2 We Recommend Safety First
7 Getting To Know Your New Appliance
8 Operating Your New Appliance
10 Slow Cooking
10 Steaming
11 Care & Cleaning
12 Troubleshooting
13 Guarantee
SAGE®
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety
conscious. We design and
manufacture consumer
products with the safety of
you, our valued customer,
foremost in mind. In addition
we ask that you exercise a
degree of care when using
any electrical appliance
and adhere to the following
precautions.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE AND SAVE
FOR FUTURE REFERENCE
• A downloadable version of this
document is also available at
sageappliances.com
• Before using for the rst
time please ensure that your
electricity supply is the same
as shown on the rating label
on the underside of the
appliance. If you have any
concerns please contact your
local electricity company.
• Remove and safely discard
any packaging material and
promotional labels before using
the appliance for the rst time.
• To eliminate a choking hazard
for young children, remove and
safely discard the protective
cover tted to the power plug
of this Risotto Plus
• Do not place the Risotto Plus
near the edge of a bench
or table during operation.
Ensure that the surface is level,
clean and free of water and
other substances.
• Position the lid so that the
steam vent is directed away
from you. Lift and remove the
lid carefully to avoid scalding
from escaping steam.
• Always ensure the Risotto Plus
is properly assembled before
use. Follow the instructions
provided in this book.
• Always operate the Risotto
Plus™ on a stable and heat
resistant surface.
™
.
™
™
2
Page 3
WE RECOMMEND SAFETY FIRST
EN
• Use the removable cooking
bowl supplied with the
Risotto Plus
™
. Do not use any
other bowl inside the Risotto
™
Plus
housing.
• Do not use a damaged or
dented removable cooking
bowl. If damaged or dented,
replace bowl before using.
• Do not operate the Risotto
™
Plus
on a sink drain board.
• Do not touch hot surfaces.
Use the handle for lifting and
carrying the Risotto Plus
™
.
• Do not use chemicals, steel wool,
metal scouring pad or abrasive
cleaners to clean the outside
of the Risotto Plus
™
housing
or cooking bowl as these can
damage the housing or the
coating of the cooking bowl.
• Keep the Risotto Plus
™
clean.
Follow the cleaning instructions
provided in this book.
• Never plug in or switch on
the Risotto Plus
™
without
having the removable cooking
bowl placed inside the
Risotto Plus
™
housing.
• Do not place food or liquid
in the Risotto Plus™ housing.
Only the removable cooking
bowl is designed to contain
food or liquid.
• Never operate the Risotto Plus
™
without food and liquid in the
removable cooking bowl.
• Do not touch hot surfaces, use
oven mitts to remove the lid and
or removable cooking bowl.
Lift and remove the lid carefully
and away from yourself to avoid
scalding from escaping steam.
• Do not allow water from the
lid to drip into the Risotto
Plus™ housing, only into the
removable cooking bowl.
• Do not leave the Risotto Plus
™
unattended when in use.
• Extreme caution must be
used when the Risotto Plus
™
contains hot food and liquids.
Do not move the appliance
during cooking.
• The temperature of accessible
surfaces will be high when the
Risotto Plus
™
is operating and
for some time after use.
• Do not place anything, other
than the lid, on top of the
Risotto Plus
™
when assembled,
when in use and when stored.
• Always insert the connector end of
the power cord into the appliance
inlet before inserting power
plug into the power outlet and
switching on appliance. Ensure
the appliance inlet is completely
dry before inserting the connector
end of the power cord.
3
Page 4
WE RECOMMEND SAFETY FIRST
• To prevent scratching the nonstick surface of the removable
cooking bowl, always use
wooded or plastic utensils.
Always position steam vent on
lid away from yourself to avoid
scalding from escaping steam.
• Ensure the removable cooking
bowl is correctly positioned in
™
the Risotto Plus
base before
you commence cooking.
• The appliance connector must
be removed before the Risotto
Plus™ is cleaned and that the
appliance inlet must be dried
before the Risotto Plus™ is
used again.
• To prevent damage to the
™
Risotto Plus
do not use
alkaline cleaning agents when
cleaning, use a soft cloth and
mild detergent.
• Always have the glass lid placed
correctly into position on the
appliance throughout operation
of the appliance unless states in
the recipe to have it removed.
• The glass lid has been specially
treated to make it stronger,
more durable and safer than
ordinary glass, however it is not
unbreakable. If struck extremely
hard, it may break or weaken,
and could at a later time shatter
into many small pieces without
apparent cause.
IMPORTANT SAFEGUARDS
FOR ALL ELECTRICAL
APPLIANCES
• Fully unwind the power cord
before use.
• Connect only to 220–240V
power outlet.
• Do not let the power cord hang
over the edge of a bench or
table, touch hot surfaces or
become knotted.
• Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
• Do not use the appliance if
power cord, power plug or
appliance becomes damaged
in any way. If damaged or
maintenance other than
cleaning is required, please
contact Sage Customer Service
or go to sageappliances.com
• This appliance is for household
use only. Do not use this
appliance for anything other
than its intended use. Do not
use in moving vehicles or
boats. Do not use outdoors.
Misuse may cause injury.
• To ensure continued protection
against risk of electric shock,
connect to properly grounded
outlets only.
• The installation of a residual
current device (safety switch)
is recommended to provide
4
Page 5
WE RECOMMEND SAFETY FIRST
EN
additional safety protection
when using electrical
appliances. It is advisable
that a safety switch with
a rated residual operating
current not exceeding 30mA
be installed in the electrical
circuit supplying the appliance.
See your electrician for
professional advice.
• Always turn the appliance to the
OFF position, switch o at the
power outlet and unplug at the
power outlet when the appliance
is not in use.
• Before cleaning, always turn the
appliance to the OFF position,
switch o at the power outlet,
unplug at the power outlet
and remove the power cord, if
detachable, from the appliance
and allow all parts to cool.
• Do not place this appliance on
or near a heat source, such as
hot plate, oven or heaters.
• Position the appliance at a
minimum distance of 20cm
away from walls, curtains and
other heat or steam sensitive
materials and provide adequate
space above and on all sides for
air circulation.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children shall not play with
the appliance. Cleaning
and user maintenance shall
not be made by children
unless they are older than
8 years and supervised.
• Keep the appliance and its
cord out of reach of children
aged less than 8 years.
• Regularly inspect the
supply cord, plug and actual
appliance for any damage.
If found damaged in any
way or maintenance other
than cleaning is required,
immediately cease use of the
appliance and contact Sage
Customer Service or go to
sageappliances.com
IMPORTANT
Fully unwind the cord before
use. Ensure appliance is
fully cooled before storing
power cord inside removable
cooking bowl.
5
Page 6
WE RECOMMEND SAFETY FIRST
The symbol shown
indicates that this
appliance should not be
disposed of in normal
household waste. It should be
taken to a local authority waste
collection centre designated for
this purpose or to a dealer
providing this service. For more
information, please contact your
local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse the
power cord, power plug or
appliance in water or any other
liquid or allow moisture to come
in contact with the part, unless
it is recommended in the
cleaning instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
Page 7
GETTING TO KNOW YOUR NEW APPLIANCE
A
B
C
D
EN
EFGHIJK
A. Tempered domed glass lid
B. Removable non-stick cooking bowl
C. Cool-touch handles
D. Removable power cord (not shown)
E. RISOTTO setting
F. SAUTÉ / SEAR setting
G. RICE / STEAM setting
Rating Information
220–240V ~ 50–60Hz 640–760W
ML
H. LOW SLOW COOK setting
I. HIGH SLOW COOK setting
J. KEEP WARM
K. START / CANCEL button
L. Stainless steel steaming tray
M. Rice scoop and serving spoon
7
Page 8
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE
BEFORE FIRST USE
Before rst use, remove all packaging
material and promotional labels and wash
the non-stick removable cooking bowl,
stainless steel steaming tray and glass lid in
hot soapy water, rinse and dry thoroughly.
HOW TO MAKE RISOTTO
SAUTÉ / SEAR setting
1. Ensure exterior of the removable cooking
bowl is clean before placing it in the housing
(this will ensure proper contact with the inner
cooking surface).
2. Plug power cord into a 220–240V power outlet.
The START / CANCEL button and RISOTTO
button surround will illuminate in white.
3. Press the SAUTÉ / SEAR button, the button
surround will illuminate in white. Press the
START / CANCEL button to activate the
setting, the button surround will illuminate red.
4. Cover with lid and allow to pre-heat for
approximately 2–3 minutes (do not pre-heat
for longer than 5 minutes).
5. Add oil / butter and allow to heat / melt
for approximately 1 minute.
6. If using chicken or seafood in the recipe,
sear in small batches, cover with lid and
stir occasionally until food is cooked.
Remove from cooking bowl.
7. Add extra oil / butter to cooking bowl
if necessary or if recipe states.
Allow to heat for approximately 1 minute.
8. Add ingredients such as onions and garlic.
Sauté, cover with lid if necessary and stir
occasionally for about 4 to 5 minutes
or until cooked to desired brownness.
9. Stir in Arborio or Carnaroli rice and mix well.
Sauté for approximately 2–3 minutes,
stirring occasionally.
10. Pour in wine (if using) and cook uncovered
until rice has absorbed all liquid and alcohol
has evaporated, stirring frequently.
11. Press the START / CANCEL button to stop
the SAUTÉ / SEAR setting.
12. Refer to step 1 in the RISOTTO
setting section below.
RISOTTO Setting
1. Follow steps 1–11 in the SAUTÉ / SEAR
setting section above.
2. Add stock or water and stir well. Cover
with lid and press the RISOTTO button,
then press the START / CANCEL button
to activate the setting. The
START / CANCEL button surround will
illuminate red and cooking will commence.
3. Allow to cook until the ready beeps
sound and the Risotto Plus™ automatically
switches to the KEEP WARM setting.
This will take approximately 20–30 minutes
depending on the recipe.
4. Remove lid and stir well using the serving
spoon provided.
5. The Risotto Plus
KEEP WARM setting for 30 minutes before
switching OFF. However, risotto is best
served as soon as possible after
completion of cooking.
™
will remain on the
RICE
RICE / STEAM setting
1. Use the Risotto Plus
to measure the required quantity of rice.
Always measure level scoops, not heaped.
2. Place measured rice into a separate bowl
and wash with cold water to remove any
excess starch. The rice is ready for cooking
when water runs clear from the rice. Drain well.
3. Ensure the exterior of the removable cooking
bowl is clean before placing it in the housing
(this will ensure proper contact with the inner
cooking surface) (Fig 1).
CAUTION!
1. Before starting to cook, clean the bottom of the
inner pot and the surface of the heating plate.
2. To ensure the pot is sitting flat on the heating
plate, turn the pot clockwise and anti clockwise
inside the rice cooker.
3. The pot must be properly positioned inside the
rice cooker or the unit will not work and may
become damaged.
™
rice scoop provided
Fig. 1
8
Page 9
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE
EN
4. Add the washed rice to the removable
cooking bowl, ensuring rice is spread
evenly across the bottom of the bowl
and not heaped to one side.
5. Add water using the following ratios:
White Rice =
1 scoop rice : 1 scoop water.
Brown Rice =
1 scoop rice : 1½ scoops water.
6. Place the glass lid into position.
7. Plug power cord into 220–240V power
outlet. The START / CANCEL button and
RISOTTO button surround will illuminate
in white.
8. Press the RICE / STEAM button, then press
the START / CANCEL button to activate
the setting. The START / CANCEL button
surround will illuminate red and cooking
will commence.
9. When cooking is complete, the ready
beeps will sound and the Risotto Plus™ will
automatically switch to the KEEP WARM
setting for up to 5 hours.
10. Open the lid and turn the rice over with the
serving spoon provided. Replace the lid
and allow the rice to stand for 10–15
minutes before serving. This allows any
excess moisture to be absorbed,
resulting in a uer rice texture.
NOTE
Do not remove the glass lid until ready to
serve (except for when turning over rice
after cooking is complete or as suggested
in the recipes).
NOTE
To stop the KEEP WARM setting, unplug
the power cord.
IMPORTANT
Do not interfere with the automatic
selector control during operation.
WARNING
Before removing the non-stick
cooking bowl from housing,
always ensure the power cord
is unplugged. Always ensure
appliance is switched o at the
power outlet and power cord
is unplugged.
NOTE
The Risotto Plus™ rice scoop is not a standard metric measuring cup.
1 Risotto Plus™ rice scoop is equal to 150g of uncooked rice and 180ml of water. If your Risotto
Plus™ rice scoop is lost or misplaced, use another cup but maintain the same cooking ratios
and ensure you do not exceed the 10 scoop maximum line in the removable cooking bowl:
White Rice = 1 scoop rice + 1 scoop water
Brown Rice = 1 scoop rice + 1½ scoops water
Using the Risotto Plus™ rice scoop
9
Page 10
SLOW COOKING
SEAR SETTING
1. Ensure exterior of the removable cooking
bowl is clean before placing it in the housing
(this will ensure proper contact with the inner
cooking surface).
2. Press the SAUTÉ / SEAR button, the button
surround will illuminate white. Press the
START / CANCEL button to activate the
setting, the button surround will illuminate red.
3. Cover with lid and allow to pre-heat for
approximately 2–3 minutes (do not preheat
for longer than 5 minutes).
4. Add oil / butter and allow to heat / melt for
approximately 1 minute with the lid on.
5. Always sear meat and poultry in small
batches. Cover with lid and cook, stirring
occasionally until food is evenly browned.
Remove from cooking bowl. When nished
searing, proceed to the Slow Cook Settings
section below.
Slow Cook Settings
The Risotto Plus™ has two slow cook settings:
Low and High. Use the recommended guidelines
below to determine cooking time and heat settings.
A general rule of thumb for most slow cooked
meat and vegetable recipes is:
Setting Cooking Time
LOW: 6–7 hours
HIGH: 3–4 hour
As a guide meats such as chicken or small
pieces of meat will have best results when
cooked on high for 3–4 hours. Larger pieces
of meat such as lamb shanks will have best
results when cooked on low for 6–7 hours.
Low or High Slow Cook Settings
1. Add all ingredients into the cooking bowl,
ensuring denser foods are spread evenly
across the bottom of the bowl and not
heaped to one side and the liquid level
is between MIN and MAX markings on
the bowl.
2. Place the glass lid into position.
3. Press the SLOW COOK LOW OR
SLOW COOK HIGH button, then press
the START / CANCEL button to activate
the setting. The START / CANCEL
button surround will illuminate red
and cooking will commence.
4. Allow to cook until the ready beeps sound.
The unit then automatically switches
to KEEP WARM setting.
5. The Risotto Plus
KEEP WARM setting for 5 hours before
switching OFF.
™
will remain on the
STEAMING
Foods may be steamed by placing food in the
stainless steel steaming tray over stock or water
and covering with the glass lid. Keep the glass
lid on while steaming food unless the recipe or
chart specically states to remove the lid. By
removing the lid unnecessarily steam is lost and
the cooking time will be extended.
NOTE
Hot liquid can be added during the
steaming process.
10
KEEP WARM SETTING
The Risotto Plus™ will automatically switch to the
KEEP WARM setting once the RICE, RISOTTO
and SLOW COOK settings have nished cooking.
It will keep KEEP WARM for up to 5 hours on the
RICE and SLOW COOK settings and up to
30 minutes on the RISOTTO setting.
Page 11
CARE & CLEANING
EN
Unplug the power cord from the power outlet.
Allow all parts to cool before removing the
removable cooking bowl. Wash the removable
cooking bowl, stainless steel steaming tray
and glass lid in hot, soapy water, rinse
and dry thoroughly.
We do not recommend that any parts of your
Risotto Plus
as harsh detergents and hot water temperatures
may stain or distort the removable cooking
bowl and accessories.
Do not use abrasive cleaners, steel wool,
or metal scouring pads as these can damage
the non-stick surface.
The housing can be wiped over with a damp
cloth and then dried thoroughly.
To prevent damage to appliance do not use
alkaline cleaning agents when cleaning,
use a soft cloth and a mild detergent.
™
are washed in a dishwasher
NOTE
If rice has cooked onto the bottom of the
removable cooking bowl, ll the bowl with
hot, soapy water and leave to stand for
approximately 10 minutes before cleaning.
WARNING
The appliance connector must be
removed before the Risotto Plus™
is cleaned and that the appliance
inlet must be dried before the
Risotto Plus™ is used again.
To prevent damage to the Risotto
™
Plus
do not use alkaline cleaning
agents when cleaning, use a soft
cloth and mild detergent.
Do not use chemicals, steel wool,
metal scouring pad or abrasive
cleaners to clean the outside of the
Risotto Plus
bowl as these can damaged the
housing or the coating of the
cooking bowl.
Do not immerse housing or power
cord in water or any other liquid
as this may cause electrocution.
™
housing or cooking
11
Page 12
TROUBLESHOOTING
PROBLEMWHAT TO DO
The Risotto Plus™ suddenly
switches o.
• Ensure power plug is connected properly
to the appliance and to power outlet.
• The appliance has been stressed or
has overheated due to cooking conditions.
Push the desired cooking button and then
the START / CANCEL button to reset and
continue cooking. Allow a few minutes for
appliance to reheat and continue cooking.
The Risotto Plus
KEEP WARM setting before cooking
is complete.
™
has switched to
• Press the START / CANCEL button to
reset. Then, select the desired cooking
method to continue cooking.
12
Page 13
GUARANTEE
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for
domestic use in specied territories for 2 years
from the date of purchase against defects
caused by faulty workmanship and materials.
During this guarantee period Sage Appliances
will repair, replace, or refund any defective
product (at the sole discretion of
Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable
national legislation will be respected and will
not be impaired by our guarantee. For full terms
and conditions on the guarantee, as well as
instructions on how to make a claim, please visit
www.sageappliances.com.
EN
13
Page 14
INHALTE
14 Wir empfehlen: Sicherheit geht vor
19 Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen
20 Bedienung Ihres neuen Geräts
22 Slow Cooking (Langsames Kochen)
22 Steaming (Dämpfen)
23 Pege und Reinigung
23 Fehlersuche
24 Garantie
SAGE®
EMPFIEHLT:
SICHERHEIT
GEHT VOR
Wir bei Sage® sind sehr
sicherheitsbewusst.
Beim Design und bei der
Herstellung unserer Geräte
denken wir zu allererst an
Ihre Sicherheit. Darüber
hinaus bitten wir Sie, bei
der Verwendung jedes
Elektrogeräts angemessene
Sorgfalt anzuwenden und
sich an die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen
zu halten.
WICHTIGE
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE ALLE ANWEISUNGEN
VOR DEM GEBRAUCH
LESEN UND ZUR
SPÄTEREN BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN.
• Dieses Informationsbuch
steht zum Download unter
www.sageappliances.com
zur Verfügung.
• Vor dem ersten Gebrauch
prüfen, dass Ihre Netzspannung
mit der auf dem Etikett an der
Unterseite des Geräts übereinstimmt. Bitte wenden Sie sich
bei etwaigen Bedenken an Ihren
örtlichen Stromversorger.
• Vor dem ersten Gebrauch alle
Verpackungsmaterialien und
Werbeaufkleber vom Gerät
abnehmen und sicher entsorgen.
• Schutzhülle am Netzstecker
™
des Risotto Plus
und sicher entsorgen, da sie für
Kleinkinder eine Erstickungsgefahr darstellen könnte.
• Ihren Risotto Plus
nicht an der Kante Ihrer Arbeitsplatte oder Ihres Tisches aufstel-
len. Standäche eben, sauber
und trocken halten.
abnehmen
™
beim Betrieb
14
Page 15
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR
DE
• Deckel so positionieren, dass
das Dampfventil von Ihnen weg
zeigt. Deckel vorsichtig anheben und abnehmen, um Verbrühungen durch entweichenden
Dampf zu vermeiden.
™
• Risotto Plus
nur nutzen, wenn
das Gerät richtig zusammengesetzt ist. Bitte die Anweisungen
in dieser Broschüre befolgen.
™
• Risotto Plus
immer auf einer
stabilen, hitzebeständigen
Oberäche betreiben.
™
• Die mit dem Risotto Plus
mitgelieferte, abnehmbare
Kochschüssel verwenden.
• Im Gehäuse des Risotto
™
keine anderen Schüs-
Plus
seln verwenden.
• Die abnehmbare Kochschüssel
nicht verwenden, wenn sie
beschädigt oder eingedellt ist.
Eine beschädigte oder eingedellte Schüssel vor dem Gebrauch ersetzen.
™
• Risotto Plus
nicht auf der
Abtropäche Ihrer Spüle verwenden.
• Keine heißen Oberächen
™
berühren. Risotto Plus
nur am
Gri anheben und tragen.
• Zur Reinigung des Gehäuses
oder der Kochschüssel des
™
Risotto Plus
keine Chemikali-
en, Stahlwolle oder scheuernden
Topfreiniger oder Reinigungsmittel verwenden, da diese das
Gehäuse oder die Beschichtung
der Kochschüssel beschädigen können.
™
• Risotto Plus
sauber halten. Bitte die Reinigungsanweisungen
in dieser Broschüre befolgen.
™
• Risotto Plus
nie einstecken
oder einschalten, ohne dass
die abnehmbare Kochschüssel
ins Gehäuse des Risotto Plus
eingelegt ist.
• Keine Lebensmittel oder
Flüssigkeiten ins Gehäuse
™
des Risotto Plus
legen bzw.
gießen. Nur die abnehmbare
Kochschüssel ist für die
Aufnahme von Lebensmitteln
oder Flüssigkeiten konzipiert.
™
• Risotto Plus
nie betreiben,
ohne dass Lebensmittel und
Flüssigkeit in der abnehmbaren
Kochschüssel sind.
• Keine heißen Oberächen
berühren. Zum Abnehmen des
Deckels oder der abnehmbaren
Kochschüssel Ofenhandschuhe
verwenden. Deckel vorsichtig
anheben und von Ihnen weg
abnehmen, um Verbrühungen
durch entweichenden Dampf
zu vermeiden.
™
15
Page 16
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR
• Wasser vom Deckel nicht ins
™
Gehäuse des Risotto Plus
tropfen lassen, nur in die ab nehmbare Kochschüssel.
™
• Risotto Plus
während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Äußerste Vorsicht üben, wenn
™
der Risotto Plus
heiße Speisen
und Flüssigkeiten enthält. Gerät
während des Garvorgangs
immer an Ort und Stelle lassen.
• Zugängliche Oberächen werden beim Betrieb des Risotto
™
heiß und bleiben dies für
Plus
einige Zeit nach dem Gebrauch.
• Auf den zusammengesetzten
™
Risotto Plus
oder während des
Gebrauchs oder der Lagerung
nichts anderes als den Deckel
auf das Gerät legen.
• Den Steckverbinder des Netzkabels immer erst an das Gerät
anschließen und erst danach den
Netzstecker in die Steckdose
einstecken und das Gerät einschalten. Vor dem Anschluss des
Steckverbinders prüfen, dass die
Buchse am Gerät völlig trocken ist.
• Nur Utensilien aus Holz oder
Kunststo verwenden, um
Verkratzen der antihaftbeschichteten abnehmbaren Kochschüssel zu vermeiden.
• Dampfventil im Deckel immer
von Ihnen weg richten, um Verbrühungen durch entweichenden Dampf zu vermeiden.
• Vor dem Kochen stets prüfen,
dass die abnehmbare Kochschüssel korrekt in den Fuß des
™
Risotto Plus
eingesetzt ist.
• Steckverbinder des Geräts vor
der Reinigung des Risotto Plus
stets abnehmen und Buchse am
™
Risotto Plus
vor dem nächsten
Gebrauch stets trocknen lassen.
• Zur Vermeidung von Schäden
™
des Risotto Plus
keine alkalischen Reinigungsmittel verwenden; zur Reinigung stattdessen
ein weiches Tuch und mildes
Spülmittel verwenden.
• Glasdeckel während des
Betriebs stets korrekt auf das
Gerät aufgesetzt lassen, sofern
nicht das Rezept ein Garen
ohne Deckel vorgibt.
• Der Glasdeckel ist für größere
Robustheit, Langlebigkeit und
Sicherheit spezialbehandelt, ist
aber nicht bruchsicher. Bei harten Aufschlägen kann er brechen
oder Risse entwickeln und spä-
ter ohne oensichtlichen Grund
in viele kleine Teile zerspringen.
™
16
Page 17
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR
DE
FÜR ALLE ELEKTROGERÄTE
• Netzkabel vor dem Gebrauch
vollständig entrollen.
• Nur an Netzanschlüsse mit
220–240 V anschließen.
• Netzkabel nicht über Arbeitsplatten oder Tischkanten hängen
lassen, von heißen Oberächen fern halten, Kabelgewirr vermeiden.
• Kinder beaufsichtigen um
sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Gerät nicht verwenden, wenn
das Netzkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst in
irgendeiner Weise beschädigt ist.
Wenden Sie sich bei Schäden
oder zur Wartung (außer Reinigung) bitte an den Sage-Kundendienst oder besuchen Sie
sageappliances.com
• Dieses Gerät ist nur für den
Haushaltsgebrauch bestimmt.
Gerät nur bestimmungsgemäß
verwenden. Nicht in fahrenden
Fahrzeugen oder Booten verwenden. Nicht im Freien verwenden.
Missbrauch kann Verletzungen nach sich ziehen.
• Zum dauerhaften Schutz
gegen Stromschlagrisiko
nur an korrekt geerdete
Steckdosen anschließen.
• Die Installation eines Schutzoder Sicherheitsschalters wird
bei der Verwendung von Elektrogeräten als zusätzliche Schutzmaßnahme empfohlen. Es wird
der Einbau eines Fehlerstromschutzschalters mit maximal 30
mA Nennleistung im Stromkreis
des Geräts empfohlen. Fachgerechte Beratung erhalten Sie von
Ihrem Elektriker.
• Gerät immer ausschalten, sofern
möglich auch an der Steckdose,
und Netzstecker ziehen, wenn
es nicht in Gebrauch ist.
• Gerät vor der Reinigung stets
ausschalten, sofern möglich
auch an der Steckdose, Netzstecker ziehen und das Netzkabel
vom Gerät abnehmen, sofern
möglich. Alle Geräteteile abkühlen lassen.
• Gerät nicht auf oder neben eine
Wärmequelle wie einen Herd,
einen Ofen oder eine Heizung stellen.
• Zwischen dem Gerät und Wänden, Vorhängen oder anderen
hitze- bzw. dampfempndlichen
Materialien mindestens 20 cm
Abstand halten und nach allen
Seiten und oberhalb des Geräts
stets ausreichend Platz zur
Luftzirkulation lassen.
17
Page 18
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab dem Alter von 8 Jahren sowie
von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung und
fehlenden Kenntnissen genutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt
werden oder in den sicheren
Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und sich der entsprechenden Risiken bewusst
sind. Kinder nicht mit dem Gerät
spielen lassen. Die Reinigung
und Wartung des Geräts nicht
von Kindern vornehmen lassen,
sofern sie nicht mindestens
8 Jahre alt sind und beaufsichtigt werden.
• Gerät und Kabel für Kinder
unter 8 Jahren unzugänglich
aufbewahren.
• Netzkabel, Stecker und Gerät
regelmäßig auf Beschädigung
prüfen. Stellen Sie bei jeglichen
Schäden oder bei erforderlichen
Wartungsarbeiten (außer Reinigung) sofort den Gebrauch
des Geräts ein und wenden
Sie sich an den Sage-Kundendienst oder besuchen Sie
sageappliances.com
WICHTIG
Kabel vor dem Gebrauch
vollständig entrollen.
Prüfen, dass das Gerät
völlig abgekühlt ist, ehe
das Netzkabel in der
abnehmbaren Kochschüssel
gelagert wird.
Dieses Symbol zeigt, dass
das Gerät nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden
sollte. Es sollte stattdessen bei
einem entsprechenden kommuna-
len Wertstohof oder Fachhändler
zur Entsorgung abgegeben werden. Weitere Einzelheiten erfahren
Sie von Ihrer Kommunalbehörde.
Zum Schutz gegen Strom-
schlag Netzkabel, Netzstecker oder Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen
oder in Kontakt mit Feuchtigkeit
kommen lassen, außer gemäß
den Reinigungsanweisungen.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
18
Page 19
LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN
A
B
C
D
DE
ML
EFGHIJK
A. Gewölbter Domdeckel
aus Temperglass
B. Herausnehmbare Kochschüssel mit
Antihaftbeschichtung
C. Wärmeisolierte Cool-Touch-Gri e
D. Abnehmbares Netzkabel
(nicht gezeigt)
E. RISOTTO (Einstellung für RISOTTO)
F. SAUTÉ / SEAR (Einstellung für
ANSCHWITZEN / ANBRATEN)
G. RICE / STEAM (Einstellung für
REIS / DÄMPFEN)
Leistungsangaben
220–240V ~ 50–60Hz 640–760W
H. LOW SLOW COOK (Einstellung für
NIEDRIG LANGSAM KOCHEN)
I. HIGH SLOW COOK (Einstellung für
HOCH LANGSAM KOCHEN)
J. KEEP WARM (WARM HALTEN)
K. START / CANCEL
(START / ABBRECHEN)
L. Dämpfeinsatz aus Edelstahl
M. Reisschöpfer und Servierlö el
19
Page 20
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Vor der Erstbenutzung das gesamte
Verpackungsmaterial und Werbeetiketten
entfernen, dann die herausnehmbare
Kochschüssel mit Antihaftbeschichtung, den
Dämpfeinsatz aus Edelstahl und den Glasdeckel
in heißem Seifenwasser waschen, abspülen und
gründlich trocknen.
ANLEITUNG FÜR RISOTTO
SAUTÉ / SEAR (Einstellung für
ANSCHWITZEN / ANBRATEN)
1. Vergewissern Sie sich, dass die Außenseite
der herausnehmbaren Kochschüssel sauber
ist, bevor Sie diese in ihr Gehäuse einsetzen
(dies wird den richtigen Kontakt mit der
inneren Kochäche gewährleisten).
2. Den Netzstecker in eine Steckdose mit
220–240V stecken. Die START / CANCELTaste (START / ABBRECHEN) drücken und
die RISOTTO-Taste wird weiß aueuchten.
3. Drücken Sie die SAUTÉ / SEAR-Taste (für
ANSCHWITZEN / ANBRATEN), die Taste
wird weiß aueuchten. Drücken Sie die
START / CANCEL-Taste, um die Einstellung
zu aktivieren, der Lichtkreis wird rot
aueuchten.
4. Deckel aufsetzen und ca. 2 – 3 Minuten
vorwärmen lassen (nicht länger als 5
Minuten vorwärmen).
5. Butter bzw. Öl hinzufügen und ca 1 Minute
erhitzen, bzw. schmelzen lassen.
6. Wenn das Rezept Huhn oder Meeresfrüchte
enthält, dann diese in kleinen Mengen
anbraten, Deckel aufsetzen und gelegentlich
umrühren, bis sie durchgekocht sind. Von
der Kochschüssel entfernen.
7. Bei Bedarf oder je nach Rezeptangabe
zusätzlich Butter oder Öl in die Kochschüsel
geben und ca. 1 Minute erhitzen lassen.
8. Zutaten wie z. B. Zwiebeln und Knoblauch
hinzufügen. Sautieren, bei Bedarf Deckel
aufsetzen und unter gelegentlichem Rühren
ca. 4 – 5 Minuten garen oder Weiterrühren,
bis die gewünschte Bräune erreicht ist.
9. Arborio- oder Carnaroli-Reis einrühren, gut
vermischen und ca. 2 – 3 Minuten unter
gelegentlichem Rühren anschwitzen.
10. Bei Bedarf Wein zugeben und unter
häugem Rühren ohne Deckel garen, bis
der Reis die gesamte Flüssigkeit absorbiert
und der Alkohol sich verüchtigt hat.
11. START / CANCEL-Taste drücken,
um die Einstellung SAUTÉ / SEAR
(ANSCHWITZEN / ANBRATEN)
zu beenden.
12. Siehe Schritt 1 unten im Absatz
RISOTTO-Einstellung.
RISOTTO-Einstellung
1. Befolgen Sie die Schritte 1–11 im obigen
Absatz über die SAUTÉ / SEAR-Einstellung.
2. Brühe oder Wasser hinzufügen und gut
umrühren, Deckel aufsetzen und erst die
RISOTTO-Taste und dann die START /
CANCEL-Taste drücken, um die Einstellung
zu aktivieren. Die START / CANCEL-
Taste wird rot aueuchten und das
Kochen beginnt.
3. Lassen Sie den Reis kochen, bis
das Endsignal ertönt und der Risotto
™
Plus
stellt sich automatisch je nach
Rezept für ca. 20 – 30 Minuten auf die
Warmhalteeinstellung KEEP WARM.
4. Deckel entfernen und mit dem mitgelieferten
Servierlöel gut umrühren.
5. Der Risotto Plus
™
wird ca. 30 Minuten
auf der Warmhalteeinstellung bleiben
bevor er sich auf OFF ausstellt. Risotto
am besten so bald wie möglich nach dem
Fertigkochen servieren.
REIS
RICE/STEAM (REIS/DAMPF-Einstellung)
1. Benutzen Sie den enthaltenen Reisschöpfer
von Risotto Plus
benötigte Reismenge. Immer gestrichene
Schöpfer abmessen, keine gehäuften
Schöpferportionen.
2. Reis in einer separaten Schüssel abmessen
und mit kaltem Wasser waschen, um
überschüssige Stärke abzuspülen. Der Reis
ist zum Kochen bereit, wenn das Wasser
klar vom Reis abläuft. Gut abtropfen lassen.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Äussere
der herausnehmbaren Kochschüssel
sauber ist, bevor sie in das Gehäuse
eingesetzt wird (so ist der Kontak mit der
inneren Kochoberäche gewährleistet,
siehe Abb. 1).
™
als Messbecher für die
20
Page 21
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS
DE
VORSICHT!
1. Vor dem Kochen, den Boden des Innentopfs
und die Oberfläche der Heizplatte reinigen.
2. Um zu gewährleisten, dass der Topf flach auf
der Heizplatte sitzt, den Topf im Uhrzeigersinn
und entgegen dem Uhrzeigersinn im
Reiskocher drehen.
3. Der Topf muss korrekt auf dem Inneren des
Reiskochers aufsitzen, sonst funktioniert das
Gerät nicht richtig und kann beschädigt werden.
4. Gewaschenen Reis in die herausnehmbare
Kochschüssel geben und den Reis
gleichmäßig auf dem Schüsselboden
verteilen; der Reis darf nicht auf einer Seite
gehäuft sein.
5. Wasser in den folgenden
Verhältnissen zugeben:
Weißer Reis =
1 Schöpfer Reis : 1 Schöpfer Wasser.
Brauner Reis =
1 Schöpfer Reis : 1½ Schöpfer Wasser.
6. Glasdeckel aufsetzen.
7. Netzstecker in Steckdose mit 220–240V
stecken. Die START / CANCEL-Taste
und die RISOTTO-Taste werden weiß
aueuchten.
8. Taste für RICE / STEAM (REIS / DÄMPFEN)
drücken, dann START / CANCEL
(START / ABBRECHEN), um die Einstellung
zu aktivieren. Die START / CANCEL-
Taste wird rot aueuchten und das
Kochen beginnt.
9. Wenn der Kochvorgang fertig ist, ertönt
das Endsignal und der Risotto Plus
automatisch auf die Warmhalteeinstellung
KEEP WARM schalten (bis zu 5 Stunden).
Abb. 1
™
wird
10. Önen Sie den Deckel und drehen Sie den
Reis mit dem mitgelieferten Servierlöel
um. Den Deckel auegen und den Reis
10–15 Minuten vor dem Servieren stehen
lassen. Überschüssige Feuchtigkeit wird
so aufgesogen und der Reis wird lockerer
und luftiger.
HINWEIS
Glasdeckel erst zum Servieren entfernen
(außer wenn der Reis nach dem Kochen
umgedreht werden muss oder das Rezept
es vorschreibt).
HINWEIS
Um die Warmhalteeinstellung KEEP WARM
zu stoppen, den Netzstecker ziehen.
WICHTIG
Die automatische Auswahlkontrolle
während des Betriebs nicht
unterbrechen.
WARNUNG!
Bevor Sie die antihaftbeschichtete
Kochschüssel aus dem Gehäuse
entfernen, immer sicherstellen,
dass der Netzstecker gezogen ist.
Das Gerät muss immer erst am
Stromschalter abgeschaltet und
der Netzstecker gezogen sein.
HINWEIS
Der Reisschöpfer von Risotto Plus™ ist kein metrischer Standardmessbecher.
1 Risotto Plus™-Reisschöpfer entspricht 150 g ungekochtem Reis und 180 ml Wasser. Sollte
Ihr Risotto Plus™-Reisschöpfer verloren gehen oder nicht aufzunden sein, benutzen Sie einen
anderen Messbecher mit den gleichen Verhältnissen für das Kochen und vergewissern Sie sich,
dass die Markierungslinie für 10 Schöpferportionen in der herausnehmbaren Kochschüssel
nicht überschritten wird:
Weißer Reis = 1 Schöpfer Reis + 1 Schöpfer Wasser
Brauner Reis = 1 Schöpfer Reis + 1½ Schöpfer Wasser
wenn der Reisschöpfer von
Risotto Plus™ verwendet wird.
21
Page 22
PAGE HEADER.....
SLOW COOKING (LANGSAMES KOCHEN)
SEAR (ANBRATEN-EINSTELLUNG)
1. Vergewissern Sie sich, dass die
herausnehmbare Kochschüssel sauber ist,
bevor sie in das Gehäuse eingesetzt wird
(so ist der korrekte Kontakt mit der inneren
Kochoberäche gewährleistet).
2. Die SAUTÉ / SEAR-Taste drücken, die
Taste wird weiß aueuchten. Drücken
Sie die START / CANCEL-Taste, um die
Einstellung zu aktivieren, der Lichtkreis wird
rot aueuchten.
3. Deckel aufsetzen und ca. 2 – 3 Minuten
vorwärmen lassen (nicht länger als
5 Minuten vorwärmen).
4. Butter bzw. Öl hinzufügen und ca. 1 Minute
mit aufgesetztem Deckel erhitzen, bzw.
schmelzen lassen.
5. Fleisch und Geügel immer in kleinen
Portionen anbraten. Deckel aufsetzen
und unter gelegentlichem Rühren kochen
bis der Inhalt gleichmäßig gebräunt ist.
Von der Kochschüssel entfernen. Wenn
das Anbraten beendet ist, den Vorgaben
unten bei Einstellungen für SLOW COOK
(LANGSAM KOCHEN) folgen.
Slow Cooking (Einstellungen Für
Langsam Kochen)
Der Risotto Plus™ hat zwei langsame
Kocheinstellungen: niedrig und hoch.
Richten Sie sich nach den empfohlenen
Richtlinien unten, um Kochzeit und
Hitzeinstellung zu bestimmen.
Als Faustregel für die meisten langsam gekochten
Fleisch- und Gemüserezepte gilt:
Einstellung der Kochdauer
LOW (NIEDRIG): 6 – 7 Stunden
HIGH (HOCH): 3 – 4 Stunden
Als Richtlinie für Fleisch wie Huhn oder kleine
Fleischstücke erzielen Sie die besten Ergebnisse
auf der hohen Einstellung für 3 – 4 Stunden. Größere Fleischstücke wie Lammkeule werden am besten
auf der niedrigen Stufe für 6 – 7 Stunden zubereitet.
Low/High Slow Cook (Einstellungen Für
Niedriges Oder Hohes Langsames Kochen)
1. Alle Zutaten in die Kochschüssel geben,
dichtere Lebensmittel gleichmäßig auf dem
Boden der Kochschüssel verteilen, sie
sollten nicht auf einer Seite gehäuft sein;
die Flüssigkeitsmenge sollte sich zwischen
den Schüsselmarkierungen MIN und
MAX benden.
2. Glasdeckel aufsetzen.
3. Taste SLOW COOK LOW (LANGSAM
KOCHEN NIEDRIG) oder LOW COOK HIGH
(LANGSAM KOCHEN HOCH) drücken,
dann die Taste START / CANCEL drücken,
um die Einstellung zu aktivieren. Die Taste
START / CANCEL wird rot aueuchten und
das Kochen beginnt.
4. Kochen lassen, bis das Endsignal ertönt.
Das Gerät schaltet dann automatisch auf die
Warmhalteeinstellung KEEP WARM um.
5. Der Risotto Plus
Warmhalteeinstellung KEEP WARM bleiben,
bevor er sich auf OFF ausschaltet.
™
wird 5 Stunden auf der
STEAMING (DÄMPFEN)
Lebensmittel können gedämpft werden:
Lebensmittel in den Dämpfeinsatz aus Edelstahl
legen und mit geschlossenem Glasdeckel über
Brühe oder Wasser dämpfen. Den Glasdeckel
während des Dämpfens geschlossen halten,
außer das Rezept oder die Tabelle schreibt
ausdrücklich vor, den Deckel zu entfernen. Wenn
der Deckel unnötigerweise entfernt wird, entweicht
Dampf und die Kochzeit wird dadurch verlängert.
HINWEIS
Heißes Wasser kann während des
Dämpfprozesses hinzugefügt werden.
22
KEEP WARM (EINSTELLUNG FÜR
WARM HALTEN)
Der Risotto Plus™ schaltet automatisch auf
die Warmhalteeinstellung KEEP WARM um,
sobald die Einstellungen RICE (REIS), RISOTTO
(RISOTTO) und SLOW COOK (LANGSAM
KOCHEN) mit Kochen fertig sind.
Die Warmhalteeinstellung KEEP WARM hält in
der RICE-Einstellung (REIS) und SLOW COOK
-Einstellung (LANGSAM KOCHEN) bis zu 5
Stunden und in der RISOTTO-Einstellung bis zu
30 Minuten warm.
Page 23
PFLEGE UND REINIGUNG
Netzstecker aus der Steckdose entfernen.
Alle Teile abkühlen lassen, bevor die
herausnehmbare Kochschüssel entfernt wird.
Die herausnehmbare Kochschüssel, den
Dämpfeinsatz aus Edelstahl und Glasdeckel in
heißem Seifenwasser waschen, abspülen und
gründlich abtrocknen.
Wir raten davon ab, Teile Ihres Risotto Plus™
im Geschirrspüler zu waschen, da scharfe
Spülmittel und hohe Wassertemperaturen die
herausnehmbare Kochschüssel und das Zubehör
verecken und/oder verbiegen können.
Keine scheuernden Reinigungsmittel,
Stahlwolle oder.
Topfreiniger verwenden, sie können die
Antihaftschicht beschädigen.
Das Gehäuse kann mit einem feuchten
Lappen abgewischt und dann
gründlich abgetrocknet werden.
Um Geräteschaden zu vermeiden, zum Säubern
keine alkalischen Reiniger verwenden, sondern
einen weichen Lappen und ein mildes Spülmittel.
HINWEIS
Bei einem Anhaften von Reis am Boden
der herausnehmbaren Kochschüssel die
Schüssel mit heißem Seifenwasser füllen
und ca. 10 Minuten vor dem Reinigen
stehen lassen.
DE
WARNUNG
Der Gerätestecker muss vor
dem Reinigen des Risotto
Plus™ entfernt werden, der
Geräteeingang muss trocken sein,
bevor der Risotto Plus™ erneut
benutzt werden kann.
Um Schaden zu vermeiden, keine
alkalischen Reiniger für den
Risotto Plus™ verwenden, sondern
einen weichen Lappen und ein
mildes Spülmittel.
Keine Chemikalien, Stahlwolle,
Topfreiniger oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden, um
das Äußere des Risotto Plus™
oder die Kochschüssel zu reinigen.
Stromschlaggefahr! Gehäuse und/
oder Netzkabel niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeit tauchen.
FEHLERSUCHE
PROBLEMWAS TUN
Der Risotto Plus™
schaltet sich
plötzlich ab.
The Risotto Plus™
schaltet sich auf
Warmhalteeinstellung KEEP WARM
bevor das Kochen
abgeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker richtig an Gerät und
Steckdose angeschlossen ist.
• Das Gerät ist aufgrund der Kochbedingungen überlastet oder überhitzt.
Die gewünschte Kochtaste drücken und dann START / CANCEL
(START / ABBRECHEN) drücken, um neu zu starten und weiter
zu kochen. Das Gerät benötigt einige Minuten zum Aufwärmen
und Weiterkochen.
• START / CANCEL-Taste für Neustart drücken, dann die gewünschte
Kochmethode zum Weiterkochen auswählen.
23
Page 24
GARANTIE
2 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den
häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten
eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für
Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung
und Materialien verursacht wurden. Während
dieser Garantiezeit wird Sage Appliances
jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen
oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem
Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach
geltendem nationalem Recht werden beachtet
und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt.
Die vollständigen Garantiebestimmungen
und -bedingungen sowie Hinweise zur
Geltendmachung von Ansprüchen nden Sie
unter www.sageappliances.com.
24
Page 25
FR
the Risotto Plus
BRC600
™
FR GUIDE RAPIDE
Page 26
TABLE DES MATIÈRES
2 Nous recommandons la sécurité
avant tout
7Découverte de votre nouvel
appareil
8Fonctionnement de votre nouvel
appareil
10 Cuisson lente
10 Cuisson à la vapeur
11 Entretien et nettoyage
11 Dépannage
12 Garantie
SAGE®
RECOMMANDE
LA SÉCURITÉ
AVANT TOUT
Chez Sage®, la sécurité est
une priorité. Nous concevons
et fabriquons des produits
consommateurs en mettant
la sécurité de nos précieux
clients, c'est-à-dire vous,
au premier plan. Nous vous
demandons également
de faire attention lorsque
vous utilisez un appareil
électrique et de respecter
les consignes suivantes.
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION ET
CONSERVEZ-LES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
• Une version téléchargeable
de ce document est
également disponible
sur sageappliances.com.
• Avant une première utilisation,
assurez-vous que votre
alimentation électrique est
identique à celle illustrée sur
l'étiquette située en dessous
de l'appareil. Si vous avez des
questions, veuillez contacter
votre fournisseur d'électricité.
• Retirez et jetez en lieu sûr les
emballages et les étiquettes
promotionnelles avant d'utiliser
l'appareil pour la première fois.
• Pour éviter tout risque
d'étouement pour les jeunes
enfants, retirez et éliminez
de manière sûre le couvercle
de protection sur la prise
d'alimentation du Risotto Plus
• Ne placez pas le Risotto Plus
au bord d'une table ou d'un
comptoir pendant son utilisation.
Assurez-vous que la surface
est plane, propre et sèche.
™
.
™
2
Page 27
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
FR
• Positionnez le couvercle an
que la vapeur soit évacuée loin
de vous. Soulevez et retirez le
couvercle délicatement pour
éviter de vous brûler avec la
vapeur évacuée.
• Assurez-vous que le Risotto
™
Plus
est correctement
assemblé avant utilisation.
Suivez les instructions
fournies dans ce livret.
• Utilisez toujours le Risotto
™
Plus
sur une surface plane
et résistante à la chaleur.
• Utilisez la cuve amovible fournie
avec le Risotto Plus
™
. N'utilisez
pas une autre cuve à l'intérieur
du conteneur Risotto Plus
™
.
• N'utilisez pas une cuve
amovible endommagée
ou cabossée. Si la cuve est
endommagée ou cabossée,
remplacez-la avant toute
utilisation.
• N'utilisez pas le Risotto Plus
™
sur l'égouttoir d'un évier.
• Ne touchez pas les surfaces
chaudes. Utilisez la poignée
pour lever et transporter le
Risotto Plus
™
.
• N'utilisez pas de produits
chimiques, de laine d'acier,
de tampons à récurer en métal
ou de nettoyants abrasifs pour
nettoyer l'extérieur du conteneur
ou de la cuve Risotto Plus
™
,
car cela risque d'endommager
le conteneur ou le revêtement
de la cuve.
• Veillez à ce que le Risotto
™
Plus
reste propre. Suivez
les instructions de nettoyage
indiquées dans ce livret.
• Ne branchez jamais ou
n'allumez jamais le Risotto
™
Plus
sans avoir placé la
cuve amovible à l'intérieur
du conteneur Risotto Plus
™
.
• Ne mettez pas d'aliments ou
de liquide dans le conteneur
Risotto Plus
™
. Seule la cuve
amovible est conçue pour
contenir des aliments ou du
liquide.
• N'utilisez jamais le Risotto Plus
sans aliment ou liquide dans la
cuve amovible.
• Ne touchez pas les surfaces
chaudes, utilisez des gants
de cuisine pour retirer le
couvercle ou la cuve amovible.
Soulevez et retirez le couvercle
délicatement et à distance pour
éviter de vous brûler avec la
vapeur évacuée.
• Ne laissez pas l'eau du couvercle goutter dans le conteneur
Risotto Plus
™
, seulement dans
la cuve amovible.
• Ne laissez pas le Risotto Plus
sans surveillance lorsqu'il est
en marche.
™
™
3
Page 28
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
• Il convient d'être très vigilant
™
quand le Risotto Plus
contient
des aliments ou des liquides
chauds. Ne déplacez pas
l'appareil pendant que vous
cuisinez.
• La température des surfaces
accessibles est élevée lorsque
™
le Risotto Plus
est en marche
et pendant une certaine période
après son utilisation.
• Hormis le couvercle, ne placez
rien au-dessus du Risotto Plus
lorsque l'appareil est assemblé,
utilisé ou rangé.
• Insérez toujours l'extrémité
du cordon d'alimentation dans
l'entrée de l'appareil avant
d'insérer la che dans la prise
d'alimentation et d'allumer
l'appareil. Vériez que l'entrée
de l'appareil est entièrement
sèche avant d'insérer l'extrémité
du cordon d'alimentation.
• Pour éviter d'égratigner
la surface antiadhésive
de la cuve amovible, utilisez
toujours des ustensiles en
bois ou en plastique. Placez
toujours l'ouverture permettant
l'évacuation de la vapeur sur
le couvercle loin de vous pour
éviter de vous brûler.
• Vériez que la cuve amovible
est bien positionnée dans la
™
base du Risotto Plus
avant
de commencer la cuisson.
• Le connecteur de l'appareil
doit être retiré avant de nettoyer
™
le Risotto Plus
et l'entrée de
l'appareil doit être séchée avant
de réutiliser le Risotto Plus
• Pour éviter d'endommager
™
le Risotto Plus
, n'utilisez pas
d'agents nettoyants alcalins lors
du nettoyage, mais utilisez un
chion doux avec un détergent
doux.
• Mettez toujours le couvercle en
™
verre bien en place sur l'appareil
tout au long de son utilisation,
sauf si la recette indique de le
retirer.
• Le couvercle en verre a subi un
traitement spécial pour le rendre
plus résistant, durable et sûr que
le verre ordinaire, mais il n'est
pas incassable. En cas de choc
violent, il peut casser ou s'aaiblir, et pourrait ultérieurement se
briser en petits morceaux sans
cause apparente.
MESURES IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ POUR TOUS LES
APPAREILS ÉLECTRIQUES
• Déroulez entièrement le cordon
d'alimentation avant utilisation.
• Branchez uniquement à une
prise électrique 220-240 V.
• Ne laissez pas le cordon
d'alimentation suspendu
au bord d'un plan de travail
ou d'une table, toucher des
surfaces chaudes ou se nouer.
™
.
4
Page 29
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
FR
• Les enfants doivent être
surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil si le
cordon d'alimentation, la prise
ou l'appareil sont endommagés
de quelque manière que ce soit.
En cas de dommages ou si un
entretien autre que le nettoyage
est nécessaire, contactez le
service client Sage ou consultez
le site sageappliances.com
• Cet appareil est destiné à un
usage domestique uniquement.
N'utilisez pas l'appareil pour
toute autre n que son utilisation
prévue. Ne l'utilisez pas sur un
bateau ou dans des véhicules
en mouvement. Ne l'utilisez pas
en plein air. Une mauvaise
utilisation peut engendrer
des blessures.
• An de garantir une protection
continue contre tout risque
de choc électrique, branchez
uniquement à des prises de
terre sécurisées.
• L'installation d'un commutateur
de sécurité de courant résiduel
est recommandée pour fournir
une sécurité supplémentaire
lors de l'utilisation d'appareils
électriques. Il est recommandé
d'installer un interrupteur
diérentiel avec un courant
de fonctionnement résiduel
nominal maximal de 30 mA
dans le circuit électrique
alimentant l'appareil. Consultez
votre électricien pour obtenir
des conseils professionnels.
• Assurez-vous toujours que
l'appareil est hors tension et
débranché lorsqu'il n'est pas
utilisé.
• Avant le nettoyage, assurezvous toujours que l'appareil est
hors tension, éteint, débranché
au niveau de la prise électrique
et retirez le cordon d'alimentation, si détachable, de l'appareil
et laissez toutes les pièces
refroidir.
• Ne placez pas cet appareil
sur ou à proximité d'une source
de chaleur (plaque chauante,
four ou chauage).
• Placez l'appareil à au moins
20 cm des murs, rideaux et
autres matériaux sensibles à la
chaleur ou vapeur et prévoyez
un espace susant au-dessus
et sur tous les côtés pour la
circulation d'air.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus et des personnes aux
capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites,
ou ayant peu d'expérience et
de connaissances, uniquement
sous supervision ou s'ils ont
reçu des instructions sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil
et qu'ils comprennent les
risques impliqués.
5
Page 30
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
• Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être eectués
par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de plus de 8 ans et sous
surveillance d'un adulte.
• Gardez l'appareil et son cordon
hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• Inspectez régulièrement le
cordon d'alimentation, la che
et l'appareil et vériez qu'ils
ne sont pas endommagés.
En cas de dommages ou si un
entretien autre que le nettoyage
est nécessaire, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil
et contactez le service client
Sage ou consultez le site
sageappliances.com
Le symbole illustré indique
que cet appareil ne doit pas
être jeté dans les ordures
ménagères. Il doit être
amené dans un centre de collecte
de déchets local agréé désigné
à cette n ou à un revendeur
proposant ce service. Pour en
savoir plus, veuillez contacter
le bureau de votre municipalité.
An d'éviter tout risque
de décharge électrique,
n'immergez pas le cordon
électrique, la prise électrique
ou la base du moteur dans
l'eau ou dans tout autre liquide,
et ne laissez pas l'humidité
entrer en contact avec la pièce,
sauf si recommandé dans les
instructions de nettoyage.
IMPORTANT
Déroulez entièrement
le cordon d'alimentation
avant utilisation. Vériez
que l'appareil a entièrement
refroidi avant de ranger
le cordon d'alimentation
à l'intérieur de la cuve
amovible.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
6
Page 31
DÉCOUVERTE DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
A
B
C
D
FR
EFGHIJK
A. Couvercle bombé en verre
B. Cuve amovible antiadhésive
C. Poignées froides
D. Cordon d'alimentation amovible
(non illustré)
E. Réglage RISOTTO
F. Réglage SAUTÉ/SEAR (saisir)
G. Réglage RICE/STEAM (riz/cuisson vapeur)
Informations sur la tension nominale
220–240 V ~ 50–60 Hz 640–760 W
ML
H. Réglage LOW SLOW COOK
(cuisson lente faible)
I. Réglage HIGH SLOW COOK
(cuisson lente élevée)
J. KEEP WARM (maintien au chaud)
K. Bouton START/CANCEL (démarrer/annuler)
L. Panier vapeur en acier inoxydable
M. Verre doseur à riz et cuillère de service
7
Page 32
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, retirez tout l'emballage ainsi que les étiquettes promotionnelles,
et lavez la cuve amovible antiadhésive, le panier
vapeur en acier inoxydable et le couvercle
en verre dans de l'eau chaude savonneuse.
Rincez et séchez soigneusement.
COMMENT FAIRE UN RISOTTO
Réglage SAUTÉ/SEAR (saisir)
1. Vériez que l'extérieur de la cuve amovible
est propre avant de la mettre dans le
conteneur (cela garantira un bon contact
avec la surface de cuisson intérieure).
2. Branchez le cordon d'alimentation à une
prise de courant 220–240 V. Le bouton
START/CANCEL (démarrer/annuler)
et le contour du bouton RISOTTO vont
s'allumer en blanc.
3. Appuyez sur le bouton SAUTÉ/SEAR :
le contour du bouton va s'allumer en blanc.
Appuyez sur le bouton START/CANCEL
pour activer le réglage, le contour du bouton
va s'allumer en rouge.
4. Couvrez avec le couvercle et laissez
préchauer pendant environ 2 à 3 minutes
(ne préchauez pas plus de 5 minutes).
5. Ajoutez de l'huile ou du beurre et laissez
chauer/fondre pendant 1 minute environ.
6. Si vous utilisez du poulet ou des fruits de
mer dans la recette, saisissez-les en petites
quantités, couvrez avec le couvercle et
mélangez de temps en temps jusqu'à ce
que les aliments soient cuits. Retirez les
aliments de la cuve.
7. Si besoin, ou si la recette l'indique, ajoutez
de l'huile ou du beurre dans la cuve. Laissez
chauer pendant 1 minute environ.
8. Ajoutez des ingrédients, par exemple
des oignons et de l'ail. Faites sauter,
couvrez avec le couvercle si nécessaire
et mélangez de temps en temps pendant
environ 4 à 5 minutes, ou jusqu'à obtenir
la cuisson souhaitée.
9. Versez du riz Arborio ou Carnaroli et
mélangez bien. Faites sauter pendant
environ 2 à 3 minutes, en mélangeant
de temps en temps.
10. Versez du vin (si besoin) et cuisez sans le
couvercle jusqu'à ce que le riz ait absorbé
tout le liquide et que l'alcool soit évaporé,
en mélangeant fréquemment.
11. Appuyez sur le bouton START/CANCEL pour
interrompre le programme SAUTÉ/SEAR.
12. Consultez l'étape 1 dans la section sur le
réglage RISOTTO ci-dessous.
Réglage RISOTTO
1. Suivez les étapes 1 à 11 dans la section
Réglage SAUTÉ/SEAR ci-dessus.
2. Ajoutez du bouillon ou de l'eau, et mélangez
bien. Couvrez avec le couvercle et appuyez
sur le bouton RISOTTO, puis appuyez sur
le bouton START/CANCEL pour lancer
le programme. Le contour du bouton
START/CANCEL va s'allumer en rouge
et la cuisson va commencer.
3. Laissez cuire jusqu'à ce que le « bip »
de préparation retentisse et que le Risotto
™
bascule automatiquement sur le
Plus
réglage KEEP WARM (maintien au chaud).
Selon la recette, cela prendra environ
20 à 30 minutes.
4. Retirez le couvercle et mélangez bien
à l'aide de la cuillère de service fournie.
™
5. Le Risotto Plus
restera en mode KEEP
WARM (maintien au chaud) pendant
30 minutes avant de s'éteindre. Cependant,
le risotto doit être servi dès que possible
quand la cuisson est terminée.
RIZ
Réglage RICE/STEAM (riz/cuisson vapeur)
™
1. Utilisez le verre doseur à riz Risotto Plus
fourni pour mesurer la quantité de riz requise.
Remplissez toujours le verre doseur à niveau,
ne mettez pas trop de riz.
2. Versez le riz mesuré dans un bol séparé et
lavez avec de l'eau froide pour retirer l'excès
d'amidon. Le riz peut être cuit quand l'eau
de rinçage devient transparente. Égouttez
bien le riz.
3. Vériez que l'extérieur de la cuve amovible est
propre avant de la placer dans le conteneur
(cela garantira un bon contact avec la
surface de cuisson intérieure) (Fig. 1).
8
Page 33
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
FR
ATTENTION!
1. Avant de commencer à cuisiner, nettoyez le bas du
récipient intérieur et la surface de la plaque chauffante.
2. Pour vous assurer que le récipient est posé à plat sur la
plaque chauffante, tournez le récipient dans le sens des
aiguilles d'une montre et dans le sens inverse à l'intérieur
du cuiseur à riz.
3. Le récipient doit être correctement positionné à l'intérieur
du cuiseur à riz, sinon l'appareil ne fonctionne pas et
risque de s'endommager.
4. Ajoutez le riz lavé dans la cuve amovible,
vériez que le riz est réparti de façon
uniforme dans le fond de la cuve et non
entassé sur un côté.
5. Ajoutez de l'eau selon les ratios suivants :
Riz blanc =
1 verre de riz : 1 verre d'eau.
Riz brun =
1 verre de riz : 1½ verre d'eau.
6. Placez le couvercle en verre.
7. Branchez le cordon d'alimentation à une
prise de courant 220–240 V. Le bouton
START/CANCEL (démarrer/annuler) et le
contour du bouton RISOTTO vont s'allumer
en blanc.
8. Appuyez sur le bouton RICE/STEAM, puis
appuyez sur le bouton START/CANCEL
pour activer le programme. Le contour
du bouton START/CANCEL va s'allumer
en rouge et la cuisson va commencer.
9. Lorsque la cuisson est terminée, le « bip »
de préparation retentit et le Risotto Plus
bascule automatiquement sur le mode
KEEP WARM (maintien au chaud) pendant
5 heures maximum.
Fig. 1
™
10. Soulevez le couvercle et remuez le riz avec
la cuillère de service fournie. Replacez le
couvercle et laissez le riz reposer pendant
10 à 15 minutes avant de servir. Cela permet
à l'excès d'humidité d'être absorbé, ce qui
donne une texture plus moelleuse au riz.
REMARQUE
Ne retirez pas le couvercle en verre avant
d'être prêt à servir (sauf pour remuer le
riz au terme de la cuisson ou selon les
instructions de la recette).
REMARQUE
Pour arrêter le mode KEEP WARM
(maintien au chaud), débranchez le cordon
d'alimentation.
IMPORTANT
N'interférez pas avec la commande
de sélection automatique lors de
l'utilisation.
AVERTISSEMENT
Avant de retirer la cuve antiadhésive
du conteneur, assurez-vous toujours
que le cordon d'alimentation est
débranché. Assurez-vous toujours
que l'appareil est éteint au niveau de
la prise électrique et que le cordon
d'alimentation est débranché.
REMARQUE
Le verre doseur à riz Risotto Plus™ n'est pas une tasse de mesure métrique standard.
1 verre doseur à riz Risotto Plus™ équivaut à 150 g de riz non cuit et 180 ml d'eau. Si vous perdez ou
rangez mal votre verre doseur à riz Risotto Plus™, utilisez une autre tasse, mais gardez les mêmes
ratios et veillez à ne pas dépasser la ligne des 10 verres maximum dans la cuve amovible :
Riz blanc = 1 verre de riz + 1 verre d'eau
Riz brun = 1 verre de riz + 1½ verre d'eau
Utilisation du verre doseur à riz Risotto Plus
™
9
Page 34
CUISSON LENTE
RÉGLAGE SEAR (SAISIR)
1. Vériez que l'extérieur de la cuve amovible
est propre avant de la mettre dans le conteneur
(cela garantira un bon contact avec la surface
de cuisson intérieure).
2. Appuyez sur le bouton SAUTÉ/SEAR :
le contour du bouton va s'allumer en blanc.
Appuyez sur le bouton START/CANCEL
pour activer le réglage, le contour du bouton
va s'allumer en rouge.
3. Couvrez avec le couvercle et laissez
préchauer pendant environ 2 à 3 minutes
(ne préchauez pas plus de 5 minutes).
4. Ajoutez de l'huile ou du beurre et laissez
chauer/fondre pendant 1 minute environ
avec le couvercle posé.
5. Saisissez toujours la viande et la volaille en
petites quantités. Couvrez avec le couvercle
et faites cuire, en mélangeant de temps en
temps jusqu'à ce que les aliments aient bruni
de façon uniforme. Retirez les aliments de
la cuve. Quand vous avez terminé de saisir,
passez à la section Réglages Cuisson lente
ci-dessous.
Réglages Cuisson lente
Le Risotto Plus
lente : Low (faible) et High (élevée). Suivez les
recommandations ci-dessous pour déterminer le
temps de cuisson et le réglage de la température.
Une règle d'or générale de la plupart des recettes
de viandes et légumes mijotés est la suivante :
™
a deux réglages de cuisson
Réglage du temps de cuisson
LOW : 6 à 7 heures
HIGH : 3 à 4 heures
Par exemple, la viande comme le poulet ou
les petits morceaux de viande seront meilleurs
s'ils sont cuits sur le mode High pendant
3 à 4 heures. Les plus gros morceaux, comme
le jarret d'agneau, seront meilleurs s'ils sont
cuits sur le mode Low pendant 6 à 7 heures.
Réglages de cuisson lente faible ou élevée
1. Ajoutez tous les ingrédients dans la cuve
amovible, vériez que les aliments plus
denses sont répartis de façon uniforme dans
le fond de la cuve et non entassés sur un
côté, et que le niveau de liquide se trouve
entre les marques MIN et MAX de la cuve.
2. Placez le couvercle en verre.
3. Appuyez sur le bouton SLOW COOK LOW
ou SLOW COOK HIGH, puis appuyez
sur le bouton START/CANCEL pour
activer le programme. Le contour du
bouton START/CANCEL va s'allumer
en rouge et la cuisson va commencer.
4. Laissez cuire jusqu'à ce que le « bip » de
préparation retentisse. L'appareil bascule
ensuite automatiquement sur le mode
KEEP WARM (maintien au chaud).
5. Le Risotto Plus
WARM pendant 5 heures avant de s'éteindre.
™
restera en mode KEEP
CUISSON À LA VAPEUR
Les aliments peuvent être cuits à la vapeur en les
plaçant dans le panier vapeur en acier inoxydable
sur le bouillon ou l'eau et en couvrant avec le
couvercle en verre. Laissez le couvercle en verre
pendant la cuisson vapeur jusqu'à ce que la
recette ou le tableau indique spéciquement de
le retirer. Si vous retirez le couvercle inutilement,
la vapeur s'échappe et le temps de cuisson est
rallongé.
REMARQUE
Du liquide chaud peut être ajouté pendant
le processus de cuisson à la vapeur.
10
RÉGLAGE KEEP WARM
(MAINTIEN AU CHAUD)
Lorsque la cuisson est terminée avec les
réglages RICE, RISOTTO et SLOW COOK,
le Risotto Plus™ bascule automatiquement
sur le mode KEEP WARM (maintien au chaud).
Le réglage KEEP WARM reste actif pendant
5 heures maximum avec les réglages RICE
et SLOW COOK, et jusqu'à 30 minutes avec
le réglage RISOTTO.
Page 35
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise
électrique.
Laissez toutes les pièces refroidir avant de retirer
la cuve amovible. Lavez la cuve amovible antiadhésive, le panier vapeur en acier inoxydable et le
couvercle en verre à l'eau chaude savonneuse,
rincez et séchez soigneusement.
Nous ne recommandons pas de laver les pièces
de votre Risotto Plus
détergents agressifs et l'eau chaude pourraient
tacher ou déformer la cuve amovible et les
accessoires.
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs,
des tampons à récurer en métal ou de la laine
d'acier, car ils peuvent endommager la surface
antiadhésive.
Vous pouvez essuyer le conteneur avec un
chion humide, puis le sécher soigneusement.
Pour éviter d'endommager l'appareil, n'utilisez
pas d'agents nettoyants alcalins lors du nettoyage,
mais utilisez un chion doux avec un détergent
doux.
REMARQUE
Si du riz a collé dans le fond de la cuve
amovible, remplissez-la avec de l'eau chaude
savonneuse et laissez tremper pendant
environ 10 minutes avant de nettoyer.
™
au lave-vaisselle, car les
AVERTISSEMENT
Le connecteur de l'appareil
doit être retiré avant de nettoyer
le Risotto Plus™ et l'entrée de
l'appareil doit être séchée avant
de réutiliser le Risotto Plus™.
Pour éviter d'endommager
le Risotto Plus
d'agents nettoyants alcalins lors du
nettoyage, mais utilisez un chion
doux avec un détergent doux.
N'utilisez pas de produits
chimiques, de laine d'acier, de
tampon à récurer en métal ou de
produits nettoyants abrasifs pour
nettoyer l'extérieur du conteneur
du Risotto Plus
pourraient endommager le conteneur ou le revêtement de la cuve.
N'immergez pas le conteneur ou
le cordon électrique dans l'eau ou
tout autre liquide, car cela pourrait
provoquer une électrocution.
™
, n'utilisez pas
™
ou la cuve, car ils
FR
DÉPANNAGE
PROBLÈMESOLUTION
Le Risotto Plus™ s'éteint subitement.• Vériez que la prise d'alimentation est bien
Le Risotto Plus
KEEP WARM (maintien au chaud)
avant la n de la cuisson.
™
a basculé sur le mode
branchée à l'appareil et à la prise de courant.
• L'appareil a subi une surcharge ou une
surchaue en raison des conditions de cuisson.
Appuyez sur le bouton de cuisson souhaité,
puis sur le bouton START/CANCEL (démarrer/
annuler) pour réinitialiser et reprendre la
cuisson. Laissez quelques minutes à l'appareil
pour chauer et poursuivre la cuisson.
• Appuyez sur le bouton START/CANCEL pour
réinitialiser. Ensuite, choisissez le mode de
cuisson souhaité pour reprendre la cuisson.
11
Page 36
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour
un usage domestique sur les territoires
spéciés pendant 2 ans à compter de la date
d’achat, contre les défauts de fabrication
et de matériaux. Au cours de cette période
de garantie, Sage Appliances s’engage à
réparer, remplacer ou rembourser tout produit
défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la
législation nationale applicable seront respectés
et ne seront pas compromis par notre garantie.
Pour connaître les conditions générales
complètes relatives à la garantie ou pour obtenir
des instructions sur la manière de déposer une
réclamation, rendez-vous sur
www.sageappliances.com.
12
Page 37
the Risotto Plus
BRC600
™
NL SNELSTARTGIDS
Page 38
INHOUD
2 We stellen veiligheid voorop
7 Uw nieuwe apparaat leren kennen
8 Uw nieuwe apparaat gebruiken
10 Slowcooking
10 Stomen
11 Onderhoud en reiniging
11 Problemen oplossen
12 Garantie
SAGE® STELT
VEILIGHEID
VOOROP
Bij Sage® gaan we veiligheidsbewust te werk. Bij het
ontwerpen en produceren
van onze consumentenproducten staat de veiligheid
van onze gewaardeerde
klanten voorop. Daarnaast
vragen wij u voorzichtig
om te gaan met elektrische
apparaten en de volgende
voorzorgsmaatregelen in
acht te nemen.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES
VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR
DEZE VOOR TOEKOMSTIGE
NASLAG
• Een downloadbare versie van
dit document is ook beschikbaar
op sageappliances.com
• Zorg er vóór het eerste gebruik
voor dat uw elektriciteitsvoorziening dezelfde is als die op
het label aan de onderkant van
het apparaat. Als u zich zorgen
maakt, neem dan contact op
met uw plaatselijke elektriciteitsbedrijf.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal en eventuele promotielabels en gooi ze op een veilige
manier weg voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
• Gooi het beschermkapje op
de stekker van de Risotto Plus
op een veilige manier weg om
verstikkingsgevaar bij jonge
kinderen te voorkomen.
• Plaats de Risotto Plus
gebruik niet op de rand van een
aanrecht of tafel. Zorg ervoor
dat het oppervlak vlak, schoon
en vrij van water en andere
stoen is.
• Plaats het deksel zo dat het
stoomgaatje van u af is gericht.
Til het deksel voorzichtig op
om letsel door ontsnappende
stoom te vermijden.
• Controleer vóór gebruik altijd
of de Risotto Plus
manier in elkaar is gezet. Volg
de instructies in deze gids.
• Gebruik de Risotto Plus
uitsluitend op een stabiel
en hittebestendig oppervlak.
™
tijdens
™
op de juiste
™
™
2
Page 39
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP
NL
• Gebruik de uitneembare
kookpan die bij de Risotto Plus
wordt geleverd. Gebruik geen
andere pan in de Risotto Plus
• Gebruik geen uitneembare
kookpan die beschadigd of
gedeukt is. Indien beschadigd
of gedeukt vervangt u de pan
vóór gebruik.
• Gebruik de Risotto Plus
™
niet
op het afdruipgedeelte van een
gootsteen.
• Hete oppervlakken niet aanraken. Gebruik de handvaten
™
om de Risotto Plus
op te tillen
en te verplaatsen.
• Gebruik geen chemicaliën,
staalwol, metalen schuursponsje of schurende
schoonmaakmiddelen om
de buitenkant van de Risotto
™
of kookpan te reinigen,
Plus
omdat deze de buitenkant of
beschermlaag van de kookpan
kunnen beschadigen.
• Houd de Risotto Plus
™
schoon.
Volg de reinigingsinstructies in
deze gids.
• De Risotto Plus
™
nooit aansluiten of inschakelen zonder
dat de uitneembare kookpan
™
in de Risotto Plus
is geplaatst.
• Plaats etenswaren of
vloeistoen niet rechtstreeks
in de Risotto Plus
™
-behuizing.
™
kookpan is geschikt voor
etenswaren en vloeistoen.
Alleen de uitneembare
™
.
• Gebruik de Risotto Plus
nooit zonder etenswaren of
vloeistoen in de uitneembare
kookpan.
• Hete oppervlakken niet
aanraken. Gebruik ovenwanten om het deksel en/of
de uitneembare kookpan te
verwijderen. Til het deksel
voorzichtig van u af gericht op
om letsel door ontsnappende
stoom te vermijden.
• Laat geen water van het
deksel in de Risotto Plus
druipen, alleen in de
uitneembare kookpan.
• Laat de Risotto Plus
onbeheerd achter tijdens
gebruik.
• Wees uiterst voorzichtig
wanneer de Risotto Plus
hete etenswaren en vloeistoen
bevat. Verplaats het apparaat
niet tijdens het koken.
• Sommige gemakkelijk
bereikbare oppervlakken
van de Risotto Plus
gedurende en enige tijd na
gebruik heet zijn.
• Plaats niets anders dan het
deksel op de Risotto Plus
wanneer deze in elkaar gezet,
in gebruik of opgeborgen is.
™
niet
™
zullen
™
™
™
™
3
Page 40
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP
• Verbind altijd eerst het
netsnoer met het apparaat
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. Zorg ervoor
dat de ingang op het apparaat
volledig droog is voordat u het
netsnoer aansluit.
• Gebruik altijd houten of plastic
keukengerei om krassen op
de antiaanbaklaag van de
uitneembare kookpan te
voorkomen. Plaats het deksel
altijd zo dat het stoomgaatje
van u af is gericht om letsel
door ontsnappende stoom
te vermijden.
• Zorg ervoor dat de uitneembare kookpan goed in de
™
Risotto Plus
is geplaatst
voordat u begint.
• Ontkoppel het netsnoer
™
voordat u de Risotto Plus
reinigt en zorg dat de ingang
van het apparaat droog is
™
voordat u de Risotto Plus
weer in gebruik neemt.
• Gebruik geen alkalische
reinigingsmiddelen bij het
reinigen om schade aan de
™
Risotto Plus
te voorkomen.
Gebruik een zachte doek en
een mild reinigingsmiddel.
• Laat het glazen deksel altijd
goed op zijn plaats zitten terwijl
het apparaat in gebruik is,
tenzij het recept aangeeft dat
het moet worden verwijderd.
• Het glazen deksel is speciaal
behandeld om het sterker,
duurzamer en veiliger te maken
dan gewoon glas, maar het
is niet onbreekbaar. Als het
extreem hard wordt geraakt,
kan het breken of verzwakken
en op een later tijdstip zonder
duidelijke oorzaak verbrijzelen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR ALLE
ELEKTRISCHE APPARATEN
• Wikkel het netsnoer volledig af
voordat u het apparaat gebruikt.
• Sluit het netsnoer uitsluitend
aan op een stopcontact van
220 - 240 V.
• Zorg dat het netsnoer niet
over de rand van een aanrecht
of tafel hangt, in aanraking
komt met hete oppervlakken
of in de knoop raakt.
• Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
• Gebruik het apparaat niet
als het netsnoer, de stekker
of het apparaat op enigerlei
wijze beschadigd is. Neem
contact op met de klantenservice van Sage of ga
naar sageappliances.com
als er sprake is van schade
of er ander onderhoud dan
reiniging is vereist.
• Dit apparaat is alleen voor
huishoudelijk gebruik.
4
Page 41
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP
NL
Gebruik het apparaat alleen
voor het beoogde gebruik.
Gebruik het niet in bewegende
voertuigen of boten. Gebruik
het niet buitenshuis. Verkeerd
gebruik kan tot letsel leiden.
• Voor blijvende bescherming
tegen elektrische schokken sluit
u het apparaat alleen aan op
goed geaarde stopcontacten.
• Het wordt aanbevolen een
aardlekschakelaar te installeren voor extra veiligheid bij
het gebruik van elektrische
apparaten. Het is raadzaam
om een veiligheidsschakelaar
met een aardlekstroom van niet
meer dan 30 mA te installeren
in het elektrische circuit dat het
apparaat voedt. Raadpleeg uw
elektricien voor professioneel
advies.
• Zet het apparaat altijd UIT
en haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat
niet in gebruik is.
• Zet het apparaat altijd UIT, haal
de stekker uit het stopcontact,
haal het netsnoer uit het apparaat (indien verwijderbaar) en
laat alle onderdelen afkoelen,
voordat u begint met reinigen.
• Plaats dit apparaat niet op of in
de buurt van een warmtebron
zoals een kookplaat, oven of
verwarming.
• Plaats het apparaat op
minstens 20 cm van muren,
gordijnen en andere warmte-/
stoomgevoelige materialen
en zorg voor voldoende ruimte
voor luchtcirculatie, zowel boven
als rondom het apparaat.
• Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten
of een gebrek aan ervaring en
kennis, mits zij worden begeleid
of instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van het
apparaat en de gevaren ervan
begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of
onderhouden tenzij zij ouder zijn
dan 8 jaar en begeleid worden.
• Houd het apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
• Inspecteer het netsnoer,
de stekker en het apparaat
regelmatig op eventuele
schade. Als er sprake is van
schade of er ander onderhoud
dan reiniging is vereist, stop
dan onmiddellijk met het
gebruik van het apparaat
en neem contact op met de
klantenservice van Sage of
ga naar sageappliances.com
5
Page 42
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP
BELANGRIJK
Wikkel het netsnoer volledig
af voordat u het gebruikt.
Zorg ervoor dat het apparaat
volledig is afgekoeld voordat
u het netsnoer in de uitneem-
bare kookpan bewaart.
Het weergegeven
symbool geeft aan dat
dit apparaat niet met het
normale huishoudelijk
afval mag worden weggegooid.
Het moet naar een geschikt
plaatselijk afvalverwerkingscentrum worden gebracht
of naar een provider die deze
service biedt. Neem voor meer
informatie contact op met uw
gemeente.
Vermijd elektrische schok-
ken: dompel het netsnoer,
de stekker of het apparaat
niet onder in water of een andere
vloeistof en laat onderdelen niet
in contact met vocht komen,
behalve zoals aanbevolen
in de reinigingsinstructies.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
6
Page 43
UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN
A
B
C
D
NL
EFGHIJK
A. Deksel van gehard glas
B. Uitneembare kookpan met antiaanbaklaag
C. Cool-touch-handvaten
D. Verwijderbaar netsnoer (niet afgebeeld)
E. Instelling RISOTTO
F. Instelling SAUTÉ/SEAR
G. Instelling RICE/STEAM
Classi catiegegevens
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz 640 – 760 W
ML
H. Instelling SLOW COOK LOW
I. Instelling SLOW COOK HIGH
J. KEEP WARM
K. Knop START/CANCEL
L. Roestvrijstalen stoompan
M. Maatbekertje en opscheplepel
7
Page 44
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder voor het eerste gebruik
het verpakkingsmateriaal en eventuele
promotielabels en was de uitneembare
kookpan, de roestvrijstalen stoompan
en het glazen deksel af in warm zeepsop,
spoel en droog daarna grondig af.
RISOTTO MAKEN
Instelling SAUTÉ/SEAR
1. Zorg ervoor dat de buitenkant van de
uitneembare kookpan schoon is voordat
u deze in het apparaat plaatst (dit zorgt voor
een goed contact met het kookoppervlak).
2. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact
van 220 - 240 V. De knop START/CANCEL
en de knop RISOTTO gaan wit branden.
3. Druk op de knop SAUTÉ/SEAR. Deze gaat wit
branden. Druk op de knop START/CANCEL
om de instelling te activeren. De knop gaat
rood branden.
4. Plaats het deksel en laat de pan
ongeveer 2-3 minuten (max. 5 minuten)
voorverwarmen.
5. Voeg olie/boter toe en laat ongeveer
1 minuut heet worden/smelten.
6. Als u kip of vis in het recept gebruikt, braad
dan in kleine porties, dek af met het deksel
en roer af en toe tot de etenswaren gaar
zijn. Haal de etenswaren uit de kookpan.
7. Voeg extra olie/boter aan de kookpan toe
indien nodig of als het recept erom vraagt.
Laat ongeveer 1 minuut heet worden.
8. Voeg ingrediënten toe zoals uien en knoook.
Sauteer, dek indien nodig af met het deksel
en roer af en toe gedurende ca. 4-5 minuten
of tot de gewenste kleur is bereikt.
9. Arborio- of carnarolirijst toevoegen en goed
doorroeren. Sauteer ongeveer 2-3 minuten
en schep af en toe om.
10. Voeg wijn toe (indien gebruikt) en kook
onafgedekt tot de rijst alle vloeistof heeft
geabsorbeerd en de alcohol is verdampt.
Schep regelmatig om.
11. Druk op de knop START/CANCEL om
de instelling SAUTÉ/SEAR te stoppen.
12. Raadpleeg stap 1 bij de onderstaande
instelling RISOTTO.
Instelling RISOTTO
1. Volg stap 1-11 van de bovenstaande
instelling SAUTÉ/SEAR.
2. Voeg bouillon of water toe en schep goed om.
Dek af met het deksel, druk op de RISOTTO
en vervolgens op START/CANCEL om
de instelling te activeren. De knop START/
CANCEL gaat rood branden en de bereiding
wordt gestart.
3. Laat het gerecht koken tot het gereedheidssignaal klinkt en de Risotto Plus
™
automatisch overschakelt naar de warmhoudstand
(KEEP WARM). Afhankelijk van het recept
duurt dit zo'n 20-30 minuten.
4. Haal het deksel van de pan en roer goed
door met de meegeleverde lepel.
™
5. De Risotto Plus
blijft 30 minuten in
de warmhoudstand voordat deze wordt
uitgeschakeld. Risotto moet bij voorkeur
echter zo snel mogelijk na het koken
worden opgediend.
RIJST
Instelling RICE/STEAM
Afb. 1
™
-
1. Gebruik het meegeleverde Risotto Plus
maatbekertje om de benodigde hoeveelheid
rijst af te meten. Meet altijd afgestreken
hoeveelheden.
2. Doe de rijst in een zeef en spoel om
met koud water om overtollig zetmeel te
verwijderen. De rijst is klaar om gekookt
te worden als het water schoon uit de rijst
komt. Goed uit laten lekken.
3. Zorg ervoor dat de buitenkant van de
uitneembare kookpan schoon is voordat
u deze in het apparaat plaatst (dit zorgt voor
een goed contact met het kookoppervlak;
zie afb. 1).
LET OP!
1. Maak voordat u begint met koken de bodem
van de binnenpan en het oppervlak van de
verwarmingsplaat schoon.
2. Om ervoor te zorgen dat de pan recht op de
verwarmingsplaat staat, draait u de pan met
de klok mee en vervolgens tegen de klok in
in de rijstkoker.
3. De pan moet goed in de rijstkoker worden
geplaatst. Anders werkt de eenheid niet en
kan deze beschadigd raken.
8
Page 45
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
NL
4. Doe de gespoelde rijst in de uitneembare
kookpan. Zorg dat de rijst gelijkmatig over
de bodem van de pan is verdeeld en niet
aan één kant op een hoopje ligt.
5. Voeg water toe aan de hand van
de volgende verhoudingen:
Witte rijst =
1 bekertje : 1 bekertje water.
Bruine rijst =
1 bekertje rijst : 1½ bekertje water.
6. Zet het glazen deksel op de pan.
7. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact
van 220 - 240 V. De knop START/CANCEL
en de knop RISOTTO gaan wit branden.
8. Druk op de RICE/STEAM en vervolgens
op START/CANCEL om de instelling te
activeren. De knop START/CANCEL gaat
rood branden en de bereiding wordt gestart.
9. Wanneer de bereiding voltooid is, klinkt
het gereedheidssignaal en schakelt de
Risotto Plus
warmhoudstand (max. 5 uur).
10. Haal het deksel van de pan en schep
de rijst om met de meegeleverde lepel.
Plaats het deksel terug en laat de rijst
10-15 minuten staan voordat u deze
opdient. Hierdoor kan overtollig vocht
worden geabsorbeerd, wat resulteert
in een luchtigere korrelstructuur.
™
automatisch over naar de
OPMERKING
Haal het glazen deksel niet van de pan
voordat u klaar bent om het eten op te
dienen (behalve om rijst om te scheppen
wanneer de bereiding voltooid is of zoals
aangegeven in een recept).
OPMERKING
Om de KEEP WARM-instelling te stoppen,
trekt u de stekker uit het stopcontact.
BELANGRIJK
Onderbreek de bereiding niet
met de automatische keuzeknop
terwijl het apparaat in gebruik is.
WAARSCHUWING
Zorg altijd dat het netsnoer
is losgekoppeld voordat u de
kookpan uit het apparaat tilt.
Zorg altijd dat het apparaat is
uitgeschakeld en dat de stekker
uit het stopcontact is getrokken.
OPMERKING
Het Risotto Plus™-maatbekertje is geen standaard metrische maatbeker.
1 Het Risotto Plus
Als u uw Risotto Plus
maatbeker gebruiken. Let goed op dat u dezelfde verhoudingen gebruikt en zorg dat u de
vulhoogte van 10 eenheden in de uitneembare kookpan niet overschrijdt:
Witte rijst = 1 bekertje rijst + 1 bekertje water
Bruine rijst = 1 bekertje rijst + 1½ bekertje water
™
-maatbekertje is gelijk aan 150 g ongekookte rijst en 180 ml water.
™
-maatbekertje niet meer heeft of niet kunt vinden, kunt u een andere
Met het Risotto Plus™-maatbekertje
9
Page 46
SLOWCOOKING
INSTELLING SEAR
1. Zorg ervoor dat de buitenkant van de
uitneembare kookpan schoon is voordat
u deze in het apparaat plaatst (dit zorgt voor
een goed contact met het kookoppervlak).
2. Druk op de knop SAUTÉ/SEAR. Deze gaat
wit branden. Druk op de knop START/CANCEL
om de instelling te activeren. De knop gaat
rood branden.
3. Plaats het deksel en laat de pan ongeveer
2-3 minuten (max. 5 minuten) voorverwarmen.
4. Voeg olie/boter toe en laat ongeveer 1 minuut
heet worden/smelten met het deksel op de
pan.
5. Braad vlees en gevogelte altijd in kleine
porties. Plaats het deksel, laat koken en roer
af en toe tot het eten gelijkmatig gaar is. Haal
de etenswaren uit de kookpan. Wanneer u
klaar bent met braden, gaat u door naar de
sectie Slowcook-instellingen hieronder.
Slowcook-instellingen
De Risotto Plus
instellingen: Low en High. Gebruik de aanbevolen
richtlijnen hieronder om de bereidingstijd en
temperatuurinstellingen te bepalen.
Voor de meeste slowcook-recepten met vlees
en groenten geldt de volgende vuistregel:
Kooktijd instellen
LOW (LAAG): 6-7 uur
HIGH (HOOG): 3-4 uur
™
heeft twee slowcook-
Voor de beste resultaten moet vlees zoals kip
of suddervlees doorgaans 3-4 uur lang op een
hoge temperatuur wordt gegaard. Bij grotere
stukken vlees zoals lamsbout worden de beste
resultaten bereikt als ze 6-7 uur lang op een
lage temperatuur worden gegaard.
Slowcook-instellingen Low en High
1. Doe alle ingrediënten in de kookpan.
Zorg dat zwaardere ingrediënten gelijkmatig
over de bodem van de pan zijn verdeeld
en niet aan één kant op een hoopje liggen.
Zorg dat het vloeistofniveau tussen de
MIN- en MAX-markeringen in de pan ligt.
2. Zet het glazen deksel op de pan.
3. Druk op de knop SLOW COOK LOW of
SLOW COOK HIGH om de instelling te
activeren. De knop START/CANCEL gaat
rood branden en de bereiding wordt gestart.
4. Laat het gerecht koken tot het gereedheidssignaal klinkt. Het apparaat schakelt dan
automatisch over naar de warmhoudstand.
5. De Risotto Plus
stand voordat deze wordt uitgeschakeld.
™
blijft 5 uur in de warmhoud-
STOMEN
Etenswaren kunnen worden gestoomd
door ze in de roestvrijstalen stoompan boven
bouillon of water te plaatsen en de pan af te
dekken met het glazen deksel. Houd het glazen
deksel tijdens het stomen op de pan, tenzij het
recept of de tabel aangeeft dat het deksel moet
worden verwijderd. Door het deksel onnodig
te verwijderen, ontsnapt er stoom en wordt
de bereidingstijd langer.
OPMERKING
Er kunnen tijdens het stomen hete
vloeistoen worden toegevoegd.
10
INSTELLING KEEP WARM
De Risotto Plus™ schakelt automatisch over
naar de warmhoudstand wanneer bereiding
met de instelling RICE, RISOTTO of SLOW
COOK is voltooid. Het eten wordt tot 5 uur warm
gehouden in instellingen RICE en SLOW COOK
en tot 30 minuten in de instelling RISOTTO.
Page 47
ONDERHOUD EN REINIGING
de bereiding is voltooid.
bereidingsmethode om door te gaan met koken.
NL
Haal de stekker uit het stopcontact.
Laat alle onderdelen afkoelen voordat
u de uitneembare kookpan verwijdert. Was
de uitneembare kookpan, de roestvrijstalen
stoompan en het glazen deksel af in warm
zeepsop, spoel en droog daarna grondig af.
™
Het wordt niet aangeraden de Risotto Plus
in de vaatwasser te reinigen, omdat agressieve
schoonmaakmiddelen en heet water de kookpan
en accessoires kunnen vervormen of vlekken
kunnen veroorzaken.
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen,
staalwol of schuursponsjes aangezien deze de
antiaanbaklaag kunnen beschadigen.
Veeg de behuizing indien nodig schoon met
een vochtige doek en droog grondig af.
Gebruik geen alkalische reinigingsmiddelen
bij het reinigen om schade aan het apparaat
te voorkomen. Gebruik een zachte doek en
een mild reinigingsmiddel.
OPMERKING
Als er rijst is aangekoekt op de bodem van
de uitneembare kookpan, vult u de pan
met warm zeepsop en wacht u ongeveer
10 minuten voordat u de pan afwast.
WAARSCHUWING
Ontkoppel het netsnoer voordat
u de Risotto Plus™ reinigt en zorg
dat de ingang van het apparaat
droog is voordat u de Risotto
Plus™ weer in gebruik neemt.
Gebruik geen alkalische reinigingsmiddelen bij het reinigen
om schade aan de Risotto Plus
te voorkomen. Gebruik een zachte
doek en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik geen chemicaliën,
staalwol, metalen schuursponsje
of schurende schoonmaakmiddelen
om de buitenkant van de Risotto
™
Plus
of de kookpan te reinigen,
omdat deze de buitenkant of
beschermlaag van de kookpan
kunnen beschadigen.
Dompel het apparaat of netsnoer
niet onder in water of een andere
vloeistof. Dit kan elektrocutie
veroorzaken.
™
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEMWAT TE DOEN
De Risotto Plus™ gaat onverwachts uit.• Zorg ervoor dat de stekker goed is aangesloten
™
De Risotto Plus
naar de KEEP WARM-instelling voordat
is overgeschakeld
op het apparaat en op een stopcontact.
• Het apparaat is overbelast of oververhit door de
bereidingsomstandigheden. Druk op de gewenste
bereidingsknop en vervolgens op START/CANCEL
om te resetten en de bereiding voort te zetten.
Wacht enkele minuten totdat het apparaat weer
is opgewarmd en ga door met koken.
• Druk op de knop START/CANCEL om te
resetten. Selecteer vervolgens de gewenste
11
Page 48
GARANTIE
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit
product voor huishoudelijk gebruik in genoemde
gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum
van aankoop tegen defecten veroorzaakt
door gebrekkige afwerking en materialen.
Gedurende deze garantieperiode zal Sage
Appliances defecte producten repareren,
vervangen of terugbetalen (naar eigen
goeddunken van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de
toepasselijke nationale wetgeving worden
gerespecteerd en onze garantie doet geen
afbreuk aan deze rechten. Voor de algemene
voorwaarden van de garantie, evenals
instructies over hoe u aanspraak maakt op de
garantie, gaat u naar www.sageappliances.com.
12
Page 49
ES
the Risotto Plus
BRC600
™
ES
GUÍA RÁPIDA
Page 50
ÍNDICE
2 Sage® recomienda seguridad ante
todo
7 Conoce tu nuevo electrodoméstico
8 Manejo de tu nuevo electrodoméstico
10 Cocción lenta
10 Cocción al vapor
11 Cuidado y limpieza
12 Resolución de problemas
13 Garantía
SAGE®
RECOMIENDA
SEGURIDAD
ANTE TODO
En Sage® nos preocupa
mucho la seguridad. Para
el diseño y la fabricación
de nuestros productos
de consumo tenemos en
cuenta antes que nada
la seguridad de nuestros
clientes, como tú. También
te rogamos que actúes
cuidadosamente al usar
cualquier electrodoméstico
y que tomes las precauciones siguientes.
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
Y GUÁRDALAS
• Hay una versión de este
documento disponible en
sageappliances.com para
descargar.
• Antes de usar el producto
por primera vez, asegúrate
de que la tensión de la toma
de corriente coincida con la
que gura en la etiqueta en
la base del electrodoméstico.
Si tienes alguna duda, ponte
en contacto con tu empresa
eléctrica local.
• Retira y desecha de forma
apropiada los materiales
de embalaje o las etiquetas
promocionales adjuntas antes
de usar el electrodoméstico
por primera vez.
• Para evitar riesgos de asxia
de niños pequeños, retira
y desecha correctamente la
cubierta protectora acoplada al
enchufe de the Risotto Plus
• No coloques the Risotto Plus
cerca del borde de una encimera
o mesa durante el funcionamiento. Asegúrate de que la
supercie esté nivelada, limpia,
sin agua y sin otras sustancias.
™
.
™
2
Page 51
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO
ES
• Coloca la tapa de manera que
la salida de vapor no se dirija
hacia ti. Levanta y retira la tapa
con cuidado para evitar escaldaduras por el vapor que pueda
escaparse.
• Asegúrate siempre de que
the Risotto Plus
™
esté correctamente ensamblada antes de
usarla. Sigue las instrucciones
indicadas en esta publicación.
• Haz funcionar siempre
the Risotto Plus
™
en una super-
cie estable y resistente al calor.
• Utiliza el bol de cocción extraíble
que se suministra con
the Risotto Plus
™
. No uses
ningún otro bol dentro de la
carcasa de the Risotto Plus™.
• No uses un bol de cocción
extraíble dañado o abollado.
Si está dañado o abollado,
sustituye el bol antes de usarlo.
• No utilices the Risotto Plus
™
sobre el escurridor del fregadero.
• No toques las supercies
calientes. Utiliza el asa para
levantar y transportar
the Risotto Plus
™
.
• No utilices productos químicos,
lana de acero, estropajos de
acero o limpiadores abrasivos
para limpiar el interior o el exterior de la carcasa o del bol de
cocción de the Risotto Plus
™
ya
que pueden dañar la carcasa
o el recubrimiento del bol de
cocción.
• Mantén limpio the Risotto Plus
™
Sigue las instrucciones de
limpieza indicadas en esta
publicación.
• Nunca enchufes o enciendas
the Risotto Plus
™
sin haber
colocado el bol de cocción
extraíble en el interior de la
carcasa de the Risotto Plus™.
• No coloques alimentos ni
líquidos en la carcasa de
the Risotto Plus
™
. Solo el bol
de cocción extraíble está diseñado para contener alimentos
o líquidos.
• Nunca hagas funcionar
the Risotto Plus
™
sin alimentos
y líquidos en el bol de cocción
extraíble.
• No toques las supercies
calientes, usa guantes para
horno para quitar la tapa y/o
el bol de cocción extraíble.
Levanta y retira la tapa con
cuidado y lejos de ti para evitar
escaldaduras por el vapor que
pueda salir.
• No permitas que el agua de
la tapa gotee en la carcasa
de the Risotto Plus
™
, solo
en el bol de cocción extraíble.
• No dejes the Risotto Plus
™
des-
atendido cuando esté en uso.
• Se debe tener mucho cuidado
cuando the Risotto Plus
™
contenga alimentos y líquidos
calientes. No muevas el electrodoméstico durante la cocción.
.
3
Page 52
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO
• La temperatura de las super-
cies accesibles será alta
cuando the Risotto Plus™ esté
funcionando y durante algún
tiempo después del uso.
• No coloques nada, excepto
la tapa, encima de
™
the Risotto Plus
cuando esté
ensamblado, cuando esté en
uso y cuando esté guardado.
• Coloca siempre el extremo del
conector del cable de alimentación en la entrada del dispositivo
antes de insertar el enchufe
de alimentación en la toma de
corriente y encender el dispositivo. Asegúrate de que la entrada
del electrodoméstico esté
completamente seca antes de
insertar el extremo del conector
del cable de alimentación.
• Para evitar que se raye la super-
cie antiadherente del bol
de cocción extraíble, utiliza
siempre utensilios de madera
o de plástico. Coloca siempre la
salida de vapor de la tapa lejos
de ti para evitar escaldaduras
por la posible salida de vapor.
• Antes de empezar a cocinar,
asegúrate de que el bol de
cocción extraíble esté colocado
correctamente en la base de
™
the Risotto Plus
.
• El conector del electrodoméstico debe quitarse antes de
™
limpiar the Risotto Plus
y la
entrada del electrodoméstico
debe secarse antes de volver
a utilizar the Risotto Plus™.
• Para evitar dañar
the Risotto Plus
™
, no uses
agentes de limpieza alcalinos
al limpiar, usa un paño suave
y un detergente suave.
• Haz siempre que la tapa
de vidrio se coloque correctamente en su posición en
el electrodoméstico durante
el funcionamiento del mismo,
a menos que se indique en
la receta que se retire.
• La tapa de vidrio se ha tratado
especialmente para hacerla
más fuerte, más duradera y más
segura que el vidrio normal.
Sin embargo, no es irrompible.
Si se golpea con fuerza extrema,
puede romperse o debilitarse,
y más tarde podría quebrarse
en muchos pedazos pequeños
sin causa aparente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA TODOS
LOS APARATOS ELÉCTRICOS
• Desenrolla completamente
el cable de alimentación antes
de usar el electrodoméstico.
• Conecta solo a una toma de
corriente de 220–240 V.
• Evita que el cable de alimentación sobresalga del borde de
una encimera o una mesa, entre
en contacto con supercies
calientes o se enrede.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que
no jueguen con el electrodoméstico.
4
Page 53
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO
ES
• No utilices el electrodoméstico
si el cable de alimentación,
el enchufe o el electrodoméstico propiamente dicho están
dañados. Si existe algún daño
o se requiere algún tipo de
mantenimiento (que no sea
la limpieza), ponte en contacto
con el servicio de atención
al cliente de Sage o visita
sageappliances.com
• Este electrodoméstico es solo
para uso doméstico. No se debe
utilizar para nes distintos de su
uso previsto. No se debe utilizar
en vehículos o embarcaciones
en movimiento. No se debe
utilizar al aire libre. El uso
inapropiado podría causar
lesiones.
• Para garantizar una protección
continua contra el riesgo
de descarga eléctrica, conecta
únicamente a tomas de corriente
debidamente conectadas
a tierra.
• Se recomienda la instalación
de un dispositivo de corriente
residual (interruptor de seguridad) para ofrecer seguridad
adicional al usar todos los electrodomésticos. Se recomienda
instalar en el circuito eléctrico
que alimenta el electrodoméstico un interruptor de seguridad
con una corriente de funcionamiento residual nominal
no superior a 30 mA. Solicita
asesoramiento profesional
a un electricista.
• Cuando no utilices el electrodoméstico, debe estar apagado
(en la posición OFF) y desenchufado de la toma de corriente.
• Antes de limpiar, coloca siempre
el electrodoméstico en la
posición OFF, apaga en la toma
de corriente, desconecta de la
toma de corriente y retira el cable
de alimentación (si es extraíble)
del electrodoméstico y deja que
se enfríen todas las piezas.
• No coloques este electrodoméstico sobre o cerca de una
fuente de calor, como placas
de cocina eléctricas, hornos
o calentadores.
• Coloca el electrodoméstico
a una distancia mínima de
20 cm de las paredes, cortinas
y otros materiales sensibles
al calor o al vapor y proporciona
un espacio adecuado por
encima y por todos los lados
para la circulación de aire.
• Este electrodoméstico puede
ser utilizado por niños mayores
de 8 años y personas con
discapacidades físicas
o mentales, o sin experiencia
ni conocimientos de uso,
siempre y cuando reciban
supervisión o instrucciones
para el uso seguro del dispositivo y comprendan los riesgos
implicados.
5
Page 54
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO
• No permitas que los niños jueguen con el electrodoméstico.
La limpieza y el mantenimiento
por parte del usuario no deben
ser realizados por niños a menos
que tengan más de 8 años y bajo
supervisión.
• Mantén el electrodoméstico
y su cable fuera del alcance
de niños menores de 8 años.
• Inspecciona regularmente
el cable de alimentación,
el enchufe y el electrodoméstico
mismo en busca de daños.
Si resulta que está dañado de
alguna forma o si se requiere
un mantenimiento que no sea
la limpieza, deja de usar el
electrodoméstico de inmediato
y comunícate con el servicio
de atención al cliente de Sage
o visita sageappliances.com
IMPORTANTE
Este símbolo indica que el
electrodoméstico no debe
desecharse con la basura
doméstica normal. Debe
llevarse a un centro de recogida
de residuos designado por las
autoridades locales para ese n,
o a una empresa que preste ese
servicio. Para obtener más información, ponte en contacto con los
servicios municipales.
Para protegerte contra
descargas eléctricas,
no sumerjas el cable de
alimentación, el enchufe
o el electrodoméstico en agua
ni en ningún otro líquido,
ni permitas que la humedad entre
en contacto con la pieza, a menos
que se recomiende en las instrucciones de limpieza.
Desenrolla completamente
el cable antes de usarlo.
Asegúrate de que el electrodoméstico esté completamente
enfriado antes de guardar el
cable de alimentación dentro
del bol de cocción extraíble.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
6
Page 55
CONOCE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
A
B
C
D
ES
EFGHIJK
A. Tapa abovedada de vidrio templado
B. Bol de cocción antiadherente extraíble
C. Asas de tacto frío
D. Cable de alimentación extraíble
(no mostrado)
E. Ajuste RISOTTO
F. Ajuste SAUTÉ / SEAR
G. Ajuste RICE / STEAM
Datos técnicos
220–240 V ~ 50–60 Hz 640–760 W
ML
H. Ajuste LOW SLOW COOK
I. Ajuste HIGH SLOW COOK
J. KEEP WARM
K. Botón START / CANCEL
L. Bandeja de cocción al vapor de acero
inoxidable
M. Vaso medidor de arroz y cuchara para
servir
7
Page 56
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
ANTES DEL PRIMER USO
Antes del primer uso, retira todo el material
de embalaje y las etiquetas promocionales y lava
el bol de cocción extraíble antiadherente,
la bandeja de cocción al vapor de acero inoxidable
y la tapa de vidrio con agua jabonosa caliente,
enjuaga y seca completamente.
CÓMO HACER RISOTTO
Ajuste SAUTÉ / SEAR
1. Asegúrate de que el exterior del bol de cocción
extraíble esté limpio antes de colocarlo en la
carcasa (esto asegurará un contacto adecuado
con la supercie de cocción interna).
2. Enchufa el cable de alimentación a una toma
de corriente de 220-240 V. Los contornos de
los botones START / CANCEL y RISOTTO
se iluminarán en blanco.
3. Pulsa el botón SAUTÉ / SEAR, contorno del
botón se iluminará en blanco. Pulsa el botón
START / CANCEL para activar el ajuste,
el contorno del botón se iluminará en rojo.
4. Cubre con la tapa y deja que se precaliente
durante aproximadamente 2–3 minutos
(no precalientes durante más de 5 minutos).
5. Añade aceite o mantequilla y deja que se
caliente o se funda durante aproximadamente
1 minuto.
6. Si usas pollo o marisco en la receta, dora en
tandas pequeñas, cubre con la tapa y remueve
de vez en cuando hasta que los alimentos
estén cocidos. Retira del bol de cocción.
7. Añade aceite o mantequilla adicional al bol
de cocción si es necesario o si la receta lo
indica. Dejar calentar durante aproximadamente 1 minuto.
8. Añade los ingredientes como las cebollas
y el ajo. Saltéalos, cúbrelos con una tapa si
es necesario y remuévelos de vez en cuando
durante unos 4 a 5 minutos o hasta que estén
cocidos con el dorado deseado.
9. Añade arroz Arborio o Carnaroli, remueve y
mezcla bien. Saltea durante aproximadamente
2–3 minutos y remueve de vez en cuando.
10. Vierte el vino (si lo usas) y cocina sin tapar
hasta que el arroz haya absorbido todo
el líquido y el alcohol se haya evaporado,
removiendo con frecuencia.
11. Pulsa el botón START / CANCEL para detener
el ajuste SAUTÉ / SEAR.
12. Consulta el paso 1 en la sección del ajuste
RISOTTO a continuación.
Ajuste RISOTTO
1. Sigue los pasos 1–11 en la sección del ajuste
SAUTÉ / SEAR anterior.
2. Añade caldo o agua y remueve bien. Cubre
con la tapa y pulsa el botón RISOTTO,
luego pulsa el botón START / CANCEL
para activar el ajuste. El contorno del botón
START / CANCEL se iluminará en rojo y se
iniciará la cocción.
3. Deja que se cocine hasta que suenen los
pitidos de listo y the Risotto Plus
™
se cambie
automáticamente al ajuste KEEP WARM.
Esto llevará aproximadamente de 20
a 30 minutos dependiendo de la receta.
4. Retira la tapa y remueve bien usando
la cuchara para servir suministrada.
5. The Risotto Plus
™
permanecerá en el ajuste
KEEP WARM durante 30 minutos antes de
apagarse (OFF). Sin embargo, lo mejor es
servir el risotto en cuanto se haya cocido.
ARROZ
Ajuste RICE / STEAM
1. Usa el vaso medidor de arroz de
the Risotto Plus
la cantidad necesaria de arroz. Mide siempre
con vasos medidores rasos, no rebosantes.
2. Coloca el arroz medido en un recipiente
aparte y lávalo con agua fría para eliminar
el exceso de almidón. El arroz está listo para
cocinar cuando el agua sale limpia del arroz.
Escurre bien.
3. Asegúrate de que el exterior del bol de cocción
extraíble esté limpio antes de colocarlo en
la carcasa (esto asegurará un contacto ade-
cuado con la supercie de cocción interna)
(Fig. 1).
PRECAUCIÓN:
1. Antes de empezar a cocinar, limpia la parte
2. Para asegurarte de que la olla esté apoyada
3. La olla debe colocarse correctamente dentro
4. Añade el arroz lavado al bol de cocción
extraíble, asegurándote de que el arroz
se distribuya uniformemente por el fondo
del recipiente y no se amontone en un lado.
™
suministrado para medir
Fig. 1
inferior de la olla interior y la superficie de
la placa de calentamiento.
en la placa de calentamiento, gírala en sentido
horario y antihorario dentro de la arrocera.
de la arrocera o la unidad no funcionará y podría
dañarse.
8
Page 57
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
ES
5. Añade agua usando las siguientes proporciones:
Arroz blanco =
1 vaso medidor de arroz: 1 vaso medidor
de agua.
Arroz integral =
1 vaso medidor de arroz: 1½ vasos medidores de agua.
6. Coloca la tapa de vidrio en su posición.
7. Enchufa el cable de alimentación a una toma
de corriente de 220-240 V. Los contornos
de los botones START / CANCEL y RISOTTO
se iluminarán en blanco.
8. Pulsa el botón RICE / STEAM, luego pulsa
el botón START / CANCEL para activar
el ajuste. El contorno del botón START /
CANCEL se iluminará en rojo y se iniciará
la cocción.
9. Cuando nalice la cocción, sonarán los pitidos
de listo y the Risotto Plus
máticamente al ajuste KEEP WARM durante
hasta 5 horas.
10. Abre la tapa y gira el arroz con la cuchara para
servir suministrada. Vuelve a colocar la tapa
y deja reposar el arroz durante 10 a 15 minutos
antes de servir. Esto permite que se absorba
cualquier exceso de humedad, lo que resulta
en una textura de arroz más suave.
™
cambiará auto-
NOTA
No retires la tapa de vidrio hasta que esté listo
para servir (excepto cuando se haya removido
el arroz después de que se haya completado
la cocción o como se sugiera en las recetas).
NOTA
Para detener el ajuste KEEP WARM,
desenchufa el cable de alimentación.
IMPORTANTE
No intereras con el control
del selector automático durante
el funcionamiento.
ADVERTENCIA
Antes de retirar el bol de cocción antiadherente de la carcasa,
asegúrate siempre de que el cable
de alimentación esté desenchufado.
Asegúrate siempre de que el electrodoméstico esté apagado en
la toma de corriente y que el cable
de alimentación esté desenchufado.
NOTA
El vaso medidor de arroz de the Risotto Plus™ no es una taza de medida métrica estándar.
1 vaso medidor de arroz de the Risotto Plus™ equivale a 150 g de arroz sin cocer y 180 ml de agua.
Si pierdes o no encuentras el vaso medidor de arroz de the Risotto Plus™, usa otro medidor,
pero mantén las mismas proporciones de cocción y asegúrate de que no excedes la línea máxima
de 10 vasos medidores en el bol de cocción extraíble:
Arroz blanco = 1 vaso medidor de arroz + 1 vaso medidor de agua
Arroz integral = 1 vaso medidor de arroz + 1½ vasos medidores de agua
Uso del vaso medidor de
arroz de the Risotto Plus
™
9
Page 58
SLOW COOKING
AJUSTE SEAR
1. Asegúrate de que el exterior del bol de cocción
extraíble esté limpio antes de colocarlo en
la carcasa (esto asegurará un contacto ade-
cuado con la supercie de cocción interna).
2. Pulsa el botón SAUTÉ / SEAR, el contorno
del botón se iluminará en blanco. Pulsa el botón
START / CANCEL para activar el ajuste,
el contorno del botón se iluminará en rojo.
3. Cubre con la tapa y deja que se precaliente
durante aproximadamente 2–3 minutos
(no precalientes durante más de 5 minutos).
4. Añade aceite o mantequilla y deja que se
caliente o se funda durante aproximadamente
1 minuto con la tapa puesta.
5. Dora siempre la carne y las aves en pequeños
lotes. Cubre con la tapa y cocina, removiendo
de vez en cuando hasta que la comida se dore
uniformemente. Retira del bol de cocción.
Cuando acabes de dorar, pasa a la sección
Ajustes de cocción lenta a continuación.
Ajustes de cocción lenta
The Risotto Plus
lenta: Low y High. Usa las pautas recomendadas
a continuación para determinar el tiempo de
cocción y los ajustes de calor.
Una regla general para la mayoría de las recetas
de carne y verduras cocinadas a fuego lento es:
Ajuste del tiempo de cocción
LOW: 6-7 horas
HIGH: 3–4 horas
™
tiene dos ajustes de cocción
Como guía, las carnes como el pollo o los pequeños trozos de carne darán mejores resultados
cuando se cocinen en el ajuste HIGH durante
3 a 4 horas. Las piezas más grandes
de carne, como patas de cordero, darán mejores
resultados cuando se cocinen en el ajuste LOW
durante 6 a 7 horas.
Ajustes Slow Cook Low o Slow Cook High
1. Añade todos los ingredientes al bol de
cocción, asegurándote de que los alimentos
más densos se distribuyan uniformemente
en la parte inferior del recipiente y no se
amontonen a un lado y el nivel de líquido
se encuentra entre las marcas MIN. y MAX.
en el bol.
2. Coloca la tapa de vidrio en su posición.
3. Pulsa el botón SLOW COOK LOW O SLOW
COOK HIGH, luego pulsa el botón START /
CANCEL para activar el ajuste. El contorno
del botón START / CANCEL se iluminará
en rojo y se iniciará la cocción.
4. Deja cocer hasta que suene el pitido de listo.
La unidad cambia automáticamente al ajuste
KEEP WARM.
5. The Risotto Plus
KEEP WARM durante 5 horas antes de
apagarse.
™
permanecerá en el ajuste
COCCIÓN AL VAPOR
Los alimentos se pueden cocer al vapor colocando
los alimentos en la bandeja de cocción al vapor
de acero inoxidable sobre caldo o agua y cubriéndolos con la tapa de vidrio. Mantén la tapa de vidrio
puesta mientras cocines los alimentos al vapor,
a menos que la receta o la tabla indiquen especí-
camente que se debe quitar la tapa. Al retirar
la tapa innecesariamente, se pierde vapor y se
prolongará el tiempo de cocción.
NOTA
Se puede añadir líquido caliente durante
el proceso de cocción al vapor.
10
AJUSTE KEEP WARM
The Risotto Plus™ cambiará automáticamente
al ajuste KEEP WARM una vez que se haya
nalizado la cocción con los ajustes RICE,
RISOTTO y SLOW COOK. Mantendrá el ajuste
KEEP WARM durante hasta 5 horas en los ajustes
RICE y SLOW COOK y hasta 30 minutos en el
ajuste RISOTTO.
Page 59
CUIDADO Y LIMPIEZA
Desconecta el cable de alimentación de la toma
de corriente.
Deja que todas las piezas se enfríen antes
de retirar el bol de cocción extraíble. Lava el
bol de cocción extraíble, la bandeja de cocción
al vapor de acero inoxidable y la tapa de vidrio
en agua caliente con jabón, enjuaga y seca bien.
No recomendamos que las piezas de
the Risotto Plus
ya que los detergentes fuertes y las temperaturas
elevadas del agua pueden manchar o deformar
el bol de cocción extraíble y los accesorios.
No uses limpiadores abrasivos, lana de acero
ni estropajos metálicos, ya que pueden dañar
la supercie antiadherente.
La carcasa se puede limpiar con un paño húmedo
y luego secar bien.
Para evitar daños al electrodoméstico, no uses
agentes de limpieza alcalinos al limpiar, usa un
paño suave y un detergente suave.
NOTA
Si el arroz se ha pegado en el fondo del bol
de cocción extraíble, llena el bol con agua
caliente con jabón y déjalo reposar durante
aproximadamente 10 minutos antes de
limpiarlo.
™
se laven en un lavavajillas
ADVERTENCIA
El conector del electrodoméstico
debe quitarse antes de limpiar
the Risotto Plus™ y la entrada
del electrodoméstico debe
secarse antes de volver a utilizar
the Risotto Plus™.
Para evitar dañar the Risotto Plus
no uses agentes de limpieza
alcalinos al limpiar, usa un paño
suave y un detergente suave.
No uses productos químicos, lana
de acero, estropajos metálicos
o limpiadores abrasivos para
limpiar el exterior de la carcasa
de the Risotto Plus
de cocción, ya que pueden dañar
la carcasa o el recubrimiento del
bol de cocción.
No sumerjas la carcasa ni el cable
de alimentación en agua ni en
ningún otro líquido, ya que podría
provocar una electrocución.
™
o el bol
ES
™
,
11
Page 60
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMAQUÉ HACER
The Risotto Plus™ se apaga repentinamente.
• Asegúrate de que el enchufe esté conectado
correctamente al electrodoméstico y a la toma
de corriente.
• El electrodoméstico se ha sobrecargado o
se ha sobrecalentado debido a las condiciones de cocción. Pulsa el botón de cocción
deseado y luego el botón START / CANCEL
para restablecer y continuar la cocción.
Espera unos minutos para que el electrodoméstico se vuelva a calentar y continúe
cocinando.
The Risotto Plus
KEEP WARM antes de completar la cocción.
™
ha cambiado al ajuste
• Pulsa el botón START / CANCEL para restablecer. Luego, selecciona el método de
cocción deseado para continuar cocinando.
12
Page 61
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este
producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 2 años a partir de la fecha
de compra contra fallos causados por mano
de obra y materiales defectuosos. Durante el
plazo de la garantía, Sage Appliances reparará
o sustituirá productos defectuosos (a criterio de
Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud
de la legislación nacional vigente serán
respetados y no se verán afectados por
nuestra garantía. Para consultar los términos
y condiciones completos de la garantía, así
como instrucciones sobre cómo hacer una
reclamación, visite www.sageappliances.com
ES
13
Page 62
NOTAS
14
Page 63
NOTAS
ES
15
Page 64
CHE
Switzerland
+41 (0)800 009 933
DEUAUT
Sage Appliances GmbH
Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland
Deutschland: +49 (0)8005053104
Österreich: +43 (0)800 80 2551
BEL
Belgium
+32 (0)800 54 155
LUX
Luxembourg
+352 (0)800 880 72
ESP
Spain
+34 (0)900 838 534
www.sageappliances.com
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).
• Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut di érer légèrement du produit réel.
• A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
• Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
Registered in England & Wales No. 8223512.
Copyright BRG Appliances 2019.
SRC600 UG3 A19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.