Sage BRC600 operation manual

Page 1
the Risotto Plus
BRC600
EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG
FR GUIDE RAPIDE
ES GUÍA RÁPIDA
NL SNELSTARTGIDS
Page 2
2 We Recommend Safety First 7 Getting To Know Your New Appliance 8 Operating Your New Appliance 10 Slow Cooking 10 Steaming 11 Care & Cleaning 12 Troubleshooting 13 Guarantee
SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE
• A downloadable version of this document is also available at sageappliances.com
Before using for the rst time please ensure that your electricity supply is the same as shown on the rating label on the underside of the appliance. If you have any concerns please contact your local electricity company.
• Remove and safely discard any packaging material and promotional labels before using
the appliance for the rst time.
• To eliminate a choking hazard for young children, remove and safely discard the protective cover tted to the power plug of this Risotto Plus
• Do not place the Risotto Plus near the edge of a bench or table during operation. Ensure that the surface is level, clean and free of water and other substances.
• Position the lid so that the steam vent is directed away from you. Lift and remove the lid carefully to avoid scalding from escaping steam.
• Always ensure the Risotto Plus is properly assembled before use. Follow the instructions provided in this book.
• Always operate the Risotto Plus™ on a stable and heat resistant surface.
.
2
Page 3
WE RECOMMEND SAFETY FIRST
EN
• Use the removable cooking bowl supplied with the Risotto Plus
. Do not use any
other bowl inside the Risotto
Plus
housing.
• Do not use a damaged or dented removable cooking bowl. If damaged or dented, replace bowl before using.
• Do not operate the Risotto
Plus
on a sink drain board.
• Do not touch hot surfaces. Use the handle for lifting and carrying the Risotto Plus
.
• Do not use chemicals, steel wool, metal scouring pad or abrasive cleaners to clean the outside of the Risotto Plus
housing or cooking bowl as these can damage the housing or the coating of the cooking bowl.
• Keep the Risotto Plus
clean. Follow the cleaning instructions provided in this book.
• Never plug in or switch on the Risotto Plus
without having the removable cooking bowl placed inside the Risotto Plus
housing.
• Do not place food or liquid in the Risotto Plus™ housing. Only the removable cooking bowl is designed to contain food or liquid.
• Never operate the Risotto Plus
without food and liquid in the removable cooking bowl.
• Do not touch hot surfaces, use oven mitts to remove the lid and or removable cooking bowl. Lift and remove the lid carefully and away from yourself to avoid scalding from escaping steam.
• Do not allow water from the lid to drip into the Risotto Plus™ housing, only into the removable cooking bowl.
• Do not leave the Risotto Plus
unattended when in use.
• Extreme caution must be used when the Risotto Plus
contains hot food and liquids. Do not move the appliance during cooking.
• The temperature of accessible surfaces will be high when the Risotto Plus
is operating and
for some time after use.
• Do not place anything, other than the lid, on top of the Risotto Plus
when assembled,
when in use and when stored.
• Always insert the connector end of the power cord into the appliance inlet before inserting power plug into the power outlet and switching on appliance. Ensure the appliance inlet is completely dry before inserting the connector end of the power cord.
3
Page 4
WE RECOMMEND SAFETY FIRST
• To prevent scratching the non­stick surface of the removable cooking bowl, always use wooded or plastic utensils. Always position steam vent on lid away from yourself to avoid scalding from escaping steam.
• Ensure the removable cooking bowl is correctly positioned in
the Risotto Plus
base before
you commence cooking.
• The appliance connector must be removed before the Risotto Plus™ is cleaned and that the appliance inlet must be dried before the Risotto Plus™ is used again.
• To prevent damage to the
Risotto Plus
do not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and mild detergent.
• Always have the glass lid placed correctly into position on the appliance throughout operation of the appliance unless states in the recipe to have it removed.
• The glass lid has been specially treated to make it stronger, more durable and safer than ordinary glass, however it is not unbreakable. If struck extremely hard, it may break or weaken, and could at a later time shatter into many small pieces without apparent cause.
IMPORTANT SAFEGUARDS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES
• Fully unwind the power cord before use.
• Connect only to 220–240V power outlet.
• Do not let the power cord hang over the edge of a bench or table, touch hot surfaces or become knotted.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use the appliance if power cord, power plug or appliance becomes damaged in any way. If damaged or maintenance other than cleaning is required, please contact Sage Customer Service or go to sageappliances.com
• This appliance is for household use only. Do not use this appliance for anything other than its intended use. Do not use in moving vehicles or boats. Do not use outdoors.
Misuse may cause injury.
• To ensure continued protection against risk of electric shock, connect to properly grounded outlets only.
• The installation of a residual current device (safety switch) is recommended to provide
4
Page 5
WE RECOMMEND SAFETY FIRST
EN
additional safety protection when using electrical appliances. It is advisable that a safety switch with a rated residual operating current not exceeding 30mA be installed in the electrical circuit supplying the appliance. See your electrician for professional advice.
• Always turn the appliance to the
OFF position, switch o at the
power outlet and unplug at the power outlet when the appliance is not in use.
• Before cleaning, always turn the appliance to the OFF position,
switch o at the power outlet,
unplug at the power outlet and remove the power cord, if detachable, from the appliance and allow all parts to cool.
• Do not place this appliance on or near a heat source, such as hot plate, oven or heaters.
• Position the appliance at a minimum distance of 20cm away from walls, curtains and other heat or steam sensitive materials and provide adequate space above and on all sides for air circulation.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
• Regularly inspect the supply cord, plug and actual appliance for any damage. If found damaged in any way or maintenance other than cleaning is required, immediately cease use of the appliance and contact Sage Customer Service or go to sageappliances.com
IMPORTANT
Fully unwind the cord before use. Ensure appliance is fully cooled before storing power cord inside removable
cooking bowl.
5
Page 6
WE RECOMMEND SAFETY FIRST
The symbol shown indicates that this appliance should not be
disposed of in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please contact your
local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse the power cord, power plug or appliance in water or any other liquid or allow moisture to come in contact with the part, unless it is recommended in the cleaning instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
Page 7
GETTING TO KNOW YOUR NEW APPLIANCE
A B
C
D
EN
E F G H I J K
A. Tempered domed glass lid B. Removable non-stick cooking bowl C. Cool-touch handles D. Removable power cord (not shown) E. RISOTTO setting F. SAUTÉ / SEAR setting G. RICE / STEAM setting
Rating Information
220–240V ~ 50–60Hz 640–760W
ML
H. LOW SLOW COOK setting I. HIGH SLOW COOK setting J. KEEP WARM K. START / CANCEL button L. Stainless steel steaming tray M. Rice scoop and serving spoon
7
Page 8
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE
BEFORE FIRST USE
Before rst use, remove all packaging
material and promotional labels and wash the non-stick removable cooking bowl, stainless steel steaming tray and glass lid in hot soapy water, rinse and dry thoroughly.
HOW TO MAKE RISOTTO
SAUTÉ / SEAR setting
1. Ensure exterior of the removable cooking
bowl is clean before placing it in the housing (this will ensure proper contact with the inner cooking surface).
2. Plug power cord into a 220–240V power outlet.
The START / CANCEL button and RISOTTO button surround will illuminate in white.
3. Press the SAUTÉ / SEAR button, the button
surround will illuminate in white. Press the START / CANCEL button to activate the setting, the button surround will illuminate red.
4. Cover with lid and allow to pre-heat for
approximately 2–3 minutes (do not pre-heat for longer than 5 minutes).
5. Add oil / butter and allow to heat / melt
for approximately 1 minute.
6. If using chicken or seafood in the recipe,
sear in small batches, cover with lid and stir occasionally until food is cooked. Remove from cooking bowl.
7. Add extra oil / butter to cooking bowl
if necessary or if recipe states. Allow to heat for approximately 1 minute.
8. Add ingredients such as onions and garlic.
Sauté, cover with lid if necessary and stir occasionally for about 4 to 5 minutes or until cooked to desired brownness.
9. Stir in Arborio or Carnaroli rice and mix well.
Sauté for approximately 2–3 minutes, stirring occasionally.
10. Pour in wine (if using) and cook uncovered
until rice has absorbed all liquid and alcohol has evaporated, stirring frequently.
11. Press the START / CANCEL button to stop
the SAUTÉ / SEAR setting.
12. Refer to step 1 in the RISOTTO
setting section below.
RISOTTO Setting
1. Follow steps 1–11 in the SAUTÉ / SEAR
setting section above.
2. Add stock or water and stir well. Cover
with lid and press the RISOTTO button, then press the START / CANCEL button to activate the setting. The START / CANCEL button surround will illuminate red and cooking will commence.
3. Allow to cook until the ready beeps
sound and the Risotto Plus™ automatically switches to the KEEP WARM setting. This will take approximately 20–30 minutes depending on the recipe.
4. Remove lid and stir well using the serving
spoon provided.
5. The Risotto Plus
KEEP WARM setting for 30 minutes before switching OFF. However, risotto is best served as soon as possible after completion of cooking.
will remain on the
RICE
RICE / STEAM setting
1. Use the Risotto Plus
to measure the required quantity of rice. Always measure level scoops, not heaped.
2. Place measured rice into a separate bowl
and wash with cold water to remove any excess starch. The rice is ready for cooking when water runs clear from the rice. Drain well.
3. Ensure the exterior of the removable cooking
bowl is clean before placing it in the housing (this will ensure proper contact with the inner cooking surface) (Fig 1).
CAUTION!
1. Before starting to cook, clean the bottom of the inner pot and the surface of the heating plate.
2. To ensure the pot is sitting flat on the heating plate, turn the pot clockwise and anti clockwise inside the rice cooker.
3. The pot must be properly positioned inside the rice cooker or the unit will not work and may become damaged.
rice scoop provided
Fig. 1
8
Page 9
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE
EN
4. Add the washed rice to the removable
cooking bowl, ensuring rice is spread evenly across the bottom of the bowl and not heaped to one side.
5. Add water using the following ratios:
White Rice = 1 scoop rice : 1 scoop water. Brown Rice = 1 scoop rice : 1½ scoops water.
6. Place the glass lid into position.
7. Plug power cord into 220–240V power
outlet. The START / CANCEL button and RISOTTO button surround will illuminate in white.
8. Press the RICE / STEAM button, then press
the START / CANCEL button to activate the setting. The START / CANCEL button surround will illuminate red and cooking will commence.
9. When cooking is complete, the ready
beeps will sound and the Risotto Plus™ will automatically switch to the KEEP WARM setting for up to 5 hours.
10. Open the lid and turn the rice over with the
serving spoon provided. Replace the lid and allow the rice to stand for 10–15 minutes before serving. This allows any excess moisture to be absorbed,
resulting in a uer rice texture.
NOTE
Do not remove the glass lid until ready to serve (except for when turning over rice after cooking is complete or as suggested in the recipes).
NOTE
To stop the KEEP WARM setting, unplug the power cord.
IMPORTANT
Do not interfere with the automatic selector control during operation.
WARNING
Before removing the non-stick cooking bowl from housing, always ensure the power cord is unplugged. Always ensure
appliance is switched o at the
power outlet and power cord is unplugged.
NOTE
The Risotto Plus™ rice scoop is not a standard metric measuring cup. 1 Risotto Plus™ rice scoop is equal to 150g of uncooked rice and 180ml of water. If your Risotto Plus™ rice scoop is lost or misplaced, use another cup but maintain the same cooking ratios and ensure you do not exceed the 10 scoop maximum line in the removable cooking bowl: White Rice = 1 scoop rice + 1 scoop water Brown Rice = 1 scoop rice + 1½ scoops water
Using the Risotto Plus™ rice scoop
9
Page 10
SLOW COOKING
SEAR SETTING
1. Ensure exterior of the removable cooking
bowl is clean before placing it in the housing (this will ensure proper contact with the inner cooking surface).
2. Press the SAUTÉ / SEAR button, the button
surround will illuminate white. Press the START / CANCEL button to activate the setting, the button surround will illuminate red.
3. Cover with lid and allow to pre-heat for
approximately 2–3 minutes (do not preheat for longer than 5 minutes).
4. Add oil / butter and allow to heat / melt for
approximately 1 minute with the lid on.
5. Always sear meat and poultry in small
batches. Cover with lid and cook, stirring occasionally until food is evenly browned.
Remove from cooking bowl. When nished
searing, proceed to the Slow Cook Settings section below.
Slow Cook Settings
The Risotto Plus™ has two slow cook settings: Low and High. Use the recommended guidelines below to determine cooking time and heat settings.
A general rule of thumb for most slow cooked meat and vegetable recipes is:
Setting Cooking Time
LOW: 6–7 hours HIGH: 3–4 hour
As a guide meats such as chicken or small pieces of meat will have best results when cooked on high for 3–4 hours. Larger pieces of meat such as lamb shanks will have best results when cooked on low for 6–7 hours.
Low or High Slow Cook Settings
1. Add all ingredients into the cooking bowl,
ensuring denser foods are spread evenly across the bottom of the bowl and not heaped to one side and the liquid level is between MIN and MAX markings on the bowl.
2. Place the glass lid into position.
3. Press the SLOW COOK LOW OR
SLOW COOK HIGH button, then press the START / CANCEL button to activate the setting. The START / CANCEL button surround will illuminate red and cooking will commence.
4. Allow to cook until the ready beeps sound.
The unit then automatically switches to KEEP WARM setting.
5. The Risotto Plus
KEEP WARM setting for 5 hours before switching OFF.
will remain on the
STEAMING
Foods may be steamed by placing food in the stainless steel steaming tray over stock or water and covering with the glass lid. Keep the glass lid on while steaming food unless the recipe or
chart specically states to remove the lid. By
removing the lid unnecessarily steam is lost and the cooking time will be extended.
NOTE
Hot liquid can be added during the steaming process.
10
KEEP WARM SETTING
The Risotto Plus™ will automatically switch to the KEEP WARM setting once the RICE, RISOTTO
and SLOW COOK settings have nished cooking.
It will keep KEEP WARM for up to 5 hours on the RICE and SLOW COOK settings and up to 30 minutes on the RISOTTO setting.
Page 11
CARE & CLEANING
EN
Unplug the power cord from the power outlet. Allow all parts to cool before removing the
removable cooking bowl. Wash the removable cooking bowl, stainless steel steaming tray and glass lid in hot, soapy water, rinse and dry thoroughly.
We do not recommend that any parts of your Risotto Plus as harsh detergents and hot water temperatures may stain or distort the removable cooking bowl and accessories.
Do not use abrasive cleaners, steel wool, or metal scouring pads as these can damage the non-stick surface.
The housing can be wiped over with a damp cloth and then dried thoroughly.
To prevent damage to appliance do not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and a mild detergent.
are washed in a dishwasher
NOTE
If rice has cooked onto the bottom of the
removable cooking bowl, ll the bowl with
hot, soapy water and leave to stand for approximately 10 minutes before cleaning.
WARNING
The appliance connector must be removed before the Risotto Plus™ is cleaned and that the appliance inlet must be dried before the Risotto Plus™ is used again.
To prevent damage to the Risotto
Plus
do not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and mild detergent.
Do not use chemicals, steel wool, metal scouring pad or abrasive cleaners to clean the outside of the Risotto Plus bowl as these can damaged the housing or the coating of the cooking bowl.
Do not immerse housing or power cord in water or any other liquid as this may cause electrocution.
housing or cooking
11
Page 12
TROUBLESHOOTING
PROBLEM WHAT TO DO
The Risotto Plus™ suddenly
switches o.
• Ensure power plug is connected properly to the appliance and to power outlet.
• The appliance has been stressed or has overheated due to cooking conditions. Push the desired cooking button and then the START / CANCEL button to reset and continue cooking. Allow a few minutes for appliance to reheat and continue cooking.
The Risotto Plus KEEP WARM setting before cooking is complete.
has switched to
• Press the START / CANCEL button to reset. Then, select the desired cooking method to continue cooking.
12
Page 13
GUARANTEE
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for
domestic use in specied territories for 2 years
from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee. For full terms and conditions on the guarantee, as well as instructions on how to make a claim, please visit www.sageappliances.com.
EN
13
Page 14
INHALTE
14 Wir empfehlen: Sicherheit geht vor 19 Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen 20 Bedienung Ihres neuen Geräts 22 Slow Cooking (Langsames Kochen) 22 Steaming (Dämpfen) 23 Pege und Reinigung 23 Fehlersuche 24 Garantie
SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR
Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung unserer Geräte denken wir zu allererst an Ihre Sicherheit. Darüber hinaus bitten wir Sie, bei der Verwendung jedes Elektrogeräts angemessene Sorgfalt anzuwenden und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
WICHTIGE VORSICHTS­MASSNAHMEN
BITTE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH LESEN UND ZUR SPÄTEREN BEZUGNAHME AUFBEWAHREN.
• Dieses Informationsbuch steht zum Download unter www.sageappliances.com zur Verfügung.
• Vor dem ersten Gebrauch prüfen, dass Ihre Netzspannung mit der auf dem Etikett an der Unterseite des Geräts überein­stimmt. Bitte wenden Sie sich bei etwaigen Bedenken an Ihren örtlichen Stromversorger.
• Vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und Werbeaufkleber vom Gerät abnehmen und sicher entsorgen.
• Schutzhülle am Netzstecker
des Risotto Plus und sicher entsorgen, da sie für Kleinkinder eine Erstickungsge­fahr darstellen könnte.
• Ihren Risotto Plus nicht an der Kante Ihrer Arbeits­platte oder Ihres Tisches aufstel-
len. Standäche eben, sauber
und trocken halten.
abnehmen
beim Betrieb
14
Page 15
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR
DE
• Deckel so positionieren, dass das Dampfventil von Ihnen weg zeigt. Deckel vorsichtig anhe­ben und abnehmen, um Verbrü­hungen durch entweichenden Dampf zu vermeiden.
• Risotto Plus
nur nutzen, wenn das Gerät richtig zusammenge­setzt ist. Bitte die Anweisungen in dieser Broschüre befolgen.
• Risotto Plus
immer auf einer stabilen, hitzebeständigen
Oberäche betreiben.
• Die mit dem Risotto Plus mitgelieferte, abnehmbare Kochschüssel verwenden.
• Im Gehäuse des Risotto
keine anderen Schüs-
Plus seln verwenden.
• Die abnehmbare Kochschüssel nicht verwenden, wenn sie beschädigt oder eingedellt ist. Eine beschädigte oder einge­dellte Schüssel vor dem Ge­brauch ersetzen.
• Risotto Plus
nicht auf der Abtropäche Ihrer Spü­le verwenden.
Keine heißen Oberächen
berühren. Risotto Plus
nur am
Gri anheben und tragen.
• Zur Reinigung des Gehäuses oder der Kochschüssel des
Risotto Plus
keine Chemikali-
en, Stahlwolle oder scheuernden Topfreiniger oder Reinigungs­mittel verwenden, da diese das Gehäuse oder die Beschichtung der Kochschüssel beschä­digen können.
• Risotto Plus
sauber halten. Bit­te die Reinigungsanweisungen in dieser Broschüre befolgen.
• Risotto Plus
nie einstecken oder einschalten, ohne dass die abnehmbare Kochschüssel ins Gehäuse des Risotto Plus eingelegt ist.
• Keine Lebensmittel oder Flüssigkeiten ins Gehäuse
des Risotto Plus
legen bzw. gießen. Nur die abnehmbare Kochschüssel ist für die Aufnahme von Lebensmitteln oder Flüssigkeiten konzipiert.
• Risotto Plus
nie betreiben, ohne dass Lebensmittel und Flüssigkeit in der abnehmbaren Kochschüssel sind.
Keine heißen Oberächen berühren. Zum Abnehmen des Deckels oder der abnehmbaren Kochschüssel Ofenhandschuhe verwenden. Deckel vorsichtig anheben und von Ihnen weg abnehmen, um Verbrühungen durch entweichenden Dampf zu vermeiden.
15
Page 16
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR
• Wasser vom Deckel nicht ins
Gehäuse des Risotto Plus tropfen lassen, nur in die ab ­nehmbare Kochschüssel.
• Risotto Plus
während des Betriebs nicht unbeauf­sichtigt lassen.
• Äußerste Vorsicht üben, wenn
der Risotto Plus
heiße Speisen und Flüssigkeiten enthält. Gerät während des Garvorgangs immer an Ort und Stelle lassen.
Zugängliche Oberächen wer­den beim Betrieb des Risotto
heiß und bleiben dies für
Plus einige Zeit nach dem Gebrauch.
• Auf den zusammengesetzten
Risotto Plus
oder während des Gebrauchs oder der Lagerung nichts anderes als den Deckel auf das Gerät legen.
• Den Steckverbinder des Netz­kabels immer erst an das Gerät anschließen und erst danach den Netzstecker in die Steckdose einstecken und das Gerät ein­schalten. Vor dem Anschluss des Steckverbinders prüfen, dass die Buchse am Gerät völlig trocken ist.
• Nur Utensilien aus Holz oder
Kunststo verwenden, um
Verkratzen der antihaftbeschich­teten abnehmbaren Kochschüs­sel zu vermeiden.
• Dampfventil im Deckel immer von Ihnen weg richten, um Ver­brühungen durch entweichen­den Dampf zu vermeiden.
• Vor dem Kochen stets prüfen, dass die abnehmbare Koch­schüssel korrekt in den Fuß des
Risotto Plus
eingesetzt ist.
• Steckverbinder des Geräts vor der Reinigung des Risotto Plus stets abnehmen und Buchse am
Risotto Plus
vor dem nächsten
Gebrauch stets trocknen lassen.
• Zur Vermeidung von Schäden
des Risotto Plus
keine alkali­schen Reinigungsmittel verwen­den; zur Reinigung stattdessen ein weiches Tuch und mildes Spülmittel verwenden.
• Glasdeckel während des Betriebs stets korrekt auf das Gerät aufgesetzt lassen, sofern nicht das Rezept ein Garen ohne Deckel vorgibt.
• Der Glasdeckel ist für größere Robustheit, Langlebigkeit und Sicherheit spezialbehandelt, ist aber nicht bruchsicher. Bei har­ten Aufschlägen kann er brechen oder Risse entwickeln und spä-
ter ohne oensichtlichen Grund
in viele kleine Teile zerspringen.
16
Page 17
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR
DE
FÜR ALLE ELEKTROGERÄTE
• Netzkabel vor dem Gebrauch vollständig entrollen.
• Nur an Netzanschlüsse mit 220–240 V anschließen.
• Netzkabel nicht über Arbeitsplat­ten oder Tischkanten hängen lassen, von heißen Oberä­chen fern halten, Kabelge­wirr vermeiden.
• Kinder beaufsichtigen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel, der Netzste­cker oder das Gerät selbst in irgendeiner Weise beschädigt ist. Wenden Sie sich bei Schäden oder zur Wartung (außer Reini­gung) bitte an den Sage-Kun­dendienst oder besuchen Sie sageappliances.com
• Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden. Nicht in fahrenden Fahrzeugen oder Booten verwen­den. Nicht im Freien verwenden.
Missbrauch kann Verletzun­gen nach sich ziehen.
• Zum dauerhaften Schutz gegen Stromschlagrisiko nur an korrekt geerdete Steckdosen anschließen.
• Die Installation eines Schutz­oder Sicherheitsschalters wird bei der Verwendung von Elektro­geräten als zusätzliche Schutz­maßnahme empfohlen. Es wird der Einbau eines Fehlerstrom­schutzschalters mit maximal 30 mA Nennleistung im Stromkreis des Geräts empfohlen. Fachge­rechte Beratung erhalten Sie von Ihrem Elektriker.
• Gerät immer ausschalten, sofern möglich auch an der Steckdose, und Netzstecker ziehen, wenn es nicht in Gebrauch ist.
• Gerät vor der Reinigung stets ausschalten, sofern möglich auch an der Steckdose, Netzste­cker ziehen und das Netzkabel vom Gerät abnehmen, sofern möglich. Alle Geräteteile ab­kühlen lassen.
• Gerät nicht auf oder neben eine Wärmequelle wie einen Herd, einen Ofen oder eine Hei­zung stellen.
• Zwischen dem Gerät und Wän­den, Vorhängen oder anderen
hitze- bzw. dampfempndlichen
Materialien mindestens 20 cm Abstand halten und nach allen Seiten und oberhalb des Geräts stets ausreichend Platz zur Luftzirkulation lassen.
17
Page 18
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR
• Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränk­ten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und fehlenden Kenntnissen genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewie­sen wurden und sich der ent­sprechenden Risiken bewusst sind. Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. Die Reinigung und Wartung des Geräts nicht von Kindern vornehmen lassen, sofern sie nicht mindestens 8 Jahre alt sind und beauf­sichtigt werden.
• Gerät und Kabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich aufbewahren.
• Netzkabel, Stecker und Gerät regelmäßig auf Beschädigung prüfen. Stellen Sie bei jeglichen Schäden oder bei erforderlichen Wartungsarbeiten (außer Rei­nigung) sofort den Gebrauch des Geräts ein und wenden Sie sich an den Sage-Kun­dendienst oder besuchen Sie sageappliances.com
WICHTIG
Kabel vor dem Gebrauch vollständig entrollen. Prüfen, dass das Gerät völlig abgekühlt ist, ehe das Netzkabel in der abnehmbaren Kochschüssel gelagert wird.
Dieses Symbol zeigt, dass
das Gerät nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden sollte. Es sollte stattdessen bei einem entsprechenden kommuna-
len Wertstohof oder Fachhändler
zur Entsorgung abgegeben wer­den. Weitere Einzelheiten erfahren Sie von Ihrer Kommunalbehörde.
Zum Schutz gegen Strom-
schlag Netzkabel, Netzste­cker oder Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder in Kontakt mit Feuchtigkeit kommen lassen, außer gemäß den Reinigungsanweisungen.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
18
Page 19
LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN
A B
C
D
DE
ML
E F G H I J K
A. Gewölbter Domdeckel
aus Temperglass
B. Herausnehmbare Kochschüssel mit
Antihaftbeschichtung C. Wärmeisolierte Cool-Touch-Gri e D. Abnehmbares Netzkabel
(nicht gezeigt) E. RISOTTO (Einstellung für RISOTTO) F. SAUTÉ / SEAR (Einstellung für
ANSCHWITZEN / ANBRATEN) G. RICE / STEAM (Einstellung für
REIS / DÄMPFEN)
Leistungsangaben
220–240V ~ 50–60Hz 640–760W
H. LOW SLOW COOK (Einstellung für
NIEDRIG LANGSAM KOCHEN)
I. HIGH SLOW COOK (Einstellung für
HOCH LANGSAM KOCHEN) J. KEEP WARM (WARM HALTEN) K. START / CANCEL
(START / ABBRECHEN) L. Dämpfeinsatz aus Edelstahl M. Reisschöpfer und Servierlö el
19
Page 20
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Vor der Erstbenutzung das gesamte Verpackungsmaterial und Werbeetiketten entfernen, dann die herausnehmbare Kochschüssel mit Antihaftbeschichtung, den Dämpfeinsatz aus Edelstahl und den Glasdeckel in heißem Seifenwasser waschen, abspülen und gründlich trocknen.
ANLEITUNG FÜR RISOTTO
SAUTÉ / SEAR (Einstellung für ANSCHWITZEN / ANBRATEN)
1. Vergewissern Sie sich, dass die Außenseite der herausnehmbaren Kochschüssel sauber ist, bevor Sie diese in ihr Gehäuse einsetzen (dies wird den richtigen Kontakt mit der
inneren Kochäche gewährleisten).
2. Den Netzstecker in eine Steckdose mit 220–240V stecken. Die START / CANCEL­Taste (START / ABBRECHEN) drücken und
die RISOTTO-Taste wird weiß aueuchten.
3. Drücken Sie die SAUTÉ / SEAR-Taste (für ANSCHWITZEN / ANBRATEN), die Taste
wird weiß aueuchten. Drücken Sie die
START / CANCEL-Taste, um die Einstellung zu aktivieren, der Lichtkreis wird rot
aueuchten.
4. Deckel aufsetzen und ca. 2 – 3 Minuten vorwärmen lassen (nicht länger als 5 Minuten vorwärmen).
5. Butter bzw. Öl hinzufügen und ca 1 Minute erhitzen, bzw. schmelzen lassen.
6. Wenn das Rezept Huhn oder Meeresfrüchte enthält, dann diese in kleinen Mengen anbraten, Deckel aufsetzen und gelegentlich umrühren, bis sie durchgekocht sind. Von der Kochschüssel entfernen.
7. Bei Bedarf oder je nach Rezeptangabe zusätzlich Butter oder Öl in die Kochschüsel geben und ca. 1 Minute erhitzen lassen.
8. Zutaten wie z. B. Zwiebeln und Knoblauch hinzufügen. Sautieren, bei Bedarf Deckel aufsetzen und unter gelegentlichem Rühren ca. 4 – 5 Minuten garen oder Weiterrühren, bis die gewünschte Bräune erreicht ist.
9. Arborio- oder Carnaroli-Reis einrühren, gut vermischen und ca. 2 – 3 Minuten unter gelegentlichem Rühren anschwitzen.
10. Bei Bedarf Wein zugeben und unter
häugem Rühren ohne Deckel garen, bis
der Reis die gesamte Flüssigkeit absorbiert
und der Alkohol sich verüchtigt hat.
11. START / CANCEL-Taste drücken, um die Einstellung SAUTÉ / SEAR (ANSCHWITZEN / ANBRATEN) zu beenden.
12. Siehe Schritt 1 unten im Absatz RISOTTO-Einstellung.
RISOTTO-Einstellung
1. Befolgen Sie die Schritte 1–11 im obigen Absatz über die SAUTÉ / SEAR-Einstellung.
2. Brühe oder Wasser hinzufügen und gut umrühren, Deckel aufsetzen und erst die RISOTTO-Taste und dann die START / CANCEL-Taste drücken, um die Einstellung zu aktivieren. Die START / CANCEL-
Taste wird rot aueuchten und das
Kochen beginnt.
3. Lassen Sie den Reis kochen, bis das Endsignal ertönt und der Risotto
Plus
stellt sich automatisch je nach Rezept für ca. 20 – 30 Minuten auf die Warmhalteeinstellung KEEP WARM.
4. Deckel entfernen und mit dem mitgelieferten
Servierlöel gut umrühren.
5. Der Risotto Plus
wird ca. 30 Minuten auf der Warmhalteeinstellung bleiben bevor er sich auf OFF ausstellt. Risotto am besten so bald wie möglich nach dem Fertigkochen servieren.
REIS
RICE/STEAM (REIS/DAMPF-Einstellung)
1. Benutzen Sie den enthaltenen Reisschöpfer von Risotto Plus benötigte Reismenge. Immer gestrichene Schöpfer abmessen, keine gehäuften Schöpferportionen.
2. Reis in einer separaten Schüssel abmessen und mit kaltem Wasser waschen, um überschüssige Stärke abzuspülen. Der Reis ist zum Kochen bereit, wenn das Wasser klar vom Reis abläuft. Gut abtropfen lassen.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Äussere der herausnehmbaren Kochschüssel sauber ist, bevor sie in das Gehäuse eingesetzt wird (so ist der Kontak mit der
inneren Kochoberäche gewährleistet,
siehe Abb. 1).
als Messbecher für die
20
Page 21
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS
DE
VORSICHT!
1. Vor dem Kochen, den Boden des Innentopfs und die Oberfläche der Heizplatte reinigen.
2. Um zu gewährleisten, dass der Topf flach auf der Heizplatte sitzt, den Topf im Uhrzeigersinn und entgegen dem Uhrzeigersinn im Reiskocher drehen.
3. Der Topf muss korrekt auf dem Inneren des Reiskochers aufsitzen, sonst funktioniert das Gerät nicht richtig und kann beschädigt werden.
4. Gewaschenen Reis in die herausnehmbare Kochschüssel geben und den Reis gleichmäßig auf dem Schüsselboden verteilen; der Reis darf nicht auf einer Seite gehäuft sein.
5. Wasser in den folgenden Verhältnissen zugeben: Weißer Reis = 1 Schöpfer Reis : 1 Schöpfer Wasser. Brauner Reis = 1 Schöpfer Reis : 1½ Schöpfer Wasser.
6. Glasdeckel aufsetzen.
7. Netzstecker in Steckdose mit 220–240V stecken. Die START / CANCEL-Taste und die RISOTTO-Taste werden weiß
aueuchten.
8. Taste für RICE / STEAM (REIS / DÄMPFEN) drücken, dann START / CANCEL (START / ABBRECHEN), um die Einstellung zu aktivieren. Die START / CANCEL-
Taste wird rot aueuchten und das
Kochen beginnt.
9. Wenn der Kochvorgang fertig ist, ertönt das Endsignal und der Risotto Plus automatisch auf die Warmhalteeinstellung KEEP WARM schalten (bis zu 5 Stunden).
Abb. 1
wird
10. Önen Sie den Deckel und drehen Sie den
Reis mit dem mitgelieferten Servierlöel um. Den Deckel auegen und den Reis
10–15 Minuten vor dem Servieren stehen lassen. Überschüssige Feuchtigkeit wird so aufgesogen und der Reis wird lockerer und luftiger.
HINWEIS
Glasdeckel erst zum Servieren entfernen (außer wenn der Reis nach dem Kochen umgedreht werden muss oder das Rezept es vorschreibt).
HINWEIS
Um die Warmhalteeinstellung KEEP WARM zu stoppen, den Netzstecker ziehen.
WICHTIG
Die automatische Auswahlkontrolle während des Betriebs nicht unterbrechen.
WARNUNG!
Bevor Sie die antihaftbeschichtete Kochschüssel aus dem Gehäuse entfernen, immer sicherstellen, dass der Netzstecker gezogen ist. Das Gerät muss immer erst am Stromschalter abgeschaltet und der Netzstecker gezogen sein.
HINWEIS
Der Reisschöpfer von Risotto Plus™ ist kein metrischer Standardmessbecher. 1 Risotto Plus™-Reisschöpfer entspricht 150 g ungekochtem Reis und 180 ml Wasser. Sollte
Ihr Risotto Plus™-Reisschöpfer verloren gehen oder nicht aufzunden sein, benutzen Sie einen
anderen Messbecher mit den gleichen Verhältnissen für das Kochen und vergewissern Sie sich, dass die Markierungslinie für 10 Schöpferportionen in der herausnehmbaren Kochschüssel nicht überschritten wird:
Weißer Reis = 1 Schöpfer Reis + 1 Schöpfer Wasser Brauner Reis = 1 Schöpfer Reis + 1½ Schöpfer Wasser
wenn der Reisschöpfer von Risotto Plus™ verwendet wird.
21
Page 22
PAGE HEADER.....
SLOW COOKING (LANGSAMES KOCHEN)
SEAR (ANBRATEN-EINSTELLUNG)
1. Vergewissern Sie sich, dass die herausnehmbare Kochschüssel sauber ist, bevor sie in das Gehäuse eingesetzt wird (so ist der korrekte Kontakt mit der inneren
Kochoberäche gewährleistet).
2. Die SAUTÉ / SEAR-Taste drücken, die
Taste wird weiß aueuchten. Drücken
Sie die START / CANCEL-Taste, um die Einstellung zu aktivieren, der Lichtkreis wird
rot aueuchten.
3. Deckel aufsetzen und ca. 2 – 3 Minuten vorwärmen lassen (nicht länger als 5 Minuten vorwärmen).
4. Butter bzw. Öl hinzufügen und ca. 1 Minute mit aufgesetztem Deckel erhitzen, bzw. schmelzen lassen.
5. Fleisch und Geügel immer in kleinen Portionen anbraten. Deckel aufsetzen und unter gelegentlichem Rühren kochen bis der Inhalt gleichmäßig gebräunt ist. Von der Kochschüssel entfernen. Wenn das Anbraten beendet ist, den Vorgaben unten bei Einstellungen für SLOW COOK (LANGSAM KOCHEN) folgen.
Slow Cooking (Einstellungen Für Langsam Kochen)
Der Risotto Plus™ hat zwei langsame Kocheinstellungen: niedrig und hoch.
Richten Sie sich nach den empfohlenen Richtlinien unten, um Kochzeit und Hitzeinstellung zu bestimmen.
Als Faustregel für die meisten langsam gekochten Fleisch- und Gemüserezepte gilt:
Einstellung der Kochdauer
LOW (NIEDRIG): 6 – 7 Stunden HIGH (HOCH): 3 – 4 Stunden Als Richtlinie für Fleisch wie Huhn oder kleine
Fleischstücke erzielen Sie die besten Ergebnisse auf der hohen Einstellung für 3 – 4 Stunden. Größe­re Fleischstücke wie Lammkeule werden am besten auf der niedrigen Stufe für 6 – 7 Stunden zubereitet.
Low/High Slow Cook (Einstellungen Für Niedriges Oder Hohes Langsames Kochen)
1. Alle Zutaten in die Kochschüssel geben, dichtere Lebensmittel gleichmäßig auf dem Boden der Kochschüssel verteilen, sie sollten nicht auf einer Seite gehäuft sein; die Flüssigkeitsmenge sollte sich zwischen den Schüsselmarkierungen MIN und
MAX benden.
2. Glasdeckel aufsetzen.
3. Taste SLOW COOK LOW (LANGSAM KOCHEN NIEDRIG) oder LOW COOK HIGH (LANGSAM KOCHEN HOCH) drücken, dann die Taste START / CANCEL drücken, um die Einstellung zu aktivieren. Die Taste
START / CANCEL wird rot aueuchten und
das Kochen beginnt.
4. Kochen lassen, bis das Endsignal ertönt. Das Gerät schaltet dann automatisch auf die Warmhalteeinstellung KEEP WARM um.
5. Der Risotto Plus Warmhalteeinstellung KEEP WARM bleiben, bevor er sich auf OFF ausschaltet.
wird 5 Stunden auf der
STEAMING (DÄMPFEN)
Lebensmittel können gedämpft werden: Lebensmittel in den Dämpfeinsatz aus Edelstahl legen und mit geschlossenem Glasdeckel über Brühe oder Wasser dämpfen. Den Glasdeckel während des Dämpfens geschlossen halten, außer das Rezept oder die Tabelle schreibt ausdrücklich vor, den Deckel zu entfernen. Wenn der Deckel unnötigerweise entfernt wird, entweicht Dampf und die Kochzeit wird dadurch verlängert.
HINWEIS
Heißes Wasser kann während des Dämpfprozesses hinzugefügt werden.
22
KEEP WARM (EINSTELLUNG FÜR WARM HALTEN)
Der Risotto Plus™ schaltet automatisch auf die Warmhalteeinstellung KEEP WARM um, sobald die Einstellungen RICE (REIS), RISOTTO (RISOTTO) und SLOW COOK (LANGSAM KOCHEN) mit Kochen fertig sind.
Die Warmhalteeinstellung KEEP WARM hält in der RICE-Einstellung (REIS) und SLOW COOK
-Einstellung (LANGSAM KOCHEN) bis zu 5
Stunden und in der RISOTTO-Einstellung bis zu 30 Minuten warm.
Page 23
PFLEGE UND REINIGUNG
Netzstecker aus der Steckdose entfernen. Alle Teile abkühlen lassen, bevor die herausnehmbare Kochschüssel entfernt wird.
Die herausnehmbare Kochschüssel, den Dämpfeinsatz aus Edelstahl und Glasdeckel in heißem Seifenwasser waschen, abspülen und gründlich abtrocknen.
Wir raten davon ab, Teile Ihres Risotto Plus™ im Geschirrspüler zu waschen, da scharfe Spülmittel und hohe Wassertemperaturen die herausnehmbare Kochschüssel und das Zubehör
verecken und/oder verbiegen können.
Keine scheuernden Reinigungsmittel, Stahlwolle oder.
Topfreiniger verwenden, sie können die Antihaftschicht beschädigen.
Das Gehäuse kann mit einem feuchten Lappen abgewischt und dann gründlich abgetrocknet werden.
Um Geräteschaden zu vermeiden, zum Säubern keine alkalischen Reiniger verwenden, sondern einen weichen Lappen und ein mildes Spülmittel.
HINWEIS
Bei einem Anhaften von Reis am Boden der herausnehmbaren Kochschüssel die Schüssel mit heißem Seifenwasser füllen und ca. 10 Minuten vor dem Reinigen stehen lassen.
DE
WARNUNG
Der Gerätestecker muss vor dem Reinigen des Risotto Plus™ entfernt werden, der Geräteeingang muss trocken sein, bevor der Risotto Plus™ erneut benutzt werden kann.
Um Schaden zu vermeiden, keine alkalischen Reiniger für den Risotto Plus™ verwenden, sondern einen weichen Lappen und ein mildes Spülmittel.
Keine Chemikalien, Stahlwolle, Topfreiniger oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden, um das Äußere des Risotto Plus™ oder die Kochschüssel zu reinigen.
Stromschlaggefahr! Gehäuse und/ oder Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeit tauchen.
FEHLERSUCHE
PROBLEM WAS TUN
Der Risotto Plus™ schaltet sich plötzlich ab.
The Risotto Plus™ schaltet sich auf Warmhalteeinstel­lung KEEP WARM bevor das Kochen abgeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker richtig an Gerät und Steckdose angeschlossen ist.
• Das Gerät ist aufgrund der Kochbedingungen überlastet oder überhitzt. Die gewünschte Kochtaste drücken und dann START / CANCEL (START / ABBRECHEN) drücken, um neu zu starten und weiter zu kochen. Das Gerät benötigt einige Minuten zum Aufwärmen und Weiterkochen.
• START / CANCEL-Taste für Neustart drücken, dann die gewünschte Kochmethode zum Weiterkochen auswählen.
23
Page 24
GARANTIE
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach geltendem nationalem Recht werden beachtet und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt. Die vollständigen Garantiebestimmungen und -bedingungen sowie Hinweise zur
Geltendmachung von Ansprüchen nden Sie
unter www.sageappliances.com.
24
Page 25
FR
the Risotto Plus
BRC600
FR GUIDE RAPIDE
Page 26
TABLE DES MATIÈRES
2 Nous recommandons la sécurité
avant tout
7 Découverte de votre nouvel
appareil
8 Fonctionnement de votre nouvel
appareil
10 Cuisson lente 10 Cuisson à la vapeur 11 Entretien et nettoyage 11 Dépannage 12 Garantie
SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des produits consommateurs en mettant la sécurité de nos précieux clients, c'est-à-dire vous, au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET
CONSERVEZ-LES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
• Une version téléchargeable de ce document est également disponible sur sageappliances.com.
• Avant une première utilisation, assurez-vous que votre alimentation électrique est identique à celle illustrée sur l'étiquette située en dessous de l'appareil. Si vous avez des questions, veuillez contacter votre fournisseur d'électricité.
• Retirez et jetez en lieu sûr les emballages et les étiquettes promotionnelles avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
• Pour éviter tout risque
d'étouement pour les jeunes
enfants, retirez et éliminez de manière sûre le couvercle de protection sur la prise d'alimentation du Risotto Plus
• Ne placez pas le Risotto Plus au bord d'une table ou d'un comptoir pendant son utilisation. Assurez-vous que la surface est plane, propre et sèche.
.
2
Page 27
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
FR
Positionnez le couvercle an que la vapeur soit évacuée loin de vous. Soulevez et retirez le couvercle délicatement pour éviter de vous brûler avec la vapeur évacuée.
• Assurez-vous que le Risotto
Plus
est correctement assemblé avant utilisation. Suivez les instructions fournies dans ce livret.
• Utilisez toujours le Risotto
Plus
sur une surface plane et résistante à la chaleur.
• Utilisez la cuve amovible fournie avec le Risotto Plus
. N'utilisez pas une autre cuve à l'intérieur du conteneur Risotto Plus
.
• N'utilisez pas une cuve amovible endommagée ou cabossée. Si la cuve est endommagée ou cabossée, remplacez-la avant toute utilisation.
• N'utilisez pas le Risotto Plus
sur l'égouttoir d'un évier.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée pour lever et transporter le Risotto Plus
.
• N'utilisez pas de produits chimiques, de laine d'acier, de tampons à récurer en métal ou de nettoyants abrasifs pour nettoyer l'extérieur du conteneur ou de la cuve Risotto Plus
,
car cela risque d'endommager le conteneur ou le revêtement de la cuve.
• Veillez à ce que le Risotto
Plus
reste propre. Suivez les instructions de nettoyage indiquées dans ce livret.
• Ne branchez jamais ou n'allumez jamais le Risotto
Plus
sans avoir placé la cuve amovible à l'intérieur du conteneur Risotto Plus
.
• Ne mettez pas d'aliments ou de liquide dans le conteneur Risotto Plus
. Seule la cuve amovible est conçue pour contenir des aliments ou du liquide.
• N'utilisez jamais le Risotto Plus sans aliment ou liquide dans la cuve amovible.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes, utilisez des gants de cuisine pour retirer le couvercle ou la cuve amovible. Soulevez et retirez le couvercle délicatement et à distance pour éviter de vous brûler avec la vapeur évacuée.
• Ne laissez pas l'eau du cou­vercle goutter dans le conteneur Risotto Plus
, seulement dans
la cuve amovible.
• Ne laissez pas le Risotto Plus sans surveillance lorsqu'il est en marche.
3
Page 28
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
• Il convient d'être très vigilant
quand le Risotto Plus
contient des aliments ou des liquides chauds. Ne déplacez pas l'appareil pendant que vous cuisinez.
• La température des surfaces accessibles est élevée lorsque
le Risotto Plus
est en marche et pendant une certaine période après son utilisation.
• Hormis le couvercle, ne placez rien au-dessus du Risotto Plus lorsque l'appareil est assemblé, utilisé ou rangé.
• Insérez toujours l'extrémité du cordon d'alimentation dans l'entrée de l'appareil avant
d'insérer la che dans la prise
d'alimentation et d'allumer
l'appareil. Vériez que l'entrée
de l'appareil est entièrement sèche avant d'insérer l'extrémité du cordon d'alimentation.
• Pour éviter d'égratigner la surface antiadhésive de la cuve amovible, utilisez toujours des ustensiles en bois ou en plastique. Placez toujours l'ouverture permettant l'évacuation de la vapeur sur le couvercle loin de vous pour éviter de vous brûler.
Vériez que la cuve amovible est bien positionnée dans la
base du Risotto Plus
avant
de commencer la cuisson.
• Le connecteur de l'appareil doit être retiré avant de nettoyer
le Risotto Plus
et l'entrée de l'appareil doit être séchée avant de réutiliser le Risotto Plus
• Pour éviter d'endommager
le Risotto Plus
, n'utilisez pas d'agents nettoyants alcalins lors du nettoyage, mais utilisez un
chion doux avec un détergent
doux.
• Mettez toujours le couvercle en
verre bien en place sur l'appareil tout au long de son utilisation, sauf si la recette indique de le retirer.
• Le couvercle en verre a subi un traitement spécial pour le rendre plus résistant, durable et sûr que le verre ordinaire, mais il n'est pas incassable. En cas de choc violent, il peut casser ou s'aai­blir, et pourrait ultérieurement se briser en petits morceaux sans cause apparente.
MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES
• Déroulez entièrement le cordon d'alimentation avant utilisation.
• Branchez uniquement à une prise électrique 220-240 V.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation suspendu au bord d'un plan de travail ou d'une table, toucher des surfaces chaudes ou se nouer.
.
4
Page 29
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
FR
• Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation, la prise ou l'appareil sont endommagés de quelque manière que ce soit. En cas de dommages ou si un entretien autre que le nettoyage est nécessaire, contactez le service client Sage ou consultez le site sageappliances.com
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N'utilisez pas l'appareil pour
toute autre n que son utilisation
prévue. Ne l'utilisez pas sur un bateau ou dans des véhicules en mouvement. Ne l'utilisez pas en plein air. Une mauvaise
utilisation peut engendrer des blessures.
An de garantir une protection continue contre tout risque de choc électrique, branchez uniquement à des prises de terre sécurisées.
• L'installation d'un commutateur de sécurité de courant résiduel est recommandée pour fournir une sécurité supplémentaire lors de l'utilisation d'appareils électriques. Il est recommandé d'installer un interrupteur
diérentiel avec un courant
de fonctionnement résiduel nominal maximal de 30 mA dans le circuit électrique
alimentant l'appareil. Consultez votre électricien pour obtenir des conseils professionnels.
• Assurez-vous toujours que l'appareil est hors tension et débranché lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Avant le nettoyage, assurez­vous toujours que l'appareil est hors tension, éteint, débranché au niveau de la prise électrique et retirez le cordon d'alimenta­tion, si détachable, de l'appareil et laissez toutes les pièces refroidir.
• Ne placez pas cet appareil sur ou à proximité d'une source
de chaleur (plaque chauante, four ou chauage).
• Placez l'appareil à au moins 20 cm des murs, rideaux et autres matériaux sensibles à la chaleur ou vapeur et prévoyez
un espace susant au-dessus
et sur tous les côtés pour la circulation d'air.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des personnes aux capacités mentales, senso­rielles ou physiques réduites, ou ayant peu d'expérience et de connaissances, uniquement sous supervision ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utili­sation sécuritaire de l'appareil et qu'ils comprennent les risques impliqués.
5
Page 30
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être eectués
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance d'un adulte.
• Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• Inspectez régulièrement le
cordon d'alimentation, la che et l'appareil et vériez qu'ils
ne sont pas endommagés. En cas de dommages ou si un entretien autre que le nettoyage est nécessaire, cessez immé­diatement d'utiliser l'appareil et contactez le service client Sage ou consultez le site sageappliances.com
Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères. Il doit être amené dans un centre de collecte de déchets local agréé désigné
à cette n ou à un revendeur
proposant ce service. Pour en savoir plus, veuillez contacter le bureau de votre municipalité.
An d'éviter tout risque
de décharge électrique,
n'immergez pas le cordon électrique, la prise électrique ou la base du moteur dans l'eau ou dans tout autre liquide, et ne laissez pas l'humidité entrer en contact avec la pièce, sauf si recommandé dans les instructions de nettoyage.
IMPORTANT
Déroulez entièrement le cordon d'alimentation
avant utilisation. Vériez
que l'appareil a entièrement refroidi avant de ranger le cordon d'alimentation à l'intérieur de la cuve amovible.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
6
Page 31
DÉCOUVERTE DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
A B
C
D
FR
E F G H I J K
A. Couvercle bombé en verre B. Cuve amovible antiadhésive C. Poignées froides D. Cordon d'alimentation amovible
(non illustré) E. Réglage RISOTTO F. Réglage SAUTÉ/SEAR (saisir) G. Réglage RICE/STEAM (riz/cuisson vapeur)
Informations sur la tension nominale
220–240 V ~ 50–60 Hz 640–760 W
ML
H. Réglage LOW SLOW COOK
(cuisson lente faible)
I. Réglage HIGH SLOW COOK
(cuisson lente élevée) J. KEEP WARM (maintien au chaud) K. Bouton START/CANCEL (démarrer/annuler) L. Panier vapeur en acier inoxydable M. Verre doseur à riz et cuillère de service
7
Page 32
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, retirez tout l'em­ballage ainsi que les étiquettes promotionnelles, et lavez la cuve amovible antiadhésive, le panier vapeur en acier inoxydable et le couvercle en verre dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
COMMENT FAIRE UN RISOTTO
Réglage SAUTÉ/SEAR (saisir)
1. Vériez que l'extérieur de la cuve amovible est propre avant de la mettre dans le conteneur (cela garantira un bon contact avec la surface de cuisson intérieure).
2. Branchez le cordon d'alimentation à une prise de courant 220–240 V. Le bouton START/CANCEL (démarrer/annuler) et le contour du bouton RISOTTO vont s'allumer en blanc.
3. Appuyez sur le bouton SAUTÉ/SEAR : le contour du bouton va s'allumer en blanc. Appuyez sur le bouton START/CANCEL pour activer le réglage, le contour du bouton va s'allumer en rouge.
4. Couvrez avec le couvercle et laissez
préchauer pendant environ 2 à 3 minutes (ne préchauez pas plus de 5 minutes).
5. Ajoutez de l'huile ou du beurre et laissez
chauer/fondre pendant 1 minute environ.
6. Si vous utilisez du poulet ou des fruits de mer dans la recette, saisissez-les en petites quantités, couvrez avec le couvercle et mélangez de temps en temps jusqu'à ce que les aliments soient cuits. Retirez les aliments de la cuve.
7. Si besoin, ou si la recette l'indique, ajoutez de l'huile ou du beurre dans la cuve. Laissez
chauer pendant 1 minute environ.
8. Ajoutez des ingrédients, par exemple des oignons et de l'ail. Faites sauter, couvrez avec le couvercle si nécessaire et mélangez de temps en temps pendant environ 4 à 5 minutes, ou jusqu'à obtenir la cuisson souhaitée.
9. Versez du riz Arborio ou Carnaroli et mélangez bien. Faites sauter pendant environ 2 à 3 minutes, en mélangeant de temps en temps.
10. Versez du vin (si besoin) et cuisez sans le couvercle jusqu'à ce que le riz ait absorbé tout le liquide et que l'alcool soit évaporé, en mélangeant fréquemment.
11. Appuyez sur le bouton START/CANCEL pour interrompre le programme SAUTÉ/SEAR.
12. Consultez l'étape 1 dans la section sur le réglage RISOTTO ci-dessous.
Réglage RISOTTO
1. Suivez les étapes 1 à 11 dans la section Réglage SAUTÉ/SEAR ci-dessus.
2. Ajoutez du bouillon ou de l'eau, et mélangez bien. Couvrez avec le couvercle et appuyez sur le bouton RISOTTO, puis appuyez sur le bouton START/CANCEL pour lancer le programme. Le contour du bouton START/CANCEL va s'allumer en rouge et la cuisson va commencer.
3. Laissez cuire jusqu'à ce que le « bip » de préparation retentisse et que le Risotto
bascule automatiquement sur le
Plus réglage KEEP WARM (maintien au chaud). Selon la recette, cela prendra environ 20 à 30 minutes.
4. Retirez le couvercle et mélangez bien à l'aide de la cuillère de service fournie.
5. Le Risotto Plus
restera en mode KEEP WARM (maintien au chaud) pendant 30 minutes avant de s'éteindre. Cependant, le risotto doit être servi dès que possible quand la cuisson est terminée.
RIZ
Réglage RICE/STEAM (riz/cuisson vapeur)
1. Utilisez le verre doseur à riz Risotto Plus fourni pour mesurer la quantité de riz requise. Remplissez toujours le verre doseur à niveau, ne mettez pas trop de riz.
2. Versez le riz mesuré dans un bol séparé et lavez avec de l'eau froide pour retirer l'excès d'amidon. Le riz peut être cuit quand l'eau de rinçage devient transparente. Égouttez bien le riz.
3. Vériez que l'extérieur de la cuve amovible est propre avant de la placer dans le conteneur (cela garantira un bon contact avec la surface de cuisson intérieure) (Fig. 1).
8
Page 33
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
FR
ATTENTION!
1. Avant de commencer à cuisiner, nettoyez le bas du récipient intérieur et la surface de la plaque chauffante.
2. Pour vous assurer que le récipient est posé à plat sur la plaque chauffante, tournez le récipient dans le sens des aiguilles d'une montre et dans le sens inverse à l'intérieur du cuiseur à riz.
3. Le récipient doit être correctement positionné à l'intérieur du cuiseur à riz, sinon l'appareil ne fonctionne pas et risque de s'endommager.
4. Ajoutez le riz lavé dans la cuve amovible,
vériez que le riz est réparti de façon
uniforme dans le fond de la cuve et non entassé sur un côté.
5. Ajoutez de l'eau selon les ratios suivants : Riz blanc = 1 verre de riz : 1 verre d'eau. Riz brun = 1 verre de riz : 1½ verre d'eau.
6. Placez le couvercle en verre.
7. Branchez le cordon d'alimentation à une prise de courant 220–240 V. Le bouton START/CANCEL (démarrer/annuler) et le contour du bouton RISOTTO vont s'allumer en blanc.
8. Appuyez sur le bouton RICE/STEAM, puis appuyez sur le bouton START/CANCEL pour activer le programme. Le contour du bouton START/CANCEL va s'allumer en rouge et la cuisson va commencer.
9. Lorsque la cuisson est terminée, le « bip » de préparation retentit et le Risotto Plus bascule automatiquement sur le mode KEEP WARM (maintien au chaud) pendant 5 heures maximum.
Fig. 1
10. Soulevez le couvercle et remuez le riz avec la cuillère de service fournie. Replacez le couvercle et laissez le riz reposer pendant 10 à 15 minutes avant de servir. Cela permet à l'excès d'humidité d'être absorbé, ce qui donne une texture plus moelleuse au riz.
REMARQUE
Ne retirez pas le couvercle en verre avant d'être prêt à servir (sauf pour remuer le riz au terme de la cuisson ou selon les instructions de la recette).
REMARQUE
Pour arrêter le mode KEEP WARM (maintien au chaud), débranchez le cordon d'alimentation.
IMPORTANT
N'interférez pas avec la commande de sélection automatique lors de l'utilisation.
AVERTISSEMENT
Avant de retirer la cuve antiadhésive du conteneur, assurez-vous toujours que le cordon d'alimentation est débranché. Assurez-vous toujours que l'appareil est éteint au niveau de la prise électrique et que le cordon d'alimentation est débranché.
REMARQUE
Le verre doseur à riz Risotto Plus™ n'est pas une tasse de mesure métrique standard. 1 verre doseur à riz Risotto Plus™ équivaut à 150 g de riz non cuit et 180 ml d'eau. Si vous perdez ou rangez mal votre verre doseur à riz Risotto Plus™, utilisez une autre tasse, mais gardez les mêmes ratios et veillez à ne pas dépasser la ligne des 10 verres maximum dans la cuve amovible : Riz blanc = 1 verre de riz + 1 verre d'eau Riz brun = 1 verre de riz + 1½ verre d'eau
Utilisation du verre doseur à riz Risotto Plus
9
Page 34
CUISSON LENTE
RÉGLAGE SEAR (SAISIR)
1. Vériez que l'extérieur de la cuve amovible est propre avant de la mettre dans le conteneur (cela garantira un bon contact avec la surface de cuisson intérieure).
2. Appuyez sur le bouton SAUTÉ/SEAR : le contour du bouton va s'allumer en blanc. Appuyez sur le bouton START/CANCEL pour activer le réglage, le contour du bouton va s'allumer en rouge.
3. Couvrez avec le couvercle et laissez
préchauer pendant environ 2 à 3 minutes (ne préchauez pas plus de 5 minutes).
4. Ajoutez de l'huile ou du beurre et laissez
chauer/fondre pendant 1 minute environ
avec le couvercle posé.
5. Saisissez toujours la viande et la volaille en petites quantités. Couvrez avec le couvercle et faites cuire, en mélangeant de temps en temps jusqu'à ce que les aliments aient bruni de façon uniforme. Retirez les aliments de la cuve. Quand vous avez terminé de saisir, passez à la section Réglages Cuisson lente ci-dessous.
Réglages Cuisson lente
Le Risotto Plus lente : Low (faible) et High (élevée). Suivez les recommandations ci-dessous pour déterminer le temps de cuisson et le réglage de la température.
Une règle d'or générale de la plupart des recettes de viandes et légumes mijotés est la suivante :
a deux réglages de cuisson
Réglage du temps de cuisson
LOW : 6 à 7 heures HIGH : 3 à 4 heures Par exemple, la viande comme le poulet ou
les petits morceaux de viande seront meilleurs s'ils sont cuits sur le mode High pendant 3 à 4 heures. Les plus gros morceaux, comme le jarret d'agneau, seront meilleurs s'ils sont cuits sur le mode Low pendant 6 à 7 heures.
Réglages de cuisson lente faible ou élevée
1. Ajoutez tous les ingrédients dans la cuve
amovible, vériez que les aliments plus
denses sont répartis de façon uniforme dans le fond de la cuve et non entassés sur un côté, et que le niveau de liquide se trouve entre les marques MIN et MAX de la cuve.
2. Placez le couvercle en verre.
3. Appuyez sur le bouton SLOW COOK LOW ou SLOW COOK HIGH, puis appuyez sur le bouton START/CANCEL pour activer le programme. Le contour du bouton START/CANCEL va s'allumer en rouge et la cuisson va commencer.
4. Laissez cuire jusqu'à ce que le « bip » de préparation retentisse. L'appareil bascule ensuite automatiquement sur le mode KEEP WARM (maintien au chaud).
5. Le Risotto Plus WARM pendant 5 heures avant de s'éteindre.
restera en mode KEEP
CUISSON À LA VAPEUR
Les aliments peuvent être cuits à la vapeur en les plaçant dans le panier vapeur en acier inoxydable sur le bouillon ou l'eau et en couvrant avec le couvercle en verre. Laissez le couvercle en verre pendant la cuisson vapeur jusqu'à ce que la
recette ou le tableau indique spéciquement de
le retirer. Si vous retirez le couvercle inutilement, la vapeur s'échappe et le temps de cuisson est rallongé.
REMARQUE
Du liquide chaud peut être ajouté pendant le processus de cuisson à la vapeur.
10
RÉGLAGE KEEP WARM
(MAINTIEN AU CHAUD)
Lorsque la cuisson est terminée avec les réglages RICE, RISOTTO et SLOW COOK, le Risotto Plus™ bascule automatiquement sur le mode KEEP WARM (maintien au chaud). Le réglage KEEP WARM reste actif pendant 5 heures maximum avec les réglages RICE et SLOW COOK, et jusqu'à 30 minutes avec le réglage RISOTTO.
Page 35
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique.
Laissez toutes les pièces refroidir avant de retirer la cuve amovible. Lavez la cuve amovible antiad­hésive, le panier vapeur en acier inoxydable et le couvercle en verre à l'eau chaude savonneuse, rincez et séchez soigneusement.
Nous ne recommandons pas de laver les pièces de votre Risotto Plus détergents agressifs et l'eau chaude pourraient tacher ou déformer la cuve amovible et les accessoires.
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs, des tampons à récurer en métal ou de la laine d'acier, car ils peuvent endommager la surface antiadhésive.
Vous pouvez essuyer le conteneur avec un
chion humide, puis le sécher soigneusement.
Pour éviter d'endommager l'appareil, n'utilisez pas d'agents nettoyants alcalins lors du nettoyage,
mais utilisez un chion doux avec un détergent
doux.
REMARQUE
Si du riz a collé dans le fond de la cuve amovible, remplissez-la avec de l'eau chaude savonneuse et laissez tremper pendant environ 10 minutes avant de nettoyer.
au lave-vaisselle, car les
AVERTISSEMENT
Le connecteur de l'appareil doit être retiré avant de nettoyer le Risotto Plus™ et l'entrée de l'appareil doit être séchée avant de réutiliser le Risotto Plus™.
Pour éviter d'endommager le Risotto Plus d'agents nettoyants alcalins lors du
nettoyage, mais utilisez un chion
doux avec un détergent doux. N'utilisez pas de produits
chimiques, de laine d'acier, de tampon à récurer en métal ou de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer l'extérieur du conteneur du Risotto Plus pourraient endommager le conte­neur ou le revêtement de la cuve.
N'immergez pas le conteneur ou le cordon électrique dans l'eau ou tout autre liquide, car cela pourrait provoquer une électrocution.
, n'utilisez pas
ou la cuve, car ils
FR
DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
Le Risotto Plus™ s'éteint subitement. Vériez que la prise d'alimentation est bien
Le Risotto Plus KEEP WARM (maintien au chaud)
avant la n de la cuisson.
a basculé sur le mode
branchée à l'appareil et à la prise de courant.
• L'appareil a subi une surcharge ou une
surchaue en raison des conditions de cuisson.
Appuyez sur le bouton de cuisson souhaité, puis sur le bouton START/CANCEL (démarrer/ annuler) pour réinitialiser et reprendre la cuisson. Laissez quelques minutes à l'appareil
pour chauer et poursuivre la cuisson.
• Appuyez sur le bouton START/CANCEL pour réinitialiser. Ensuite, choisissez le mode de cuisson souhaité pour reprendre la cuisson.
11
Page 36
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires
spéciés pendant 2 ans à compter de la date
d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis par notre garantie. Pour connaître les conditions générales complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez-vous sur www.sageappliances.com.
12
Page 37
the Risotto Plus
BRC600
NL SNELSTARTGIDS
Page 38
INHOUD
2 We stellen veiligheid voorop 7 Uw nieuwe apparaat leren kennen 8 Uw nieuwe apparaat gebruiken 10 Slowcooking 10 Stomen 11 Onderhoud en reiniging 11 Problemen oplossen 12 Garantie
SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP
Bij Sage® gaan we veilig­heidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenpro­ducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klanten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS­MAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG
• Een downloadbare versie van dit document is ook beschikbaar op sageappliances.com
• Zorg er vóór het eerste gebruik voor dat uw elektriciteitsvoor­ziening dezelfde is als die op het label aan de onderkant van het apparaat. Als u zich zorgen maakt, neem dan contact op met uw plaatselijke elektriciteits­bedrijf.
• Verwijder het verpakkingsma­teriaal en eventuele promotiela­bels en gooi ze op een veilige manier weg voordat u het appa­raat voor het eerst gebruikt.
• Gooi het beschermkapje op de stekker van de Risotto Plus op een veilige manier weg om verstikkingsgevaar bij jonge kinderen te voorkomen.
• Plaats de Risotto Plus gebruik niet op de rand van een aanrecht of tafel. Zorg ervoor dat het oppervlak vlak, schoon en vrij van water en andere
stoen is.
• Plaats het deksel zo dat het stoomgaatje van u af is gericht. Til het deksel voorzichtig op om letsel door ontsnappende stoom te vermijden.
• Controleer vóór gebruik altijd of de Risotto Plus manier in elkaar is gezet. Volg de instructies in deze gids.
• Gebruik de Risotto Plus uitsluitend op een stabiel en hittebestendig oppervlak.
tijdens
op de juiste
2
Page 39
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP
NL
• Gebruik de uitneembare kookpan die bij de Risotto Plus wordt geleverd. Gebruik geen andere pan in de Risotto Plus
• Gebruik geen uitneembare kookpan die beschadigd of gedeukt is. Indien beschadigd of gedeukt vervangt u de pan vóór gebruik.
• Gebruik de Risotto Plus
niet op het afdruipgedeelte van een gootsteen.
• Hete oppervlakken niet aan­raken. Gebruik de handvaten
om de Risotto Plus
op te tillen
en te verplaatsen.
• Gebruik geen chemicaliën, staalwol, metalen schuur­sponsje of schurende schoonmaakmiddelen om de buitenkant van de Risotto
of kookpan te reinigen,
Plus omdat deze de buitenkant of beschermlaag van de kookpan kunnen beschadigen.
• Houd de Risotto Plus
schoon. Volg de reinigingsinstructies in deze gids.
• De Risotto Plus
nooit aan­sluiten of inschakelen zonder dat de uitneembare kookpan
in de Risotto Plus
is geplaatst.
• Plaats etenswaren of
vloeistoen niet rechtstreeks
in de Risotto Plus
-behuizing.
kookpan is geschikt voor
etenswaren en vloeistoen.
Alleen de uitneembare
.
• Gebruik de Risotto Plus nooit zonder etenswaren of
vloeistoen in de uitneembare
kookpan.
• Hete oppervlakken niet aanraken. Gebruik oven­wanten om het deksel en/of de uitneembare kookpan te verwijderen. Til het deksel voorzichtig van u af gericht op om letsel door ontsnappende stoom te vermijden.
• Laat geen water van het deksel in de Risotto Plus druipen, alleen in de uitneembare kookpan.
• Laat de Risotto Plus onbeheerd achter tijdens gebruik.
• Wees uiterst voorzichtig wanneer de Risotto Plus
hete etenswaren en vloeistoen
bevat. Verplaats het apparaat niet tijdens het koken.
• Sommige gemakkelijk bereikbare oppervlakken van de Risotto Plus gedurende en enige tijd na gebruik heet zijn.
• Plaats niets anders dan het deksel op de Risotto Plus wanneer deze in elkaar gezet, in gebruik of opgeborgen is.
niet
zullen
3
Page 40
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP
• Verbind altijd eerst het netsnoer met het apparaat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Zorg ervoor dat de ingang op het apparaat volledig droog is voordat u het netsnoer aansluit.
• Gebruik altijd houten of plastic keukengerei om krassen op de antiaanbaklaag van de uitneembare kookpan te voorkomen. Plaats het deksel altijd zo dat het stoomgaatje van u af is gericht om letsel door ontsnappende stoom te vermijden.
• Zorg ervoor dat de uitneem­bare kookpan goed in de
Risotto Plus
is geplaatst
voordat u begint.
• Ontkoppel het netsnoer
voordat u de Risotto Plus reinigt en zorg dat de ingang van het apparaat droog is
voordat u de Risotto Plus weer in gebruik neemt.
• Gebruik geen alkalische reinigingsmiddelen bij het reinigen om schade aan de
Risotto Plus
te voorkomen. Gebruik een zachte doek en een mild reinigingsmiddel.
• Laat het glazen deksel altijd goed op zijn plaats zitten terwijl het apparaat in gebruik is, tenzij het recept aangeeft dat het moet worden verwijderd.
• Het glazen deksel is speciaal behandeld om het sterker, duurzamer en veiliger te maken dan gewoon glas, maar het is niet onbreekbaar. Als het extreem hard wordt geraakt, kan het breken of verzwakken en op een later tijdstip zonder duidelijke oorzaak verbrijzelen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS­MAATREGELEN VOOR ALLE ELEKTRISCHE APPARATEN
• Wikkel het netsnoer volledig af voordat u het apparaat gebruikt.
• Sluit het netsnoer uitsluitend aan op een stopcontact van 220 - 240 V.
• Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een aanrecht of tafel hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de knoop raakt.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of het apparaat op enigerlei wijze beschadigd is. Neem contact op met de klanten­service van Sage of ga naar sageappliances.com als er sprake is van schade of er ander onderhoud dan reiniging is vereist.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik.
4
Page 41
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP
NL
Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik. Gebruik het niet in bewegende voertuigen of boten. Gebruik het niet buitenshuis. Verkeerd
gebruik kan tot letsel leiden.
• Voor blijvende bescherming tegen elektrische schokken sluit u het apparaat alleen aan op goed geaarde stopcontacten.
• Het wordt aanbevolen een aardlekschakelaar te instal­leren voor extra veiligheid bij het gebruik van elektrische apparaten. Het is raadzaam om een veiligheidsschakelaar met een aardlekstroom van niet meer dan 30 mA te installeren in het elektrische circuit dat het apparaat voedt. Raadpleeg uw elektricien voor professioneel advies.
• Zet het apparaat altijd UIT en haal de stekker uit het stop­contact wanneer het apparaat niet in gebruik is.
• Zet het apparaat altijd UIT, haal de stekker uit het stopcontact, haal het netsnoer uit het appa­raat (indien verwijderbaar) en laat alle onderdelen afkoelen, voordat u begint met reinigen.
• Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van een warmtebron zoals een kookplaat, oven of verwarming.
• Plaats het apparaat op minstens 20 cm van muren, gordijnen en andere warmte-/ stoomgevoelige materialen en zorg voor voldoende ruimte voor luchtcirculatie, zowel boven als rondom het apparaat.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte fysieke, zintuig­lijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij worden begeleid of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mo­gen het apparaat niet reinigen of onderhouden tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en begeleid worden.
• Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Inspecteer het netsnoer, de stekker en het apparaat regelmatig op eventuele schade. Als er sprake is van schade of er ander onderhoud dan reiniging is vereist, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en neem contact op met de klantenservice van Sage of ga naar sageappliances.com
5
Page 42
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP
BELANGRIJK
Wikkel het netsnoer volledig af voordat u het gebruikt. Zorg ervoor dat het apparaat volledig is afgekoeld voordat u het netsnoer in de uitneem-
bare kookpan bewaart.
Het weergegeven symbool geeft aan dat dit apparaat niet met het
normale huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Het moet naar een geschikt plaatselijk afvalverwerkings­centrum worden gebracht of naar een provider die deze service biedt. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
Vermijd elektrische schok-
ken: dompel het netsnoer,
de stekker of het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en laat onderdelen niet in contact met vocht komen, behalve zoals aanbevolen in de reinigingsinstructies.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
6
Page 43
UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN
A B
C
D
NL
E F G H I J K
A. Deksel van gehard glas B. Uitneembare kookpan met antiaanbaklaag C. Cool-touch-handvaten D. Verwijderbaar netsnoer (niet afgebeeld) E. Instelling RISOTTO F. Instelling SAUTÉ/SEAR G. Instelling RICE/STEAM
Classi catiegegevens
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz 640 – 760 W
ML
H. Instelling SLOW COOK LOW I. Instelling SLOW COOK HIGH J. KEEP WARM K. Knop START/CANCEL L. Roestvrijstalen stoompan M. Maatbekertje en opscheplepel
7
Page 44
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder voor het eerste gebruik het verpakkingsmateriaal en eventuele promotielabels en was de uitneembare kookpan, de roestvrijstalen stoompan en het glazen deksel af in warm zeepsop, spoel en droog daarna grondig af.
RISOTTO MAKEN
Instelling SAUTÉ/SEAR
1. Zorg ervoor dat de buitenkant van de uitneembare kookpan schoon is voordat u deze in het apparaat plaatst (dit zorgt voor een goed contact met het kookoppervlak).
2. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact van 220 - 240 V. De knop START/CANCEL en de knop RISOTTO gaan wit branden.
3. Druk op de knop SAUTÉ/SEAR. Deze gaat wit branden. Druk op de knop START/CANCEL om de instelling te activeren. De knop gaat rood branden.
4. Plaats het deksel en laat de pan ongeveer 2-3 minuten (max. 5 minuten) voorverwarmen.
5. Voeg olie/boter toe en laat ongeveer 1 minuut heet worden/smelten.
6. Als u kip of vis in het recept gebruikt, braad dan in kleine porties, dek af met het deksel en roer af en toe tot de etenswaren gaar zijn. Haal de etenswaren uit de kookpan.
7. Voeg extra olie/boter aan de kookpan toe indien nodig of als het recept erom vraagt. Laat ongeveer 1 minuut heet worden.
8. Voeg ingrediënten toe zoals uien en knoook. Sauteer, dek indien nodig af met het deksel en roer af en toe gedurende ca. 4-5 minuten of tot de gewenste kleur is bereikt.
9. Arborio- of carnarolirijst toevoegen en goed doorroeren. Sauteer ongeveer 2-3 minuten en schep af en toe om.
10. Voeg wijn toe (indien gebruikt) en kook onafgedekt tot de rijst alle vloeistof heeft geabsorbeerd en de alcohol is verdampt. Schep regelmatig om.
11. Druk op de knop START/CANCEL om de instelling SAUTÉ/SEAR te stoppen.
12. Raadpleeg stap 1 bij de onderstaande instelling RISOTTO.
Instelling RISOTTO
1. Volg stap 1-11 van de bovenstaande instelling SAUTÉ/SEAR.
2. Voeg bouillon of water toe en schep goed om. Dek af met het deksel, druk op de RISOTTO en vervolgens op START/CANCEL om de instelling te activeren. De knop START/ CANCEL gaat rood branden en de bereiding wordt gestart.
3. Laat het gerecht koken tot het gereedheids­signaal klinkt en de Risotto Plus
automa­tisch overschakelt naar de warmhoudstand (KEEP WARM). Afhankelijk van het recept duurt dit zo'n 20-30 minuten.
4. Haal het deksel van de pan en roer goed door met de meegeleverde lepel.
5. De Risotto Plus
blijft 30 minuten in de warmhoudstand voordat deze wordt uitgeschakeld. Risotto moet bij voorkeur echter zo snel mogelijk na het koken worden opgediend.
RIJST
Instelling RICE/STEAM
Afb. 1
-
1. Gebruik het meegeleverde Risotto Plus maatbekertje om de benodigde hoeveelheid rijst af te meten. Meet altijd afgestreken hoeveelheden.
2. Doe de rijst in een zeef en spoel om met koud water om overtollig zetmeel te verwijderen. De rijst is klaar om gekookt te worden als het water schoon uit de rijst komt. Goed uit laten lekken.
3. Zorg ervoor dat de buitenkant van de uitneembare kookpan schoon is voordat u deze in het apparaat plaatst (dit zorgt voor een goed contact met het kookoppervlak; zie afb. 1).
LET OP!
1. Maak voordat u begint met koken de bodem van de binnenpan en het oppervlak van de verwarmingsplaat schoon.
2. Om ervoor te zorgen dat de pan recht op de verwarmingsplaat staat, draait u de pan met de klok mee en vervolgens tegen de klok in in de rijstkoker.
3. De pan moet goed in de rijstkoker worden geplaatst. Anders werkt de eenheid niet en kan deze beschadigd raken.
8
Page 45
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
NL
4. Doe de gespoelde rijst in de uitneembare kookpan. Zorg dat de rijst gelijkmatig over de bodem van de pan is verdeeld en niet aan één kant op een hoopje ligt.
5. Voeg water toe aan de hand van de volgende verhoudingen: Witte rijst = 1 bekertje : 1 bekertje water. Bruine rijst = 1 bekertje rijst : 1½ bekertje water.
6. Zet het glazen deksel op de pan.
7. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact van 220 - 240 V. De knop START/CANCEL en de knop RISOTTO gaan wit branden.
8. Druk op de RICE/STEAM en vervolgens op START/CANCEL om de instelling te activeren. De knop START/CANCEL gaat rood branden en de bereiding wordt gestart.
9. Wanneer de bereiding voltooid is, klinkt het gereedheidssignaal en schakelt de Risotto Plus warmhoudstand (max. 5 uur).
10. Haal het deksel van de pan en schep de rijst om met de meegeleverde lepel. Plaats het deksel terug en laat de rijst 10-15 minuten staan voordat u deze opdient. Hierdoor kan overtollig vocht worden geabsorbeerd, wat resulteert in een luchtigere korrelstructuur.
automatisch over naar de
OPMERKING
Haal het glazen deksel niet van de pan voordat u klaar bent om het eten op te dienen (behalve om rijst om te scheppen wanneer de bereiding voltooid is of zoals aangegeven in een recept).
OPMERKING
Om de KEEP WARM-instelling te stoppen, trekt u de stekker uit het stopcontact.
BELANGRIJK
Onderbreek de bereiding niet met de automatische keuzeknop terwijl het apparaat in gebruik is.
WAARSCHUWING
Zorg altijd dat het netsnoer is losgekoppeld voordat u de kookpan uit het apparaat tilt. Zorg altijd dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
OPMERKING
Het Risotto Plus™-maatbekertje is geen standaard metrische maatbeker. 1 Het Risotto Plus Als u uw Risotto Plus maatbeker gebruiken. Let goed op dat u dezelfde verhoudingen gebruikt en zorg dat u de vulhoogte van 10 eenheden in de uitneembare kookpan niet overschrijdt: Witte rijst = 1 bekertje rijst + 1 bekertje water Bruine rijst = 1 bekertje rijst + 1½ bekertje water
-maatbekertje is gelijk aan 150 g ongekookte rijst en 180 ml water.
-maatbekertje niet meer heeft of niet kunt vinden, kunt u een andere
Met het Risotto Plus™-maatbekertje
9
Page 46
SLOWCOOKING
INSTELLING SEAR
1. Zorg ervoor dat de buitenkant van de
uitneembare kookpan schoon is voordat u deze in het apparaat plaatst (dit zorgt voor een goed contact met het kookoppervlak).
2. Druk op de knop SAUTÉ/SEAR. Deze gaat
wit branden. Druk op de knop START/CANCEL om de instelling te activeren. De knop gaat rood branden.
3. Plaats het deksel en laat de pan ongeveer
2-3 minuten (max. 5 minuten) voorverwarmen.
4. Voeg olie/boter toe en laat ongeveer 1 minuut
heet worden/smelten met het deksel op de pan.
5. Braad vlees en gevogelte altijd in kleine
porties. Plaats het deksel, laat koken en roer af en toe tot het eten gelijkmatig gaar is. Haal de etenswaren uit de kookpan. Wanneer u klaar bent met braden, gaat u door naar de sectie Slowcook-instellingen hieronder.
Slowcook-instellingen
De Risotto Plus instellingen: Low en High. Gebruik de aanbevolen richtlijnen hieronder om de bereidingstijd en temperatuurinstellingen te bepalen.
Voor de meeste slowcook-recepten met vlees en groenten geldt de volgende vuistregel:
Kooktijd instellen
LOW (LAAG): 6-7 uur HIGH (HOOG): 3-4 uur
heeft twee slowcook-
Voor de beste resultaten moet vlees zoals kip of suddervlees doorgaans 3-4 uur lang op een hoge temperatuur wordt gegaard. Bij grotere stukken vlees zoals lamsbout worden de beste resultaten bereikt als ze 6-7 uur lang op een lage temperatuur worden gegaard.
Slowcook-instellingen Low en High
1. Doe alle ingrediënten in de kookpan. Zorg dat zwaardere ingrediënten gelijkmatig over de bodem van de pan zijn verdeeld en niet aan één kant op een hoopje liggen. Zorg dat het vloeistofniveau tussen de MIN- en MAX-markeringen in de pan ligt.
2. Zet het glazen deksel op de pan.
3. Druk op de knop SLOW COOK LOW of SLOW COOK HIGH om de instelling te activeren. De knop START/CANCEL gaat rood branden en de bereiding wordt gestart.
4. Laat het gerecht koken tot het gereedheids­signaal klinkt. Het apparaat schakelt dan automatisch over naar de warmhoudstand.
5. De Risotto Plus stand voordat deze wordt uitgeschakeld.
blijft 5 uur in de warmhoud-
STOMEN
Etenswaren kunnen worden gestoomd door ze in de roestvrijstalen stoompan boven bouillon of water te plaatsen en de pan af te dekken met het glazen deksel. Houd het glazen deksel tijdens het stomen op de pan, tenzij het recept of de tabel aangeeft dat het deksel moet worden verwijderd. Door het deksel onnodig te verwijderen, ontsnapt er stoom en wordt de bereidingstijd langer.
OPMERKING
Er kunnen tijdens het stomen hete
vloeistoen worden toegevoegd.
10
INSTELLING KEEP WARM
De Risotto Plus™ schakelt automatisch over naar de warmhoudstand wanneer bereiding met de instelling RICE, RISOTTO of SLOW COOK is voltooid. Het eten wordt tot 5 uur warm gehouden in instellingen RICE en SLOW COOK en tot 30 minuten in de instelling RISOTTO.
Page 47
ONDERHOUD EN REINIGING
de bereiding is voltooid.
bereidingsmethode om door te gaan met koken.
NL
Haal de stekker uit het stopcontact. Laat alle onderdelen afkoelen voordat
u de uitneembare kookpan verwijdert. Was de uitneembare kookpan, de roestvrijstalen stoompan en het glazen deksel af in warm zeepsop, spoel en droog daarna grondig af.
Het wordt niet aangeraden de Risotto Plus in de vaatwasser te reinigen, omdat agressieve schoonmaakmiddelen en heet water de kookpan en accessoires kunnen vervormen of vlekken kunnen veroorzaken.
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen, staalwol of schuursponsjes aangezien deze de antiaanbaklaag kunnen beschadigen.
Veeg de behuizing indien nodig schoon met een vochtige doek en droog grondig af.
Gebruik geen alkalische reinigingsmiddelen bij het reinigen om schade aan het apparaat te voorkomen. Gebruik een zachte doek en een mild reinigingsmiddel.
OPMERKING
Als er rijst is aangekoekt op de bodem van de uitneembare kookpan, vult u de pan met warm zeepsop en wacht u ongeveer 10 minuten voordat u de pan afwast.
WAARSCHUWING
Ontkoppel het netsnoer voordat u de Risotto Plus™ reinigt en zorg dat de ingang van het apparaat droog is voordat u de Risotto Plus™ weer in gebruik neemt.
Gebruik geen alkalische reini­gingsmiddelen bij het reinigen om schade aan de Risotto Plus te voorkomen. Gebruik een zachte doek en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik geen chemicaliën, staalwol, metalen schuursponsje of schurende schoonmaakmiddelen om de buitenkant van de Risotto
Plus
of de kookpan te reinigen, omdat deze de buitenkant of beschermlaag van de kookpan kunnen beschadigen.
Dompel het apparaat of netsnoer niet onder in water of een andere vloeistof. Dit kan elektrocutie veroorzaken.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM WAT TE DOEN
De Risotto Plus™ gaat onverwachts uit. • Zorg ervoor dat de stekker goed is aangesloten
De Risotto Plus naar de KEEP WARM-instelling voordat
is overgeschakeld
op het apparaat en op een stopcontact.
• Het apparaat is overbelast of oververhit door de bereidingsomstandigheden. Druk op de gewenste bereidingsknop en vervolgens op START/CANCEL om te resetten en de bereiding voort te zetten. Wacht enkele minuten totdat het apparaat weer is opgewarmd en ga door met koken.
• Druk op de knop START/CANCEL om te resetten. Selecteer vervolgens de gewenste
11
Page 48
GARANTIE
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de toepasselijke nationale wetgeving worden gerespecteerd en onze garantie doet geen afbreuk aan deze rechten. Voor de algemene voorwaarden van de garantie, evenals instructies over hoe u aanspraak maakt op de garantie, gaat u naar www.sageappliances.com.
12
Page 49
ES
the Risotto Plus
BRC600
ES
GUÍA RÁPIDA
Page 50
ÍNDICE
2 Sage® recomienda seguridad ante
todo
7 Conoce tu nuevo electrodoméstico 8 Manejo de tu nuevo electrodoméstico 10 Cocción lenta 10 Cocción al vapor 11 Cuidado y limpieza 12 Resolución de problemas 13 Garantía
SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO
En Sage® nos preocupa mucho la seguridad. Para el diseño y la fabricación de nuestros productos de consumo tenemos en cuenta antes que nada la seguridad de nuestros clientes, como tú. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier electrodoméstico y que tomes las precaucio­nes siguientes.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEE TODAS LAS INSTRUC­CIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDALAS
• Hay una versión de este documento disponible en sageappliances.com para descargar.
• Antes de usar el producto por primera vez, asegúrate de que la tensión de la toma de corriente coincida con la
que gura en la etiqueta en
la base del electrodoméstico. Si tienes alguna duda, ponte en contacto con tu empresa eléctrica local.
• Retira y desecha de forma apropiada los materiales de embalaje o las etiquetas promocionales adjuntas antes de usar el electrodoméstico por primera vez.
Para evitar riesgos de asxia de niños pequeños, retira y desecha correctamente la cubierta protectora acoplada al enchufe de the Risotto Plus
• No coloques the Risotto Plus cerca del borde de una encimera o mesa durante el funciona­miento. Asegúrate de que la
supercie esté nivelada, limpia,
sin agua y sin otras sustancias.
.
2
Page 51
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO
ES
• Coloca la tapa de manera que la salida de vapor no se dirija hacia ti. Levanta y retira la tapa con cuidado para evitar escalda­duras por el vapor que pueda escaparse.
• Asegúrate siempre de que the Risotto Plus
esté correc­tamente ensamblada antes de usarla. Sigue las instrucciones indicadas en esta publicación.
• Haz funcionar siempre the Risotto Plus
en una super-
cie estable y resistente al calor.
• Utiliza el bol de cocción extraíble que se suministra con the Risotto Plus
. No uses ningún otro bol dentro de la carcasa de the Risotto Plus™.
• No uses un bol de cocción extraíble dañado o abollado. Si está dañado o abollado, sustituye el bol antes de usarlo.
• No utilices the Risotto Plus
sobre el escurridor del fregadero.
No toques las supercies calientes. Utiliza el asa para levantar y transportar the Risotto Plus
.
• No utilices productos químicos, lana de acero, estropajos de acero o limpiadores abrasivos para limpiar el interior o el exte­rior de la carcasa o del bol de cocción de the Risotto Plus
ya que pueden dañar la carcasa o el recubrimiento del bol de cocción.
• Mantén limpio the Risotto Plus
Sigue las instrucciones de limpieza indicadas en esta publicación.
• Nunca enchufes o enciendas the Risotto Plus
sin haber colocado el bol de cocción extraíble en el interior de la carcasa de the Risotto Plus™.
• No coloques alimentos ni líquidos en la carcasa de the Risotto Plus
. Solo el bol de cocción extraíble está dise­ñado para contener alimentos o líquidos.
• Nunca hagas funcionar the Risotto Plus
sin alimentos y líquidos en el bol de cocción extraíble.
No toques las supercies calientes, usa guantes para horno para quitar la tapa y/o el bol de cocción extraíble. Levanta y retira la tapa con cuidado y lejos de ti para evitar escaldaduras por el vapor que pueda salir.
• No permitas que el agua de la tapa gotee en la carcasa de the Risotto Plus
, solo
en el bol de cocción extraíble.
• No dejes the Risotto Plus
des-
atendido cuando esté en uso.
• Se debe tener mucho cuidado cuando the Risotto Plus
contenga alimentos y líquidos calientes. No muevas el electro­doméstico durante la cocción.
.
3
Page 52
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO
• La temperatura de las super-
cies accesibles será alta
cuando the Risotto Plus™ esté funcionando y durante algún tiempo después del uso.
• No coloques nada, excepto la tapa, encima de
the Risotto Plus
cuando esté ensamblado, cuando esté en uso y cuando esté guardado.
• Coloca siempre el extremo del conector del cable de alimenta­ción en la entrada del dispositivo antes de insertar el enchufe de alimentación en la toma de corriente y encender el disposi­tivo. Asegúrate de que la entrada del electrodoméstico esté completamente seca antes de insertar el extremo del conector del cable de alimentación.
• Para evitar que se raye la super-
cie antiadherente del bol
de cocción extraíble, utiliza siempre utensilios de madera o de plástico. Coloca siempre la salida de vapor de la tapa lejos de ti para evitar escaldaduras por la posible salida de vapor.
• Antes de empezar a cocinar, asegúrate de que el bol de cocción extraíble esté colocado correctamente en la base de
the Risotto Plus
.
• El conector del electrodomés­tico debe quitarse antes de
limpiar the Risotto Plus
y la entrada del electrodoméstico debe secarse antes de volver a utilizar the Risotto Plus™.
• Para evitar dañar the Risotto Plus
, no uses agentes de limpieza alcalinos al limpiar, usa un paño suave y un detergente suave.
• Haz siempre que la tapa de vidrio se coloque correc­tamente en su posición en el electrodoméstico durante el funcionamiento del mismo, a menos que se indique en la receta que se retire.
• La tapa de vidrio se ha tratado especialmente para hacerla más fuerte, más duradera y más segura que el vidrio normal. Sin embargo, no es irrompible. Si se golpea con fuerza extrema, puede romperse o debilitarse, y más tarde podría quebrarse en muchos pedazos pequeños sin causa aparente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA TODOS LOS APARATOS ELÉCTRICOS
• Desenrolla completamente el cable de alimentación antes de usar el electrodoméstico.
• Conecta solo a una toma de corriente de 220–240 V.
• Evita que el cable de alimen­tación sobresalga del borde de una encimera o una mesa, entre
en contacto con supercies
calientes o se enrede.
• Los niños deben ser supervi­sados para asegurarse de que no jueguen con el electrodo­méstico.
4
Page 53
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO
ES
• No utilices el electrodoméstico si el cable de alimentación, el enchufe o el electrodomés­tico propiamente dicho están dañados. Si existe algún daño o se requiere algún tipo de mantenimiento (que no sea la limpieza), ponte en contacto con el servicio de atención al cliente de Sage o visita sageappliances.com
• Este electrodoméstico es solo para uso doméstico. No se debe
utilizar para nes distintos de su
uso previsto. No se debe utilizar en vehículos o embarcaciones en movimiento. No se debe utilizar al aire libre. El uso
inapropiado podría causar lesiones.
• Para garantizar una protección continua contra el riesgo de descarga eléctrica, conecta únicamente a tomas de corriente debidamente conectadas a tierra.
• Se recomienda la instalación de un dispositivo de corriente residual (interruptor de segu­ridad) para ofrecer seguridad adicional al usar todos los elec­trodomésticos. Se recomienda instalar en el circuito eléctrico que alimenta el electrodomés­tico un interruptor de seguridad con una corriente de funcio­namiento residual nominal no superior a 30 mA. Solicita asesoramiento profesional a un electricista.
• Cuando no utilices el electrodo­méstico, debe estar apagado (en la posición OFF) y desen­chufado de la toma de corriente.
• Antes de limpiar, coloca siempre el electrodoméstico en la posición OFF, apaga en la toma de corriente, desconecta de la toma de corriente y retira el cable de alimentación (si es extraíble) del electrodoméstico y deja que se enfríen todas las piezas.
• No coloques este electrodo­méstico sobre o cerca de una fuente de calor, como placas de cocina eléctricas, hornos o calentadores.
• Coloca el electrodoméstico a una distancia mínima de 20 cm de las paredes, cortinas y otros materiales sensibles al calor o al vapor y proporciona un espacio adecuado por encima y por todos los lados para la circulación de aire.
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidades físicas o mentales, o sin experiencia ni conocimientos de uso, siempre y cuando reciban supervisión o instrucciones para el uso seguro del dispo­sitivo y comprendan los riesgos implicados.
5
Page 54
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO
• No permitas que los niños jue­guen con el electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños a menos que tengan más de 8 años y bajo supervisión.
• Mantén el electrodoméstico y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
• Inspecciona regularmente el cable de alimentación, el enchufe y el electrodoméstico mismo en busca de daños. Si resulta que está dañado de alguna forma o si se requiere un mantenimiento que no sea la limpieza, deja de usar el electrodoméstico de inmediato y comunícate con el servicio de atención al cliente de Sage o visita sageappliances.com
IMPORTANTE
Este símbolo indica que el electrodoméstico no debe desecharse con la basura
doméstica normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las
autoridades locales para ese n,
o a una empresa que preste ese servicio. Para obtener más infor­mación, ponte en contacto con los servicios municipales.
Para protegerte contra
descargas eléctricas, no sumerjas el cable de alimentación, el enchufe o el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido, ni permitas que la humedad entre en contacto con la pieza, a menos que se recomiende en las instruc­ciones de limpieza.
Desenrolla completamente el cable antes de usarlo. Asegúrate de que el electrodo­méstico esté completamente enfriado antes de guardar el cable de alimentación dentro del bol de cocción extraíble.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
6
Page 55
CONOCE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
A B
C
D
ES
E F G H I J K
A. Tapa abovedada de vidrio templado B. Bol de cocción antiadherente extraíble C. Asas de tacto frío D. Cable de alimentación extraíble
(no mostrado)
E. Ajuste RISOTTO F. Ajuste SAUTÉ / SEAR G. Ajuste RICE / STEAM
Datos técnicos
220–240 V ~ 50–60 Hz 640–760 W
ML
H. Ajuste LOW SLOW COOK I. Ajuste HIGH SLOW COOK J. KEEP WARM K. Botón START / CANCEL L. Bandeja de cocción al vapor de acero
inoxidable
M. Vaso medidor de arroz y cuchara para
servir
7
Page 56
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
ANTES DEL PRIMER USO
Antes del primer uso, retira todo el material de embalaje y las etiquetas promocionales y lava el bol de cocción extraíble antiadherente, la bandeja de cocción al vapor de acero inoxidable y la tapa de vidrio con agua jabonosa caliente, enjuaga y seca completamente.
CÓMO HACER RISOTTO
Ajuste SAUTÉ / SEAR
1. Asegúrate de que el exterior del bol de cocción extraíble esté limpio antes de colocarlo en la carcasa (esto asegurará un contacto adecuado
con la supercie de cocción interna).
2. Enchufa el cable de alimentación a una toma de corriente de 220-240 V. Los contornos de los botones START / CANCEL y RISOTTO se iluminarán en blanco.
3. Pulsa el botón SAUTÉ / SEAR, contorno del botón se iluminará en blanco. Pulsa el botón START / CANCEL para activar el ajuste, el contorno del botón se iluminará en rojo.
4. Cubre con la tapa y deja que se precaliente durante aproximadamente 2–3 minutos (no precalientes durante más de 5 minutos).
5. Añade aceite o mantequilla y deja que se caliente o se funda durante aproximadamente 1 minuto.
6. Si usas pollo o marisco en la receta, dora en tandas pequeñas, cubre con la tapa y remueve de vez en cuando hasta que los alimentos estén cocidos. Retira del bol de cocción.
7. Añade aceite o mantequilla adicional al bol de cocción si es necesario o si la receta lo indica. Dejar calentar durante aproximada­mente 1 minuto.
8. Añade los ingredientes como las cebollas y el ajo. Saltéalos, cúbrelos con una tapa si es necesario y remuévelos de vez en cuando durante unos 4 a 5 minutos o hasta que estén cocidos con el dorado deseado.
9. Añade arroz Arborio o Carnaroli, remueve y mezcla bien. Saltea durante aproximadamente 2–3 minutos y remueve de vez en cuando.
10. Vierte el vino (si lo usas) y cocina sin tapar hasta que el arroz haya absorbido todo el líquido y el alcohol se haya evaporado, removiendo con frecuencia.
11. Pulsa el botón START / CANCEL para detener el ajuste SAUTÉ / SEAR.
12. Consulta el paso 1 en la sección del ajuste RISOTTO a continuación.
Ajuste RISOTTO
1. Sigue los pasos 1–11 en la sección del ajuste SAUTÉ / SEAR anterior.
2. Añade caldo o agua y remueve bien. Cubre con la tapa y pulsa el botón RISOTTO, luego pulsa el botón START / CANCEL para activar el ajuste. El contorno del botón START / CANCEL se iluminará en rojo y se iniciará la cocción.
3. Deja que se cocine hasta que suenen los pitidos de listo y the Risotto Plus
se cambie automáticamente al ajuste KEEP WARM. Esto llevará aproximadamente de 20 a 30 minutos dependiendo de la receta.
4. Retira la tapa y remueve bien usando la cuchara para servir suministrada.
5. The Risotto Plus
permanecerá en el ajuste KEEP WARM durante 30 minutos antes de apagarse (OFF). Sin embargo, lo mejor es servir el risotto en cuanto se haya cocido.
ARROZ
Ajuste RICE / STEAM
1. Usa el vaso medidor de arroz de the Risotto Plus la cantidad necesaria de arroz. Mide siempre con vasos medidores rasos, no rebosantes.
2. Coloca el arroz medido en un recipiente aparte y lávalo con agua fría para eliminar el exceso de almidón. El arroz está listo para cocinar cuando el agua sale limpia del arroz. Escurre bien.
3. Asegúrate de que el exterior del bol de cocción extraíble esté limpio antes de colocarlo en la carcasa (esto asegurará un contacto ade-
cuado con la supercie de cocción interna)
(Fig. 1).
PRECAUCIÓN:
1. Antes de empezar a cocinar, limpia la parte
2. Para asegurarte de que la olla esté apoyada
3. La olla debe colocarse correctamente dentro
4. Añade el arroz lavado al bol de cocción extraíble, asegurándote de que el arroz se distribuya uniformemente por el fondo del recipiente y no se amontone en un lado.
suministrado para medir
Fig. 1
inferior de la olla interior y la superficie de la placa de calentamiento.
en la placa de calentamiento, gírala en sentido horario y antihorario dentro de la arrocera.
de la arrocera o la unidad no funcionará y podría dañarse.
8
Page 57
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
ES
5. Añade agua usando las siguientes propor­ciones: Arroz blanco = 1 vaso medidor de arroz: 1 vaso medidor de agua. Arroz integral = 1 vaso medidor de arroz: 1½ vasos medido­res de agua.
6. Coloca la tapa de vidrio en su posición.
7. Enchufa el cable de alimentación a una toma de corriente de 220-240 V. Los contornos de los botones START / CANCEL y RISOTTO se iluminarán en blanco.
8. Pulsa el botón RICE / STEAM, luego pulsa el botón START / CANCEL para activar el ajuste. El contorno del botón START / CANCEL se iluminará en rojo y se iniciará la cocción.
9. Cuando nalice la cocción, sonarán los pitidos de listo y the Risotto Plus máticamente al ajuste KEEP WARM durante hasta 5 horas.
10. Abre la tapa y gira el arroz con la cuchara para servir suministrada. Vuelve a colocar la tapa y deja reposar el arroz durante 10 a 15 minutos antes de servir. Esto permite que se absorba cualquier exceso de humedad, lo que resulta en una textura de arroz más suave.
cambiará auto-
NOTA
No retires la tapa de vidrio hasta que esté listo para servir (excepto cuando se haya removido el arroz después de que se haya completado la cocción o como se sugiera en las recetas).
NOTA
Para detener el ajuste KEEP WARM, desenchufa el cable de alimentación.
IMPORTANTE
No intereras con el control
del selector automático durante el funcionamiento.
ADVERTENCIA
Antes de retirar el bol de coc­ción antiadherente de la carcasa, asegúrate siempre de que el cable de alimentación esté desenchufado. Asegúrate siempre de que el elec­trodoméstico esté apagado en la toma de corriente y que el cable de alimentación esté desenchufado.
NOTA
El vaso medidor de arroz de the Risotto Plus™ no es una taza de medida métrica estándar. 1 vaso medidor de arroz de the Risotto Plus™ equivale a 150 g de arroz sin cocer y 180 ml de agua. Si pierdes o no encuentras el vaso medidor de arroz de the Risotto Plus™, usa otro medidor, pero mantén las mismas proporciones de cocción y asegúrate de que no excedes la línea máxima de 10 vasos medidores en el bol de cocción extraíble: Arroz blanco = 1 vaso medidor de arroz + 1 vaso medidor de agua Arroz integral = 1 vaso medidor de arroz + 1½ vasos medidores de agua
Uso del vaso medidor de arroz de the Risotto Plus
9
Page 58
SLOW COOKING
AJUSTE SEAR
1. Asegúrate de que el exterior del bol de cocción
extraíble esté limpio antes de colocarlo en la carcasa (esto asegurará un contacto ade-
cuado con la supercie de cocción interna).
2. Pulsa el botón SAUTÉ / SEAR, el contorno
del botón se iluminará en blanco. Pulsa el botón START / CANCEL para activar el ajuste, el contorno del botón se iluminará en rojo.
3. Cubre con la tapa y deja que se precaliente
durante aproximadamente 2–3 minutos (no precalientes durante más de 5 minutos).
4. Añade aceite o mantequilla y deja que se
caliente o se funda durante aproximadamente 1 minuto con la tapa puesta.
5. Dora siempre la carne y las aves en pequeños
lotes. Cubre con la tapa y cocina, removiendo de vez en cuando hasta que la comida se dore uniformemente. Retira del bol de cocción. Cuando acabes de dorar, pasa a la sección Ajustes de cocción lenta a continuación.
Ajustes de cocción lenta
The Risotto Plus lenta: Low y High. Usa las pautas recomendadas a continuación para determinar el tiempo de cocción y los ajustes de calor.
Una regla general para la mayoría de las recetas de carne y verduras cocinadas a fuego lento es:
Ajuste del tiempo de cocción
LOW: 6-7 horas HIGH: 3–4 horas
tiene dos ajustes de cocción
Como guía, las carnes como el pollo o los peque­ños trozos de carne darán mejores resultados cuando se cocinen en el ajuste HIGH durante 3 a 4 horas. Las piezas más grandes de carne, como patas de cordero, darán mejores resultados cuando se cocinen en el ajuste LOW durante 6 a 7 horas.
Ajustes Slow Cook Low o Slow Cook High
1. Añade todos los ingredientes al bol de cocción, asegurándote de que los alimentos más densos se distribuyan uniformemente en la parte inferior del recipiente y no se amontonen a un lado y el nivel de líquido se encuentra entre las marcas MIN. y MAX. en el bol.
2. Coloca la tapa de vidrio en su posición.
3. Pulsa el botón SLOW COOK LOW O SLOW COOK HIGH, luego pulsa el botón START / CANCEL para activar el ajuste. El contorno del botón START / CANCEL se iluminará en rojo y se iniciará la cocción.
4. Deja cocer hasta que suene el pitido de listo. La unidad cambia automáticamente al ajuste KEEP WARM.
5. The Risotto Plus KEEP WARM durante 5 horas antes de apagarse.
permanecerá en el ajuste
COCCIÓN AL VAPOR
Los alimentos se pueden cocer al vapor colocando los alimentos en la bandeja de cocción al vapor de acero inoxidable sobre caldo o agua y cubrién­dolos con la tapa de vidrio. Mantén la tapa de vidrio puesta mientras cocines los alimentos al vapor, a menos que la receta o la tabla indiquen especí-
camente que se debe quitar la tapa. Al retirar
la tapa innecesariamente, se pierde vapor y se prolongará el tiempo de cocción.
NOTA
Se puede añadir líquido caliente durante el proceso de cocción al vapor.
10
AJUSTE KEEP WARM
The Risotto Plus™ cambiará automáticamente al ajuste KEEP WARM una vez que se haya
nalizado la cocción con los ajustes RICE,
RISOTTO y SLOW COOK. Mantendrá el ajuste KEEP WARM durante hasta 5 horas en los ajustes RICE y SLOW COOK y hasta 30 minutos en el ajuste RISOTTO.
Page 59
CUIDADO Y LIMPIEZA
Desconecta el cable de alimentación de la toma de corriente.
Deja que todas las piezas se enfríen antes de retirar el bol de cocción extraíble. Lava el bol de cocción extraíble, la bandeja de cocción al vapor de acero inoxidable y la tapa de vidrio en agua caliente con jabón, enjuaga y seca bien.
No recomendamos que las piezas de the Risotto Plus ya que los detergentes fuertes y las temperaturas elevadas del agua pueden manchar o deformar el bol de cocción extraíble y los accesorios.
No uses limpiadores abrasivos, lana de acero ni estropajos metálicos, ya que pueden dañar
la supercie antiadherente.
La carcasa se puede limpiar con un paño húmedo y luego secar bien.
Para evitar daños al electrodoméstico, no uses agentes de limpieza alcalinos al limpiar, usa un paño suave y un detergente suave.
NOTA
Si el arroz se ha pegado en el fondo del bol de cocción extraíble, llena el bol con agua caliente con jabón y déjalo reposar durante aproximadamente 10 minutos antes de limpiarlo.
se laven en un lavavajillas
ADVERTENCIA
El conector del electrodoméstico debe quitarse antes de limpiar the Risotto Plus™ y la entrada del electrodoméstico debe secarse antes de volver a utilizar the Risotto Plus™.
Para evitar dañar the Risotto Plus no uses agentes de limpieza alcalinos al limpiar, usa un paño suave y un detergente suave.
No uses productos químicos, lana de acero, estropajos metálicos o limpiadores abrasivos para limpiar el exterior de la carcasa de the Risotto Plus de cocción, ya que pueden dañar la carcasa o el recubrimiento del bol de cocción.
No sumerjas la carcasa ni el cable de alimentación en agua ni en ningún otro líquido, ya que podría provocar una electrocución.
o el bol
ES
,
11
Page 60
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA QUÉ HACER
The Risotto Plus™ se apaga repentinamente.
• Asegúrate de que el enchufe esté conectado correctamente al electrodoméstico y a la toma de corriente.
• El electrodoméstico se ha sobrecargado o se ha sobrecalentado debido a las condicio­nes de cocción. Pulsa el botón de cocción deseado y luego el botón START / CANCEL para restablecer y continuar la cocción. Espera unos minutos para que el electro­doméstico se vuelva a calentar y continúe cocinando.
The Risotto Plus KEEP WARM antes de completar la cocción.
ha cambiado al ajuste
• Pulsa el botón START / CANCEL para res­tablecer. Luego, selecciona el método de cocción deseado para continuar cocinando.
12
Page 61
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 2 años a partir de la fecha
de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán respetados y no se verán afectados por nuestra garantía. Para consultar los términos y condiciones completos de la garantía, así como instrucciones sobre cómo hacer una reclamación, visite www.sageappliances.com
ES
13
Page 62
NOTAS
14
Page 63
NOTAS
ES
15
Page 64
CHE
Switzerland
+41 (0)800 009 933
DEU AUT
Sage Appliances GmbH
Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland
Deutschland: +49 (0)8005053104
Österreich: +43 (0)800 80 2551
BEL
Belgium
+32 (0)800 54 155
LUX
Luxembourg
+352 (0)800 880 72
ESP
Spain
+34 (0)900 838 534
www.sageappliances.com
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).
• Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut di érer légèrement du produit réel.
• A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
• Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
Registered in England & Wales No. 8223512.
Copyright BRG Appliances 2019.
SRC600 UG3 A19
Loading...