READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.SAECO.COM/SUPPORT
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Register your product and get support at
www.saeco.com/welcome
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.SAECO.COM/WELCOME and you will receive tips
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly.
For complete instructions go to www.saeco.com/support to download the latest version of the
user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Benvenuti nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.SAECO.COM/WELCOME per rice-
IT
vere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in
breve per il corretto funzionamento e la decalci cazione della macchina.
Consultate il sito www.saeco.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso
(fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
DE
WWW.SAECO.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In
diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in Kurzform dargestellt.
Auf der Webseite www.saeco.com/support kann die aktuellste Version der Bedienungsanleitung heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Bezug zu nehmen).
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.SAECO.COM/WELCO-
FR
ME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode
d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine.
Consulter le site www.saeco.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'emploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.SAECO.COM/WELCOME para
ES
recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las instruc-
ciones resumidas para el correcto funcionamiento y la descalci cación de la máquina.
Consulte la página www.saeco.com/support para descargar la última versión del manual de
uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada).
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.SAECO.COM/WELCOME para rece-
PT
ber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma re-
duzida, as instruções para o funcionamento correcto e para a descalci cação da máquina.
Consulte o site www.saeco.com/support para descarregar a última versão do manual de utilização (consulte o número do modelo indicado na capa).
FIRST INSTALLATION .................................................................................................................................................................................... 10
FIRST ESPRESSO ...........................................................................................................................................................................................12
MY FAVORITE ESPRESSO ............................................................................................................................................................................... 13
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER ..................................................................................................................................................13
BREW GROUP CLEANING ............................................................................................................................................................................... 26
MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE ..........................................................................................................................................27
BEVERAGE MENU ........................................................................................................................................................................................................................27
MEANING OF THE DISPLAY ...........................................................................................................................................................................29
NORME DI SICUREZZA .....................................................................................................................................................................................8
PRIMA INSTALLAZIONE.................................................................................................................................................................................10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE .................................................................................................................................................................... 11
PRIMO ESPRESSO .........................................................................................................................................................................................12
IL MIO ESPRESSO IDEALE ..............................................................................................................................................................................13
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA .................................................................................................................................................. 13
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE ..............................................................................................................................................................20
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ .........................................................................................................................................................................26
MENU PERSONALIZZAZIONE E MANUTENZIONE ............................................................................................................................................ 27
MENU BEVANDA .........................................................................................................................................................................................................................27
MENU MACCHINA .......................................................................................................................................................................................................................28
SIGNIFICATO DEL DISPLAY ............................................................................................................................................................................ 29
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE ...............................................................................................................................................................30
ERSTE INBETRIEBNAHME ............................................................................................................................................................................. 36
ERSTER ESPRESSO ........................................................................................................................................................................................38
REINIGUNG DER MILCHKARAFFE .................................................................................................................................................................. 46
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE ..................................................................................................................................................................... 52
PERSONALISIERUNGS UND WARTUNGSMENÜ .............................................................................................................................................53
BEDEUTUNG DER DISPLAYANSICHTEN ..........................................................................................................................................................55
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............................................................................................................................................................................34
PREMIÈRE INSTALLATION .............................................................................................................................................................................36
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL.......................................................................................................................................................................... 37
PREMIER CAFÉ EXPRESSO .............................................................................................................................................................................38
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE ................................................................................................................................................ 39
CARAFE À LAIT .............................................................................................................................................................................................. 40
PREMIER CAPPUCCINO / LAIT NOISETTE ........................................................................................................................................................41
DÉTARTR AGE ................................................................................................................................................................................................ 43
NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT .................................................................................................................................................................. 46
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ...................................................................................................................................................52
MENU DE PERSONNALISATION ET D’ENTRETIEN ............................................................................................................................................53
MENU BOISSON ..........................................................................................................................................................................................................................53
MENU MACHINE..........................................................................................................................................................................................................................54
SIGNIFICATION DE L'AFFICHEUR ....................................................................................................................................................................55
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN.......................................................................................................................................................................56
ES - CONTENT
NORMAS DE SEGURIDAD ............................................................................................................................................................................... 58
PRIMERA INSTALACIÓN ................................................................................................................................................................................62
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ....................................................................................................................................................................... 63
PRIMER CAFÉ EXPRÉS ...................................................................................................................................................................................64
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL..................................................................................................................................................................................65
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA.....................................................................................................................................65
JARRA DE LECHE ...........................................................................................................................................................................................66
PRIMER CAPUCHINO / LECHE MANCHADA .....................................................................................................................................................67
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE ..................................................................................................................................................................72
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ...................................................................................................................................................................... 78
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN Y MANTENIMIENTO .........................................................................................................................................79
MENÚ DE LAS BEBIDAS ...............................................................................................................................................................................................................79
MENÚ DE LA MÁQUINA ...............................................................................................................................................................................................................80
SIGNIFICA DE LOS MENSAJES DE LA PANTALLA ..............................................................................................................................................81
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ........................................................................................................................................................82
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
PT - CONTEÚDO
NORMAS DE SEGURANÇA ..............................................................................................................................................................................60
PRIMEIRA INSTALAÇÃO.................................................................................................................................................................................62
CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL ............................................................................................................................................................. 63
PRIMEIRO EXPRESSO .................................................................................................................................................................................... 64
O MEU EXPRESSO IDEAL ................................................................................................................................................................................65
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ EM CERÂMICA .................................................................................................................................................. 65
JARRA DE LEITE ............................................................................................................................................................................................ 66
PRIMEIRO CAPPUCCINO / LEITE MACCHIATO .................................................................................................................................................. 67
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE ......................................................................................................................................................................... 72
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ .............................................................................................................................................................................78
MENU DE PERSONALIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ................................................................................................................................................79
MENU BEBIDA .............................................................................................................................................................................................................................79
MENU MÁQUINA .........................................................................................................................................................................................................................80
SIGNIFICADO DO VISOR ................................................................................................................................................................................. 81
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO ................................................................................................................................................................ 82
Safety instructions
6
Norme di sicurezza
EN SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices.
Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine
properly as described in these instructions to
avoid accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this user manual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical speci cations of the machine.
• Connect the machine to an earthed wall socket.
• Do not let the power cord hang over the edge
of a table or counter, or touch hot surfaces.
• Never immerse the machine, the mains plug
or power cord in water: Danger of electrical
shock!
• Do not pour liquids on the power cord connector.
• Never direct the hot water jet towards body
parts: Danger of burning!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
• After switching o the machine by pressing
the power button on the back of the machine, remove the mains plug from the wall socket:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long
time;
- Before cleaning the machine.
www.saeco.com/support
•
Pull on the mains plug, not on the power cord.
•
Do not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is damaged.
• Do not make any modi cations to the machine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid any hazard.
• The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers or
if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of
reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking su cient experience and/or
skills if they have previously been instructed
on the correct use of the machine and made
aware of the associated dangers or if they
are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the
co ee grinder.
www.saeco.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
7
Cautions
• The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, o ces,
farms or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable
surface.
• Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater units or
similar sources of heat.
• Only put roasted co ee beans into the co ee
bean hopper. If ground co ee, instant coffee, raw co ee beans or any other substance
is put in the co ee bean hopper, it may damage the machine.
• Let the machine cool down before inserting
or removing any parts. The heating surfaces
may retain residual heat after use.
• Never use warm or hot water to ll the water tank. Use only cold non-sparkling drinking water.
• Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. Not doing
this will make your appliance stop working
properly. In this case repair is not covered
under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature
below 0°C. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank if the
machine is not used over a long period of
time. The water can get contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
Electromagnetic Fields
This appliance complies with all the applicable
standards and regulations relating to the exposure to electromagnetic elds.
Disposal
This symbol on a product indicates that the
product is covered by EU Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate
collection system for electrical and electronic
products. Follow local regulations and do not
dispose of the product as household waste. Appropriate disposal of old products helps prevent
negative consequences for the environment
and human health.
ItalianoEnglishItalianoEnglish
Safety instructions
8
Norme di sicurezza
www.saeco.com/support
IT NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere e seguire attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte
nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose dovuto
all’uso scorretto della macchina. Conservare
questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Collegare la macchina a una presa a muro
dotata di messa a terra.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di corrente o il cavo di alimentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
• Non versare liquidi sul connettore del cavo
di alimentazione.
• Non dirigere il getto di acqua calda verso
parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare super ci calde. Utilizzare i manici e le manopole.
• Dopo aver spento la macchina dall’interruttore generale posto sul retro, rimuovere la
spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
• Tirare dalla spina e non dal cavo di alimentazione.
• Non toccare la spina con le mani bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risultano danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambini
di 8 anni di età (e superiore) se precedentemente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto
della macchina e coscienti dei relativi pericoli
o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimentazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
• La macchina può essere utilizzata da persone con ridotte capacità siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insu cienti se precedentemente istruite riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
www.saeco.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
9
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire le dita o altri oggetti nel macinaca è.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso domestico e non è indicata per l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di negozi,
u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci
calde, in prossimità di forni caldi, riscaldatori o analoghe sorgenti di calore.
• Immettere nel contenitore sempre e soltanto ca è tostato in grani. Ca è in polvere,
solubile, ca è crudo, nonché altri oggetti,
se inseriti nel contenitore ca è in grani, possono danneggiare la macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente, le
super ci riscaldanti sono soggette a calore
residuo dopo l’uso.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda potabile non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È su ciente un
panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina regolarmente. Se questa operazione non
viene svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la ri-
parazione non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Campi elettromagnetici
Questo apparecchio è conforme a tutti gli standard e le normative applicabili in materia di
esposizione ai campi elettromagnetici.
Smaltimento
Questo simbolo su un prodotto indica che il
prodotto è coperto dalla direttiva europea
2012/19 /UE. Informatevi sul sistema di raccolta
di erenziata in vigore per i prodotti elettrici ed
elettronici. Seguire le regole locali e non smaltire il prodotto con i ri uti domestici. Il corretto
smaltimento dei vecchi prodotti aiuta a prevenire conseguenze negative per l’ambiente e la
salute umana.
ItalianoEnglishItalianoEnglish
Instructions
10
Istruzioni
www.saeco.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
H2O
Attach the external drip tray. Open the lid and remove the water tank by the handle.Rinse and ll the water tank with fresh water.
EN
Inserire la vasca raccogli-
IT
gocce esterna.
Sollevare il coperchio ed estrarre il serbatoio dell'acqua
utilizzando la maniglia.
Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua fresca.
CLICK!
MAX
Make sure the dispensing
spout is in the correct posi-
EN
tion.
Veri care che l'erogatore sia
IT
nella posizione corretta.
Insert the plug into the socket located on the back of the
EN
machine.
Inserire la spina nella presa di corrente posta sul retro della
IT
macchina.
Open the co ee bean hopper lid and take out the inner lid.Slowly pour co ee beans into the hopper. Put the inner lid
Sollevare il coperchio del contenitore ca è in grani ed
estrarre il coperchio interno.
back and close the outer one.
Versare lentamente il ca è in grani nel contenitore. Riposizionare il coperchio interno e chiudere quello esterno.
Insert the plug at the other end of the power cord into a wall
socket.
Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di alimentazione in una presa di corrente a muro.
Switch the power button
to “I”.
Portare l’interruttore su “I”.
www.saeco.com/support
HEATING UP…
RINSING
STOP
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
ESC
OK
2
1
Instructions
Istruzioni
11
ItalianoEnglishItalianoEnglish
Select the desired language by pressing the scrolling buttons
EN
or . Press the button to con rm
Selezionare la lingua desiderata premendo i tasti di scor-
IT
rimento
Upon completion, this display appears.
EN
Al termine del processo viene visualizzata la schermata in
IT
alto.
o . Premere il tasto per confermare.
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
The machine is heating up.Place a container under the
dispensing spout.
La macchina è in fase di riscaldamento.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
After rst installation, once you switch on the power button, the
The machine performs an
automatic rinse cycle.
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico.
button ashes. Press
any button to turn on the machine.
Dopo la prima installazione, alla pressione dell'interruttore generale, il tasto
gia. Premere un tasto qualsiasi per accendere la macchina.
lampeg-
Place a container under the
EN
dispensing spout.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
IT
2
Press the
the
Premere il tasto
Premere il tasto
button untill the icon is displayed. Press
button.
1
no a visualizzare il simbolo .
.
Do not add pre-ground co ee to the compartment. Press the
button. Wait until dispensing has nished.
Non aggiungere ca è pre-macinato nello scompartimento. Premere il tasto
. Attendere no al termine dell'e-
rogazione.
Instructions
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
HOT WATER
STOP
12
Istruzioni
www.saeco.com/support
3
2
When the hot water dispensing procedure has been completed, empty the container.
Terminata l’erogazione di acqua calda, vuotare il contenitore.
Place a container under the
EN
steam/hot water wand.
Posizionare un contenitore
sotto il tubo vapore/acqua
IT
calda.
1
Press the
Premere il tasto
do il tasto
button. Select “HOT WATER” by pressing the
button. Then press the button.
. Selezionare “ACQUA CALDA” premen-
, quindi premere il tasto .
H2O
MAX
Repeat steps 4 to 6 until the water tank is empty.Fill the water tank again up to the MAX level. The machine
EN
Ripetere la procedura dal punto 4 al punto 6 no ad esauri-
IT
re l'acqua nel serbatoio.
is now ready for use.
Riempire di nuovo il serbatoio dell'acqua no al livello
MAX: la macchina è ora pronta al funzionamento.
Adjust the dispensing spout.
EN
Regolare l’erogatore.
IT
Press the
brew espresso or..
Premere il tasto
erogare un espresso o...
FIRST ESPRESSO
PRIMO ESPRESSO
button to
...press the
brew co ee or...
...premere il tasto
per
erogare un ca è o...
button to
...press the
brew a long co ee.
per
...premere il tasto
erogare un ca è lungo.
button to
At the end of the process, remove the cup.
Al termine del processo, ri-
per
muovere la tazzina.
www.saeco.com/support
ESPRESSO
MEMO
STOP
ESPRESSO
MEMO
STOP
MY FAVORITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
OK
Instructions
Istruzioni
13
ItalianoEnglishItalianoEnglish
Press and hold the button until the “MEMO” icon is
EN
displayed.
Tenere premuto il tasto
no a visualizzare il simbolo
IT
“MEMO”.
The grinder adjustment
knob inside the co ee
bean hopper MUST be
turned only when the
ceramic co ee grinder is
working.
La manopola di regolazione della macinatura
posta all’interno del contenitore ca è in grani
EN
DEVE essere ruotata solo
quando il macinaca è in
IT
ceramica è in funzione.
The machine is in programming mode. After a few
seconds, the machine starts
brewing.
Macchina in fase di programmazione: dopo pochi
secondi la macchina avvia
l'erogazione.
Wait until the desired quantity is reached...
Attendere no al raggiungimento della quantità desiderata...
.... press
to stop. Saved!
To program the
, , and buttons, the same
steps should be followed.
.... premere
per interrompere. Memorizzato!
Eseguire la stessa procedura per la programmazione dei
, , e .
tasti
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a
time.
Premere e ruotare di uno scatto alla volta la manopola di
regolazione della macinatura.
Select ( ). Lighter taste, for dark roasted co ee blends.
Selezionare ( ). Gusto più leggero, per miscele con tostatura scura.
Select ( ). Bolder taste, for light roasted co ee blends.
EN
Selezionare ( ). Gusto più forte, per miscele con tostatura
IT
chiara.
Brew 2-3 products to taste the di erence. If co ee is watery,
change the co ee grinder settings.
Erogare 2-3 prodotti per gustare la di erenza. Se il ca è è
acquoso, modi care le impostazioni del macinaca è.
Instructions
14
Istruzioni
www.saeco.com/support
MILK CARAFE
CARAFFA LATTE
Remove the protection cover
from the milk container con-
EN
nection.
Rimuovere il coperchio di
protezione dal collegamen-
IT
to del contenitore del latte.
Close the milk carafe dispensing spout by turning it
EN
counter-clockwise.
Chiudere l’erogatore della
cara a del latte ruotandolo
IT
in senso antiorario.
Open the milk carafe dispensing spout by turning it
Press the release buttons and
lift the lid.
clockwise.
Aprire l’erogatore della cara a del latte ruotandolo in
Premere i tasti di sgancio e
sollevare il coperchio.
senso orario.
E
Slightly tilt the milk carafe and then insert the front part into
the guides of the machine.
Inclinare leggermente la cara a del latte e inserire la parte
anteriore nelle guide della macchina.
Pour a milk amount between
Place back the lid.
the MIN and MAX level of the
carafe.
Versare una quantità di lat-
Riposizionare il coperchio.
te compresa tra i livelli MIN
e MAX della cara a.
Push the milk carafe towards the bottom while rotating it at
the same time, until it is locked onto the (external) drip tray.
Premere e ruotare la cara a del latte verso il basso no ad
agganciarla alla vasca raccogligocce (esterna).
REMOVING THE CARAFE
RIMOZIONE DELLA
EN
CARAFFA
IT
Rotate the milk carafe upwards until it is released from the (external) drip tray.
Pull away until it is completely detached.
Ruotare la cara a del latte verso l’alto no a sganciarla dalla vasca raccogligocce (esterna).
Tirare la cara a per completare l'estrazione.
www.saeco.com/support
CAPPUCCINO
STOP
CAPPUCCINO
STOP
CAPPUCCINO
PLEASE WAIT …
FIRST CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO
PRIMO CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO
Dispensing may be preceded by small jets of milk
and steam.
Danger of burning!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di latte e vapore.
Pericolo di ustioni!
EN
IT
Place a cup under the dispensing spout.Open the milk carafe dispensing spout by turning it clock-
Posizionare una tazza sotto l’erogatore.Aprire l’erogatore della cara a del latte ruotandolo in sen-
wise.
so orario.
Instructions
Istruzioni
15
ItalianoEnglishItalianoEnglish
Press the button to brew
EN
a cappuccino....
Premere il tasto per
IT
erogare un cappuccino...
..or press the
brew a Latte macchiato.
...o premere il tasto
erogare un latte macchiato.
The machine is heating up.The machine starts dispens-
button to
La macchina è in fase di ri-
per
scaldamento.
Close the milk carafe dispensing spout by turning it counter-clockwise. The machine starts
the automatic carafe cleaning cycle.
EN
At the end, remove the cup.
Chiudere l’erogatore della cara a del latte ruotandolo in senso antiorario. A questo punto
la macchina avvia il ciclo di pulizia automatica della cara a.
IT
Al termine, rimuovere la tazzina.
ing frothed milk.
La macchina inizia a erogare
latte montato.
The machine brews co ee.
La macchina eroga ca è.
Instructions
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
16
Istruzioni
www.saeco.com/support
“SPECIAL” BEVERAGES
BEVANDE “SPECIAL”
2
1
Press the button to access the SPECIAL BEVERAGES
EN
menu.
Premere il tasto per accedere al menu “BEVANDE SPECIAL”.
IT
Press the button to start dispensing.
EN
Premere il tasto per avviare la preparazione.
IT
Place a container under the
steam/hot water wand.
Posizionare un contenitore
sotto il tubo vapore/acqua
calda.
Select the desired beverage by pressing the
ton.
Selezionare la bevanda desiderata premendo il tasto
o
.
Among special beverages you can nd hot milk, hot water
and steam.
Tra le bevande speciali sono compresi latte caldo, acqua
calda e vapore.
2
or but-
www.saeco.com/support
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MACHINE MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
FACTORY SETTINGS
DESCALING APPROX. 35 MIN.
DECALCIFICAZIONE CIRCA 35 MIN.
When the “CALC CLEAN” icon is displayed, you need to descale the machine.
The descaling cycle takes approx. 35 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case, repair is NOT covered
by your warranty.
Warning:
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
EN
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products
page in this manual.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
Se viene visualizzato il simbolo “CALC CLEAN”, è necessario procedere alla decalci cazione.
Il ciclo di decalci cazione richiede circa 35 minuti.
Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso
la riparazione NON è coperta da garanzia.
Attenzione:
Usare esclusivamente la soluzione decalci cante Saeco appositamente formulata per ottimizzare le prestazioni della macchina. L’utilizzo di altri prodotti può causare danni alla macchina e lasciare
residui nell’acqua.
IT
La soluzione decalci cante Saeco è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai
prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.
Instructions
Istruzioni
17
ItalianoEnglishItalianoEnglish
Attenzione:
Non bere la soluzione decalci cante ed i prodotti erogati no al completamento del ciclo. Non
utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
Nota: Non estrarre il gruppo ca è durante il processo di decalci cazione.
Press the button.Press the button to select “MACHINE MENU” ; press the
EN
Premere il tasto .Premere il tasto per selezionare la voce “MENU MAC-
IT
button to access the menu.
CHINA”; premere il tasto
per accedere al menu.
Press the
button to select “MAINTENANCE” ; press the
button to access the menu.
Premere il tasto
ZIONE”; premere il tasto
per selezionare la voce “MANUTEN-
per accedere al menu.
Instructions
FILL TANK WITH
DESCALING SOLUTION
OK
EMPTY TRAY UNDER
BREW GROUP
OK
START DESCALING?
ESC
OK
MAINTENANCE
CARAFE CLEANING
DESCALING
CARAFE CLEAN
18
Istruzioni
www.saeco.com/support
Press the button to select “DESCALING” ; press the
button to access the menu.
EN
Premere il tasto per selezionare la voce “DECALCIFICAZIONE”; premere il tasto
IT
per accedere al menu.
Press the button to start
the DESCALING cycle.
Premere il tasto per avviare il ciclo di DECALCIFICAZIONE.
Remove the INTENZA water lter (if installed) and pour the
entire Saeco descaler in the water tank. Do not use vinegar
as a descaler.
Rimuovere il ltro acqua INTENZA (se installato) e versare
l'anticalcare Saeco nel serbatoio dell'acqua. Non utilizzare
aceto come anticalcare.
H2O
MAX
Fill with fresh water up to the MAX level. Put the water tank back into the machine.
EN
Riempire con acqua fresca no al livello MAX. Reinserire il serbatoio dell'acqua nella macchina.
IT
Press the
Premere il tasto
button.
.
Press the button and open
the service door.
Premere il pulsante e aprire
lo sportello di servizio.
Remove the drip tray and
EN
co ee grounds drawer.
Rimuovere la vasca raccogligocce e il cassetto racco-
IT
glifondi.
Empty the drip tray and co ee grounds drawer and put them
back.
Svuotare la vasca raccogligocce e il cassetto raccoglifondi e
rimetterli in posizione.
Close the service door.
Chiudere lo sportello di
servizio.
Press the
button.
Premere il tasto
.
www.saeco.com/support
FILL HALF CARAFE
WITH WATER. INSERT
IN BREW. POSITION
OK
PLACE A CONTAINER
UNDER HOT WATER &
CARAFE DISP SPOUT
OK
PAU SE
STEP 1/2 DESCALING
PAU SE
STEP 1/2 DESCALING
RINSE TANK &
FILL WITH WATER
OK
PAU SE
STEP 2/2 RINSING
Instructions
Istruzioni
19
ItalianoEnglishItalianoEnglish
Fill half the carafe with fresh
EN
water.
Riempire per metà la cara a
IT
con acqua fresca.
Press the button.
EN
Premere il tasto .
IT
Insert the carafe and open
the milk dispensing spout.
Inserire la cara a e aprire
l'erogatore del latte.
Press the
Premere il tasto
button.
.
The descaling cycle is activated.
The bar shows the progress.
Il ciclo di decalci cazione viene avviato.
La barra consente di visualizzare lo stato di avanzamento.
Place a container (1,5 l) under the co ee and milk dispensing
spout of the carafe.
Posizionare un contenitore (1,5l) sotto l'erogatore ca è e
l'erogatore latte della cara a.
To empty the container during the process, the descaling cycle may be paused by pressing the
cycle, press the
button.
button. To resume the
Per svuotare il contenitore durante il processo e mettere in
pausa il ciclo di decalci cazione, premere il tasto
proseguire con il ciclo, premere il tasto
. Per
.
At the end of the rst step, ll the water tank with fresh wa-
EN
ter up to the MAX level. Press the
Al termine della prima fase, riempire il serbatoio con acqua
IT
fresca no al livello MAX. Premere il tasto
button.
Repeat the operations described from step 9 to step 18,
then continue with step 22.
Ripetere le operazioni descritte dal punto 9 al punto
18, quindi passare al punto
22.
The rinse cycle is activated. The bar shows the progress.
Il ciclo di risciacquo viene avviato. La barra indica lo stato di
.
avanzamento del processo.
Instructions
20
Istruzioni
At the end of the second step, the machine is ready for use.Disassemble and wash the
EN
Al termine della seconda fase, la macchina è pronta per
IT
l'uso.
milk carafe.
Smontare e lavare la cara a
del latte.
MILK CARAFE CLEANING
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE
It is important that you
clean the milk carafe
daily or after each use
in order to preserve hygiene and ensure perfect
frothed milk consistency.
È importante pulire la
cara a del latte ogni
giorno e dopo ogni utilizzo al ne di mante-
EN
IT
Quotidiana
Daily
nere l’igiene e garantire
la preparazione di latte
emulsionato dalla consistenza perfetta.
Disengage the handle by rotating it clockwise.
Sganciare il manico ruotandolo in senso orario.
www.saeco.com/support
During the rinse cycle, the
machine may require two
or more cycles if the water
tank is not lled up to the
MAX level.
Durante il ciclo di risciacquo,
se il serbatoio non viene ri-
Empty and rinse the drip
tray.
Vuotare e risciacquare la vasca raccogligocce.
Press on the sides and lift the lid.
Premere ai lati e sollevare il coperchio.
empito no al livello MAX,
la macchina può richiedere
l’esecuzione di due o più
cicli.
Rinse the top of the carafe and the milk carafe with luke-
EN
warm water. Remove all milk residues.
Risciacquare la parte superiore della cara a e la cara a del
IT
latte con acqua tiepida. Rimuovere ogni residuo di latte.
Fit the lid on the carafe.Rotate the handle counter-clockwise to bring it to the locked
Inserire il coperchio nella
cara a.
position.
Ruotare il manico in senso antiorario per riportarlo nella
posizione di chiusura.
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
21
ItalianoEnglishItalianoEnglish
Insert the milk carafe by pushing it downwards until it is
EN
locked onto the (external) drip tray.
Inserire la cara a del latte verso il basso no ad agganciarla alla vasca raccogligocce (esterna).
IT
Weekly
EN
IT
Settimanale
Remove the carafe from the
machine.
Rimuovere la cara a dalla
macchina.
Press the
button. The machine executes an additional
cleaning cycle.
Premete il tasto
. La macchina esegue un ciclo di pu-
lizia aggiuntivo.
Disengage the handle by rotating it clockwise.
Sganciare il manico ruotandolo in senso orario.
At the end, you can remove
the carafe now ready for use.
Al termine, è possibile rimuovere la carafa che è già
pronta all’uso.
Press on the sides and lift the lid.
Premere ai lati e sollevare il coperchio.
Rotate the handle counterclockwise to the unlock po-
EN
sition.
Ruotare il manico nella posizione di sblocco ruotando-
IT
lo in senso antiorario.
Remove the connector that comes into contact with the ma-
Remove the handle with the suction tube.
chine.
Estrarre il connettore che va a contatto con la macchina.Estrarre il manico con il tubo di aspirazione.
Instructions
22
Istruzioni
Remove the suction tube.Remove the external tting by pulling it.Remove the internal tting.
EN
Estrarre il tubo di aspirazione.Rimuovere il raccordo esterno tirandolo.Rimuovere il raccordo in-
IT
www.saeco.com/support
terno.
Clean all the parts thoroughly with lukewarm water.Insert the internal tting in
EN
the tube and press until fully
inserting it.
Pulire a fondo tutti i componenti con acqua tiepida.Inserire il raccordo interno
IT
nel tubo e premerlo no in
fondo.
Insert the tube in the exter-
EN
nal tting.
Inserire il tubo nel raccordo
IT
esterno.
Insert the unit previously assembled in the cover base. Pay
attention to the reference.
Inserire il gruppo appena montato nella base del coperchio. Fare attenzione al riferimento.
Insert the external tting in the previous tting. Refer to the
arrow in the gure to insert it correctly.
Inserire il raccordo esterno nel precedente raccordo. Fare
attenzione il verso d’inserimento è mostrato dalla freccia.
Fit the external cover. Make sure it is inserted into the base
guides.
Inserire la copertura esterna. Questa si deve inserire nelle
guide della base.
www.saeco.com/support
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
START CARAFE
WASHING?
ESC
OK
MACHINE MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
FACTORY SETTINGS
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEAN
CARAFE CLEANING
DESCALING
Instructions
Istruzioni
23
ItalianoEnglishItalianoEnglish
Rotate the handle clockwise up to the () symbol.
EN
Ruotare in senso orario il manico no al simbolo ().
IT
EN
IT
Monthly
Mensile
Press the button.Press the button to select “MACHINE MENU” ; press the
Premere il tasto
.
Fit the lid on the carafe.Rotate the handle counter-clockwise to bring it to the locked
position. The carafe is now ready for use.
Inserire il coperchio nella
cara a.
Ruotare il manico in senso antiorario per riportarlo nella
posizione di chiusura. La cara a è pronta per l’uso.
button to access the menu.
Premere il tasto per selezionare la voce “MENU MACCHINA”; premere il tasto
per accedere al menu.
Press the button to select the “MAINTENANCE” menu.
EN
Then press
Premere il tasto per selezionare il menu “MANUTENZIONE”, quindi premere
IT
.
.
Press the
menu. Then press
Premere il tasto
button to select the “CARAFE CLEANING”
.
RAFFA”, quindi premere
per selezionare il menu “PULIZIA CA-
.
Press the
button to start
the CARAFE CLEANING cycle.
Premere il tasto
per
avviare il ciclo PULIZIA CARAFFA.
Instructions
REFILL
WATER TANK
OK
POUR DETERGENT
INTO CARAFE & FILL
WITH WATER
OK
CARAFE CLEANING
24
Istruzioni
H2O
MAX
Rinse the water tank and ll
it with fresh water up to the
EN
MAX level.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX.
IT
Put the water tank back into the machine.
Press the
button.
Reinserire il serbatoio dell'acqua nella macchina.
Premere il tasto
.
www.saeco.com/support
Fill the carafe with fresh
drinking water up to the
MAX level.
Riempire la cara a con acqua fresca potabile no al
livello MAX.
Pour one milk cleaner bag
into the milk carafe and let it
dissolve completely.
Versare una confezione di
prodotto per la pulizia nella
cara a del latte e attendere
che si sciolga completamente.
Put the lid back on.Rotate the milk dispensing spout counter-clockwise to the
EN
Riposizionare il coperchio.Portare l'erogatore del latte nella posizione di blocco ruo-
IT
Place a container (1.5 l) under the co ee dispensing spout.
EN
Open the milk dispensing spout by turning it clockwise.
Posizionare un contenitore (1,5l) sotto l'erogatore ca è.
IT
Aprire l’erogatore del latte ruotandolo in senso orario.
lock position.
tandolo in senso antiorario.
Press the
Premere il tasto
button.
Insert the milk carafe into the machine.
Inserire la cara a del latte nella macchina.
The cleaning cycle starts. The bar shows the progess.
Il ciclo di pulizia ha inizio. La barra visualizza lo stato di
.
avanzamento del processo.
www.saeco.com/support
REFILL
WATER TANK
OK
FILL CARAFE
WITH FRESH WATER
OK
CARAFE RINSING
REFILL
WATER TANK
OK
Instructions
Istruzioni
25
ItalianoEnglishItalianoEnglish
When the machine stops dispensing, ll the tank with fresh
EN
water up to the MAX level
Al termine dell'erogazione, riempire il serbatoio con acqua
IT
fresca no al livello MAX.
Wash the carafe thoroughly
and ll it with fresh water.
EN
Lavare accuratamente la cara a e riempirla con acqua
IT
Insert the milk carafe into the machine.Empty the container and place it back under the co ee dis-
Inserire la cara a del latte nella macchina.Vuotare il contenitore e riposizionarlo sotto l'erogatore caf-
fresca.
Put the water tank back.
Press the
button.
Riposizionare il serbatoio dell'acqua.
Premere il tasto
.
pensing spout. Open the milk dispensing spout by turning it
clockwise.
fè. Aprire l’erogatore del latte ruotandolo in senso orario.
Remove the carafe and lift
the lid.
Rimuovere la cara a e sollevare il coperchio.
Press the button.
EN
Premere il tasto .
IT
The rinse cycle is activated. The bar shows the cycle progress. At the end of the cycle, the machine returns to the normal
operating mode.
Disassemble and wash the milk carafe.
Il ciclo di risciacquo viene avviato. La barra consente di visualizzare lo stato di avanzamento del ciclo.
Al termine del ciclo, la macchina torna alla modalità di funzionamento normale.
Smontare e lavare la cara a del latte.
Instructions
26
Istruzioni
www.saeco.com/support
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
Press the button and open
the service door.
EN
Premere il pulsante e aprire
lo sportello di servizio.
IT
Carry out maintenance to the
brew group.
EN
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è.
IT
Remove the drip tray and
co ee grounds drawer.
Rimuovere la vasca raccogligocce e il cassetto raccoglifondi.
Check that the lever on the
back of the brew group is
fully pushed down.
Veri care che la leva sul retro del gruppo sia completamente abbassata.
Remove the brew group. Pull
it by the handle and press
the «PUSH» button.
Estrarre il gruppo ca è tirando l’apposita maniglia e
premendo il tasto «PUSH».
Firmly press the “PUSH” button.
Premere a fondo il tasto
“PUSH”.
Clean the co ee outlet duct thoroughly with a spoon handle
or with another round-tipped kitchen utensil.
Pulire a fondo il condotto di uscita del ca è con il manico
di un cucchiaino o con un altro utensile da cucina arrotondato.
Make sure that the hook which locks the brew group is in the
correct position. If it is still in the downward position, push it
upwards until it locks correctly into place.
Assicurarsi che il gancio per il blocco del gruppo ca è sia
nella posizione corretta. Se è ancora in posizione abbassata spingerlo verso l’alto no ad agganciarlo correttamente.
Once washed and dried, insert the brew group. DO NOT
EN
PRESS THE “PUSH” BUTTON.
Inserire il gruppo ca è lavato e asciugato. NON PREMERE
IT
IL TASTO “PUSH”.
Insert the co ee grounds drawer and the drip tray.Close the service door.
Inserire il cassetto raccoglifondi e la vasca raccogligocce.Chiudere lo spor tello di
servizio.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.