda
Toccare per avviare o interrompere manualmente il flusso.
Eau chaude
Appuyez pour démarrer et arrêter manuellement.
Montatura del latte terminata
Moussage du lait terminé
Avanti
Suivant
Chiudi
Fermer
Salva
aggiornamento
Mettre à jour
Informazioni
Informations
Elimina
Supprimer
Indietro
Retour
Salta
Ignorer
Menu
Menu
Salva
Enregistrer
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 42 6/1/20 2:42 pm
Page 45
Preparazione di un caffè normale / Réaliser un café standard
IT
FR
Conferma della bevanda
Confirmation de la boisson
Esci
Quitter
Acqua calda
Eau chaude
Erogazione in corso
Paramètres de café
Esci
Quitter
Preparazione completata
Écoulement du café
Esci
Quitter
Acqua calda
Eau chaude
L'erogazione del caffè termina automaticamente.
In alternativa, toccare l'icona per interrompere la relativa procedura.
L'écoulement du café s'arrête automatiquement.
Sinon, appuyez sur l'icône pour arrêter.
Impostazioni caffè
Paramètres de café
Erogazione del caffè
Écoulement du café
(inserire una nuova capsula e avviare l'erogazione del caffè)
Aggiungere caffè
Ajouter du café
(insérez une nouvelle capsule et lancez une nouvelle extraction)
43
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 43 6/1/20 2:42 pm
Page 46
IT
FR
Suggerimenti sulla preparazione del caffè /
Conseils de préparation du café
Per garantire condizioni igieniche ottimali, si consiglia vivamente di non riutilizzare una capsula usata.
Pour des raisons d'hygiène, il est fortement recommandé de ne pas réutiliser de capsule usagée.
Per ottenere una schiuma di latte perfetta, utilizzare latte intero o parzialmente scremato pastorizzato a temperatura di frigorifero (circa 4-6°C).
Pour réaliser une mousse de lait optimale, veillez à utiliser du lait pasteurisé entier ou demi-écrémé à température réfrigérée (entre 4 et 6°C).
Quando si utilizzano le tazzine,
installare sempre l'apposito supporto.
Si vous utilisez des tasses plus petites,
utilisez le support de tasse.
MAX
MIN
Attenzione: non riempire il bricco per il latte oltre il livello massimo indicato all'interno e all'esterno.
Attention: ne remplissez pas le pichet à lait au-delà du niveau maximum indiqué à l'intérieur et à l'extérieur du pichet.
Usare esclusivamente
la lattiera fornita per la montatura del latte.
Utilisez uniquement le
pichet à lait fourni pour le moussage du lait.
Regolazione del caffè normale/con latte
Ajustement des boissons au café classiques/au lait
Caffè normale
Café standard
Ristretto
Ristretto
Espresso
Espresso
Lungo
Lungo
44
Volume caffè
Volume de café
Da 10 a 30 ml
De 10 à 30 ml
Da 30 a 70 ml
De 30 à 70 ml
Da 70 a 130 ml
De 70 à 130 ml
Caffè con latte
Café au lait
Volume caffè
Volume de café
Volume acqua calda
Volume d'eau chaude
Temperatura latte
Température du lait
Schiuma di latte
Mousse de lait
Impostazioni
Réglages
7 livelli, da 15 a 130 ml
7 niveaux de 15 à 130 ml
7 livelli, da 50 a 200 ml
7 niveaux de 50 à 200 ml
11 livelli, da 50 a 76 °C
11 niveaux de 50 à 76 °C
8 livelli, da 2 a 30 mm
8 niveaux de 2 à 30 mm
Flat White
Flat White
Min
Min
Livello latte
Niveau de lait
Caffellatte
Café Latte
Min
Min
Controllare sempre che
il bricco per il latte sia posizionato sul sensore di temperatura del vassoio raccogligocce quando si monta il latte.
Vérifiez que le pichet à lait
est toujours placé sur le capteur de température du bac d'égouttement lors de la préparation de la mousse de lait.
Latte
Cappuccino
Cappuccino
Min
Min
Macchiato
Latte
Macchiato
Max
Max
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 44 6/1/20 2:42 pm
Page 47
Pulizia giornaliera / Nettoyage quotidien
IT
FR
Non utilizzare solventi, spugne o detergenti in crema forti o abrasivi durante la pulizia. Non mettere alcun componente in lavastoviglie.
N'utilisez pas de solvant fort ou abrasif, d'éponges ou de crèmes à récurer lors du nettoyage. Ne mettez pas de pièces de l'appareil dans le lave-vaisselle.
Non immergere l'apparecchio o i componenti in acqua o altri liquidi.
Ne plongez jamais l'appareil ou toute pièce de l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide.
Selezionare Pulisci lancia vapore dal
MENU e seguire i passaggi visualizzati.
Sélectionnez Nettoyage buse vapeur
dans le MENU et suivez les étapes à l'écran.
Risciacquare e asciugare il bricco per
il latte dopo ogni utilizzo. Se necessario, utilizzare un detergente delicato.
Rincez et séchez le pichet à lait après
chaque utilisation. Si nécessaire, utilisez un détergent doux.
Svuotare il vassoio raccogligocce e il
contenitore delle capsule usate ogni giorno.
Rimuovere e pulire il supporto per tazzine e pulire l'interno della macchina. Rimuovere e pulire il serbatoio dell'acqua con un detergente inodore e risciacquare con acqua calda.
Videz le bac d'égouttement et le récipient à capsules tous les jours. Retirez et nettoyez le
support de tasse puis essuyez l'intérieur de la machine. Enlevez et nettoyez le réservoir d'eau avec un détergent inodore puis rincez à l'eau tiède.
Asciugare tutti i componenti con un panno
morbido e pulito e riassemblare la macchina. Pulire il beccuccio di uscita del caffè e la macchina regolarmente utilizzando un panno umido pulito.
Séchez toutes les pièces avec un chiffon doux
et propre et remontez la machine. Nettoyez régulièrement la sortie de café et la machine avec un chiffon humide et propre.
45
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 45 6/1/20 2:42 pm
Page 48
IT
FR
Menu / Menu
Toccare per selezionare e seguire le istruzioni visualizzate.
Appuyez pour sélectionner et suivez les instructions à l'écran.
46
Pulisci lancia vapore
Eseguire la procedura quotidianamente per pulire i condotti del vapore, la lancia vapore e prevenire ostruzioni.
Sciacqua lancia vapore
Utilizzare questa opzione quando necessario per disostruire la lancia vapore.
Decalcifica
Consente di rimuovere eventuali accumuli di calcare. Consultare le istruzioni per la decalcificazione nella pagina seguente.
Durezza dell'acqua
Consente di impostare il livello di durezza dell'acqua.
Ciclo di risciacquo
Selezionare questa opzione se la macchina non è stata utilizzata per un lungo periodo di tempo.
Ciclo di svuotamento
Utilizzare questa opzione quando non si utilizzerà la macchina per un periodo di tempo oppure per la protezione antigelo.
Guida rapida
Riprodurre nuovamente la Guida rapida.
Lingua
Consente di modificare la lingua.
Ripristino impostazioni di fabbrica
Consente di cancellare tutte le impostazioni personalizzate e riporta l'unità alle impostazioni di fabbrica.
Nettoyage buse vapeur
À faire tous les jours pour nettoyer le circuit de vapeur, la buse vapeur et éviter les blocages.
Rinçage buse à vapeur
Utilisez si besoin pour éliminer tout blocage survenant dans la buse vapeur.
Détartrage
Élimine le tartre accumulé. Reportez-vous aux instructions de détartrage à la page suivante.
Dureté de l'eau
Réinitialise le niveau de dureté de l'eau.
Cycle de rinçage
À utiliser lorsque la machine n'a pas été utilisée pendant une période prolongée.
Cycle de vidage
À effectuer avant de stocker la machine pour une période de non-utilisation ou pour la protéger contre le gel.
Guide de démarrage rapide
Consultez à nouveau le Guide de démarrage rapide.
Langue
Modifiez la langue de la machine.
Réinitialisation
Efface tous les réglages et réinitialise la machine sur les réglages d'usine.
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 46 6/1/20 2:42 pm
Page 49
Decalcificazione / Détartrage
IT
FR
Durata circa 15 minuti.
Durée environ 15 minutes.
Leggere le informazioni importanti riportate sulla confezione di decalcificazione e fare riferimento alla tabella per la frequenza di utilizzo. La soluzione decalcificante può causare danni.
Evitare il contatto con occhi, pelle e altre superfici. Non utilizzare mai prodotti diversi dal kit di decalcificazione Nespresso, disponibile presso Nespresso, per evitare di danneggiare la macchina. La tabella seguente riporta la frequenza necessaria con cui eseguire la decalcificazione per garantire un funzionamento ottimale della macchina, in base alla durezza dell'acqua. Per qualsiasi domanda relativa alla decalcificazione, contattare Nespresso.
Lisez l'avertissement important sur l'emballage du détartrant et reportez-vous au tableau concernant la fréquence d'utilisation. La solution détartrante peut être nocive. Évitez le contact
avec les yeux, la peau et les surfaces. N'utilisez jamais d'autre produit que le kit de détartrage Nespresso disponible auprès de Nespresso pour éviter d'endommager votre machine. Le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire au fonctionnement optimal de votre machine, en fonction de la dureté de l'eau. Pour toute autre question concernant le détartrage, veuillez contacter Nespresso.
Decalcicazione: rimuove l'accumulo di calcare, preserva l'aroma del caffè e previene danni alla macchina. La frequenza dipende dalla durezza dell'acqua e da quanto viene utilizzata
la macchina. Eseguire la decalcificazione quando indicato sul touchscreen. La macchina smette di funzionare se il ciclo di decalcificazione non viene eseguito dopo 30 preparazioni. Viene visualizzato un conto alla rovescia che mostra il numero di preparazioni rimanenti al blocco della macchina.
Détartrage: cette opération élimine les dépôts de tartre, préserve le goût du café et évite que votre machine soit endommagée. La fréquence dépend de la dureté de l'eau et du nombre
d'utilisations. Procédez au détartrage lorsque l'invite s'affiche à l'écran. La machine cesse de fonctionner si le cycle de détartrage n'a pas été effectué après 30 utilisations. Un compte à rebours de « verrouillage » apparaît vous avertissant du nombre d'utilisations restantes avant le blocage de votre machine.
Accedere al Menu
e selezionare Decalcifica. Seguire le istruzioni visualizzate.
Accédez au menu
et sélectionnez Détartrage. Suivez les instructions à l'écran.
Livelli di durezza dell'acqua / Niveaux de dureté de l'eau
Durezza dell'acqua / Dureté de l'eau Decalcica dopo / Détartrer après
App. fH dH CaCO
Level 0 < 5 < 3 < 50 mg/l 2 200
Level 1 > 7 > 4 > 70 mg/l 1 600
Level 2 > 13 > 7 > 130 mg/l 1 100
Level 3 > 25 > 14 > 250 mg/l 800
Level 4 > 38 > 21 > 380 mg/l 600
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 47 6/1/20 2:42 pm
3
(40 ml)
fH
Grado francese / Degré français
dH
Grado tedesco / Degré allemand
3
CaCO
Carbonato di calcio / Carbonate de calcium
47
Page 50
IT
Risoluzione dei problemi
Schermo/pulsanti non illuminati.
Non viene erogato vapore o acqua calda.
Non esce caffè, non esce acqua, il usso del caffè è anomalo.
Il caffè non è abbastanza caldo. La leva di inserimento della capsula non
si chiude completamente. Perdita (acqua sotto la macchina).
Nessun usso di caffè, l'acqua entra direttamente nel contenitore delle capsule usate (nonostante la capsula sia inserita).
Il display è scuro. Non si riesce a vedere/leggere.
Il messaggio Riempire il serbatoio dell'acqua rimane visualizzato sullo schermo (il serbatoio dell'acqua è pieno).
Viene visualizzato l'avviso di decalcicazione.
La macchina è accesa ma smette di funzionare.
Il touchscreen non funziona.
Il touchscreen è in Modalità in-store.
- La macchina si spegne automaticamente.
- Premere il pulsante di alimentazione per accendere la macchina.
- La macchina è spenta. Premere il pulsante di alimentazione per accendere la macchina.
- Verificare che il serbatoio dell'acqua sia posizionato correttamente. Se è vuoto, riempirlo con acqua fresca potabile.
- Preriscaldare la tazza usando il pulsante dell'acqua calda. - Eseguire la decalcificazione, se necessario.
- Svuotare il contenitore delle capsule usate. - Verificare che le capsule non si blocchino all'interno della macchina (Nota:
- Svuotare il vassoio raccogligocce, se pieno.
- Verificare che il vassoio raccogligocce sia inserito correttamente.
- Verificare che la leva sia chiusa. - Svuotare il contenitore delle capsule usate e verificare che non vi siano
- La luminosità dello schermo è impostata su un valore basso.
- Premere il pulsante di alimentazione per accenderlo.
- Verificare che il serbatoio dell'acqua sia posizionato correttamente. - Se il problema persiste, contattare Nespresso.
- Eseguire la decalcificazione della macchina - Accedere al menu e selezionare Decalcifica. Seguire le istruzioni sullo
- Premere il pulsante di alimentazione per spegnere la macchina.
- Attendere 1 ora e accendere la macchina premendo il pulsante di alimentazione.
- Premere il pulsante di alimentazione per spegnere la macchina. Premere nuovamente il pulsante di alimentazione per accendere la macchina.
- Per uscire dalla modalità in-store, premere il pulsante di alimentazione e spegnere la macchina. Premere di nuovo il pulsante di alimentazione per accendere la macchina.
- Controllare la presa e la spina.
- Controllare la presa e la spina.
- Eseguire la decalcificazione, se necessario.
non inserire le dita nella macchina).
- Se il problema persiste, contattare Nespresso.
capsule bloccate all'interno della macchina (NOTA: non inserire le dita nella macchina). Se il problema persiste, contattare Nespresso.
- Regolare la luminosità dello schermo. Accedere al menu e selezionare Luminosità schermo.
schermo.
- Se il problema persiste, contattare Nespresso.
- Se il problema persiste, contattare Nespresso.
48
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 48 6/1/20 2:42 pm
Page 51
Risoluzione dei problemi relativi alla preparazione della
IT
schiuma di latte
Il ciclo di montatura del latte non parte.
La schiuma di latte non è ottimale.
Il vapore è troppo liquido.
Il latte fuoriesce dal bricco.
Il latte è troppo caldo.
Il latte non è abbastanza caldo.
Viene visualizzato l'avviso Pulisci lancia vapore.
- Verificare che il serbatoio dell'acqua sia posizionato correttamente. Se è vuoto, riempirlo con acqua fresca potabile.
- Verificare che la punta della lancia vapore sia pulita e che la lancia sia abbassata.
- Assicurarsi di utilizzare latte intero o parzialmente scremato pastorizzato a temperatura refrigerata (circa 4-6 °C). Il risultato migliore si ottiene appena si apre la confezione del latte.
- Controllare l'impostazione relativa alla montatura del latte.
- Usare acqua fresca potabile. Non utilizzare acqua altamente filtrata, demineralizzata o distillata.
- Riempire il bricco per il latte con il volume di latte appropriato. NON superare il livello MAX.
- I livelli minimo e massimo sono indicati all'interno e all'esterno del bricco per il latte.
- Utilizzare il bricco per il latte fornito.
- Controllare che il bricco per il latte sia posizionato sul sensore di temperatura del vassoio raccogligocce.
- Verificare che il sensore di temperatura del vassoio raccogligocce sia pulito e asciutto.
- Preriscaldare le tazza.
- Utilizzare il bricco per il latte fornito.
- Controllare che il bricco per il latte sia posizionato sul sensore di temperatura del vassoio raccogligocce.
- Pulire la lancia vapore. - Accedere al menu e selezionare Pulisci lancia vapore. Seguire le istruzioni
- Utilizzare il bricco per il latte fornito.
- Pulire il bricco per il latte e la lancia vapore dopo ogni utilizzo.
- Completare il ciclo di pulizia della lancia vapore. Accedere al menu e selezionare pulisci lancia vapore, quindi seguire le istruzioni visualizzate.
- Per evitare fuoriuscite, ridurre il volume di latte iniziale e/o ridurre il livello di schiuma. Ciò varia in base al tipo di latte.
- Diminuire l'impostazione della temperatura del latte.
- Aumentare l'impostazione della temperatura del latte.
- Controllare che la punta della lancia vapore non sia ostruita.
visualizzate.
49
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 49 6/1/20 2:42 pm
Page 52
FR
Résolution des problèmes
Écran / boutons non allumés.
Aucune vapeur ni eau chaude.
Pas de café, pas d'eau, débit de café inhabituel.
Le café n'est pas assez chaud. Le levier à capsules ne se ferme pas
complètement. Fuite (eau sous la machine).
Pas de débit de café, l'eau va directement dans le récipient à capsules (alors que la capsule est insérée).
L'afchage est faible et difcile à voir / lire.
L'invite Remplir le réservoir d'eau reste afchée à l'écran (le réservoir d'eau est plein).
L'alerte de détartrage s'afche.
La machine est sous tension mais ne fonctionne pas.
L'écran tactile ne fonctionne pas.
L'écran tactile est en mode démo.
- La machine s'ÉTEINT automatiquement.
- Appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre la machine en marche.
- La machine est ÉTEINTE. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre la machine en marche.
- Vérifiez si le réservoir d'eau est placé correctement ; s'il est vide, le remplir d'eau potable fraîche.
- Préchauffez la tasse à l'aide du bouton d'eau chaude. - Détartrez la machine si nécessaire.
- Videz le récipient à capsules - Vérifiez que les capsules ne sont pas bloquées à l'intérieur de la machine.
- Videz le bac d'égouttement s'il est plein.
- Vérifiez que le bac d'égouttement est bien inséré.
- Vérifiez que le levier à capsules est fermé. - Videz le récipient à capsules et vérifiez si une capsule est bloquée à
- La luminosité de l'écran est définie sur un réglage bas.
- Appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre sous tension.
- Vérifiez si le réservoir d'eau est placé correctement. - Si le problème persiste, veuillez contacter Nespresso.
- Détartrez la machine. - Accédez au menu et sélectionnez Détartrage. Suivez les instructions à
- Appuyez sur le bouton d'alimentation pour éteindre la machine.
- Attendez 60 minutes puis appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre la machine en marche.
- Appuyez sur le bouton d'alimentation pour éteindre la machine. Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation pour mettre la machine en marche.
- Pour quitter le mode démo, appuyez sur le bouton d'alimentation pour éteindre la machine. Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation pour mettre la machine en marche.
- Vérifiez la prise électrique : fiche, tension, fusible.
- Vérifiez la prise électrique : fiche, tension, fusible.
- Détartrez la machine si nécessaire.
(Remarque : ne pas mettre vos doigts à l'intérieur de la machine)
- Si le problème persiste, veuillez contacter Nespresso.
l'intérieur de la machine. (REMARQUE : ne mettez pas vos doigts à l'intérieur de la machine) Si le problème persiste, veuillez contacter Nespresso.
- Réglez la luminosité de l'écran. Accédez au menu et sélectionnez Luminosité de l'écran.
l'écran.
- Si le problème persiste, veuillez contacter Nespresso.
- Si le problème persiste, veuillez contacter Nespresso.
50
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 50 6/1/20 2:42 pm
Page 53
Résolution des problèmes pour la préparation de la mousse de lait
FR
Le cycle de vapeur de lait ne démarre pas.
La qualité de la mousse n'est pas conforme aux normes.
La vapeur contient beaucoup d'eau.
Le lait déborde.
La température du lait est trop élevée.
La température du lait est trop basse.
L'alerte Nettoyage buse vapeur s'afche.
- Vérifiez si le réservoir d'eau est placé correctement ; s'il est vide, le remplir d'eau potable fraîche.
- Vérifiez si l'embout de la buse vapeur est bouché et assurez-vous que la buse est abaissée.
- Veillez à utiliser du lait pasteurisé entier ou demi-écrémé à température réfrigérée (entre 4 et 6 °C). Pour un meilleur résultat, le lait utilisé doit provenir d'une bouteille venant d'être ouverte.
- Vérifiez le réglage de la mousse de lait.
- Utilisez de l'eau potable fraîche. - N'utilisez pas d'eau fortement filtrée, déminéralisée ou distillée.
- Remplissez le pichet du volume de lait approprié. NE remplissez PAS au-dessus du niveau MAX.
- Les niveaux minimum et maximum sont indiqués à l'intérieur et à l'extérieur du pichet.
- Utilisez le pichet à lait fourni.
- Vérifiez que le pichet à lait est placé correctement sur le capteur de température du pichet à lait dans le bac d'égouttement.
- Vérifiez que le capteur de température dans le bac d'égouttement est propre et sec.
- Préchauffez la tasse.
- Utilisez le pichet à lait fourni.
- Vérifiez que le pichet à lait est placé sur le capteur de température dans le bac d'égouttement.
- Nettoyez la buse vapeur. - Accédez au menu et sélectionnez Nettoyage buse vapeur. Suivez les
- Utilisez le pichet à lait fourni.
- Nettoyez le pichet à lait et la buse vapeur après chaque utilisation.
- Procédez au cycle de nettoyage de la buse vapeur. Accédez au menu et sélectionnez Nettoyage buse vapeur, puis suivez les instructions à l'écran.
- Pour arrêter le débordement, réduisez le volume initial de lait et / ou diminuez le niveau de mousse. Ces éléments varient selon le type de lait.
- Réduisez le réglage de température du lait.
- Augmentez le réglage de température du lait.
- Vérifiez si l'embout de la buse vapeur est bouché.
instructions à l'écran.
51
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 51 6/1/20 2:42 pm
Page 54
IT
FR
Contattare Nespresso /
Contacter Nespresso
Dal momento che potremmo non aver previsto tutti gli usi della macchina, per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente
per ricevere qualche consiglio, contattare Nespresso o il rappresentante autorizzato Nespresso. È possibile trovare i dettagli di contatto Nespresso o del rappresentante autorizzato Nespresso nella cartella "Benvenuto in Nespresso" nella macchina o su nespresso.com
Nous n'avons peut-être pas prévu toutes les utilisations de votre appareil,
aussi pour toute demande d'informations, en cas de problème ou simplement pour obtenir des conseils, veuillez contacter le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. Les coordonnées de votre Club Nespresso ou de votre revendeur Nespresso agréé sont indiquées dans le guide « Bienvenue chez Nespresso » dans la boîte de votre machine ou sur le site Internet
nespresso.com
Smaltimento e protezione ambientale /
Mise au rebut et protection de l'environnement
L'apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati o
riciclati. La differenziazione dei materiali di scarto restanti semplifica il riciclaggio delle materie prime di valore. Lasciare l'elettrodomestico presso il punto di raccolta più vicino. È possibile ottenere informazioni sullo smaltimento dalle autorità locali.
Votre appareil contient des matériaux de valeur qui peuvent être réutilisés ou
recyclés. Le tri des déchets restants selon leur type facilite le recyclage des matières premières de valeur. Déposez votre appareil à un point de collecte. Pour plus d'informations sur l'élimination des déchets, adressez-vous à vos autorités locales.
52
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 52 6/1/20 2:42 pm
Page 55
Garanzia limitata / Garantie limitée
IT
FR
Sage garantisce questo prodotto contro difetti di conformità (di fabbricazione o dei materiali) per un periodo di 2 anni. Poiché il periodo di garanzia ha inizio dalla data di acquisto, Sage richiede la presentazione della prova di acquisto originale per accertare la data.
Durante il periodo di garanzia, Sage riparerà o sostituirà qualsiasi prodotto difettoso, senza alcun costo per il proprietario. I prodotti sostitutivi o i componenti riparati saranno coperti esclusivamente da sei mesi di garanzia o dal periodo rimanete della garanzia originale, se più lungo.
La presente garanzia limitata non si applica ad alcun difetto derivante da negligenza, incidente, uso improprio o qualsiasi altro motivo al di fuori del ragionevole controllo di Sage, incluso ma non limitato a: normale usura, negligenza o mancata osservanza delle istruzioni del prodotto, manutenzione impropria o inadeguata, accumulo di calcio o decalcicazione, collegamento a un'alimentazione non corretta, modica o riparazione non autorizzata del prodotto, uso a ni commerciali, incendi, fulmini, inondazioni o altre cause esterne.
Questa garanzia è valida solo nel paese di acquisto o in altri paesi in cui Sage vende o offre servizi relativi allo stesso modello di macchina con speciche tecniche identiche. Il servizio di garanzia al di fuori del paese di acquisto è limitato ai termini e alle condizioni della garanzia corrispondente nel paese di servizio. Qualora il costo delle riparazioni o della sostituzione non fosse coperto dalla garanzia, Sage avviserà il proprietario e il costo verrà addebitato al proprietario stesso.
La presente garanzia limitata costituisce la piena estensione della responsabilità di Sage, a prescindere dalla causa. Fatta eccezione per quanto consentito dalla legge vigente, i termini della presente garanzia limitata non escludono, limitano o modicano i diritti legali obbligatori applicabili alla vendita di questo prodotto e si aggiungono a tali diritti.
Se si ritiene che il prodotto sia difettoso, contattare Nespresso o Sage per istruzioni su come procedere con la riparazione. Per i dettagli di contatto, visitare il sito
www.nespresso.com
Sage garantit ce produit contre les défauts matériels et de fabrication pour une période de 2ans. La période de garantie débute à la date d'achat et Sage exige la présentation de la preuve d'achat originale pour déterminer la date.
Pendant la période de garantie, Sage répare ou remplace tout produit défectueux à sa seule discrétion, sans frais pour le propriétaire. Les produits de remplacement et les pièces réparées ne seront garantis que pour la portion non expirée de la garantie originale ou pour sixmois, selon la durée la plus élevée.
Cette garantie limitée ne s'applique pas à tout défaut résultant d'une négligence, d'un accident, d'une mauvaise utilisation ou de toute autre raison échappant au contrôle raisonnable de Sage, y compris, mais sans s'y limiter: l'usure normale, la négligence ou le non-respect des instructions du produit, un entretien incorrect ou inapproprié, les dépôts de calcium ou le détartrage, le raccordement à une alimentation électrique inappropriée, une modication ou réparation du produit non autorisée, une utilisation commerciale, un incendie, la foudre, une inondation ou toute autre cause extérieure.
Cette garantie est valable uniquement dans le pays d'achat ou dans tout autre pays où Sage vend ou propose l'entretien du même modèle doté de spécications techniques identiques. Le service de garantie en dehors du pays d'achat est limité aux conditions générales de la garantie correspondante dans le pays de service. Si le coût des réparations ou du remplacement n'est pas couvert par la présente garantie, Sage en avisera le propriétaire et le coût sera à la charge de ce dernier.
La présente garantie limitée couvre l'intégralité de la responsabilité de Sage, quelle que soit la cause. Sauf dans la mesure autorisée par la loi applicable, les conditions de cette garantie limitée n'excluent, ne restreignent ou ne modient pas les droits légaux obligatoires applicables à la vente de ce produit et s'ajoutent à ces droits.
Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso ou Sage pour savoir comment procéder à une réparation. Veuillez consulter notre site Internet www.nespresso.com pour obtenir nos coordonnées.
53
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 53 6/1/20 2:42 pm
Page 56
NL
Nespresso Sage Creatista Pro
Gefeliciteerd met uw aankoop van de Nespresso Sage Creatista Pro, het apparaat waarmee u koffie met opgeschuimde
melk van professionele kwaliteit kunt maken.
54
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 54 6/1/20 2:42 pm
Page 57
Inhoud
NL
MAX
MIN
Creatista Pro-koffiezetapparaat
Proefdoos met Nespresso-
capsules
Melkkan
Creatista Pro
DE BELEVING VAN KLASSIEKE ESPRESSOKOFFIE
Met het Nespresso Original systeem wordt u uitgenodigd om te genieten van de essentie van een espresso, met of zonder melk. Geïnspireerd door de traditie van de Italiaanse koffie, garandeert dit systeem een tijdloze ervaring met één druk op de knop. Nespresso Original apparaten en capsules bieden een scala aan aroma’s voor alle koffiesmaken. Een normale espresso of ‘lungo’, zwart of gepersonaliseerd, altijd romig of met zacht schuim. Dit wordt alleen mogelijk gemaakt door de druk van 19 bar van de machine. Deze haalt al het aroma uit elke capsule en brengt het over naar uw kopje. Nespresso Original, klassiek op eigen manier.
Welcome
Nespresso-welkomstbrochure
Specificaties SNE900
Handleiding
CREATISTA PRO
MY MACHINE
1 x teststrip voor waterhardheid, in de handleiding
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 55 6/1/20 2:42 pm
220–240 V, 50–60 Hz, 2300 W
19 bar/1,9 MPa
max
~6,65 kg / 14,7 lbs
2 L / 68 fl.oz
25,1 cm 41,8 cm 49,9 cm
9,8 in 16,5 in 19,6 in
55
Page 58
NL
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen 57 Overzicht van het apparaat 61 Eerste gebruik 62 Drankmenu 63 Kofe-instellingen 63 Kofe met melk 65 Gewone kofe 66 Tips voor kofebereiding 67 Dagelijkse reiniging 68 Onderhoud 74 Ontkalken 70 Waterhardheid 70 Problemen oplossen 71 Contact opnemen met Nespresso 73 Verwijdering en milieubescherming 73 Beperkte garantie 74
56
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 56 6/1/20 2:42 pm
Page 59
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL
Het apparaat is alleen gemaakt om dranken te
LET OP: de
veiligheidsmaatregelen maken deel uit van het apparaat. Lees ze aandachtig door voordat u uw nieuwe apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een plek waar u ze later terug kunt vinden.
LET OP: als u dit
pictogram ziet, raadpleegt u de veiligheidsmaatregelen om mogelijk letsel en schade te voorkomen.
INFORMATIE: als u dit
pictogram ziet, hanteert u het advies voor correct en veilig gebruik van uw apparaat.
WAARSCHUWING:
Wanneer u dit pictogram ziet, volgt u de instructies om risico's met betrekking tot elektriciteit die kunnen leiden tot persoonlijk letsel te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet
als het netsnoer beschadigd is.
bereiden volgens deze instructies.
Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik.
Gebruik het apparaat niet in een afgesloten ruimte of een kast.
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor gebruik binnenshuis en in niet­extreme temperaturen.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, langdurige opspatten van water en vochtigheid.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen; hotels, motels en andere typen accommodaties; omgevingen zoals bed and breakfasts.
Kinderen vanaf 8 jaar kunnen dit apparaat gebruiken, mits ze worden begeleid en instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en worden begeleid door een volwassene.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij worden begeleid of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed
gebruiken.
De fabrikant houdt zich niet verantwoordelijk en de garantie is niet van toepassing in het geval van commercieel gebruik, onjuiste hantering of gebruik van het apparaat, schade als gevolg van gebruik voor andere doeleinden, foutief gebruik, reparaties die niet zijn uitgevoerd door professionals of het niet naleven van de instructies.
Vermijd risico op
dodelijke elektrische schokken en brand.
In geval van nood: haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact.
Sluit het apparaat alleen aan op geschikte, gemakkelijk toegankelijke, geaarde netaansluiting. Zorg ervoor dat de spanning van de voedingsbron overeenkomt met die op het typeplaatje staat vermeld. Wanneer dit
57
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 57 6/1/20 2:42 pm
Page 60
NL
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
onjuist is, komt de garantie te vervallen.
Het apparaat mag pas worden aangesloten na installatie.
Trek het snoer niet over scherpe randen, klem het niet vast en laat het niet hangen.
Houd het snoer uit de buurt van hitte en vocht.
Als het netsnoer
beschadigd is moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemedewerker hiervan of vergelijkbare gekwaliceerde personen om alle risico's uit te sluiten.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is. Breng het apparaat naar Nespresso of naar een geautoriseerde
58
vertegenwoordiger van Nespresso.
Als een verlengsnoer nodig is, gebruik dan alleen een geaard snoer met een kabeldoorsnede van minimaal 1,5 mm2 of een overeenkomend ingangsvermogen.
Plaats het apparaat nooit op of naast hete oppervlakken zoals radiatoren, kachels, ovens, gasbranders, open vuur of iets dergelijks om gevaarlijke situaties en schade te voorkomen.
Plaats het altijd op een horizontale, stabiele en vlakke ondergrond. Het oppervlak moet bestand zijn tegen hitte en vloeistoffen zoals water, kofe, ontkalkingsmiddel of soortgelijke vloeistoffen.
Koppel het apparaat los van
het elektriciteitsnet wanneer het gedurende een lange periode niet in gebruik is. Doe dit door de stekker uit het stopcontact te trekken. Trek niet aan het snoer zelf: hierdoor kan het beschadigd raken.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u aan reiniging en onderhoud begint.
Raak het snoer nooit aan met natte handen.
Dompel het apparaat of delen ervan nooit onder in water of andere vloeistof.
Plaats het apparaat of delen ervan nooit in de vaatwasser.
Het is gevaarlijk als elektriciteit en water met elkaar in aanraking komen. Dit kan dodelijke elektrische schokken veroorzaken.
Open het apparaat niet. Gevaarlijke spanning!
Steek niets in openingen. Dit kan brand of elektrische schokken veroorzaken.
Vermijd mogelijke schade tijdens het gebruik van het apparaat.
Als er kofevolumes hoger dan 150 ml zijn geprogrammeerd, laat u het apparaat 5 minuten afkoelen voordat u aan het volgende kopje begint om het risico op oververhitting te voorkomen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik.
Gebruik het apparaat niet als het is beschadigd of niet correct werkt. Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Neem
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 58 6/1/20 2:42 pm
Page 61
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL
contact op met Nespresso of een geautoriseerde vertegenwoordiger van Nespresso voor onderzoek, reparatie of aanpassingen.
Een beschadigd apparaat
kan elektrische schokken, brandwonden en brand veroorzaken.
Sluit de hendel altijd volledig en open deze nooit tijdens gebruik. Dit kan brandwonden veroorzaken.
Steek uw vingers niet onder de kofe-uitloop wegens gevaar voor brandwonden.
Steek uw vingers niet in het capsulecompartiment of de capsuleschacht. Verwondingsgevaar.
Raak het capsulecompartiment niet vlak na het kofe zetten aan: dit kan brandwonden veroorzaken. Als de messen
de capsule niet perforeren, kan er water rond de capsule stromen. Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.
Gebruik nooit een beschadigde of vervormde capsule. Als een capsule in het capsulecompartiment is verstopt, schakelt u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact voordat u verdere handelingen uitvoert. Neem contact op met Nespresso of een geautoriseerde vertegenwoordiger van Nespresso.
Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden.
Vul het waterreservoir alleen met vers drinkwater.
Maak het waterreservoir leeg als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt (vakanties etc.).
Vervang het water in het waterreservoir wanneer het apparaat gedurende een weekend of een vergelijkbare tijdsduur niet wordt gebruikt.
Gebruik het apparaat niet zonder de opvangbak en het lekrooster om te voorkomen dat er vloeistof op omliggende oppervlakken wordt gemorst.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. Gebruik een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel om het oppervlak van het apparaat te reinigen.
Gebruik alleen schone reinigingstools om het apparaat te reinigen.
Gebruik geen schurende middelen aangezien deze het oppervlak van de apparatuur kunnen beschadigen.
Verwijder de plastic folie
wanneer u het apparaat uitpakt en gooi het weg.
Dit apparaat is ontworpen voor Nespresso- kofecapsules die exclusief verkrijgbaar zijn via Nespresso of geautoriseerde vertegenwoordigers van Nespresso.
Deze apparatuur is bedoeld voor koemelk, en niet voor gebruik met andere producten/melkvervangers (sojamelk, havermelk, amandelmelk) en is daarom niet geschikt voor personen met lactose-intolerantie of melkallergie.
Alle Nespresso-apparaten ondergaan strenge controles. Betrouwbaarheidstests onder praktische omstandigheden worden willekeurig op geselecteerde eenheden uitgevoerd. Hierdoor kunnen
59
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 59 6/1/20 2:42 pm
Page 62
NL
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
er sporen van eerder gebruik aanwezig zijn.
Nespresso behoudt zich het recht voor om de instructies zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Dit apparaat bevat magneten.
Ontkalken
Nespresso-ontkalkingsmiddel help er bij correct gebruik voor zorgen dat uw apparaat gedurende de hele levensduur goed werkt en dat uw ervaring perfect blijft, zoals bij het eerste gebruik.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Geef deze instructies door aan een eventuele volgende gebruiker. Deze handleiding is ook beschikbaar als PDF op nespresso.com
60
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 60 6/1/20 2:42 pm
Page 63
Overzicht van het apparaat
Aan/uit-knop
Lcd-touchscreen
NL
Hendel voor plaatsen van capsule
Capsulehouder
Bodem van kopjeshouder
Uitneembaar lekrooster
Plaat voor opvangbak
Uitneembare opvangbak met legingsindicator
Eenvoudig te reinigen stoompijpje
Temperatuur­sensor voor melkkan
Melkkan
Aan/uit-knop Druk op de knop om het apparaat AAN of UIT te zetten.
Lcd-touchscreen
- Swipen om te navigeren
- Tikken om te selecteren.
Waterreservoir met deksel
Uitneembare reinigingspin
61
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 61 6/1/20 2:42 pm
Page 64
NL
Eerste gebruik
Lees vóór gebruik de tekst op al het verpakkingsmaterialen of alle promotielabels op uw apparaat en gooi ze hierna veilig weg.
Lees eerst de belangrijke veiligheidsmaatregelen om risico op dodelijke elektrische schokken en brand te vermijden.
Sluit het apparaat aan
op een stopcontact.
Volg de instructies
op het scherm om uw apparaat in te stellen.
Tijdens de eerste gebruikscyclus wordt het apparaat gespoeld en het verwarmingssysteem gebruiksklaar gemaakt.
Schakel het apparaat IN door op de
knop Power te drukken.
Volg de instructies van
de snelstartgids op het scherm.
Waterhardheid kan
handmatig worden ingesteld of de standaardwaarde kan worden gebruikt. U kunt de instelling in het menu aanpassen.
Tik om uw taal
te selecteren.
Schakel het apparaat UIT
door op de knop Power te
drukken. U kunt het koffie zetten onderbreken door het apparaat uit te schakelen.
62
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 62 6/1/20 2:42 pm
Page 65
Drankmenu en selectie
NL
Drankmenu Bevestiging drankje
Menu
Heet water
Tik om handmatig te starten en stoppen. Max. 200 ml
Swipe omhoog en omlaag op het
touchscreen om door het menu te navigeren.
Tik op het scherm
om te selecteren.
Sluiten
instellingen
Heet water
Tikken om te beginnen
Drankaanpassingen
MelkinstellingenKoffie-
63
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 63 6/1/20 2:42 pm
Page 66
NL
Drankaanpassingen
Koffievolume aanpassen Melkschuimniveau aanpassen Melktemperatuur aanpassen
SluitenOpslaan Sluiten SluitenOpslaan
Schuif de cirkel
omhoog en
omlaag om aan te passen. Puntje op de balk is de standaardinstelling van de drank. setting.
Koffie
Melkschuim Melk temp
Schuifregelaar voor
aanpassingen
Schuifregelaar voor
aanpassingen
Schuifregelaar voor
aanpassingen
Tik op
uw aangepaste
drankinstelling op te slaan. Aangepaste drankje verschijnt in het drankmenu.
om
64
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 64 6/1/20 2:43 pm
Page 67
Koffie met melk zetten
NL
Drankje wordt gezet Drankje gezet
Sluiten Sluiten
Koffie-extractie en melktexturering starten tegelijkertijd.
Koffie en melk stoppen automatisch met lopen. U kunt ook
op het pictogram tikken om te stoppen.
Heet water
Tik om handmatig te starten en stoppen.
Icons
Volgende Terug
Sluiten Overslaan
Opgeslagen drankje
bijwerken
Informatie Opslaan
Menu
Koffie loopt Koffie toevoegen
Melk loopt Melk is
(plaats een nieuwe capsule
en start extractie opnieuw)
toegevoegd
Verwijderen
65
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 65 6/1/20 2:43 pm
Page 68
NL
Een gewone koffie met melk zetten
Bevestiging drankje Drankje wordt gezet Drankje gezet
Heet water Heet waterSluitenSluiten
Cerrar
Kofe stopt automatisch met lopen. U kunt ook op
het pictogram tikken om te stoppen.
Koffie-instellingen
Café en
preparación
Koffie toevoegen
(plaats een nieuwe capsule en
start extractie opnieuw)
66
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 66 6/1/20 2:43 pm
Page 69
Tips voor koffiebereiding
NL
We raden aan een reeds gebruikte, capsule niet opnieuw te gebruiken om het hygiëneniveau optimaal te houden.
Gebruik voor melkschuim, van de hoogste kwaliteit gekoelde, gepasteuriseerde volle of halfvolle melk (ongeveer 4-6°C).
Gebruik voor kleinere,
kopjes de kopjeshouder.
MAX
MIN
LET OP: Vul de melkkan niet tot boven het max-streepje aan de binnen- en buitenkant van de kan.
Gebruik alleen
de meegeleverde melkkan voor het opschuimen van melk.
Gewone koffie / koffie met melk aanpassen
Gewone koffie Koffievolume
Ristretto Van 10 tot 30 ml Espresso Van 30 tot 70 ml
Lungo
Van 70 tot 130 ml
Koffie met melk Instellingen
Koffievolume 7 niveaus, van 15 tot 130 ml Volume heet water 7 niveaus, van 50 tot 200 ml Melktemperatuur 11 niveaus, van 50 °C tot 76 °C Melkschuim 8 niveaus, van 2 tot 30 mm
Flat White
Min
Zorg er altijd voor
dat de melkkan op de temperatuursensor van de opvangbak is geplaatst wanneer u melk textureert.
Melkniveau
Cafe Latte
Cappuccino
Min
Min
Latte
Macchiato
Max
67
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 67 6/1/20 2:43 pm
Page 70
NL
Dagelijkse reiniging
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen, sponzen of reinigingsmiddelen op crèmebasis. Plaats geen onderdelen in de vaatwasser.
Dompel het apparaat of delen ervan nooit onder in water of andere vloeistof.
Selecteer Stoompijpje reinigen in het
MENU en volg de instructies op het scherm.
Spoel en droog de melkkan na elk
gebruik. Gebruik indien nodig een mild reinigingsmiddel.
Maak de opvangbak en de capsulehouder elke
dag leeg. Verwijder de kopjeshouder, reinig deze
en veeg de binnenkant van het apparaat schoon. Verwijder het waterreservoir en reinig het met een geurloos reinigingsmiddel. Spoel vervolgens af met warm water.
Droog alle onderdelen et een zachte, schone
doek en zet het apparaat weer in elkaar. Veeg de koffie-uitloop en het apparaat regelmatig af met een schone, vochtige doek.
68
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 68 6/1/20 2:43 pm
Page 71
Menu
NL
Tik om te selecteren en volg de instructies op het scherm.
Stoompijpje reinigen
Doe dit dagelijks om stoompaden en de stoompijp te reinigen en verstoppingen te voorkomen.
Stoompijpje spoelen
Gebruik zoals vereist om eventuele verstoppingen in de stoompijp te verhelpen.
Ontkalken
Verwijder eventuele kalkaanslag. Raadpleeg de instructies voor ontkalken op de volgende pagina.
Waterhardheid
Stel het waterhardheidsniveau opnieuw in.
Spoelcyclus
Wanneer het apparaat langere tijd niet is gebruikt.
Legingscyclus
Wanneer u het apparaat tijdelijk niet gebruikt en opbergt of voor vorstbescherming
Snelstartgids
Raadpleeg de snelstartgids opnieuw.
Taal
Wijzig de taalinstellingen van het apparaat.
Fabrieksinstellingen
Verwijder alle instellingen en herstel de fabrieksinstellingen.
69
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 69 6/1/20 2:43 pm
Page 72
NL
Duurt ongeveer 15 minuten.
Lees de belangrijke veiligheidsmaatregelen op het ontkalkingspakket en raadpleeg de tabel voor de gebruiksfrequentie. Het ontkalkingsmiddel kan schadelijk zijn. Vermijd contact met ogen,
huid en omliggende oppervlakken. De volgende tabel geeft de vereiste ontkalkingsfrequentie aan om optimale prestaties van uw apparaat te verzekeren, afhankelijk van de waterhardheid. Neem voor aanvullende vragen over ontkalken contact op met Nespresso.
Ontkalken: verwijdert kalkaanslag, zorgt dat de koffiesmaak behouden blijft en voorkomt schade aan het apparaat. De frequentie is afhankelijk van de waterhardheid en de gebruiksfrequentie.
Voer een ontkalkingscyclus uit wanneer hierom wordt gevraagd. Het apparaat wordt vergrendeld als de ontkalkingscyclus na 30 keer gebruiken nog niet is uitgevoerd. Er verschijnt een afteltimer voor vergrendeling om u te laten weten hoe vaak u het apparaat nog kunt gebruiken voordat het wordt vergrendeld.
Navigeer naar het menu
en selecteer Ontkalken. Volg de instructies op het scherm.
Waterhardheidsniveaus
Waterhardheid: Ontkalken na:
Ontkalken
App. fH dH CaCO
Level 0 < 5 < 3 < 50 mg/l 2 200
Level 1 > 7 > 4 > 70 mg/l 1 600
Level 2 > 13 > 7 > 130 mg/l 1 100
Level 3 > 25 > 14 > 250 mg/l 800
Level 4 > 38 > 21 > 380 mg/l 600
3
(40 ml)
fH
Waterhardheid Frankrijk
dH
Waterhardheid Duitsland
3
CaCO
Calciumcarbonaat
70
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 70 6/1/20 2:43 pm
Page 73
Problemen oplossen
NL
Scherm/knoppen niet verlicht.
Geen stoom of heet water.
Geen kofe, geen water, afwijkende doorstroming kofe.
Kofe is niet warm genoeg. De hendel voor capsules sluit niet
volledig. Lekkage (water onder het apparaat).
Kofe stroomt niet door, water stroomt rechtstreeks in de capsulehouder (ondanks geplaatste capsule).
Scherm is moeilijk te af te lezen.
Het bericht Waterreservoir vullen blijft op het scherm staan (waterreservoir is vol).
Neem contact op met Nespresso als het probleem aanhoudt.
Het apparaat staat AAN, maar werkt niet meer.
Touchscreen werkt niet.
Touchscreen staat in winkelmodus.
- Apparaat schakelt automatisch UIT.
- Druk op de knop POWER om het apparaat weer AAN te zetten.
- Apparaat staat UIT. Druk op de knop POWER om het apparaat weer aan te zetten.
- Controleer of het waterreservoir correct is geplaatst. Indien het leeg is, vult u het met vers drinkwater.
- Verwarm kopje voor met de knop voor heet water. - Ontkalk het apparaat indien nodig.
- Maak de capsulehouder leeg. - Controleer of er geen capsules in het apparaat verstopt zitten.
- Maak de opvangbak leeg.
- Controleer of de opvangbak stevig is geplaatst.
- Zorg ervoor dat de hendel voor capsules in de gesloten stand staat. - Maak de capsulehouder leeg en controleer of er geen capsules in
- De helderheid van het scherm staat op een lage instelling.
- Druk op de knop POWER om het in te schakelen.
- Controleer of het waterreservoir correct is geplaatst. - Neem contact op met Nespresso als het probleem aanhoudt.
- Ontkalk het apparaat. - Navigeer naar het menu Ontkalken. Volg de instructies op het scherm.
- Druk op de knop POWER om het apparaat UIT te zetten.
- Wacht 60 minuten en druk op de knop POWER om het apparaat weer aan te zetten.
- Druk op de knop POWER om het apparaat UIT te zetten. Druk opnieuw op de knop POWER om het apparaat AAN te zetten.
- Om de winkelmodus te sluiten, drukt u op de knop POWER om het apparaat UIT te zetten. Druk opnieuw op de knop POWER om het apparaat weer aan te zetten.
- Controleer het stopcontact: stekker, spanning, zekering.
- Controleer het stopcontact: stekker, spanning, zekering.
- Ontkalk het apparaat indien nodig.
(Opmerking: steek uw vingers niet in het apparaat)
- Neem contact op met Nespresso als het probleem aanhoudt.
het apparaat verstopt zitten. Opmerking: steek uw vingers niet in het apparaat) Neem contact op met Nespresso als het probleem aanhoudt.
- Pas de helderheid van het scherm aan. Navigeer naar het menu en selecteer Schermhelderheid.
- Neem contact op met Nespresso als het probleem aanhoudt.
- Neem contact op met Nespresso als het probleem aanhoudt.
71
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 71 6/1/20 2:43 pm
Page 74
NL
Problemen oplossen voor bereiding van melkschuim
Stoomcyclus voor melk start niet.
Kwaliteit van het schuim schiet tekort.
Stoom is erg nat.
Melk loopt over.
Melk is te warm
Melk is niet warm genoeg.
Waarschuwing Stoompijpje reinigen verschijnt.
- Controleer of het waterreservoir correct is geplaatst. Indien het leeg is, vult u het met vers drinkwater.
- Controleer de stoomtip op eventuele verstoppingen en zorg ervoor dat de stoompijp omlaag staat.
- Zorg dat u gekoelde, gepasteuriseerde volle of halfvolle melk gebruikt (ongeveer 4-6 °C). Voor de beste kwaliteit gebruikt u een net geopend pak melk.
- Controleer de melkschuiminstellingen.
- Gebruik vers drinkwater.
- Gebruik geen sterk gefilterd, gedemineraliseerd of gedestilleerd water.
- Vul de kan met een gepaste hoeveelheid melk. Vul NIET tot boven MAX-niveau.
- Het minimum- en maximumniveau zijn aangegeven aan de binnen- en buitenkant van de kan.
- Gebruik alleen de meegeleverde melkkan.
- Zorg ervoor dat de melkkan correct op de temperatuursensor in de opvangbak is geplaatst.
- Zorg ervoor dat de temperatuursensor in de opvangbak droog en schoon is.
- Verwarm het kopje voor.
- Gebruik de meegeleverde melkkan.
- Zorg ervoor dat de melkkan op de temperatuursensor in de opvangbak is geplaatst.
- Reinig het stoompijpje. - Navigeer naar het menu en selecteer Stoompijpje reinigen. Volg de
- Gebruik de meegeleverde melkkan.
- Reinig na ieder gebruik zowel de melkkan als het stoompijpje.
- Voltooi de reinigingscyclus voor het stoompijpje. Navigeer naar het menu en selecteer
- Stoompijpje reinigen. Volg de instructies op het scherm.
- Om te voorkomen dat de melk overloopt, vermindert u het melkvolume en/of vermindert u het melkschuimniveau. Dit varieert afhankelijk van het type melk.
- Verlaag de ingestelde melktemperatuur.
- Verhoog de ingestelde melktemperatuur.
- Controleer of de stoomtip verstopt is.
instructies op het scherm.
72
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 72 6/1/20 2:43 pm
Page 75
Contact opnemen met Nespresso Club
NL
Omdat we mogelijk niet zijn voorzien op alle gebruikstoepassingen van uw apparaat, kunt u voor aanvullende informatie, als u problemen ondervindt
of gewoon voor advies contact opnemen met Nespresso Club of uw geautoriseerde Nespresso-vertegenwoordiger.
De contactgegevens van Nespresso Club of uw geautoriseerde Nespresso­vertegenwoordiger zijn te vinden in de folder Welkom bij Nespresso in de doos of op nespresso.com
Verwijdering en milieubescherming
Uw apparaat bevat materiaal dat gerecycled kan worden. Het sorteren van de
resterende afvalmaterialen vereenvoudigt het recyclen van basismaterialen. Lever uw apparaat in bij een speciaal inzamelpunt. Ga voor meer informatie over het wegwerpen van uw apparaat naar uw gemeente.
73
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 73 6/1/20 2:43 pm
Page 76
NL
Sage-Garantie
Sage biedt voor dit product een garantie van twee jaar tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Sage vereist het originele aankoopbewijs om de datum vast te stellen.
Tijdens de garantieperiode zal Sage elk defect product naar eigen goeddunken kosteloos repareren of vervangen. De garantie voor de vervangende producten of gerepareerde onderdelen loopt zo lang als de resterende originele garantieperiode of zes maanden indien dit minder dan zes maanden is. Deze beperkte garantie is niet van toepassing op enig defect als gevolg van nalatigheid, ongevallen, verkeerd gebruik of enige andere reden buiten redelijke controle van Sage, met inbegrip van maar niet beperkt tot: normale slijtage, nalatigheid of het niet volgen van de productinstructies, onjuist of onvoldoende onderhoud, kalkafzettingen of ontkalking, aansluiting met onjuiste voeding, ongeautoriseerde aanpassingen aan of reparatie van het product, gebruik voor commerciële doeleinden, brand, bliksem, overstroming of andere externe oorzaken.
Deze garantie is alleen geldig in het land van aankoop of in andere landen waar Sage hetzelfde model met identieke technische specicaties verkoopt of repareert. Garantieservice buiten het land van aankoop is beperkt tot de algemene voorwaarden van de overeenkomstige garantie van het land waarin de dienst wordt aangeboden. Als de kosten van de reparatie of vervanging niet door deze garantie worden gedekt, zal Sage de eigenaar hiervan op de hoogte brengen en worden de kosten aan de eigenaar in rekening gebracht. Deze beperkte garantie omvat de volledige omvang van de aansprakelijkheid van Sage, ongeacht de oorzaak. Behalve voor zover toegestaan door de toepasselijke wetgeving, sluiten de voorwaarden van deze beperkte garantie de verplichte wettelijke rechten die van toepassing zijn op de verkoop van dit product niet uit, beperken of wijzigen ze deze niet en vormen ze een aanvulling op die rechten.
Als u denkt dat uw product defect is, neemt u contact op met Nespresso of Sage. Zij vertellen u wat u kunt doen. Bezoek onze website www.nespresso.com voor contactgegevens.
74
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 74 6/1/20 2:43 pm
Page 77
Opmerking
NL
75
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 75 6/1/20 2:43 pm
Page 78
NL
Opmerking
76
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 76 6/1/20 2:43 pm
Page 79
Opmerking
NL
77
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 77 6/1/20 2:43 pm
Page 80
CREATISTA PRO
by Nespresso
SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 2 6/1/20 2:43 pm
B20
Loading...