Saeco HD8851 USER MANUAL [fr]

Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur

04

www.philips.com/welcome

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Type HD8851

MODE D'EMPLOI

<![if ! IE]>

<![endif]>04 FR

LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER LA MACHINE.

IMPORTANT

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :

1.Lire toutes les instructions.

2.Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.

3.Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.

4.Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité.

5.Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.

6.Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.

7.L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures.

8.Ne pas utiliser à l’extérieur.

9.Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes.

10.Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou dans un four chaud.

11.Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur.

12.Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.

13.Garder ces instructions.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

PRÉCAUTIONS

La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.

1.Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque signalétique.

2.Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours de l’eau froide.

3.Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique.

4.Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine

5.Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois.

6.Ne pas utiliser du café ou préparation à base de sucre (ex : caramel) ou mélangé avec toute autre recette.

INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ÉLECTRIQUE

A.Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long.

B.Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.

C.En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une rallonge,

1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil.

2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être une rallonge de terre à 3 fils et

3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.

2FRANÇAIS

Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café super-automatique Saeco Energica Pure !

Pour profiter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome.

Ce mode d'emploi est valable pour le modèle HD8851. Cette machine est indiquée pour la préparation de café expresso avec des grains entiers. Elle est équipée d'un Cappuccinatore pour préparer un cappuccino parfait simplement et rapidement. Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage de votre machine.

SOMMAIRE

 

IMPORTANT.....................................................................................................

4

Prescriptions de sécurité ...........................................................................................................................

4

Attention...................................................................................................................................................

4

Avertissements .........................................................................................................................................

5

Conformité aux réglementations ..............................................................................................................

5

INSTALLATION.................................................................................................

6

Vue d'ensemble du produit .......................................................................................................................

6

Description générale.................................................................................................................................

7

OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES...........................................................................

8

Emballage de la machine..........................................................................................................................

8

Installation de la machine.........................................................................................................................

8

PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................

12

Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage.......................................................................................

12

Cycle de rinçage manuel..........................................................................................................................

12

Mesure et programmation de la dureté de l'eau......................................................................................

14

Installation du fi ltre à eau « INTENZA+ » ................................................................................................

16

Remplacement du fi ltre à eau « INTENZA+ » ..........................................................................................

18

RÉGLAGES ......................................................................................................

19

Saeco Adapting System...........................................................................................................................

19

Réglage du moulin à café en céramique..................................................................................................

19

Réglage arôme (intensité du café) ..........................................................................................................

20

Réglage de la buse de distribution du café..............................................................................................

21

Réglage de la longueur du café dans la tasse .........................................................................................

22

DISTRIBUTION CAFÉ EXPRESSO, CAFÉ ET CAFÉ ALLONGÉ....................................

23

Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du café en grains .....................................

23

Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du café prémoulu.....................................

24

DISTRIBUTION D'UN CAPPUCCINO ...................................................................

26

Réglage de la longueur du cappuccino dans la tasse...............................................................................

29

BOISSONS SPECIAL .........................................................................................

31

 

 

FRANÇAIS

3

 

 

Lait noisette

32

 

 

 

 

 

 

Lait chaud ..............................................................................................................................................

32

 

 

 

Distribution d'eau chaude .......................................................................................................................

33

 

 

 

PROGRAMMATION BOISSON ............................................................................

34

 

 

 

Programmation cappuccino ....................................................................................................................

35

 

 

 

Programmation eau chaude....................................................................................................................

36

 

 

 

PROGRAMMATION DE LA MACHINE ..................................................................

37

 

 

 

MENU GÉNÉRAL.......................................................................................................................................

38

 

 

 

Menu afficheur........................................................................................................................................

38

 

 

 

Menu eau................................................................................................................................................

39

 

 

 

Menu entretien .......................................................................................................................................

40

 

 

 

Réglages d'usine.....................................................................................................................................

40

 

 

 

NETTOYAGE ET ENTRETIEN...............................................................................

41

 

 

 

Nettoyage quotidien de la machine ........................................................................................................

41

 

 

 

Nettoyage quotidien du réservoir à eau ..................................................................................................

42

 

 

 

Nettoyage quotidien du Cappuccinatore : cycle de nettoyage « CLEAN » (après chaque utilisation)........

43

 

 

 

Nettoyage hebdomadaire de la machine ................................................................................................

45

 

 

 

Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ..............................................................................

47

 

 

 

Nettoyage mensuel du Cappuccinatore...................................................................................................

49

 

 

 

Lubrifi cation mensuelle du groupe de distribution .................................................................................

52

 

 

 

Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage................................

53

 

 

 

Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains ....................................................................................

55

 

 

 

DÉTARTRAGE ..................................................................................................

55

 

 

 

SIGNIFICATION DE L'AFFICHEUR.......................................................................

59

 

 

 

DÉPANNAGE ...................................................................................................

61

 

 

 

ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .....................................................................................

64

 

 

 

Stand-by .................................................................................................................................................

64

 

 

 

Élimination .............................................................................................................................................

65

 

 

 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.....................................................................

66

 

 

 

GARANTIE ET ASSISTANCE ...............................................................................

66

 

 

 

Garantie ..................................................................................................................................................

66

 

 

 

Assistance ...............................................................................................................................................

66

 

 

 

COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..................................................

67

 

 

 

 

 

 

4FRANÇAIS

IMPORTANT

Prescriptions de sécurité

La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire attentivement les prescriptions de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi afin d'éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux choses.

Conserver ce manuel pour toute référence à venir.

Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des dommages à la machine.

Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles légères et/ ou des dommages à la machine.

Attention

Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension principale correspond aux données techniques de l'appareil.

Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes.

Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble d'alimentation dans l'eau : danger de choc électrique !

Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps : danger de brûlures !

Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.

Débrancher la fiche de la prise murale :

-en cas d'anomalies ;

-si la machine reste inactive pendant une longue période ;

-avant de procéder au nettoyage de la machine.

Tirer la fiche et non le câble d'alimentation. Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées.

Ne pas utiliser la machine si la fiche, le câble d'alimentation ou la machine sont endommagés.

Ne pas altérer ni modifier d'aucune façon la machine ou le câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être effectuées par un centre d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger.

La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compétences insuffisantes, à moins qu'elles ne soient sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation

FRANÇAIS 5

de l’appareil.

Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité de jouer avec cet appareil.

Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin à café.

Avertissements

La machine est destinée uniquement à un usage domestique. Elle n'est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins, bureaux, fermes ou d'autres environnements de travail.

Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.

Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours chauds, de réchauffeurs ou d'autres sources de chaleur similaires.

Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre, soluble ou autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine.

Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces.

Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouillante. Utiliser uniquement de l’eau froide.

Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou des détergents agressifs. Un chiffon doux et imbibé d’eau est suffisant.

Effectuer régulièrement le détartrage de la machine. La machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage. Si cette opération n'est pas effectuée, l'appareil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie !

Éviter de garder la machine à une température inférieure à 0°C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chauffage peut geler et endommager la machine.

Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine.

Conformité aux réglementations

La machine est conforme à l’art.13 du Décret Législatif Italien n° 151 du 25 juillet 2005, « Application des Directives 2005/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisation des substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à l’élimination des déchets ».

Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.

Saeco HD8851 USER MANUAL

6

INSTALLATION

Vue d'ensemble du produit

11

1

2

 

 

 

3

12

13

14

4

15

 

 

 

 

 

 

5

 

25

16

37

22

18 21

23

6

7

8

9

10

17

26

27

28

24

19

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

30

31 32 33

34

35

36

38

FRANÇAIS 7

Description générale

1.Réservoir à eau

2.Compartiment café prémoulu

3.Porte de service

4.Buse de distribution du café

5.Indicateur bac d’égouttement plein

6.Réservoir à café en grains avec couvercle

7.Réglage de la mouture

8.Bandeau de commande

9.Connecteur buse de distribution de l'eau chaude/Cappuccinatore

10.Bac d’égouttement (externe)

11.Groupe de distribution du café

12.Tiroir à marc

13.Bac d’égouttement (interne)

14.Bouton porte de service

15.Prise câble d’alimentation

16.Interrupteur général

17.Cappuccinatore

18.Tablettes de dégraissage (en vente séparément)

19.Solution détartrante (en vente séparément)

20.Filtre à eau INTENZA+ (en vente séparément)

21.Mesure du café prémoulu

22.Graisse pour le groupe de distribution

23.Test de dureté de l’eau

24.Pinceau de nettoyage

25.Câble d'alimentation

26.Touche café expresso

27.Touche café

28.Touche cappuccino

29.Touche café allongé

30.Touche « Boissons special »

31.Touche « Aroma » - Café prémoulu

32.Touche « OK »

33.Touche « ESC »

34.Touche « MENU »

35.Touche pour exécuter un cycle de nettoyage du Cappuccinatore (Clean)

36.Touche Stand-by

37.Buse de distribution d'eau chaude

38.Support du tuyau d'aspiration Cappuccinatore.

8FRANÇAIS

OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES

Emballage de la machine

L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir.

Installation de la machine

1 Retirer le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage.

2 Sortir la machine de l’emballage.

3 Pour une utilisation optimale, il est recommandé de :

• choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout risque de renversement de la machine ou de blessures ;

• choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de courant facilement accessible ;

• prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le montre la figure.

4 Insérer dans la machine le bac d'égouttement (externe) avec sa grille. Vérifier qu'il est correctement inséré.

Remarque :

le bac d'égouttement a la fonction de recueillir l'eau qui sort de la buse de distribution au cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et éventuellement le café qui pourrait s'écouler pendant la préparation des boissons.

Vider et laver quotidiennement le bac d'égouttement ainsi que chaque fois que l'indicateur de bac d'égouttement plein est soulevé.

Avertissement :

NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine ait été mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du cycle de rinçage/auto-nettoyage.

FRANÇAIS 9

Insérer le support du tuyau d'aspiration du Cappuccinatore dans la première fente inférieure de la machine.

Remarques :

utiliser uniquement la première fente inférieure car elle permet une meilleure gestion du tuyau d'aspiration.

Tourner le support de 90°. Uniquement après l'avoir tourné, le pousser vers le bas jusqu’à l’enclenchement..

Remarques :

au cours de l'utilisation de la machine le support sert à soutenir le tuyau d'aspiration du Cappuccinatore lorsqu'il n'est pas utilisé. Cela garantit plus d'hygiène et plus de confort d'utilisation.

Soulever le couvercle et retirer le réservoir à eau en utilisant la poignée.

10 FRANÇAIS

8 Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche.

9 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX et le réintroduire dans la machine. Vérifier qu'il est complètement inséré.

Avertissement :

ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la machine.

10 Soulever le couvercle du réservoir à café en grains et retirer le couvercle interne.

11 Verser doucement le café en grains dans le réservoir. Remettre le couvercle intérieur et fermer le couvercle extérieur.

Remarque :

ne pas verser trop de grains de café dans le réservoir à café en grains pour ne pas réduire la qualité de mouture de la machine.

Avertissement :

ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre, soluble, caramélisé et d'autres objets peuvent endommager la machine.

12 Brancher la fiche sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.

13 Brancher la fiche à l'extrémité opposée du câble d'alimentation sur une prise de courant murale ayant une tension appropriée.

FRANÇAIS 11

Tourner l’interrupteur général sur « I » pour mettre la machine en marche.

 

15 La page-écran suivante s'affiche. Sélectionner la langue souhaitée en

LINGUA

appuyant sur les touches de défilement «

» ou «

».

ITALIANO

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

DEUTSCH

 

 

 

 

16 Appuyer sur la touche «

» pour confirmer.

LANGUAGE

 

 

DEUTSCH

Remarque :

 

FRANÇAIS

 

ESPAÑOL

si aucune langue n'est sélectionnée, la sélection sera proposée à la mise en

 

marche suivante de la machine.

 

17 La machine est en phase de chauffage.

CHAUFFAGE…

12 FRANÇAIS

PREMIÈRE MISE EN MARCHE

Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage

RINÇAGE

STOP

Une fois la phase de réchauffage terminée, la machine effectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.

18Placer un récipient sous la buse de distribution pour recueillir la petite quantité d'eau distribuée.

19La page-écran suivante s'affiche. Attendre que le cycle se termine automatiquement.

Remarque :

appuyer sur la touche «» pour arrêter la distribution.

20Une fois terminées les opérations décrites ci-dessus, la machine affiche le message suivant.

Cycle de rinçage manuel

Lors de la première utilisation de la machine il faut démarrer un cycle de rinçage. Au cours de ce processus le cycle de distribution du café est activé et l'eau fraîche coule de la buse de distribution. L'opération demande quelques minutes.

1Insérer la buse de distribution de l'eau jusqu'à la butée : un « CLICK » garantira le bon accrochage.

FRANÇAIS 13

Placer un récipient sous la buse de distribution du café et sous la buse de distribution de l’eau chaude.

Sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu en appuyant sur la touche «». La machine affiche le symbole ci-contre.

4 Appuyer sur la touche «».

 

5

Appuyer sur la touche « ». La machine commence à distribuer de

VERSER DU

 

l'eau.

 

 

 

 

CAFÉ MOULU ET

 

 

 

APPUYER SUR OK

 

Remarque :

 

OK

 

 

 

ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.

 

 

6

À la fin de la distribution, appuyer sur la touche «

».

 

7 Appuyer sur la touche «

» pour faire défiler les options. Appuyer sur

BOISSONS SPECIAL

la touche «

» pour sélectionner EAU CHAUDE.

 

 

 

LAIT CHAUD

 

 

 

EAU CHAUDE

 

 

 

14 FRANÇAIS

8 Après avoir distribué l'eau, enlever et vider le récipient.

9 Répéter les opérations du point 5 au point 8 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d'eau dans le réservoir, puis passer au point 10.

10 À la fin de cette opération, remplir à nouveau le réservoir à eau jusqu'au niveau MAX. La machine est enfin prête à distribuer du café.

Remarque :

si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, lors de la mise en marche elle effectuera un cycle automatique de rinçage/auto-net- toyage. Il faut ensuite démarrer un cycle de rinçage manuel comme décrit ci-dessus.

Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre également automatiquement lors de la mise en marche de la machine (avec chaudière froide), quand la machine se prépare pour passer en mode stand-by ou après avoir appuyé sur la touche « » pour éteindre la machine (après la distribution d'un café).

Mesure et programmation de la dureté de l'eau

La mesure de la dureté de l'eau est très importante afin de déterminer la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du filtre à eau « INTENZA+ » (pour plus de détails sur le filtre à eau, voir la section suivante).

Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes.

1 Plonger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau fournie avec la machine pendant une seconde.

Remarque :

la bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.

2 Attendre une minute.

<![if ! IE]>

<![endif]>C

<![if ! IE]>

<![endif]>4

<![if ! IE]>

<![endif]>la machine

<![if ! IE]>

<![endif]>Intenza Aroma System A B

<![if ! IE]>

<![endif]>2 3

<![if ! IE]>

<![endif]>de la dureté de l’eau dans

 

<![if ! IE]>

<![endif]>1

<![if ! IE]>

<![endif]>Réglage

 

 

MENU

MENU BOISSON

MENU MACHINE

1

2

MENU MACHINE

MENU AFFICHEUR

MENU EAU

ENTRETIEN

1

2

MENU EAU

DURETÉ

VALIDATION FILTRE

ACTIVATION FILTRE

FRANÇAIS 15

Vérifier le nombre de carrés qui deviennent rouges puis consulter le tableau.

Remarque :

les numéros sur la bande correspondent aux réglages pour le réglage de la dureté de l'eau.

Plus précisément :

1 = 1 (eau très douce)

2 = 2 (eau douce)

3 = 3 (eau dure)

4 = 4 (eau très dure)

Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du filtre à eau « INTENZA+ » (voir section suivante).

Il est à présent possible de programmer les réglages de dureté de l'eau. Appuyer sur la touche «» pour accéder au menu principal de la machine.

Remarque :

la machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau compatible avec la plupart des types d'eau.

5Appuyer sur la touche «» pour faire défiler les options. Appuyer sur la touche «» pour sélectionner MENU MACHINE.

6Appuyer sur la touche «» pour sélectionner MENU EAU. Appuyer sur la touche «» pour confirmer.

7Sélectionner l'option DURETÉ en appuyant sur la touche «» et programmer la valeur de la dureté de l'eau.

16 FRANÇAIS

Installation du filtre à eau « INTENZA+ »

Il est recommandé d'installer le filtre à eau « INTENZA+ » qui limite la formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus intense à votre café expresso.

Le filtre à eau INTENZA+ est en vente séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la section « Commande de produits pour l'entretien » du présent mode d'emploi.

L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café expresso et il est donc très important de la filtrer de manière professionnelle. Le filtre à eau « INTENZA+ » permet de prévenir la formation de dépôts de minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.

1 Enlever le petit filtre blanc à l’intérieur du réservoir et le conserver dans un endroit sec.

2 Enlever le filtre à eau « INTENZA+ » de son emballage, le plonger verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le filtre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.

3 Régler le filtre selon les mesures effectuées (voir section précédente) et indiquées à la base du filtre :

A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande

B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande

4Introduire le filtre dans le réservoir à eau vide. Le pousser jusqu'au point le plus bas possible.

MENU

MENU BOISSON

MENU MACHINE

1

2

MENU MACHINE

MENU AFFICHEUR

MENU EAU

ENTRETIEN

1

2

MENU EAU

VALIDATION FILTRE

ACTIVATION FILTRE

1

2

ACTIVER

LE FILTRE?

OK ESC

FRANÇAIS 17

Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX. Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine.

Placer un récipient suffisamment grand (1,5 l) sous la buse de distribution de l'eau.

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la machine.

Appuyer sur la touche « » pour faire défiler les options. Sélectionner « MENU MACHINE » et appuyer sur « ».

9Appuyer sur la touche « » pour sélectionner MENU EAU. Appuyer sur la touche «» pour confirmer.

10 Sélectionner « ACTIVATION FILTRE » et appuyer sur «».

11Appuyer sur la touche «» pour confirmer que l'on souhaite démarrer la procédure d'activation du filtre.

18 FRANÇAIS

 

12

Appuyer sur la touche «

» pour confirmer l'introduction du filtre à

INTRODUIRE FILTRE

 

eau et le remplissage du réservoir.

 

 

 

 

 

ET REMPLIR

 

 

 

 

RÉSERVOIR

 

 

 

 

OK

 

 

 

 

 

13

La machine indique d'installer la buse de distribution d’eau. S'assurer

INSÉRER LA BUSE DE

 

qu'elle est correctement positionnée. Appuyer sur la touche «

»

 

pour confirmer.

 

 

DISTRIBUTION D'EAU

 

 

 

OK

 

 

 

 

 

14

Appuyer sur la touche «

» pour confirmer la présence d'un récipient

PLACER RÉCIPIENT

sous la buse de distribution de l'eau.

SOUS BUSE

 

DISTRIBUTION EAU

 

OK

 

 

15 La machine commence à distribuer de l'eau. La page-écran suivante

ACTIVATION FILTRE

s'affiche. À la fin de la distribution, enlever le récipient.

 

Remplacement du filtre à eau « INTENZA+ »

Lorsqu'il faut remplacer le filtre à eau « INTENZA+ » le symbole s'affiche.

1 Procéder au remplacement du filtre comme indiqué à la section précédente.

2 La machine est maintenant programmée pour gérer un nouveau filtre.

Remarque :

lorsque le filtre est déjà installé et que l'on souhaite l'enlever, sans le remplacer, sélectionner l’option « VALIDATION FILTRE » et la régler sur OFF.

Si le filtre à eau « INTENZA+ » n’est pas présent, insérer dans le réservoir le petit filtre blanc enlevé précédemment.

FRANÇAIS 19

RÉGLAGES

La machine permet d'effectuer certains réglages pour distribuer le meilleur café possible.

Saeco Adapting System

Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est munie d’un système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en grains disponible dans le commerce (non caramélisé).

La machine se règle automatiquement après la distribution de plusieurs cafés pour optimiser l'extraction selon la compacité du café moulu.

Réglage du moulin à café en céramique

Les meules en céramique garantissent un degré de mouture soigné pour chaque type de mélange de café et empêchent la surchauffe des grains. Cette technologie offre une conservation totale de l'arôme tout en garantissant le véritable goût italien de chaque tasse de café.

Attention :

le moulin à café en céramique contient des parties en mouvement qui peuvent être dangereuses. Il est interdit d’y introduire ses doigts ou d'autres objets. Éteindre la machine en appuyant sur la touche ON/ OFF et débrancher la fiche de la prise de courant avant d’intervenir pour une raison quelconque à l’intérieur du réservoir à café en grains.

Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du café à votre goût personnel.

Attention :

tourner le bouton de réglage de la mouture situé à l’intérieur du réservoir à café en grains seulement lorsque le moulin à café en céramique est en fonctionnement.

Il est possible d'effectuer ce réglage en appuyant et en tournant le bouton de réglage de la mouture placé à l'intérieur du réservoir à café en grains.

Soulever le couvercle du réservoir à café en grains.

20 FRANÇAIS

2 Appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture d’un cran à la fois. La différence de goût sera perceptible après la distribution de 2 ou 3 cafés expresso.

3 Les repères placés sur le couvercle du réservoir à café en grains indiquent le degré de mouture réglé. 8 degrés de mouture différents peuvent être réglés, de :

- mouture très grosse ( ) : goût plus léger, pour des mélanges à torréfaction foncée

à

- mouture très fine ( ) : goût plus fort, pour des mélanges à torréfaction claire.

En réglant le moulin à café en céramique sur une mouture plus fine, le goût du café sera plus fort. Pour obtenir un café avec un goût plus léger, régler le moulin à café en céramique sur une mouture plus grosse.

Réglage arôme (intensité du café)

CAPPUCCINO

QUANTITÉ CAFÉ

PRÉINFUSION

TEMPÉRATURE CAFÉ

Choisir votre mélange de café préféré et régler la quantité de café à moudre selon vos goûts personnels. Il est également possible de sélectionner la fonction café prémoulu.

Remarque :

la sélection doit être effectuée avant de choisir le café.

La machine permet de régler la bonne quantité de café moulu pour chaque produit. Il est possible de programmer le réglage standard pour chaque produit grâce au « MENU BOISSON » (voir section « Programmation boisson », option « Quantité café »).

FRANÇAIS 21

Pour modifier temporairement la quantité de café moulu, appuyer sur la touche « » du bandeau de commande.

L'arôme change d'un degré en fonction de la quantité sélectionnée :

= dose légère

= dose moyenne

= dose forte

= la boisson sera préparée en utilisant le café prémoulu

Réglage de la buse de distribution du café

La buse de distribution du café est réglable en hauteur pour mieux s’adapter aux dimensions des tasses utilisées.

Pour effectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution du café manuellement, en plaçant les doigts comme le montre la figure.

Les positions recommandées sont indiquées :

Pour les petites tasses ;

Pour les grandes tasses ;

22 FRANÇAIS

Pour les tasses à lait noisette.

Remarque :

il est en outre possible d'enlever la buse de distribution du café pour permettre l'utilisation de grands récipients.

Il est possible de placer deux tasses/petites tasses sous la buse pour la distribution de deux cafés en même temps.

Réglage de la longueur du café dans la tasse

La machine permet de régler la quantité de café ou de lait distribuée selon vos goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites tasses.

Chaque fois que l'on appuie sur les touches « », « », « » ou « » la machine distribue une quantité déterminée de produit. Une distribution indépendante est associée à chaque touche.

La procédure suivante indique comment programmer la touche «

».

1 Positionner une tasse sous la buse de distribution.

 

 

2 Garder enfoncée la touche «

» jusqu'à ce que le symbole

 

 

« MEMO » ne s'affiche. Relâcher la touche. La machine est alors en

ESPRESSO

 

programmation.

 

MEMO

La machine commence à distribuer le café.

 

 

 

 

FRANÇAIS 23

ESPRESSO

MEMO

STOP

Quand le symbole «» apparaît, appuyer sur la touche «» dès que la quantité de café souhaitée est atteinte.

Maintenant la touche est programmée ; chaque fois qu’on y appuie dessus, la machine distribue la même quantité de café expresso programmée.

 

Remarque :

 

 

suivre la même procédure pour la programmation des touches «

»,

«

» et «

».

 

Toujours utiliser la touche «» pour interrompre la distribution du café une fois atteinte la quantité souhaitée.

Il est en outre possible de régler la longueur de la boisson grâce au « MENU

BOISSON » (voir section « Programmation boisson », option « Longueur café »).

DISTRIBUTION CAFÉ EXPRESSO, CAFÉ ET CAFÉ ALLONGÉ

Avant de distribuer le café, vérifier qu'il n'y ait pas de signalisations sur l'afficheur et que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains sont pleins.

Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du café en grains

Placer 1 ou 2 petites tasses sous la buse de distribution.

2Appuyer sur la touche « » pour un café expresso, sur la touche «» pour un café et sur la touche «» pour un café allongé.

 

3 Pour distribuer 1 café expresso, 1 café ou 1 café allongé, appuyer une

ESPRESSO

seule fois sur la touche souhaitée. La page-écran suivante s'affiche.

24 FRANÇAIS

2 x ESPRESSO

ESPRESSO

STOP

ESPRESSO

4Pour distribuer 2 cafés expresso, 2 cafés ou 2 café allongés, appuyer deux fois de suite sur la touche souhaitée. La page-écran suivante s'affiche.

Remarque :

avec ce mode de fonctionnement, la machine moud et dose automatiquement la juste quantité de café. La préparation de deux cafés expresso demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribution effectués automatiquement.

5Après avoir effectué le cycle de pré-infusion, le café commence à s’écouler de la buse de distribution du café.

6La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le niveau réglé sera atteint ; il est toutefois possible de l'interrompre avant en appuyant sur la touche «».

Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du café prémoulu

Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu et décaféiné.

Avec la fonction café prémoulu il est possible de distribuer un seul café à la fois.

1Pour sélectionner la fonction café prémoulu, appuyer sur la touche «» jusqu'à visualiser ce symbole sur l'afficheur.

2 Positionner une tasse sous la buse de distribution.

VERSER DU

CAFÉ MOULU ET

APPUYER SUR OK

OK

ESC

VERSER DU

CAFÉ MOULU ET

APPUYER SUR OK

FRANÇAIS 25

Appuyer sur la touche «» pour un café expresso, sur la touche «» pour un café et sur la touche « » pour un café allongé. Le cycle de distribution démarre.

4 La page-écran suivante s'affiche.

5Soulever le couvercle du compartiment prévu à cet effet et ajouter une mesure de café prémoulu. Utiliser uniquement la mesure fournie avec la machine, refermer ensuite le couvercle du compartiment du café prémoulu.

Attention :

ne verser que du café prémoulu dans le compartiment du café prémoulu. L'introduction d'autres substances ou objets peut entraîner de graves dommages à la machine. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie.

Appuyer sur la touche « » pour confirmer et démarrer la distribution.

Après avoir effectué le cycle de pré-infusion, le café commence à s’écouler de la buse de distribution du café.

La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le niveau réglé sera atteint ; il est toutefois possible de l'interrompre avant en appuyant sur la touche « ».

Une fois la distribution terminée, la machine revient au menu principal.

Pour distribuer d'autres cafés avec du café prémoulu, répéter les opérations décrites ci-dessus.

26 FRANÇAIS

Remarque :

si après 30 secondes on n'appuie pas sur la touche «» pour démarrer la distribution, la machine revient au menu principal et décharge l’éventuel café introduit dans le tiroir à marc.

Si le café prémoulu n’a pas été versé dans son compartiment, la machine ne distribuera que de l’eau.

Si la dose est excessive ou que 2 ou plusieurs mesures de café sont versées, la machine ne distribue pas le produit. La machine ne distribuera que de l'eau et le café moulu sera déchargé dans le tiroir à marc.

DISTRIBUTION D'UN CAPPUCCINO

Attention :

danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures de lait et de vapeur au début de la distribution. Danger de brûlures !

Ne pas saisir le Cappuccinatore pendant la distribution : danger de brûlures ! Attendre la fin de la distribution avant d'enlever le Cappuccinatore.

1 Appuyer sur les boutons latéraux pour enlever la buse de distribution de l'eau (si installée).

2 Insérer le tuyau d'aspiration dans le support.

FRANÇAIS 27

Introduire le Cappuccinatore dans son logement jusqu’à la butée. Contrôler qu'il soit bien introduit.

Remplir le récipient avec 1/3 de lait froid.

Remarque :

utiliser du lait froid (~5 °C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins égale à 3% afin d'obtenir un cappuccino de bonne qualité. Il est possible d'utiliser du lait entier mais aussi du lait écrémé selon les goûts personnels.

Prendre le tuyau d’aspiration du support et l'insérer dans le réservoir à lait.

Avertissement :

pour des motifs hygiéniques, s'assurer que la surface externe du tuyau d'aspiration est propre.

Placer une petite tasse sous le Cappuccinatore.

7 Appuyer sur la touche « » pour commencer la distribution.

28 FRANÇAIS

8 La machine est en phase de chauffage.

CAPPUCCINO

ATTENDRE SVP…

CAPPUCCINO

STOP

CAPPUCCINO

STOP

9Lorsque s'affiche la page-écran suivante, la machine démarre la distri-

bution de lait émulsionné.

Pour interrompre avant la distribution, appuyer sur la touche «».

10Une fois la distribution de la mousse de lait terminée, la machine distribue le café. Pour interrompre avant la distribution, appuyer sur la touche «».

11Prendre la tasse.

12Replacer le réservoir à lait au réfrigérateur pour une conservation correcte.

Avertissement :

après avoir monté le lait, nettoyer le Cappuccinatore et le tuyau d'aspiration en distribuant une petite quantité d'eau chaude dans un récipient. Pour les instructions détaillées de nettoyage, consulter la section « Nettoyage et entretien ».

Remarque :

après la distribution de vapeur il est possible de passer immédiatement à la distribution d'un café expresso ou d'eau chaude.

Loading...
+ 110 hidden pages