Saeco HD8851 USER MANUAL [fr]

Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur
www.philips.com/welcome
Type HD8851
MODE D'EMPLOI
Français
FR
04
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café ou préparation à base de sucre (ex : caramel) ou mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.
2
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café super-automatique Saeco Energica Pure! Pour pro ter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Ce mode d'emploi est valable pour le modèle HD8851. Cette machine est indiquée pour la préparation de café expresso avec des grains entiers. Elle est équipée d'un Cap­puccinatore pour préparer un cappuccino parfait simple­ment et rapidement. Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage de votre machine.
SOMMAIRE
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Prescriptions de sécurité ...........................................................................................................................4
Attention...................................................................................................................................................4
Avertissements .........................................................................................................................................5
Conformité aux réglementations .............................................................................................................. 5
INSTALLATION ................................................................................................. 6
Vue d'ensemble du produit .......................................................................................................................6
Description générale .................................................................................................................................7
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ........................................................................... 8
Emballage de la machine ..........................................................................................................................8
Installation de la machine .........................................................................................................................8
PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................12
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage ....................................................................................... 12
Cycle de rinçage manuel .......................................................................................................................... 12
Mesure et programmation de la dureté de l'eau ...................................................................................... 14
Installation du  ltre à eau «INTENZA+» ................................................................................................ 16
Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+» .......................................................................................... 18
RÉGLAGES ......................................................................................................19
Saeco Adapting System ........................................................................................................................... 19
Réglage du moulin à café en céramique .................................................................................................. 19
Réglage arôme (intensité du café) ..........................................................................................................20
Réglage de la buse de distribution du café ..............................................................................................21
Réglage de la longueur du café dans la tasse .........................................................................................22
DISTRIBUTION CAFÉ EXPRESSO, CAFÉ ET CAFÉ ALLONGÉ ....................................23
Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du café en grains ..................................... 23
Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du café prémoulu ..................................... 24
DISTRIBUTION D'UN CAPPUCCINO ...................................................................26
Réglage de la longueur du cappuccino dans la tasse ...............................................................................29
BOISSONS SPECIAL .........................................................................................31
FRANÇAIS
Lait noisette ............................................................................................................................................32
Lait chaud .............................................................................................................................................. 32
Distribution d'eau chaude .......................................................................................................................33
PROGRAMMATION BOISSON ............................................................................34
Programmation cappuccino .................................................................................................................... 35
Programmation eau chaude .................................................................................................................... 36
PROGRAMMATION DE LA MACHINE ..................................................................37
MENU GÉNÉRAL ....................................................................................................................................... 38
Menu a cheur ........................................................................................................................................38
Menu eau ................................................................................................................................................39
Menu entretien .......................................................................................................................................40
Réglages d'usine .....................................................................................................................................40
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...............................................................................41
Nettoyage quotidien de la machine ........................................................................................................41
Nettoyage quotidien du réservoir à eau ..................................................................................................42
Nettoyage quotidien du Cappuccinatore: cycle de nettoyage «CLEAN» (après chaque utilisation) ........43
Nettoyage hebdomadaire de la machine ................................................................................................ 45
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ..............................................................................47
Nettoyage mensuel du Cappuccinatore ................................................................................................... 49
Lubri cation mensuelle du groupe de distribution ................................................................................. 52
Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage ................................ 53
Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains .................................................................................... 55
DÉTART RAGE ..................................................................................................55
SIGNIFICATION DE L'AFFICHEUR .......................................................................59
DÉPANNAGE ...................................................................................................61
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .....................................................................................64
Stand-by .................................................................................................................................................64
Élimination .............................................................................................................................................65
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .....................................................................66
GARANTIE ET ASSISTANCE ...............................................................................66
Garantie ..................................................................................................................................................66
Assistance ...............................................................................................................................................66
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..................................................67
3
4
FRANÇAIS
IMPORTANT
Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire attentivement les prescriptions de sécurité contenues dans le pré­sent mode d'emploi a n d'éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux choses. Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des dommages à la machine.
Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles légères et/ ou des dommages à la machine.
Attention
• Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension principale correspond aux données techniques de l'appareil.
• Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble d'alimenta­tion dans l'eau: danger de choc électrique!
• Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps: danger de brûlures!
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les bou­tons.
• Débrancher la  che de la prise murale:
- en cas d'anomalies;
- si la machine reste inactive pendant une longue période;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
Tirer la  che et non le câble d'alimentation. Ne pas toucher la  che
avec les mains mouillées.
• Ne pas utiliser la machine si la  che, le câble d'alimentation ou la machine sont endommagés.
• Ne pas altérer ni modi er d'aucune façon la machine ou le câble d'ali­mentation. Toutes les réparations doivent être e ectuées par un centre d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger.
• La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compétences insu santes, à moins qu'elles ne soient sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation
FRANÇAIS
de l’appareil.
• Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité de jouer avec cet appareil.
• Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin à café.
Avertissements
• La machine est destinée uniquement à un usage domestique. Elle n'est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins, bureaux, fermes ou d'autres environne­ments de travail.
• Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
• Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours chauds, de réchau eurs ou d'autres sources de chaleur similaires.
• Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre, soluble ou autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine.
• Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces.
• Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouillante. Utiliser uniquement de l’eau froide.
• Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou des détergents agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau est su sant.
• E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. La machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage. Si cette opération n'est pas e ectuée, l'appareil cesse de fonctionner correcte­ment. En pareil cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie!
• Éviter de garder la machine à une température inférieure à 0°C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chau age peut geler et endom­mager la machine.
• Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine.
5
5
Conformité aux réglementations
La machine est conforme à l’art.13 du Décret Législatif Italien n° 151 du 25 juillet 2005, «Application des Directives 2005/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisation des substances dange­reuses dans les équipements électriques et électroniques et à l’élimination des déchets».
Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
6
INSTALLATION
Vue d'ensemble du produit
11
12 13 14
15
16
18
21
22
25
1 2
6 7
8
3
9
4
10
5
37
17
19
20
23
26 27 28
24
3635343332313029
38
FRANÇAIS
Description générale
1. Réservoir à eau
2. Compartiment café prémoulu
3. Porte de service
4. Buse de distribution du café
5. Indicateur bac d’égouttement plein
6. Réservoir à café en grains avec couvercle
7. Réglage de la mouture
8. Bandeau de commande
9. Connecteur buse de distribution de l'eau chaude/Cappuccinatore
10. Bac d’égouttement (externe)
11. Groupe de distribution du café
12. Tiroir à marc
13. Bac d’égouttement (interne)
14. Bouton porte de service
15. Prise câble d’alimentation
16. Interrupteur général
17. Cappuccinatore
18. Tablettes de dégraissage (en vente séparément)
19. Solution détartrante (en vente séparément)
20. Filtre à eau INTENZA+ (en vente séparément)
21. Mesure du café prémoulu
22. Graisse pour le groupe de distribution
23. Test de dureté de l’eau
24. Pinceau de nettoyage
25. Câble d'alimentation
26. Touche café expresso
27. Touche café
28. Touche cappuccino
29. Touche café allongé
30. Touche «Boissons special»
31. Touche «Aroma» - Café prémoulu
32. Touche «OK»
33. Touche «ESC»
34. Touche «MENU»
35. Touche pour exécuter un cycle de nettoyage du Cappuccinatore (Clean)
36. Touche Stand-by
37. Buse de distribution d'eau chaude
38. Support du tuyau d'aspiration Cappuccinatore.
7
7
8
FRANÇAIS
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Emballage de la machine
L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels trans­ports à venir.
Installation de la machine
Retirer le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage.
1
Sortir la machine de l’emballage.
2
Pour une utilisation optimale, il est recommandé de:
3
• choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout risque de renversement de la machine ou de blessures;
• choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de courant facilement accessible;
• prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le montre la  gure.
Insérer dans la machine le bac d'égouttement (externe) avec sa grille.
4
Véri  er qu'il est correctement inséré.
Remarque:
le bac d'égouttement a la fonction de recueillir l'eau qui sort de la buse de distribution au cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et éventuelle­ment le café qui pourrait s'écouler pendant la préparation des boissons. Vider et laver quotidiennement le bac d'égouttement ainsi que chaque fois que l'indicateur de bac d'égouttement plein est soulevé.
Avertissement: NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine ait été mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du cycle de rinçage/auto-nettoyage.
FRANÇAIS
Insérer le support du tuyau d'aspiration du Cappuccinatore dans la
5
première fente inférieure de la machine.
Remarques: utiliser uniquement la première fente inférieure car elle permet une meil­leure gestion du tuyau d'aspiration.
Tourner le support de 90°. Uniquement après l'avoir tourné, le pousser
6
vers le bas jusqu’à l’enclenchement..
Remarques: au cours de l'utilisation de la machine le support sert à soutenir le tuyau d'aspiration du Cappuccinatore lorsqu'il n'est pas utilisé. Cela garantit plus d'hygiène et plus de confort d'utilisation.
9
9
Soulever le couvercle et retirer le réservoir à eau en utilisant la poignée.
7
10
FRANÇAIS
Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche.
8
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX et le
9
réintroduire dans la machine. Véri er qu'il est complètement inséré.
Avertissement:
ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la machine.
Soulever le couvercle du réservoir à café en grains et retirer le cou-
10
vercle interne.
Verser doucement le café en grains dans le réservoir. Remettre le cou-
11
vercle intérieur et fermer le couvercle extérieur.
Remarque: ne pas verser trop de grains de café dans le réservoir à café en grains pour ne pas réduire la qualité de mouture de la machine.
Avertissement: ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre, soluble, caramélisé et d'autres objets peuvent endommager la machine.
Brancher la  che sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.
12
Brancher la  che à l'extrémité opposée du câble d'alimentation sur une
13
prise de courant murale ayant une tension appropriée.
LINGUA ITALIANO ENGLISH
DEUTSCH
LANGUAGE
DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL
FRANÇAIS
Tourner l’interrupteur général sur «I» pour mettre la machine en
14
11
11
marche.
La page-écran suivante s'a che. Sélectionner la langue souhaitée en
15
appuyant sur les touches de dé lement «
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
16
» ou « ».
Remarque:
si aucune langue n'est sélectionnée, la sélection sera proposée à la mise en marche suivante de la machine.
CHAUFFAGE…
La machine est en phase de chau age.
17
12
FRANÇAIS
RINÇAGE
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage
Une fois la phase de réchau age terminée, la machine e ectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.
Placer un récipient sous la buse de distribution pour recueillir la petite
18
quantité d'eau distribuée.
La page-écran suivante s'a che. Attendre que le cycle se termine
19
automatiquement.
STOP
Remarque:
appuyer sur la touche «
Une fois terminées les opérations décrites ci-dessus, la machine a che
20
le message suivant.
» pour arrêter la distribution.
Cycle de rinçage manuel
Lors de la première utilisation de la machine il faut démarrer un cycle de rinçage. Au cours de ce processus le cycle de distribution du café est activé et l'eau fraîche coule de la buse de distribution. L'opération demande quelques minutes.
Insérer la buse de distribution de l'eau jusqu'à la butée : un «CLICK»
1
garantira le bon accrochage.
FRANÇAIS
Placer un récipient sous la buse de distribution du café et sous la buse
2
de distribution de l’eau chaude.
Sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu en appuyant
3
sur la touche «
Appuyer sur la touche « ».
4
». La machine a che le symbole ci-contre.
13
13
VERSER DU
CAFÉ MOULU ET
APPUYER SUR OK
OK ESC
BOISSONS SPECIAL
LAIT CHAUD
EAU CHAUDE
Appuyer sur la touche « ». La machine commence à distribuer de
5
l'eau.
Remarque:
ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.
À la  n de la distribution, appuyer sur la touche « ».
6
Appuyer sur la touche « » pour faire dé ler les options. Appuyer sur
7
la touche «
» pour sélectionner EAU CHAUDE.
14
FRANÇAIS
Après avoir distribué l'eau, enlever et vider le récipient.
8
Répéter les opérations du point 5 au point 8 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
9
d'eau dans le réservoir, puis passer au point 10.
À la  n de cette opération, remplir à nouveau le réservoir à eau
10
jusqu'au niveau MAX. La machine est en n prête à distribuer du café.
Remarque:
si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, lors de la mise en marche elle e ectuera un cycle automatique de rinçage/auto-net­toyage. Il faut ensuite démarrer un cycle de rinçage manuel comme décrit ci-dessus.
Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre également automatiquement lors de la mise en marche de la machine (avec chaudière froide), quand la machine se prépare pour passer en mode stand-by ou après avoir appuyé sur la touche « distribution d'un café).
» pour éteindre la machine (après la
Mesure et programmation de la dureté de l'eau
La mesure de la dureté de l'eau est très importante a n de déterminer la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du  ltre à eau «INTENZA+» (pour plus de détails sur le  ltre à eau, voir la section suivante).
Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes.
Plonger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau fournie avec la
1
machine pendant une seconde.
Remarque:
la bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
Attendre une minute.
2
Intenza Aroma System
FRANÇAIS
Véri er le nombre de carrés qui deviennent rouges puis consulter le
3
C
tableau.
15
15
Remarque:
les numéros sur la bande correspondent aux réglages pour le réglage de la
B
dureté de l'eau. Plus précisément: 1 = 1 (eau très douce) 2 = 2 (eau douce) 3 = 3 (eau dure) 4 = 4 (eau très dure)
A
23 4
Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du  ltre à eau «INTENZA+» (voir section suivante).
Réglage de la dureté de l’eau dans la machine
1
Il est à présent possible de programmer les réglages de dureté de l'eau.
4
Appuyer sur la touche «
» pour accéder au menu principal de la
machine.
Remarque:
la machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau compa­tible avec la plupart des types d'eau.
MENU BOISSON MENU MACHINE
1
MENU MACHINE
MENU AFFICHEUR
1
VALIDATION FILTRE ACTIVATION FILTRE
MENU
2
MENU EAU
ENTRETIEN
2
MENU EAU
DURETÉ
Appuyer sur la touche « » pour faire dé ler les options. Appuyer sur
5
la touche «
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner MENU EAU. Appuyer sur
6
la touche «
Sélectionner l'option DURETÉ en appuyant sur la touche « » et
7
» pour sélectionner MENU MACHINE.
» pour con rmer.
programmer la valeur de la dureté de l'eau.
16
FRANÇAIS
Installation du  ltre à eau «INTENZA+»
Il est recommandé d'installer le  ltre à eau «INTENZA+» qui limite la formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus intense à votre café expresso.
Le  ltre à eau INTENZA+ est en vente séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la section «Commande de produits pour l'entretien» du présent mode d'emploi. L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café expresso et il est donc très important de la  ltrer de manière professionnelle. Le  ltre à eau «INTENZA+» permet de prévenir la formation de dépôts de miné­raux et d'améliorer la qualité de l'eau.
Enlever le petit  ltre blanc à l’intérieur du réservoir et le conserver dans
1
un endroit sec.
Enlever le  ltre à eau «INTENZA+» de son emballage, le plonger verti-
2
calement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le  ltre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
Régler le  ltre selon les mesures e ectuées (voir section précédente) et
3
indiquées à la base du  ltre:
A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande
Introduire le  ltre dans le réservoir à eau vide. Le pousser jusqu'au
4
point le plus bas possible.
1
MENU
MENU BOISSON MENU MACHINE
2
FRANÇAIS
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX. Réintro-
5
duire ensuite le réservoir dans la machine.
Placer un récipient su samment grand (1,5l) sous la buse de distribu-
6
tion de l'eau.
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
7
machine.
Appuyer sur la touche « » pour faire dé ler les options. Sélectionner
8
«MENU MACHINE» et appuyer sur «
».
17
17
MENU MACHINE
MENU AFFICHEUR
1
VALIDATION FILTRE ACTIVATION FILTRE
1
MENU EAU
ENTRETIEN
2
MENU EAU
2
ACTIVER
LE FILTRE?
OK ESC
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner MENU EAU. Appuyer sur
9
la touche «
Sélectionner «ACTIVATION FILTRE» et appuyer sur « ».
10
Appuyer sur la touche « » pour con rmer que l'on souhaite démar-
11
rer la procédure d'activation du  ltre.
» pour con rmer.
18
FRANÇAIS
INTRODUIRE FILTRE
ET REMPLIR RÉSERVOIR
OK
INSÉRER LA BUSE DE
DISTRIBUTION D'EAU
OK
PLACER RÉCIPIENT
SOUS BUSE
DISTRIBUTION EAU
OK
ACTIVATION FILTRE
Appuyer sur la touche « » pour con rmer l'introduction du  ltre à
12
eau et le remplissage du réservoir.
La machine indique d'installer la buse de distribution d’eau. S'assurer
13
qu'elle est correctement positionnée. Appuyer sur la touche « pour con rmer.
Appuyer sur la touche « » pour con rmer la présence d'un récipient
14
sous la buse de distribution de l'eau.
La machine commence à distribuer de l'eau. La page-écran suivante
15
s'a che. À la  n de la distribution, enlever le récipient.
»
Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+»
Lorsqu'il faut remplacer le  ltre à eau «INTENZA+» le symbole s'a che.
Procéder au remplacement du  ltre comme indiqué à la section précé-
1
dente.
La machine est maintenant programmée pour gérer un nouveau  ltre.
2
Remarque:
lorsque le  ltre est déjà installé et que l'on souhaite l'enlever, sans le rem­placer, sélectionner l’option «VALIDATION FILTRE» et la régler sur OFF.
Si le  ltre à eau «INTENZA+» n’est pas présent, insérer dans le réservoir le petit  ltre blanc enlevé précédemment.
FRANÇAIS
19
19
RÉGLAGES
La machine permet d'e ectuer certains réglages pour distribuer le meilleur café possible.
Saeco Adapting System
Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est munie d’un système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en grains disponible dans le commerce (non caramélisé). La machine se règle automatiquement après la distribution de plusieurs cafés pour optimiser l'extraction selon la compacité du café moulu.
Réglage du moulin à café en céramique
Les meules en céramique garantissent un degré de mouture soigné pour chaque type de mélange de café et empêchent la surchau e des grains. Cette technologie o re une conservation totale de l'arôme tout en garan­tissant le véritable goût italien de chaque tasse de café.
Attention: le moulin à café en céramique contient des parties en mouvement qui peuvent être dangereuses. Il est interdit d’y introduire ses doigts ou d'autres objets. Éteindre la machine en appuyant sur la touche ON/ OFF et débrancher la  che de la prise de courant avant d’intervenir pour une raison quelconque à l’intérieur du réservoir à café en grains.
Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du café à votre goût personnel.
Attention: tourner le bouton de réglage de la mouture situé à l’intérieur du réser­voir à café en grains seulement lorsque le moulin à café en céramique est en fonctionnement.
Il est possible d'e ectuer ce réglage en appuyant et en tournant le bouton de réglage de la mouture placé à l'intérieur du réservoir à café en grains.
Soulever le couvercle du réservoir à café en grains.
1
20
FRANÇAIS
Appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture d’un cran à la
2
fois. La di érence de goût sera perceptible après la distribution de 2 ou 3 cafés expresso.
Les repères placés sur le couvercle du réservoir à café en grains
3
indiquent le degré de mouture réglé. 8 degrés de mouture di érents peuvent être réglés, de:
CAPPUCCINO
QUANTITÉ CAFÉ
PRÉINFUSION
TEMPÉRATURE CAFÉ
- mouture très grosse (
): goût plus léger, pour des mélanges à
torréfaction foncée
à
- mouture très  ne (
): goût plus fort, pour des mélanges à torréfac-
tion claire.
En réglant le moulin à café en céramique sur une mouture plus  ne, le goût du café sera plus fort. Pour obtenir un café avec un goût plus léger, régler le moulin à café en céramique sur une mouture plus grosse.
Réglage arôme (intensité du café)
Choisir votre mélange de café préféré et régler la quantité de café à moudre selon vos goûts personnels. Il est également possible de sélection­ner la fonction café prémoulu.
Remarque: la sélection doit être e ectuée avant de choisir le café.
La machine permet de régler la bonne quantité de café moulu pour chaque produit. Il est possible de programmer le réglage standard pour chaque produit grâce au «MENU BOISSON» (voir section «Programmation boisson», option «Quantité café»).
FRANÇAIS
Pour modi er temporairement la quantité de café moulu, appuyer sur
1
la touche «
L'arôme change d'un degré en fonction de la quantité sélectionnée:
2
= dose légère = dose moyenne = dose forte = la boisson sera préparée en utilisant le café prémoulu
Réglage de la buse de distribution du café
La buse de distribution du café est réglable en hauteur pour mieux s’adap­ter aux dimensions des tasses utilisées.
Pour e ectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution du café manuellement, en plaçant les doigts comme le montre la  gure.
» du bandeau de commande.
21
21
Les positions recommandées sont indiquées: Pour les petites tasses;
Pour les grandes tasses;
22
FRANÇAIS
Pour les tasses à lait noisette.
Remarque: il est en outre possible d'enlever la buse de distribution du café pour per­mettre l'utilisation de grands récipients.
Il est possible de placer deux tasses/petites tasses sous la buse pour la distribution de deux cafés en même temps.
Réglage de la longueur du café dans la tasse
La machine permet de régler la quantité de café ou de lait distribuée selon vos goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites tasses. Chaque fois que l'on appuie sur les touches « ou «
» la machine distribue une quantité déterminée de produit. Une
», « », « »
distribution indépendante est associée à chaque touche.
ESPRESSO
MEMO
La procédure suivante indique comment programmer la touche «
Positionner une tasse sous la buse de distribution.
1
Garder enfoncée la touche « » jusqu'à ce que le symbole
2
«MEMO» ne s'a che. Relâcher la touche. La machine est alors en programmation.
La machine commence à distribuer le café.
».
STOP
ESPRESSO
MEMO
FRANÇAIS
Quand le symbole « » apparaît, appuyer sur la touche « » dès
3
23
23
que la quantité de café souhaitée est atteinte.
Maintenant la touche est programmée; chaque fois qu’on y appuie dessus, la machine distribue la même quantité de café expresso programmée.
Remarque: suivre la même procédure pour la programmation des touches « », «
» et « ». Toujours utiliser la touche « » pour interrompre la distribution du café une fois atteinte la quantité souhaitée.
Il est en outre possible de régler la longueur de la boisson grâce au «MENU BOISSON» (voir section «Programmation boisson», option «Longueur café»).
DISTRIBUTION CAFÉ EXPRESSO, CAFÉ ET CAFÉ ALLONGÉ
Avant de distribuer le café, véri er qu'il n'y ait pas de signalisations sur l'a cheur et que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains sont pleins.
Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du café en grains
ESPRESSO
Placer 1 ou 2 petites tasses sous la buse de distribution.
1
Appuyer sur la touche « » pour un café expresso, sur la touche
2
3
» pour un café et sur la touche « » pour un café allongé.
«
Pour distribuer 1 café expresso, 1 café ou 1 café allongé, appuyer une
seule fois sur la touche souhaitée. La page-écran suivante s'a che.
24
FRANÇAIS
STOP
STOP
2 x ESPRESSO
ESPRESSO
ESPRESSO
Pour distribuer 2 cafés expresso, 2 cafés ou 2 café allongés, appuyer
4
deux fois de suite sur la touche souhaitée. La page-écran suivante s'a che.
Remarque:
avec ce mode de fonctionnement, la machine moud et dose automati­quement la juste quantité de café. La préparation de deux cafés expresso demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribution e ectués automatiquement.
Après avoir e ectué le cycle de pré-infusion, le café commence à
5
s’écouler de la buse de distribution du café.
La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le
6
niveau réglé sera atteint; il est toutefois possible de l'interrompre avant en appuyant sur la touche «
».
Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du café prémoulu
Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu et décaféiné. Avec la fonction café prémoulu il est possible de distribuer un seul café à la fois.
Pour sélectionner la fonction café prémoulu, appuyer sur la touche
1
» jusqu'à visualiser ce symbole sur l'a cheur.
«
Positionner une tasse sous la buse de distribution.
2
VERSER DU
CAFÉ MOULU ET
APPUYER SUR OK
OK ESC
FRANÇAIS
Appuyer sur la touche « » pour un café expresso, sur la touche
3
4
5
ne verser que du café prémoulu dans le compartiment du café pré­moulu. L'introduction d'autres substances ou objets peut entraîner de graves dommages à la machine. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie.
» pour un café et sur la touche « » pour un café allongé.
« Le cycle de distribution démarre.
La page-écran suivante s'a che.
Soulever le couvercle du compartiment prévu à cet e et et ajouter une
mesure de café prémoulu. Utiliser uniquement la mesure fournie avec la machine, refermer ensuite le couvercle du compartiment du café prémoulu.
Attention:
25
25
VERSER DU
CAFÉ MOULU ET
APPUYER SUR OK
OK ESC
Appuyer sur la touche « » pour con rmer et démarrer la distribu-
6
tion.
Après avoir e ectué le cycle de pré-infusion, le café commence à
7
s’écouler de la buse de distribution du café.
La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le
8
niveau réglé sera atteint; il est toutefois possible de l'interrompre avant en appuyant sur la touche «
».
Une fois la distribution terminée, la machine revient au menu principal.
Pour distribuer d'autres cafés avec du café prémoulu, répéter les opéra­tions décrites ci-dessus.
26
FRANÇAIS
Remarque:
si après 30 secondes on n'appuie pas sur la touche « distribution, la machine revient au menu principal et décharge l’éventuel café introduit dans le tiroir à marc.
Si le café prémoulu n’a pas été versé dans son compartiment, la machine ne distribuera que de l’eau. Si la dose est excessive ou que 2 ou plusieurs mesures de café sont versées, la machine ne distribue pas le produit. La machine ne distribuera que de l'eau et le café moulu sera déchargé dans le tiroir à marc.
» pour démarrer la
DISTRIBUTION D'UN CAPPUCCINO
Attention: danger de brûlures! Il peut y avoir quelques éclaboussures de lait et de vapeur au début de la distribution. Danger de brûlures! Ne pas saisir le Cappuccinatore pendant la distribution: danger de brûlures! Attendre la  n de la distribution avant d'enlever le Cappuc­cinatore.
Appuyer sur les boutons latéraux pour enlever la buse de distribution
1
de l'eau (si installée).
Insérer le tuyau d'aspiration dans le support.
2
FRANÇAIS
Introduire le Cappuccinatore dans son logement jusqu’à la butée.
3
Contrôler qu'il soit bien introduit.
Remplir le récipient avec 1/3 de lait froid.
4
Remarque: utiliser du lait froid (~5 °C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins égale à 3% a n d'obtenir un cappuccino de bonne qualité. Il est possible d'utiliser du lait entier mais aussi du lait écrémé selon les goûts personnels.
Prendre le tuyau d’aspiration du support et l'insérer dans le réservoir à
5
lait.
Avertissement: pour des motifs hygiéniques, s'assurer que la surface externe du tuyau d'aspiration est propre.
27
27
Placer une petite tasse sous le Cappuccinatore.
6
Appuyer sur la touche « » pour commencer la distribution.
7
28
FRANÇAIS
ATTENDRE SVP…
STOP
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
STOP
La machine est en phase de chau age.
8
Lorsque s'a che la page-écran suivante, la machine démarre la distri-
9
bution de lait émulsionné.
Pour interrompre avant la distribution, appuyer sur la touche « ».
Une fois la distribution de la mousse de lait terminée, la machine distri-
10
bue le café. Pour interrompre avant la distribution, appuyer sur la touche « »
.
Prendre la tasse.
11
Replacer le réservoir à lait au réfrigérateur pour une conservation
12
correcte.
Avertissement: après avoir monté le lait, nettoyer le Cappuccinatore et le tuyau d'aspiration en distribuant une petite quantité d'eau chaude dans un récipient. Pour les instructions détaillées de nettoyage, consulter la section «Nettoyage et entretien».
Remarque: après la distribution de vapeur il est possible de passer immédiatement à la distribution d'un café expresso ou d'eau chaude.
Loading...
+ 110 hidden pages