READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
TYTO POKYNY SI PEČLIVĚ PROČTĚTE, NEŽ ZAČNETE KÁVOVAR POUŽÍVAT.
PRED UPORABO APARATA POZORNO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO.
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
PRE UPOTREBE APARATA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVA UPUTSTVA ZA UPOTREBU.
Page 2
23
1
78910
465
11
14
• 2 •
18
19
20
12
15
16
13
17
16 in
40 cm
20 cm
20 cm
8 in
20 cm
8 in
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (A)
20 cm
8 in
8 in
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-
Slika-Sl.-Фиг. (B)
Page 3
Fig.-R ys.-Ob r.-Мал.-Sli ka-Sl.-Фи г. (1)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (2)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (3)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (4)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (7)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (10)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (5)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (8)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (11)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (6)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (9)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (12)
• 3 •
Page 4
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (13)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (14)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (15)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (16)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (19)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (22)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (17)
Fig.-R ys.-Ob r.-Мал.-Sli ka-Sl.-Фи г. (20)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (23)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (18)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (21)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (24)
• 4 •
Page 5
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (25)
Fig.-R ys.-Ob r.-Мал.-Sli ka-Sl.-Фи г. (26)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (27)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (28)
Fig.-R ys.-Ob r.-Мал.-Sli ka-Sl.-Фи г. (31)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (34)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (29)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (32)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (35)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (30)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (33)
Fig.-R ys.-O br.-Мал.-Sl ika-Sl.- Фиг. (36)
• 5 •
Page 6
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
ROK 09
2006/95/WE, 2004/108/WE.
Saeco International Group
Via Torretta , 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
niniejszym deklarujemy, ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt:
POJEDYNCZY EKSPRES DO KAWY
TYP: HD 8323 / HD 8325
do którego odnosi się niniejsza deklaracja, jest zgodny z wymaganiami zawartymi w następujących przepisach:
• Zasady bezpieczeństwa dla sprzętu domowego i elektrycznego – Wymagania ogólne
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) + A13(2008)
• Zasady bezpieczeństwa dla sprzętu domowego i elektrycznego – Część 2-15
Wymagania szczególne dla urządzeń służących do ogrzewania płynów
EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) + A2 (2008)
• Zasady bezpieczeństwa dla urządzeń do użytku domowego i podobnego. Pola elektromagnetyczne
Metody oceny i pomiarów -EN 62233 (2008).
• Wartości dopuszczalne i metody pomiarów zakłóceń radioelektrycznych, charakterystycznych dla urządzeń z silnikiem elektrycz
nym i termicznych do użytku domowego lub do podobnych celów, przyrządy elektryczne i podobny sprzęt elektryczny -
EN 55014-1 (2006).
• Kompatybiliność elektromagnetyczna (EMC)
Część 3^ Wartości dopuszczalne – Rozdział 2 : Wartości dopuszczalne dla emisji prądu harmonicznego (prąd na wejściu urządze-
nia ≤ 16A na fazę) – EN 61000-3-2 (2006).
• Kompatybiliność elektromagnetyczna (EMC)
Część 3^ Wartości dopuszczalne – Rozdział 3 : Dopuszczalne zmiany i wahania napięcia w systemach zasilania niskim napięciem
• Wymagania dotyczące odporności sprzętu domowego, przyrządów i podobnej aparatury.
Norma dla grupy produktów - EN 55014-2 (1997) + A1 (2001).
zgodnie z przepisami dyrektyw: 2006/95/WE, 2004/108/WE.
Gaggio Montano, 28/04/2009
• 24 •
R & D Manager
Inż. Andrea Castellani
Page 7
1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Кофемашина предназначена для приготовления 1 или 2
чашек кофе эспрессо и оснащена вращающейся трубкой
для подачи пара и горячей воды. Кнопки панели управления на передней части устройства обозначены легкочитаемыми символами.
Машина была спроектирована для домашнего пользования и не приспособлена для непрерывного профессионального пользования.
Внимание! Изготовитель снимает с себя всякую ответс твенность в случае:
• ошибочного и несоответствующего пользования
машиной в непредусмотренных целях;
• ремонта, произведенного в неавторизированных центрах технического обслуживания;
• повреждений провода электропитания;
• повреждений любого компонента машины;
• использования неоригинальных запчастей и
комплектующих узлов;
• невыполнения очистки от накипи и хранения в
помещениях с температ урой ниже 0°C.
В этих случа ях гарантия утрачивает свою силу.
1.1 Условные обозначения
Предупрежд ающий символ в виде
треугольника сопровождает все
информацию для обеспечения безопасности пользователя. Следует неукоснительно выполнять данные указания во избежание серьезных ранений!
Ссылки на иллюстрации, части устройства или элементы
управления, и т.д. обозначены цифрами или буквами; в
этом случае с ледует обратиться к иллюстрации.
Этот символ обозначает особо важную информацию, которую следует учитывать для
наиболее правильного использования машины.
Иллюстрации, соответствующие тексту, находятся
на первых страницах инструкции. Обращайтесь к
этим страницам при ознакомлении с инструкцией
по эксплуатации.
указания, содержащие важную
1.2 Использование инструкции по
эксплуатации
Данное руководство следует хранить в надежном месте
и в непосредственной близости к кофемашине на случай,
если возникнет необходимость ее использования другим
лицом.
Для получения детальной информации, а также в случае
возникновения проблем следует обращаться в авторизированные центры технического обслуживания.
2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристики изделия.
Ни в коем случае не допускайте попадания воды на
части, находящиеся под напряжением: опасность
короткого замыкания! Перегретый пар и горячая
вода могу т вызвать ожоги! Никогда не направляйте
струю пара или горячей воды на части тела; очень
осторожно прикасайтесь к носику подачи пара / горячей воды: опасность ожогов!
Назначение машины
Кофемашина предусмотрена исключительно для домашнего применения. Запрещено вносить изменения в
конструкцию и использовать не по назначению, поскольку
это может повлечь за собой различные риски! Устройство
Русский
• 25 •
Page 8
не предназначено для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими, умственными или
сенсорными возможностями или лицами, не имеющими
достаточно го опыта и/или квалификации, ес ли они не обучены использовать машину лицом, ответственным за их
безопаснос ть, либо не находятся под его присмотром.
Электропитание
Подключайте кофемашину только к соответствующей розетке. Напряжение должно соответствовать указанному
на табличке прибора.
Шнур питания
Запрещается эксплуатировать машину с поврежденным
питающим проводом. Если шнур электропитания поврежден, необходимо заменить его, обратившись к производителю или в его службу обслуживания клиентов. Запрещается прокладка провода через углы и острые кромки,
поверх предметов, подверженных нагреву. Провод должен быть защищен от попадания мас ла.
Не перемещайте и не тяните кофемашину, держась за
шнур. Не вытаскивайте вилку, держась за шнут, и не касайтесь ее мокрыми руками.
Следует избегать свободного свисания шнура питания со
стола или шкафа.
Защита других лиц
Не оставляйте детей без присмотра и не позволяйте им
играть с прибором.
Дети не осознают опасность, связанную с электроприборами. Не оставляйте упаковочный материал в зонах, доступных для детей.
Опасность ожогов
Запрещается направлять на себя и/или других лиц струю
перегретого пара и/или горячей воды. Всегда используйте
соответствущие ручки или рукоятки.
Никогда не вынимайте герметичный держатель фильтра
во время приготовления кофе. В прцессе нагрева устройства подачи кофе могу т выделяться капли горячей воды.
Не го товьте кофе к огда м ашина п ерег рета, т.е. когд а свет одиоды “
” и “ ” горят одновременно.
Размещение
Разместите кофемашину в надежном месте, в котором
никто не сможет перевернуть ее или получить от нее повреждения.
Возможна утечка горячей воды или перегретого пара:
опасность ожогов!
Не подвергайте машину воздействию температуры ниже
0°C; низкие температуры могут повредить ее.
Запрещаетс я использовать машину на открытом воздухе.
Не следует устанавливать машину на очень горячих поверхностях и вблизи открытого огня во избежание оплавления или повреждения корпуса.
Очистка
Перед очисткой машины необходимо выключить машину
с помощью кнопки ON/OFF, а затем извлечь вилку из розетки. Кроме того, необходимо дождаться пока машина
остынет.
Запрещаетс я погружать машину в воду!
Категорически запрещаетс я вскрывать корпус машины.
Из соображений гигиены не используйте воду, которая
остава лась в баке в течение нескольких дней, вым ойте бак
и наполните его све жей питьевой водой.
Условия использования и технического обслуживания
Для правильного функционирования машины рекомендуются следующие ус ловия:
• Выберите го ризонтальную поверхно сть для установк и;
• Выберите достаточно освещенное, чистое помещение
с легкодоступной розеткой;
• Обеспечьте минимальное расстояние от стенок кофемашины, как указ ано на рисунке (Рис.А).
Хранение машины
Если машина не используется в течение длительного периода отключите ее и выньте вилку из розетки. Машина
должна хранит ься в сухом и не доступном д ля детей месте.
Предохраняй те машину от попадания пыли и грязи.
Ремонт/Техническое обслуживание
В случае неисправности, поломки или подозрения на поломку после падения следует сразу же извлечь вилку из
розетки. Эксплуатация поврежденной машины запрещена. Ремонтные работы могут выполнять только авторизированные цент ры технического обслуживания. В случае
ремонтных работ, не выполненных по всем правилам и
безукоризненно, компания снимает с себя всякую ответственность за возможный ущерб.
Противопожарные меры
В случае возникновения пожара пользуйтесь углекислотными огнетушителям (CO
ковых огнетушителей не допускается.
). Применение воды или порош-
2
• 26 •
Page 9
Перечень компонентов машины (Стр. 2)
1 Панель управления
2 Крышка бака для воды
3 Переключатель горячей воды / пара
4 Отсек для принадлежностей
5 Бачок для воды
6 Подставка д ля чашек
7 Поддон для сбора воды + решетка
8 Блок приготовления кофе
9 Трубка пара (Pannarello)
10 Шнур питания
11 Выключатель ON/OFF
12 Держатель фильтра герметичный
13 Мерка для молотого кофе
14 Фильтр для молотого кофе
(один для приготовления 1 или 2 чашек кофе)
15 Адаптор д ля фильтра кофе в чалдах
16 Фильтр для кофе в чал дах
17 Ручка выбора
18 Светодиод "машина включена"
19 Светодиод "пар готов"
20 Светодиод кофе/вода - "Машина готова"
4 УСТАНОВКА
Для собственной безопасности и безопасности третьих лиц необходимо строго придерживаться "Норм
безопаснос ти", приведенных в главе 3.
4.3 Подключение машины
Электрический ток может предс тавлять опас-
ность! Поэтому всегда строго придерживайтесь правил безопасности. Никогда не используйте
поврежденный электрошнур! Поврежденные шнуры и вилки следует немедленно заменить в авторизированных центрах технического обс луживания.
Рабочее напряжение прибора установлено на заводе. Убедитесь, что напряжение в сети соответствует указанному
на табличке, которая р асположена на основании прибора.
• Прежде, чем подключить машину к сети, убедитесь,
что выключатель ON/OFF (11) находится в положении
"0".
• Вставьте вилку в стенную розетку с соответствующим
напряжением.
4.4 Бачок для воды
• (Рис.1) - Подняв крышку бака д ля воды (2), снимите ее.
• (Рис.2) - Извлеките бак для воды (5).
• (Рис.3) - Промойте и заполните его свежей питьевой
водой, не переполняя.
В бак всегда наливайте только свежую не-
газированную воду. Горячая вода и другие
жидкости могут повредить бак. Не включайте машину без воды: нео бходимо убедиться в том, чтоб ы
в баке было достаточно жидкости.
Русский
4.1 Упаковка
Оригинальная упаковка была спроектирована и изготовлена для защиты машины во время ее перевозки. Рекомендуется сохранять упаковку для возможных будущих
транспортировок.
4.2 Рекомендации по установке
При установке м ашины придерживайтес ь следующих правил безопасности:
• установите машину в безопас ном месте;
• убедите сь, что у детей не будеть возможности иг рать с
машиной;
• избегайте установки машины на горячие поверхности
или вблизи открытого огня.
Теперь машина готова к подк лючению к электросети.
Примечание: рекомендуется промыть детали машины перед первым использованием
и/или после д лительного простоя.
• (Рис.2) - Вставьте бак, убедившись, что он правильно
помещен в гнездо, и установите на место крышк у (2).
4.5 Загрузка контура
Сначала, посл е выпуска пара или после р асходования воды
в баке, контур машины должен быть перезагру жен.
• Нажмите выключатель ON/OFF (11), переведя его в положение "I"; светодиод (18) загорится, указывая на то,
что машина включена.
• (Рис.4) - Вставьте емкость под трубку пара (насадку
Pannarello).
• Поверните ручку (3) "горячая вода/пар" против часовой стрелки.
• (Рис.5) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
".
• Дождитесь появления равномерной струи воды из
трубки пара (насадки Pannarello).
• (Рис.5) - Установите ручку выбора (17) в положение " ".
Эта простая операция обеспечивает оптимальную подачу
и должна осуществляться:
- при первом вк лючении;
- когда машина простаивает в течение долгого периода
(более 2-х недель).
Поступившая вода должна быть выпущена
через специальное отверстие и не может
быть использована для употребления в пищу. Если
во время цикла емкость заполняется, остановите
выпуск и опорожните ее перед возобновлением
операции.
• (Рис.3) - Ополосните бак и наполните его свежей пи-
тьевой водой.
• (Рис.4) - Поместите емкость под трубку пара (насадку
Pannarello). Откройте кран подачи воды (3), повернув
его против часовой с трелки
(Рис.5) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
".
• Выпустите все содержимое бака для воды через
трубку пара/горячей воды (насадку Pannarello); чтобы закончить выпуск установите ручку выбора (17) в
положение "
часовой стрелке.
• (Рис.3) - Наполните бак чистой питьевой водой.
• (Рис.13-14) - Вставьте снизу держатель фильтра в
устройство подачи (8) и проверните его слева направо
до блокировки.
• (Рис.15) - Вставьте подходящую емкость под держа-
тель фильтра.
• (Рис.16) - Установите ручку выбора (17) в положение "
" и выпустите всю воду из бака.
(Рис.17) - Когда вода закончится, остановите выпуск,
установив ручку выбора (17) в положение "
• Снова заполните бак и подождите пока загорится све-
тодиод "машина готова" (20).
• (Рис.19) - Снимите держатель фильтра, провернув его
справа налево, и промойте свежей питьевой водой.
Теперь машина готова к использованию; более подробную
информацию по использованию машины для получения
кофе и пара можно найти в соответствующих главах.
" и закройте кран (3) провернув его по
".
5 ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Внимание! Во время приготовления кофе за-
прещено снимать герметичный держатель
фильтра, проворачивая его по часовой стрелке.
Опасность ожогов.
• Во время этой операции светодиод (20) "машина го-
това" может включаться и выключаться; такая работа
считается нормальной и не свидетельствует о выходе
из строя.
• Перед использованием убедитесь, что ручка (3) "горя-
чая вода/пар" находится в положении "закрыто", а бак
для воды содержит достаточное количест во жидкости.
• Дождитесь пока загоритс я светодиод (20) "машина го-
това", после этого можно приступать к приготовлению
кофе.
Принадлежности для приготовления кофе
находятся в отсеке, специально разработанном для облегчения и ускорения таких операций.
Чтобы достать мерку для молотого кофе и/или необходимые фильтры поднимите крышку (2) (Рис.35
и Рис.36).
5.1 Приготовление молотого кофе
• (Рис.7) - Вставьте фильтр (14) в герметичный держа-
тель фильтра (12); при первом использовании фильтр
уже вставлен.
• (Рис.13) - Вставьте снизу держатель фильтра в устрой-
ство подачи (8).
• (Рис.14) - Проверните держатель фильтра слева на-
право до блокировки. Отпустите ручку герметичного
держателя фильтра, ручка слегка переместиться влево. Это перемещение гарантирует безукоризненную
работу держ ателя фильтра.
тра, перемес тив ручку выбора (17) в положение "
начнется подача воды из герметичного держателя
фильтра (эта операция необходима только для получения первой порции).
• (Рис.17) -Выпустив 150 мл воды, установите ручку вы-
бора (17) в положение "
• (Рис.19) - Снимите держатель фильтра, провернув
его справа налево, и слейте оставшуюся воду. При
использовании специального фильтра (14), который
поставляется с машиной, нет необходимости в смене
фильтра для получения одной или двух порций.
• (Рис.35) - Извлеките мерку из машины.
• (Рис.8) - Насыпьте 1-1,5 мерок д ля приготовления о ди-
нарного кофе или 2 полных мерки для двойного кофе;
", чтобы остановить подачу.
";
• 28 •
Page 11
очистите края держателя фильтра от остат ков кофе.
• (Рис.13) - Вставьте снизу держатель фильтра (12) в
устройство подачи (8).
• (Рис.14) - Проверните держатель фильтра слева на-
право до блокировки.
• (Рис.15) - Возьмите1 или 2 предварительно разо-гретые чашки и установите их под герметичным
держателем фильтра; убедитесь, что они находятся
непосредственно под отверстиями, из которых поступает кофе.
• (Рис.14) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
".
• После получения необходимого количества кофе
установите ручку выбора (17) в положение "
прекратить подачу кофе. По окончании подачи подождите несколько секунд, затем уберите чашки с кофе
(Рис.18).
• (Рис.19) - Извлеките герметичный держатель фильтра
и очистите его от остатков кофе.
Примечание: в держателе фильтра остается
небольшое количество воды; это считается
нормальным и зависи т от характеристик держателя.
Важное замечание: Фильтр (14) необходимо
содержать в чистоте, чтобы гарантировать
отличный результат. Промывайте ежедневно после
использования.
", чтобы
5.2 Приготовление кофе в чалдах
• (Рис.9) - С помощью чайной ложки извлеките фильтр
для молотого кофе (14) из герметичного держателя
фильтра (12).
• (Рис.10) - В герметичный держатель фильтра (12)
вставьте адаптор для чалдов (15), выпуклой стороной
вниз.
• (Рис.11) - Затем вставьте фильтр для чалдов (16) в гер-
метичный держате ль фильтра (12).
• (Рис.13) - Вставьте снизу герметичный держатель
фильтра в устройство подачи (8).
• (Рис.14) - - Проверните держатель фильтра слева на-
право до блокировки. Отпустите ручку герметичного
держателя фильтра. Автоматическая система немного
сместит ручку влево.
тра, перемес тив ручку выбора (17) в положение "
начнется подача воды из герметичного держателя
фильтра (эта операция необходима только для получения первой порции).
провернув его справа налево, и слейте оставшуюся
воду.
• (Рис.12) - Вставьте чалд в держатель фильтра; убеди-
тесь, что чалд не выс тупает за пределы держате ля.
• (Рис.13) - Вставьте снизу герметичный держатель
фильтра в устройство подачи (8).
• (Рис.14) - Проверните держатель фильтра слева на-
право до блокировки.
• Возьмите1 чашку, предварительно разогретую, и
установите ее под держателем фильтра; убедитесь,
что она находится непосредственно под отверстиями,
из которых пос тупает кофе.
• (Рис.16) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
".
• (Рис.17) - После получения необходимого количества
кофе установите ручку выбора (17) в положение "
чтобы остановить подачу кофе; возьмите чашку с кофе.
• (Рис.19) - По окончании подачи подождите несколько
секунд, затем извлеките держатель фильтра и выбросьте использованный чалд.
Важное замечание: Фильтр (16) и адаптор
(15) необходимо содержать в чистоте, чтобы
гарантировать отличный результат. Промывайте
ежедневно после использования.
",
6 ВЫБОР ТИПА КОФЕ СОВЕТЫ
В принципе, можно использовать любые типы кофе, имеющиеся в продаже. Однако, кофе является натуральным
продуктом и его вкус меняется в зависимости от происхождения и состава, поэтому предпочтительно попробовать различные типы, чтобы найти тот, который наиболее
соответствует личному вк усу.
В любом слу чае, для получения наилучш его результата рекомендуется использовать смеси, специально пригтовленные для кофемашин эспрессо. Кофе должен бесперебойно
поступать из герметичного держателя фильтра, не капая.
Скорость подачи кофе можно регулировать, слегка меняя
дозу кофе в фильтре и/или используя кофе с различной
степенью помола.
Для получения наилучшего результата и облегчения
очистки и приготовления, компания Saeco рекомендует
использовать кофе в чалдах на одну порцию, обозначенных маркировкой ESE.
Русский
• 29 •
Page 12
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОЙ ОПЕРАЦИИ,
СВЯЗАННОЙ С ПОЛУЧЕНИЕМ ПАРА ИЛИ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ, УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ТРУБКА ПАРА (НАСАДКА
PANNARELLO) НАПРАВЛЕНА НА ПОДДОН ДЛЯ СБОРА
ВОДЫ.
7 ГОРЯЧАЯ ВОДА
Опасность ожогов! В начале подачи могут об-
разоваться брызги горячей воды. Трубка пара
может иметь высокую температуру: следует избегать непосредственного касания трубки руками.
• Нажмите выключатель ON/OFF (11), переместив его в
положение "I".
• Дождитесь пока загоритс я светодиод (20) "машина го-
това", что свидетельствует о ее готовнос ти к работе.
• (Рис.21) - Поместите емкость или стакан для чая под
• (Рис.22) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
".
• (Рис.23) - После получения необходимого количества
горячей установите ручку выбора (17) в положение "
• (Рис.24) - Поверните ручк у (3) по часовой стрелке.
• Заберите емкость с горячей водой.
8 ПОДАЧА ПАРА/ КАПУЧИНО
Опасность ожогов! В начале подачи могут об-
разоваться брызги горячей воды. Трубка пара
может иметь высокую температуру: следует избегать непосредственного касания трубки руками.
Для обеспечения наилучшего результата используйте холодное молоко.
• (Рис.28) - Опустите трубку пара в молоко и поверните
ручку (3) против часовой с трелки; медлен но поворачивайте емкос ть с молоком снизу вверх для об еспечения
равномерного нагрева.
Рекомендуется подача пара в течение максиму 60 секунд.
• По окончании процедуры поверните ручку (3) по часовой стре лке; уберите чашку со взбитым молоком.
•
(Рис .30) - Установите ручку выбора (17) в положение " ".
Если оба светодиода "" и " " включены, машина
находится при температуре, слишком высокой для
приготовления кофе.
• Загрузите контур, как описано в разд 4.5, для восстановления работоспособности машины.
Примечание: машина находится в рабочем
состоянии, когда светодиод
това" горит не мигая.
".
Примечание: если не получается получить
капучино, как указано выше, следует перезагрузить контур, как описано в разд. 4.5, а затем
повторить операции.
Эта же система может быть использована
для подогрева других напитков.
• После этой операции почистите трубку пара влажной
салфеткой.
"машина го-
• Нажмите выключатель ON/OFF (11), переместив его в
положение "I".
• Подождите, пока загорится светодиод "машина готова" (20).
• (Рис.25) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
"; светодиод (20) погасне т.
• Дождитесь пока загорится светодиод (19), после этого
можно прист упать к подаче пара.
• (Рис.26) - Вставьте емкос ть под трубку пара.
• (Рис. 26) - О ткройте ручку (3) на несколько секу нд, что-
бы выпустить оставшуюся воду из трубки пара (насадки Pannarello); вскоре начнется подача чистого пара.
• (Рис.27) - Закройте ручку (3) и уберите емкос ть.
• Наполн ите холодным молоком на 1/3 емкос ть, которую
желаете использовать для приготовления капучино.
• 30 •
9 ОЧИСТКА
Операции по техническому обслуживанию и чистке могут
выполняться только при охлажденной и отключенной от
электросети машине.
• Не погру жайте машину в воду и не помещай те ее части
в посудомоечную машину.
• Не используйте этиловый спирт и/или агрессивные химические вещества.
• Рекомендуется ежедневно промывать бак для воды и
наполнять его свежей водой.
• (Рис.31-33) - Ежедневно после подогрева молока сни-
майте внешнюю часть насадки Pannarello и мойте ее
свежей питьевой водой.
Page 13
• (Рис.31-32-33) - Необходимо еженедельно прочищать
трубку пара. Для выполнения этой операции необходимо:
- снять внешнюю часть насадки Pannarello (для регулярной чистки);
- снять верхнюю часть насадки Pannarello с трубки
пара;
- вымыть верхнюю часть насадки Pannarello свежей
питьевой водой;
- вымыть трубку пара влажной салфеткой и удалить
возможные ос татки молока;
- установить на место верхнюю часть трубки пара
(убедившись в том, чтобы она бы ла вставлена полностью).
Установить на место внешнюю часть насадки
Pannarello.
• (Рис.34) - Ежедневно освобождайте и промывайте
поддон для сбора капель.
• Для очистки машины следует использовать мягкую
ткань, смоченную водой.
• (Рис.20) - Для очис тки герметичного держателя фи льтра выполните с ледующие операции:
- (Рис.9) - извлеките фи льтр и тщательно промой те его
в горячей воде.
- извлеките адаптор (если имеется) и тщательно промойте его в горячей воде.
- промойте внутреннюю поверхность герметичного
держателя фильтра.
• Для сушки машины и/или ее компонентов не пользуйтесь микроволновой и/или обычной печью.
• (Рис.35-36) - Еженедельно производите очистку отсека для принадлежностей с помощью влажной салфетки, чтобы удалить возможные ос татки кофе или пыль.
Примечание: не мойте герметичный держатель фильтра в посудомоечной машине.
10 УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
При использовании прибора происходит образование
накипи; ее необходимо удалять каждые 1-2 месяца использования и/ил и если наблюдается уменьшен ие подачи
воды. Пользуйтесь исключительно средством для удаления накипи Saeco.
При возникновении конфликта то, что опи-
сано в руководстве по эксплуатации и техническому обслуживанию имеет преимущество по
отношению к указаниям, приведенным на принадлежностях и /или рас ходных материалах.
Пользуйтесь с редством для уд аления накипи
Saeco (Рис.В). Это средс тво было разработано
специально для обеспечения наилучшей эффективности и функциональности машины в течение всего
срока ее работы, а также во избежание, если используется корректно, изменений приготовленного
напитка. Перед началом цикла очистки от накипи
убедитесь, что БЫЛ УДАЛЕН ФИЛЬТР ДЛЯ ОЧИСТКИ
ВОДЫ (если используетс я).
Запрещается пить раствор средства для
удаления накипи и продукты, подающиеся
машиной до завершения цикла. Ни в коем случае
не пользуйтес ь уксусом как средств ом для удаления
накипи.
1 (Рис.13-14) - Вставьте снизу держатель фильтра в
устройство подачи (8) и проверните его слева направо
до блокировки.
2 (Рис.2) - Снимите и опорожните бак д ля воды.
3 (Рис.3) - ВылейтеПОЛОВИНУ содержимого бутылки
концентрированного средства для удаления накипи
Saeco в бак для воды прибора и наполните его свежей
питьевой водой до МАКС уровня.
4 Включите машину с помощью выключателя ON/OFF
(11), переместив его в положение "I".
(Рис.21) - Спустите с трубки пара/горячей воды (как
указано в главе 7 руководства) 2 чашки воды (около
150 мл каждая), после чего выключите машину с помощью выключателя ON/OFF (11), установив его в положение "0".
5 Ост авьте средс тво для удаления накипи на 15-20 мин в
выключенной машине.
6 Включите машину нажатием кнопки ON/OFF (11).
(Рис.21) - Спустите с трубки пара/горячей воды (как
указано в главе 7 руководства) 2 чашки воды (около
150 мл каждая). Затем вык лючите машину с помощью
кнопки ON/OFF (11) и оставьте ее в выключенном состоянии на 3 минуты.
7 Повторите операции, описанные в пункте 6 до полно-
го опорожнения бака для воды.
8(Рис.3) - Ополосните бак свежей питьевой водой и на-
полните его.
9 Вставьте емкость под держате ль фильтра.
10 Включите машину с помощью выключателя ON/OFF
(11); установите ручку выбора (17) в положение "
и через держатель фильтра удалите все содержимое
бака. Для остановки подачи установите ручку выбора
(17) в положение "
11(Рис.3) - Снова наполните бак свежей водой.
(Рис. 21) - Вставьте вмес тительную емкость по д трубку
пара (насадку Pannarello). Откройте кран подачи воды
(3), повернув его против часовой с трелки.
(Рис. 22) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
" и полностью удалите содержимое бака через
трубку пара/горячей воды.
".
Русский
"
• 31 •
Page 14
12(Р ис.23) - После окончания от бора воды, для ост ановки
подачи установите ручку выбора (17) в положение "
".
(Рис.24) - Поверните кран подачи воды (3) по часовой
стрелке.
13 Повторите операции, начиная с пункта (8) 4 раза.
14 (Рис.19) - Снимите держатель фильтра, провернув его
справа налево, и промойте свежей питьевой водой.
Цикл очистки от накипи завершен.
(Рис.3) - Снова наполните бак свежей водой. При необходимости произведите загрузку контура, как указано в
разд. 4.5.
Раствор для удаления накипи должен быть
переработан в соответствии с требованиями, предусмотренными производителем и/или
нормами, действующими в стране пользования
кофемашиной.
11 УТИЛИЗАЦИЯ
• Вывести из эксплуатации неиспользуемые приборы.
• Выньте вилку из розетки и перережьте электрический
шнур.
• В конце жизни прибора отправьте устройство в под-
ходящее мес то по сбору отходов.
Данное изделие соответствует требованиям директивы ЕС
2002/96/EC.
Символ
, указанный на приборе или на его упаковке, обозначает, что по окончании срок а службы прибор
должен быть утилизирован отдельно от бытовых отходов.
В связи с этим пользователь должен сдать прибор в соответствующий пункт приемки по переработке электрического и электронного оборудования.
Соответствующий раздельный сбор аппаратуры, предназначенной для последующего извлечения из нее материалов, переработки и утилизации безвредным для окружающей среды методом, позволяет избежать возможных
негативных последствий для окружающей среды и здоровья, а также содействует повторному использованию
и/или переработке материалов, из которых изготовлена
аппаратура. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в городскую
администрацию, службу по сбору бытовых отходов или в
магазин, где вы приобрели изделие.
• 32 •
Page 15
НеисправностьВозможные причиныСпособ устранения
Машина не включается.Машина не подключена к электросети. Подк лючите машину к электросе ти.
Насос слишком шумный.Отсутствие воды в баке Заполните бак водой (разд. 4.4)
Светодиод (20) "машина готова" был
Кофе слишком холодный.
Не образуется молочная пенка.
Невозможно приготовить капучино.
Кофе не достато чно густой, вытекает слишком быстро
Кафе не вытекает или капает.
Кофе переливается через
края.
выключен когда ручка выбора (17)
была помещена в положение "
Держатель фильтра не вставлен для
подогрева (гл. 5).
Холодные чашечки.Нагреть чашечки горячей водой.
Неподходящее молоко: в порошке,
обезжиренное.
Насадка Pannarello загрязнена.
В бойлере отс утствует пар.
Слишком мало кофе в держателе фильтра.
Слишком крупный помол.Использовать другую смесь (гл. 6).
Кофе старый или непригодный.Использоват ь друг ую смесь (гл. 6).
Чалд старый или непригодный.Заменить использованный чалд.
Не хватает компонента в держателе
фильтра.
Отсутствие воды.Заполните бак водой (разд. 4.4).
Слишком мелкий помол.Использовать другую смесь (гл. 6).
Слежавш ийся кофе в держателе фи льтра. В стр яхн ите мол отый коф е.
Слишком много кофе в держателе
фильтра.
Рукоятка (3) открыта.Закрыть рукоятку (3).
Машина засорена накипью.Произвести чистку машины от накипи (гл. 10)
Фильтр в держателе засорен.Очистить фильтр (гл. 9).
Непригодный чалд:Сменить тип чалда.
Держатель фильтра плохо вставлен в
устройс тво подачи кофе.
Верхний край держателя фильтра за-
нрязнен.
Чалд вставлен неправильно.
Слишком много кофе в держателе
фильтра.
Подождать, пок а загорится светодиод (20).
".
Подогреть держатель фильтра.
Использовать цельное молоко.
Очитить насадку Pannarello как указано в гл. 9.
Загрузить контур (разд. 4.5) и повторить опе-
рации, указанные в гл. 8.
Добавить кофе (гл. 5).
Убедитьс я, что все компоненты имеются в наличии и правильно ус тановлены.
Уменьшить количество кофе в держателе
фильтра.
Правильно вс тавить держатель фильтра (гл. 5).
Очистить край держателя фильтра.
Вставить чалд таким образом, чтобы он не
выступал за края держ ателя фильтра.
Уменьшить количес тво кофе, используя мерку.
Русский
По поводу неисправностей, не рассмотренных в данной таблице, или если предложенные способы устранения не решат проблему, обращайтесь в сервисный центр.
• 33 •
Page 16
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
ГОД 09
EC 2006/95, EC 2004/108.
Saeco International Group
Via Torretta, 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
заявляем, под нашу ответственность, что продукт:
КОФЕМАШИНА ОДИНАРНАЯ
ТИП: HD 8323 / HD 8325
которого касается эта декларация, отвечает следующим стандартам:
• Безопасность электроприборов и электрических аппаратов - Часть 2-15
Особые требования к устройствам для нагревания жидкостей
EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) + A2(2008)
• Безопасность аппаратов для домашнего пользования и аналогичных. Электромагнитные поля
Методы оценки и измерений -EN 62233 (2008).
• Ограничения и методы измерения радиопомех, характерных для приборов с электромотором и тепловыми устрой
ствами для домашнего применения и сходных целей, электроинструментов и подобной электрической аппаратуры -
EN 55014-1 (2006).
• Электромагнитная совместимость (EMC)
Часть 3^ Пределы - Раздел 2: Пределы для излучения электрического гармоничного тока (электрический ток на входе в
электроприборы ≤ 16A на фазу) - EN 61000-3-2 (2006).
• Электромагнитная совместимость (EMC)
Часть 3^ Пределы - Раздел 3: Ограничение флуктуаций и максимумов напряжения в системах электропитания низкого
напряжения для приборов с номинальным напряжением ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + изм.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
• Реквизиты помехоустойчивости для электроприборов, инструментов и подобных приборов.
Норма для группы изделий - EN 55014-2 (1997) + A1 (2001).
в соответствии с требованиями директив: EC 2006/95 , EC 2004/108.
Гаджо Монтано 28/04/2009
• 34 •
R & D Manager
Eng. Andrea Castellani
Page 17
Уважаемый потребитель!
Уважаемый Потребитель!
Компания Philips Saeco выражает благодарность за Ваш выбор и гарантирует высокое качество и безупречное функционирование данного изделия при соблюдении правил его эксплуатации.
При покупке убедительно просим Вас проверить правильность заполнения гарантийного талона. При
этом серийный номер и наименование модели приобретенного Вами товара должны быть идентичны
записи в гарантийном талоне. Не допускается внесения в талон каких-либо изменений, исправлений.
В случае неправильного или неполного заполнения гарантийного талона немедленно обратитесь к продавцу. Данное изделие представляет собой технически сложный товар. При бережном и внимательном
отношении он будет надежно служить Вам долгие годы. В ходе эксплуатации не допускайте механических повреждений, попадания вовнутрь посторонних предметов, жидкостей, насекомых, в течение всего срока службы следите за сохранностью идентификационной наклейки с обозначением наименования
модели и серийного номера изделия.
Если в процессе эксплуатации изделия выяснится, что его параметры работы отличаются от изложенных
в инструкции пользователя, рекомендуем обратиться за консультацией в наш Информационный центр.
Срок гарантии (исчисляется со дня передачи товара потребителю) - 2 года.
Срок службы (исчисляется со дня передачи товара потребителю либо с даты изготовления, если дату
передачи товара определить невозможно) - 3 года.
По окончании срока службы обратитесь в авторизованный сервисный центр для проведения профилактических работ и получения рекомендаций по дальнейшей эксплуатации изделия.
Во избежание возможных недоразумений, сохраняйте в течение срока службы документы, прилагаемые
к товару при его продаже (данный гарантийный талон, товарный и кассовый чеки, накладные, инструкцию по эксплуатации (на любом носителе) и иные документы).
Гарантийное обслуживание не распространяется на аксессуары, изделия из стекла и иные детали с ограниченным сроком пользования, а также на изделия, недостатки которых возникли вследствие:
1. Нарушения потребителем правил эксплуатации и/или неправильного обслуживания и/или его отсутствия (особенно если очистка от накипи не выполняется регулярно и все детали и соединения не
очищаются должным образом), хранения или транспортировки;
2. Действий третьих лиц: ремонта неуполномоченными лицами;
внесения несанкционированных изготовителем конструктивных или
схемотехнических изменений (снижение производительности, вызваное использованием запасных деталей и дополнительных принадлежностей других производителей (не Philips Saeco)) и изменений программного обеспечения;
отклонение от норм Государственных Технических Стандартов (ГОСТов) питающих, телекоммуникационных и кабельных сетей;
неправильной установки и подключения изделия.
3. Действия непреодолимой силы (стихия, пожар, молния и т.п.);
Информацию об определении даты изготовления, расположении сервисных центров и иные сведения
об изделиях и сервисном обслуживании Вы можете получить в Информационном Центре
Телефон: (495) 961-1111
8 800 200-0880 (бесплатный междугородный звонок по России).
Интернет: www.philips.ru
Юридический адрес фирмы-изготовителя:
P.O. Box 20100, 9200 CA DRACHTEN,The Netherlands, Consumer Lifestyle B.V.
Информацию об определении даты изготовления, расположении сервисных
центров и иные сведения об изделиях и сервисном обслуживании Вы можете
получить в Информационном Центре
Телефон: (495) 961-1111
8 800 200-0880 (бесплатный междугородный звонок по России).
Интернет: www.philips.ru
Page 18
Гарантийный талон
Модель ................................................................................................................................................