Saeco HD8858, HD8859 USER MANUAL [ml]

Quick Instruction Guide

Type HD8858, HD8859

READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.

FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.SAECO.COM/SUPPORT

Register your product and get support at

<![if ! IE]>

<![endif]>Português Español Français Deutsch Italiano English

www.saeco.com/welcome

EN

Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.SAECO.COM/WELCOME and you will receive tips

and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate and descale your machine properly.

For complete instructions go to www.saeco.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).

IT

Benvenuti nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.SAECO.COM/WELCOME per rice-

vere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento e la decalcifi cazione della macchina.

Consultate il sito www.saeco.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso (fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).

Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite DE WWW.SAECO.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in Kurzform dar-

gestellt.

Auf der Webseite www.saeco.com/support kann die aktuellste Version der Bedienungsanleitung heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Bezug zu nehmen).

FR

Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.SAECO.COM/WELCO-

ME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine.

Consulter le site www.saeco.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'emploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).

<![if ! IE]>

<![endif]>Español Français Deutsch Italiano English

ES

¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.SAECO.COM/WELCOME para

recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento y la descalcifi cación de la máquina.

Consulte la página www.saeco.com/support para descargar la última versión del manual de uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada).

PT

Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.SAECO.COM/WELCOME para rece-

ber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto e para a descalcifi cação da máquina.

Consulte o site www.saeco.com/support para descarregar a última versão do manual de utilização (consulte o número do modelo indicado na capa).

<![if ! IE]>

<![endif]>Português

EN - CONTENT

 

SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................................................................................................................................

6

FIRST INSTALLATION ....................................................................................................................................................................................

10

MANUAL RINSE CYCLE ..................................................................................................................................................................................

11

FIRST ESPRESSO...........................................................................................................................................................................................

12

MY FAVORITE ESPRESSO ...............................................................................................................................................................................

13

ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER ..................................................................................................................................................

13

MILK CARAFE................................................................................................................................................................................................

14

FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO........................................................................................................................................................

15

“SPECIAL”BEVERAGES ..................................................................................................................................................................................

16

DESCALING...................................................................................................................................................................................................

17

MILK CARAFE CLEANING...............................................................................................................................................................................

20

BREW GROUP CLEANING...............................................................................................................................................................................

26

MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE ..........................................................................................................................................

27

BEVERAGE MENU........................................................................................................................................................................................................................

27

MACHINE MENU..........................................................................................................................................................................................................................

28

MEANING OF THE DISPLAY ...........................................................................................................................................................................

29

MAINTENANCE PRODUCTS............................................................................................................................................................................

30

IT - CONTENT

 

NORME DI SICUREZZA.....................................................................................................................................................................................

8

PRIMA INSTALLAZIONE.................................................................................................................................................................................

10

CICLO DI RISCIACQUO MANUALE....................................................................................................................................................................

11

PRIMO ESPRESSO .........................................................................................................................................................................................

12

IL MIO ESPRESSO IDEALE ..............................................................................................................................................................................

13

REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ..................................................................................................................................................

13

CARAFFA LATTE ............................................................................................................................................................................................

14

PRIMO CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO......................................................................................................................................................

15

BEVANDE“SPECIAL”......................................................................................................................................................................................

16

DECALCIFICAZIONE.......................................................................................................................................................................................

17

PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE..............................................................................................................................................................

20

PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ.........................................................................................................................................................................

26

MENU PERSONALIZZAZIONE E MANUTENZIONE ............................................................................................................................................

27

MENU BEVANDA .........................................................................................................................................................................................................................

27

MENU MACCHINA .......................................................................................................................................................................................................................

28

SIGNIFICATO DEL DISPLAY ............................................................................................................................................................................

29

PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE...............................................................................................................................................................

30

DE - INHALT

 

SICHERHEITSHINWEISE ................................................................................................................................................................................

32

ERSTE INBETRIEBNAHME .............................................................................................................................................................................

36

MANUELLER SPÜLZYKLUS ............................................................................................................................................................................

37

ERSTER ESPRESSO ........................................................................................................................................................................................

38

MEIN LIEBLINGS-ESPRESSO..........................................................................................................................................................................

39

EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK .............................................................................................................................................................

39

MILCHKARAFFE ............................................................................................................................................................................................

40

ERSTER CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO.....................................................................................................................................................

41

GETRÄNKE "SPEZIAL"....................................................................................................................................................................................

42

ENTKALKEN..................................................................................................................................................................................................

43

REINIGUNG DER MILCHKARAFFE ..................................................................................................................................................................

46

REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE.....................................................................................................................................................................

52

PERSONALISIERUNGSUND WARTUNGSMENÜ .............................................................................................................................................

53

GETRÄNKEMENÜ.........................................................................................................................................................................................................................

53

MASCHINENMENÜ......................................................................................................................................................................................................................

54

BEDEUTUNG DER DISPLAYANSICHTEN ..........................................................................................................................................................

55

PFLEGE-PRODUKTE ......................................................................................................................................................................................

56

FR - TABLE DES MATIÈRES

 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............................................................................................................................................................................

34

PREMIÈRE INSTALLATION.............................................................................................................................................................................

36

CYCLE DE RINÇAGE MANUEL..........................................................................................................................................................................

37

PREMIER CAFÉ EXPRESSO.............................................................................................................................................................................

38

MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL..........................................................................................................................................................................

39

RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE................................................................................................................................................

39

CARAFE À LAIT..............................................................................................................................................................................................

40

PREMIER CAPPUCCINO / LAIT NOISETTE........................................................................................................................................................

41

BOISSONS « SPECIAL » ..................................................................................................................................................................................

42

DÉTARTRAGE................................................................................................................................................................................................

43

NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT..................................................................................................................................................................

46

NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION...................................................................................................................................................

52

MENU DE PERSONNALISATION ET D’ENTRETIEN............................................................................................................................................

53

MENU BOISSON ..........................................................................................................................................................................................................................

53

MENU MACHINE..........................................................................................................................................................................................................................

54

SIGNIFICATION DE L'AFFICHEUR....................................................................................................................................................................

55

PRODUITS POUR L'ENTRETIEN.......................................................................................................................................................................

56

ES - CONTENT

 

NORMAS DE SEGURIDAD...............................................................................................................................................................................

58

PRIMERA INSTALACIÓN ................................................................................................................................................................................

62

CICLO DE ENJUAGUE MANUAL .......................................................................................................................................................................

63

PRIMER CAFÉ EXPRÉS...................................................................................................................................................................................

64

MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL..................................................................................................................................................................................

65

REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA.....................................................................................................................................

65

JARRA DE LECHE ...........................................................................................................................................................................................

66

PRIMER CAPUCHINO / LECHE MANCHADA .....................................................................................................................................................

67

BEBIDAS“SPECIAL”.......................................................................................................................................................................................

68

DESCALCIFICACIÓN.......................................................................................................................................................................................

69

LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE..................................................................................................................................................................

72

LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ......................................................................................................................................................................

78

MENÚ DE PERSONALIZACIÓN Y MANTENIMIENTO .........................................................................................................................................

79

MENÚ DE LAS BEBIDAS ...............................................................................................................................................................................................................

79

MENÚ DE LA MÁQUINA...............................................................................................................................................................................................................

80

SIGNIFICA DE LOS MENSAJES DE LA PANTALLA..............................................................................................................................................

81

PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO........................................................................................................................................................

82

PT - CONTEÚDO

 

NORMAS DE SEGURANÇA..............................................................................................................................................................................

60

PRIMEIRA INSTALAÇÃO.................................................................................................................................................................................

62

CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL .............................................................................................................................................................

63

PRIMEIRO EXPRESSO....................................................................................................................................................................................

64

O MEU EXPRESSO IDEAL................................................................................................................................................................................

65

AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ EM CERÂMICA..................................................................................................................................................

65

JARRA DE LEITE ............................................................................................................................................................................................

66

PRIMEIRO CAPPUCCINO / LEITE MACCHIATO..................................................................................................................................................

67

BEBIDAS“SPECIAL”.......................................................................................................................................................................................

68

DESCALCIFICAÇÃO ........................................................................................................................................................................................

69

LIMPEZA DA JARRA DE LEITE.........................................................................................................................................................................

72

LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ.............................................................................................................................................................................

78

MENU DE PERSONALIZAÇÃO E MANUTENÇÃO................................................................................................................................................

79

MENU BEBIDA.............................................................................................................................................................................................................................

79

MENU MÁQUINA.........................................................................................................................................................................................................................

80

<![if ! IE]>

<![endif]>Português Español Français Deutsch Italiano English

SIGNIFICADO DO VISOR.................................................................................................................................................................................

81

PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO ................................................................................................................................................................

82

6Safety instructions Norme di sicurezza

EN - SAFETY INSTRUCTIONS

This machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine properly as described in these instructions to avoid accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this user manual for future reference.

Warnings

Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical specifi cations of the machine.

Connect the machine to an earthed wall socket.

Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.

Never immerse the machine, the mains plug or power cord in water: Danger of electrical shock!

Do not pour liquids on the power cord connector.

Never direct the hot water jet towards body parts: Danger of burning!

Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.

After switching off the machine by pressing the power button on the back of the machine, remove the mains plug from the wall socket:

-If a malfunction occurs;

-If the machine will not be used for a long time;

-Before cleaning the machine.

www.saeco.com/support

Pull on the mains plug, not on the power cord.

Do not touch the mains plug with wet hands.

Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is damaged.

Do not make any modifi cations to the machine or its power cord. Only have repairs carried out by a service centre authorised by Philips to avoid any hazard.

The machine should not be used by children younger than 8 years old.

The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.

Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised by an adult.

Keep the machine and its power cord out of reach of children under 8 years old.

The machine may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking sufficient experience and/or skills if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.

Never insert fi ngers or other objects into the coffee grinder.

www.saeco.com/support

Cautions

The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as canteens, staff kitchens of shops, offices, farms or other work environments.

Always put the machine on a fl at and stable surface.

Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot oven, heater units or similar sources of heat.

Only put roasted coffee beans into the coffee bean hopper. If ground coffee, instant coffee, raw coffee beans or any other substance is put in the coffee bean hopper, it may damage the machine.

Let the machine cool down before inserting or removing any parts. The heating surfaces may retain residual heat after use.

Never use warm or hot water to fi ll the water tank. Use only cold non-sparkling drinking water.

Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.

Descale your machine regularly. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!

Do not keep the machine at temperature below 0 °C. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.

Do not leave water in the water tank if the machine is not used over a long period of

Safety instructions 7

Norme di sicurezza

time. The water can get contaminated. Use

<![if ! IE]>

<![endif]>Italiano

fresh water every time you use the machine.

 

 

 

 

Electromagnetic Fields

 

<![if ! IE]>

<![endif]>English

 

This appliance complies with all the applicable

 

 

standards and regulations relating to the expo-

 

sure to electromagnetic fi elds.

 

Disposal

 

 

This symbol on a product indicates that the product is covered by EU Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Follow local regulations and do not dispose of the product as household waste. Appropriate disposal of old products helps prevent negative consequences for the environment and human health.

8Safety instructions Norme di sicurezza

IT - NORME DI SICUREZZA

La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere e seguire attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose dovuto all’uso scorretto della macchina. Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.

Attenzione

Collegare la macchina a una presa a muro adeguata, la cui tensione principale corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.

Collegare la macchina a una presa a muro dotata di messa a terra.

Evitare che il cavo di alimentazione penda dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi superfi ci calde.

Non immergere la macchina, la presa di corrente o il cavo di alimentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!

Non versare liquidi sul connettore del cavo di alimentazione.

Non dirigere il getto di acqua calda verso parti del corpo: pericolo di scottature!

Non toccare superfi ci calde. Utilizzare i manici e le manopole.

Dopo aver spento la macchina dall’interruttore generale posto sul retro, rimuovere la spina dalla presa:

-se si verifi cano delle anomalie;

-se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;

www.saeco.com/support

-prima di procedere alla pulizia della macchina.

Tirare dalla spina e non dal cavo di alimentazione.

Non toccare la spina con le mani bagnate.

Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina stessa risultano danneggiati.

Non alterare né modifi care in alcun modo la macchina o il cavo di alimentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da Philips per evitare qualsiasi pericolo.

La macchina non è destinata all’uso da parte di bambini con età inferiore a 8 anni.

La macchina può essere utilizzata da bambini di 8 anni di età (e superiore) se precedentemente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.

Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati da un adulto.

Tenere la macchina e il suo cavo di alimentazione lontano dalla portata dei minori di 8 anni.

La macchina può essere utilizzata da persone con ridotte capacità fi siche, mentali, sensoriali o con mancanza di esperienza e/o competenze insufficienti se precedentemente istruite riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.

www.saeco.com/support

I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

Non inserire le dita o altri oggetti nel macinacaffè.

Avvertenze

La macchina è prevista per il solo uso domestico e non è indicata per l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di negozi, uffici, fattorie o altri ambienti lavorativi.

Posizionare sempre la macchina su una superfi cie piana e stabile.

Non posizionare la macchina su superfi ci calde, in prossimità di forni caldi, riscaldatori o analoghe sorgenti di calore.

Immettere nel contenitore sempre e soltanto caffè tostato in grani. Caffè in polvere, solubile, caffè crudo, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore caffè in grani, possono danneggiare la macchina.

Lasciare raffreddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente, le superfi ci riscaldanti sono soggette a calore residuo dopo l’uso.

Non riempire il serbatoio con acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda potabile non gassata.

Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È sufficiente un panno morbido inumidito con acqua.

Effettuare la decalcifi cazione della macchina regolarmente. Se questa operazione non viene svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la ri-

Safety instructions 9

Norme di sicurezza

parazione non è coperta da garanzia!

<![if ! IE]>

<![endif]>Italiano

• Non tenere la macchina a una temperatura

 

inferiore a 0 °C. L’acqua residua all’interno

 

<![if ! IE]>

<![endif]>English

del sistema di riscaldamento può congelare

e danneggiare la macchina.

 

• Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac-

 

china non verrà utilizzata per un lungo pe-

 

riodo. L’acqua potrebbe subire delle conta-

 

minazioni. Ogni volta che si usa la macchina,

 

utilizzare acqua fresca.

 

Campi elettromagnetici

Questo apparecchio è conforme a tutti gli standard e le normative applicabili in materia di esposizione ai campi elettromagnetici.

Smaltimento

Questo simbolo su un prodotto indica che il prodotto è coperto dalla direttiva europea 2012/19 /UE. Informatevi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici. Seguire le regole locali e non smaltire il prodotto con i rifi uti domestici. Il corretto smaltimento dei vecchi prodotti aiuta a prevenire conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana.

10 Instructions

www.saeco.com/support

Istruzioni

 

FIRST INSTALLATION

PRIMA INSTALLAZIONE

H2O

MAX

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Attach the external drip tray.

Open the lid and remove the water tank by the handle.

Inserire la vasca raccogli-

Sollevare il coperchio ed estrarre il serbatoio dell'acqua

gocce esterna.

utilizzando la maniglia.

Rinse and fi ll the water tank with fresh water.

Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua fresca.

CLICK!

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Make sure the dispensing spout is in the correct position.

Verifi care che l'erogatore sia nella posizione corretta.

Open the coffee bean hopper lid and take out the inner lid.

Slowly pour coffee beans into the hopper. Put the inner lid

 

 

 

back and close the outer one.

Sollevare il coperchio del contenitore caffè in grani ed

Versare lentamente il caffè in grani nel contenitore. Riposi-

estrarre il coperchio interno.

zionare il coperchio interno e chiudere quello esterno.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Insert the plug into the socket located on the back of the machine.

Inserire la spina nella presa di corrente posta sul retro della macchina.

Insert the plug at the other end of the power cord into a wall

Switch the power button

socket.

to “I”.

Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di alimenta-

Portare l’interruttore su“I”.

zione in una presa di corrente a muro.

 

www.saeco.com/support

Instructions

11

 

Istruzioni

 

2

LANGUAGE

HEATING UP…

RINSING

ITALIANO

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

STOP

 

DEUTSCH

 

1

<![if ! IE]>

<![endif]>English Italiano

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Select the desired language by pressing the scrolling buttons

or

. Press the

button to confi rm

Selezionare la lingua desiderata premendo i tasti di scorrimentoo . Premere il tastoper confermare.

Upon completion, this display appears.

Al termine del processo viene visualizzata la schermata in alto.

The machine is heating up.

Place a container under the

The machine performs an

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dispensing spout.

automatic rinse cycle.

La macchina è in fase di ri-

Posizionare un contenitore

La macchina esegue un ciclo

scaldamento.

sotto l’erogatore.

di risciacquo automatico.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

After fi rst installation, once you switch on the power button, the button fl ashes. Press any button to turn on the machine.

Dopo la prima installazione, alla pressione dell'interruttore generale, il tasto

lampeg-

gia. Premere un tasto qualsiasi per accendere la macchina.

 

MANUAL RINSE CYCLE

CICLO DI RISCIACQUO MANUALE

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Place a container under the dispensing spout.

Posizionare un contenitore sotto l’erogatore.

 

 

 

 

1

 

OK

INSERT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GROUND COFFEE

 

 

 

 

 

 

 

AND PRESS OK

 

2

 

 

 

 

ESC

 

 

 

 

 

 

 

Press the

button untill the

icon is displayed. Press

Do not add pre-ground coffee to the compartment. Press the

the

button.

 

 

 

button. Wait until dispensing has fi nished.

Premere il tasto

fi no a visualizzare il simbolo

.

Non aggiungere caffè pre-macinato nello scompartimen-

Premere il tasto

.

 

 

to. Premere il tasto . Attendere fi no al termine dell'e-

 

 

 

 

 

 

rogazione.

 

12 Instructions

 

www.saeco.com/support

Istruzioni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

SPECIAL BEVERAGES

HOT WATER

HOT MILK

 

HOT WATER

STOP

STEAM

1 2

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Place a container under the steam/hot water wand.

Posizionare un contenitore sotto il tubo vapore/acqua calda.

Press the button. Select “HOT WATER” by pressing the button. Then press thebutton.

Premere il tasto . Selezionare“ACQUA CALDA”premen-

do il tasto

, quindi premere il tasto .

When the hot water dispensing procedure has been completed, empty the container.

Terminata l’erogazione di acqua calda, vuotare il contenitore.

H2O

MAX

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Repeat steps 4 to 6 until the water tank is empty.

Ripetere la procedura dal punto 4 al punto 6 fi no ad esaurire l'acqua nel serbatoio.

Fill the water tank again up to the MAX level. The machine is now ready for use.

Riempire di nuovo il serbatoio dell'acqua fi no al livello MAX: la macchina è ora pronta al funzionamento.

FIRST ESPRESSO PRIMO ESPRESSO

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Adjust the dispensing spout.

 

 

 

 

 

 

 

 

button to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the

button

to

...press the

...press the

 

 

button to

 

 

 

brew espresso or..

 

brew coffee or...

 

 

brew a long coffee.

Regolare l’erogatore.

Premere

il tasto

per

...premere il tasto

per

...premere il tasto

 

 

 

per

 

 

 

 

 

erogare un espresso o...

 

erogare un caffè o...

 

erogare un caffè lungo.

At the end of the process, remove the cup.

Al termine del processo, rimuovere la tazzina.

www.saeco.com/support

Instructions

13

 

Istruzioni

 

MY FAVORITE ESPRESSO

IL MIO ESPRESSO IDEALE

ESPRESSO

ESPRESSO

MEMO

MEMO

STOP

OK

<![if ! IE]>

<![endif]>English Italiano

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Press and hold the button until the “MEMO” icon is displayed.

Tenere premuto il tasto fi no a visualizzare il simbolo “MEMO”.

The machine is in programming mode. After a few seconds, the machine starts brewing.

Macchina in fase di programmazione: dopo pochi secondi la macchina avvia l'erogazione.

Wait until the desired quan-

.... press

 

to stop. Saved!

 

 

tity is reached...

To program the

,

,

and

buttons, the same

 

steps should be followed.

 

 

 

Attendere fi no al raggiun-

.... premere

 

per interrompere. Memorizzato!

gimento della quantità de-

Eseguire la stessa procedura per la programmazione dei

siderata...

tasti

,

,

e .

 

 

 

ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA

 

The grinder adjustment

 

knob inside the coffee

 

bean

hopper

MUST

be

 

turned

only

when

the

 

ceramic coffee grinder is

 

working.

 

 

 

 

 

La manopola di regola-

 

zione

della macinatura

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

posta all’interno del con-

tenitore caffè in grani

 

 

DEVE essere ruotata solo

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

quando il macinacaffè in

ceramica è in funzione.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a

Select ( ). Lighter taste, for dark roasted coffee blends.

time.

 

 

 

 

 

 

 

 

Premere e ruotare di uno scatto alla volta la manopola di

Selezionare ( ). Gusto più leggero, per miscele con tosta-

regolazione della macinatura.

tura scura.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Select (). Bolder taste, for light roasted coffee blends.

Selezionare (). Gusto più forte, per miscele con tostatura chiara.

Brew 2-3 products to taste the difference. If coffee is watery, change the coffee grinder settings.

Erogare 2-3 prodotti per gustare la differenza. Se il caffè è acquoso, modifi care le impostazioni del macinacaffè.

14 Instructions

www.saeco.com/support

Istruzioni

 

MILK CARAFE

CARAFFA LATTE

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Remove the protection cover

from the milk container con-

 

nection.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

Rimuovere il coperchio di

protezione dal collegamen-

 

to del contenitore del latte.

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Close the milk carafe dis-

pensing spout by turning it

 

counter-clockwise.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

Chiudere l’erogatore della

caraffa del latte ruotandolo

 

in senso antiorario.

REMOVING THE CARAFE

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

RIMOZIONE DELLA

CARAFFA

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

 

 

 

Open the milk carafe dis-

Press the release buttons and

Pour a milk amount between

Place back the lid.

pensing spout by turning it

lift the lid.

the MIN and MAX level of the

 

clockwise.

 

carafe.

 

Aprire l’erogatore della ca-

Premere i tasti di sgancio e

Versare una quantità di lat-

Riposizionare il coperchio.

raffa del latte ruotandolo in

sollevare il coperchio.

te compresa tra i livelli MIN

 

senso orario.

 

e MAX della caraffa.

 

E

 

Slightly tilt the milk carafe and then insert the front part into

Push the milk carafe towards the bottom while rotating it at

the guides of the machine.

the same time, until it is locked onto the (external) drip tray.

Inclinare leggermente la caraffa del latte e inserire la parte

Premere e ruotare la caraffa del latte verso il basso fi no ad

anteriore nelle guide della macchina.

agganciarla alla vasca raccogligocce (esterna).

Rotate the milk carafe upwards until it is released from the (external) drip tray. Pull away until it is completely detached.

Ruotare la caraffa del latte verso l’alto fi no a sganciarla dalla vasca raccogligocce (esterna). Tirare la caraffa per completare l'estrazione.

www.saeco.com/support

Instructions

15

 

Istruzioni

 

FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO

PRIMO CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO

Dispensing may be preceded by small jets of milk and steam.

Danger of burning!

<![if ! IE]>

<![endif]>English Italiano

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di latte e vapore. Pericolo di ustioni!

Place a cup under the dispensing spout.

Posizionare una tazza sotto l’erogatore.

Open the milk carafe dispensing spout by turning it clockwise.

Aprire l’erogatore della caraffa del latte ruotandolo in senso orario.

CAPPUCCINO

CAPPUCCINO

CAPPUCCINO

PLEASE WAIT …

STOP

STOP

 

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Press the

button to brew

..or press the

button to The machine is heating up.

a cappuccino....

brew a Latte macchiato.

The machine starts dispensThe machine brews coffee. ing frothed milk.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Premere il tasto

per ...o premere il tasto

per

La macchina è in fase di ri-

La macchina inizia a erogare La macchina eroga caffè.

erogare un cappuccino...

erogare un latte macchiato.

scaldamento.

latte montato.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Close the milk carafe dispensing spout by turning it counter-clockwise. The machine starts the automatic carafe cleaning cycle.

At the end, remove the cup.

Chiudere l’erogatore della caraffa del latte ruotandolo in senso antiorario. A questo punto la macchina avvia il ciclo di pulizia automatica della caraffa.

Al termine, rimuovere la tazzina.

16 Instructions

www.saeco.com/support

Istruzioni

 

“SPECIAL” BEVERAGES BEVANDE “SPECIAL”

 

SPECIAL BEVERAGES

SPECIAL BEVERAGES

2

 

 

 

HOT MILK

HOT MILK

 

 

HOT WATER

HOT WATER

 

1

STEAM

STEAM

2

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Press the

button to access the SPECIAL BEVERAGES

Place a container under the

Select the desired beverage by pressing the

or

but-

menu.

 

 

steam/hot water wand.

ton.

 

 

 

 

 

Premere il tasto

per accedere al menu“BEVANDE SPE-

Posizionare un contenitore

Selezionare la bevanda desiderata premendo il tasto

 

CIAL”.

 

 

sotto il tubo vapore/acqua

o

.

 

 

 

 

 

 

 

calda.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPECIAL BEVERAGES

SPECIAL BEVERAGES

HOT MILK

HOT MILK

HOT WATER

HOT WATER

STEAM

STEAM

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Press thebutton to start dispensing.

Premere il tastoper avviare la preparazione.

Among special beverages you can fi nd hot milk, hot water and steam.

Tra le bevande speciali sono compresi latte caldo, acqua calda e vapore.

www.saeco.com/support

Instructions

17

 

Istruzioni

 

DESCALING - APPROX. 35 MIN.

DECALCIFICAZIONE - CIRCA 35 MIN.

When the “CALC CLEAN” icon is displayed, you need to descale the machine. The descaling cycle takes approx. 35 minutes.

Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case, repair is NOT covered by your warranty.

Warning:

Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine performance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products

 

 

page in this manual.

 

 

Warning:

 

 

 

 

Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to

 

 

 

the end. Never use vinegar as a descaling solution.

<![if ! IE]>

<![endif]>English Italiano

Note: Do not remove the brew group during the descaling process.

Se viene visualizzato il simbolo “CALC CLEAN”, è necessario procedere alla decalcifi cazione. Il ciclo di decalcifi cazione richiede circa 35 minuti.

Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso la riparazione NON è coperta da garanzia.

Attenzione:

Usare esclusivamente la soluzione decalcificante Saeco appositamente formulata per ottimizzare le prestazioni della macchina. L’utilizzo di altri prodotti può causare danni alla macchina e lasciare residui nell’acqua.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

La soluzione decalcifi cante Saeco è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.

Attenzione:

Non bere la soluzione decalcificante ed i prodotti erogati fino al completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcificante.

Nota: Non estrarre il gruppo caffè durante il processo di decalcificazione.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Press the button.

Premere il tasto.

MENU

MACHINE MENU

BEVERAGE MENU

WATER MENU

MACHINE MENU

MAINTENANCE

 

FACTORY SETTINGS

Press the

button to select “MACHINE MENU” ; press the

Press the

button to select “MAINTENANCE” ; press the

button to access the menu.

button to access the menu.

Premere il tasto

per selezionare la voce “MENU MAC-

Premere il tasto

per selezionare la voce “MANUTEN-

CHINA”; premere il tasto

per accedere al menu.

ZIONE”; premere il tasto

per accedere al menu.

18 Instructions

www.saeco.com/support

Istruzioni

 

MAINTENANCE

OK

CARAFE CLEANING

START DESCALING?

 

DESCALING

 

CARAFE CLEAN

ESC

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Press the button to select “DESCALING” ; press the button to access the menu.

Premere il tasto per selezionare la voce“DECALCIFICAZIONE”; premere il tastoper accedere al menu.

Press the

button to start

Remove the INTENZA water fi lter (if installed) and pour the

the DESCALING cycle.

 

entire Saeco descaler in the water tank. Do not use vinegar

 

 

 

as a descaler.

Premere il tasto

per av-

Rimuovere il fi ltro acqua INTENZA (se installato) e versare

viare il ciclo di DECALCIFI-

l'anticalcare Saeco nel serbatoio dell'acqua. Non utilizzare

CAZIONE.

 

 

aceto come anticalcare.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H2O

MAX

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Fill with fresh water up to the MAX level.

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

Riempire con acqua fresca fi no al livello MAX.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OK FILL TANK WITH

DESCALING SOLUTION

Put the water tank back into the machine. Press thebutton.

Reinserire il serbatoio dell'acqua nella macchina. Premere il tasto.

Press the button and open the service door.

Premere il pulsante e aprire lo sportello di servizio.

OK

EMPTY TRAY UNDER

BREW GROUP

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Remove the drip tray and coffee grounds drawer.

Rimuovere la vasca raccogligocce e il cassetto raccoglifondi.

Empty the drip tray and coffee grounds drawer and put them

Close the service door.

Press the

button.

back.

 

 

 

Svuotare la vasca raccogligocce e il cassetto raccoglifondi e

Chiudere lo sportello di

Premere il tasto .

rimetterli in posizione.

servizio.

 

 

www.saeco.com/support

OKFILL HALF CARAFE

WITH WATER. INSERT

IN BREW. POSITION

Instructions 19

Istruzioni

<![if ! IE]>

<![endif]>English Italiano

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Fill half the carafe with fresh

Insert the carafe and open

Press the

button.

 

water.

the milk dispensing spout.

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

Riempire per metà la caraffa

Inserire la caraffa e aprire

Premere il tasto .

 

con acqua fresca.

l'erogatore del latte.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OK

STEP 1/2 DESCALING

PLACE A CONTAINER

UNDER HOT WATER &

 

CARAFE DISP SPOUT

PAUSE

 

Press the button.

The descaling cycle is activated.

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

The bar shows the progress.

Premere il tasto .

Il ciclo di decalcifi cazione viene avviato.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

La barra consente di visualizzare lo stato di avanzamento.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

OK RINSE TANK &

FILL WITH WATER

At the end of the fi rst step, fi ll the water tank with fresh water up to the MAX level. Press thebutton.

Al termine della prima fase, riempire il serbatoio con acqua fresca fi no al livello MAX. Premere il tasto .

Repeat the operations described from step 9 to step 18, then continue with step 22.

Ripetere le operazioni descritte dal punto 9 al punto 18, quindi passare al punto 22.

Place a container (1,5 l) under the coffee and milk dispensing spout of the carafe.

Posizionare un contenitore (1,5 l) sotto l'erogatore caffè e l'erogatore latte della caraffa.

STEP 1/2 DESCALING

PAUSE

To empty the container during the process, the descaling cycle may be paused by pressing thebutton. To resume the cycle, press thebutton.

Per svuotare il contenitore durante il processo e mettere in pausa il ciclo di decalcifi cazione, premere il tasto . Per proseguire con il ciclo, premere il tasto.

STEP 2/2 RINSING

PAUSE

The rinse cycle is activated. The bar shows the progress.

Il ciclo di risciacquo viene avviato. La barra indica lo stato di avanzamento del processo.

20Instructions Istruzioni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

At the end of the second step, the machine is ready for use.

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

Al termine della seconda fase, la macchina è pronta per

l'uso.

 

www.saeco.com/support

During the rinse cycle, the

machine may require two

or more cycles if the water

tank is not fi lled up to the MAX level.

Disassemble and wash the

Empty and rinse the drip

milk carafe.

tray.

Smontare e lavare la caraffa

Vuotare e risciacquare la va-

del latte.

sca raccogligocce.

Durante il ciclo di risciacquo, se il serbatoio non viene riempito fi no al livello MAX, la macchina può richiedere l’esecuzione di due o più cicli.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Daily

Quotidiana

MILK CARAFE CLEANING

PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE

It is important that you clean the milk carafe daily or after each use in order to preserve hygiene and ensure perfect frothed milk consistency.

È importante pulire la caraffa del latte ogni giorno e dopo ogni utilizzo al fine di mantenere l’igiene e garantire la preparazione di latte emulsionato dalla consistenza perfetta.

Disengage the handle by roPress on the sides and lift the lid. tating it clockwise.

Sganciare il manico ruotanPremere ai lati e sollevare il coperchio. dolo in senso orario.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rinse the top of the carafe and the milk carafe with luke-

Fit the lid on the carafe.

Rotate the handle counter-clockwise to bring it to the locked

warm water. Remove all milk residues.

 

 

 

position.

Risciacquare la parte superiore della caraffa e la caraffa del

Inserire

il coperchio nella

Ruotare il manico in senso antiorario per riportarlo nella

latte con acqua tiepida. Rimuovere ogni residuo di latte.

caraffa.

 

 

posizione di chiusura.

www.saeco.com/support

Instructions

21

 

Istruzioni

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Insert the milk carafe by pushing it downwards until it is locked onto the (external) drip tray.

Inserire la caraffa del latte verso il basso fi no ad agganciarla alla vasca raccogligocce (esterna).

Press the button. The machine executes an additional cleaning cycle.

Premete il tasto . La macchina esegue un ciclo di pulizia aggiuntivo.

<![if ! IE]>

<![endif]>English Italiano

At the end, you can remove the carafe now ready for use.

Al termine, è possibile rimuovere la carafa che è già pronta all’uso.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Weekly

Settimanale

Rotate the handle counterclockwise to the unlock position.

Ruotare il manico nella posizione di sblocco ruotandolo in senso antiorario.

Remove the carafe from the

Disengage the handle by roPress on the sides and lift the lid.

machine.

tating it clockwise.

Rimuovere la caraffa dalla

Sganciare il manico ruotanPremere ai lati e sollevare il coperchio.

macchina.

dolo in senso orario.

Remove the connector that comes into contact with the ma-

Remove the handle with the suction tube.

chine.

 

Estrarre il connettore che va a contatto con la macchina.

Estrarre il manico con il tubo di aspirazione.

22 Instructions

www.saeco.com/support

Istruzioni

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Remove the suction tube.

Estrarre il tubo di aspirazione.

Remove the external fi tting by pulling it.

Remove the internal fi tting.

Rimuovere il raccordo esterno tirandolo.

Rimuovere il raccordo in-

 

terno.

Clean all the parts thoroughly with lukewarm water.

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Pulire a fondo tutti i componenti con acqua tiepida. IT

Insert the internal fi tting in the tube and press until fully inserting it.

Inserire il raccordo interno nel tubo e premerlo fi no in fondo.

Insert the external fi tting in the previous fi tting. Refer to the arrow in the fi gure to insert it correctly.

Inserire il raccordo esterno nel precedente raccordo. Fare attenzione il verso d’inserimento è mostrato dalla freccia.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Insert the tube in the external fi tting.

Inserire il tubo nel raccordo esterno.

Insert the unit previously assembled in the cover base. Pay attention to the reference.

Inserire il gruppo appena montato nella base del coperchio. Fare attenzione al riferimento.

Fit the external cover. Make sure it is inserted into the base guides.

Inserire la copertura esterna. Questa si deve inserire nelle guide della base.

www.saeco.com/support

Instructions

23

 

Istruzioni

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Italiano

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>English

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Rotate the handle clockwise up to the (

) symbol.

 

Fit the lid on the carafe.

Rotate the handle counter-clockwise to bring it to the locked

 

 

 

 

 

position. The carafe is now ready for use.

Ruotare in senso orario il manico fi no al simbolo (

).

Inserire

il coperchio nella

Ruotare il manico in senso antiorario per riportarlo nella

 

 

 

caraffa.

 

posizione di chiusura. La caraffa è pronta per l’uso.

MENU

BEVERAGE MENU MACHINE MENU

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Monthly

Press the

 

button.

 

Premere il tasto

 

.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

Mensile

 

 

 

 

 

 

 

 

MACHINE MENU

WATER MENU

MAINTENANCE

FACTORY SETTINGS

Press the button to select “MACHINE MENU” ; press the button to access the menu.

Premere il tasto per selezionare la voce “MENU MACCHINA”; premere il tasto per accedere al menu.

MAINTENANCE

OK START CARAFE

BREW GROUP CLEAN

WASHING?

CARAFE CLEANING

 

DESCALING

ESC

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Press the

button to select the “MAINTENANCE” menu.

Press the

button to select the “CARAFE CLEANING”

Then press .

 

 

menu. Then press .

Premere il tasto

per selezionare il menu “MANUTEN-

Premere il tasto

per selezionare il menu “PULIZIA CA-

ZIONE”, quindi premere .

RAFFA”, quindi premere .

Press the button to start the CARAFE CLEANING cycle.

Premere il tasto per avviare il ciclo PULIZIA CARAFFA.

24 Instructions

www.saeco.com/support

Istruzioni

 

H2O

OK REFILL

WATER TANK

MAX

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Rinse the water tank and fi ll

Put the water tank back into the machine.

 

it with fresh water up to the

Press the

button.

 

 

MAX level.

 

 

 

 

Risciacquare il serbatoio e

Reinserire il serbatoio dell'acqua nella macchina.

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

riempirlo con acqua fresca

Premere il tasto .

 

fi no al livello MAX.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Put the lid back on.

Rotate the milk dispensing spout counter-clockwise to the

 

lock position.

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

Riposizionare il coperchio.

Portare l'erogatore del latte nella posizione di blocco ruo-

 

tandolo in senso antiorario.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fill the carafe with fresh

Pour one milk cleaner bag

drinking water up to the

into the milk carafe and let it

MAX level.

dissolve completely.

Riempire la caraffa con ac-

Versare una confezione di

qua fresca potabile fi no al

prodotto per la pulizia nella

livello MAX.

caraffa del latte e attendere

 

 

che si sciolga completa-

 

 

mente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Insert the milk carafe into the machine.

Inserire la caraffa del latte nella macchina.

OK

CARAFE CLEANING

POUR DETERGENT

 

INTO CARAFE & FILL

 

WITH WATER

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Place a container (1.5 l) under the coffee dispensing spout. Open the milk dispensing spout by turning it clockwise.

Posizionare un contenitore (1,5 l) sotto l'erogatore caffè. Aprire l’erogatore del latte ruotandolo in senso orario.

Press thebutton.

Premere il tasto .

The cleaning cycle starts. The bar shows the progess.

Il ciclo di pulizia ha inizio. La barra visualizza lo stato di avanzamento del processo.

www.saeco.com/support

OK

REFILL

WATER TANK

REFILL

WATER TANK

Instructions 25

Istruzioni

<![if ! IE]>

<![endif]>English Italiano

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

When the machine stops dispensing, fi ll the tank with fresh water up to the MAX level

Al termine dell'erogazione, riempire il serbatoio con acqua fresca fi no al livello MAX.

Put the water tank back. Press thebutton.

Riposizionare il serbatoio dell'acqua. Premere il tasto .

Remove the carafe and lift the lid.

Rimuovere la caraffa e sollevare il coperchio.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Wash the carafe thoroughly

Insert the milk carafe into the machine.

 

and fi ll it with fresh water.

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

Lavare accuratamente la ca-

Inserire la caraffa del latte nella macchina.

 

raffa e riempirla con acqua

 

 

 

fresca.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OK

CARAFE RINSING

FILL CARAFE

 

WITH FRESH WATER

 

Empty the container and place it back under the coffee dispensing spout. Open the milk dispensing spout by turning it clockwise.

Vuotare il contenitore e riposizionarlo sotto l'erogatore caffè. Aprire l’erogatore del latte ruotandolo in senso orario.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Press thebutton.

Premere il tasto.

The rinse cycle is activated. The bar shows the cycle progress.

Il ciclo di risciacquo viene avviato. La barra consente di visualizzare lo stato di avanzamento del ciclo.

At the end of the cycle, the machine returns to the normal operating mode.

Disassemble and wash the milk carafe.

Al termine del ciclo, la macchina torna alla modalità di funzionamento normale.

Smontare e lavare la caraffa del latte.

Saeco HD8858, HD8859 USER MANUAL

26 Instructions

www.saeco.com/support

Istruzioni

 

 

BREW GROUP CLEANING

 

PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

 

 

 

 

 

Press the button and open

Remove the drip tray and

the service door.

coffee grounds drawer.

Premere il pulsante e aprire

Rimuovere la vasca racco-

lo sportello di servizio.

gligocce e il cassetto racco-

 

 

glifondi.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Carry out maintenance to the

Check that the lever on the

brew group.

back of the brew group is

 

fully pushed down.

Eseguire la manutenzione

Verifi care che la leva sul re-

del gruppo caffè.

tro del gruppo sia comple-

 

tamente abbassata.

Remove the brew group. Pull it by the handle and press the «PUSH» button.

Estrarre il gruppo caffè tirando l’apposita maniglia e premendo il tasto «PUSH».

Firmly press the “PUSH” button.

Premere a fondo il tasto “PUSH”.

Clean the coffee outlet duct thoroughly with a spoon handle or with another round-tipped kitchen utensil.

Pulire a fondo il condotto di uscita del caffè con il manico di un cucchiaino o con un altro utensile da cucina arrotondato.

Make sure that the hook which locks the brew group is in the correct position. If it is still in the downward position, push it upwards until it locks correctly into place.

Assicurarsi che il gancio per il blocco del gruppo caffè sia nella posizione corretta. Se è ancora in posizione abbassata spingerlo verso l’alto fi no ad agganciarlo correttamente.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Once washed and dried, insert the brew group. DO NOT PRESS THE “PUSH” BUTTON.

Inserire il gruppo caffè lavato e asciugato. NON PREMERE IL TASTO“PUSH”.

 

 

 

 

Insert the coffee grounds drawer and the drip tray.

Close the service door.

Inserire il cassetto raccoglifondi e la vasca raccogligocce.

Chiudere lo sportello di

 

 

servizio.

Loading...
+ 58 hidden pages