Saeco HD 8325-79 User Manual

Page 1
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Type HD 8323 / HD 8325 / HD8327
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
EnglishPolski
Русский
MagyarČeštinaRomânăHrvatskiБългарскиSrpski УкраїнськаSlovenščina Slovensky
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
NAVODILA ZA UPORABO
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
UPUTE ZA KORIŠTENJE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA.
SKÔR, NEŽ ZAČNETE PRÍSTROJ POUŽÍVAŤ, SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA POUŽITIE.
ПЕРШ НІЖ КОРИСТУВАТИСЯ МАШИНОЮ, УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ.
PRIJE NEGO ZAPOČNETE S KORIŠTENJEM APARATA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE ZA KORIŠTENJE.
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ РАБОТА С МАШИНАТА.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
TYTO POKYNY SI PEČLIVĚ PROČTĚTE, NEŽ ZAČNETE KÁVOVAR POUŽÍVAT.
PRED UPORABO APARATA POZORNO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO.
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
PRE UPOTREBE APARATA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVA UPUTSTVA ZA UPOTREBU.
Page 2
2 3
1
7 8 9 10
4 65
11
14
• 2 •
18
19
20
12
15
16
13
17
16 in
40 cm
20 cm
20 cm
8 in
20 cm
8 in
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (A)
20 cm
8 in
8 in
Fig.-R ys.-Obr.-Мал.-
Slika-Sl.-Фиг. (B)
Page 3
Fig.-R ys.-Ob r.-Мал.-Sli ka-Sl.-Фи г. (1) Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (2) Fig .-Rys.- Obr.-Мал.-S lika-Sl .-Фиг. (3)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (4) Fig .-Rys.- Obr.-Мал.-S lika-Sl .-Фиг. (5) Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (6)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (7) Fig.-Ry s.-Obr.-М ал.-Slik a-Sl.-Фи г. (8) Fi g.-Rys .-Obr.-Ма л.-Slika -Sl.-Фиг. (9)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (10) Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (11) Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (12)
• 3 •
Page 4
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (13)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (14)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (15)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (16)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (19)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (22)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (17)
Fig.-R ys.-Ob r.-Мал.-Sli ka-Sl.-Фи г. (20)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (23)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (18)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (21)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (24)
• 4 •
Page 5
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (25)
Fig.-R ys.-Ob r.-Мал.-Sli ka-Sl.-Фи г. (26)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (27)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (28)
Fig.-R ys.-Ob r.-Мал.-Sli ka-Sl.-Фи г. (31)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (34)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (29)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (32)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (35)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (30)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (33)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (36)
• 5 •
Page 6
1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Кофемашина предназначена для приготовления 1 или 2 чашек кофе эспрессо и оснащена вращающейся трубкой для подачи пара и горячей воды. Кнопки панели управ­ления на передней части устройства обозначены легко­читаемыми символами. Машина была спроектирована для домашнего пользо­вания и не приспособлена для непрерывного профессио­нального пользования.
Внимание! Изготовитель снимает с себя вся­кую ответс твенность в случае:
• ошибочного и несоответствующего пользования машиной в непредусмотренных целях;
• ремонта, произведенного в неавторизирован­ных центрах технического обслуживания;
• повреждений провода электропитания;
• повреждений любого компонента машины;
• использования неоригинальных запчастей и комплектующих узлов;
• невыполнения очистки от накипи и хранения в помещениях с температ урой ниже 0°C.
В этих случаях гарантия утрачивает свою силу.
1.1 Условные обозначения
Предупреждающий символ в виде треугольника сопровождает
ную информацию для обеспечения безопасности пользователя. Следует неукоснительно выполнять данные указания во избежание серьезных ранений!
Ссылки на иллюстрации, части устройства или элементы управления, и т.д. обозначены цифрами или буквами; в этом случае с ледует обратиться к иллюстрации.
Этот символ обозначает особо важную ин­формацию, которую следует учитывать для
наиболее правильного использования машины.
Иллюстрации, соответствующие тексту, находятся на первых страницах инструкции. Обращайтесь к этим страницам при ознакомлении с инструкцией по эксплуатации.
все указания, содержащие важ-
1.2 Использование инструкции по
эксплуатации
Данное руководство следует хранить в надежном месте и в непосредственной близости к кофемашине на случай, если возникнет необходимость ее использования другим лицом.
Для получения детальной информации, а также в случае возникновения проблем следует обращаться в авторизи­рованные центры технического обс луживания.
2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Производитель оставляет за собой право изменять техни­ческие характеристики изделия.
Номинальное напря жение - Номинальная мощнос ть - Питание
См. табличку, расположенную на прибор е
Материал корпуса
Пластик
Размеры (д x в x г) (мм)
210 x 300 x 280
Масса
3,9 кг
Длина шнура
1,3 м
Панель управления
На передней час ти
Держатель фильтра
Герметичный
Насадка для взбивания молока «Pannarello»
Специально для капучино
Бачок для воды
1,25 литра - Съемный
Давление насоса
15 ба р
Бойлер
Нержавеющая сталь
Предохранительные устройства
Плавкий предохранитель
3 НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Ни в коем случае не допускайте попадания воды на части, находящиеся под напряжением: опасность короткого замыкания! Перегретый пар и горячая вода могу т вызвать ожоги! Никогда не направляйте струю пара или горячей воды на части тела; очень осторожно прикасайтесь к носику подачи пара / го­рячей воды: опасность ожогов!
Назначение машины
Кофемашина предусмотрена исключительно для до­машнего применения. Запрещено вносить изменения в конструкцию и использовать не по назначению, поскольку это может повлечь за собой различные риски! Устройство
Русский
• 23 •
Page 7
не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, умственными или сенсорными возможностями или лицами, не имеющими достаточного опыта и/или квалифик ации, если они не обу­чены использовать машину лицом, ответственным за их безопаснос ть, либо не находятся под его присмотром.
Электропитание
Подключайте кофемашину только к соответствующей ро­зетке. Напряжение должно соответствовать указанному на табличке прибора.
Шнур питания
Запрещается эксплуатировать машину с поврежденным питающим проводом. Если шнур электропитания повреж­ден, необходимо заменить его, обратившись к произво­дителю или в его службу обслуживания клиентов. Запре­щается прокладка провода через углы и острые кромки, поверх предметов, подверженных нагреву. Провод дол­жен быть защищен от попадания мас ла. Не перемещайте и не тяните кофемашину, держась за шнур. Не вытаскивайте вилку, держась за шнут, и не ка­сайтесь ее мокрыми руками. Следует избегать свободного свисания шнура питания со стола или шкафа.
Защита других лиц
Не оставляйте детей без присмотра и не позволяйте им играть с прибором. Дети не осознают опасность, связанную с электроприбо­рами. Не оставляйте упаковочный материал в зонах, до­ступных для детей.
Опасность ожогов
Запрещается направлять на себя и/или других лиц струю перегретого пара и/или горячей воды. Всегда используйте соответствущие ручки или рукоятки. Никогда не вынимайте герметичный держатель фильтра во время приготовления кофе. В прцессе нагрева устрой­ства подачи кофе могут вы деляться капли горячей воды. Не г отовьте кофе к огда м ашина перег рета , т.е. когд а све то­диоды “
” и “ ” горят одновременно.
Размещение
Разместите кофемашину в надежном месте, в котором никто не сможет перевернуть ее или получить от нее по­вреждения. Возможна утечка горячей воды или перегретого пара:
опасность ожогов!
Не подвергайте машину воздействию температуры ниже 0°C; низкие темпер атуры могут повре дить ее. Запрещаетс я использовать машину на открытом воздухе. Не следует устанавливать машину на очень горячих по­верхностях и вблизи открытого огня во избежание оплав­ления или повреждения корпуса.
Очистка
Перед очисткой машины необходимо выключить машину с помощью кнопки ON/OFF, а затем извлечь вилку из ро­зетки. Кроме того, необходимо дождаться пока машина остынет. Запрещаетс я погружать машину в воду! Категорически запрещается вскрывать корпус машины. Из соображений гигиены не используйте воду, которая остава лась в баке в течение нескольких дней, вым ойте бак и наполните его све жей питьевой водой.
Условия использования и технического об­служивания
Для правильного функционирования машины рекоменду­ются следующие ус ловия:
• Выберите го ризонтальную поверхно сть для установ ки;
• Выберите достаточно освещенное, чистое помещение с легкодоступной розеткой;
• Обеспечьте минимальное расстояние от стенок кофе­машины, как указ ано на рисунке (Рис.А).
Хранение машины
Если машина не используется в течение длительного пе­риода отключите ее и выньте вилку из розетки. Машина должна хранит ься в сухом и не доступном дл я детей месте. Предохраняй те машину от попадания пыли и грязи.
Ремонт/Техническое обслуживание
В случае неисправности, поломки или подозрения на по­ломку после падения следует сразу же извлечь вилку из розетки. Эксплуатация поврежденной машины запреще­на. Ремонтные работы могут выполнять только автори­зированные цент ры технического обслу живания. В случае ремонтных работ, не выполненных по всем правилам и безукоризненно, компания снимает с себя всякую ответ­ственность за возможный ущерб.
Противопожарные меры
В случае возникновения пожара пользуйтесь углекислот­ными огнетушителям (CO ковых огнетушителей не допускается.
). Применение воды или порош-
2
• 24 •
Page 8
Перечень компонентов машины (Стр. 2)
1 Панель управления 2 Крышка бака для воды 3 Переключатель горячей воды / пара 4 Отсек для принадлежностей 5 Бачок для воды 6 Подставка для чашек 7 Поддон для сбора воды + решетка 8 Блок приготовления кофе 9 Трубк а пар а (Panna rell o) 10 Шнур питания 11 Выключатель ON/OFF 12 Держатель фильтра герметичный 13 Мерка для молотого кофе 14 Фильтр для молотого кофе
(один для приготовления 1 или 2 чашек кофе)
15 Адаптор д ля фильтра кофе в чалдах 16 Фильтр для кофе в чал дах 17 Ручка выбора 18 Светодиод "машина включена" 19 Светодиод "пар готов" 20 Светодиод кофе/вода - "Машина готова"
4.3 Подключение машины
Электрический ток может представлять опас-
ность! Поэтому всегда строго придерживай­тесь правил безопасности. Никогда не используйте поврежденный электрошнур! Поврежденные шну­ры и вилки следует немедленно заменить в автори­зированных центрах технического обс луживания.
Рабочее напряжение прибора установлено на заводе. Убе­дитесь, что напряжение в сети соответствует указанному на табличке, которая р асположена на основании прибора.
• Преж де, чем подключить маши ну к сети, убедитесь, что
выключатель ON/OFF (11) находится в положении "0".
• Вставьте вилку в стенную розетку с соответствующим
напряжением.
4.4 Бачок для воды
(Рис.1A) - Подняв к рышку бака для в оды (2), сними те ее.
(Рис.1B) - Извлеките бак дл я воды (5).
(Рис.2) - Промойте и заполните его свежей питьевой
водой, не переполняя.
Русский
4 УСТАНОВКА
Для собственной безопасности и безопасности тре­тьих лиц необходимо с трого придерживаться "Нор м безопасности", приведенных в главе 3.
4.1 Упаковка
Оригинальная упаковка была спроектирована и изготов­лена для защиты машины во время ее перевозки. Реко­мендуется сохранять упаковку для возможных будущих транспортировок.
4.2 Рекомендации по установке
При установке м ашины придерживайтес ь следующих пра­вил безопасности:
• установите машину в безопасном месте;
• убедите сь, что у детей не будеть возможности игр ать с машиной;
• избегайте установки машины на горячие поверхности или вблизи открытого огня.
Теперь машина готова к подк лючению к электросети.
Примечание: рекомендуется промыть дета­ли машины перед первым использованием
и/или после д лительного простоя.
В бак всегда наливайте только свежую не-
газированную воду. Горячая вода и другие жидкости могут повредить бак. Не включайте ма­шину без воды: не обходимо убедиться в том, что бы в баке было достаточно жидкости.
(Рис. 3A) - Вставьте бак, убедившись, что он прав ильно
помещен в гнездо, и установите на мес то крышку (2).
Наполнив бак для воды, снова установить его
в кофемашину. Убедиться, что бак вставлен надлежащим образом, аккуратно нажав до упора (ДОЛЖНА БЫТЬ ПОЛНОСТЬЮ ВИДНА МЕТКА, ИЗОБРА­ЖЕННАЯ НА РИС. 3B) так, чтобы избежать выплески­вания поднявшейся со дна воды.
4.5 Загрузка контура
Сначала, посл е выпуска пара или посл е расходования воды в баке, контур машины должен быть перезагружен.
• Нажмите выключатель ON/OFF (11), перевед я его в по-
ложение "I"; светодиод (18) загорится, указывая на то, что машина включена.
(Рис.4) - Вставьте емкость под трубку пара (насадку
Pannarello).
• Поверните ручку (3) "горячая вода/пар" против часо-
вой стрелки.
(Рис. 5) - Устан овите ручку выбора (17) в положение "
• Дождитесь появления равномерной струи воды из
".
• 25 •
Page 9
трубки пара (насадки Pannarello).
(Рис.5) - Установите ручку выбора (17) в положение " ".
• Поверните ручку (3) "горячая вода/пар" по часовой стрелке. Выньте емкость.
4.6 Первое использование или после
простоя.
Эта простая операция обеспечивает оптимальную подачу и должна осуществляться:
- при первом включении;
- когда машина простаивает в течение долгого периода (более 2-х недель).
Поступившая вода должна быть выпущена
через специальное отверстие и не может быть использована для употребления в пищу. Если во время цикла емкость заполняется, остановите выпуск и опорожните ее перед возобновлением операции.
(Рис.2) - Ополосните бак и наполните его свежей пи-
тьевой водой.
(Рис.4) - Поместите емкость под трубку пара (насадку
Pannarello). Откройте кран подачи воды (3), повернув его против часовой с трелки
(Рис.5) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
".
• Выпустите все содержимое бака для воды через
трубку пара/горячей воды (насадку Pannarello); что­бы закончить выпуск установите ручку выбора (17) в положение " часовой стрелке.
(Рис.2) - Наполните бак чистой питьевой водой.
(Рис.13-14) - Вставьте снизу держатель фильтра в
устройство подачи (8) и проверните его слева направо до блокировки.
(Рис.15) - Вставьте подходящую емкость под держа-
тель фильтра.
(Рис.16) - Установите ручку выбора (17) в положение "
" и выпустите всю воду из бака.
(Рис.17) - Когда вода закончится, остановите выпуск,
установив ручку выбора (17) в положение "
• Снова заполните бак и подождите пока загорится све-
тодиод "машина готова" (20).
(Рис.19) - Снимите держатель фильтра, провернув его
справа налево, и промойте свежей питьевой водой.
Теперь машина готова к использованию; более подробную информацию по использованию машины для получения кофе и пара можно найти в соответствующих главах.
" и закройте кран (3) провернув его по
".
5 ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Внимание! Во время приготовления кофе за-
прещено снимать герметичный держатель фильтра, проворачивая его по часовой стрелке. Опасность ожогов.
• Во время этой операции светодиод (20) "машина го-
това" может включаться и выключаться; такая работа считается нормальной и не свидетельствует о выходе из строя.
• Перед использованием убедитесь, что ручка (3) "горя-
чая вода/пар" находится в положении "закрыто", а бак для воды содержит достаточное количество жидкости.
• Нажмите выключатель ON/OFF (11), переместив его в
положение "I".
• Дождитесь пока загорится светодиод (20) "машина го-
това", после этого можно приступать к приготовлению кофе.
Принадлежности для приготовления кофе
находятся в отсеке, специально разработан­ном для облегчения и ускорения таких операций. Чтобы достать мерку для молотого кофе и/или не­обходимые фильтры поднимите крышку (2) (Рис.35 и Рис.36).
5.1 Приготовление молотого кофе
(Рис.7) - Вставьте фильтр (14) в герметичный держа-
тель фильтра (12); при первом использовании фильтр уже вставлен.
(Рис.13) - Вставьте снизу держатель фильтра в устрой-
ство подачи (8).
(Рис.14) - Проверните держатель фильтра слева на-
право до блокировки. Отпустите ручку герметичного держателя фильтра, ручка слегка переместиться вле­во. Это перемещение гарантирует безукоризненную работу держателя фильтра.
(Рис.16) - Разогрейте герметичный держатель филь-
тра, перемес тив ручку выбора (17) в положение " начнется подача воды из герметичного держателя фильтра (эта операция необходима только для полу­чения первой порции).
(Рис.17) -Выпустив 150 мл воды, установите ручку вы-
бора (17) в положение "
(Рис.19) - Снимите держатель фильтра, провернув
его справа налево, и слейте оставшуюся воду. При использовании специального фильтра (14), который поставляется с машиной, нет необходимости в смене фильтра для получения одной или двух порций.
(Рис.35) - Извлеките мерку из машины.
(Рис.8) - Насыпьте 1-1,5 мерок д ля приготовления од и-
нарного кофе или 2 полных мерки для двойного кофе;
", чтобы остановить подачу.
";
• 26 •
Page 10
очистите края держателя фильтра от ос татков кофе.
(Рис.13) - Вставьте снизу держатель фильтра (12) в
устройство подачи (8).
(Рис.14) - Проверните держатель фильтра слева на-
право до блокировки.
(Рис.15) - Возьмите1 или 2 предварительно разо- гретые чашки и установите их под герметичным держателем фильтра; убедитесь, что они находятся непосредственно под отверстиями, из которых посту­пает кофе.
(Рис.14) - Установите ручку выбора (17) в положение "
".
• После получения необходимого количества кофе установите ручку выбора (17) в положение " прекратить подачу кофе. По окончании подачи подо­ждите несколько секунд, затем уберите чашки с кофе (Рис.18).
(Рис.19) - Извлеките герметичный держатель фильтра и очистите его от остатков кофе.
Примечание: в держателе фильтра остается небольшое количество воды; это считается
нормальным и зависи т от характеристик держателя.
Важное замечание: Фильтр (14) необходимо
содержать в чистоте, чтобы гарантировать отличный результат. Промывайте ежедневно после использования.
", чтобы
5.2 Приготовление кофе в чалдах
(Рис.9) - С помощью чайной ложки извлеките фильтр
для молотого кофе (14) из герметичного держателя фильтра (12).
(Рис.10) - В герметичный держатель фильтра (12)
вставьте адаптор для чалдов (15), выпуклой стороной вниз.
(Рис.11) - Затем вставьте фильтр для чалдов (16) в гер-
метичный держатель фи льтра (12).
(Рис.13) - Вставьте снизу герметичный держатель
фильтра в устройство подачи (8).
(Рис.14) - - Проверните держатель фильтра слева на-
право до блокировки. Отпустите ручку герметичного держателя фильтра. Автоматическая система немного сместит ручку влево.
Это перемещение гарантирует безукоризненную рабо-
ту герметичного держателя фильтра.
(Рис.16) - Разогрейте герметичный держатель филь-
тра, перемес тив ручку выбора (17) в положение " начнется подача воды из герметичного держателя фильтра (эта операция необходима только для полу­чения первой порции).
(Рис.17) - Выпустив 150 мл воды, ус тановите ручку вы-
бора (17) в положение "
", чтобы остановить подачу.
";
(Рис.19) - Снимите герметичный держатель фильтра,
провернув его справа налево, и слейте оставшуюся воду.
(Рис.12) - Вставьте чалд в держатель фильтра; убеди-
тесь, что чалд не выступает за пределы держателя.
(Рис.13) - Вставьте снизу герметичный держатель
фильтра в устройство подачи (8).
(Рис.14) - Проверните держатель фильтра слева на-
право до блокировки.
• Возьмите1 чашку, предварительно разогретую, и
установите ее под держателем фильтра; убедитесь, что она находится непосредственно под отверстиями, из которых пос тупает кофе.
(Рис.16) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
".
(Рис.17) - После получения необходимого количества
кофе установите ручку выбора (17) в положение " чтобы остановить подачу коф е; возьмите чашку с кофе.
(Рис.19) - По окончании подачи подождите несколько
секунд, затем извлеките держатель фильтра и вы­бросьте использованный чалд.
Важное замечание: Фильтр (16) и адаптор
(15) необходимо содержать в чистоте, чтобы гарантировать отличный результат. Промывайте ежедневно после использования.
",
6 ВЫБОР ТИПА КОФЕ  СОВЕТЫ
В принципе, можно использовать любые типы кофе, име­ющиеся в продаже. Однако, кофе является натуральным продуктом и его вкус меняется в зависимости от проис­хождения и состава, поэтому предпочтительно попробо­вать различные типы, чтобы найти тот, который наиболее соответствует личному вкусу. В любом слу чае, для получения наилучш его результата ре­комендуется использовать смеси, специально пригтовлен­ные для кофемашин эспрессо. Кофе должен бесперебойно поступать из герметичного держ ателя фильтра, не капая. Скорость подачи кофе можно регулировать, слегка меняя дозу кофе в фильтре и/или используя кофе с различной степенью помола. Для получения наилучшего результата и облегчения очистки и приготовления, компания Saeco рекомендует использовать кофе в чалдах на одну порцию, обозначен­ных маркировкой ESE.
Русский
• 27 •
Page 11
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОЙ ОПЕРАЦИИ,
СВЯЗАННОЙ С ПОЛУЧЕНИЕМ ПАРА ИЛИ ГОРЯ­ЧЕЙ ВОДЫ, УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ТРУБКА ПАРА (НАСАДКА PANNARELLO) НАПРАВЛЕНА НА ПОДДОН ДЛЯ СБОРА ВОДЫ.
7 ГОРЯЧАЯ ВОДА
Опасность ожогов! В начале подачи могут об-
разоваться брызги горячей воды. Трубка пара может иметь высокую температуру: следует избе­гать непосредс твенного касания трубки руками.
• Нажмите выключатель ON/OFF (11), переместив его в
положение "I".
• Дождитесь пока загорится светодиод (20) "машина го-
това", что свидетельствует о ее готовности к работе.
(Рис.21) - Поместите емкость или стакан для чая под
трубку пара (насадку Pannarello).
(Рис. 21) - Поверн ите ручку (3) против часовой стре лки.
(Рис.22) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
".
(Рис.23) - После получения необходимого количества
горячей установите ручку выбора (17) в положение "
(Рис.24) - Поверните ручк у (3) по часовой ст релке.
• Заберите емкос ть с горячей водой.
8 ПОДАЧА ПАРА/ КАПУЧИНО
Опасность ожогов! В начале подачи могут
образоваться брызги горячей воды. Трубка пара может иметь высокую температуру: следует избегать непосредственного касания трубки рука­ми.
Для обеспечения наилучшего результата ис­пользуйте холодное молоко.
(Рис.28) - Опустите трубку пара в молоко и поверните
ручку (3) против часовой с трелки; медлен но поворачи­вайте емкос ть с молоком снизу вверх для об еспечения равномерного нагрева.
Рекомендуется подача пара в течение мак­симу 60 секунд.
• По окончании процедуры поверните ручку (3) по часо­вой стре лке; уберите чашку со взбитым молоком.
(Рис.30) - Установите ручку выбора (17) в положение " ".
Если оба светодиода " " и " " включены, машина
находится при температуре, слишком высокой для приготовления кофе.
• Загрузите контур, как описано в разд 4.5, для восста­новления работоспособности машины.
Примечание: машина находится в рабочем состоянии, когда светодиод
това" горит не мигая.
".
Примечание: если не получается получить
капучино, как указано выше, следует пере­загрузить контур, как описано в разд. 4.5, а затем повторить операции.
Эта же система может быть использована
для подогрева других напитков.
• После этой операции почистите трубку пара влажной
салфеткой.
"машина го-
• Нажмите выключатель ON/OFF (11), переместив его в положение "I".
• Подождите, пока загорится светодиод "машина гото­ва" (20).
(Рис.25) - Установите ручку выбора (17) в положение "
"; светодиод (20) погаснет.
• Дождитесь пока загорится светодиод (19), после этого можно прист упать к подаче пара.
(Рис.26) - Вставьте емкость под трубку пара.
(Рис. 26) - О ткройте ручку (3) на несколько секу нд, что- бы выпустить оставшуюся воду из трубки пара (насад­ки Pannarello); вскоре начнется подача чистого пара.
(Рис.27) - Закройте ручку (3) и уберите емкос ть.
• Наполн ите холодным молоком на 1/3 емкос ть, которую желаете использовать для приготовления капучино.
• 28 •
9 ОЧИСТКА
Операции по техническому обслуживанию и чистке могут выполняться только при охлажденной и отключенной от электросети машине.
• Не погру жайте машину в воду и не поме щайте ее части в посудомоечную машину.
• Не используйте этиловый спирт и/или агрессивные хи­мические вещества.
• Рекомендуется ежедневно промывать бак для воды и наполнять его свежей водой.
(Рис.31-33) - Ежедневно после подогрева молока сни- майте внешнюю часть насадки Pannarello и мойте ее свежей питьевой водой.
Page 12
(Рис.31-32-33) - Необходимо еженедельно прочищать
трубку пара. Для выполнения этой операции необхо­димо:
- снять внешнюю часть насадки Pannarello (для регу­лярной чистки);
- снять верхнюю часть насадки Pannarello с трубки пара;
- вымыть верхнюю часть насадки Pannarello свежей питьевой водой;
- вымыть трубку пара влажной салфеткой и удалить возможные ос татки молока;
- установить на место верхнюю часть трубки пара (убедившись в том, чтобы она была вставлена полно­стью).
Установить на место внешнюю часть насадки
Pannarello.
(Рис.34) - Ежедневно освобождайте и промывайте
поддон для сбора капе ль.
• Для очистки машины следует использовать мягкую ткань, смоченную водой.
(Рис.20) - Для очистки герметичного держателя филь­тра выполните с ледующие операции:
- (Рис.9) - извлеките фи льтр и тщател ьно промойте его
в горячей воде.
- извлеките адаптор (если имеется) и тщательно про­мойте его в горячей воде.
- промойте внутреннюю поверхность герметичного держателя фильтра.
• Для сушки машины и/или ее компонентов не пользуй­тесь микроволновой и/или обычной печью.
(Рис.35-36) - Еженедельно производите очистку отсе­ка для принадлежностей с помощью влажной салфет­ки, чтобы удалить возможные ос татки кофе или пыль.
Примечание: не мойте герметичный держа­тель фильтра в посудомоечной машине.
10 УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
При использовании прибора происходит образование накипи; ее необходимо удалять каждые 1-2 месяца ис­пользования и/ил и если наблюдается уменьшен ие подачи воды. Пользуйтесь исключительно средством для удале­ния накипи Saeco.
При возникновении конфликта то, что опи-
сано в руководстве по эксплуатации и тех­ническому обслуживанию имеет преимущество по отношению к указаниям, приведенным на принад­лежностях и/или расходных материалах.
Пользуйтесь средством для удаления на-
кипи Saeco (Рис.В). Это средство было раз-
работано специально для обеспечения наилучшей эффективности и функциональности машины в те­чение всего срока ее работы, а также во избежание, если используется корректно, изменений приго­товленного напитка. Перед началом цикла очистки от накипи убедитесь, что БЫЛ УДАЛЕН ФИЛЬТР ДЛЯ ОЧИСТКИ ВОДЫ (если используется).
Запрещается пить раствор средства для
удаления накипи и продукты, подающиеся машиной до завершения цикла. Ни в коем случае не пользуйтес ь уксусом как средст вом для удаления накипи.
1 (Рис.13-14) - Вставьте снизу держатель фильтра в
устройство подачи (8) и проверните его слева направо до блокировки.
2 (Рис.1B) - Снимите и опорожните бак д ля воды. 3 (Рис.2) - ВылейтеПОЛОВИНУ содержимого бутылки
концентрированного средства для удаления накипи Saeco в бак для воды прибора и наполните его свежей питьевой водой до МАКС уровня.
4 Включите машину с помощью выключателя ON/OFF
(11), переместив его в положение "I".
(Рис.21) - Спустите с трубки пара/горячей воды (как
указано в главе 7 руководства) 2 чашки воды (около 150 мл каждая), после чего выключите машину с по­мощью выключателя ON/OFF (11), установив его в по­ложение "0".
5 Ост авьте средс тво для удаления накипи на 15-20 мин в
выключенной машине.
6 Включите машину нажатием кнопки ON/OFF (11). (Рис.21) - Спустите с трубки пара/горячей воды (как
указано в главе 7 руководства) 2 чашки воды (около 150 мл каждая). Затем выключ ите машину с помощью кнопки ON/OFF (11) и оставьте ее в выключенном со­стоянии на 3 минуты.
7 Повторите операции, описанные в пункте 6 до полно-
го опорожнения бака для воды.
8 (Рис.2) - Ополосните бак свежей питьевой водой и на-
полните его.
9 Вставьте емкость под держатель фильтра. 10 Включите машину с помощью выключателя ON/OFF
(11); установите ручку выбора (17) в положение " и через держатель фильтра удалите все содержимое бака. Для остановки подачи установите ручку выбора (17) в положение "
11 (Рис.2) - Снова наполните бак свежей водой. (Рис. 21) - Вставьте вмес тительную емкость под т рубку
пара (насадку Pannarello). Откройте кран подачи воды (3), повернув его против часовой с трелки.
(Рис. 22) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
" и полностью удалите содержимое бака через
трубку пара/горячей воды.
".
Русский
"
• 29 •
Page 13
12 (Рис.23) - Пос ле окончания отбора воды, д ля остановки
подачи установите ручку выбора (17) в положение "
".
(Рис.24) - Поверните кран подачи воды (3) по часовой
стрелке.
13 Повторите операции, начиная с пункта (8) 4 раза. 14 (Рис.19) - Снимите держатель фильтра, провернув его
справа налево, и промойте свежей питьевой водой.
Цикл очистки от накипи завершен.
(Рис.2) - Снова наполните бак свежей водой. При необ­ходимости произведите загрузку контура, как указано в разд. 4.5.
Раствор для удаления накипи должен быть
переработан в соответствии с требовани­ями, предусмотренными производителем и/или нормами, действующими в стране пользования кофемашиной.
11 У ТИЛИЗАЦИЯ
• Вывести из эксплуатации неиспользуемые приборы.
• Выньте вилку из розетки и перережьте электрический
шнур.
• В конце жизни прибора отправьте устройство в под-
ходящее мес то по сбору отходов.
Данное изде лие соответствует треб ованиям директивы ЕС 2002/96/EC.
Символ
, указанный на приборе или на его упа­ковке, обозначает, что по окончании срока службы прибор должен быть утилизирован отдельно от бытовых отходов. В связи с этим пользователь должен сдать прибор в соот­ветствующий пункт приемки по переработке электриче­ского и электронного оборудования. Соответствующий раздельный сбор аппаратуры, предна­значенной для последующего извлечения из нее мате­риалов, переработки и утилизации безвредным для окру­жающей среды методом, позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здо­ровья, а также содействует повторному использованию и/или переработке материалов, из которых изготовлена аппаратура. Для получения более подробной информа­ции о переработке этого изделия обратитесь в городскую администрацию, службу по сбору бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели изделие.
• 30 •
Page 14
Неисправность Возможные причины Способ устранения
Машина не включается. Машина не подключена к электросети. Подк лючите машину к электросети.
Насос слишком шумный. О тсутствие воды в баке Заполните бак водой (разд. 4.4)
Светодиод (20) "машина готова" был
Кофе слишком холодный.
Не образуется молочная пенка.
Невозможно приготовить ка­пучино.
Кофе не достаточно густой, вы­текает слишком быстро
Кафе не вытекает или капает.
Кофе переливается через края.
выключен когда ручка выбора (17) была помещена в положение "
Держатель фильтра не вставлен для подогрева (гл. 5).
Холодные чашечки. Нагреть чашечки горячей водой.
Неподходящее молоко: в порошке, обезжиренное.
Насадка Pannarello загрязнена.
В бойлере отс утствует пар.
Слишком мало кофе в держателе фильтра. Слишком кру пный помол. Использовать другую с месь (гл. 6). Кофе старый или непригодный. Использовать другую смесь (гл. 6). Чалд старый или непригодный. Заменить использованный чалд. Не хватает компонента в держателе
фильтра. Отсутствие воды. Заполните бак водой (разд. 4.4). Слишком ме лкий помол. Использовать другую с месь (гл. 6). Слежавши йся кофе в держателе фильтра. В ст ряхн ите мол отый коф е. Слишком много кофе в держателе
фильтра. Рукоятка (3) открыта. Закрыть рукоятку (3). Машина засорена накипью. Произвест и чис тку машины от накипи (гл. 10) Фильтр в держателе засорен. Очистить фильтр (гл. 9). Непригодный чал д: Сменить тип чалда. Держатель фильтра плохо вставлен в
устройство подачи кофе. Верхний край держателя фильтра за-
нрязнен.
Чалд встав лен неправильно.
Слишком много кофе в держателе фильтра.
Подождать, пока загорится светодиод (20).
".
Подогреть держатель фильтра.
Использовать цельное молоко.
Очитить насадку Pannarello как указано в гл. 9. Загрузить контур (разд. 4.5) и повторить опе-
рации, указанные в гл. 8. Добавить кофе (гл. 5).
Убедиться, что все компоненты имеются в на­личии и правильно ус тановлены.
Уменьшить количество кофе в держателе фильтра.
Правильно вставить держатель фильтра (гл. 5).
Очистить край держателя фильтра.
Вставить чалд таким образом, чтобы он не выступал за края держателя фильтра.
Уменьшить количес тво кофе, используя мерку.
Русский
По поводу неисправностей, не рассмотренных в данной таблице, или если предложенные способы устране­ния не решат проблему, обращайтесь в сервисный центр.
• 31 •
Page 15
Type HD 8323 / HD 8325 / HD8327 Rev.02 del 15-09-11
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia jakichkolwiek zmian bez wcześniejszej zapowiedzi.
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения без предварительного уведомления.
Производителят си запазва правото да извършва каквито и да било промени без предизвестие.
The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice.
Výrobce si vyhrazuje právo na provedení jakékoliv úpravy či změny bez předchozího upozornění.
Виробник зберігає за собою право вносити будь-які зміни без попереднього повідомлення.
A gyártó fenntartja az előzetes fi gyelmeztetés nélküli módosítás jogát.
Výrobca si vyhradzuje právo na vykonanie akejkoľvek úpravy bez upozornenia.
Proizvajalec si pridržuje pravico do uvedbe sprememb brez predhodnega obvestila.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce modifi cări fără preaviz.
Proizvođač zadržava pravo bilo kakve izmjene bez prethodnoga obavještenja.
Proizvođač zadržava pravo unošenja bilo kakve izmene bez prethodnog upozorenja.
www.philips.com/saeco
Loading...