Ryobi S33K User Manual

Page 1
S33K
PONCEUSE VIBRANTE MANUEL D’UTILISATION 4 SHEET SANDER USER’S MANUAL 8 SCHWINGSCHLEIFER BEDIENUNGSANLEITUNG 11 LIJADORA EXCÉNTRICA U ORBITAL MANUAL DE UTILIZACIÓN 15 LEVIGATRICE ORBITALE MANUALE D’USO 19 LIXADEIRA VIBRATÓRIA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 23 VLAKSCHUURMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING 27 VIBRATIONSSLIP INSTRUKTIONSBOK 31 RYSTEPUDSER BRUGERVEJLEDNING 35 PLANSLIPER BRUKSANVISNING 39 TÄRYHIOMAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 43 ∆ΟΝΟΥΜΕΝΗ ΜΗΧΑΝΗ ΛΕΙΑΝΣΗΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 47
REZGÃCSISZOLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 51 VIBRAâNÍ BRUSKA NÁVOD K OBSLUZE 55
тгаойЗДгъзДь ЗаЕкйеДтаздД кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 59
MAŞINĂ DE ŞLEFUIT VIBRANTĂ MANUAL DE UTILIZARE 63
SZLIFIERKA OSCYLACYJNA INSTRUKCJA OBS¸UGI 67
F
GB
D E
I
P
NL
S
DK
N
FIN GR
HU CZ RU RO PL
Page 2
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A mıszaki módosítás jogát fenntartjuk / Zmûny technick˘ch údajÛ vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modifica—iilor tehnice / Z zastrze˝eniem modyfikacji technicznych
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage
et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta
en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente
le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço. Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding
te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning. OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning. Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen. Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja
käyttöönottoa.
Προσοχή ! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τισ συστάσεισ των οδηγιών αυτών πριν τη συναρµολγηση
και τη θέση σε λειτουργία.
Figyelem ! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elŒírásokat az összeszerelés és az
üzembe helyezés ellŒt elolvassa !
DÛleÏité upozornûní! Pfied montáÏí náfiadí a uvedením do provozu je nutné si pfieãíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Aten—ie ! Este indispensabil sã citi—i instruc—iunile con—inute în acest mod de utilizare înainte de montaj …i
de punerea în func—iune.
Uwaga ! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si´ Paƒstwo zapoznaç z zaleceniami
zawartymi w niniejszym sposobie u˝ycia.
Page 3
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 2
A
B
C
D
Page 4
4
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL. Lisez minutieusement le manuel d'utilisation. Prenez connaissance des applications de votre outil et de ses limites, ainsi que des risques potentiels qui lui sont propres.
ASSUREZ-VOUS QUE LES CARTERS DE PROTECTION SONT TOUJOURS EN PLACE et en état de marche.
IMPORTANT
L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne connaissance de l'outil ; il doit être effectué par un technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous conseillons d'apporter votre outil au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
PIÈCES DE RECHANGE. Toutes les réparations, qu'elles soient électriques ou mécaniques, doivent être effectuées par un technicien qualifié dans un Centre Service Agréé RYOBI.
AVERTISSEMENT : seules des pièces de rechange Ryobi d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de toute autre pièce peut présenter un danger ou endommager l'outil.
NETTOYEZ RÉGULIÈREMENT VOTRE ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL. Les espaces ou les établis encombrés peuvent engendrer des accidents.
ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUES. N'utilisez pas d'outil électrique à proximité d'essence ou d'autres liquides inflammables, ainsi que dans des lieux humides ou exposés à la pluie.
N'UTILISEZ JAMAIS VOTRE OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT EXPLOSIF. Les étincelles provenant du moteur pourraient enflammer des liquides, gaz ou vapeurs inflammables.
MAINTENEZ ENFANTS ET VISITEURS À L'ÉCART. Tout visiteur doit porter des lunettes de protection et rester à bonne distance de la zone de travail. Les visiteurs ne doivent toucher ni l'outil ni la rallonge lorsque l'outil est en fonctionnement.
ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE ATELIER NE PRÉSENTE AUCUN DANGER POUR LES ENFANTS en utilisant des cadenas et des interrupteurs généraux ou en retirant les clés de contact.
NE FORCEZ PAS VOTRE OUTIL. Votre outil sera plus performant et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
UTILISEZ L'OUTIL APPROPRIÉ. Ne forcez ni votre outil ni un accessoire pour réaliser des travaux pour lesquels ils n'ont pas été conçus. Ne les utilisez pas à des fins non prévues par le fabricant.
UTILISEZ UNE RALLONGE APPROPRIÉE. Assurez-vous que votre rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous que sa capacité est suffisante pour conduire le courant nécessaire. Une rallonge sous-calibrée entraînera une baisse de tension, provoquant une surchauffe et une perte de puissance.
VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT L'ÉTAT DES RALLONGES et remplacez-les si elles sont endommagées.
UTILISEZ DES RALLONGES D'EXTÉRIEUR. Lorsque vous utilisez votre outil à l'extérieur, les rallonges doivent comporter une mise à la terre agréée pour une utilisation à l'extérieur. (Cette information doit être indiquée sur la rallonge.)
PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne portez pas de vêtements amples, gants, cravates, bagues, bracelets ou autres bijoux. Ils risquent de se coincer et de vous entraîner vers les éléments mobiles, ce qui peut provoquer des blessures corporelles. Nous vous recommandons d'utiliser des gants en caoutchouc et des chaussures anti-dérapantes lorsque vous travaillez à l'extérieur. Si vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger en les attachant et en les couvrant afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les fentes de ventilation.
VEILLEZ À TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ MUNIES D'ÉCRANS LA TÉRAUX.Les lunettes de vue ordinaires ne sont munies que de verres antichoc ; ce NE sont PAS des lunettes de sécurité.
PROTÉGEZ VOS POUMONS. Portez un écran facial ou un masque anti-poussière si le travail génère de la poussière.
PROTÉGEZ VOS OREILLES. En cas d'utilisation prolongée de l'outil, utilisez des protections auditives vous permettant d'atténuer le niveau de pression sonore.
FIXEZ CORRECTEMENT LA PIÈCE À TRAVAILLER avant de mettre l'outil en marche. Utilisez si possible des serre- joints ou un étau pour fixer la pièce à travailler. Ne maintenez JAMAIS la pièce à travailler avec votre main ou entre vos jambes.
GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. Veillez à toujours conserver votre équilibre. N'utilisez pas votre outil sur un escabeau ou tout autre support instable. Veillez à ce que votre outil soit solidement maintenu, et soyez conscient de ce qui se trouve en-dessous de vous, lorsque vous travaillez en hauteur.
ENTRETENEZ VOTRE OUTIL AVEC SOIN. Pour une sécurité et des résultats optimaux, veillez à ce que votre outil soit toujours aiguisé et propre. Lubrifiez votre outil et changez les accessoires selon les instructions.
DÉBRANCHEZ LES OUTILS. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, avant entretien, ou en cas de changement d'accessoires (lames, embouts, couteaux, etc.), les outils doivent être débranchés.
ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE INVOLONTAIRE. Assurez-vous que la gâchette est en position "arrêt" ou verrouillée lorsque vous branchez l'outil.
F
Page 5
VÉRIFIEZ L'ÉTAT DES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire endommagé pourra continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Vérifiez que les pièces mobiles sont bien alignées et qu'elles ne sont pas grippées. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Un carter de protection ou toute autre pièce ou accessoire endommagé doit être réparé ou remplacé par un technicien qualifié pour éviter tout risque de blessure corporelle.
NE VOUS ÉLOIGNEZ JAMAIS DE L'OUTIL LORSQU'IL EST EN MARCHE. ÉTEIGNEZ-LE. Ne vous éloignez pas de l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.
VEILLEZ À MAINTENIR LE CORDON D'ALIMENTATION EN BON ÉTAT.Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l'outil. Veillez à tenir le cordon d’alimentation éloigné de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
CONTRÔLEZ RÉGULIÈREMENT LE CORDON D'ALIMENTATION DE VOTRE OUTIL. S'il est endommagé, faites-le réparer par un technicien qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi. Veillez à toujours savoir où se trouve le cordon et tenez-le à l'écart des éléments mobiles.
N'UTILISEZ PAS L'OUTILSI L'INTERRUPTEUR NE PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE ET DE L'ARRÊTER. Faites remplacer tout interrupteur défectueux par un technicien qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi.
ASSUREZ-VOUS QUE L'OUTIL RESTE SEC ET PROPRE (NI HUILE, NI GRAISSE). Utilisez toujours un chiffon propre pour le nettoyer. Ne le nettoyez jamais à l'aide de liquide de frein, de produits à base d'essence ou de solvants.
N'UTILISEZ PAS VOTRE OUTILSI VOUS ÊTES SOUS L'EMPRISE DE L'ALCOOL OU DE DROGUES, OU SI VOUS
PRENEZ DES MÉDICAMENTS.
SOYEZ TOUJOURS VIGILANT ET RESTEZ MAÎTRE DE VOTRE OUTIL. La familiarisation avec votre outil (due à une utilisation fréquente) ne doit jamais faire baisser votre vigilance. N'OUBLIEZ JAMAIS qu'il suffit d'une fraction de seconde d'inattention pour vous blesser gravement. Regardez bien ce que vous faites et faites appel à votre bon sens. N'utilisez pas votre outil lorsque vous êtes fatigué. Ne vous pressez pas.
ASSUREZ-VOUS QUE LA ZONE DE TRAVAIL EST SUFFISAMMENT ÉCLAIRÉE pour vous permettre de bien voir ce que vous faites, et qu'aucun élément n'est susceptible de poser un problème de sécurité AVANT de commencer à utiliser votre outil.
RANGEZ LES OUTILS DONT VOUS NE VOUS SERVEZ P AS.Lorsqu'il n'est pas utilisé, votre outil doit être rangé dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
NE TOUCHEZ JAMAIS LES ÉLÉMENTS MOBILES lorsque l'outil est en cours d'utilisation. Ne faites jamais démarrer l'outil lorsque l'un de ses éléments mobiles est en contact avec l'environnement de travail.
PROTÉGEZ-VOUS DES CHOCS ÉLECTRIQUES EN ÉVITANT TOUT CONTACT AVEC DES SURFACES RELIÉES À LA TERRE. Par exemple : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
METTEZ TOUJOURS L'INTERRUPTEUR EN POSITION "ARRÊT" avant de débrancher l'outil afin d'éviter tout démarrage involontaire lorsque vous le rebrancherez.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre outil, prêtez également le présent manuel.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PONCEUSES
METTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ÉT ANCHES ET UN MASQUE ANTI-POUSSIÈRElorsque vous
poncez, en particulier lorsque vous tenez la ponceuse au-dessus de votre tête.
N’UTILISEZ JAMAIS VOTRE PONCEUSE SUR DES SURFACES HUMIDES.
LA FEUILLE DE PAPIER ABRASIF NE DOIT PAS ÊTRE TROP GRANDE. Si vous laissez le papier abrasif dépasser
du patin, vous vous exposez à des risques de blessures graves.
LE SAC À POUSSIÈRE DOIT ÊTRE INST ALLÉ SUR L’OUTIL et vidé régulièrement. Pour installer le sac à poussière, placez la bague du sac sur la buse d’aspiration à l’arrière de la ponceuse. Puis emboîtez la bague et tournez-la vers la droite jusqu’à ce que le sac soit correctement fixé. Pour enlever le sac, procédez dans l’ordre inverse.
AVERTISSEMENT ! NE JETEZ PAS LES POUSSIÈRES PROVENANT DU PONÇAGE DANS UN FEU OUVERT
car les matériaux sous forme de fines particules peuvent être explosifs.
AVERTISSEMENT ! VOUS DEVEZ METTRE UN MASQUE RESPIRATOIRE ADÉQUAT lorsque vous poncez des surfaces recouvertes de peinture à base de plomb ainsi que certains bois et métaux pour éviter d’inhaler des poussières ou des vapeurs toxiques.
Ryobi améliore en permanence ses produits. Les fonctions et les caractéristiques de votre outil sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Renseignez-vous auprès de votre distributeur Ryobi pour connaître les fonctions et les caractéristiques actuelles de votre outil.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
Ryobi améliore en permanence ses produits. Les fonctions et les caractéristiques de votre outil sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Renseignez-vous auprès de votre distributeur Ryobi pour connaître les fonctions et les caractéristiques actuelles de votre outil.
5F6
Page 6
F
3. UTILISATION
Fig. 1
1. GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT 5. PATIN
2. BOUTON DE VERROUILLAGE 6. PINCE EN POSITION “MARCHE” 7. MATRICE DE POINÇONNAGE
3. CORDON D’ALIMENTATION 8. PAPIER ABRASIF
4. SAC À POUSSIÈRE
3.1 PAPIER ABRASIF UTILISÉ
La ponceuse vibrante s’utilise avec des feuilles de papier abrasif, qui peuvent être facilement découpées dans des feuilles standard grand format (227 x 93 mm) disponibles dans le commerce.
Avec les ponceuses électriques, nous vous recommandons d’utiliser des abrasifs synthétiques tels que l’alumine ou le carbure de silicium. Pour dégrossir le travail, choisissez du papier abrasif à gros grain. Pour lisser ou pour effectuer un ponçage de finition, utilisez du papier abrasif à grain fin ou extra-fin.
3.2 GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette. Pour arrêter votre outil, relâchez la gâchette. Elle est équipée d’un ressort et se remettra en position “arrêt” automatiquement.
Laissez au moteur le temps d’atteindre sa vitesse maximale avant de mettre la ponceuse en contact avec la pièce à usiner. Retirez la ponceuse de la pièce avant de l’arrêter.
3.3 INSTALLATION DU PAPIER ABRASIF
1. Desserrez la griffe de pince, puis insérez le papier abrasif en plaçant la face abrasive vers l’extérieur, tel qu’illustré à la figure 2.
2. Après avoir inséré et étiré la feuille, soulevez le levier de pince en vous assurant que la griffe plaque bien le papier.
3. Recouvrez toute la longueur du patin avec le papier, puis coincez l’extrémité libre de la feuille sous la pince de l’autre côté du patin en suivant la même procédure que celle expliquée ci-avant. Pour un ponçage efficace, le papier abrasif doit être aussi tendu que possible, car un abrasif lâche risque de glisser sur la pièce à usiner.
3.4 UTILISATION DE LAMATRICE DE POINÇONNAGE
Si la feuille de papier abrasif n’est pas perforée, vous pouvez utiliser la matrice de poinçonnage fournie avec la ponceuse vibrante pour perforer les trous d’aspiration dans le papier abrasif. Placez précisément la matrice contre le patin et appuyez sur la ponceuse jusqu’à ce que la matrice perfore le papier abrasif. Enfin, retirez la matrice de poinçonnage de la ponceuse.
Voir Figure 3.
3.5 PONÇAGE
Lorsque vous poncez, n’appuyez pas trop fort sur l’outil. Si vous exercez une pression excessive sur la ponceuse, le ponçage peut être inégal et cela risque également d’entraîner une surchauffe susceptible d’endommager le moteur.
Ne poncez pas trop longtemps au même endroit : votre ponçage serait inégal.
4. ENTRETIEN
4.1 BALAIS DE CHARBON
Les balais et le collecteur doivent être contrôlés régulièrement dans un Centre Service Agréé Ryobi (à quelques mois d’intervalle). Un bon contact entre les balais et le collecteur permet au moteur de fonctionner correctement. Les balais de charbon doivent être remplacés lorsque l’étincelle autour du collecteur devient anormalement grande.
4.2. NETTOYAGE
Débranchez votre outil avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. La meilleure méthode pour le nettoyage consiste à utiliser de l’air comprimé sec. Vous devez toujours mettre des lunettes de sécurité étanches lorsque vous nettoyez des outils avec de l’air comprimé.
Les fentes de ventilation et les interrupteurs doivent toujours rester propres. N’utilisez pas d’objets pointus pour nettoyer au travers des fentes.
N’utilisez jamais de substances chimiques pour nettoyer votre outil.
Page 7
7
5. ACCESSOIRES
Voir Fig. 4.
PAPIER ABRASIF : 9 pièces (A)
SAC À POUSSIÈRE : 1 pièce (B)
MATRICE DE POINÇONNAGE : 1 pièce (C)
BUSE À POUSSIÈRE : 1 pièce (D)
6. GARANTIE
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final. Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une
surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc. En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous. Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie.
7. CARACTÉRISTIQUES
Tension : 230 V - 240 V Vitesse à vide : 12 000 min
-1
Puissance : 220 W Course du patin : 1,6 mm Dimension du patin : 185 mm x 90 mm Taille du papier abrasif : 227 mm x 93 mm Puissance sonore : 82 dB Vibration : 5 g
F
Page 8
8
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL THE INSTRUCTIONS
KNOW YOUR POWER TOOL. Read the user manual carefully. Find out about the tool's applications and its limitations as well as the potential hazards associated with the tool.
KEEP GUARDS IN PLACE and in good working order.
IMPORTANT:
Maintenance of this tool requires great care and a thorough knowledge of the tool: servicing should only be carried out by a qualified technician. For repairs, you should take the tool to your nearest Authorised RYOBI Service Centre.
REPLACEMENT PARTS:All repairs, whether electrical or mechanical, should be carried out by a qualified technician at an Authorised RYOBI Service Centre.
WARNING: Only manufacturer's original replacement parts must be used. Using any other spare part may be dangerous or damage your tool.
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered work areas and workbenches invite accidents.
DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do not use power tools near petrol or other flammable liquids, in damp or wet conditions, or expose them to rain.
NEVER USE YOUR TOOL IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE. The sparks produced by the motor could ignite flammable liquids, gases or vapours.
KEEP CHILDREN AND VISITORS AW AY. All visitors should wear safety glasses and be kept at a safe distance from the work area. Do not let visitors touch the tool or the extension cable when the tool is operating.
ENSURE THAT THE WORKSHOP IS SAFE FOR CHILDREN by using padlocks and master switches or removing on/off keys.
NEVER FORCE THE TOOL. The tool will be more efficient and safer when used at the speed for which it was designed.
USE THE RIGHT TOOL. Do not force the tool or attachment to do a job it was not designed for. Do not use them for any purpose other than those intended by the manufacturer.
USE AN APPROPRIATE EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one with adequate wattage rating. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating
INSPECT EXTENSION CORDS PERIODICALLY and replace them if damaged.
USE OUTDOOR EXTENSION CORDS. When the tool is used outdoors, use only earthed extension cords that are approved for outdoor use and marked as such.
WEAR PROPER CLOTHES. Do not wear loose clothing, gloves, ties, rings, bracelets or other jewellery. They can get caught in the tool and draw you into the moving parts, possibly resulting in serious injury. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. If you have long hair, tie it back and wear protective hair covering to keep it from being drawn into the ventilation slots..
ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. Ordinary glasses have only impact-resistant lenses; they are NOT safety glasses.
PROTECT YOUR LUNGS. Wear a face mask or dust mask if the work generates dust.
PROTECT YOUR EARS. During extended periods of operation, wear proper hearing protection to dampen the sound pressure level .
SECURE YOUR WORKPIECE PROPERLY before starting your tool. Whenever possible, use clamps or a vice to hold your workpiece. NEVER hold the workpiece in your hand or between your legs.
KEEP YOUR BALANCE. Always keep well balanced. Do not use your tool while standing on a ladder or any other unstable support. Always secure your tool and remain aware of what is underneath you when working in elevated positions.
MAINTAIN THE TOOL IN GOOD WORKING CONDITION. For optimum safety and best results, keep your tool sharp and clean at all times. Follow the instructions for lubricating and changing accessories.
DISCONNECT ALL TOOLS. When not in use, during maintenance operations or when changing attachments (blades, bits, cutters, etc.) all tools should be disconnected.
AVOID ACCIDENTAL STARTING. Make sure the switch is in the "off" position or locked when you plug in your tool.
CHECK DAMAGED PARTS AND ACCESSORIES. If a tool part or accessory is damaged, check that it can continue to work and perform its function correctly before continuing to use the tool. Check the alignment of the moving parts and make sure they move freely. Check that no part is broken. Check the assembly and anything else that might affect the operation of the tool. Aguard or other part or accessory that is damaged must be properly repaired or replaced by a qualified technician to avoid risk of personal injury.
NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING UNATTENDED. SWITCH IT OFF. Do not walk away from the tool until it comes to a complete stop.
GB
Page 9
9
KEEP THE POWER CABLE IN GOOD CONDITION. Never pull the cable to disconnect the tool. Keep the cable away from sources of heat, oil and sharp edges.
INSPECT THE TOOL'S POWER CABLE REGULARLY. If it is damaged, have it replaced by a qualified technician at an Authorised RYOBI Service Centre. Always keep track of the position of the cable and keep it well away from any moving parts.
DO NOT USE THE TOOL IF THE ON/OFF SWITCH DOES NOT TURN IT ON AND OFF. Have defective switches replaced by a qualified technician at an Authorised RYOBI Service Centre.
KEEP THE TOOL DRY AND CLEAN (FREE FROM OIL AND GREASE). Always use a clean cloth to clean your tool. Never use brake fluid, petroleum-based products or solvents to clean your tool.
DO NOT USE THE TOOL WHILE UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS OR ALCOHOL OR IF YOU ARE TAKING
MEDICATIONS.
STAY ALERT AND REMAIN IN CONTROL AT ALLTIMES. Do not let familiarity (gained from frequent use of the tool) lead to carelessness. Always remember that a moment of inattention is sufficient to inflict severe injury. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate the tool when you are tired. Do not rush.
MAKE SURE THE WORK AREA IS WELL LIT so that you can clearly see what you are doing and that there are no hazards BEFORE you start using your tool.
PUT YOUR TOOLAWAYAFTER USE. When not in use, the tool should be stored in a dry place which is high enough to be out of children's reach or under lock.
NEVER TOUCH MOVING P ARTS when the tool is operating. Never start a tool when one of its moving parts is in contact with the work place.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK BYAVOIDING BODY CONTACT WITH GROUNDED SURF ACES. E.g.: pipes, radiators, cookers or refrigerators.
ALW AYS PUT THE TOOL IN THE "OFF" POSITION before disconnecting it, to avoid accidental starting when you plug the tool back in.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you lend this tool to someone, lend them these instructions as well.
2. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR SANDERS
ALWAYS WEAR SAFETY GOGGLES AND A DUST MASK when sanding, especially sanding over-head.
NEVER USE YOUR SANDER ON DAMP SURFACES.
DO NOT USE SANDPAPER LARGER THAN NEEDED.Extra sandpaper extending beyond the sanding pad can cause serious injury.
THE DUST BAG MUST BE ATTACHED TO THE TOOL and emptied frequently. To attach the dust bag, put the dust bag connector on the dust collection outlet at the rear of the sander. Then slot in the connector by turning it clockwise until it is properly fitted. Carry out the reverse procedure to remove the bag.
WARNING! DO NOT THROW SANDING DUST ON AN OPEN FIREbecause materials in fine particle form may be explosive.
WARNING! WEAR A SUITABLE RESPIRATOR when sanding lead-painted surfaces as well as certain woods and metals to avoid breathing the harmful/toxic dust or vapours.
Due to Ryobi's ongoing product improvement policy, tool features and specifications are likely to change without notice. Check current features and specifications with your Ryobi retailer.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
3. OPERATION
Fig. 1
1. "ON/OFF" TRIGGER SWITCH 5. SANDING PAD
2. "LOCK-ON" BUTTON 6. PAPER CLAMP
3. POWER CORD 7. PUNCHER
4. DUST BAG 8. SANDPAPER
3.1 SANDPAPER
The sander uses sheets of sandpaper that can be conveniently cut from large-size commercially available standard sheets (227 x 93 mm).
Aluminium oxide, silicon carbide, or other synthetic abrasives are recommended for power sanding. For rough sanding, use coarse sandpaper. For smoothing or finish sanding, use fine or extra-fine sandpaper.
3.2 "ON/OFF" TRIGGER SWITCH
To turn the tool "ON", squeeze the trigger switch. To turn the tool "OFF", release the trigger switch which is spring-loaded and will return to the "OFF" position automatically.
Wait till the sander has reached its full speed before placing it in contact with the workpiece. Remove it from the workpiece before releasing the trigger switch.
GB
Page 10
10
3.3 ATTACHING THE SANDPAPER
1. Release the clamp grip then insert the sandpaper with the grit side facing out, as shown in fig. 2.
2. After inserting and stretching the sheet, lift up the clamp lever making sure the teeth of the clamp grip the paper correctly.
3. Wrap the sheet around the length of the pad and attach the free end of sheet under the clamp on the opposite side and repeat the procedure stated above. For efficient sanding, the sandpaper must be drawn as tightly as possible, as a loose sheet can slip on the work surface.
3.4 USING THE PUNCHER
If the sheet of sandpaper has not been punched, you can use the puncher supplied with the tool to punch dust collection holes in the sandpaper. Align the sanding pad with the puncher and push down on the sander until the puncher pierces the sandpaper. Then remove the puncher from the sander. See Fig. 3.
3.5 SANDING
Do not apply excessive pressure on the sander when sanding. Excessive pressure may result in uneven sanding and cause overheating which could damage the motor.
Do not sand in the same spot for too long. Otherwise uneven sanding will result.
4. MAINTENANCE
4.1 CARBON BRUSHES
The tool's brushes and commutator must be checked regularly (once every few months) at an Authorised Ryobi Service Centre. Good contact between the brushes and commutator is required for the tool to operate properly. The carbon brushes must be replaced when an abnormally big spark is produced around the commutator.
4.2 CLEANING
Before cleaning or carrying out any maintenance, disconnect the tool from the power supply. The best cleaning method consists in using dry compressed air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
Ventilation slots and switches must be kept clean at all times. Do not insert pointed objects through the slots to try to clean them. Never use any chemical products to clean the tool.
5. ACCESSORIES
See Fig. 4.
SANDPAPER 9 pcs (A)
DUST BAG 1 pc (B)
PUNCHER 1 pc (C)
DUST NOZZLE 1 pc (D)
6. WARRANTY
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products.
7. SPECIFICATIONS
Voltage : 230 V - 240 V No load speed : 12,000 min
-1
Wattage : 220 W Orbit diameter : 1.6 mm (~0.063”) Pad size : 185 mm x 90 mm (~7.3” x 3.5”) Sandpaper size : 227 x 93 mm (~8.9” x 3.66”) Noise : 82 dB Vibration : 5 g
GB
Page 11
11
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
MACHEN SIE SICH MIT DER FUNKTIONSWEISE IHRES GERÄTS VERTRAUT. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Lernen Sie die Anwendungen Ihres Geräts und seine Grenzen sowie die für dieses Gerät potenziellen Risiken kennen.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DAS SCHLEIFPAPIER FEST EINGESPANNT und funktionstüchtig ist.
WICHTIG
Die Wartung des Geräts erfordert höchste Sorgfalt und setzt eine ausgezeichnete Kenntnis des Geräts voraus; sie muss daher durch einen qualifizierten Techniker ausgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät zur Ausführung von Reparaturen zum nächstgelegenen autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen.
ERSATZTEILE. Alle Reparaturen (sowohl elektrisch als auch mechanisch) müssen von einem qualifizierten Techniker bei einem autorisierten RYOBI-Kundendienst durchgeführt werden.
WARNUNG: Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
REINIGEN SIE IHRE ARBEITSUMGEBUNG REGELMÄSSIG. Herumliegende Gegenstände und Verschmutzungen stellen eine Gefährdung dar.
VERMEIDEN SIE RISKANTE UMGEBUNGEN. Verwenden Sie elektrische Geräte nie in der Nähe von Benzin oder anderen brennbaren Flüssigkeiten sowie an feuchten oder dem Regen ausgesetzten Orten.
VERWENDEN SIE IHR GERÄT NIEMALS IN EINER UMGEBUNG, IN DER EXPLOSIONSGEFAHR BESTEHT. Die Funken des Motors können brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Dämpfe entzünden.
HALTEN SIE KINDER UND BESUCHER FERN. Alle Besucher müssen Schutzbrillen tragen und sich in ausreichendem Abstand vom Arbeitsbereich aufhalten. Besucher dürfen weder das Gerät noch das Verlängerungskabel berühren während das Gerät in Betrieb ist.
ACHTEN SIE DARAUF, DASS IHRE WERKSTATT KEINE GEFAHR FÜR KINDER DARSTELLT; verwenden Sie Vorhängeschlösser und Hauptschalter oder ziehen Sie die Kontaktschlüssel ab.
VERWENDEN SIE IHR GERÄT NICHT AUF EINER ZU HOHEN LEISTUNGSSTUFE. Ihr Gerät ist leistungsfähiger und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es konzipiert wurde.
VERWENDEN SIE DAS GEEIGNETE GERÄT. Verwenden Sie weder Ihr Gerät noch ein Zubehörteil zur Ausführung von Arbeiten, für die es nicht konzipiert wurde. Verwenden Sie es nicht für andere als die vom Hersteller vorgesehenen Arbeiten.
VERWENDEN SIE EIN GEEIGNETES VERLÄNGERUNGSKABEL. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand ist. Vergewissern Sie sich bei der Verwendung eines Verlängerungskabels, dass seine Kapazität für die Leitung des erforderlichen Stroms ausreichend ist. Bei einem Verlängerungskabel mit einem zu kleinen Durchmesser kommt es zu einem Spannungsverlust, der zu einer Überhitzung und einem Leistungsverlust führen kann.
PRÜFEN SIE REGELMÄSSIG DEN STATUS DER VERLÄNGERUNGSKABEL und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
VERWENDEN SIE VERLÄNGERUNGSKABEL, DIE FÜR DIE VERWENDUNG IM FREIEN GEEIGNET SIND. Wenn Sie Ihr Gerät im Freien verwenden, müssen die Verlängerungskabel eine für eine Verwendung im Freien zugelassene Erdung enthalten. (Diese Information muss auf dem Verlängerungskabel angegeben sein.)
TRAGEN SIE ADÄQUATE KLEIDUNG. Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke, Handschuhe, Krawatten, Ringe, Armbänder oder andere Schmuckstücke. Diese können sich verklemmen und Sie in Richtung der rotierenden Elemente ziehen. Dies kann zu Körperverletzungen führen. Beim Arbeiten im Freien empfehlen wir das Tragen von Gummihandschuhen und rutschfesten Schuhen. Lange Haare sollten zusammengebunden oder durch eine Abdeckung geschützt werden, damit sie nicht in die Belüftungsschlitze geraten können.
TRAGEN SIE STETS EINE SCHUTZBRILLE MIT SEITENSCHUTZ. Normale Sichtbrillen sind nur mit stoßfesten Gläsern ausgestattet; dies sind KEINE Sicherheitsbrillen.
SCHÜTZEN SIE IHRE LUNGEN. Tragen Sie einen Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske, wenn beim Arbeiten Staub entsteht.
SCHÜTZEN SIE IHRE OHREN. Bei einer längeren Verwendung des Geräts sollten Sie einen Ohrenschutz verwenden, der eine Senkung des Schalldruckpegels ermöglicht.
FIXIEREN SIE DAS WERKSTÜCK RICHTIG, bevor Sie das Gerät einschalten. Verwenden Sie Schraubzwingen oder einen Schraubstock, um das zu bearbeitende Teil zu fixieren. Halten Sie das Werkstück NIEMALS mit Ihrer Hand oder zwischen Ihren Beinen.
ACHTEN SIE AUF EINEN GUTEN STAND. Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition und einen guten Stand. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht auf einem Hocker oder einer anderen instabilen Auflage. Halten Sie Ihr Gerät stets gut fest und achten Sie beim Arbeiten in der Höhe auf die unter Ihnen liegenden Elemente.
D
Page 12
12
WARTEN SIE IHR GERÄT SORGFÄLTIG. Um optimale Ergebnisse und Sicherheitsbedingungen zu gewährleisten, sollte Ihr Gerät stets geschliffen und sauber sein. Schmieren Sie Ihr Gerät und wechseln Sie die Zubehörteile entsprechend den Anweisungen aus.
TRENNEN SIE DIE GERÄTE VON DER STROMVERSORGUNG. Wenn die Geräte nicht verwendet werden, vor der Wartung oder bei einem Austausch von Zubehörteilen (Schleifpapier, Ansatzstücke, Klingen usw.), müssen die Geräte von der Stromversorgung getrennt werden.
VERMEIDEN SIE JEDES VERSEHENTLICHE EINSCHALTEN. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf der Position "Stop" steht oder gesperrt ist, wenn Sie Ihr Gerät anschließen.
PRÜFEN SIE DEN ZUSTAND VON BESCHÄDIGTEN TEILEN. Bevor Sie Ihr Gerät weiterverwenden, sollten Sie prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch funktioniert oder seine Funktion erfüllt. Prüfen Sie, ob die beweglichen Teile richtig ausgerichtet und nicht verkeilt sind. Vergewissern Sie sich, dass kein Teil beschädigt ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können. Ein Schutzgehäuse oder jedes andere beschädigte Teil oder Zubehörteil muss von einem qualifizierten T echniker repariert oder ausgetauscht werden, um das Risiko einer Körperverletzung zu vermeiden.
ENTFERNEN SIE SICH NICHT VOM GERÄT, WENN DIESES IN BETRIEB IST. SCHALTEN SIE ES AUS. Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, bevor es vollständig zum Stillstand gekommen ist.
ACHTEN SIE DARAUF, DASS DAS STROMKABEL IN EINWANDFREIEM ZUSTAND IST. Ziehen Sie niemals am Kabel, um die Stromversorgung des Geräts zu unterbrechen. Halten Sie das Stromkabel von jeder Wärmequelle, Öl und scharfkantigen Objekten fern.
KONTROLLIEREN SIE DAS STROMKABEL IHRES GERÄTS REGELMÄSSIG. Lassen Sie es, wenn es beschädigt ist, von einem qualifizierten Techniker bei einem autorisierten Ryobi-Kundendienst reparieren. Behalten Sie die Stelle, an der sich das Kabel befindet, im Auge, und halten Sie es von den beweglichen Teilen fern.
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT, WENN DER EIN-/AUS-SCHALTER DEFEKT IST UND DAS GERÄT NICHT EIN- ODER AUSGESCHALTET WERDEN KANN. Lassen Sie die defekten Schalter von einem qualifizierten T echniker bei einem autorisierten Ryobi-Kundendienst auswechseln.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DAS GERÄT SAUBER UND TROCKEN BLEIBT (FREI VON ÖL- ODER FETTSPUREN). Verwenden Sie zur Reinigung stets einen sauberen Lappen. Reinigen Sie das Gerät niemals mit Bremsflüssigkeit oder Produkten auf Benzin- oder Lösungsmittelbasis.
VERWENDEN SIE IHR GERÄT NICHT, WENN SIE UNTER DEM EINFLUSS VON ALKOHOL ODER DROGEN
STEHEN ODER WENN SIE MEDIKAMENTE EINNEHMEN.
BLEIBEN SIE STETS WACHSAM UND SORGEN SIE DAFÜR, DASS SIE IHR GERÄT BEHERRSCHEN. Auch wenn Sie mit Ihrem Gerät vertraut sind (auf Grund einer häufigen Verwendung), sollte Ihre Aufmerksamkeit nie nachlassen. VERGESSEN SIE NICHT , dass nur ein Bruchteil einer Sekunde genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen. Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit und achten Sie stets auf mögliche Risiken und Gefahren. V erwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. Arbeiten Sie nicht unter Zeitdruck.
DER ARBEITSBEREICH MUSS AUSREICHEND BELEUCHTET SEIN, so dass Sie sehen, was Sie machen. Vergewissern Sie sich außerdem VOR der Verwendung Ihres Geräts, dass kein Element ein Sicherheitsrisiko darstellt.
RÄUMEN SIE NICHT BENUTZTE GERÄTE AUF. Ein nicht benutztes Gerät muss an einem trockenen, hoch gelegenen oder mit einem Schlüssel verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
BERÜHREN SIE DIE BEWEGLICHEN TEILE NIEMALS, während Sie Ihr Gerät benutzen. Schalten Sie Ihr Gerät nie ein, wenn eines seiner beweglichen Elemente mit der Arbeitsumgebung in Kontakt ist.
SCHÜTZEN SIE SICH VOR ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN, INDEM SIE JEDEN KONTAKT MIT GEERDETEN FLÄCHEN VERMEIDEN. Beispiele: Rohre, Heizkörper, Küchenherde oder Kühlschränke.
SCHALTEN SIE IHR GERÄT IMMER AUS, bevor Sie das Stromkabel abziehen, um zu vermeiden, dass das Gerät beim erneuten Einstecken versehentlich gestartet wird.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. Lesen Sie die darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach, um andere eventuelle Benutzer zu informieren. Wenn Sie dieses Gerät verleihen, geben Sie auch diese Bedienungsanleitung weiter.
2. SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR SCHLEIFGERÄTE
TRAGEN SIE STETS EINE DICHTE SICHERHEITSBRILLE UND EINE STAUBSCHUTZMASKE, während Sie schleifen, vor allem, wenn Sie das Schleifgerät über Ihrem Kopf halten.
VERWENDEN SIE IHR SCHLEIFGERÄT NIE AUF FEUCHTEN FLÄCHEN.
DAS SCHLEIFPAPIER DARF NICHT ZU GROSS SEIN. Wenn das Schleifpapier über den Gleitschuh hinausragt, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
DER STAUBBEUTELMUSS AM GERÄT BEFESTIGT SEIN und muss regelmäßig geleert werden. Um den Staubbeutel zu installieren, setzen Sie den Ring des Beutels auf die Absaugdüse im hinteren Bereich des Schleifgeräts. Anschließend schieben Sie den Ring des Beutels nach rechts, bis dieser richtig befestigt ist. Um den Beutel zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
WARNUNG! WERFEN SIE SCHLEIFSTAUB NIE IN EIN OFFENES FEUER, denn die Bestandteile können in Form von feinen Partikeln explosiv sein.
D
Page 13
13
WARNUNG! TRAGEN SIE EINE GEEIGNETE STAUBSCHUTZMASKE, wenn Sie Flächen schleifen, die mit einer bleihaltigen Farbe lackiert sind, sowie beim Schleifen bestimmter Holzarten und Metalle, um zu vermeiden, dass Sie giftige Staube oder Dämpfe einatmen.
Ryobi ist ständig bemüht, seine Produkte zu verbessern. Die Funktionen und Merkmale Ihres Geräts können ohne Vorankündigung geändert werden. Informieren Sie sich bei Ihrem Ryobi-Händler über die aktuellen Funktionen und Merkmale Ihres Geräts.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
3. VERWENDUNG
Abb. 1
1. EIN-/AUS-SCHALTER 5. GLEITSCHUH
2. SPERRKNOPF IN POSITION "EIN" 6. KLEMMBÜGEL
3. STROMKABEL 7. PERFORIERUNGSMATRIZE
4. STAUBBEUTEL 8. SCHLEIFPAPIER
3.1 VERWENDETES SCHLEIFPAPIER
Der Schwingschleifer wird mit Schleifpapierblättern verwendet, die einfach zugeschnitten werden können. Diese Blätter sind in großformatigen Standardblättern (227 x 93 mm) im Handel erhältlich.
Wir empfehlen Ihnen, mit den elektrischen Schleifern synthetisches Schleifpapier zu verwenden, wie z. B. Aluminiumoxid oder Siliziumkarbid. Zum Rauhschleifen müssen Sie grobkörniges Schleifpapier verwenden. Zum Polieren oder Feinschleifen verwenden Sie feinkörniges oder extrafeines Schleifpapier.
3.2 EIN-/AUS-SCHALTER
Drücken Sie zum Einschalten Ihres Geräts auf den Schalter. Geben Sie zum Anhalten des Hobels den Schalter frei. Der Schalter ist mit einer Feder ausgestattet und kehrt automatisch in die Position "Stop" zurück.
Warten Sie, bis der Motor seine Höchstdrehzahl erreicht hat, bevor Sie den Schleifer am Werkstück ansetzen. Entfernen Sie den Schleifer vom Werkstück, bevor Sie ihn anhalten.
3.3 EINSETZEN DES SCHLEIFPAPIERS
1. Lösen Sie den Haken des Klemmbügels und schieben Sie das Schleifpapier so ein, dass die schleifende Seite nach außen zeigt (siehe Abbildung. 2).
2. Nachdem Sie das Blatt eingelegt und lang gezogen haben, heben Sie den Hebel des Klemmbügel an und vergewissern Sie sich, dass der Haken das Papier gut andrückt.
3. Decken Sie den Gleitschuh über die gesamte Länge mit dem Papier ab und klemmen Sie das freie Ende des Blatts unter den Klemmbügel am anderen Ende des Gleitschuhs, indem Sie dieselbe Prozedur befolgen wie oben beschrieben. Um ein effizientes Schleifen zu gewährleisten, muss das Schleifpapier so gut wie möglich gespannt sein, denn ein zu locker sitzendes Schleifpapier könnte unter das zu bearbeitende Teil rutschen.
3.4 VERWENDUNG DER PERFORIERUNGSMATRIZE
Wenn das Schleifpapier nicht perforiert ist, können Sie die mit dem Schwingschleifer gelieferte Perforierungsmatrize verwenden, um die Ansauglöcher in das Schleifpapier zu stanzen. Setzen Sie die Matrize präzise auf den Gleitschuh auf und drücken Sie auf das Schleifgerät, bis die Matrize das Schleifpapier perforiert. Entfernen Sie dann die Perforierungsmatrize des Schleifgeräts. Siehe Abbildung 3.
3.5 SCHLEIFEN
Drücken Sie beim Schleifen nicht zu fest auf das Gerät. Wenn ein zu hoher Druck auf das Schleifgerät ausgeübt wird, kann es zu einem unregelmäßigen Schleifen kommen, und dies führt möglicherweise zu einer Überhitzung, die den Motor beschädigen kann.
Schleifen Sie nicht zu lange auf derselben Stelle, denn dies führt zu Unregelmäßigkeiten beim Schleifen.
4. WARTUNG
4.1 KOHLEBÜRSTE
Die Bürsten und der Kollektor müssen regelmäßig von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst überprüft werden (in Intervallen von einigen Monaten). Ein einwandfreier Kontakt zwischen den Bürsten und dem Kollektor ermöglicht einen korrekten Betrieb des Motors. Die Kohlebürsten müssen ausgetauscht werden, wenn der Funke um den Kollektor ungewöhnlich groß ist.
D
Page 14
14
4.2. REINIGUNG
Ziehen Sie vor jeder Reinigung oder Wartung den Netzstecker des Geräts ab. Die beste Methode zur Reinigung besteht in der Verwendung von trockener Druckluft. Beim Reinigen von Geräten mit Druckluft müssen Sie stets eine dichte Sicherheitsbrille tragen. Die Ventilationsschlitze und Schalter müssen stets sauber gehalten werden. Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände zum Reinigen der Schlitze. Verwenden Sie niemals chemische Substanzen zur Reinigung Ihres Geräts.
5. ZUBEHÖR
Siehe Abbildung 4.
SCHLEIFPAPIER : 9 Stück (A)
STAUBBEUTEL : 1 Stück (B)
PERFORIERUNGSMATRIZE : 1 Stück (C)
STAUBDÜSE : 1 Stück (D)
6. GARANTIE
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-Kundendienstzentrum zurück. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte.
7. MERKMALE
Spannung : 230 V – 240 V Leerlaufdrehzahl : 12.000 min
-1
Leistung: : 220 W Weg des Gleitschuhs : 1,6 mm Maße des Gleitschuhs : 185 mm x 90 mm Größe des Schleifpapiers : 227 mm x 93 mm Schallleistung: : 82 dB Vibration: : 5 g
D
Page 15
15
1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD GENERALES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
CONOZCA EL FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA. Lea detenidamente el manual de utilización. Conozca las aplicaciones de la herramienta y sus límites, así como sus potenciales riesgos específicos.
COMPRUEBE QUE LOS PROTECTORES DE HOJASIEMPRE ESTÁN COLOCADOS y en estado de funcionamiento.
IMPORTANTE:
El mantenimiento requiere mucha atención y un buen conocimiento de la herramienta; debe realizarlo un técnico cualificado. Le recomendamos que, para las reparaciones, lleve su herramienta al Centro de Servicio Habilitado Ryobi más cercano a su domicilio.
PIEZAS DE RECAMBIO. Todas las reparaciones, ya sean eléctricas o mecánicas, deben ser realizadas por un técnico cualificado en un Centro de Servicio Habilitado RYOBI.
ADVERTENCIA: Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar piezas de recambio originales. La utilización de cualquier otra pieza puede representar un peligro o deteriorar la herramienta.
LIMPIE CON REGULARIDAD SU ZONA DE TRABAJO. Los espacios o los bancos de trabajo atestados son fuente de accidentes.
EVITE LOS ENTORNOS DE RIESGO. No utilice herramientas eléctricas cerca de gasolina u otros líquidos inflamables, ni en lugares húmedos o expuestos a la lluvia.
NO UTILICE NUNCA SU HERRAMIENTAEN UN ENTORNO EXPLOSIVO. Las chispas procedentes del motor podrían inflamar líquidos, gases o vapores inflamables.
MANTENGAALEJADOS ALOS NIÑOS Y VISIT ANTES. Los visitantes deben llevar gafas de protección y mantenerse a una distancia prudencial de la zona de trabajo. No deben tocar la herramienta ni la alargadera cuando la herramienta está en marcha.
ASEGÚRESE DE QUE SU TALLER NO REPRESENTA NINGÚN PELIGRO PARA LOS NIÑOS utilizando candados e interruptores generales, o retirando las llaves de contacto.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Será más eficaz y más segura si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
UTILICE LAHERRAMIENTAADECUADA. No fuerce su herramienta ni ninguno de sus accesorios para realizar trabajos
para los que no ha sido diseñada. No la utilice para otros fines que no hayan sido previstos por el fabricante.
UTILICE UNA ALARGADERA APROPIADA. Compruebe que está en buen estado. Cuando utilice una alargadera, compruebe que tiene suficiente capacidad para la corriente necesaria. Una alargadera subcalibrada provocará una bajada de tensión, que tendrá como resultado un recalentamiento y una pérdida de potencia.
COMPRUEBE REGULARMENTE EL ESTADO DE LAS ALARGADERAS y cámbielas si están deterioradas.
UTILICE ALARGADERAS DE EXTERIOR. Cuando utilice su herramienta en el exterior , las alargaderas deben estar equipadas con una toma de tierra homologada para una utilización en exterior. (Esta información debe estar indicada en la alargadera.)
LLEVE ROPA ADECUADA. No lleve ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas. Pueden engancharse, arrastrarle hacia los elementos móviles y causarle heridas corporales. Le recomendamos que utilice guantes de goma y calzado antideslizante cuando trabaje en el exterior. Si tiene el cabello largo, cúbralo para protegerlo y evitar que sea aspirado por las ranuras de ventilación.
UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD PROVISTAS DE PANTALLAS LATERALES. Las gafas graduadas normales sólo están provistas de cristales resistentes a los golpes y NO son gafas de seguridad.
PROTEJASUS PULMONES. Póngase una pantalla facial o una mascarilla antipolvo si la operación que está realizando lo requiere.
PROTÉJASE LOS OÍDOS. Si utiliza la herramienta durante mucho tiempo, póngase protecciones auditivas para atenuar el nivel de presión acústica.
FIJE BIEN LA PIEZA QUE VAA TRABAJAR antes de poner la herramienta en marcha. Utilice una cárcel o un tornillo de banco para fijar la pieza. No sujete NUNCA la pieza con la mano o entre las piernas.
MANTENGASIEMPRE EL EQUILIBRIO. No utilice la herramienta en una escalera u otro soporte inestable. Compruebe que su herramienta está firmemente sujeta, y sea consciente de lo que se encuentra por debajo de usted, cuando trabaje en altura.
REALICE EL MANTENIMIENTO DE SU HERRAMIENTACON ESMERO. Para obtener mejores resultados y una óptima seguridad, las herramientas siempre deben estar afiladas y limpias. Lubrique su herramienta y cambie los accesorios según las instrucciones.
DESENCHUFE LAS HERRAMIENTAS. Cuando no se utilizan, antes del mantenimiento o si se cambian accesorios (hojas, adaptadores, cuchillas, etc.), desconectar las herramientas.
EVITE CUALQUIER ARRANQUE ACCIDENTAL. Cerciórese de que el gatillo esté en posición "parada" cuando enchufe la herramienta.
E
Page 16
16
VERIFIQUE EL ESTADO DE LAS PIEZAS DETERIORADAS.Antes de seguir utilizando la herramienta, asegúrese de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá seguir funcionando o desempeñando su función. Compruebe que las piezas móviles están bien alineadas y que no están gripadas. Cerciórese de que no hay ninguna pieza rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar al funcionamiento de la herramienta. Un cárter de protección o cualquier otra pieza o accesorio deteriorado deben ser reparados o sustituidos por un técnico cualificado para evitar el riesgo de herida corporal.
NO SE ALEJE NUNCA DE LA HERRAMIENTA CUANDO ESTÁ EN MARCHA. APÁGUELA. No se aleje de la herramienta hasta que se haya parado completamente.
MANTENGAEN BUEN ESTADO ELCABLE DE ALIMENTACIÓN.No tire nunca del cable para desenchufar el aparato. Mantenga el cable de alimentación lejos de toda fuente de calor, de aceite y de objetos cortantes.
CONTROLE REGULARMENTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA HERRAMIENTA. Si está deteriorado, debe repararlo un técnico cualificado en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. Preste siempre atención al cable y manténgalo alejado de los elementos móviles.
NO UTILICE EL APARATO SI EL INTERRUPTOR NO PERMITE PONERLO EN MARCHA Y PARARLO.
Los interruptores defectuosos deben ser cambiados por un técnico cualificado en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.
ASEGÚRESE DE QUE LA HERRAMIENTA ESTÁ SECA Y LIMPIA (NI ACEITE NI GRASA). Use siempre un trapo limpio. No la limpie nunca con líquido de frenos, productos a base de gasolina o disolventes.
NO UTILICE SU HERRAMIENTA SI ESTÁ BAJO LOS EFECTOS DEL ALCOHOL O DE DROGAS, O SI TOMA MEDICAMENTOS.
ESTÉ SIEMPRE ATENTO Y CONTROLE SU HERRAMIENTA. Aunque esté familiarizado con su herramienta (por una
utilización frecuente), no debe bajar la guardia. NO OLVIDE NUNCA que basta con que no preste atención durante una fracción de segundo para herirse gravemente. Fíjese bien en lo que está haciendo y recurra a su sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. No se apresure.
ANTES de comenzar a utilizar la herramienta, CERCIÓRESE DE QUE LA ZONA DE TRABAJO ESTÁ SUFICIENTEMENTE ILUMINADA para que pueda ver lo que está haciendo, y que ningún elemento pueda plantear un problema de seguridad.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS CUANDO NO LAS UTILICE.Cuando no se utilizan, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, a suficiente altura o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
NO TOQUE NUNCALOS ELEMENTOS MÓVILES cuando está utilizando la herramienta. No ponga nunca en marcha la herramienta si uno de sus elementos móviles está en contacto con el entorno de trabajo.
PROTÉJASE DE LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS EVIT ANDO ELCONT ACTO CON SUPERFICIES CONECTADAS A LA TIERRA. Por ejemplo: tubos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
PONGA SIEMPRE LA HERRAMIENTA EN LA POSICIÓN "PARADA" antes de desenchufarla para evitar cualquier
arranque accidental cuando vuelva a ponerla en tensión.
CONSERVE ESTAS CONSIGNAS. Consúltelas con regularidad y utilícelas para informar a otros posibles usuarios. Si presta la herramienta, entregue también este manual.
2. CONSIGNAS DE SEGURIDAD PARA LAS LIJADORAS
USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD HERMÉTICAS Y UNA MÁSCARA CONTRA EL POLVO cuando utilice la
lijadora, especialmente en los trabajos en los que deba sujetar la lijadora por encima de su cabeza.
NO UTILICE EN NINGÚN CASO LA LIJADORA EN SUPERFICIES HÚMEDAS.
LAHOJADE LIJANO DEBE SER DEMASIADO GRANDE. Si la hoja de lija rebasa el patín, usted podrá sufrir heridas graves.
EL SACO DE POLVO DEBE ESTAR INSTALADO CUANDO TRABAJE CON LA MÁQUINA y se lo debe vaciar con
regularidad. Para instalar el saco en la lijadora, coloque el anillo del saco en la boquilla de aspiración que se encuentra en la parte trasera de la lijadora. Después, encaje el anillo del saco haciéndolo girar hacia la derecha hasta que el saco quede correctamente sujetado. Para retirar el saco repita el mismo procedimiento en sentido inverso.
¡ADVERTENCIA! NO TIRE ELPOLVO RECOGIDO EN ELSACO EN UN FUEGO QUE NO ESTÉ PROTEGIDO porque las finas partículas del material pueden producir una explosión.
¡ADVERTENCIA! DEBE UTILIZAR UNAMÁSCARAFACIALCON FIL TROcuando lije superficies cubiertas con pintura a base de plomo, al igual que cuando trabaje ciertas maderas o ciertos metales, para evitar la inhalación de polvo o de vapores tóxicos.
Ryobi mejora constantemente sus productos. Las funciones y características de su herramienta pueden ser modificadas sin previo aviso. Infórmese en su distribuidor Ryobi para conocer las funciones y características actuales de su herramienta.
CONSERVE ESTAS CONSIGNAS.
E
Page 17
17
3. UTILIZACIÓN
Fig. 1
1. GATILLO DE MARCHA/PARADA 5. PATÍN
2. BOTÓN DE BLOQUEO 6. PINZA EN POSICIÓN DE “MARCHA” 7. MATRÍZ PERFORADA
3. CABLE DE ALIMENTACIÓN 8. PAPEL DE LIJA
4. SACO PARAEL POLVO
3.1 TIPO DE PAPEL DE LIJA
La lijadora excéntrica utiliza papel de lija que puede prepararse recortando las hojas estándar de gran formato (227 x 93 mm) que se venden en el comercio.
Con las lijadoras eléctricas le recomendamos que emplee papel de lija con abrasivo sintético tal como alúmina o carburo de silicio. Para desbastar es conveniente emplear papel de lija de grano grueso. Para lijados y acabados finos emplee papel de lija de grano fino o muy fino.
3.2 GATILLO DE MARCHA/PARADA
Para poner la herramienta en marcha, pulse el gatillo. Para interrumpir el funcionamiento suelte el gatillo que cuenta con un resorte gracias al cual se detendrá automáticamente.
Antes de comenzar a lijar la pieza deje que el motor alcance su velocidad máxima. Antes de detener el motor retire la lijadora de la pieza.
3.3 COLOCACIÓN DEL PAPEL DE LIJA
1. Afloje la pinza y coloque el papel de lija con la cara abrasiva hacia afuera, como se muestra en la figura 2.
2. Después de colocar y estirar la hoja, levante la palanca de la pinza controlando que el papel esté estirado y plano.
3. Cubra el patín con el papel en toda su longitud e inserte el extremo libre del papel en el lado opuesto del patín, siguiendo el mismo procedimiento que con el primer lado. Para que la máquina trabaje con eficacia, la hoja de lija debe estar perfectamente colocada y tensa ya que si queda un poco floja puede deslizarse en la pieza trabajada.
3.4 UTILIZACIÓN DE LA MATRIZ PERFORADA
Si la hoja de papel de lija no está perforada, puede emplear la matriz perforada que se entrega con la lijadora excéntrica para hacer orificios de aspiración en el papel de lija. Coloque la matriz contra el patín y presione la lijadora hasta que la matriz perfore el papel de lija. Retire la matriz perforada de la lijadora. Ver Figura 3.
3.5 LIJADO
Al lijar, no haga demasiada presión en la máquina. De ejercer una presión excesiva en la lijadora, el trabajo puede resultar irregular y se puede recalentar o dañar el motor.
No lije demasiado tiempo en el mismo lugar porque obtendría un resultado desigual.
4. MANTENIMIENTO
4.1 ESCOBILLAS DE CARBÓN
Debe hacer controlar con regularidad las escobillas y el colector en un Centro de Servicio Posventa Habilitado Ryobi (con algunos meses de intervalo). Si el contacto entre las escobillas y el colector es bueno, el motor funcionará correctamente. Cuando las chispas del colector comiencen a ser anormalmente grandes se deberán reemplazar las escobillas de carbón.
4.2. LIMPIEZA
Desenchufe la máquina antes de cualquier operación de limpieza o de mantenimiento. La mejor forma de limpiarla es con aire comprimido seco. Cuando limpie herramientas con aire comprimido use siempre gafas de seguridad herméticas.
Las ranuras de ventilación y los interruptores siempre deben estar limpios y despejados. No emplee objetos con punta para limpiar las ranuras.
No utilice ninguna substancia química para limpiar la máquina.
5. ACCESORIOS
Ver Fig. 4.
PAPEL DE LIJA : 9 piezas (A)
SACO PARA EL POLVO : 1 pieza (B)
MATRIZ PERFORADA : 1 pieza (C)
BOQUILLA PARAEL POLVO : 1 pieza (D)
E
Page 18
18
6. GARANTÍA
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el producto NO DESMONTADO con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio. Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son cuestionados por la presente garantía.
7. CARACTERÍSTICAS
Tensión : 230 V - 240 V Velocidad sin carga : 12.000 r.p.m. Potencia : 220 W Desplazamiento del patín : 1,6 mm Dimensión del patín : 185 mm x 90 mm Tamaño del papel de lija : 227 mm x 93 mm Potencia sonora : 82 dB Vibración : 5 g
E
Page 19
19
1. NORME DI SICUREZZA GENERALI
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
IMPARARE A CONOSCERE L’APPARECCHIO. Leggere con attenzione il manuale d’uso. Imparare le applicazioni dell’apparecchio, i suoi limiti ed altresì i suoi rischi potenziali.
ACCERTARSI CHE I PARALAMA SIANO SEMPRE IN SEDE e in buono stato.
IMPORTANTE
La manutenzione richiede molta cura nonché una buona conoscenza dell’apparecchio; deve essere effettuata da un tecnico qualificato. Per le riparazioni, rivolgersi al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
PEZZI DI RICAMBIO. Le eventuali riparazioni, elettriche o meccaniche, devono essere effettuate da un tecnico qualificato presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
AVVERTENZA: in caso di sostituzione utilizzare solo pezzi di ricambio originali Ryobi. L’impiego di pezzi non conformi può rappresentare un pericolo, nonché danneggiare l’apparecchio.
PULIRE REGOLARMENTE L’AMBIENTE DI LAVORO. Gli spazi o le superfici ingombre sono fonte di incidenti.
EVITARE GLI AMBIENTI A RISCHIO. Non utilizzare attrezzi elettrici vicino a benzina o altri liquidi infiammabili oppure in luoghi umidi o esposti alla pioggia.
NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO IN UN AMBIENTE ESPLOSIVO. Le scintille prodotte dal motore potrebbero incendiare liquidi, gas o vapori infiammabili.
TENERE DISTANTI BAMBINI ED ESTRANEI. Eventuali persone estranee devono indossare occhiali di protezione e rimanere a debita distanza dall'area di lavoro. Quando la troncatrice e in funzione, le persone estranee non devono toccare l’apparecchio né la prolunga.
ACCERTARSI CHE ILLABORATORIO NON RAPPRESENTI UN PERICOLO PER I BAMBINI; utilizzare dei lucchetti e degli interruttori generali oppure togliere le chiavi di contatto.
NON FORZARE L’APPARECCHIO. L’apparecchio offrirà migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al regime per il quale è stato concepito.
UTILIZZARE L’APPARECCHIO APPROPRIATO. Non forzare l’apparecchio o un accessorio per realizzare dei lavori per i quali non è stato progettato. Non utilizzarlo per scopi non previsti dal fabbricante.
UTILIZZARE UNA PROLUNGAADEGUA TA.Verificare sempre lo stato della prolunga. quando si utilizza una prolunga, verificare sempre che supporti la tensione di corrente necessaria. una prolunga con una tensione insufficiente comporterà un abbassamento di tensione, che provocherà un surriscaldamento e una perdita di potenza.
VERIFICARE REGOLARMENTE LO STATO DELLE PROLUNGHE e sostituirle se danneggiate.
UTILIZZARE DELLE PROLUNGHE PER L’ESTERNO.Quando si utilizza l’apparecchio all’esterno, le prolunghe devono avere una messa a terra adeguata per un utilizzo all’esterno (questa informazione deve essere indicata sulla prolunga).
INDOSSARE UN ABBIGLIAMENTO ADATTO. Non indossare vestiti ampi, guanti, cravatte, anelli o altri tipi di gioielli. Rischiano di incastrarsi e di trascinare l’utente verso gli elementi mobili, provocando lesioni. Per effettuare lavori all’esterno si consiglia di utilizzare guanti in gomma e scarpe antiscivolo. Proteggere i capelli lunghi raccogliendoli e coprendoli, onde evitare che rimangano impigliati nelle aperture di aerazione.
UTILIZZARE SEMPRE DEGLI OCCHIALI DI SICUREZZA MUNITI DI PROTEZIONI LATERALI. I normali occhiali non sono dotati di lenti anticolpi: NON SONO occhiali di sicurezza.
PROTEGGERE I POLMONI. Se l’utilizzo dell’apparecchio produce polvere, indossare una maschera facciale o una maschera antipolvere.
PROTEGGERE LE ORECCHIE. In caso di utilizzo prolungato dell’apparecchio, utilizzare delle protezioni auditive che consentano di attenuare il livello di pressione sonora.
Prima di avviare l’apparecchio FISSARE CORRETTAMENTE IL PEZZO DA LAVORARE. Se possibile utilizzare delle ganasce o una morsa per fissare il pezzo da lavorare. Non tenere MAI il pezzo da lavorare con le mani o tra le gambe.
CERCARE DI RIMANERE IN EQUILIBRIO. Mantenersi sempre in posizione stabile. Non utilizzare l’apparecchio mentre ci si trova su una scala o su un supporto instabile. Controllare che l’apparecchio sia tenuto saldamente e verificare sempre la presenza di oggetti sotto di sé quando si lavora in posizione elevata.
EFFETTUARE UN’ACCURATA MANUTENZIONE DELL’APP ARECCHIO. Per ottenere dei buoni risultati nel massimo grado di sicurezza, verificare che gli utensili siano sempre puliti e affilati. Lubrificare e sostituire gli accessori in base alle istruzioni.
STACCARE GLI UTENSILI.Staccare tutti gli utensili quando non vengono utilizzati, nonché prima della manutenzione o durante la sostituzione di un accessorio (lame, tubi, coltelli, ecc.).
EVITARE GLI AVVII INVOLONTARI. Prima di inserire la presa di corrente, accertarsi che l’interruttore d’avvio dell’apparecchio sia in posizione d’”arresto” o bloccato.
I
Page 20
20
VERIFICARE LO STATO DEI PEZZI DANNEGGIATI. Prima di continuare ad utilizzare l’apparecchio, verificare se un pezzo o un accessorio danneggiato è in grado di continuare a funzionare e a svolgere il suo compito. Verificare che le parti mobili siano ben allineate e che non siano incastrate. Verificare che non vi siano pezzi rotti. Controllare il montaggio ed eventuali altri fattori importanti per il corretto funzionamento dell’apparecchio. Onde evitare il rischio di ferite al corpo, rivolgersi ad un tecnico qualificato per fare riparare o sostituire un paralama o eventuali altri pezzi danneggiati.
NON ALLONTANARSI MAI DALL’APPARECCHIO QUANDO È IN FUNZIONE. SPEGNERLO. Non allontanarsi mai dall’apparecchio fino a quando non si sia completamente arrestato.
CONTROLLARE CHE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE SIA SEMPRE IN BUONO STATO. Non tirare mai il cavo per staccare l'apparecchio. Verificare che il cavo sia sempre lontano da qualsiasi fonte di calore, olio o oggetti taglienti.
CONTROLLARE REGOLARMENTE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DELL’APPARECCHIO. Se è danneggiato, farlo riparare da un tecnico specializzato presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Fare sempre attenzione alla posizione del cavo e tenerlo sempre distante dalla lama in movimento.
NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO SE L’INTERRUTTORE NON NE CONSENTE L’AVVIO E L’ARRESTO. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per la sostituzione degli interruttori difettosi.
ACCERTARSI CHE L’APPARECCHIO SIAASCIUTTO E PULITO (CHE NON VI SIANO TRACCE DI OLIO O GRASSO). Pulirlo sempre con uno straccio pulito. Nelle operazioni di pulizia non utilizzare mai liquido per freni, prodotti a base di petrolio o solventi.
NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO SOTTO L’EFFETTO DI ALCOOL O DI DROGHE, O NEL CASO IN CUI SI STIANO ASSUMENDO DEI MEDICINALI.
FARE SEMPRE ATTENZIONE E CONCENTRARSI DURANTE L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO. Il fatto di conoscere bene l’apparecchio (in seguito a un utilizzo frequente) non deve mai avere come conseguenza un calo di attenzione. NON DIMENTICARE MAI che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave. Fare sempre attenzione alle operazioni che si effettuano e agire con buon senso. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi. Non agire in modo affrettato.
ACCERTARSI CHE L’AREA DI LAVORO SIASUFFICIENTEMENTE ILLUMINA T A, che si possano vedere le operazioni che si stanno effettuando e che non vi sia nulla che possa compromettere la sicurezza, PRIMA di iniziare ad utilizzare l’apparecchio.
RIPORRE GLI APPARECCHI CHE NON VENGONO UTILIZZATI riporre l’apparecchio non utilizzato in un locale asciutto, chiuso a chiave, e collocarlo su un ripiano soprelevato, lontano dalla portata dei bambini.
NON TOCCARE MAI GLI ELEMENTI MOBILI quando l’apparecchio è in funzione. Non avviare mai l'apparecchio quando uno degli elementi rotanti è in contatto con l'ambiente di lavoro.
PROTEGGERSI DALLE SCOSSE ELETTRICHE EVITANDO OGNI TIPO DI CONTATTO CON LE SUPERFICI COLLEGATE ALLATERRA. Ad esempio: i tubi, i radiatori, le cucine o i frigoriferi.
METTERE SEMPRE L’INTERRUTTORE IN POSIZIONE "ARRESTO" prima di scollegare l’apparecchio, onde evitare un avvio involontario quando lo si riaccende.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. Consultarle regolarmente e utilizzarle per informare altri eventuali utenti. Nel prestare l’apparecchio, fornire altresì il presente manuale.
2. NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE ALLE LEVIGATRICI
INDOSSARE SEMPRE OCCHIALI DI SICUREZZA ERMETICI ED UNA MASCHERINA ANTIPOLVERE quando si leviga, ed in particolare quando si tiene la levigatrice al di sopra del capo.
NON UTILIZZARE MAI LA LEVIGATRICE SU SUPERFICI UMIDE.
IL FOGLIO DI CARTAABRASIVANON DEVE ESSERE TROPPO GRANDE. Se la carta abrasiva fuoriesce dal pattino, ci si espone a rischi di gravi ferite.
IL SACCHETTO RACCOGLI POLVERE DEVE ESSERE APPLICATO SULL’APPARECCHIO e svuotato periodicamente. Per applicare il sacchetto raccogli polvere, posizionare l’anello del sacchetto sulla bocca di aspirazione che si trova sulla parte posteriore della levigatrice. Quindi incastrare l’anello del sacchetto ruotandolo verso destra fino a fissarlo correttamente. Per togliere il sacchetto, procedere nell’ordine inverso.
AVVERTENZA! NON GETTARE MAI NEL FUOCO LA POLVERE PRODOTT ADALLALEVIGA TURAperché i materiali in forma di piccole particelle possono essere esplosivi.
A VVERTENZA! INDOSSARE UNAMASCHERINA RESPIRA TORIAADEGUATA quando si levigano superfici ricoperte di pittura al piombo nonché alcuni tipi di legno o di metallo, al fine di non inalare polveri o vapori tossici.
Ryobi migliora costantemente i propri prodotti. Le funzioni e le caratteristiche dell’apparecchio possono subire modifiche senza preavviso. Il distributore Ryobi più vicino potrà fornire ulteriori informazioni sulle funzioni e le caratteristiche attuali dell’apparecchio.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
I
Page 21
21
3. UTILIZZAZIONE
Fig. 1
1. GRILLETTO A VVIO/ARREST O 5. PATTINO
2. PULSANTE DI BLOCCAGGIO 6. FERMO A MOLLA IN POSIZIONE “AVVIO” 7. PERFORATRICE
3. CAVO DELLACORRENTE 8. CARTAABRASIVA
4. SACCHETTO RACCOGLI POLVERE
3.1 CARTAABRASIVA UTILIZZATA
La levigatrice orbitale si utilizza con fogli di carta abrasiva, che possono essere facilmente tagliati in fogli standard di grande formato (227 x 93 mm) disponibili in commercio.
Con le levigatrici elettriche, raccomandiamo di utilizzare abrasivi sintetici come l’allumina o il carburo di silicio. Per svolgere il primo lavoro di sgrossatura, scegliere una carta abrasiva a grana grossa. Per lisciare o per effettuare una levigatura di finitura, utilzzare la carta abrasiva a grana sottile o extra-sottile.
3.2 GRILLETTO AVVIO/ARRESTO
Per mettere in funzione l’apparecchio, premere il grilletto. Per arrestare l’apparecchio, rilasciare il grilletto. Il grilletto è dotato di una molla che lo riporterà automaticamente in posizione “arresto”.
Lasciare al motore il tempo di raggiungere la velocità massima prima di mettere la levigatrice in contatto con il pezzo da lavorare. Allontanare la levigatrice dal pezzo prima di arrestarla.
3.3 INSTALLAZIONE DELLACARTAABRASIVA
1. Allentare la griffa del fermo a molla, quindi inserire la carta abrasiva posizionando il lato abrasivo verso l’esterno, come illustrato nella Figura 2.
2. Dopo aver inserito e stirato il foglio, sollevare la levetta del fermo a molla accertandosi che la griffa mantenga ben bloccato il foglio.
3. Ricoprire tutta la lunghezza del pattino con la carta, quindi bloccare l’estremità libera del foglio sotto il fermo a molla dall’altro lato del pattino procedendo nuovamente come indicato sopra. Per una levigatura efficace, la carta abrasiva deve essere più tesa possibile, perché altrimenti rischia di scivolare sul pezzo da lavorare.
3.4 UTILIZZAZIONE DELLA PERFORATRICE
Se il foglio di carta abrasiva non è perforato, si può utilizzare la perforatrice fornita in dotazione con la levigatrice orbitale per perforare i fori di aspirazione nella carta abrasiva. Posizionare con precisione la perforatrice contro il pattino e premere sulla levigatrice finché la perforatricee perfora la carta abrasiva. Infine, togliere la perforatrice dalla levigatrice. Vedere la
Figura 3.
3.5 LEVIGATURA
Quando si leviga, non bisogna esercitare una pressione eccessiva sull’apparecchio: la levigatura infatti potrebbe risultare non uniforme, ed inoltre si rischierebbe di provocare un surriscaldamento che potrebbe danneggiare il motore.
Non levigare troppo a lungo sullo stesso punto: la levigatura risulterebbe non uniforme.
4. MANUTENZIONE
4.1 SPAZZOLAAL CARBONE
Le spazzole ed il collettore devono essere controllati periodicamente presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi (a qualche mese d’intervallo). Un contatto corretto tra le spazzole ed il collettore consente infatti al motore di funzionare bene. Le spazzole al carbone devono essere sostituite ogniqualvolta la scintilla intorno al collettore diventa anormalmente grande.
4.2. PULIZIA
Staccare il cavo di alimentazione dell’apparecchio prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione. Il miglior metodo di pulizia consiste nell’utilizzare aria compressa secca. Quando si pulisce un apparecchio con l’aria comrpessa, indossare sempre occhiali di protezione ermetici.
Le fessure di ventilazione e gli interruttori devono essere mantenuti sempre puliti. Non fare uso di oggetti appuntiti per pulire attraverso le fessure.
Non utilizzare mai sostanze chimiche per pulire l’apparecchio.
I
Page 22
22
5. ACCESSORI
Vedere la Figura 4.
CARTAABRASIVA : 9 unità (A)
SACCHETTO RACCOGLI POLVERE : 1 unità (B)
PERFORATRICE : 1 unità (C)
BOCCA PER LA FUORIUSCITA DELLA POLVERE : 1 unità (D)
6. GARANZIA
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente garanzia.
7. CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione : 230 V - 240 V Velocità a vuoto : 12.000 min
-1
Potenza : 220 W Corsa del pattino : 1,6 mm Dimensioni del pattino : 185 mm x 90 mm Dimensioni della carta abrasiva : 227 mm x 93 mm Potenza sonora : 82 dB Vibrazione : 5 g
I
Page 23
23
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
APRENDA A CONHECER A SUA FERRAMENTA. Leia cuidadosamente o manual de utilização. Tome conhecimento das aplicações da ferramenta e dos seus limites, assim como dos riscos potenciais específicos a esta ferramenta.
CERTIFIQUE-SE QUE OS PROTECTORES ESTÃO SEMPRE NOS SEUS DEVIDOS LUGARES e em estado de funcionamento.
IMPORTANTE
Amanutenção requer muito cuidado e um bom conhecimento da ferramenta; deve ser efectuada por um técnico qualificado. Para as reparações, aconselhamo-lo a levar a sua ferramenta ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
PEÇAS SOBRESSELENTES. Todas as reparações, quer sejam eléctricas ou mecânicas, devem ser efectuadas por um técnico qualificado num Centro de Serviço Autorizado RYOBI.
ADVERTÊNCIA: Utilize unicamente peças sobresselentes Ryobi de origem quando fizer substituições. A utilização de qualquer outra peça pode apresentar um perigo ou danificar a ferramenta.
CONSERVE LIMPA A ÁREA DE TRABALHO. A desordem em bancadas e áreas de trabalho é fonte de acidentes.
EVITE OS LUGARES PERIGOSOS. Não utilize a ferramenta eléctrica perto de gasolina ou de outros líquidos inflamáveis nem em locais húmidos ou expostos à chuva.
NUNCA UTILIZE A SUA FERRAMENTANUM AMBIENTE EXPLOSIVO. As centelhas provenientes do motor poderiam inflamar líquidos, gases ou vapores inflamáveis.
MANTENHA AS CRIANÇAS E VISITANTES AFASTADOS. Qualquer visitante deve usar óculos de protecção e permanecer a uma boa distância da zona de trabalho. Os visitantes não devem tocar na ferramenta nem na extensão quando a ferramenta está em funcionamento.
CERTIFIQUE-SE QUE A SUA OFICINA NÃO APRESENTA PERIGO PARA AS CRIANÇAS graças a cadeados e a interruptores gerais ou retirando as chaves de contacto.
NÃO FORCE A SUA FERRAMENTA. A sua ferramenta será mais eficaz e mais segura se a utilizar no regime para o qual foi concebida.
UTILIZE A FERRAMENTAAPROPRIADA. Não force a sua ferramenta nem um acessório para realizar trabalhos para os quais não foram concebidos. Não a utilize para fins não previstos pelo fabricante.
UTILIZE UMA EXTENSÃO ADEQUADA. Certifique-se que a sua extensão está em bom estado. Quando utiliza uma extensão, certifique-se que a capacidade é suficiente para transportar a corrente necessária. Uma extensão de baixo calibre provoca uma baixa de tensão, que causa um sobreaquecimento e uma perda de potência.
VERIFIQUE REGULARMENTE O ESTADO DAS EXTENSÕES e substitua-as se estiverem danificadas.
UTILIZE EXTENSÕES DE EXTERIOR. Quando usar a sua ferramenta no exterior, as extensões devem ter uma ligação à terra homologada para uma utilização no exterior. (Esta informação deve estar indicada na extensão.)
USE ROUPAS ADEQUADAS. Não use roupas folgadas, gravatas, anéis, pulseiras ou outras jóias. Podem ser agarrados e arrastá-lo para os elementos móveis, o que pode provocar ferimentos. Recomendamos que use luvas de borracha e calçado anti-derrapante quando trabalhar no exterior. Se tiver cabelos compridos, deve protegê-los cobrindo-os para evitar que sejam agarrados pelas fendas de ventilação.
USE SEMPRE ÓCULOS DE SEGURANÇA MUNIDOS DE RESGUARDOS LATERAIS. Os óculos correctores não possuem lentes anti-choque; NÃO são óculos de segurança.
PROTEJA OS SEUS PULMÕES. Use uma protecção facial ou uma máscara anti-poeiras se o trabalho provocar poeiras.
PROTEJA AS SUAS ORELHAS. No caso de utilização prolongada da ferramenta, utilize protecções auditivas que permitam atenuar o nível de pressão sonora.
FIXE CORRECTAMENTE A PEÇA A TRABALHAR antes de pôr a ferramenta em funcionamento. Utilize grampos ou um torno para fixar a peça a trabalhar. NUNCA segure a peça a trabalhar com a mão ou entre as pernas.
NÃO PERCA O EQUILÍBRIO. Tenha o cuidado de se encontrar sempre em posição de equilíbrio. Não utilize a sua ferramenta num escadote ou em qualquer outro suporte instável. Ao trabalhar em altura, segure solidamente a ferramenta, tenha consciência do que se encontra por baixo.
TENHA CUIDADO COM A MANUTENÇÃO DA SUA FERRAMENTA. Para obter melhores resultados e uma óptima segurança, tenha o cuidado de conservar as ferramentas sempre limpas e afiadas. Lubrifique e mude os acessórios segundo as instruções.
DESLIGUE AS FERRAMENTAS DA CORRENTE. Quando não forem utilizadas, antes da manutenção ou em caso de mudança de acessório (lâminas, brocas, facas, etc.), as ferramentas devem ser desligadas da corrente ou a bateria retirada.
EVITE QUALQUER ARRANQUE POR DESCUIDO. Certifique-se que o gatilho está na posição "desliga" ou bloqueado ao ligar a alimentação da ferramenta.
P
Page 24
24
VERIFIQUE O ESTADO DAS PEÇAS DANIFICADAS. Antes de continuar a utilizar a sua ferramenta, verifique se uma peça ou um acessório danificado poderá continuar a funcionar ou a desempenhar a sua função. Verifique se as peças móveis estão bem alinhadas e não estão emperradas. Verifique se nenhuma peça está partida. Controle a montagem e qualquer outro elemento que possa afectar o funcionamento da ferramenta. Um protector ou qualquer outra peça ou acessório danificado deve ser reparado ou substituído por um técnico qualificado, para evitar qualquer risco de ferimento.
NUNCA DEIXE A FERRAMENTA A TRABALHAR SEM VIGILÂNCIA. APAGUE-A. Não se afaste da ferramenta enquanto não estiver completamente parada.
CONSERVE O CABO DE ALIMENTAÇÃO EM BOM ESTADO. Nunca puxe pelo cabo de alimentação para desligar a ferramenta. Mantenha o cabo de alimentação afastado de qualquer fonte de calor, do óleo e dos objectos cortantes.
CONTROLE REGULARMENTE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA FERRAMENTA. Se estiver danificado, mande-o reparar por um técnico qualificado num Centro de Serviço Autorizado Ryobi. O cabo deve estar sempre visível e afastado dos elementos em movimento.
NÃO UTILIZE A FERRAMENTA SE O INTERRUPTOR NÃO PERMITIR PÔ-LA EM FUNCIONAMENTO E PARÁ-LA. Mande substituir os interruptores defeituosos por um técnico qualificado num Centro de Serviço Autorizado Ryobi.
CONSERVE AFERRAMENTA LIMPA, SECA E ISENTA DE ÓLEO E DE MASSA. Utilize sempre um pano limpo para limpar. Nunca limpe com líquido de travões, produtos à base de petróleo ou solventes.
NÃO UTILIZE A SUA FERRAMENTA SE ESTIVER SOB A INFLUÊNCIA DE BEBIDAS ALCOÓLICAS OU DE
DROGAS OU SE TOMAR MEDICAMENTOS.
SEJA SEMPRE VIGILANTE E EXERÇA O CONTROLO DA SUA FERRAMENTA. A familiarização com a ferramenta (devido a um uso frequente) não deve reduzir a sua vigilância. NUNCA ESQUEÇA que uma fracção de segundo de falta de atenção basta para se ferir gravemente. Veja bem o que está a fazer e use o seu bom senso. Não utilize a sua ferramenta quando estiver cansado. Não se apresse.
CERTIFIQUE-SE QUE A ZONA DE TRABALHO ESTÁ SUFICIENTEMENTE ILUMINADA para que possa ver bem o que faz e que nenhum elemento possa pôr um problema de segurança ANTES de começar a utilizar a sua ferramenta.
ARRUME AS FERRAMENTAS DE QUE NÃO SE SERVE. Quando não forem utilizadas, as ferramentas devem ser arrumadas num lugar seco, situado em altura ou fechado com chave, fora do alcance das crianças.
NUNCA TOQUE NOS ELEMENTOS MÓVEIS quando a ferramenta está em uso. Nunca ponha a ferramenta a trabalhar quando um dos elementos móveis estiver em contacto com a área de trabalho.
PROTEJA-SE DOS CHOQUES ELÉCTRICOS EVITANDO QUALQUER CONTACTO COM SUPERFÍCIES LIGADAS À TERRA. Por exemplo: tubos, radiadores, fogões ou frigoríficos.
PONHA SEMPRE O INTERRUPTOR NAPOSIÇÃO "DESLIGA" antes de desligar a ferramenta da corrente, para evitar qualquer arranque por descuido quando tornar a ligá-la.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES. Consulte-as regularmente e utilize-as para informar os outros utilizadores eventuais. Se emprestar esta ferramenta, entregue também o presente manual.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ÀS LIXADEIRAS
USE SEMPRE ÓCULOS DE SEGURANÇA ESTANQUES E UMAMÁSCARA ANTI-POEIRA durante as operações de lixar, em particular quando segura a lixadeira por cima da cabeça.
NUNCA UTILIZE A LIXADEIRA SOBRE SUPERFÍCIES HÚMIDAS.
A FOLHA DE LIXA NÃO DEVE SER DEMASIADO GRANDE. Se deixar a folha de lixa ultrapassar da base, fica exposto a ferimentos graves.
O SACO DE PÓ DEVE SER INSTALADO NAFERRAMENTA e despejado regularmente. Para instalar o saco de pó, coloque o anel do saco no bico de aspiração na traseira da lixadeira. Encaixe depois o anel do saco para a direita até ficar fixado correctamente. Para retirar o saco, proceda na ordem inversa.
ADVERTÊNCIA! NÃO DESPEJE AS POEIRAS PROVENIENTES DA LIXAGEM NUM FOGO ABERTO pois os materiais na forma de partículas finas podem ser explosivos.
ADVERTÊNCIA! DEVE USAR UMA MÁSCARA RESPIRATÓRIAADEQUADA ao lixar superfícies cobertas com tinta à base de chumbo assim como certas madeiras e metais, para evitar inalar poeiras ou vapores tóxicos.
Ryobi melhora constantemente os produtos. As funções e características da sua ferramenta são susceptíveis de serem modificadas sem aviso prévio. Informe-se junto do seu distribuidor Ryobi para conhecer as funções e as características actuais da sua ferramenta.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES.
P
Page 25
25
3. UTILIZAÇÃO
Fig. 1
1. GATILHO LIGA/DESLIGA 5. BASE
2. BOTÃO DE BLOQUEIO 6. MOLA EM POSIÇÃO “LIGA” 7. MATRIZ DE PERFURAÇÃO
3. CABO DE ALIMENTAÇÃO 8. LIXA
4. SACO DE PÓ
3.1 LIXA UTILIZADA
Alixadeira vibratória utiliza-se com folhas de lixa, que podem ser cortadas facilmente nas folhas standard de grande formato (227 x 93 mm) disponíveis no comércio.
Com as lixadeiras eléctricas, é aconselhável utilizar abrasivos sintéticos como a alumina ou o carboneto de silício. Para desbastar o trabalho, use lixa de grão grosso. Para alisar ou efectuar uma lixagem de acabamento, utilize lixa de grão fino ou extra-fino.
3.2 GATILHO LIGA/DESLIGA
Para pôr a ferramenta em funcionamento, carregue no gatilho. Para parar, solte o gatilho. O gatilho dispõe de uma mola que fica automaticamente na posição "desliga".
Deixe o motor atingir a velocidade máxima antes de pôr a lixadeira em contacto com a peça a trabalhar. Retire a lixadeira da peça antes de a parar.
3.3 INSTALAÇÃO DAFOLHA DE LIXA
1. Desaperte o dente da mola, introduza a folha de lixa colocando a face abrasiva para o exterior, como indicado na figura 2.
2. Depois de introduzir e estender a folha, levante a alavanca da mola verificando se o dente assenta bem no papel.
3. Cubra toda a extensão da base com a lixa, prenda depois a extremidade livre da folha debaixo da mola do outro lado da base, segundo o mesmo processo que anteriormente. Para lixar com eficácia, a lixa deve ficar tão tensa quanto possível, pois um abrasivo frouxo pode deslizar sobre a peça a trabalhar.
3.4 UTILIZAÇÃO DA MATRIZ DE PERFURAÇÃO
Se a folha de lixa não estiver perfurada, pode utilizar a matriz de perfuração fornecida com a lixadeira vibratória para abrir os furos de aspiração na lixa. Coloque a matriz exactamente contra a base e carregue na lixadeira até que a matriz perfure a lixa. Retire a matriz de perfuração da lixadeira. Ver Figura 3.
3.5 LIXAR
Ao lixar, não carregue demasiado na ferramenta. Se exercer uma pressão excessiva na lixadeira, a operação pode não ficar uniforme e também pode provocar um sobreaquecimento susceptível de danificar o motor.
Não lixe tempo demais no mesmo sítio, pois a lixagem não ficaria uniforme.
4. MANUTENÇÃO
4.1 ESCOVAS DE CARVÃO
As escovas e o colector devem ser controlados regularmente num Centro de Serviço Autorizado Ryobi (com alguns meses de intervalo). Um bom contacto entre as escovas e o colector permite que o motor funcione correctamente. As escovas de carvão devem ser substituídas quando a centelha em torno do colector fica anormalmente grande.
4.2. LIMPEZA
Desligue a ferramenta da corrente antes de qualquer operação de limpeza ou de manutenção. O melhor método para a limpeza consiste em utilizar ar comprimido seco. Deve usar sempre óculos de segurança estanques quando limpa ferramentas com ar comprimido.
As fendas de ventilação e os interruptores devem estar sempre limpos. Não utilize objectos pontiagudos para limpar através das fendas.
Nunca utilize substâncias químicas para limpar a sua ferramenta.
5. ACESSÓRIOS
Ver Fig. 4.
LIXA : 9 peças (A)
SACO DE PÓ : 1 peça (B)
MATRIZ DE PERFURAÇÃO : 1 peça (C)
BICO DE PÓ : 1 peça (D)
P
Page 26
26
6. GARANTIA
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final. As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados pela presente garantia.
7. CARACTERÍSTICAS
Tensão : 230 V -240 V Velocidade em vazio : 12.000 r.p.m. Potência : 220 W Curso da base : 1,6 mm Dimensão da base : 185 mm x 90 mm Tamanho da folha de lixa : 227 mm x 93 mm Potência sonora : 82 dB Vibração : 5 g
P
Page 27
27
1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES ALLE INSTRUCTIES
MAAK UZELF VERTROUWD MET UW GEREEDSCHAP. Lees zorgvuldig de gebruikershandleiding. Leer de toepassingen en de beperkingen van uw gereedschap kennen, evenals de potentiële gevaren die eraan verbonden zijn.
LET OP DAT DE BESCHERMKAPPEN ALTIJD OP HUN PLAATS ZITTEN en in goede staat van werking verkeren.
BELANGRIJK
Het onderhoud vereist grote zorg en een goede kennis van het gereedschap; het moet daarom door een ter zake kundig technicus worden uitgevoerd. Voor reparaties raden wij u aan het gereedschap naar het dichtstbijzijnde Erkende Ryobi Servicecentrum te brengen.
RESERVEONDERDELEN. Alle reparaties, zowel elektrische als mechanische, moeten worden uitgevoerd door een ter zake kundig technicus in een Erkend Ryobi Servicecentrum.
WAARSCHUWING: Onderdelen mogen uitsluitend door Ryobi reserveonderdelen worden vervangen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of uw gereedschap beschadigen.
HOUD UW WERKOMGEVING GOED OPGERUIMD. Rommelige werkruimtes of werkbanken werken ongelukken in de hand.
WERK NIET IN EEN GEVAARLIJKE OMGEVING. Gebruik elektrisch gereedschap nooit in de buurt van benzine of andere brandbare vloeistoffen en ook niet op vochtige of aan regen blootgestelde plaatsen.
GEBRUIK UW GEREEDSCHAP NOOIT IN EEN EXPLOSIEVE OMGEVING. Door de motor geproduceerde vonken kunnen vloeistoffen, gassen of ontvlambare dampen ontsteken.
HOUD KINDEREN EN BEZOEKERS OP EEN AFSTAND. Bezoekers moeten een veiligheidsbril dragen en op een veilige afstand van het werkgebied blijven. Laat bezoekers het gereedschap of het verlengsnoer niet aanraken, terwijl het gereedschap in werking is.
ZORG DAT UW WERKPLAATS GEEN GEVAAR VOOR KINDEREN KAN OPLEVEREN, door deze te voorzien van hangsloten en hoofduitschakelaars of door contactsleutels te verwijderen.
U MAG UW GEREEDSCHAP NOOIT OVERBELASTEN. Uw gereedschap zal veiliger en zekerder werken als u het gebruikt op het toerental waarvoor het berekend is.
GEBRUIK HET JUISTE GEREEDSCHAP. Forceer uw gereedschap of hulpstukken niet om werkzaamheden te verrichten waarvoor ze niet bestemd zijn. Gebruik ze niet voor doeleinden die niet door de fabrikant zijn voorzien.
GEBRUIK EEN GESCHIKT VERLENGSNOER. Controleer of uw verlengsnoer in goede staat verkeert. Controleer, wanneer u een verlengsnoer gebruikt, of de belastbaarheid van het snoer voldoende is om de benodigde stroom te geleiden. Een te 'zwak' verlengsnoer veroorzaakt verlaging van de spanning, wat tot oververhitting en vermogensverlies kan leiden.
CONTROLEER REGELMATIG OF DE VERLENGSNOEREN IN GOEDE STAAT VERKEREN en vervang ze als ze beschadigd zijn.
GEBRUIK SPECIALE VERLENGSNOEREN VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS. Wanneer u uw gereedschap buitenshuis gebruikt, moeten de verlengsnoeren zijn voorzien van een voor gebruik buitenshuis goedgekeurde aarding. (Deze informatie moet op het verlengsnoer zijn vermeld.)
DRAAG GESCHIKTE KLEDING. Draag geen wijde kleding, handschoenen, dassen, ringen, armbanden of andere sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen worden gegrepen en u erheen trekken, wat lichamelijk letsel kan veroorzaken. Draag bij het werken buitenshuis bij voorkeur rubber werkhandschoenen en schoenen met antislipzolen. Als u lang haar hebt, bescherm dit dan door het op te binden en te bedekken om te zorgen dat het niet in de ventilatieopeningen getrokken kan worden.
DRAAG AL TIJD EEN VEILIGHEIDSBRILMET ZIJSCHOTJES. Een gewone bril is alleen voorzien van schokbestendig glas, maar is GEEN veiligheidsbril.
BESCHERM UW LONGEN. Draag een gelaatsmasker of een stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes vrijkomen.
BESCHERM UW OREN. Draag bij langdurig gebruik van het gereedschap een gehoorbescherming om het geluidsdrukniveau te verminderen.
ZET HET WERKSTUK GOED VAST voordat u het gereedschap in werking stelt. Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Houd het werkstuk NOOIT met uw hand of tussen uw benen vast.
WERK NIET BUITEN UW MACHT. Zorg dat u altijd stevig en goed in evenwicht staat. Gebruik uw gereedschap niet terwijl u op een ladder staat of op een andere onstabiele ondergrond. Zorgt dat uw gereedschap stevig vastgehouden wordt en wees u bewust van wat zich onder u bevindt wanneer u hoog werkt.
ONDERHOUD UW GEREEDSCHAP MET ZORG. Houd uw gereedschap scherp en schoon voor optimale resultaten en veiligheid. Smeer uw gereedschap en verwissel de accessoires overeenkomstig de gebruiksaanwijzingen.
VERWIJDER DE STEKKER VAN HET GEREEDSCHAP UIT HET STOPCONTACT. Wanneer u gereedschap niet gebruikt, voordat u onderhoudswerkzaamheden gaat verrichten of accessoires (messen, bits, beitels enz.) gaat verwisselen, moet de stekker ervan uit het stopcontact worden getrokken.
NL
Page 28
28
VOORKOM ONGEWILDE INWERKINGTREDING. Controleer of de schakelaar op "uit" staat of geblokkeerd is, voordat u het gereedschap op de stroom aansluit.
CONTROLEER DE STAAT VAN BESCHADIGDE ONDERDELEN OF ACCESSOIRES. Controleer , voordat u doorgaat met het gebruiken van uw gereedschap, of een eventueel beschadigd onderdeel kan blijven werken of zijn functie kan blijven vervullen. Controleer of de bewegende delen goed uitgelijnd zijn en of ze niet vastgelopen zijn. Controleer of er niets gebroken is. Controleer de montage en alle andere elementen die de goede werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden. Een beschadigde beschermkap of andere beschadigde onderdelen moeten door een ter zake kundig technicus worden gerepareerd of vervangen om elk gevaar voor lichamelijk letsel te voorkomen.
LOOP NOOIT WEG VAN HET GEREEDSCHAP TERWIJL DIT IN WERKING IS. SCHAKEL HET UIT. Loop nooit weg van het gereedschap zolang dit niet volledig tot stilstand is gekomen.
HOUD HET SNOER IN GOEDE CONDITIE. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer verwijderd van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
CONTROLEER REGELMATIG HET SNOER VAN UW GEREEDSCHAP. Als het beschadigd is laat het dan repareren door een ter zake kundig technicus in een Erkend Ryobi Servicecentrum. Zorg dat u altijd precies weet waar het snoer loopt en houd het uit de buurt van de bewegende delen.
GEBRUIK HET GEREEDSCHAP NIET ALS U DIT NIET MET DE SCHAKELAAR AAN EN UIT KUNT ZETTEN. Laat defecte schakelaars vervangen door een ter zake kundig technicus in een Erkend Ryobi Servicecentrum.
HOUD HET GEREEDSCHAP GOED DROOG, SCHOON EN VRIJ VAN VET EN OLIE. Gebruik altijd een schone doek om het schoon te maken. Gebruik nooit remvloeistoffen, producten op basis van benzine of sterke oplosmiddelen om het schoon te maken.
GEBRUIK UW GEREEDSCHAP NOOIT TERWIJL U ONDER INVLOED BENT VAN ALCOHOL OF DRUGS, OF ALS
U MEDICIJNEN GEBRUIKT.
WEES ALTIJD OPLETTEND EN ZORG DAT U UW GEREEDSCHAP DE BAAS BLIJFT. Vertrouwdheid met uw gereedschap (door veelvuldig gebruik) mag nooit uw waakzaamheid doen verslappen. VERGEET NOOIT dat een seconde onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken. Concentreer u op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand. Gebruik uw gereedschap nooit wanneer u moe bent. Haast u niet.
ZORG DAT DE WERKPLEK VOLDOENDE VERLICHT IS, om goed te kunnen zien wat u doet, en controleer of niets uw veiligheid in gevaar kan brengen, VOORDAT u uw gereedschap gaat gebruiken.
BERG GEREEDSCHAPPEN DIE U NIET GEBRUIKT OP. Gereedschap dat niet in gebruik is, moet op een droge plaats worden opgeborgen, hoog van de grond of achter slot en grendel, buiten bereik van kinderen.
RAAK NOOIT DE BEWEGENDE DELEN AAN terwijl het gereedschap in gebruik is. Start het gereedschap nooit wanneer een van de bewegende delen in aanraking is met de werkomgeving.
BESCHERM UZELF TEGEN ELEKTRISCHE SCHOKKEN DOOR ELKE AANRAKING MET GEAARDE VLAKKEN TE VERMIJDEN. Bijvoorbeeld: leidingen, radiatoren, gasfornuizen of koelkasten.
ZET DE SCHAKELAAR VAN UW GEREEDSCHAPALTIJD OP "UIT", voordat u de stekker uit het stopcontact neemt, om te voorkomen dat het gereedschap ongewild in werking treedt wanneer u de stekker weer in het stopcontact steekt.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG. Sla ze regelmatig op en gebruik ze om eventuele andere gebruikers op de hoogte te stellen. Als u uw gereedschap uitleent, geef er dan ook deze gebruikershandleiding bij.
2. SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR SCHUURMACHINES
DRAAG ALTIJD EEN STOFDICHTE VEILIGHEIDSBRIL EN EEN STOFMASKER tijdens het schuren, vooral wanneer u de schuurmachine boven uw hoofd houdt.
GEBRUIK UW SCHUURMACHINE NOOIT OP VOCHTIGE OPPERVLAKKEN.
HET VEL SCHUURPAPIER MAG NIET TE GROOT ZIJN. Als u het schuurpapier over de randen van de schuurvoet laat uitsteken, stelt u zich bloot aan het gevaar voor lichamelijk letsel.
DE STOFZAK MOET OP DE MACHINE GEMONTEERD en regelmatig geleegd worden. Om de stofzak te monteren, plaatst u de ring van de zak op het afzuigmondstuk aan de achterkant van de schuurmachine. Draai de ring daarna naar rechts totdat hij goed vastzit. Om de zak te verwijderen gaat u in omgekeerde volgorde te werk.
WAARSCHUWING. GOOI GEEN SCHUURSTOF IN EEN OPEN VUUR,want materiaal in de vorm van fijne stofdeeltjes kan explosief worden.
WAARSCHUWING. DRAAG EEN GESCHIKT GELAATSMASKER tijdens het schuren van oppervlakken bedekt met verf op loodbasis en bij het schuren van bepaalde houtsoorten en metalen, om het inademen van stof of giftige dampen te voorkomen.
Ryobi verbetert voortdurend haar producten. De functies en de kenmerken van uw gereedschap kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. Wend u tot uw Ryobi leverancier voor informatie over de huidige functies en kenmerken van uw gereedschap.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG.
NL
Page 29
29
3. GEBRUIK
Afb. 1
1. AAN/UIT-SCHAKELAAR 5. SCHUURVOET
2. BLOKKEERKNOP IN DE STAND “AAN” 6. KLEM
3. SNOER 7. PERFORATOR
4. STOFZAK 8. SCHUURPAPIER
3.1 SCHUURPAPIER
De vlakschuurmachine wordt gebruikt met vellen schuurpapier die gemakkelijk kunnen worden uitgeknipt uit de groot formaat standaardvellen (227 x 93 mm) die in de handel verkrijgbaar zijn.
Bij elektrische schuurmachines raden wij aan schuurpapier met een synthetische schuurlaag te gebruiken, bijvoorbeeld aluminiumoxide of siliciumcarbide. Gebruik grofkorrelig schuurpapier voor de voorbewerking. En gebruik fijn of extra fijn schuurpapier om te polijsten of voor de eindafwerking.
3.2 AAN/UIT-SCHAKELAAR
Om de machine aan te zetten drukt u de aan/uit-schakelaar in. Om de machine uit te schakelen laat u de aan/uit-schakelaar los. De schakelaar is voorzien van een veer en keert automatisch terug naar de stand “uit”.
Wacht tot de motor op volle toeren is, voordat u de schuurmachine in contact brengt met het werkstuk. Neem de schuurmachine van het werkstuk af voordat u haar uitschakelt.
3.3 SCHUURPAPIER INZETTEN
1. Zet de klem los en steek het schuurpapier eronder met de schuurzijde naar buiten toe gericht, zoals getoond in afbeelding 2.
2. Nadat u het vel hebt ingestoken en gladgestreken, zet u de klem vast waarbij u erop let dat de tanden het papier goed vastklemmen.
3. Vouw het papier over de hele lengte van de schuurvoet en klem het vrije uiteinde vast met de klem aan de andere kant van de schuurvoet, op de hiervoor beschreven manier. Om efficiënt te schuren moet het schuurpapier zo strak mogelijk om de schuurvoet heen zitten, want loszittend schuurpapier kan op het werkstuk slippen.
3.4 DE PERFORATOR GEBRUIKEN
Als het vel schuurpapier niet geperforeerd is, kunt u de bij de vlakschuurmachine geleverde perforator gebruiken om de afzuiggaten in het schuurpapier te maken. Plaats de perforator precies onder de schuurvoet en druk op de schuurmachine zodat de perforator het schuurpapier perforeert. Verwijder de perforator van de schuurmachine. Zie afbeelding 3.
3.5 SCHUREN
Druk tijdens het schuren niet te hard op de machine. Door te hard op de schuurmachine te drukken kunt u een ongelijkmatig resultaat krijgen; bovendien kan de motor erdoor warm lopen en beschadigd raken.
Schuur niet te lang op dezelfde plek, anders krijgt u een ongelijkmatig resultaat.
4. ONDERHOUD
4.1 KOOLBORSTELS
De koolborstels en de collector moeten regelmatig worden gecontroleerd in een Erkend Ryobi Servicecentrum (om de zoveel maanden). Een goed contact tussen de koolborstels en de collector zorgt dat de motor goed functioneert. De koolborstels moeten worden vervangen wanneer de vonk rondom de collector abnormaal groot wordt.
4.2. SCHOONMAKEN
Trek eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden gaat verrichten. De beste methode voor het schoonmaken is om droge perslucht te gebruiken. Draag altijd een stofdichte veiligheidsbril wanneer u gereedschappen schoonspuit met perslucht.
De ventilatiegleuven en de schakelaars moeten altijd schoon gehouden worden. Gebruik geen puntige voorwerpen om de machine door de gleuven heen schoon te maken.
Gebruik geen chemische producten om de machine schoon te maken.
5. ACCESSOIRES
Zie afb. 4.
SCHUURPAPIER : 9 stuks (A)
STOFZAK : 1 stuk (B)
PERFORATOR : 1 stuk (C)
STOFAFZUIGMONDSTUK : 1 stuk (D)
NL
Page 30
30
6. GARANTIE
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten.
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning : 230 V - 240 V Aantal toeren bij nullast : 12.000 min
-1
Vermogen : 220 W Oscillatiecirkel van de schuurvoet : 1,6 mm Afmeting van de schuurvoet : 185 mm x 90 mm Afmeting van het schuurpapier : 227 mm x 93 mm Geluidsvermogen : 82 dB Trillingen : 5 g
NL
Page 31
31
1. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
LÄR KÄNNA VERKTYGET .Läs noga igenom bruksanvisningen. Ta reda på verktygets tillämpningar och gränser samt specifika risker som kan vara förknippade med det.
SE TILL ATT SKYDDSKÅPORNAALLTID ÄR MONTERADE och fungerar normalt.
VIKTIGT
Underhållet kräver omsorgsfullhet och en god kännedom om verktyget; det skall utföras av en kompetent tekniker. När verktyget behöver repareras, kontakta en serviceverkstad som godkänts av Ryobi.
RESERVDELAR. Alla reparationer, både elektriska och mekaniska, skall utföras av en kompetent yrkesman på en godkänd serviceverkstad.
VARNING: Endast identiska originaldelar får användas vid byte. Användning av andra delar kan innebära en fara eller skada verktyget.
RENGÖR ARBETSOMRÅDET REGELBUNDET. Belamrade ytor eller arbetsbänkar gynnar olyckor.
UNDVIK RISKFYLLDAARBETSMILJÖER. Använd inte verktyget i närheten av bensin eller andra lättantändliga vätskor eller på platser som är fuktiga eller utsatta för regn.
ANVÄND ALDRIG VERKTYGET I EN BRANDFARLIG MILJÖ. Gnistor från motorn kan antända vätskor, gaser eller lättantändliga ångor.
HÅLL BARN OCH BESÖKARE PÅ A VSTÅND. Alla utomstående personer måste använda skyddsglasögon och befinna sig på behörigt avstånd från arbetsområdet. De får inte röra vid vare sig verktyget eller förlängningssladden.
SE TILL ATT VERKSTADEN INTE ÄR FARLIG FÖR BARN genom att använda hänglås och huvudströmbrytare eller genom att ta bort startnycklarna.
VERKTYGET FÅR INTE ÖVERBELASTAS. Verktyget är effektivare och säkrare om det körs med den hastighet som det är konstruerat för.
ANVÄND LÄMPLIGT VERKTYG. Kör inte för hårt med små verktyg och tillbehör för att utföra arbeten avsedda för verktyg av högre kapacitet. Använd inte verktyget för arbeten till vilka det inte är anpassat.
ANVÄND EN LÄMPLIG FÖRLÄNGNINGSSLADD. Försäkra dig om att verktyget är i gott skick även när du slutar arbeta. När du använder en förlängningssladd bör du försäkra dig om att dess kapacitet är tillräcklig för att leda den nödvändiga strömmen. En förlängningssladd med otillräcklig kapacitet leder till en minskning av spänningen, vilket förorsakar överhettning och effektförlust.
KONTROLLERA REGELBUNDET FÖRLÄNGNINGSSLADDARNAS SKICK och byt ut dem om de är skadade.
ANVÄND FÖRLÄNGNINGSSLADDAR FÖR UTOMHUSBRUK. När du använder verktyget utomhus skall förlängningssladdarna omfatta en jordförbindelse som godkänts för användning utomhus. (Denna information skall anges på förlängningssladden.)
ANVÄND LÄMPLIGA KLÄDER. Använd inte vida kläder, handskar, slipsar, ringar, armband eller andra smycken. De kan fastna och dra dig mot rörliga delar, vilket kan leda till kroppsskador . V i rekommenderar att du använder halksäkra skor när du arbetar ute. Har du långt hår, se till att binda upp och täcka över håret för att hindra att det fastnar i ventilationsöppningarna.
ANVÄND ALLTID SKYDDSGLASÖGON FÖRSEDDA MED SIDOSKYDD. Vanliga glasögon är inte försedda med stötsäkra glas; därför är de INGA skyddsglasögon.
SKYDDAANDNINGSORGANEN . Använd en hel ansiktsmask eller en mask som skyddar mot damm, om arbetet alstrar mycket damm.
SKYDDAÖRONEN. Vid långvarig användning av verktyget bör du använda hörselskydd med vilka du kan dämpa ljudtrycket.
FÄST ARBETSSTYCKET STADIGTinnan du sätter i gång verktyget. Använd skruvtving eller ett skruvstäd för hålla fast det. Håll ALDRIG arbetsstycket med handen eller mellan benen.
HÅLL BALANSEN. Se till att du alltid står stadigt. Använd inte verktyget på en trappstege eller ett annat ostadigt underlag. Se till att verktyget är stadigt fastspänt och var medveten om det som finns nedanför, då du arbetar på en högre höjd.
SE TILL ATT VERKTYGET SKÖTS ENLIGT ANVISNINGARNA. För att få bättre resultat och bästa möjliga säkerhet, se till att skärverktygen alltid hålls vassa och rena. Smörj in och byt ut tillbehören enligt anvisningarna.
KOPPLA UR VERKTYGEN. När verktygen inte används, före underhåll eller vid byte av tillbehör (blad, ändstycken, knivar, osv.) skall de kopplas ur.
UNDVIK ALL OFRIVILLIG IGÅNGSÄTTNING. Kontrollera att strömbrytaren är i "stoppläge" eller låst när du ansluter verktyget.
S
Page 32
32
KONTROLLERA DE SKADADE DELARNAS OCH TILLBEHÖRENS SKICK. Innan du fortsätter att använda verktyget, försäkra dig om att den skadade delen eller tillbehöret är funktionsduglig och kan göra sitt arbete. Kontrollera att de rörliga delarna är rätt inställda och att de inte kärvar. Kontrollera att ingen maskindel är skadad. Kontrollera monteringen och alla andra delar som kan påverka verktygets funktion. En skadad skyddskåpa eller all annan skadad maskindel måste repareras eller bytas ut av en kompetent tekniker, för att undvika alla risker för kroppsskador.
AVLÄGSNA DIG INTE FRÅN VERKTYGET NÄR DET ÄR I GÅNG. STÄNG AV DET. Lämna inte verktyget ifrån dig, om det inte är helt avstannat.
SE TILL ATT MATARLEDNINGEN ÄR I GOTT SKICK. Dra aldrig i matarsladden för att koppla ur apparaten. Håll den på avstånd från värmekällor, olja och vassa föremål.
KONTROLLERA REGELBUNDET VERKTYGETS MATARLEDNING. Om den är skadad, låt den repareras av en kompetent tekniker på en godkänd serviceverkstad. Ge alltid akt på var ledningen befinner sig och håll den på avstånd från rörliga komponenter.
ANVÄND INTE APPARATEN OM DET INTE GÅR ATT SÄTTA I GÅNG DEN OCH STOPPA DEN MED STRÖMBRYTAREN. Om strömbrytaren är defekt, låt den bytas ut på en godkänd serviceverkstad.
FÖRSÄKRADIG OM A TT VERKTYGET ALL TID ÄR T ORRT OCH RENT (INGEN OLJAELLER FETT). Använd alltid en ren tygtrasa för att torka av verktyget. Rengör inte med bromsvätska, petroleumbaserade produkter eller starka lösningsmedel.
ANVÄND INTE VERKTYGET OM DU ÄR PÅVERKAD A V ALKOHOLELLER DROGER ELLER OM DU T AR MEDICINER.
VAR ALLTID VAKSAM OCH BEHÅLL KONTROLLEN ÖVER VERKTYGET. Även när du blivit van vid verktyget (för
att du använt det ofta) måste du fortsätta att vara på din vakt. GLÖM INTE att om du är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt. Koncentrera dig på det du gör, använd sunt förnuft. Låt bli att använda verktyget när du är trött. Skynda inte.
SE TILL ATT BELYSNINGEN INOM ARBETSOMRÅDET ÄR TILLRÄCKLIG så att du kan se vad du gör och försäkra dig om att det inte finns någon faktor som kan ifrågasätta säkerheten INNAN du börjar använda sågen.
STÄLL UNDAN VERKTYG SOM INTE ANVÄNDS. När verktygen inte används skall de ställas undan på en torr plats som befinner sig högt uppe eller bakom lås, utom räckhåll för barn.
RÖR ALDRIG VID RÖRLIGA KOMPONENTER när verktyget är i användning. Sätt aldrig i gång verktyget medan en av dess rörliga delar är i kontakt med arbetsstycket.
SKYDDADIG MOT ELSTÖTAR genom att se till att du inte med kroppen kommer i kontakt med jordade ytor. Till exempel: rör, kylare, spisar eller kylskåp.
PLACERAALL TID VERKTYGET I ST OPPLÄGE ("AV") innan du kopplar ur det, för att undvika oavsiktlig start när det ansluts på nytt.
SPARA DENNA BUKSANVISNING. Slå upp information i den regelbundet och lämna även information till andra eventuella användare. Om du lånar ut verktyget, låna samtidigt denna bruksanvisning.
2. SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPMASKINER
ANVÄND ALLTID LUFTTÄTA SKYDDSGLASÖGON OCH ANSIKTSMASK MED DAMMSKYDD när du arbetar med
slipmaskinen, speciellt när du håller slipmaskinen ovanför huvudet.
ANVÄND ALDRIG SLIPMASKINEN PÅ VÅTA YTOR.
SANDP APPERARKET FÅR INTE V ARAFÖR STORT .Om sandpappret skjuter ut ur gejdskon finns det risk för allvarliga
kroppsskador.
DAMMPÅSEN SKA VARA MONTERAD PÅ VERKTYGET och tömmas med jämna mellanrum. För att montera dammpåsen, sätt sugmunstyckets påsring på baksidan av slipmaskinen. För påsringen åt höger tills den sitter ordentligt på plats. Gör likadant för att ta bort påsen, fast i omvänd ordning.
V ARNING! DAMM FRÅN SLIPNING FÅR INTE KAST AS I ÖPPEN ELDeftersom slipmedel i form av små dammpartiklar kan vålla en explosion.
V ARNING! ANVÄND LÄMPLIG ANSIKTSMASK vid slipning av ytor övermålade med blyhaltig färg samt vissa trä- och metallsorter för att undvika inandning av giftiga dammpartiklar eller ångor
Ryobi förbättrar hela tiden sina produkter. Verktygets funktioner och tekniska data kan därför ändras utan förvarning. Be återförsäljaren berätta vilka funktioner ditt verktyg har och vilka dess tekniska data är.
SPARADENNA BUKSANVISNING.
S
Page 33
33
3. ANVÄNDNING
Fig. 1
1. STRÖMBRYTARE TILL/FRÅN 5. GEJDSKO
2. LÅSKNAPP I LÄGE ”TILL” 6. GRIPARE
3. MATARSLADD 7. STANSMATRIS
4. DAMMPÅSE 8. SANDPAPPER
3.1 ANVÄNT SANDPAPPER
Till vibrationsslipen använder man sandpappersark som är lätta att skära ut i standardarken av stort format (227 x 93 mm) och som finns tillgängliga ute i handeln.
Till elslipmaskiner rekommenderar vi att använda syntetiska slipmedel som alumin eller kiselkarbid. Välj grovkornigt sandpapper till grovslipning. Till polering eller finslipning, använd finkornigt eller extra finkornigt sandpapper.
3.2 STRÖMBRYTARE TILL/FRÅN
Tryck in strömbrytaren för att sätta i gång verktyget. Släpp upp strömbrytaren för att stoppa verktyget. Strömbrytaren är utrustad med fjäder och den återgår automatiskt till ”från” läget.
Låt motorn komma upp i max hastighet innan slipmaskinen sätts i kontakt med arbetsstycket. Ta bort slipmaskinen från arbetsstycket innan maskinen stoppas.
3.3 INSÄTTNING AV SANDPAPPER
1. Lossa griparens spännbackar, sätt in sandpappret genom att placera slipytan utåt som bilden visar, se figur 2.
2. När arkets är insatt och sträckt, lyft upp griparens spak och se till att spännbackarna trycker till sandpappret ordentligt.
3. Täck gejdskon över hela dess längd med sandpapper och kila fast arkets fria ände under griparen på andra sidan av gejdskon enligt samma förfaringssätt som förklarats ovan. För effektiv slipning måste sandpappret vara sträckt så mycket som möjligt eftersom löst sittande sandpapper riskerar att glida över arbetsstycket.
3.4 ANVÄNDNING AV STANSMATRISEN
Om sandpappersarket saknar hål går det att använda medlevererad stansmatris för att göra sughål i sandpappret. Sätt matrisen exakt mot gejdskon och tryck på slipmaskinen tills matrisen gör hål i sandpappret. Ta därefter bort stansmatrisen från slipmaskinen. Se fig. 3.
3.5 BLANKSLIPNING
Tryck inte för hårt på verktyget vid slipning. Om slipmaskinen blir utsatt för ett för stort tryck, blir slipningen ojämn, vilket kan leda till överhettning som kan skada motorn.
Slipa inte samma ställe för länge: slipningen blir då ojämn.
4. UNDERHÅLL
4.1 KOLBORSTAR
Borstarna och kommutatorn ska kontrolleras med jämna mellanrum på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi (med flera månaders mellanrum). Bra kontakt mellan borstarna och kommutatorn ger motorn möjlighet att fungera korrekt. Kolborstarna ska bytas ut när gnistan runt kommutatorn blir onormalt stor.
4.2. RENGÖRING
Verktyget ska kopplas ur innan rengörings- eller underhållsarbete påbörjas. Den bästa rengöringsmetoden är att använda torr tryckluft. Använd alltid lufttäta skyddsglasögon vid rengöring av verktyg med tryckluft.
Ventilationshålen och strömställarna ska alltid hållas rena. Använd inte spetsiga föremål vid rengöring genom springorna. Använd aldrig kemiska ämnen till rengöring av verktyget.
5. TILLBEHÖR
Se fig. 4.
SANDPAPPER : 9 stycken (A)
DAMMPÅSE : 1 stycke (B)
STANSMATRIS : 1 stycke (C)
MUNSTYCKE FÖR DAMM : 1 stycke (D)
S
Page 34
34
6. GARANTI
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning. Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken, påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts inte av denna garanti.
7. TEKNISKA DATA
Spänning : 230 V - 240 V Tomgångshastighet : 12 000 min
-1
Effekt : 220 W Gejdskons slaglängd : 1,6 mm Gejdskons mått : 185 mm x 90 mm Sandpapprets storlek : 227 mm x 93 mm Ljudeffekt : 82 dB Vibration : 5 g
S
Page 35
35
1. GENERELLE SIKKERHEDSREGLER
LÆS ALLE ANVISNINGERNE IGENNEM
LÆR AT BRUGE VÆRKTØJET RIGTIGT. Læs brugervejledningen grundigt igennem. Vær opmærksom på værktøjets
anvendelsesområder og begrænsninger samt de mulige risici i forbindelse med dette værktøj.
SE ALTID EFTER OM BESKYTTELSESSKÆRMENE SIDDER PÅ PLADS og virker efter hensigten.
VIGTIGT
Vedligeholdelse kræver stor omhu og et indgående kendskab til værktøjet; derfor skal vedligeholdelse overlades til en fagmand. Ved reparation tilrådes det at aflevere værktøjet på det nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted.
RESERVEDELE.Alle reparationer, både elektriske og mekaniske, skal udføres af en fagmand på et autoriseret R YOBI serviceværksted.
ADVARSEL: Ved udskiftning må der kun anvendes originale Ryobi reservedele. Det kan være farligt eller ødelægge værktøjet at bruge andre dele.
SØRG ALTID FOR AT HOLDE ARBEJDSSTEDET RENT OG RYDDELIGT. Rodede overfyldte arbejdssteder eller arbejdsborde er kilde til uheld og ulykker.
UNDGÅ RISIKOFYLDTE OMGIVELSER. Brug ikke elektriske værktøjer i nærheden af benzin eller andre antændelige væsker eller fugtige steder eller steder, hvor der kan komme regn.
BRUG ALDRIG VÆRKTØJET I EKSPLOSIONSF ARLIGE OMGIVELSER.Gnister fra motoren kan antænde brændbare væsker, gasser eller dampe.
HOLD TILSKUERE OG BØRN PÅ AFSTAND. Eventuelle tilskuere skal bære beskyttelsesbriller og holde sig i sikker afstand fra arbejdsområdet. Tilskuerne må ikke røre ved værktøjet eller forlængerledningen, når værktøjet er i drift.
SØRG FOR AT BØRN IKKE KAN KOMME TIL SKADE I VÆRKSTEDET , brug hængelåse og hovedafbrydere eller fjern tændingsnøglerne.
PRES IKKE VÆRKTØJET. Værktøjet er mere effektivt og sikkert, hvis det anvendes med den hastighed, det er beregnet til.
ANVEND DET RIGTIGE VÆRKTØJ. Pres ikke værktøjet eller tilbehøret til at udføre opgaver, det ikke er beregnet til.
Brug det aldrig til formål, det ikke er konstrueret til.
BRUG EN VELEGNET FORLÆNGERLEDNING. Efter brug skal forlængerledningen ses efter. Ved brug af en forlængerledning, se efter om dens kapacitet er tilstrækkelig til at lede den nødvendige strøm. En underkalibreret forlængerledning vil medføre en reducering af spændingen og dermed en overopvarmning og et tab af effekt.
KONTROLLER REGELMÆSSIGT FORLÆNGERLEDNINGENS TILSTAND og skift den ud, hvis den er beskadiget.
BRUG FORLÆNGERLEDNING TIL UDENDØRS BRUG. Når værktøjet bruges udendørs, skal forlængerledningen
have en godkendt jordforbindelse til udendørs brug. (Denne information skal være anført på forlængerledningen.)
VÆR KLÆDT RIGTIGT TILARBEJDET. Undgå løsthængende tøj, handsker, slips, ringe, armbånd eller andre smykker. De kan sætte sig fast og rive brugeren med mod roterende elementer, hvilket kan medføre personskader . Det anbefales at bruge gummihandsker og skridsikre sko til arbejde udendørs. Langt hår skal bindes sammen og dækkes med en hue eller et tørklæde, så det ikke kan blive suget ind i ventilationsåbningerne.
BRUG ALTID SIKKERHEDSBRILLER MED SIDEAFSKÆRMNING. Almindelige briller har ikke stødsikre glas; det er IKKE beskyttelsesbriller.
BESKYT LUNGERNE MOD STØV. Brug ansigtsskærm eller støvmaske, hvis der dannes støv under arbejdet.
BRUG HØREVÆRN. Under længere brug af værktøjet giver høreværn mulighed for at reducere lydtrykkets niveau.
SPÆND ARBEJDSSTYKKET FORSVARLIGT FAST, inden værktøjet sættes i gang. Spænd om muligt arbejdsstykket fast med en skruetvinge eller i en skruestik. Hold ALDRIG arbejdsstykket med hånden eller mellem benene.
SØRG FOR AT HOLDE BALANCEN. Stå altid med vægten på begge ben. Stå ikke på en taburet eller et andet ustabilt
underlag, mens der arbejdes med værktøjet. Sørg for at værktøjet er holdt godt fast og vær opmærksom på det, der befinder sig nedenunder, når der arbejdes i højde.
VEDLIGEHOLD VÆRKTØJET OMHYGGELIGT . For at opnå de bedste resultater og en optimal sikkerhed skal værktøjet holdes rent og skarpt. Smør og skift tilbehøret efter anvisninger.
TRÆK VÆRKTØJETS STIK UD. Når værktøjet ikke er i brug, og inden vedligeholdelse eller udskiftning af tilbehør (klinger, indsatser, knive m.v.) skal værktøjets stik trækkes ud af stikkontakten.
UNDGÅ UTILSIGTET IGANGSÆTNING. Se efter, om start-stopknappen nu også er i "stop" stilling eller låst stilling, når strømmen sluttes.
KONTROLLER DELE OG TILBEHØR FOR BESKADIGELSER. Inden arbejdet fortsættes, kontroller at en beskadiget del eller tilbehørsdel stadig virker eller opfylder sin funktion. Kontroller at de roterende dele sidder korrekt og at de ikke er blokerede. Kontroller alle dele for beskadigelser. Undersøg, om alt er monteret rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold, som kan have indflydelse på værktøjets drift. Hvis beskyttelsesskærmen eller andre dele eller tilbehør er beskadiget, skal de repareres eller udskiftes af en fagmand for at undgå risiko for at komme til skade.
GÅ ALDRIG VÆK FRA VÆRKTØJET, MENS DET ER I DRIFT. SLUK DET. Gå ikke væk fra værktøjet, før det står helt stille.
DK
Page 36
36
HOLD DEN ELEKTRISKE LEDNING I GOD ST AND.Træk aldrig i ledningen for at afbryde værktøjet fra stikkontakten. Sørg for, at den strømførende ledning ikke kommer i berøring med varmekilder, olie og skarpe kanter.
KONTROLLER REGELMÆSSIGT VÆRKTØJETS ELEKTRISKE LEDNING. Hvis den er beskadiget, skal den repareres af en fagmand i et autoriseret Ryobi serviceværksted. Hold hele tiden øje med ledningen, og hold den væk fra de roterende elementer.
BRUG IKKE VÆRKTØJET, HVIS DET IKKE KAN STARTES ELLER STANDSES MED START-STOPKNAPPEN.
Defekte betjeningskontakter skal udskiftes af en fagmand på et autoriseret Ryobi serviceværksted.
HOLD VÆRKTØJET RENT OG TØRT (FRI FOR OLIE OG FEDT). Brug altid en ren klud til rensning og rengøring. Rens aldrig med bremsevæske, benzinbaserede produkter eller opløsningsmidler.
VÆRKTØJET MÅ ALDRIG BRUGES, HVIS MAN ER PÅVIRKET AF SPIRITUS ELLER NARKOTIKA, ELLER HVIS MAN TAGER MEDICIN.
VÆR ALTID OPMÆRKSOM, OG STYR VÆRKTØJET MED OMTANKE. Man må ikke være mindre opmærksom, fordi
man er godt kendt med værktøjet (på grund af hyppig brug). GLEM ALDRIG, at man blot skal være uopmærksom en brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade. Hold opmærksomheden koncentreret om arbejdet, og brug sund fornuft. Hvis man er træt eller søvnig, må der ikke arbejdes med maskinen. Forsøg ikke at gå for hurtigt frem.
SØRG FOR AT HAVE TILSTRÆKKELIGT LYS PÅ ARBEJDSSTEDET, INDEN værktøjet tages i brug, således at der ikke opstår sikkerhedsproblemer, fordi man ikke kan se godt nok.
LÆG VÆRKTØJET VÆK, NÅR DET IKKE ER I BRUG. Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares et tørt, højtliggende eller aflåst sted utilgængeligt for børn.
RØR ALDRIG VED DE ROTERENDE ELEMENTER, når værktøjet er i brug. Sæt aldrig værktøjet i gang, når et af de roterende elementer er i berøring med arbejdsstedet.
DER ER FARE FOR ELEKTRISK STØD, DERFOR SKAL KONTAKT MED JORDFORBUNDNE FLADER UNDGÅS.
For eksempel: rør, radiatorer, komfurer eller køleskabe.
SÆT ALTID VÆRKTØJET I "STOP"STILLING, inden strømmen afbrydes, for at undgå, at det starter ved et uheld, når strømmen sluttes igen.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG. Slå op i vejledningen ved den mindste tvivl, og oplys andre eventuelle brugere om reglerne. Hvis værktøjet lånes ud, skal vejledningen følge med.
2. SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER FOR SLIBEMASKINER
BRUG ALTID VANDTÆTTE SIKKERHEDSBRILLER OG STØVMASKE under slibning, især når slibemaskinen holdes
op over hovedet.
BRUG ALDRIG SLIBEMASKINEN PÅ FUGTIGE OVERFLADER.
SLIBEPAPIRET MÅ IKKE VÆRE FOR STORT. Hvis man lader slibepapiret rage ud over skoen, kan man komme
alvorligt til skade.
STØVPOSEN SKAL VÆRE SAT PÅ VÆRKTØJET og tømmes regelmæssigt. For at sætte støvposen på, sæt posens ring på sugedysen bag på slibemaskinen. Skyd derefter posens ring til højre, indtil den sidder godt fast. Gå frem i modsat rækkefølge for at tage posen af.
ADVARSEL! KAST IKKE STØV FRA SLIBNING IND I ÅBEN ILD fordi materialer i små partikler kan eksplodere.
ADV ARSEL! BRUG EN P ASSENDE INDÅNDINGSMASKEved slibning af flader dækket af maling, som indeholder bly ,
samt visse træsorter og metaller for at undgå at indånde giftige støvpartikler eller dampe.
Ryobi forbedrer konstant sine produkter. Værktøjets funktioner og egenskaber kan blive ændret uden varsel. Kontakt din Ryobi forhandler for at kende værktøjets aktuelle funktioner og egenskaber.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG.
3. ANVENDELSE
Fig. 1
1. START-STOPKNAP 5. SKO
2. LÅSEKNAP I “START” STILLING 6. TANG
3. FØDEKABEL 7. MATRICE TIL STANSNING
4. STØVPOSE 8. SLIBEPAPIR
3.1 ANVENDT SLIBEPAPIR
Rystepudseren bruges med slibepapir i standardark af stor format (227 x 93 mm), som let kan klippes over og som kan købes i handelen.
Med elektriske slibemaskiner anbefaler vi at bruge syntetiske slibemidler såsom aluminiumoxid eller siliciumkarbid. Brug grovkornet slibepapir til at begynde arbejdet. Brug finkornet eller ekstra finkornet slibepapir til at polere eller finslibe.
DK
Page 37
37
3.2 START-STOPKNAP
Tryk på start-stopknappen for at starte værktøjet. Slip start-stopknappen for at standse værktøjet. Knappen er forsynet med en fjeder og går automatisk tilbage i “stop” stilling igen.
Lad motoren nå op på sin maksimale hastighed, før slibemaskinen kommer i kontakt med arbejdsstykket. Fjern rystepudseren fra arbejdsstykket, før den standses.
3.3 INSTALLATION AF SLIBEPAPIR
1. Løsn tangens klo, sæt derefter slibepapiret ind med den slibende side vendt ud, som vist i figur 2.
2. Når papiret er sat ind og glattet ud, løft tangens håndtag og sørg for at kloen holder papiret godt ned mod skoen.
3. Dæk hele skoens længde med papiret, sæt derefter arkets frie ende fast under tangen på den anden side af skoen ved at bruge samme fremgangsmåde, som den forklaret ovenfor. For en effektiv slibning, skal slibepapiret sidde så stramt som muligt, fordi løst slibepapir risikerer at glide på arbejdsstykket.
3.4 BRUG AF MATRICE TIL STANSNING
Hvis slibepapiret ikke er perforeret, kan man bruge matricen til stansning, som leveres sammen med rystepudseren, til at perforere sugehuller i slibepapiret. Placer matricen præcist mod skoen og tryk på rystepudseren indtil matricen perforerer slibepapiret. Tag til slut matricen til stansning af rystepudseren. Se Figur 3.
3.5 SLIBNING
Tryk ikke for hårdt på værktøjet under slibning. Hvis man trykker for hårdt på rystepudseren, kan slibningen være ujævn og man risikerer ligeledes at skabe en overopvarmning, som kan beskadige motoren.
Slib ikke for længe det samme sted: det giver en ujævn slibning.
4. VEDLIGEHOLDELSE
4.1 KULKONTAKT
Kulkontakten og kollektoren skal kontrolleres regelmæssigt på et autoriseret Ryobi serviceværksted (med nogle måneders mellemrum). En god kontakt mellem kullet og kollektoren giver motoren mulighed for at fungere korrekt. Kontaktkullet skal skiftes ud, når gnisten omkring kollektoren bliver unormal stor.
4.2. RENGØRING
Afbryd værktøjet før ethvert indgreb for rengøring eller vedligeholdelse. Den bedste rengøringsmetode er at bruge tør trykluft. Man skal altid bruge vandtætte sikkerhedsbriller, når man rengør værktøj med trykluft.
Ventilationsåbningerne og kontakterne skal altid være rene. Brug ikke spidse genstande til at rense ned i åbningerne. Brug aldrig kemiske substanser til at rengøre værktøjet.
5. TILBEHØRSDELE
Se Fig.4
SLIBEPAPIR : 9 dele (A)
STØVPOSE : 1 del (B)
MATRICE TIL STANSNING : 1 del (C)
STØVDYSE : 1 del (D)
6. GARANTI
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke af denne reklamationsret.
DK
Page 38
38
7. PRODUKTSPECIFIKATIONER
Spænding : 230 V -240 V Tomgangshastighed : 12.000 min
-1
Effekt : 220 W Skoens slaglængde : 1,6 mm Skoens mål : 185 mm x 90 mm Slibepapirets størrelse : 227 mm x 93 mm Lydstyrke : 82 dB Vibration : 5 g
DK
Page 39
39
1. ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
LES ALLE INSTRUKSENE
BLI KJENT MED VERKTØYET DITT. Les nøye gjennom bruksanvisningen. Bli kjent med verktøyets bruksområder og begrensninger, og med apparatets spesielle faremomenter.
SE ETTER AT BESKYTTELSESDEKSLENE ALLTID ER PÅ PLASS og i driftsstand.
VIKTIG
Vedlikeholdet krever mye omhu og godt kjennskap til verktøyet; det skal utføres av en kvalifisert tekniker. Hvis verktøyet skal repareres, anbefaler vi deg å bringe verktøyet til nærmeste godkjente Ryobi serviceverksted.
RESERVEDELER. Alle elektriske eller mekaniske reparasjoner skal foretas av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted.
ADVARSEL: Ved bytting av deler skal kun originale Ryobi reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan være farlig eller skade verktøyet ditt.
GJØR RENT ARBEIDSSTEDET REGELMESSIG. Overfylte områder eller arbeidsbenker er ofte årsaken til ulykker.
UNNGÅ RISIKOFYLTE OMRÅDER.Bruk ikke et elektrisk verktøy i nærheten av bensin eller andre brennbare væsker, eller på steder som er fuktige eller utsatt for regn.
BRUK ALDRI VERKTØYET I ET EKSPLOSIVT OMRÅDE. Gnister som kommer fra motoren kan antenne ildsfarlige væsker, gasser eller røyk.
HOLD BARN OG BESØKENDE UNNA. Enhver besøkende skal bruke beskyttelsesbriller og holde seg i god avstand fra arbeidsområdet. Besøkende skal ta hverken i verktøyet eller i forlengelsesledningen når verktøyet er i bruk.
PÅSE AT VERKSTEDET ER UTEN FARE FOR BARN: bruk hengelåser og hovedbrytere eller ta ut kontaktnøkler.
IKKE OVERANSTRENG VERKTØYET . Verktøyet er mer effektivt og sikkert hvis det brukes i det turtallet det er konstruert for.
BRUK RIKTIG VERKTØY. Ikke overanstreng verktøyet eller et tilbehør for å utføre arbeidsoppgaver som de ikke er konstruert for. Ikke bruk dem til formål som ikke er beregnet av fabrikanten.
BRUK EN EGNET FORLENGELSESLEDNING. Sjekk at forlengelsesledningen er i god stand. Når du bruker forlengelsesledning, påse at den har tilstrekkelig strømførende kapasitet. En underdimensjonert forlengelsesledning vil medføre et spenningsfall, som vil forårsake overoppheting og effekttap.
SJEKK FORLENGELSESLEDNINGENES TILSTAND REGELMESSIG og bytt dem hvis de er skadet.
BRUK FORLENGELSESLEDNINGER SOM ER BEREGNET TIL UTENDØRSBRUK. Når du bruker verktøyet utendørs, må forlengelsesledningene ha en jordforbindelse som er godkjent for utendørs bruk. (Denne opplysningen skal stå på forlengelsesledningen.)
KLE DEG FORSVARLIG. Bruk ikke løstsittende klær , hansker , slips, ringer , armbånd eller andre smykker. De kan henge seg fast i verktøyet og dra deg mot de bevegelige delene, noe som kan forårsake kroppsskader. Vi anbefaler bruken av gummihansker og sklisikre sko når du arbeider utendørs. Hvis du har langt hår, beskytt det ved å dekke det til for å unngå at det henger seg fast i luftehullene.
BRUK ALLTID SIKKERHETSBRILLER MED SIDESKJERMER. Vanlige briller har kun bruddsikre glass; det er IKKE sikkerhetsbriller.
BESKYTT LUNGENE DINE. Bruk ansiktsmaske eller støvmaske dersom sagingen er støvdannende.
BESKYTT ØRENE DINE. Ved langvarig bruk av verktøyet, bruk hørselsvern: det vil dempe lydtrykknivået.
FEST ARBEIDSSTYKKET RIKTIG før du starter verktøyet. Bruk skruetvinge eller skruestikke for å feste arbeidsstykket. Hold ALDRI arbeidsstykket med hånden eller mellom bena.
HOLD BALANSEN. Pass på at du alltid holder balansen. Bruk ikke verktøyet hvis du står på en gardintrapp eller på et annet ustabilt underlag. Pass på at verktøyet er godt fastholdt, og vær klar over det som befinner seg under deg, når du arbeider i høyden.
VEDLIKEHOLD VERKTØYET OMHYGGELIG. For å oppnå bedre resultat og optimal sikkerhet, påse at verktøyet alltid er skarpt og rent. Smør verktøyet og skift ut tilbehørene ifølge instruksene.
KOPLE VERKTØYENE FRA STRØMMEN. Når de ikke er i bruk, før en vedlikeholdsoperasjon eller ved skifte av tilbehør (sagblad, stusser, kniver, osv.), skal alle verktøy koples fra strømmen eller batteriet skal tas ut.
UNNGÅ UTILSIKTET START. Sjekk at strømbryteren står på ”av” eller er låst når du kopler sagen til strømmen.
SJEKK TILSTANDEN TILSKADETE DELER. Før du fortsetter å bruke verktøyet, sjekk at en skadet del eller et skadet tilbehør kan fortsette å fungere eller gjøre nytte. Sjekk at bevegelige deler er riktig oppstilt og at de ikke står fast. Sjekk at ingen deler er ødelagt. Kontroller monteringen og alle andre elementer som kan virke inn på verktøyets drift. Dersom et beskyttelsesdeksel eller en annen del eller tilbehør er skadet, skal de repareres eller skiftes ut av en kvalifisert tekniker for å unngå enhver fare for kroppsskade.
GÅ ALDRI FRA VERKTØYET NÅR DET ER I GANG. SLÅ DET AV. Gå ikke fra verktøyet før det har stanset helt.
N
Page 40
40
SØRG FOR Å HOLDE KABELEN I GOD STAND. Dra aldri i kabelen når du kopler verktøyet fra strømnettet. Hold kabelen unna enhver varmekilde, olje og skarpe kanter.
KONTROLLER VERKTØYETS KABEL REGELMESSIG. Hvis den er skadet, få den reparert av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted. Vær alltid klar over hvor kabelen ligger og hold den unna bevegelige deler.
BRUK IKKE VERKTØYET HVIS DU IKKE FÅR STARTET ELLER STOPPET DET MED BRYTEREN. Defekte brytere skal skiftes ut av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted.
SJEKK A T VERKTØYET ER RENT OG TØRT (FRITT FOR OLJE OG FETT). Bruk alltid ren klut til å gjøre rent verktøyet. Gjør aldri verktøyet rent med bremsevæske, eller produkter som inneholder bensin eller løsningsmidler.
BRUK IKKE SAGEN HVIS DU ER PÅVIRKET A V ALKOHOLELLER NARKOTIKA ELLER HVIS DU T AR MEDISINER.
VÆR ALL TID OPPMERKSOM OG HAKONTROLL OVER VERKTØYET. Vær alltid like forsiktig, selv når du har vennet deg til verktøyet (etter hyppig bruk). HUSK ALLTID at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok til at du kan skade deg alvorlig. Følg godt med det du gjør og bruk sunn fornuft. Bruk ikke verktøyet når du er trett. Ikke skynd deg.
PÅSE AT ARBEIDSOMRÅDET HAR TILSTREKKELIG BELYSNING slik at du ser godt det du gjør og at ingenting vil by på sikkerhetsproblemer FØR du begynner å bruke verktøyet.
RYDD BORT VERKTØY SOM DU IKKE BRUKER. Når det ikke er i bruk, skal vertøyet ryddes bort på et tørt sted, enten i høyden eller på et låst sted, utenfor barns rekkevidde.
TA ALDRI I BEVEGELIGE DELER mens verktøyet er i bruk. Start aldri verktøyet når en av de bevegelige delene er i kontakt med arbeidsflaten.
BESKYTT DEG MOT ELEKTRISK STØT: UNNGÅ ALL KONTAKT MED JORDETE FLATER. For eksempel: Rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap.
STILL ALLTID BRYTEREN PÅ "AV" før du kopler verktøyet fra strømmen for å unngå utilsiktet start når du kopler det til strømmen igjen.
TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE. Se i dem regelmessig og bruk dem for å informere eventuelle andre brukere. Hvis du låner bort verktøyet ditt, lån også bort bruksanvisningen.
2. SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR PLANSLIPERE
TAALL TID PÅ TETTE SIKKERHETSBRILLER OG STØVMASKEnår du sliper, særlig hvis du holder sliperen over hodet.
BRUK ALDRI SLIPEREN PÅ FUKTIGE FLATER.
SLIPEPAPIRET MÅ IKKE VÆRE FOR STORT. Hvis slipepapiret stikker ut av sålen, utsetter du seg selv for alvorlige
kroppsskader.
SPONPOSEN SKAL INSTALLERES PÅ VERKTØYET og tømmes regelmessig. For å installere sponposen, sett posens adapter på støvutkaststussen bak på sliperen. Skru så posens adapter mot høyre helt til den er godt festet. For å ta av posen, foreta samme prosedyre i omvendt rekkefølge.
ADV ARSEL! KAST IKKE STØVET SOM DANNES AV SLIPINGEN PÅ ÅPEN ILD, da materialer i form av fine partikler kan være eksplosive.
ADVARSEL! DU MÅ BRUKE EN EGNET PUSTEMASKIN når du sliper flater som er dekket med blyholdig maling og enkelte treslag og metaller, for ikke å puste inn giftig støv eller damp.
Ryobi forbedrer kontinuerlig sine produkter. Verktøyets funksjoner og egenskaper kan endres uten varsel. Forhør deg hos din Ryobi forhandler for å få rede på ditt verktøys nåværende funksjoner.
TAVARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE.
3. BETJENING
Fig. 1
1. AV/PÅ STRØMBRYTER 5. SÅLE
2. LÅSEKNAPP I STILLING “PÅ” 6. KLEMME
3. KABEL 7. STANSEPLATE
4. SPONPOSE 8. SLIPEPAPIR
3.1 SLIPEPAPIR
Plansliperen brukes med slipepapir som lett kan klippes ut i standard slipepapirark i stort format (227 x 93 mm), som fås i handelen. Med elektriske slipere anbefaler vi bruken av syntetiske slipemidler som aluminiumoksid eller karborundum. For grov sliping,
velg et grovkornet slipepapir. For polering eller sluttsliping, bruk fint eller meget fint sandpapir.
N
Page 41
41
3.2 AV/PÅ STRØMBRYTER
For å starte verktøyet, trykk inn strømbryteren. For å stoppe verktøyet, slipp strømbryteren. Den er utstyrt med en fjær og vil automatisk komme tilbake i stilling “av”.
La motoren komme opp i maksimal hastighet før du setter sliperen i kontakt med arbeidsstykket. Ta sliperen opp av arbeidsstykket før du stopper den.
3.3 INSTALLERING AV SLIPEPAPIRET
1. Løsne klemmegrepet og sett inn slipepapiret med slipesiden ut, som vist i figur 2.
2. Når du har satt inn og glattet ut papiret, løft klemmearmen samtidig som du ser etter at klemmen fester papiret godt.
3. Dekk til hele sålens lengde med papiret og fest arkets fri ende under klemmen på den andre siden av sålen ved å følge samme prosedyre som ovenfor. For å oppnå en effektiv sliping, må slipepapiret ligge så stramt som mulig, da et løstsittende slipepapir kan skli på arbeidsstykket.
3.4 BRUK AV STANSEPLATEN
Dersom det ikke er hull i slipepapiret, kan du bruke stanseplaten som følger med plansliperen for å stikke støvutkasthull i slipepapiret. Plasser stanseplaten nøyaktig mot sålen og trykk på sliperen helt til det er hull i slipepapiret. Ta til slutt stanseplaten opp av sliperen. Se Figur 3.
3.5 SLIPING
Når du sliper, skal du ikke trykke for hardt på verktøyet. Hvis du trykker for hardt på sliperen, kan slipingen bli ujevn og det kan dessuten forårsake overoppheting som kan skade motoren.
Slip ikke for lenge på samme sted. Ellers blir slipingen ujevn.
4. VEDLIKEHOLD
4.1 KULLBØRSTER
Kullbørstene og kommutatoren må kontrolleres regelmessig på et godkjent Ryobi serviceverksted (med noen måneders mellomrom). En god kontakt mellom børstene og kommutatoren er nødvendig for at motoren skal gå skikkelig. Kullbørstene må byttes når gnisten rundt kommutatoren blir uvanlig stor.
4.2. RENGJØRING
Kople verktøyet fra strømmen før enhver rengjørings- eller vedlikeholdsprosedyre. Den beste rengjøringsmetoden er å bruke tørr trykkluft. Du må alltid bruke tette sikkerhetsbriller når du rengjør verktøy med trykkluft.
Luftehullene og strømbryterne må alltid være rene. Bruk ikke spisse gjenstander for å gjøre rent i hullene. Bruk aldri kjemikalier til å gjøre verktøyet rent.
5. TILBEHØR
Se Fig. 4.
SLIPEPAPIR : 9 stk. (A)
SPONPOSE : 1 stk. (B)
STANSEPLATE : 1 stk. (C)
SPONUTKASTSTUSS : 1 stk. (D)
6. GARANTI
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje, unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket av denne garantien.
N
Page 42
42
7. EGENSKAPER
Spenning : 230 V - 240 V Hastighet ubelastet : 12 000 min
-1
Effekt : 220 W Sålens svingkrets : 1,6 mm Sålens mål : 185 mm x 90 mm Slipepapirets størrelse : 227 mm x 93 mm Lydstyrke : 82 dB Vibrasjon : 5 g
N
Page 43
43
1. YLEISET TURVAOHJEET
LUE KAIKKI OHJEET
OPI TUNTEMAAN TYÖKALU. Lue käyttöohje huolellisesti. Tutustu työkalun sovelluksiin ja sen rajoituksiin sekä mahdollisiin, työkalulle ominaisiin vaaratekijöihin.
VARMISTA, ETTÄ TERÄNSUOJUKSET OVAT AINA PAIKOILLAAN ja hyvässä käyttökunnossa
TÄRKEÄÄ
Huolto kaipaa huolellisuutta ja työkalun hyvää tuntemusta; se on annettava ammattitaitoisen teknikon tehtäväksi. Vie työkalu korjattavaksi lähimpään valtuutettuun Ryobi-huoltokeskukseen.
VARAOSAT. Kaikki sähkö- ja mekaaniset korjaukset on annettava valtuutetun RYOBI-keskushuoltamon tehtäväksi.
MUISTUTUS: Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi-varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa työkalua.
SIIVOA TYÖSKENTELYALUE SÄÄNNÖLLISIN VÄLIAJOIN. Epäjärjestyksessä oleva työympäristö ja työpöytä ovat onnettomuuksille alttiita.
VÄLTÄ RISKIALUEITA. Älä käytä sähkötyökalua bensiinin tai muun helposti syttyvän nesteen läheisyydessä, kosteissa tai märissä tiloissa tai sateessa.
ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ TYÖKALUA RÄJÄHDYSVAARALLISESSA YMPÄRISTÖSSÄ. Moottorista lähtevät kipinät voivat sytyttää räjähtäviä höyryjä palamaan.
PIDÄ LAPSET JA VIERAILIJAT RIITTÄVÄN KAUKANA. Vierailijoiden on pidettävä suojalaseja ja pysyttävä riittävän kaukana työskentelyalueelta. Vierailijat eivät saa koskea työkaluun eikä jatkojohtoon kun saha on käynnissä.
VARMISTA, ETTÄ TYÖPAJA ON LAPSILLE VAARATON asettamalla riippulukkoja ja pääkatkaisimia tai irrottamalla virta-avaimet.
ÄLÄ PAKOTA TYÖKALUA. Työkalu on tehokkaampi ja varmempi, jos käytät sitä sille sopivalla pyörimisnopeudella.
KÄYTÄ SOPIVAA TYÖKALUA. Älä pakota työkalua ja lisävarustetta tehtäviin, mihin niitä ei ole tarkoitettu. Älä käytä sitä tarkoituksiin, joita varten valmistaja ei ole suunnitellut sitä.
KÄYTÄ ASIALLISTA JATKOJOHTOA. Käytön jälkeen varmista, että työkalu on hyväkuntoinen. Varmista jatkojohtoa käyttäessäsi, että sen virta-arvot ovat riittävät tarvittavalle käytölle. Alimitoitettu jatkojohto aiheuttaa jännitteen laskun, ylikuumenemista ja tehon alenemista.
TARKISTA SÄÄNNÖLLISIN VÄLEIN JATKOJOHTOJEN KUNTO ja vaihda vioittuneet uusiin.
KÄYTÄ ULKOTILOIHIN TARKOITETTUJAJATKOJOHTOJA.Ulkotiloissa käytettäessä laitteen jatkojohtojen on oltava maadoitettuja ja ulkokäyttöön hyväksyttyjä. (Jatkojohdossa on oltava tätä osoittava merkintä.)
KÄYTÄ SOPIVIA PUKIMIA. Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, käsineisiin, kravattiin ja koruihin, sillä ne saattavat juuttua liikkuviin osiin ja aiheuttaa ruumiinvammoja. Suosittelemme kumikäsineiden ja liukumattomien kenkien käyttöä kun työskentelet ulkona. Jos sinulla on pitkät hiukset, kiinnitä ne ja suojaa ne hiusverkolla, jotta ne eivät imeytyisi tuuletusaukkoihin.
KÄYTÄ AINA SIVUSUOJILLA VARUSTETTUJASUOJALASEJA. Silmälaseissa on vain iskunkestävät linssit; ne EIVÄT OLE suojalasit.
SUOJAA KEUHKOT. Käytä kasvonsuojusta tai kasvonaamaria, mikäli työstä syntyy pölyä.
SUOJAA KORVAT. Käytä laitteella pitkäaikaisesti työskennellessäsi kuulosuojaimia melutason vaimentamiseksi.
KIINNITÄ TYÖSTETTÄVÄ KAPPALE TUKEVASTI ennen työkalun käynnistystä. Mikäli mahdollista, pidä työkappale ruuvi- tai liimauspuristimissa. Älä pidä KOSKAAN työstettävää kappaletta kädessä tai reisien välissä.
PYSYTTELE TASAPAINOSSA. Etsi aina asento, jossa pysyt tasapainossa. Älä käytä laitetta koskaan tikkailla tai millään muulla epävakaalla alustalla seisten. Huolehdi, että työkalu on tukevasti kädessä ja ota huomioon korkealla työskennellessäsi, mitä on alapuolella.
PIDÄ TYÖKALUSTAHYVÄÄ HUOLT A.Pidä työkalu aina puhtaana ja terävänä paremman suorituskyvyn ja optimaalisen turvallisuuden takaamiseksi. Voitele ja vaihda lisävarusteet ohjeiden mukaisesti.
KATKAISE TYÖKALUN VIRTA. Katkaise virta työkaluista tai poista akku kun et käytä niitä, ennen kuin huollat niitä tai kun vaihdat lisävarusteita (terä, istukka, jakoveitsi jne.)
EHKÄISE EPÄHUOMIOSSA TAPAHTUVA T KÄYNNISTYKSET. Varmista, että liipaisin on "seis"-asennossa kun kytket virran työkaluun.
TARKISTA VAURIOITUNEIDEN OSIEN JA LISÄVARUSTEIDEN KUNTO. Ennen kuin jatkat työkalun käyttöä tarkista, että vaurioitunut osa tai lisävaruste voi jatkaa toimintaa tai täyttää tehtävänsä. Tarkista liikkuvien osien linjaus ja etteivät ne ole tarttuneet kiinni. Tarkista, ettei yksikään osa ole rikkoutunut. T arkista asennus ja kaikki osat, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan. Ruumiinvammojen ehkäisemiseksi teränsuojus tai muu vaurioitunut osa on annettava ammattitaitoisen teknikon korjattavaksi tai vaihdettavaksi.
FIN
Page 44
44
ÄLÄ KOSKAAN MENE POIS TYÖKALUN LÄHEISYYDESTÄ KUN SE ON KÄYNNISSÄ. PYSÄYTÄ SE. Älä poistu työkalun läheisyydestä ennen kuin se on täysin pysähtynyt.
PIDÄ VIRTAJOHT O HYVÄKUNT OISENA.Älä koskaan vedä virtajohdosta sen irrottamiseksi koneesta. Pidä virtajohto kaukana lämpölähteistä, öljystä ja terävistä esineistä.
TARKISTA SÄÄNNÖLLISESTI TYÖKALUN VIRTAJOHDON KUNTO. Anna Ryobi-huoltamon valtuuttaman teknikon korjata se, jos se on vioittunut. Tarkkaile virtajohtoa ja pidä se kaukana liikkuvasta terästä.
ÄLÄ KÄYTÄ TYÖKALUA JOS SITÄ EI VOIDA KÄYNNISTÄÄ JA SAMMUTTAAKATKAISIMELLA.Anna valtuutettuun RYOBI-huoltamon vaihtaa viallinen katkaisin.
PIDÄ TYÖKALU KUIVANAJA PUHTAANA(RASV ATTOMANA, ÖLJYTTÖMÄNÄ). Käytä aina puhdistukseen puhdasta riepua. Älä koskaan puhdista sitä jarrunesteellä, bensiini- tai liuoteperustaisilla aineilla.
ÄLÄ KÄYTÄ TYÖKALUA MIKÄLI OLET ALKOHOLIN TAI HUUMEIDEN VAIKUTUKSEN ALAINEN TAI JOS OLET
LÄÄKEKUURILLA.
PYSYAINAVALPPAANA JA HALLITSE TYÖKALUSI. Kun olet tottunut työkalun käyttäjä (tiheä käyttö), älä kuitenkaan päästä valppauttasi heikkenemään. MUISTA AINA, että sekunnin murto-osan kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Keskity työhösi ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä työkalua kun olet väsynyt. Älä kiirehdi.
PIDÄ TYÖSKENTELYALUE HYVIN VALAISTUNA, jotta näet mitä teet ja ettei turvalliseen työhön ole haittavaikutteita ENNEN KUIN aloitat sahan käytön.
VARASTOI TARPEETTOMAT TYÖKALUT. Kun laite ei ole käytössä, se on säilytettävä kuivassa tilassa korkealla tai lukon takana poissa lasten ulottuvilta.
ÄLÄ KOSKETA KOSKAAN LIIKKUVIA OSIA työkalun ollessa käynnissä. Älä käynnistä työkalua koskaan, kun jokin sen liikkuva osa koskettaa työtilassa olevia esineitä.
SUOJAA ITSESI SÄHKÖISKUILTA. VÄLTÄ KOSKEMASTA MAADOITETTUIHIN PINTOIHIN. Esimerkiksi: putkiin, jäähdyttimiin, hellaan tai jääkaappiin.
ASETA TYÖKALU AINA "SEIS" ASENTOON ennen kuin katkaiset virran, jotta ehkäiset epähuomiossa tapahtuvan käynnistyksen kun kytket virran päälle.
SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET. Lue niitä säännöllisesti ja anna muiden käyttäjien tiedoksi. Mikäli lainaat työkalun, lainaa myös tämä käsikirja.
2. ERITYISESTI HIOMAKONEITA KOSKEVAT TURVAOHJEET
KÄYTÄ ANA TIIVIITÄ SUOJALASEJA JA PÖLYSUOJANAAMARIA, hionnan aikana ja varsinkin pään yläpuolella hiottaessa.
ÄLÄ KÄYTÄ HIOMAKONETTAKOSKAAN KOSTEILLA PINNOILLA.
HIOMAPAPERIARKKI EI SAAOLLA LIIAN SUURI. Jos käytät luistimen mitat ylittävää hiomapaperia, altistut vakaville loukkaantumisvaaroille.
TYÖKALUUN ON KIINNITETTÄVÄ PÖLYPUSSI ja se on tyhjennettävä säännöllisesti. Asenna pölypussi paikalleen kiinnittämällä sen suurengas hiomakoneen takana olevalle suuttimelle. Sovita pussin rengas kääntämällä sitä oikealle kunnes pussi on kunnolla kiinnittynyt. Irroita pussi päinvastaisessa järjestyksessä.
MUISTUTUS. ÄLÄ HEITÄ HIOMAPÖL YÄ AVOTULEEN, koska pienistä hiukkasista muodostuva materiaali saattaa olla räjähdysvaarallista.
MUISTUTUS! KÄYTÄ SOPIVAAHENGITYSSUOJAINTA kun hiot lyijypohjaisella maalilla maalattua pintaa sekä eräitä puu- ja metallimateriaaleja hioessasi, jotta et hengittäisi myrkyllisiä kaasuja tai pölyä.
Ryobi kehittää jatkuvasti tuotteitaan. Työkalusi ominaisuudet ja toiminnot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ota hallussasi olevan työkalun toiminnoista ja ominaisuuksista selvää Ryobi-
jälleenmyyjältäsi.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
3. KÄYTTÖ
Kuva 1
1. KÄYNNISTYSLIIPAISIN 5. LUISTIN
2. “KÄYNNISTYS”-ASENNON LUKITUSNUPPI 6. PAPERIPINNE
3. VIRTAJOHTO 7. REI'ITYSALUSTA
4. PÖLYPUSSI 8. HIOMAPAPERI
3.1 KÄYTETTÄVÄ HIOMAPAPERI
Täryhiomakoneessa käytetään myynnissä olevasta suuresta vakiokoosta (227 x 93 mm) helposti leikattavaa hiomapaperia. Suosittelemme sähkökäyttöisille hiomakoneille synteettisiä hiomapapereita, kuten alumiinioksidi tai piikarbidi. Valitse työn
jouduttamiseksi isorakeinen paperi. Pinnan tasoitusta tai loppusilausta varten on hienorakeinen tai ekstrahieno paperi sopivin.
FIN
Page 45
45
3.2 KÄYNNISTYSLIIPAISIN
Käynnistä työkalu painamalla liipaisinta. Pysäytä se päästämällä liipaisin vapaaksi. Siinä oleva jousi laukaisee liipaisimen itsestään asentoon "seis".
Anna moottorin saavuttaa maksiminopeutensa ennen kuin asetat hiomakoneen työstettävää kappaletta vasten. Irroita hiomakone kappaleesta ennen sen pysäyttämistä.
3.3 HIOMAPAPERIN PAIKALLEEN ASETUS
1. Löysää paperipinne ja vie sitten hiomapaperi sisään kuvan 2 osoittamalla tavalla, hiomapinta ulospäin.
2. Kun paperiarkki on paikallaan ja pingotettuna, nosta pinnen vipua tarkistaen, että kynsi on hyvin tarttunut.
3. Kierrä hiomapaperi kauttaaltaan luistimen ympärille ja nipistä paperin vapaa pää luistimen toisen pään pinneen edellä selostetulla tavalla. Tehokasta hiontaa varten hiomapaperin on oltava mahdollisimman kireällä, koska löystynyt paperi tahtoo luistaa työstettävällä kappaleella.
3.4 REI'ITYSALUSTAN KÄYTTÖ
Jos hiomapaperi ei ole rei'itetty, voit lävistää siihen tuuletusreiät täryhiomakoneen mukana toimitetulla rei'itysalustalla. Aseta rei'itysalusta tarkalleen luistinta vasten ja paina hiomakonetta, kunnes alusta puhkaisee reiät paperiin. Poista sitten rei'itysalusta hiomakoneesta. Katso Kuva 3.
3.5 HIONTA
Älä paina konetta liikaa hionnan aikana. Liiallinen painaminen voi antaa epätasaisen hiontatuloksen. Siitä voi olla lisäksi seurauksena moottoria vioittava ylikuumeneminen.
Älä hio liian kauan samaa kohtaa, tuloksesta tulee epätasainen.
4. HUOLTO
4.1 HIILIHARJAT
Hiiliharjat ja virrankokooja on tarkastettava säännöllisesti Ryobi-merkkihuoltamossa (muutaman kuukauden välein). Harjojen hyvä kosketus virrankokoojaan takaa moottorin moitteettoman käynnin. Hiiliharjat on vaihdettava, kun virrankokoojan kipinöinti on epänormaalin voimakasta.
4.2. PUHDISTUS
Kytke työkalu irti verkosta ennen jokaista puhdistus- tai huoltotoimenpidettä. Puhdistus tapahtuu parhaiten kuivalla paineilmalla. Laitetta puhdistettaessa paineilmalla on käytettävä aina tiiviitä suojalaseja.
Tuuletusraot ja katkaisimet on pidettävä aina puhtaina. Älä käytä teräviä esineitä tuuletusrakojen puhdistukseen. Älä koskaan käytä kemiallisia aineita työkalun puhdistukseen.
5. VAKIOVARUSTEET
Katso Kuva 4.
HIOMAPAPERI : 9 kpl. (A)
PÖLYPUSSI : 1 kpl. (B)
REI'ITYSALUSTA : 1 kpl. (C)
PÖLYSUUTIN : 1 kpl. (D)
6. TAKUU
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita kuten akkuja, polttimoita, teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin oikeuksiin.
FIN
Page 46
46
7. TEKNISET TIEDOT
Jännite: : 230 V - 240 V Tyhjäkäynti : 12 000 min
-1
Teho : 220 W Luistimen liikerata : 1,6 mm Luistimen mitat : 185 mm x 90 mm Hiomapaperin mitat : 227 mm x 93 mm Melutaso : 82 dB Tärinä : 5 g
FIN
Page 47
47
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ
ΜΑΘΕΤΕ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΑΣ. ∆ιαβάστε σχολαστικά το εγχειρίδιο χρήσησ Λάβετε γνώση των εφαρµογών του εργαλείου σασ και των ορίων του, καθώσ και των πιθανών ίδιων κινδύνων.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΠΩΣ ΤΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΚΑΡΤΕΡ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥΣ και είναι σε κατάσταση λειτουργίασ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Η συντήρηση απαιτεί µεγάλη φροντίδα και καλή γνώση του εργαλείου, πρέπει να πραγµατοποιείται απ εξουσιοδοτηµένο τεχνικ. Για τισ επιδιορθώσεισ, συνιστάται να απευθύνεστε στο κοντιντερ Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικήσ Εξυπηρέτησησ Ryobi.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ. Οποιαδήποτε επιδιρθωση πραγµατοποιηθεί, είτε ηλεκτρική είτε µηχανική, πρέπει να γίνει απ ειδικευµένο τεχνικ σε Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικήσ Εξυπηρέτησησ RYOBI.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: σε περίπτωση αντικατάστασησ πρέπει να χρησιµοποιηθούν αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού µπορεί να επιφέρει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζηµιά στο εργαλείο.
ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΑΣ. Οι φορτωµένοι χώροι ή πάγκοι εργασίασ είναι πηγή ατυχηµάτων.
ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΤΑ ΕΠΙΚΙΝ∆ΥΝΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΑ. Μη χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία κοντά σε βενζίνη ή άλλα εύφλεκτα υλικά, καθώσ και σε υγρ ή εκτεθειµένο στη βροχή περιβάλλον.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΑΣ ΣΕ ΕΚΡΗΚΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ. Οι προερχµενεσ απ τον κινητήρα σπίθεσ θα µπορούσαν να βάλουν φωτιά σε εύφλεκτά υγρά, αέρια ή ατµούσ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΠΑΙ∆ΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣ. Κάθε επισκέπτησ πρέπει να φοράει προστατευτικά γυαλιά και να παραµένει σε επαρκή απσταση απ τη ζώνη εργασίασ. Οι επισκέπτεσ δεν πρέπει να αγγίζουν ούτε το εργαλείο ούτε την επιµήκυνση, ταν το εργαλείο είναι σε λειτουργία.
ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΠΩΣ ΤΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΣΑΣ ∆ΕΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΚΙΝ∆ΥΝΟ ΓΙΑ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ χρησιµοποιώντασ λουκέτα και γενικούσ διακπτεσ ή αφαιρώντασ το κλειδί έναυσησ.
ΜΗ ΖΟΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΑΣ. Το εργαλείο σασ θα είναι πιο αποτελεσµατικ και πιο ασφαλέσ αν το χρησιµοποιείτε στην ταχύτητα για την οποία έχει σχεδιαστεί.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ. Μη ζορίζετε το εργαλείο σασ ή κάποιο εξάρτηµα για να πραγµατοποιήσετε εργασίεσ για τισ οποίεσ δεν είναι σχεδιασµένο. Μην το χρησιµοποιείτε για σκοπ που δεν έχει προβλεφθεί απ τον κατασκευαστή.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΕΠΙΜΗΚΥΝΣΗ. Βεβαιωθείτε πωσ η επιµήκυνση είναι σε καλή κατάσταση. ταν χρησιµοποιείτε κάποια επιµήκυνση, ελέγχετε την ικαντητά τησ µεταφοράσ του απαραίτητου ρεύµατοσ. Μια επιµήκυνση χαµηλτερησ ικαντητασ θα επιφέρει πτώση τησ τάσησ, προκαλώντασ υπερθέρµανση και απώλεια ισχύοσ.
ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙΜΗΚΥΝΣΕΩΝ και αντικαθιστάτε τισ αν έχουν υποστεί ζηµιά.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΠΙΜΗΚΥΝΣΕΙΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ. ταν χρησιµοποιείτε το εργαλείο σασ έξω, οι επιµηκύνσεισ πρέπει να είναι εξοπλισµένεσ µε γείωση εγκεκριµένη για χρήση σε εξωτερικούσ χώρουσ. (Η πληροφορία αυτή πρέπει να αναγράφεται επάνω στην επιµήκυνση).
ΦΟΡΑΤΕ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΡΟΥΧΑ. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα, γάντια, γραβάτεσ, δακτυλίδια, βραχιλια ή άλλα κοσµήµατα. Κινδυνεύουν να πιαστούν και να σασ παρασύρουν προσ τα κινητά τµήµατα, προκαλώντασ το σωµατικ σασ τραυµατισµ. ταν εργάζεστε έξω, σασ συνιστούµε να χρησιµοποιείτε πλαστικά γάντια και αντιολισθητικά υποδήµατα. Αν έχετε µακριά µαλλιά, φροντίστε να τα προστατεύετε καλύπτοντάσ τα ώστε να µην πιάνονται στισ οπέσ αερισµού.
ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ ΜΕ ΠΛΑΪΝΑ ΕΛΑΣΜΑΤΑ. Τα κανονικά γυαλιά ρασησ διαθέτουν απλά κρύσταλλα που αντέχουν στα κτυπήµατα, ∆ΕΝ πρκειται για γυαλιά ασφαλείασ.
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΑ ΠΝΕΥΜΟΝΙΑ ΣΑΣ. Φορέστε προστατευτική προσωπίδα ή µάσκα κατά τησ σκνησ αν η εργασία δηµιουργεί σκνη.
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΑ ΑΥΤΙΑ ΣΑΣ. Σε περίπτωση παρατεταµένησ χρήσησ του εργαλείου, χρησιµοποιείτε προστατευτικά ακουστικά που επιτρέπουν την ελάττωση τησ ηχητικήσ πίεσησ.
ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΣΩΣΤΑ ΤΟ ΠΡΟΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ πριν θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία. Αν είναι δυνατν χρησιµοποιήστε σφιγκτήρεσ ή µέγγενη για να στερεώστε το προσ επεξεργασία αντικείµενο. Μη κρατάτε ΠΟΤΕ το προσ επεξεργασία αντικείµενο µε το χέρι ή ανάµεσα στα πδια.
∆ΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΗΝ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑ ΣΑΣ. Φροντίστε να διατηρείτε πάντα την ισορροπία σασ. Μη χρησιµοποιείτε το εργαλείο σασ απ σκαµνί ή οποιαδήποτε άλλη µη σταθερή βάση. ταν εργάζεστε σε υπερυψωµένο σηµείο, φροντίστε το εργαλείο σασ να είναι γερά στερεωµένο και έχετε συνείδηση του τι βρίσκεται απ κάτω σασ.
GR
Page 48
48
ΣΥΝΤΗΡΕΙΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΑΣ. Για καλύτερα αποτελέσµατα και βέλτιστη ασφάλεια, φροντίστε το εργαλείο σασ να είναι πάντα ακονισµένο και καθαρ. Γρασάρετε το εργαλείο σασ και αντικαθιστάτε τα εξαρτήµατα σύµφωνα µε τισ οδηγίεσ.
ΑΠΟΣΥΝ∆ΕΕΤΕ ΤΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ. ταν δεν χρησιµοποιούνται, πριν τη συντήρηση ή σε περίπτωση αντικατάστασησ εξαρτήµατοσ (λεπίδεσ, άκρα, µαχαίρια, κλπ), τα εργαλεία πρέπει να αποσυνδέονται.
ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΤΑ ΤΥΧΑΙΑ ΞΕΚΙΝΗΜΑΤΑ. Βεβαιωθείτε πωσ η σκανδάλη βρίσκεται στη θέση "διακοπήσ" ή είναι ασφαλισµένη ταν συνδέετε το εργαλείο σασ.
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΥΠΟΣΤΕΙ ΖΗΜΙΑ. Πριν συνεχίσετε να χρησιµοποιείτε το εργαλείο σασ, βεβαιωθείτε πωσ αν κάποιο τµήµα ή εξάρτηµα έχει υποστεί φθορά θα συνεχίσει να λειτουργεί ή να εκπληρώνει τη λειτουργία του. Βεβαιωθείτε πωσ τα κινούµενα τµήµατα είναι σωστά ευθυγραµµισµένα και πωσ δεν έχουν εµπλακεί. Βεβαιωθείτε πωσ κανένα τµήµα δεν είναι σπασµένο. Ελέγξτε το µοντάρισµα ή οποιοδήποτε άλλο στοιχείο θα µπορούσε να επηρεάσει τη λειτουργία του εργαλείου. Τα φθαρµένα προστατευτικά κάρτερ ή άλλα εξαρτήµατα πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθιστώνται απ εξουσιοδοτηµένο τεχνικ προσ αποφυγήν του κινδύνου σωµατικού τραυµατισµού.
ΜΗΝ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΕΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΟΤΑΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. ΣΒΗΣΤΕ ΤΟ. Μην αποµακρύνεστε απ το εργαλείο σο δεν έχει σταµατήσει πλήρωσ.
ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ∆ΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΠΑΡΟΧΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΣΕ ΚΑΛΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίασ για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Φροντίστε να κρατάτε το καλώδιο τροφοδοσίασ µακριά απ οποιαδήποτε πηγή θερµτητασ, λάδια και κοφτερά αντικείµενα.
ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΠΑΡΟΧΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΣΑΣ. Αν έχει υποστεί ζηµιά, ζητήστε την αντικατάστασή του απ ειδικευµένο τεχνικ σε κάποιο εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικήσ Εξυπηρέτησησ Ryobi. Φροντίστε να ξέρετε πάντα που βρίσκεται το καλώδιο και κρατάτε το µακριά απ τα κινούµενα τµήµατα.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΑΝ Ο ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ∆ΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ ΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. Ζητήστε την αντικατάσταση κάθε ελαττωµατικού διακπτη απ ειδικευµένο τεχνικ σε κάποιο εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικήσ Εξυπηρέτησησ Ryobi.
• ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΠΩΣ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΣΤΕΓΝΟ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΟ (ΟΥΤΕ ΛΑ∆ΙΑ, ΟΥΤΕ ΓΡΑΣΑ).
Χρησιµοποιείτε πάντα ένα καθαρ πανάκι για το καθάρισµα. Μην το καθαρίζετε ποτέ µε υγρ φρένων, προϊντα µε βάση τη βενζίνη ή διαλύτεσ.
• ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΑΣ ΑΝ ΕΙΣΤΕ ΥΠΟ ΤΗΝ ΕΠΗΡΕΙΑ ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑΤΟΣ Η ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ Η ΑΝ ΠΑΙΡΝΕΤΕ ΦΑΡΜΑΚΑ.
ΠΑΡΑΜΕΝΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΙ ΚΑΙ ∆ΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΣΑΣ. Η εξοικείωση µε το εργαλείο σασ (που οφείλεται σε συχνή χρήση) δεν πρέπει ποτέ να ελαττώσει την προσοχή σασ. ΜΗ ΞΕΧΝΑΤΕ ΠΟΤΕ πωσ ένα κλάσµα δευτερολέπτου απροσεξίασ αρκεί για να τραυµατιστείτε σοβαρά. Κοιτάξτε καλά τι κάνετε και χρησιµοποιήστε την λογική σασ. Μη χρησιµοποιείτε το εργαλείο σασ ταν είστε κουρασµένοι. Μη βιάζεστε.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΠΩΣ Η ΖΩΝΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΑΡΚΕΤΑ ΦΩΤΙΣΜΕΝΗ για να βλέπετε καλά τι κάνετε και πωσ κανένα τµήµα δεν κινδυνεύει να δηµιουργήσει πρβληµα ασφάλειασ ΠΡΙΝ αρχίσετε να χρησιµοποιείτε το εργαλείο σασ.
ΤΑΚΤΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΟΥ ∆Ε ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ. ταν δε χρησιµοποιείται, το εργαλείο σασ πρέπει να τακτοποιείται σε µέροσ ξηρ, υπερυψωµένο ή κλειδωµένο, µακριά απ τα παιδιά.
ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΑ ΚΙΝΟΥΜΕΝΑ ΤΜΗΜΑΤΑ κατά τη χρήση του εργαλείου. Μην ξεκινάτε ποτέ το εργαλείο σασ ταν κάποιο απ τα περιστρεφµενα τµήµατά του βρίσκεται σε επαφή µε το περιβάλλον εργασίασ.
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΕΙΤΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΚΑΘΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΣΥΝ∆Ε∆ΕΜΕΝΕΣ ΣΤΗ ΓΕΙΩΣΗ. Παραδείγµατοσ χάρη: σωλήνεσ, καλοριφέρ, κουζίνεσ, ή ψυγεία.
ΒΑΖΕΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΑΣ ΣΤΗ ΘΕΣΗ "∆ΙΑΚΟΠΗ" πριν το αποσυνδέσετε ώστε να αποφύγετε το τυχαίο ξεκίνηµα ταν το επανασυνδέσετε.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ. Ανατρέχετε τακτικά σ’ αυτέσ και χρησιµοποιήστε τισ για την πληροφρηση των ενδεχµενων χρηστών. Αν δανείσετε το εργαλείο αυτ, δανείστε επίσησ το παρν εγχειρίδιο.
2. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΩΝ ΜΗΧΑΝΩΝ ΛΕΙΑΝΣΗΣ
• Κατά τη λείανση ΦΟΡΑΤΕ ΠΑΝΤΑ ΣΤΕΓΑΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ ΚΑΙ ΜΑΣΚΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΣΚΟΝΗΣ, ιδίωσ ταν κρατάτε τη µηχανή λείανσησ πάνω απ το κεφάλι σασ.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΛΕΙΑΝΣΗΣ ΣΕ ΥΓΡΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ.
ΤΟ ΦΥΛΛΟ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟΥ ∆ΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΜΕΓΑΛΟ. Αν αφήσετε γυαλχαρτο να περισσεύει απ το πέλµα, εκτίθεστε σε κίνδυνο σοβαρού τραυµατισµού.
Ο ΣΑΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ και να αδειάζεται τακτικά. Για να τοποθετήσετε το σάκο συλλογήσ σκνησ, τοποθετήστε το δακτύλιο του σάκου στο ακροφύσιο αναρρφησησ στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ λείανσησ. Έπειτα βιδώστε το δακτύλιο του σάκου προσ τα δεξιά µέχρι να στερεωθεί καλά. Για να αφαιρέσετε το σάκο, προβείτε αντίστροφα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ ΠΕΤΑΤΕ ΤΙΣ ΣΚΟΝΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΑΝΣΗ ΣΕ ΑΝΟΙΚΤΗ ΦΩΤΙΑ διτι τα υπ µορφή λεπτών µορίων υλικά µπορεί να είναι εκρηκτικά.
GR
Page 49
49
• ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΑΝΑΠΝΕΥΣΤΙΚΗ ΜΑΣΚΑ ταν λειαίνετε επιφάνειεσ καλυµµένεσ µε χρώµα µε βάση το µλυβδο καθώσ και ορισµένα ξύλα και µέταλλα ώστε να µην εισπνέετε τοξικέσ σκνεσ ή αέρια.
Η Ryobi βελτιώνει διαρκώς τα προϊ8ντα της. Οι λειτουργίες και τα χαρακτηριστικά του εργαλείου σας µπορεί να υποστούν τροποποιήσεις χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. Απευθυνθείτε σε κάποιον αντιπρ8σωπο της Ryobi για να σας πληροφορήσει για τις σηµερινές λειτουργίες και χαρακτηριστικά του εργαλείου σας.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.
3. ΧPΗΣΗ
Σχ. 1
1. ΣΚΑΝ∆ΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ/∆ΙΑΚΟΠΗΣ 5. ΠΕΛΜΑ
2. ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ 6. ΛΑΒΙ∆Α ΣΕ ΘΕΣΗ "ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ" 7. ΚΑΛΟΥΠΙ ∆ΙΑΝΟΙΞΗΣ ΟΠΩΝ
3. ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΠΑΡΟΧΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ 8. ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟ
4. ΣΑΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
3.1 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟ
Η δονούµενη µηχανή λείανσησ χρησιµοποιείται µε φύλα γυαλχαρτου τα οποία µπορούν εύκολα να κοπούν µέσα στα στάνταρ φύλλα µεγάλων διαστάσεων (227 x 93 mm) που διατίθενται στο εµπριο.
Με τουσ ηλεκτρικούσ λειαντήρεσ, σασ συνιστούµε τη χρήση συνθετικών λειαντικών πωσ η αλουµίνα ή το καρβίδιο πυριτίου. Για να ξεχονδρίσετε την εργασία, επιλέξτε γυαλχαρτο µε χοντρ κκκο. Για να λειάνετε ή για λείανση φινιρίσµατοσ, χρησιµοποιήστε γυαλχαρτο µε λεπτ ή πολύ λεπτ κκκο.
3.2 ΣΚΑΝ∆ΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ/∆ΙΑΚΟΠΗΣ
Για να θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία. πιέστε τη σκανδάλη. Για να σταµατήσετε το εργαλείο, απελευθερώστε τη σκανδάλη. Είναι εξοπλισµένη µε ένα ελατήριο και θα επανέλθει αυτµατα στη θέση "διακοπήσ".
Αφήστε χρνο στον κινητήρα ώστε να φτάσει στη µέγιστη ταχύτητά του πριν φέρετε τη µηχανή λείανσησ σε επαφή µε το προσ επεξεργασία αντικείµενο. Αφαιρέστε τη µηχανή λείανσησ απ το αντικείµενο πριν τη σταµατήσετε.
3.3 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟΥ
1. Ξεσφίξτε την αρπαγή τησ λαβίδασ, τοποθετήστε το γυαλχαρτο µε τη λειαντική πλευρά προσ τα έξω, πωσ απεικονίζεται στο σχέδιο 2.
2. Αφού τοποθετήστε το γυαλχαρτο, ανασηκώστε το µοχλ τησ λαβίδασ ελέγχοντασ αν η αρπαγή συγκρατεί καλά το γυαλχαρτο.
3. Επικαλύψτε λο το µήκοσ του πέλµατοσ µε το χαρτί, και σφηνώστε το ελεύθερο άκρο του φύλλου κάτω απ τη λαβίδα απ την άλλη πλευρά του πέλµατοσ ακολουθώντασ την ίδια διαδικασία που εξηγείται ανωτέρω. Για αποτελεσµατική λείανση, το γυαλχαρτο πρέπει να είναι σο πιο τεντωµένο γίνεται, διτι ένα χαλαρ γυαλχαρτο κινδυνεύει να γλιστρήσει επάνω στο προσ επεξεργασία αντικείµενο.
3.4 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΟΥΠΙΟΥ ∆ΙΑΝΟΙΞΗΣ ΟΠΩΝ
Αν το γυαλχαρτο δε φέρει τρύπεσ, µπορείτε να χρησιµοποιήσετε το καλούπι διάνοιξησ οπών που παρέχεται µε τη δονούµενη µηχανή λείανσησ για να διανοίξετε τισ οπέσ αναρρφησησ σκνησ στο γυαλχαρτο. Τοποθετήστε µε ακρίβεια το καλούπι επάνω στο πέλµα και πιέστε τη µηχανή λείανσησ µέχρι το καλούπι να τρυπήσει το γυαλχαρτο. Τέλοσ, αφαιρέστε το καλούπι διάνοιξησ οπών απ τη µηχανή λείανσησ. Βλέπε Σχεδιάγραµµα 3.
3.5 ΤΡΙΨΙΜΟ
ταν τρίβετε, µην πιέζετε υπερβολικά το εργαλείο. Αν πιέσετε υπερβολικά τη µηχανή λείανσησ, η λείανση θα είναι άνιση και αυτ κινδυνεύει επίσησ να επιφέρει µια υπερθέρµανση η οποία µπορεί να βλάψει τον κινητήρα.
Μην τρίβετε πολύ ώρα στο ίδιο σηµείο: η λείανση θα ήταν άνιση.
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
4.1 ΨΗΚΤΡΕΣ ΑΠΟ ΑΝΘΡΑΚΑ
Οι ψήκτρεσ και ο συλλογέασ πρέπει να ελέγχονται τακτικά απ Εγκεκριµένο Κέντρο Τεχνικήσ Εξυπηρέτησησ Ryobi (µε µερικούσ µήνεσ διαφορά). Η καλή επαφή µεταξύ των ψηκτρών και του συλλογέα επιτρέπει στον κινητήρα να λειτουργήσει σωστά. Οι ψήκτρεσ απ άνθρακα πρέπει να αντικαθιστώνται ταν η σπίθα γύρω απ το συλλογέα γίνεται υπερβολικά µεγάλη.
GR
Page 50
50
4.2. ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ
Αποσυνδέστε το εργαλείο πριν απ οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισµού ή συντήρησησ. Η καλύτερη µέθοδοσ για το καθάρισµα αποτελείται απ τη χρήση στεγνού πεπιεσµένου αέρα. Πρέπει πάντα να φοράτε στεγανά προστατευτικά γυαλιά ταν καθαρίζετε εργαλεία µε πεπιεσµένο αέρα.
Οι οπέσ αερισµού και οι διακπτεσ πρέπει πάντοτε να παραµένουν καθαροί. Μη χρησιµοποιείτε µυτερά αντικείµενα για να καθαρίσετε µέσα απ τισ οπέσ.
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ χηµικέσ ουσίεσ για να καθαρίσετε το εργαλείο σασ.
5. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Βλέπε Σχεδιάγραµµα 4.
• ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟ : 9 εξαρτήµατα (A)
• ΣΑΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ : 1 εξάρτηµα (Β)
• ΚΑΛΟΥΠΙ ∆ΙΑΝΟΙΞΗΣ ΟΠΩΝ : 1 εξάρτηµα (C)
• ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΣΚΟΝΗΣ : 1 εξάρτηµα (D)
6. ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτ το προϊν Ryobi φέρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών ελαττωµάτων και των ελαττωµατικών τµηµάτων για µια διάρκεια εικοσιτεσσάρων (24) µηνών, απ την ηµεροµηνία που αναφέρεται στο πρωττυπο του τιµολογίου που καταρτίστηκε απ τον µεταπωλητή για τον τελικ χρήστη.
Οι φυσιολογικέσ φθορέσ ή εκείνεσ που θα προκληθούν απ µη φυσιολογική ή µη επιτρεπτή χρήση ή συντήρηση, ή απ υπερφρτιση δεν καλύπτονται απ την παρούσα εγγύηση καθώσ και τα εξαρτήµατα πωσ µπαταρίεσ, λάµπεσ, µύτεσ, σακούλεσ κλπ.
Σε περίπτωση κακήσ λειτουργίασ κατά την περίοδο εγγύησησ, παρακαλείστε να απευθύνετε το προϊν ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΑΝΟΙΞΕΤΕ, µε την απδειξη αγοράσ, στον προµηθευτή σασ ή στο κοντιντερο Κέντρο Τεχνικήσ Εξυπηρέτησησ Ryobi.
Τα νµιµα δικαιώµατά σασ που αφορούν στα ελαττωµατικά προϊντα δεν αµφισβητούνται απ την παρούσα εγγύηση.
7. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τάση : 230 V -240 V Ταχύτητα στο κεν : 12.000 min
-1
Ισχύσ : 220 W ∆ιαδροµή πέλµατοσ : 1,6 mm ∆ιαστάσεισ πέλµατοσ : 185 mm x 90 mm Μέγεθοσ του γυαλχαρτου : 227 mm x 93 mm Ηχητική ισχύ : 82 dB ∆νηση : 5 g
GR
Page 51
51
1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
OLVASSA EL AZ ÖSSZES ELÃÍRÁST
TANULMÁNYOZZA A SZERSZÁMOT. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Vegyen tudomást a szerszám alkalmazási lehetŒségeirŒl és korlátozásairól, valamint az ide vonatkozó különleges veszélyekrŒl.
ELLENÃRIZZE, HOGY A VÉDÃKARTEREK üzemképes állapotban a helyükön vannak.
FONTOS
A karbantartási munkáltok nagy gondot és a szerszám kellŒ ismeretét igényelik. A javítási munkák elvégzését bízza egy képzett technikusra az Önhöz legközelebbi esŒ Ryobi Szerviz Központba.
ALKATRÉSZ CSERE. Mind az elektromos mind a mechanikai meghibásodást egy képzett technikussal kell megjavíttatni a legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
FIGYELEM : Hiba esetén, kizárólag eredeti Ryobi alkatrésszel helyettesítse a meghibásodottat. Minden más alkatrész használata megrongálhatja a készüléket és veszélyt jelenthet.
A MUNKATERET RENDSZERESEN TAKARÍTSA LE. A zsúfolt, rendetlen mıhely vagy munkatér baleset forrást képez.
KERÜLJE A VESZÉLYES HELYEKET. Ne használjon elektromos szerszámot benzin vagy más gyúlékony anyag közelében, illetve párás, nedves, vagy esŒnek kitett helyen.
SOHA NE HASZNÁLJA A FÙRÉSZT ROBBANÉKONY KÖRNYEZETBEN. A motor által kibocsátott szikra könnyen meggyújthatja a közelben lévŒ gyúlékony folyadékot, gázt vagy párát.
TARTSA TÁVOL A LÁTOGATÓKAT ÉS A GYERMEKEKET. A látogatók hordjanak védŒszemüveget és maradjanak a munkatértŒl megfelelŒ távolságban. Ügyeljen arra, hogy a látogatók ne nyúljanak se a szerszámhoz se a hosszabbítóhoz.
GONDOSKODJÉK ARRÓL, HOGY A MÙHELY NE JELENTSEN VESZÉLYT A GYERMEKEK SZÁMÁRA az indítókulcs elzárásával, lakatok és központi elektromos kapcsoló használatával.
NE ERÃLTESSE A SZERSZÁMOT. A szerszám hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága akkor maximális, ha azt a célnak megfelelŒen használja.
A MEGFELELà SZERSZÁMOT HASZNÁLJA. Ne erŒltesse a szerszámot és annak tartozékait, olyan munkálatok elvégzésével, amelyekre nem alkalmasak. Csak a gyártó által elŒírt munkálatokhoz használja a szerszámot.
A CÉLNAK MEGFELELà HOSSZABBÍTÓT HASZNÁLJON. GyŒzŒdjön meg arról, hogy a hosszabbító jó állapotban van. A hosszabbító használata elŒtt ellenŒrizze, hogy annak kapacitása elegendŒ a szükséges áram vezetéséhez. A túl alacsony kapacitású hosszabbító a feszültség csökkenését vonja magával, ami felmelegedést és áramveszteséget okoz.
RENDSZERESEN ELLENÃRIZZE A HOSSZABBÍTÓ ÁLLAPOTÁT és cserélje újra ha megrongálódott.
HASZNÁLJON SZABDTÉRI HOSSZABBÍTÓT. Ha szabad téren dolgozik a szerszámmal, kizárólag szabadtéri, földpólussal ellátott hosszabbítót használjon. (Ez az információ fel van tüntetve a szerszámon.)
ÖLTÖZKÖDJÖN AZ ALKALOMNAK MEGFELELÃEN. Kerülje a túl bŒ vagy túl laza ruhákat (nyakkendŒ, gyırı, karperec, lánc, egyéb ékszerek). Ezek becsípŒdhetnek, beakadhatnak és Önt a forgásban lévŒ elemek felé vonhatják és ezáltal balesetet okozhatnak A szabadtéri munkálatokhoz nyomatékosan javasoljuk a mıanyag kesztyı és a csúszásgátló talppal ellátott cipŒ viselését. Ha hosszú a haja, v iseljen sapkát vagy kendŒt. Ez által elkerüli, hogy a szerszám egyik forgó elemébe vagy a szellŒzŒnyílásba akadjon a haja.
MINDIG HORDJON VÉDà SZEMÜVEGET. A rossz látást korrigáló hagyományos szemüveget lehet, hogy ellátták úgy nevezett ütésálló üveggel, de ettŒl az még SEMMI esetre SEM védŒ szemüveg.
ÓVJA A TÜDEJÉT. Ha a munkálat sok port kelt, vegyen arcvédŒt vagy álarcot.
ÓVJA A HALLÁSÁT. Hosszabb idŒtartamú használat esetén használjon füldugót, mely lehetŒvé teszi a hangnyomás szintjének a csökkentését.
A SZERSZÁM BEINDÍTÁSA ELÃTT KELLÃEN RÖGZÍTSE a vágásra szánt tárgyat. A vágásra szánt tárgy rögzítéséhez, lehetŒség szerint használjon satut vagy más szorításra szolgáló szerszámot. SOHA ne a kezével fogva vagy a lábai közé szorítva rögzítse a vágni kívánt darabot.
ÜGYELJEN AZ EGYENSÚLYRA. Mindig ügyeljen arra, hogy megfelelŒ egyensúlyba legyen. Ne használja a szerszámot sámlira vagy bármi más nem stabil tárgyra állva. Ügyeljen arra, hogy a szerszámot mindig erŒsen tartsa. Legyen tudatában annak, hogy mi található a talajon, amikor magasban végez munkálatokat.
GONDOSKODJON A SZERSZÁM KELLà KARBANTARTÁSÁRÓL. Tiszta és jó élı vágószerszámmal dolgozhat a legnagyobb biztonságban és érheti el e legjobb eredményeket. Az elŒírásoknak megfelelŒen kenje, olajozza a szerszámot, valamint cserélje az alkatrészeket.
TÁVOLÍTSA A EL SZERSZÁMOT A HÁLÓZATI FESZÜLTSÉGRÃL. A karbantartási munkálatok közben és az alkatrész cseréhez során (vég, kés, vágó vagy fırészlemez), valamint ha használaton kívül van, el kell távolítani a készüléket a hálózati feszültségrŒl.
HU
Page 52
52
KERÜLJÖN MINDEN VÉLETLENSZERÙ ÜZEMBE HOZÁST. EllenŒrizze mielŒtt a készüléket a hálózati aljzathoz csatlakoztatja, hogy a ravasz kikapcsolt vagy blokkolt pozícióban van.
ELLENÃRIZZE A MEGRONGÁLÓDOTT RÉSZEK ÁLLAPOTÁT. Ha bármi rendellenességet tapasztal, például ha a szerszám leesik, a munka folytatása elŒtt ellenŒrizze, hogy a készülék nem sérült meg. EllenŒrizze, hogy egyetlen elem sem tört el. EllenŒrizze, hogy a szerszám minden része a megfelelŒ helyen van, és hogy nincs más észlelhetŒ balesetforrás vagy meghibásodás. A megrongálódott védŒkartert vagy bármi más megrongálódott alkatrészt, a baleset megelŒzése érdekében, egy képzett technikussal kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
SOHA NE TÁVOLODJÉK EL AZ ÜZEMBE LÉVÃ SZERSZÁMTÓL. KAPCSOLJA KI AZT. Ne távolodjék el a szerszámtól addig, amíg az teljesen le nem áll.
ÜGYELJEN ARRA, HOGY A HÁLÓZATI ZSINÓR MINDIG JÓ ÁLLAPOTBAN LEGYEN. Ne a hálózati zsinórnál fogva húzza ki a készüléket az hálózati aljzatból. Tartsa távol a hálózati zsinórt a hŒforrásoktól, az olajtermékektŒl és a vágóeszközöktŒl.
RENDSZERESEN ELLENÃRIZZE A HÁLÓZATI ZSINOR ÁLLAPOTÁT. Ha rongálódást tapasztal, egy képzett technikussal javíttassa meg a készüléket a legközelebbi Ryobi Szerviz Központba. Mindig kövesse figyelemmel, hogy hol van a zsinór és tartsa távol a mozgásban lévŒ elemektŒl.
NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET HA A KI- BEKAPCSOLÓ GOMB NEM TESZI LEHETÃVÉ A KI- ILLETVE A BEKAPCSOLÁST. Bízza egy képzett technikusra az elromlott ki- bekapcsoló gomb javítását vagy helyettesítését a legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
GONDOSKODJON ARRÓL, HOGY A SZERSZÁM SZÁRAZ ÉS TISZTA MARADJON (SE ZSÍR SE OLAJ). A tisztításhoz mindig tiszta textilt használjon. Semmi esetre se használjon a tisztításhoz fékolajat, olaj alapú terméket vagy nagy hatású oldóanyagot.
NE HASZNÁLJA A SZERSZÁMOT HA SZESZES ITALT VAGY KÁBÍTÓSZERT FOGYASZTOTT, ILLETVE HA
ORVOSSÁGOT SZED.
ÃRIZZE MEG A SZERSZÁM FELETTI URALMÁT ÉS MARADJON MINDIG ÉBER. A szerszám a gyakori használatnak köszönhetŒ kiismerése ne késztesse a figyelmének a csökkentésére. SOHA NE FELEJTSE el, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség elegendŒ ahhoz, hogy súlyosan megsebesüljön. Mindig körültekintŒen cselekedjen. Ne használja a szerszámot ha fáradtnak érzi magát. Ne siesse el a munkálatokat.
ELLENÃRIZZE A MUNKÁLATOK MEGKEZDÉSE ELÃTT, HOGY A MUNKATÉR KELLÃ MEGVILÁGÍTÁSBA RÉSZESÜL ahhoz, hogy jól lássa, amit csinál és nincs semmi olyan tárgy a közelben, ami veszélyeztetné a biztonságát.
RAKJA EL AZOKAT A SZERSZÁMOKAT, AMELYEKRE MÁR NINCS SZÜKSÉGE. Száraz helyiségben, a gyermekekre tekintettel magasan vagy kulcsra zártan tárolja a nem használt szerszámokat.
SOHA NE NYÚLJON A FORGÁSBAN LÉVÃ ELEMEKHEZ a készülék használata közben. Soha ne hozza üzembe a készüléket, ha annak valamelyik forgó része hozzáér valamihez.
ÓVJA MAGÁT AZ ÁRAMÜTÉS ELLEN : Kerülje azt, hogy használat közben a földdel érintkezŒ, testelŒ tárgyhoz érjen, mint például : gáz- és vízcsŒ, radiátor, tızhely, hıtŒszekrény.
A KÉSZÜLÉK SZÉTCSATLAKOZTATÁSA ELÃTT TEGYE AZT "KIKAPCSOL" POZÍCIÓBA. Ez által elkerüli az összecsatlakoztatáskori véletlenszerı beindítást.
ÃRIZZE MEG EZEKET AZ ELÃÍRÁSOKAT. Lapozza fel rendszeresen a használati útmutatót és tájékoztassa a többi esetleges használót az itt leírtakról. Ha kölcsönadja ezt a szerszámot ne felejtse mellékelni hozzá a jelen használati útmutatót.
2. A CSISZOLÓKRA VONATKOZÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
HORDJON MINDIG ÁLARCOT ÉS LÉGÁLLÓ SZEMÜVEGET csiszolás közben, különös képen ha magasban, a gépet a feje felett tartva dolgozik.
SOHA NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET NEDVES FELÜLET CSISZOLÁSÁRA.
ÜGYELJEN ARRA, HOGY A CSISZOLÓPAPÍR MÉRETE NE LEGYEN TÚL NAGY. A túl nagy csiszolópapír balesetet okozhat.
SZERELJE A HELYÉRE A PORZSÁKOT és rendszeresen ürítse ki. Helyezze a készülék hátsó részén található porelszívó véghez a porzsák gyırıjét. Majd jobbra tolva, illessze a gyırıt a helyére. A porzsák eltávolításához kövesse fordított sorrendben az itt leírtakat.
FIGYELEM : NE DOBJA NYÍLT TÙZBE A CSISZOLÁSBÓL SZÁRMAZÓ PORT mert a finom port képzŒ anyag robbanásveszélyes.
FIGYELEM : HORDJON A CÉLNAK MEGFELELÃ (GÁZ)ÁLARCOT ha ólmot tartalmazó festékkel fedett tárgyat, illetve ha bizonyos fa- vagy fémterméket csiszol. Az álarc megóvja a káros gáz belehelésétŒl.
Ryobi rendszeresen újítja a termékeit. Az Ön által vásárolt szerszám funkcióit és technikai jellemzŒit elŒzetes bejelentés nélkül módosíthatja a gyártó. Tájékozódjon a Ryobi viszonteladótól az Ön szerszámának megfelelŒ legújabb modell funkcióról és technikai jellemzŒirŒl.
ÃRIZZE MEG EZEKET AZ ELÃÍRÁSOKAT.
HU
Page 53
53
3. HASZNÁLAT
1. ábra
1. KI- BEKAPCSOLÓ RAVASZ 5. CSISZOLÓLAP
2. GÁTLÓ GOMB "BEKAPCSOL" ÁLLÁSBAN 6. CSIPESZ
3. VILLANYVEZETÉK 7. CSISZOLÓ FELÜLET
4. PORZSÁK 8. CSISZOLÓPAPÍR
3.1 CSISZOLÓPAPÍR
A rezgŒcsiszoló használatához csiszolópapírra van szükség, melyet a kereskedelemben könnyen beszerezhetŒ szabványméretı (227 x 93 mm) lapból vághat ki.
Az elektromos csiszolókhoz használjon szintetikus, alumíniumoxid vagy szilíciumoxid alapú csiszolópapírt. ElŒmunkáláshoz durva, utómegmunkáláshoz pedig finom vagy extra-finom csiszolópapírt használjon.
3.2 KI- BEKAPCSOLÓ RAVASZ
Ha üzembe akarja hozni a csiszolót, húzza meg a ki- bekapcsoló ravaszt. A kikapcsoláshoz egyszerıen engedje el a ravaszt, mely a beépített rugó hatása alatt automatikusan "Kikapcsol" pozícióba áll.
Várja meg, amíg a motor eléri a maximális sebességét és a csiszolót csak ezután érintse a megmunkálásra szánt tárgyhoz. MielŒtt kikapcsolja a készüléket, távolítsa el a munkálat alatt lévŒ tárgytól.
3.3 A CSISZOLÓPAPÍR BEHELYEZÉSE
1. Tolja le a csiszolópapírt rögzítŒ kart, majd tegye a helyére a csiszolópapírt a csiszoló oldallal kifelé nézve, mint ahogy azt a 2. ábra mutatja.
2. Miután a helyére tette és kisimította a csiszolópapírt, húzza fel a csiszolópapírt rögzítŒ kart. EllenŒrizze, hogy a csiszolópapír kellŒen rögzített állapotban van.
3. Fedje a csiszolófelületet teljes mértékben a csiszolópapírral, majd szorítsa a csipesz alá a csiszolópapír szabad végét. A hatékony csiszolás érdekében, a csiszolópapírt feszített állapotban kell rögzíteni. A túl laza csiszolópapír megcsúszhat a munkálat közben.
3.4 A CSISZOLÓ FORMA HASZNÁLATA
Abban az esetben ha a csiszolópapír gyárilag nem lyukasztott, a rezgŒcsiszolóhoz szolgáltatott csiszoló forma segítségével készítheti el a porelszívó lyukakat. Illessze a csiszoló formát pontosan a csiszolótalphoz és a rezgŒcsiszolóra gyakorolt nyomás által lyukassza ki a csiszolópapírt. A lyukasztás befejezése után távolítsa el a csiszolóformát. Lásd 3. ábra.
3.5 CSISZOLÁS
Csiszolás közben ne gyakoroljon túl nagy nyomást a készülékre. EllenkezŒ esetben, egyenetlen lesz a csiszolás és ez a motor felmelegedésébŒl fakadó meghibásodást is okozhat.
Ne csiszoljon túl hosszú ideig ugyanazon a helyen : a felület egyenetlen lesz.
4. KARBANTARTÁS
4.1 SZÉNPOFÁK
Rendszeresen (évente többször) ellenŒriztesse egy Ryobi Szerviz Központban a szénpofák és a kollektor állapotát. A szénpofák és a kollektor közötti jó érintkezés biztosítja a készülék megfelelŒ mıködését. Cserélje ki a szénpofákat ha a kollektor körüli szikrák a megszokottnál nagyobbakká válnak.
4.2. TISZTÍTÁS
Minden tisztítási és karbantartási mıvelet megkezdése elŒtt, húzza ki a készülék villanyvezetékét a hálózati aljzatból. A leghatékonyabb tisztítást sırített levegŒ használatával érheti el. Ha sırített levegŒvel tisztítja a készüléket, hordjon légmentes szemüveget.
Ügyeljen arra, hogy a szellŒzŒ nyílások és a kapcsolók mindig tiszták maradjanak. Soha ne próbálja a nyílásokon keresztül, hegyes eszköz segítségével tisztítani a készüléket.
Soha ne használjon vegyszert a készülék tisztításához.
5. TARTOZÉKOK
Lásd 4. ábra.
CSISZOLÓPAPÍR : 9 db. (A)
PORZSÁK : 1 db. (B)
CSISZOLÓ FORMA : 1 db. (C)
PORELSZÍVÓ VÉG : 1 db. (D)
HU
Page 54
54
6. GARANCIA
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák, valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkezŒ meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített, eredeti adás-vételi szerzŒdésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételbŒl fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek megfelelŒ használat vagy karbantartási mıvelet miatt fellépŒ, túlterhelés által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra, mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb., a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellépŒ meghibásodás esetén, juttassa el NEM SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó jogszabályok által elrendelteket.
7. TECHNIKAI JELLEMZÃK
Feszültség : 230 V - 240 V Sebebség üresen : 12 000 perc
-1
Teljesítmény : 220 W Rezgésfutam : 1,6 mm Csiszolófelület : 185 mm x 90 mm Csiszolópapír méretek : 227 mm x 93 mm HangerŒ szint : 82 dB Rezgés : 5 g
HU
Page 55
55
1. V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÍ POKYNY
P¤EâTùTE SI NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY!
SEZNAMTE SE DÒKLADNù SE SV¯M NÁ¤ADÍM. Pfieãtûte si peãlivû návod k obsluze. DÛkladnû si pfieãtûte informace t˘kající pouÏívání náfiadí, jeho omezení a seznamte se s moÏn˘m nebezpeãím, kterého je nutné se pfii práci s tímto náfiadím vyvarovat.
ZKONTROLUJTE, ZDA JSOU OCHRANNÉ KRYTY NA SVÉM MÍSTù a zda jsou plnû funkãní.
DÒLEÎITÉ UPOZORNùNÍ
ÚdrÏba musí b˘t provádûna velmi peãlivû a vyÏaduje si dobrou znalost náfiadí. Z tohoto dÛvodu musí b˘t údrÏba náfiadí provádûna odborníkem s pfiíslu‰nou technickou specializací. Doporuãujeme vám opravy náfiadí svûfiit technikÛm v nejbliωí autorizované opravnû v˘robkÛ Ryobi.
NÁHRADNÍ DÍLY. Ve‰keré opravy mechanick˘ch a elektrick˘ch ãástí musí b˘t provádûny technikem s pfiíslu‰nou odbornou kvalifikací v nûkterém z autorizovan˘ch servisních stfiedisek v˘robkÛ RYOBI.
UPOZORNùNÍ: Pfii v˘mûnû ãástí náfiadí je nutné pouÏít pouze originální náhradní díly znaãky Ryobi. PouÏití neznaãkov˘ch dílÛ mÛÏe nejen po‰kodit náfiadí, ale zpÛsobit i váÏné zranûní.
UDRÎUJTE SVÉ PRACOVNÍ PROST¤EDÍ âISTÉ. Nepfiehledné pracovní prostfiedí nebo pfieplnûné pracovní stoly jsou potenciálním zdrojem úrazu.
VYVARUJTE SE RIZIKOVÉHO PROST¤EDÍ. NepouÏívejte elektronáfiadí v blízkosti benzínu nebo jin˘ch hofilav˘ch látek a ani ve vlhkém prostfiedí nebo v de‰ti.
NÁ¤ADÍ NIKDY NEPOUÎÍVEJTE V PROST¤EDÍ S NEBEZPEâÍM V¯BUCHU. Jiskfiení motoru mÛÏe zpÛsobit vznícení hofilav˘ch kapalin, plynÛ nebo v˘parÛ.
NÁ¤ADÍ NENECHÁVEJTE V BLÍZKOSTI DùTÍ A NEPOVOLAN¯CH OSOB. Osoby zdrÏující se ve va‰í blízkosti musí mít ochranné br˘le a zÛstat v bezpeãné vzdálenosti od pracovního místa. Osoby zdrÏující se ve va‰í bezpeãnosti se nesmí dot˘kat náfiadí ani prodluÏovacího kabelu, pokud je náfiadí v provozu.
P¤ESVùDâTE SE, ÎE JE VA·E DÍLNA DOSTATEâNù ZABEZPEâENA P¤ED MAL¯MI DùTMI, doporuãujeme vám dílnu zamykat na zámek, vypnout v‰echny vypínaãe a vyjmout klíãe ze spínaãe náfiadí.
NEP¤ETùÎUJTE NÁ¤ADÍ. Náfiadí nepfietûÏujte, dodrÏujte pfiedepsan˘ pracovní reÏim, náfiadí tak bude bezpeãnûj‰í a v˘konnûj‰í.
NÁ¤ADÍ POUÎÍVEJTE POUZE K URâEN¯M ÚâELÒM. NepouÏívejte náfiadí ani pfiíslu‰enství k úkonÛm, ke kter˘m není pfiizpÛsobeno. PouÏívejte náfiadí pouze k úãelÛm urãen˘m v˘robcem.
POUÎÍVEJTE VHODNOU PRODLUÎOVACÍ ·≈ÒRU. Po skonãení práce zkontrolujte, zda je prodluÏovací ‰ÀÛra v dobrém stavu. Pokud pouÏíváte prodluÏovací ‰ÀÛru, zkontrolujte, zda je ‰ÀÛra dostateãné kapacity, aby vydrÏela elektrické zatíÏení. ProdluÏovací ‰ÀÛra nedostateãné kapacity mÛÏe vést k poklesu napûtí, pfiehfiívání a následné ztrátû v˘konnosti.
KONTROLUJTE PRAVIDELNù STAV PRODLUÎOVACÍCH KABELÒ a v pfiípadû jejich po‰kození je vymûÀte.
POUÎÍVEJTE POUZE PRODLUÎOVACÍ ·≈ÒRY VHODNÉ PRO PRÁCI VENKU. Pokud pouÏíváte náfiadí ve venkovním prostfiedí, prodluÏovací kabely musí b˘t vybaveny uzemnûním vhodn˘m pro práci v externích podmínkách. (Tato informace musí b˘t uvedena na prodluÏovacím kabelu.)
NOSTE VHODN¯ P¤ILÉHAJÍCÍ PRACOVNÍ ODùV. Pfii práci nenoste ‰irok˘ odûv, rukavice, kravaty, prsteny, náramky ani Ïádné jiné ‰perky. Mohly by uvíznout v náfiadí a nebezpeãnû vás pfiiblíÏit k pohybliv˘m prvkÛm náfiadí. Takové situace mohou b˘t pfiíãinou velmi váÏného úrazu. Pfii práci venku vám doporuãujeme pouÏívat gumové rukavice a protiskluzovou obuv. Pokud máte dlouhé vlasy, stáhnûte je gumiãkou a pouÏívejte vhodnou vlasovou pokr˘vku, aby vlasy nemohly vniknout do vûtracích otvorÛ náfiadí.
P¤I PRÁCI VÎDY POUÎÍVEJTE UZAV¤ENÉ OCHRANNÉ BR¯LE. Klasické dioptrické br˘le jsou pouze tvrzené a nestaãí k ochranû oãí, dioptrické br˘le NEJSOU ochranné br˘le.
CHRA≈TE SVÉ D¯CHACÍ ORGÁNY. Pfii práci pouÏívejte obliãejov˘ ‰tít nebo protipra‰n˘ respirátor, pokud pfii práci vznikají jemné odpadové piliny.
POUÎÍVEJTE SLUCHOVOU OCHRANU. Pfii dlouhodobé práci s náfiadím pouÏívejte sluchovou ochranu (napfiíklad hluchátka pouÏívaná ve stavebnictví), která sniÏují hladinu hluku náfiadí.
NeÏ náfiadí uvedete do provozu, UPNùTE PEâLIVù OPRACOVÁVAN¯ MATERIÁL. K upevnûní opracovávaného materiálu pouÏívejte svorky nebo svûrák. Opracovávan˘ kus NIKDY nepfiidrÏujte rukou v oblasti fiezu a ani jej nedrÏte mezi nohama.
PRACUJTE VE STABILNÍ POLOZE. VÏdy pracujte v rovnováÏné a stabilní poloze. Pfii práci nestÛjte na Ïebfiíku ani na Ïádném jiném nestabilním podkladu. Náfiadí je nutné pevnû drÏet. Pokud pracujete ve v˘‰kách, dávejte pozor na osoby a pfiedmûty nacházející se pod vámi.
NÁ¤ADÍ UDRÎUJTE V PO¤ÁDKU A âISTOTù. Abyste dosáhli poÏadovan˘ch v˘sledkÛ pfii zachování optimální bezpeãnosti, náfiadí je nutné pravidelnû ãistit a ostfiit. Pfii v˘mûnû pfiíslu‰enství a pfii jeho mazání postupujte podle pokynÛ.
ODPOJTE NÁ¤ADÍ Z ELEKTRICKÉ SÍTù. Pokud náfiadí nepouÏíváte, pfii údrÏbû nebo pfii v˘mûnû pfiíslu‰enství (pilov˘ch listÛ, nástavcÛ, klínÛ apod.), náfiadí vÏdy odpojte z elektrické sítû.
CZ
Page 56
56
VYVARUJETE SE TAK NECHTùNÉMU SPU·TùNÍ NÁ¤ADÍ. Pfied pfiipojením náfiadí k elektrické síti zkontrolujte, zda je spínaã náfiadí v poloze "vypnuto", pfiípadnû zda je spínaã zablokovan˘ blokovací pojistkou.
ZKONTROLUJTE STAV PO·KOZEN¯CH DÍLÒ. NeÏ budete pokraãovat v práci, zkontrolujte, zda je po‰kozen˘ díl náfiadí provozuschopn˘ a plnû funkãní. Zkontrolujte, zda jsou pohybující se ãásti náfiadí v pfiímce a zda nic nebrání v jejich pohybu. Zkontrolujte, zda Ïádn˘ díl není po‰kozen˘. Zkontrolujte správnost montáÏe náfiadí a funkãnost v‰ech dílÛ, které mohou naru‰it bezpeãné pouÏívání náfiadí. Opravu nebo v˘mûnu ochranného krytu nebo jakéhokoliv jiného dílu náfiadí nebo pfiíslu‰enství je nutné svûfiit odborníkÛm s pfiíslu‰nou technickou kvalifikací, abyste si nezpÛsobili váÏné zranûní.
POKUD JE NÁ¤ADÍ V PROVOZU, NIKDY SE OD NÁ¤ADÍ NEVZDALUJTE. VYPNùTE NÁ¤ADÍ. Pokud je po vypnutí náfiadí je‰tû nûkterá z pohybujících se ãástí v pohybu, nikdy se od náfiadí nevzdalujte.
P¤ÍVODNÍ SÍËOV¯ KABEL JE NUTNÉ UDRÎOVAT V DOBRÉM STAVU. Náfiadí nikdy neodpojujte z elektrické sítû taháním za pfiívodní ‰ÀÛru. Pfiívodní kabel ponechte v dostateãné vzdálenosti od zdrojÛ tepla, olejÛ a ostr˘ch pfiedmûtÛ.
PRAVIDELNù KONTROLUJTE STAV P¤ÍVODNÍ SÍËOVÉ ·≈ÒRY. Je-li pfiívodní ‰ÀÛra po‰kozena, nechte ji opravit odborníkem v nûkteré z autorizovan˘ch servisních opraven v˘robkÛ Ryobi. Pfiívodní síÈovou ‰ÀÛru mûjte trvale pod dozorem a nepfiibliÏujte ji pohybujícím se ãástem náfiadí.
NÁ¤ADÍ NEPOUÎÍVEJTE, POKUD JE PO·KOZEN SPÍNAâ A NÁ¤ADÍ NELZE ZAPNOUT âI VYPNOUT. Po‰kozené spou‰tûãe je nutné nechat vymûnit odborníkem v nûkteré z autorizovan˘ch opraven v˘robkÛ Ryobi.
P¤ED ZAPNUTÍM NÁ¤ADÍ ZKONTROLUJTE, ZDA JE NÁ¤ADÍ âISTÉ A SUCHÉ (BEZ STOP PO MAZIVU NEBO OLEJI). K ãi‰tûní náfiadí pouÏívejte ãist˘ hadr. K ãi‰tûní náfiadí nepouÏívejte brzdovou kapalinu ani Ïádné jiné pfiípravky na bázi ropy nebo fieditel.
NEPOUÎÍVEJTE NÁ¤ADÍ, POKUD JSTE POD VLIVEM ALKOHOLU, DROG NEBO UÎÍVÁTE-LI LÉKY SNIÎUJÍCÍ
POZORNOST.
BUëTE STÁLE OPATRNÍ A MùJTE NÁ¤ADÍ POD KONTROLOU. I kdyÏ získáte urãitou zruãnost pfii práci s náfiadím (pfii jeho ãastém pouÏívání), nikdy nepfiestávejte b˘t opatrní. NEZAPOME≈TE, Ïe i pouh˘ okamÏik nepozornosti mÛÏe b˘t pfiíãinou závaÏného úrazu. Pozornû sledujte, co dûláte, a fiiìte se zdrav˘m rozumem. Náfiadí nepouÏívejte, pokud cítíte únavu. Pfii práci nespûchejte.
PRACOVNÍ PLOCHA MUSÍ B¯T ¤ÁDNù OSVùTLENÁ, abyste vidûli, co dûláte a abyste mûli pfiehled o v‰em, co by mohlo ohrozit bezpeãnost práce, a to je‰tû P¤EDTÍM, neÏ náfiadí uvedete do provozu.
USKLADNùTE NÁ¤ADÍ, POKUD HO NEPOUÎÍVÁTE. Pokud náfiadí nepouÏíváte, uskladnûte je na suchém místû, dostateãné v˘‰ce, v uzamykatelném nábytku a chraÀte je pfied dûtmi.
Pfii práci se NIKDY NEDOT¯KEJTE POHYBUJÍCÍCH SE âÁSTÍ NÁ¤ADÍ. Nikdy nezapínejte náfiadí, pokud je nûkter˘ z pohybujících se prvkÛ náfiadí ve styku s va‰im pracovním prostfiedím.
CHRA≈TE SE P¤ED ÚRAZEM ELEKTRICK¯M PROUDEM, VYVARUJTE SE KONTAKTU S UZEMNùN¯MI PLOCHAMI. Napfiíklad: s vedením, topením, kamny nebo ledniãkou.
NeÏ náfiadí odpojíte z elektrické sítû, NASTAVTE VÎDY SPÍNAâ DO POLOHY "VYPNUTO", aby nemohlo dojít k nechtûnému spu‰tûní náfiadí, jakmile znovu pfiipojíte pilu k elektrické síti.
TYTO BEZPEâNOSTNÍ POKYNY PEâLIVù USCHOVEJTE. K návodu se pfiíleÏitostnû mÛÏete vrátit, návod pouÏijte i pro informovanost pfiípadn˘ch jin˘ch uÏivatelÛ. Pfii zapÛjãení náfiadí je nutné zapÛjãit i tento návod.
2. BEZPEâNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S VIBRAâNÍ BRUSKOU
Pfii práci s vibraãní bruskou, zejména pokud pfii práci drÏíte brusku nad hlavou, POUÎÍVEJTE VÎDY UZAV¤ENÉ BEZPEâNOSTNÍ BR¯LE A PROTIPRA·N¯ RESPIRÁTOR.
NIKDY NEPOUÎÍVEJTE BRUSKU K BROU·ENÍ VLHK¯CH PLOCH.
BRUSN¯ PAPÍR NESMÍ B¯T P¤ÍLI· VELK¯. Pokud brusn˘ papír pfiesahuje velikost brusné plochy náfiadí, vystavujete se nebezpeãí váÏného úrazu.
BRUSKU JE NUTNÉ POUÎÍVAT S NASAZEN¯M PRACHOV¯M VAKEM. Prachov˘ vak pravidelnû vyprazdÀujte. Postup pfii nasazování prachového vaku: uzávûr prachového vaku nasaìte na odsávací hrdlo na zadní stranû vibraãní brusky. Pak uzávûrem otáãejte doprava aÏ do úplného upevnûní prachového vaku. Pfii snímání prachového vaku proveìte stejné úkony v opaãném pofiadí.
UPOZORNùNÍ! PRACH NASHROMÁÎDùN¯ V PRACHOVÉM VAKU NEODHAZUJTE DO OTEV¤ENÉHO OHNù, drobné ãástice brusného prachu mohou pocházet z v˘bu‰n˘ch látek.
UPOZORNùNÍ! POUÎÍVEJTE VHODN¯ PROTIPRA·N¯ RESPIRÁTOR pfii brou‰ení star˘ch nátûrÛ s obsahem olova, nûkter˘ch druhÛ dfieva a kovÛ, abyste zbyteãnû nevdechovali prach nebo toxické v˘pary.
Ryobi neustále zvy‰uje kvalitu sv˘ch v˘robkÛ. Nûkteré funkce nebo technické údaje náfiadí proto mohou b˘t zmûnûny bez pfiedchozího upozornûní spotfiebitele. Informujte se u svého dodavatele nebo ve specializovan˘ch prodejnách v˘robkÛ Ryobi na nejnovûj‰í funkce a technické vlastnosti zakoupeného náfiadí.
TYTO BEZPEâNOSTNÍ POKYNY PEâLIVù USCHOVEJTE.
CZ
Page 57
57
3. POUÎÍVÁNÍ BRUSKY
Obr. 1
1. SPÍNAâ PRO ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ NÁ¤ADÍ 5. BRUSNÁ DESKA
2. BLOKOVACÍ POJISTKA PRO BLOKOVÁNÍ NÁ¤ADÍ 6. UPÍNAâ PAPÍRU V POLOZE "ZAPNUTO" 7. DùROVACÍ ·ABLONA
3. P¤ÍVODNÍ SÍËOVÁ ·≈ÒRA 8. BRUSN¯ PAPÍR
4. PRACHOV¯ VAK
3.1 POUÎÍVAN¯ BRUSN¯ PAPÍR
Vibraãní brusku je nutné pouÏívat s brusn˘m papírem. Odpovídající velikost brusného papíru je moÏné odstfiihnout z velkého archu brusného papíru (227 x 93 mm) bûÏnû dostupného v obchodní síti.
Pro elektrické brusky je vhodn˘ syntetick˘ brusn˘ materiál, napfiíklad na bázi kysliãníku hlinitého nebo karbidu kfiemíku. K hrubému brou‰ení pouÏívejte hrub˘ brusn˘ papír. K jemnému brou‰ení nebo fini‰ování pouÏijte jemn˘ aÏ velmi jemn˘ brusn˘ papír.
3.2 SPÍNAâ PRO ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ NÁ¤ADÍ
Náfiadí uvedete do provozu stisknutím spínaãe. Jakmile spínaã pustíte, náfiadí se zastaví. Spínaã je vybaven pruÏinou, díky které se bruska automaticky zastaví, jakmile spínaã není drÏen ve stisknuté poloze.
NeÏ brusku uvedete do zábûru s opracovávan˘m materiálem, poãkejte, neÏ bruska dosáhne své maximální rychlosti. NeÏ brusku vypnete, oddalte ji od opracovávaného materiálu.
3.3 NASAZENÍ BRUSNÉHO PAPÍRU
1. Uvolnûte svorku upínaãe brusného papíru, pak zasuÀte brusn˘ papír do upínaãe brusnou stranou smûrem ven tak, jak je znázornûno na obrázku ã. 2.
2. Po zaloÏení a narovnání brusného papíru zdvihnûte páãku upínaãe a zkontrolujte, zda je brusn˘ papír fiádnû uchycen.
3. Brusn˘ papír musí pokr˘vat celou brusnou desku náfiadí. Voln˘ konec brusného papíru zasuÀte pod upínaã na opaãné stranû brusné desky podle v˘‰e uvedeného postupu. Pro úãinné brou‰ení musí b˘t brusn˘ papír maximálnû vypnut˘, voln˘ brusn˘ papír mÛÏe po opracovávaném materiálu klouzat.
3.4 POUÎÍVÁNÍ DùROVACÍ ·ABLONY
Pokud brusn˘ papír není dûrovan˘, mÛÏete pouÏít dûrovací ‰ablonu, která je standardnû dodávána s vibraãní bruskou. Dûrovací ‰ablona slouÏí k perforaci odsávacích otvorÛ v brusném papíru. Pfiitisknûte dûrovací ‰ablonu k brusné desce a zatlaãte na brusku, aby ‰ablona prorazila odsávací otvory v brusném papíru. Pak sejmûte dûrovací ‰ablonu z brusky. Viz obrázek ã. 3.
3.5 BROU·ENÍ
Pfii práci na brusku pfiíli‰ netlaãte. Pfii nadmûrném tlaku na brusku dochází k nerovnomûrnému brou‰ení ploch a k pfiehfiívání motoru, které mÛÏe b˘t pfiíãinou po‰kození brusky.
Nikdy nebruste dlouho na jednom místû: brou‰ená plocha je pak nerovnomûrná.
4. ÚDRÎBA
4.1 UHLÍKOVÉ KARTÁâKY
Uhlíkové kartáãky a kolektor je nutné nechat pravidelnû kontrolovat (po nûkolika mûsících provozu) v nûkteré z autorizovan˘ch servisních opraven v˘robkÛ Ryobi. Správn˘ kontakt uhlíkov˘ch kartáãÛ a kolektoru je podmínkou správné funkce motoru. Uhlíkové kartáãky je nutné nechat vymûnit, pokud je jiskfiení kolem kolektoru nepfiirozenû velké.
4.2. âI·TùNÍ NÁ¤ADÍ
Pfie jak˘mkoliv úkonem ãi‰tûní a údrÏby je nutné odpojit náfiadí z elektrické sítû. Nejlep‰ího v˘sledku dosáhnete pfii ãi‰tûní náfiadí stlaãen˘m vzduchem. Pfii práci se stlaãen˘m vzduchem vÏdy pouÏívejte uzavfiené ochranné br˘le.
Vûtrací otvory a spínaãe musí zÛstat dokonale ãisté. Nikdy náfiadí neãistûte ostr˘mi pfiedmûty vûtracími otvory. K ãi‰tûní náfiadí nepouÏívejte Ïádné chemikálie.
5. P¤ÍSLU·ENSTVÍ
Viz obrázek ã. 4.
BRUSN¯ PAPÍR: 9 archÛ (A)
PRACHOV¯ VAK: 1 kus (B)
DùROVACÍ MATICE: 1 kus (C)
ODSÁVACÍ HRDLO: 1 kus (D)
CZ
Page 58
58
6. ZÁRUKA
Na tento v˘robek znaãky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti ãtyfi) mûsícÛ od data uvedeného na faktufie nebo pokladním bloku, kter˘ koncov˘ uÏivatel obdrÏel v prodejnû pfii nákupu v˘robku. Záruka se vztahuje na v˘robní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na po‰kození v˘robku zpÛsobené jeho bûÏn˘m opotfiebením, nesprávn˘m nebo neschválen˘m pouÏíváním, nesprávnou údrÏbou nebo pfietíÏením. Uvedené záruãní podmínky se plnû vztahují i na pfiíslu‰enství, jako akumulátory, Ïárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V pfiípadû provozních problémÛ u v˘robku v záruce kontaktuje nejbliωí autorizovanou servisní opravnu v˘robkÛ Ryobi. K opravû je nutné pfiedloÏit NEDEMONTOVAN¯ v˘robek spolu s fakturou nebo pokladním blokem.
Tato záruka nevyluãuje pfiípadná dal‰í Va‰e spotfiebitelská práva t˘kající se v˘robních závad, v souladu s platn˘mi legislativními pfiedpisy.
7. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napûtí: 230 V - 240 V Poãet zdvihÛ naprázdno: 12 000 zdvihÛ/min Pfiíkon: 220 W Rozkmit: 1,6 mm Velikost brusné plochy: 185 mm x 90 mm Velikost brusného papíru: 227 mm x 93 mm Hladina hluku: 82 dB Vibrace: 5 g
CZ
Page 59
59
1. йЕфаЦ икДЗагД нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна
икйунанЦ ЗлЦ азлнкмдсаа
йбзДдйеънЦлъ лй лЗйае азлнкмеЦзнйе. н˘‡ЪВО¸МУ ФУ˜ЪЛЪВ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ. йБМ‡НУП¸ЪВТ¸ Т Ф‡НЪЛ˜ВТНЛПЛ ФЛПВМВМЛflПЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡ Л Т Лı У„‡МЛ˜ВМЛflПЛ, ‡ Ъ‡НКВ Т ФУЪВМˆЛ‡О¸М˚ПЛ УФ‡ТМУТЪflПЛ, Т‚flБ‡ММ˚ПЛ Т ЛТН‡ПЛ ˝ЪЛı ФЛПВМВМЛИ.
мЕЦСанЦлъ З зДгауаа а аликДЗзйв кДЕйнЦ бДфанзхп дйЬмпйЗ.
ЗДЬзй!
нВıМЛ˜ВТНУВ У·ТОЫКЛ‚‡МЛВ ЪВ·ЫВЪ УТУ·УИ Б‡·УЪ˚ Л ıУУ¯В„У БМ‡МЛfl ЛМТЪЫПВМЪ‡. йМУ ‰УОКМУ ·˚Ъ¸ ‰У‚ВВМУ Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ ЪВıМЛНЫ. СОfl ВПУМЪМ˚ı ‡·УЪ П˚ ТУ‚ВЪЫВП З‡П УЪМУТЛЪ¸ ЛМТЪЫПВМЪ˚ ‚ ·ОЛК‡И¯ЛИ сВМЪ нВıМЛ˜ВТНУ„У й·ТОЫКЛ‚‡МЛfl Ryobi.
бДиуДлна. г˛·˚В ВПУМЪМ˚В ‡·УЪ˚, ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛВ ЛОЛ ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ, ‰УОКМ˚ ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸Тfl Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚П ЪВıМЛНУП ‚ сВМЪВ нВıМЛ˜ВТНУ„У й·ТОЫКЛ‚‡МЛfl RYOBI.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ: иЛ Б‡ПВМВ Б‡Ф˜‡ТЪВИ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЪУО¸НУ П‡У˜М˚ПЛ Б‡Ф˜‡ТЪflПЛ Ryobi. аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‰Ы„Лı Б‡Ф˜‡ТЪВИ ПУКВЪ ФВ‰ТЪ‡‚ОflЪ¸ УФ‡ТМУТЪ¸ ЛОЛ ФУ‚В‰ЛЪ¸ ЛМТЪЫПВМЪ.
ийССЦкЬаЗДвнЦ уалнйнм ЗДтЦЙй кДЕйуЦЙй еЦлнД. б‡ıО‡ПОВММ˚В ФУПВ˘ВМЛfl Л ‚ВТЪ‡НЛ - ЛТЪУ˜МЛНЛ МВТ˜‡ТЪМ˚ı ТОЫ˜‡В‚.
абЕЦЙДвнЦ йиДлзхп кДЕйуап еЦлн. зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЛМТЪЫПВМЪУП fl‰УП Т ·ВМБЛМУП ЛОЛ ‰Ы„ЛПЛ ‚УТФО‡ПВМflВП˚ПЛ КЛ‰НУТЪflПЛ, ‡ Ъ‡НКВ ‚ Т˚˚ı, ПУН˚ı ЛОЛ УЪН˚Ъ˚ı ‰УК‰˛ ПВТЪ‡ı.
задйЙСД зЦ ийгъбмвнЦлъ азлнкмеЦзнйе Зй ЗбкхЗййиДлзйв лкЦСЦ. аТН˚ ЛБ ПУЪУ‡ ПУ„ЫЪ ‚УТФО‡ПВМЛЪ¸ КЛ‰НУТЪЛ, „‡Б ЛОЛ У„МВУФ‡ТМ˚В ЛТФ‡ВМЛfl.
зЦ ийСимлдДвнЦ ийлнйкйззап а СЦнЦв д азлнкмеЦзнм. иУТЪУУММЛВ ОЛˆ‡ ‰УОКМ˚ МУТЛЪ¸ Б‡˘ЛЪМ˚В У˜НЛ Л ‰ВК‡Ъ¸Тfl М‡ ·ВБУФ‡ТМУП ‡ТТЪУflМЛЛ УЪ ‡·У˜В„У ПВТЪ‡. ЗУ ‚ВПfl ‡·УЪ˚ ФЛО˚ ФУТЪУУММЛВ ОЛˆ‡ МВ ‰УОКМ˚ ФЛН‡Т‡Ъ¸Тfl МЛ Н ЛМТЪЫПВМЪЫ, МЛ Н Ы‰ОЛММЛЪВО˛ ˝ОВНЪУ¯МЫ‡.
йЕЦбйиДлънЦ ЗДтЦ кДЕйуЦЦ еЦлнй Сгь СЦнЦв. аТФУО¸БЫИЪВ Б‡ПНЛ, У·˘ЛВ ˝ОВНЪУЫ·ЛО¸МЛНЛ, Фfl˜¸ЪВ НО˛˜Л УЪ Б‡ПНУ‚ Б‡КЛ„‡МЛfl.
зЦ ойклакмвнЦ ЗДт азлнкмеЦзн. З‡¯ ЛМТЪЫПВМЪ ·Ы‰ВЪ ‡·УЪ‡Ъ¸ ПУ˘МВИ Л М‡‰ВКМВИ, ВТОЛ З˚ ·Ы‰ВЪВ ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЛП ‚ ‡·У˜ВП ВКЛПВ, ‰Оfl НУЪУУ„У УМ ·˚О ‡Б‡·УЪ‡М.
ийгъбмвнЦлъ ДСЦдЗДнзхе азлнкмеЦзнйе. зВ Ф˚Ъ‡ИЪВТ¸ ‰ВО‡Ъ¸ З‡¯ЛП ЛМТЪЫПВМЪУП ЛОЛ ФЛМ‡‰ОВКМУТЪ¸˛ ‡·УЪ˚, ‰Оfl НУЪУ˚ı УМ МВ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ. зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЛМТЪЫПВМЪУП ‰Оfl ‡·УЪ, МВ ФВ‰ЫТПУЪВММ˚ı ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОВП.
ийгъбмвнЦлъ ДСЦдЗДнзхе мСгаззанЦгЦе. м·В‰ЛЪВТ¸ ‚ ıУУ¯ВП ТУТЪУflМЛЛ Ы‰ОЛММЛЪВОfl. иЛ ФУО¸БУ‚‡МЛЛ Ы‰ОЛММЛЪВОВП Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ ЪУП, ˜ЪУ УМ ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ ПУ˘М˚И, ˜ЪУ·˚ ФУ‚У‰ЛЪ¸ МЫКМУВ ˝ОВНЪЛ˜ВТЪ‚У. зВ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ ПУ˘М˚И Ы‰ОЛММЛЪВО¸ ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ ФВВФ‡‰˚ М‡ФflКВМЛfl, ‚˚Б˚‚‡˛˘ЛВ ФВВ„В‚ ЛМТЪЫПВМЪ‡ Л ФУЪВЛ ПУ˘МУТЪЛ.
кЦЙмгькзй икйЗЦкьвнЦ лйлнйзаЦ мСгаззанЦгЦв Ë ÏÂÌflÈÚ Ëı, ÂÒÎË ÓÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚.
алийгъбмвнЦ мСгаззанЦга Сгь зДкмЬзхп кДЕйн. ЦТОЛ ‚˚ ФУО¸БЫВЪВТ¸ ЛМТЪЫПВМЪУП М‡ ЫОЛˆВ,
Ы‰ОЛММЛЪВОЛ ‰УОКМ˚ ·˚Ъ¸ Б‡БВПОВМ˚ ‰Оfl М‡ЫКМ˚ı ‡·УЪ. (щЪ‡ ЛМЩУП‡ˆЛfl ‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸ ЫН‡Б‡М‡ М‡ Ы‰ОЛММЛЪВОВ.)
ийгъбмвнЦлъ ийСпйСьфЦв йСЦЬСйв. зВ М‡‰В‚‡ИЪВ ¯ЛУНЫ˛ У‰ВК‰Ы, ФВ˜‡ЪНЛ, „‡ОТЪЫНЛ, НУО¸ˆ‡, ·‡ТОВЪ˚ Л ФУ˜ЛВ ЫН‡¯ВМЛfl: УМЛ ПУ„ЫЪ Б‡ТЪflЪ¸ ‚ ‡·У˜Лı ˜‡ТЪflı ЛМТЪЫПВМЪ‡ Л М‡МВТЪЛ З‡П ЪВОВТМ˚И Ы˘В·. СОfl ‡·УЪ˚ М‡ ЫОЛˆВ П˚ ВНУПВМ‰ЫВП ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ВБЛМУ‚˚В ФВ˜‡ЪНЛ Л МВТНУО¸Бfl˘Ы˛ У·Ы‚¸. ЦТОЛ Ы З‡Т ‰ОЛММ˚В ‚УОУТ˚, Ы·Л‡ИЪВ Л ФУН˚‚‡ИЪВ Лı, ˜ЪУ·˚ УМЛ МВ ФУФ‡ОЛ ‚ ‚ВМЪЛОflˆЛУММ˚В ıУ‰˚.
ЗлЦЙСД ийгъбмвнЦлъ бДфанзхеа йудДеа л ЕйдйЗхеа икйнЦднйкДеа. й·˚˜М˚В У˜НЛ Т НУВНˆЛВИ ПУ„ЫЪ ЛПВЪ¸ ЪУО¸НУ МВ·¸˛˘ЛВТfl ТЪВНО‡; ˝ЪУ çÖ Á‡˘ËÚÌ˚ ӘÍË.
бДфафДвнЦ ЗДта гЦЙдаЦ. ЦТОЛ ФЛ ВБНВ ВТЪ¸ ТЪЫКН‡, М‡‰В‚‡ИЪВ Б‡˘ЛЪМУВ Б‡·‡ОУ ЛОЛ ВТФЛ‡ЪУ.
бДфафДвнЦ йкЙДзх лгмпД. З ТОЫ˜‡В ‰ОЛЪВО¸МУИ ‡·УЪ˚ Т ЛМТЪЫПВМЪУП ЛТФУО¸БЫИЪВ ТВ‰ТЪ‚‡ Б‡˘ЛЪ˚ ТОЫı‡,
˜ЪУ·˚ ТМЛБЛЪ¸ ‡ННЫТЪЛ˜ВТНУВ ‰‡‚ОВМЛВ.
бДЬаеДвнЦ кДЕйумы бДЙйнйЗдм ФВК‰В ˜ВП Б‡ФЫТН‡Ъ¸ ЛМТЪЫПВМЪ. аТФУО¸БЫИЪВ ТЪЫ·ˆЛМ˚ ЛОЛ ЪЛТНЛ, ˜ЪУ·˚ Б‡КЛП‡Ъ¸ ‡·У˜Ы˛ Б‡„УЪУ‚НЫ. задйЙСД Ì ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Û͇ÏË ËÎË ÏÂÊ‰Û ÌÓ„.
лгЦСанЦ бД кДЗзйЗЦлаЦе. ЗТВ„‰‡ ‰ВКЛЪВ ‡‚МУ‚ВТЛВ. зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЛМТЪЫПВМЪУП, ТЪУfl М‡ ОВТМЛˆВ ЛОЛ М‡ ‰Ы„УИ МВТЪ‡·ЛО¸МУИ ТЪЫНЪЫВ. лОВ‰ЛЪВ Б‡ ЪВП, ˜ЪУ·˚ ‚‡¯ ЛМТЪЫПВМЪ ·˚О М‡‰ВКМУ ФУ‰‰ВК‡М, Л У·‡˘‡ИЪВ ‚МЛП‡МЛВ М‡ ЪУ, ˜ЪУ М‡‰ „УОУ‚УИ, НУ„‰‡ ‡·УЪ‡ВЪВ М‡ ‚˚ТУЪВ.
бДЕйнгаЗй йЕлгмЬаЗДвнЦ ЗДта азлнкмеЦзнх. СОfl ОЫ˜¯Лı ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚ ‡·УЪ˚ ‚ТВ„‰‡ ‰ВКЛЪВ ЛМТЪЫПВМЪ˚ ˜ЛТЪ˚ПЛ Л Б‡ЪУ˜ВММ˚ПЛ. лП‡Б˚‚‡ИЪВ Л ПВМflИЪВ ФЛМ‡‰ОВКМУТЪЛ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЛМТЪЫНˆЛflПЛ.
йндгыуДвнЦ ианДзаЦ ЗлЦп азлнкмеЦзнйЗ. З МВ‡·У˜ВВ ‚ВПfl, ФВВ‰ У·ТОЫКЛ‚‡МЛВП ЛОЛ ФЛ ТПВМВ ФЛМ‡‰ОВКМУТЪЛ (ФУОУЪМ‡, ЫФУ‡, МУКВИ Л Ъ.‰.) ‚ТВ ЛМТЪЫПВМЪ˚ ‰УОКМ˚ ·˚Ъ¸ ‚˚НО˛˜ВМ˚ ЛБ ТВЪЛ.
RU
Page 60
60
абЕЦЙДвнЦ лгмуДвзйЙй бДимлдД азлнкмеЦзнД. иВВ‰ ЪВП Н‡Н ‚НО˛˜‡Ъ¸ ЛМТЪЫПВМЪ Ы·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ НЫУН ТЪУЛЪ ‚ ФУОУКВМЛЛ "‚˚НО." ОЛ·У Б‡·ОУНЛУ‚‡М.
икйЗЦкьвнЦ кДЕйуЦЦ лйлнйьзаЦ ийЗкЦЬСЦззхп уДлнЦв. иВК‰В ˜ВП ФУ‰УОК‡Ъ¸ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ЛМТЪЫПВМЪ, ФУ‚В¸ЪВ, ТПУКВЪ ОЛ ЫТФВ¯МУ ФУ‰УОКЛЪ¸ ‡·УЪЫ ФУ‚ВК‰ВММ‡fl ˜‡ТЪ¸. иУ‚В¸ЪВ ОЛМВИМУТЪ¸ ФУ‰‚ЛКМ˚ı ˜‡ТЪВИ Л Ы·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ УМЛ МВ Б‡‰В‚‡˛Ъ ‰Ы„ Б‡ ‰Ы„‡. м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ‚ТВ ‰ВЪ‡ОЛ ‚ ‡·У˜ВП ТУТЪУflМЛЛ. иУ‚В¸ЪВ Т‡ПЫ Т·УНЫ Л ˜‡ТЪЛ, УЪ НУЪУ˚ı Б‡‚ЛТЛЪ ‡·УЪ‡ ЛМТЪЫПВМЪ‡. ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ ЛТН‡ ЪВОВТМ˚ı ФУ‚ВК‰ВМЛИ, Б‡˘ЛЪМ˚И НУКЫı ФУОУЪМ‡ ЛОЛ О˛·‡fl ‰Ы„‡fl ЛТФУ˜ВММ‡fl ˜‡ТЪ¸ ‰УОКМ˚ ·˚Ъ¸ УЪВПУМЪЛУ‚‡М˚ ЛОЛ Б‡ПВМВМ˚ Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚П ЪВıМЛНУП.
задйЙСД зЦ йнпйСанЦ йн азлнкмеЦзнД, дйЙСД йз кДЕйнДЦн. ЗхдгыуДвнЦ ЦЙй. зВ УЪıУ‰ЛЪВ УЪ ЛМТЪЫПВМЪ‡, ФУН‡ УМ ФУОМУТЪ¸˛ МВ УТЪ‡МУ‚ЛЪТfl.
ийССЦкЬаЗДвнЦ лЦнЦЗйв тзмк З пйкйтЦе лйлнйьзаа. зВ ‰В„‡ИЪВ Б‡ ¯МЫ, ˜ЪУ·˚ ‚˚МЫЪ¸ ‚ЛОНЫ ЛБ УБВЪНЛ. СВКЛЪВ ТВЪВ‚УИ ¯МЫ ФУ‰‡О¸¯В УЪ ЛТЪУ˜МЛНУ‚ ЪВФО‡, УЪ П‡ТО‡ Л ВКЫ˘Лı ФВ‰ПВЪУ‚.
кЦЙмгькзй икйЗЦкьвнЦ лЦнЦЗйв тзмк азлнкмеЦзнД. ЦТОЛ ‚˚ Б‡ПВЪЛОЛ, ˜ЪУ УМ ФУ‚ВК‰ВМ, УЪ‰‡ИЪВ В„У М‡ ВПУМЪ Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ ЪВıМЛНЫ ЛБ сВМЪ‡ нВıМЛ˜ВТНУ„У й·ТОЫКЛ‚‡МЛfl Ryobi. лОВ‰ЛЪВ Б‡ ¯МЫУП, ˜ЪУ·˚ УМ МВ ФУФ‡О ‚ ФУ‰‚ЛКМ˚В ˜‡ТЪЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡.
зЦ ийгъбмвнЦлъ азлнкмеЦзнйе, Цлга ЦЙй ЗхдгыуДнЦгъ зЦ кДЕйнДЦн. б‡ПВМЛЪВ ‰ВЩВНЪМ˚И ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ ‚ сВМЪВ нВıМЛ˜ВТНУ„У й·ТОЫКЛ‚‡МЛfl Ryobi.
лгЦСанЦ бД нЦе, унйЕх азлнкмеЦзн ЗлЦЙСД Ехг лмпае а уалнхе (унйЕх зД зЦе зЦ Ехгй за еДлгД, за леДбда). ЗТВ„‰‡ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ˜ЛТЪУИ ЪflФНУИ. зЛНУ„‰‡ МВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЪУПУБМУИ КЛ‰НУТЪ¸˛,
МВЩЪВФУ‰ЫНЪ‡ПЛ ЛОЛ ТЛО¸М˚ПЛ ‡ТЪ‚УЛЪВОflПЛ.
задйЙСД зЦ ийгъбмвнЦлъ азлнкмеЦзнйе ийС СЦвлнЗаЦе ДгдйЙйгъзйЙй ага зДкдйнауЦлдйЙй йиъьзЦзаь ага Цлга Зх иказаеДЦнЦ еЦСадДеЦзнх.
ЗлЦЙСД ЕмСънЦ ЕСанЦгъзх! дУ„‰‡ З˚ ЫКВ ФЛ‚˚НМЛЪВ Н Т‚УВПЫ ЛМТЪЫПВМЪЫ (ФУ ФУ¯ВТЪ‚ЛЛ УФВ‰ВОВММУ„У
ФВЛУ‰‡ ‚ВПВМЛ), МВ ‰УФЫТН‡ИЪВ У¯Л·УН ФУ МВ‚МЛП‡ЪВО¸МУТЪЛ. задйЙСД зЦ бДЕхЗДвнЦ, ˜ЪУ ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ У‰МУИ ТВНЫМ‰˚ МВ‚МЛП‡ЪВО¸МУТЪЛ, ˜ЪУ·˚ ЪflКВОУ ФУ‡МЛЪ¸Тfl. лОВ‰ЛЪВ Б‡ ЪВП, ˜ЪУ З˚ ‰ВО‡ВЪВ, Л ·Ы‰¸ЪВ ‡ТТЫ‰ЛЪВО¸М˚ПЛ. зВ ‡·УЪ‡ИЪВ ЛМТЪЫПВМЪУП ‚ ЫЪУПОВММУП ТУТЪУflМЛЛ. зВ ЪУУФЛЪВТ¸.
мЕЦСанЦлъ З нйе, унй ЗДтЦ кДЕйуЦЦ еЦлнй СйлнДнйузй йлЗЦфЦзй, ˜ЪУ З˚ ‚Л‰ЛЪВ, ˜ЪУ ‰ВО‡ВЪВ, Л ˜ЪУ МЛ˜ЪУ МВ ПВ¯‡ВЪ З‡П Л МВ Ы„УК‡ВЪ З‡¯ВИ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ иЦкЦС М‡˜‡ОУП ‡·УЪ˚.
мЕакДвнЦ зД еЦлнй азлнкмеЦзнх дйнйкхеа Зх зЦ ийгъбмЦнЦлъ. З МВ‡·У˜ВВ ‚ВПfl Ы·Л‡ИЪВ ЛМТЪЫПВМЪ ‚ ТЫıУВ ПВТЪУ, М‡ ‚˚ТУЪВ ЛОЛ Б‡Н˚‚‡˛˘ВВТfl М‡ НО˛˜, МВ‰УТfl„‡ВПУВ ‰Оfl ‰ВЪВИ.
задйЙСД зЦ СйнкДЙаЗДвнЦлъ Сй ейЕагъзхп уДлнЦв азлнкмеЦзнД ‚У ‚ВПfl ‡·УЪ˚. зЛНУ„‰‡ МВ Б‡ФЫТН‡ИЪВ ЛМТЪЫПВМЪ, ВТОЛ У‰М‡ ЛБ В„У ПУ·ЛО¸М˚ı ˜‡ТЪВИ Н‡Т‡ВЪТfl ‡·У˜В„У УНЫКВМЛfl.
бДфафДвнЦлъ йн мСДкйЗ нйдйе, абЕЦЙДь дйзнДднД л ийЗЦкпзйлньеа, лЗьбДззхеа л бЦегЦв (ÚÛ·˚, ‡‰Ë‡ÚÓ˚, ÍÛıÓÌÌ˚ ÔÎËÚ˚, ıÓÎÓ‰ËθÌËÍË).
ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ МВ‚УО¸МУ„У Б‡ФЫТН‡ ЛМТЪЫПВМЪ‡, ФВВ‰ ЪВП Н‡Н УЪНО˛˜ЛЪ¸ ЛМТЪЫПВМЪ Ы·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ЗхдгыуДнЦгъ лнйан З ийгйЬЦзаа " Зхдг. ".
пкДзанЦ зДлнйьфЦЦ кмдйЗйСлнЗй. кВ„ЫОflМУ ФУТП‡ЪЛ‚‡ИЪВ В„У Л БМ‡НУП¸ЪВ Т МЛП ‰Ы„Лı ФУО¸БУ‚‡ЪВОВИ
ЛМТЪЫПВМЪ‡. ЦТОЛ ‚˚ УЪ‰‡ОКЛ‚‡ВЪВ Т‚УИ ЛМТЪЫПВМЪ, ФЛНО‡‰˚‚‡ИЪВ Н МВПЫ М‡ТЪУfl˘ВВ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У.
2. икДЗагД нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна ика кДЕйнЦ л тгаойЗДгъзхеа еДтаздДеа
ика тгаойЗдЦ ЗлЦЙСД ийгъбмвнЦлъ бДфанзхеа йудДеа а кЦлиакДнйкйе, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÂÒÎË ‚˚
‰ÂÊËÚ χ¯ËÌÍÛ Ì‡‰ „ÓÎÓ‚ÓÈ.
задйЙСД зЦ кДЕйнДвнЦ тгаойЗДгъзйв еДтаздйв ий ЗгДЬзйв ийЗЦкпзйлна.
галн зДЬСДузйв ЕмеДЙа зЦ СйгЬЦз Ехнъ лгатдйе Ейгътае. ÖÒÎË Ì‡Ê‰‡˜Ì‡fl ·Ûχ„‡ ‚˚ÒÚÛÔ‡ÂÚ
Б‡ ФУ‰У¯‚Ы П‡¯ЛМНЛ, ‚˚ ПУКВЪВ ФУОЫ˜ЛЪ¸ ЪflКВО˚В ЪВОВТМ˚В ФУ‚ВК‰ВМЛfl.
зД азлнкмеЦзн зДСй йЕьбДнЦгъзй зДСЦЗДнъ еЦтйд Сгь ихга Л В„ЫОflМУ УФУУКМflЪ¸ В„У. уЪУ·˚ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ПВ¯УН ‰Оfl Ф˚ОЛ, М‡‰ВМ¸ЪВ НУО¸ˆУ ПВ¯Н‡ М‡ ТУФОУ ТБ‡‰Л ¯ОЛЩУ‚‡О¸МУИ П‡¯ЛМНЛ. б‡ЪВП ФУ‚У‡˜Л‚‡ИЪВ НУО¸ˆУ ПВ¯Н‡ ‚Ф‡‚У, ФУН‡ УМУ МВ Б‡ЩЛНТЛЫВЪТfl. уЪУ·˚ ТМflЪ¸ ПВ¯УН ‰Оfl Ф˚ОЛ, ФУЛБ‚В‰ЛЪВ ЪВ КВ УФВ‡ˆЛЛ ‚ У·‡ЪМУП ФУfl‰НВ.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ! зЦ ЗхЕкДлхЗДвнЦ ихгъ ийлгЦ тгаойЗда З йЙйзъ: ПВОНЛВ ˜‡ТЪЛˆ˚ П‡ЪВЛ‡О‡ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ‚Б˚‚УУФ‡ТМ˚ПЛ.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ! ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ УЪ‡‚ОВМЛfl ЪУНТЛ˜М˚ПЛ Ф‡‡ПЛ Л Ф˚О¸˛, ийгъбмвнЦлъ ДСЦдЗДнзхе кЦлиакДнйкйе ФЛ ‡·УЪВ Т ФУ‚ВıМУТЪflПЛ, ФУН˚Ъ˚ПЛ Т‚ЛМˆУ‚УИ Н‡ТНУИ Л МВНУЪУ˚ПЛ ‰ВВ‚flММ˚ПЛ Л
ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЛПЛ ФУН˚ЪЛflПЛ.
Ryobi ФУТЪУflММУ ТУ‚В¯ВМТЪ‚ЫВЪ Т‚У˛ ФУ‰ЫНˆЛ˛. оЫМНˆЛЛ Л ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ ‚‡¯В„У ЛМТЪЫПВМЪ‡ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ЛБПВМВМ˚ ·ВБ ФВ‰ЫФВК‰ВМЛfl. уЪУ·˚ УБМ‡НУПЛЪ¸Тfl Т МЛПЛ, ТФ‡‚¸ЪВТ¸ Ы ‚‡¯В„У ‰ЛТЪЛ·ЫЪУ‡ Ryobi.
пкДзанЦ зДлнйьфЦЦ кмдйЗйСлнЗй.
RU
Page 61
61
3. кДЕйнД л еДтаздйв
êËÒ. 1
1. дмкйд Здг./Зхдг. 5. ийСйтЗД
2. дзйидД ЕгйдакйЗда 6. лдйЕД З ийгйЬЦзаа "Здг." 7. иЦкойкакмыфДь еДнкасД
3. лЦнЦЗйв тзмк 8. зДЬСДузДь ЕмеДЙД
4. еЦтйд Сгь ихга
3.1 зДЬСДузДь ЕмеДЙД
тОЛЩУ‚‡О¸М‡fl ‚Л·УП‡¯ЛМН‡ ЛТФУО¸БЫВЪ ОЛТЪ˚ М‡К‰‡˜МУИ ·ЫП‡„Л, НУЪУ˚В ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ОВ„НУ ‚˚ВБ‡М˚ ЛБ ТЪ‡М‰‡ЪМ˚ı
·УО¸¯Лı ОЛТЪУ‚ (227 x 93 ПП), ФУ‰‡˛˘ЛıТfl ‚ П‡„‡БЛМ‡ı. л ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛПЛ ¯ОЛЩУ‚‡О¸М˚ПЛ П‡¯ЛМН‡ПЛ П˚ ВНУПВМ‰ЫВП ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ТЛМЪВЪЛ˜ВТНЛВ ·ЫП‡„Л, М‡ФЛПВ ‡О˛ПЛМЛВ‚˚В
ЛОЛ Н‡·УЫМ‰У‚˚В. СОfl „Ы·УИ У·‡·УЪНЛ ‚˚·Л‡ИЪВ НЫФМУБВМЛТЪЫ˛ ·ЫП‡„Ы. СОfl Б‡˜ЛТЪНЛ ЛОЛ ЪУМНУИ ¯ОЛЩУ‚НЛ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЪУМНУИ ЛОЛ У˜ВМ¸ ЪУМНУИ ·ЫП‡„УИ.
3.2 дмкйд Здг./Зхдг
уЪУ·˚ Б‡ФЫТЪЛЪ¸ П‡¯ЛМНЫ, М‡КПЛЪВ М‡ НЫУН. уЪУ·˚ УТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ВВ, УЪФЫТЪЛЪВ НЫУН. дЫУН ЛПВВЪ ФЫКЛМЫ Л ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ ‚УБ‚‡˘‡ВЪТfl ‚ ФУОУКВМЛВ " Зхдг. ". иВК‰В ˜ВП М‡˜ЛМ‡Ъ¸ ¯ОЛЩУ‚‡Ъ¸, ‰‡ИЪВ ПУЪУЫ П‡¯ЛМНЛ ‡БУ„М‡Ъ¸Тfl Л М‡·‡Ъ¸ П‡НТЛП‡О¸МЫ˛ ТНУУТЪ¸. иВК‰В ˜ВП УТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡Ъ¸ П‡¯ЛМНЫ, ТМЛПЛЪВ ВВ Т ‡·У˜ВИ ФУ‚ВıМУТЪЛ.
3.3 млнДзйЗдД зДЬСДузйв ЕмеДЙа
1. йЪФЫТЪЛЪВ ˚˜‡„ ТНУ·˚, Б‡ЪВП ‚ТЪ‡‚¸ЪВ М‡К‰‡˜МЫ˛ ·ЫП‡„Ы ‡·У˜ВИ ТЪУУМУИ М‡ЫКЫ, Н‡Н ФУН‡Б‡МУ М‡ кЛТ. 2.
2. ЗТЪ‡‚Л‚ Л ‡ТФ‡‚Л‚ ОЛТЪ М‡К‰‡˜МУИ ·ЫП‡„Л, ФУ‰МЛПЛЪВ ˚˜‡„ ТНУ·˚, Ы·В‰Л‚¯ЛТ¸, ˜ЪУ ОЛТЪ ·ЫП‡„Л ıУУ¯У ФЛК‡Ъ.
3. иУНУИЪВ ‚Т˛ ФУ‚ВıМУТЪ¸ ФУ‰У¯‚˚ ·ЫП‡„УИ, Б‡ЪВП Б‡КПЛЪВ Т‚У·У‰М˚И НУМВˆ ·ЫП‡„Л ФУ‰ ТНУ·УИ Т ‰Ы„УИ ТЪУУМ˚ ФУ‰У¯‚˚ ‚ ЪУП КВ ФУfl‰НВ, Н‡Н УФЛТ‡МУ ‚˚¯В. СОfl ·УО¸¯ВИ ФУЛБ‚У‰ЛЪВО¸МУТЪЛ М‡К‰‡˜М‡fl ·ЫП‡„‡ ‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸ П‡НТЛП‡О¸МУ М‡ЪflМЫЪ‡, ˜ЪУ·˚ МВ ТНУО¸БЛЪ¸ ФУ У·‡·‡Ъ˚‚‡ВПУИ ФУ‚ВıМУТЪЛ.
3.4 алийгъбйЗДзаЦ иЦкойкакмыфЦв еДнкасх
ЦТОЛ ОЛТЪ М‡К‰‡˜МУИ ·ЫП‡„Л МВ ФВЩУЛУ‚‡М, ‚˚ ПУКВЪВ ‚УТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ФВЩУЛЫ˛˘ВИ П‡ЪЛˆВИ, ФУТЪ‡‚ОВММУИ ‚ НУПФОВНЪВ Т П‡¯ЛМНУИ, ˜ЪУ·˚ ФУ·ЛЪ¸ ‚ВМЪЛОflˆЛУММ˚В УЪ‚ВТЪЛfl ‚ ОЛТЪВ М‡К‰‡˜МУИ ·ЫП‡„Л. иЛОУКЛЪВ П‡ЪЛˆЫ Н ФУ‰У¯‚В Л М‡‰‡‚ЛЪВ М‡ П‡¯ЛМНЫ, ˜ЪУ·˚ П‡ЪЛˆ‡ ФУ·ЛО‡ УЪ‚ВТЪЛfl ‚ ·ЫП‡„В. лМЛПЛЪВ ФВЩУЛЫ˛˘Ы˛ П‡ЪЛˆЫ Т П‡¯ЛМНЛ. ëÏ. êËÒ. 3.
3.5 тгаойЗдД
иЛ ¯ОЛЩУ‚НВ МВ М‡КЛП‡ИЪВ ТЛО¸МУ М‡ П‡¯ЛМНЫ. ЦТОЛ ‚˚ ·Ы‰ВЪВ ЛБОЛ¯МВ М‡КЛП‡Ъ¸ М‡ ЛМТЪЫПВМЪ, ¯ОЛЩУ‚Н‡ ФУОЫ˜ЛЪТfl МВ‡‚МУПВМУИ, НУПВ ЪУ„У П‡¯ЛМН‡ ПУКВЪ ФВВ„ВЪ¸Тfl Л ФУ‚В‰ЛЪ¸ ПУЪУ.
зВ ¯ОЛЩЫИЪВ ФУ‰УО„Ы У‰МУ Л ЪУ КВ ПВТЪУ ФУ‚ВıМУТЪЛ: ¯ОЛЩУ‚Н‡ ПУКВЪ ФУОЫ˜ЛЪ¸Тfl МВ‡‚МУПВМУИ.
4. йЕлгмЬаЗДзаЦ
4.1 мЙйгъзхЦ фЦнда
фВЪНЛ Л НУООВНЪУ МВУ·ıУ‰ЛПУ В„ЫОflМУ ФУ‚ВflЪ¸ ‚ сВМЪВ нВıМЛ˜ВТНУ„У й·ТОЫКЛ‚‡МЛfl Ryobi (Н‡К‰˚В МВТНУО¸НУ ПВТflˆВ‚). пУУ¯ЛИ НУМЪ‡НЪ ˘ВЪУН Т НУООВНЪУУП У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ ЛТФ‡‚МЫ˛ ‡·УЪЫ ПУЪУ‡. м„УО¸М˚В ˘ВЪНЛ М‡‰У ПВМflЪ¸, НУ„‰‡ ЛТН˚ ‚УНЫ„ НУООВНЪУ‡ ТЪ‡МУ‚flЪТfl ТОЛ¯НУП ·УО¸¯ЛПЛ.
4.2. уалндД
иВВ‰ ˜ЛТЪНУИ Л У·ТОЫКЛ‚‡МЛВП ‚˚НО˛˜‡ИЪВ ЛМТЪЫПВМЪ. гЫ˜¯В ‚ТВ„У ˜ЛТЪЛЪ¸ ЛМТЪЫПВМЪ ТЫıЛП ТК‡Ъ˚П ‚УБ‰ЫıУП. иЛ ˜ЛТЪНВ ЛМТЪЫПВМЪ‡ ТК‡Ъ˚П ‚УБ‰ЫıУП ‚ТВ„‰‡ М‡‰В‚‡ИЪВ Б‡˘ЛЪМ˚В У˜НЛ.
ЗВМЪЛОflˆЛУММ˚В ФУОУТЪЛ Л ‚˚НО˛˜‡ЪВОЛ ‰УОКМ˚ ‚ТВ„‰‡ ·˚Ъ¸ ˜ЛТЪ˚ПЛ. зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ УТЪ˚ПЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡ПЛ ‰Оfl ˜ЛТЪНЛ ‚ВМЪЛОflˆЛУММ˚ı ФУОУТЪВИ.
зЛНУ„‰‡ МВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ıЛПЛН‡Ъ‡ПЛ ‰Оfl ˜ЛТЪНЛ ЛМТЪЫПВМЪУ‚.
5. иказДСгЦЬзйлна
ëÏ. êËÒ. 4.
зДЬСДузДь ЕмеДЙД : 9 ¯Ú. (A)
еЦтйд Сгь ихга : 1 ¯Ú. (B)
иЦкойкакмыфДь еДнкасД : 1 ¯Ú. (C)
ихгЦЗйЦ лйигй : 1 ¯Ú. (D)
RU
Page 62
62
6. ЙДкДзнаь
з‡ТЪУfl˘‡fl ФУ‰ЫНˆЛfl RYOBI „‡‡МЪЛУ‚‡М‡ УЪ ‰ВЩВНЪУ‚ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡ Л ‰ВЩВНЪУ‚ ЛБ‰ВОЛИ М‡ 2 „У‰‡ ТУ ‰Мfl УЩЛˆЛ‡О¸МУ„У УЩУПОВМЛfl ФУНЫФНЛ, ЫН‡Б‡ММУ„У М‡ УЛ„ЛМ‡ОВ Т˜ВЪ‡, ‚˚ФЛТ‡ММУ„У ФУ‰‡‚ˆУП ФУНЫФ‡ЪВО˛.
иУ‚ВК‰ВМЛfl, ФУОЫ˜ВММ˚В ‚ ВБЫО¸Ъ‡ЪВ У·˚˜МУ„У ЛБМУТ‡, МВМУП‡О¸МУ„У ЛОЛ Б‡ФВ˘ВММУ„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ЛОЛ У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl, ‡ Ъ‡НКВ ФВВ„ЫБНУИ,- МВ ФУН˚‚‡˛ЪТfl М‡ТЪУfl˘ВИ „‡‡МЪЛВИ, Ъ‡НКВ Н‡Н Л ‡НТВТТЫ‡˚, Ъ‡НЛВ Н‡Н ·‡Ъ‡ВЛ, О‡ПФУ˜НЛ, ˆУНОЛ, Ф‡ЪУМ˚, ПВ¯НЛ Л Ъ.‰.
З ТОЫ˜‡В ФУОУПНЛ ЛОЛ МВЛТФ‡‚МУТЪЛ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ УЪУ¯ОЛЪВ ФУ‰ЫНˆЛ˛ зЦкДбйЕкДззйв Т ФУ‰Ъ‚ВК‰ВМЛВП ФУНЫФНЛ З‡¯ВПЫ ФУ‰‡‚ˆЫ ЛОЛ ‚ ·ОЛК‡И¯ЛИ йЩЛˆЛ‡О¸М˚И сВМЪ й·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУ‰ЫНˆЛЛ Ryobi.
з‡ТЪУfl˘‡fl „‡‡МЪЛfl МВ ‚ОЛflВЪ М‡ З‡¯Л Б‡НУММ˚В Ф‡‚‡, ФУ УЪМУ¯ВМЛ˛ Н ‰ВЩВНЪМУИ ФУ‰ЫНˆЛЛ.
7. пДкДднЦкалнада
з‡ФflКВМЛВ : 230 З - 240 З лНУУТЪ¸ ‚ ıУОУТЪЫ˛ : 12 000 ÏËÌ
-1
åÓ˘ÌÓÒÚ¸ : 220 ÇÚ ïÓ‰ ÔÓ‰Ó¯‚˚ : 1,6 ÏÏ ê‡ÁÏÂ˚ ÔÓ‰Ó¯‚˚ : 185 ÏÏ x 90 ÏÏ ê‡ÁÏÂ˚ ̇ʉ‡˜ÌÓÈ ·Ûχ„Ë : 227 ÏÏ x 93 ÏÏ ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ : 82 ‰Å ÇË·‡ˆËfl : 5 „
RU
Page 63
63
1. MĂSURI GENERALE DE SECURITATE
CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE
ÎNVĂŢAŢI SĂ CUNOAŞTEŢI APARATUL. Citiţi cu mare atenţie manualul de utilizare. Luaţi cunostinţă atât de aplicaţiile acestui aparat şi de limitele lui, cât şi de riscurile posibile specifice acestui aparat.
ASIGURAŢI-VĂ CĂ PROTECŢIILE LAMEI SUNT LA LOCUL LOR şi în stare de funcţionare.
IMPORTANT
Întreţinerea utilajului necesită multă atenţie şi de asemenea, o foarte bună conoaştere a acestuia ; trebui făcută de către un tehnician calificat. Pentru reparaţii, vă sfătuim să aduceţi utilajul într-un Centru Service Agreat Ryobi cel mai aproape de dumneavoastră.
• PIESE DE SCHIMB. Toate reparaţiile, electrice sau mecanice, trebuie efectuate de către un tehnician calificat de la un Centru Service RYOBI Agreat.
AVERTISMENT : Nu utilizaţi decât piese de schimb identice în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese poate prezenta pericol sau poate avaria aparatul.
CURĂŢAŢI ÎN MOD REGULAT LOCUL DE MUNCĂ. Spaţiile sau locurile de muncă aglomerate constituie o sursă de accidente.
EVITAŢI ÎMPREJURĂRILE RISCANTE. Nu utilizaţi utilaje electrice în apropierea benzinei sau a altor lichide inflamabile, nici în locuri umide sau expuse la ploaie.
NU UTILIZAŢI NICIODATĂ APARATUL ÎNTR-UN MEDIU EXPLOSIV. Scânteile aruncate de motor pot aprinde lichide, gaze sau vapori inflamabili.
ŢINEŢI LA DISTANŢĂ COPII ŞI VIZITATORII. Toţi vizitatorii trebuie să poarte ochelari de protecţie şi să rămână în afara zonei de lucru. Vizitatorii nu trebuie să atingă utilajul, nici cabluri atunci când utilajul funcţionează.
ASIGURAŢI-VĂ CĂ ATELIERUL DUMNEAVOASTRĂ ESTE FĂRĂ PERICOL PENTRU COPII folosind lacăte, înterupătoare generale sau scoţând cheile din contact.
NU FORŢAŢI APARATUL. Aparatul dumneavoastră va fi mai eficace şi mai sigur dacă îl utilizaţi în regimul pentru care a fost conceput.
UTILIZAŢI SCULELE POTRIVITE. Nu forţaţi utilajul sau accesoriile pentru a realiza operaţii pentru care nu au fost concepute. Nu utilizaţi utilajul în scopuri care nu au fost prevăzute de fabricant.
UTILIZAŢI UN PRELUNGITOR POTRIVIT. Asiguraţi-vă că prelungitorul este în stare bună. Atunci când utilizaţi un prelungitor, asiguraţi-vă că capacitatea sa este suficientă pentru a conduce curentul necesar. Un prelungitor sub-calibrat va produce o scădere de tensiune care va provoca o supraîncălzire şi o pierdere de putere.
VERIFICAŢI ÎN MOD REGULAT STAREA PRELUNGITOARELE şi înlocuiţi-le dacă sunt stricate.
UTILIZAŢI PRELUNGITOARE DE EXTERIOR. Atunci când utilizaţi aparatul în exterior, prelungitoarele trebuie să aiba o protecţie contra electrocutării pentru o utilizare în exterior. Această informaţie trebuie să apară pe prelungitor.
PURTAŢI IMRĂCĂMINTEA ADECVATĂ. Nu purtaţi haine largi, mănuşi largi, cravate, inele, brăţări sau alte bijuterii. Riscă să se agaţe şi să vă atragă spre elementele mobile, ceea ce poate provoca răniri corporale grave. Vă recomandăm să utilizaţi mănuşi de cauciuc şi incălţăminte antiderapantă cănd lucraţi afară. Dacă aveţi părul lung, protejaţi-l acoperindu-l pentru a evita prinderea lui in găurile de ventilaţie.
PURTAŢI TOT TIMPUL OCHELARI DE PROTECŢIE CU PAVEZE LATERALE. Ochelarii de vedere au uneori sticlă antişoc; NU REPREZINTĂ ochelari de protecţie.
PROTEJAŢI-VĂ PLĂMÂNII. Purtaţi un ecran facial sau o mască anti-praf dacă tăierea generează praf.
PROTEJAŢI-VĂ URECHILE. În cazul utilizării prelungite a aparatului, utilizaţi protecţii auditive care diminuează presiunea sonoră.
FIXAŢI CORECT PIESA DE LUCRAT ÎNAINTE DE A PORNI APARATUL. Utilizaţi prese de lemn sau menghine pentru a fixa piesa de lucrat. Nu ţineţi NICIODATĂ piesa de lucrat în mână sau între picioare.
PĂSTRAŢI-VĂ ECHILIBRUL. Aveţi grijă să fiţi tot timpul în poziţie de echilibru. Nu utilizaţi aparatul pe scara mobilă sau pe un suport instabil. Aveţi grijă ca aparatul să fie bine susţinut şi fiţi conştient de ceea ce se găseşte dedesubtul dumneavoastră, atunci când lucraţi la înălţime.
RO
Page 64
64
ÎNTREŢINEŢI CU GRIJĂ UTILAJUL. Pentru rezultate cât mai bune şi o securitate optimală, aveţi grijă ca instrumentele să fie tot timpul curate şi ascuţite. Ungeţi şi schimbaţi accesoriile respectând instrucţiunile.
DEBRANŞAŢI UTILAJELE. Când nu sunt utilizate, înainte de întreţinere, sau când schimbaţi accesoriile (lame, vârfuri, cuţite, etc.), toate utilajele trebuie să fie deconectate de la priză sau cu bateria scoasă.
EVITAŢI DEMARAJELE INVOLUNTARE. Asiguraţi-vă că butonul de pornire este în poziţie oprit sau este blocat atunci când conectaţi aparatul.
VERIFICAŢI STAREA PIESELOR ŞI ACCESORIILOR AVARIATE. Înainte de a continua să utilizaţi utilajul, verificaţi că o piesă sau accesoriu avariat poate încă să îndeplinească funcţia sa. Verificaţi că piesele mobile sunt bine aliniate şi că nu sunt gripate. Verificaţi că nici o piesă nu este spartă. Controlaţi montajul şi toate celelalte elemente ce ar putea afecta funcţionarea ulitajului. O protecţie de lamă sau orice altă piesă avariată trebui reparată sau schimbată de către un tehnician calificat pentru a evita orice risc de rănire corporală.
NU VĂ ÎNDEPĂRTAŢI DE UTILAJ ÎN TIMP CE MERGE. OPRIŢI-L. Nu vă îndepărtaţi de aparat până când el nu este complet oprit.
PĂSTRAŢI CORDONUL DE ALIMENTARE ÎN BUNĂ STARE. Nu trageţi niciodată de fir pentru a debranşa aparatul. Aveţi grijă să ţineţi cordonul de alimentare departe de sursele de căldură, să nu fie în contact cu ulei sau cu obiecte tăioase.
CONTROLAŢI ÎN MOD REGULAT CORDONUL DE ALIMENTARE AL APARATULUI. Dacă este stricat, trebuie reparat de către un tehnician dintr-un Centru Service RYOBI Agreat. Trebuie să ştiţi întotdeauna unde se află cordonul şi să-l ţineţi departe de elementele mobile.
NU UTILIZAŢI ACEST APARAT DACĂ ÎNTRERUPĂTORUL NU PERMITE PORNIREA ŞI OPRIREA ACESTUIA. Înlocuiţi întrerupătoarele defecte. Aceasta se face într-un Centru Agreat Ryobi de către un tehnician calificat.
ASIGURAŢI-VĂ CĂ MÂNERELE SUNT CURATE (FĂRĂ ULEI SAU GRĂSIME). Utilizaţi tot timpul o cârpă curată pentru a le curăţa. Nu curăţaţi niciodată cu lichid de frână, cu produse pe baza de petrol sau de solvenţi puternici.
NU UTILIZAŢI APARATUL DACĂ AŢI BĂUT ALCOOL SAU AŢI CONSUMAT DROGURI SAU DACĂ LUAŢI MEDICAMENTE.
FIŢI TOT TIMPUL VIGILENT ŞI FIŢI STĂPÂN PE APARATUL DUMNEAVOASTRĂ. Familiarizarea cu aparatul dumneavoastră (datorită unei utilizări frecvente)nu trebuie să vă facă să vă scadă vigilenţa. NU UITAŢI NICIODATĂ că numai o fracţiune de secundă de neatenţie este suficientă pentru a vă rănii foarte grav. Fiţi foarte atent la ceea ce faceţi şi faceţi apel la bunul simţ. Nu utilizaţi niciodată aparatul când sunteţi obosit. Nu vă grăbiţi.
ASIGURAŢI-VĂ CĂ ZONA DE LUCRU ESTE SUFICIENT DE LUMINOASĂ pentru a vă permite să vedeţi bine ceea ce faceţi şi că nici un element nu e susceptibil de a cauza probleme de securitate ÎNAINTE de a începe să utilizaţi aparatul.
ARANJAŢI SCULELE DE CARE NU VĂ SERVIŢI. Când nu sunt utilizate, sculele trebuiesc aranjate într-un loc uscat, la înălţime sau închise cu cheia, unde copii nu au acces.
NU ATINGEŢI NICIODATĂ PISELE MOBILE când utilajul este în funcţiune. Nu porniţi niciodată maşina dacă una din piesele sale rotative este in contact cu mediul de lucru.
PROTEJAŢI-VĂ CONTRA ŞOCURILOR ELECTRICE EVITÂND CA PĂRŢI ALE CORPULUI SĂ INTRE IN CONTACT CU SUPRAFEŢE LEGATE LA PAMÂNT. De exemplu : racorduri, radiatoare, aragaze sau frigidere.
PUNEŢI ÎNTOTDEAUNA ÎNTRERUPĂTORUL ÎN POZIŢIA "OPRIT" înainte de a debranşa utilajul pentru a evita demarajul involuntar atunci când îl rebranşaţi.
CONSERVAŢI PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. Consultaţi-le regulat şi utilizaţi-le pentru a informa alţi utilizatori eventuali. Dacă împrumutaţi utilajul, împrumutaţi deasemenea şi prezentul manual.
2. MASURI DE SECURITATE SPECIFICE MASINILOR DE SLEFUIT
UTILIZAŢI ÎNTOTDEAUNA OCHLARI DE PROTECŢIE ETANŞI ŞI O MASCĂ DE PROTECŢIE CONTRA PRAFULUI atunci când şlefuiţi, în special dacă şlefuiţi deasupra capului.
NU UTILIZAŢI NICIODATĂ MAŞINA DE ŞLEFUIT PE SUPRAFEŢE UMEDE.
FOAIA DE HÂRTIE ABRAZIVĂ NU TREBUIE SĂ FIE PREA MARE. Dacă lăsaţi hârtia abrazivă sa depăşească talpa, vă expuneţi la riscul de răniri grave.
SACUL DE PRAF TREBUIE SĂ FIE INSTALAT PE APARAT şi golit frecvent. Ca să instalaţi sacul de praf, plasaţi inelul sacului pe buza de aspiraţie de la spatele maşinii de şlefuit. Apoi fixaţi inelul răsucindu-l spre dreapta. Pentru a scoate sacul, procedaţi în ordine inversă.
AVERTISMENT: NU ARUNCAŢI PRAFUL CE PROVINE DE LA ŞLEFUIRE ÎN FOC deoarece particulele fine de materiale inflamabile pot fi explozive.
AVERTISMENT: TREBUIE SĂ FOLOSIŢI O MASCĂ DE RESPIRAT ADECVATA când slefuiţi suprafeţe acoperite cu vopsea pe bază de plumb şi de asemenea pentru anumite tipuri de lemn sau de metal pentru a evita să inhalaţi praf sau vapori toxici.
RO
Page 65
65
Ryobi ameliorează produsele sale în permanenţă. Funcţiile şi caracteristicile utilajului sunt susceptibile de a fi modificate fără preaviz. Informaţi-vă prin distributorul Ryobi pentru a cunoaşte funcţiile şi caracteristicile actuale ale utilajului.
CONSERVAŢI PREZENTELE INSTRUCŢIUNI.
3. UTILIZARE
Fig. 1
1. BUTON PORNIRE/OPRIRE 5. TALPĂ
2. BUTON DE BLOCARE ÎN POZIŢIA "PORNIT" 6. PENSETĂ DE FIXARE
3. CORDON DE ALIMENTARE 7. ŞABLON DE GĂURIRE
4. SAC DE PRAF 8. HÂRTIE ABRAZIVĂ
3.1 HÂRTIA ABRAZIVĂ UTILIZATĂ
Maşina de şlefuit vibrantă se utilizează cu foi de hârtie abrazivă (şmirghel), ce pot fi cu uşurinţă decupate dintr-o foaie de format standard mare (227 x 93 mm) disponibile în comerţ.
Cu toate maşinile de şlefuit electrice, vă recomandăm să utilizaţi abrazivi sintetici cum ar fi alumina sau carbura de siliciu. Pentru şlefuire brută, alegeţi o hârtie abrazivă cu granulaţie mare. Pentru netezire şi pentru finisaj, utilizaţi hârtie abrazivă cu granulaţie fină şi extra-fină.
3.2 BUTON PORNIRE/OPRIRE
Pentru a porni maşina, apăsaţi pe trăgaci. Pentru a opri maşina, lăsaţi liber trăgaciul. Acesta este echipat cu un arc care îl pune automat în poziţia "oprit" când este eliberat.
Lăsaţi motorul să ajungă la viteza maximă înainte de a pune maşina de şlefuit în contact cu piesa de prelucrat. Retrageţi maşina de şlefuit de pe piesă înainte de a o opri.
3.3 INSTALAREA HÂRTIEI ABRAZIVE
1. Deschideţi penseta de fixare, introduceţi apoi hârtia abrazivă cu faţa abrasivă spre exterior, aşa cum se vede în figura 2.
2. După ce aţi introdus foia, ridicaţi şi blocaţi levierul pensetei asigurându-vă că hârtie este bine prinsă.
3. Acoperiţi toată lungimea tălpii cu şmirghel, apoi blocaţi cealaltă extremitate a foii în penseta din partea opusă urmând aceeaşi procedură ca mai înainte. Pentru o şlefuire eficace, hârtia abrazivă trebuie să fie bine întinsă, căci dacă nu este bine întinsă riscă să alunece pe talpă.
3.4 UTILIZAREA ŞABLONULUI DE GĂURIRE
Dacă foaia de hârtie abrazivă nu este perforată, puteţi utiliza şablonul de găurire furnizat cu maşina de şlefuit vibrantă pentru a da găuri de aspiraţie în hârtia abrazivă. Plasaţi talpa pe şablon şi apăsaţi pe maşină până când şablonul perforează hârtia abrazivă. La sfârşit, retrageţi şablonul de pe maşină. Vezi Figura 3.
3.5 ŞLEFUIRE
Când şlefuiţi, nu apăsaţi prea tare pe maşină. Dacă exersaţi o presiune prea mare pe maşina de şlefuit, şlefuirea poate să fie inegală şi, în acelaşi timp, motorul se poate strica prin supraîncălzire.
Nu şlefuiţi prea îndelungat în acelaşi loc: şlefuirea va fi inegală.
4. ÎNTREŢINERE
4.1 PERII DE CĂRBUNE
Periile şi colectorul trebuie controlate la interval de câteva luni într-un Centru Service Agreat Ryobi. Un bun contact între perii şi colector permite motorului să funcţioneze corect. Când scânteile din jurul colectorului devin importante, trebuie să schimbaţi periile.
RO
Page 66
66
4.2 CURĂŢARE
Debranşaţi aparatul de la priză înaintea oricărei operaţii de curăţare sau întreţinere. Cel mai bine se curăţă cu aer compimat sec. Trebuie să utilizaţi întotdeauna ochelari de protecţie etanşi atnci când curăţaţi aparate cu aer comprimat.
Fantele de ventilaţie şi înterupătorul trebuie să fie în permanenţă curate. Nu utilizaţi obiecte ascuţite pentru a curăţa prin fante. Nu utilizaţi niciodată substanţe chimice pentru a curăţa aparatul.
5. ACCESORII
Vezi Fig. 4.
• HÂRTIE ABRAZIVĂ : 9 piese (A)
• SAC DE PRAF : 1 piesă (B)
• ŞABLON DE GĂURIRE : 1 piesă (C)
• TUB DE PRAF : 1 piesă (D)
6. GARANŢIE
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau îtreţinere anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri, lame, capete, saci, etc.
În caz de funcţionare defectuasă în perioada de garanţie, vă rugăm să trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai apropiat de dumneavoastră.
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuase nu sunt alterate prin prezenta garanţie.
7. CARACTERISTICI
Tensiune : 230 V - 240 V Viteza în gol : 12.000 rot/min Putere : 220 W Cursa tălpii : 1,6 mm Dimensiunile tălpii : 185 mm x 90 mm Dimensiunile hârtiei abrazive : 227 mm x 93 mm Putere sonoră : 82 dB Vibraţii : 5 g
RO
Page 67
67
1. OGÓLNE WYMOGI BEZPIECZE¡STWA
PRZECZYTAJCIE WSZYSTKIE WSKAZÓWKI
ZAPOZNAJCIE SI¢ Z WASZYM NARZ¢DZIEM. Przeczytajcie dok∏adnie ten podr´cznik obs∏ugi. Poznajcie zastosowania waszego narz´dzia oraz jego granice, jak równie˝ potencjalne zagro˝enia specyficzne dla tego narz´dzia.
UPEWNIJCIE SI¢ CZY OS¸ONY ZABEZPIECZAJÑCE SÑ NA SWOIM MIEJSCU i ˝e sprawnie dzia∏ajà.
BARDZO WA˚NE
Konserwacja wymaga du˝ej starannoÊci i dobrej znajomoÊci narz´dzia, powinna byç dokonywana przez wykwalifikowanego technika. W celu dokonania naprawy, zalecamy dostarczyç narz´dzie do najbli˝szego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
CZ¢ÂCI ZAMIENNE. Wszelkie naprawy, oboj´tnie czy elektryczne czy mechaniczne, nale˝y powierzyç wykwalifikowanemu technikowi z Autoryzowanego Punktu Serwisowego RYOBI.
OSTRZE˚ENIE: do wymiany nale˝y u˝ywaç tylko oryginalnych cz´Êci zamiennych Ryobi. U˝ycie jakiejkolwiek innej cz´Êci mo˝e spowodowaç zagro˝enie lub te˝ uszkodziç wasze narz´dzie.
CZYÂåCIE REGULARNIE WASZE OTOCZENIE ROBOCZE. Przepe∏nione przestrzenie pracy czy sto∏y sà przyczynà wypadków.
UNIKAJCIE RYZYKOWNEGO OTOCZENIA. Nie u˝ywajcie narz´dzia elektrycznego w pobli˝u benzyny czy innych palnych cieczy, czy te˝ w miejscach wilgotnych, bàdê wystawionych na deszcz.
NIGDY NIE U˚YWAJCIE WASZEGO NARZ¢DZIA W OTOCZENIU GRO˚ÑCYM WYBUCHEM. Iskry z silnika mog∏yby spowodowaç zapalenie si´ ∏atwopalnych p∏ynów, gazów czy par.
TRZYMAJCIE NA DYSTANS DZIECI I OSOBY WIZYTUJÑCE. Osoby wizytujàce powinny nosiç okulary ochronne i nie wolno ich dopuszczaç do strefy roboczej. Osobom postronnym nie wolno dotykaç ani narz´dzia, ani przed∏u˝acza, kiedy narz´dzie jest w trakcie dzia∏ania.
UPEWNIJCIE SI¢ ˚E WASZ WARSZTAT NIE PRZEDSTAWIA ZAGRO˚ENIA DLA DZIECI stosujàc k∏ódki, wy∏àczniki g∏ówne, lub wyciàgajàc kluczyki kontaktowe.
NIE PRZECIÑ˚AJCIE WASZEGO NARZ¢DZIA. Wasze narz´dzie b´dzie bardziej wydajne i pewne, je˝eli b´dziecie je u˝ywali w zakresie przewidzianych obcià˝eƒ.
U˚YWAJCIE ODPOWIEDNIEGO NARZ¢DZIA. Nie przecià˝ajcie waszego narz´dzia czy wyposa˝enia, chcàc wykonywaç nim prace, do których nie zosta∏o ono zaprojektowane Nie u˝ywajcie ich w celach niezgodnych z zaleceniami czy nieprzewidzianymi przez producenta.
U˚YWAJCIE ODPOWIEDNIEGO PRZED¸U˚ACZA. Upewnijcie si´, ˝e wasz przed∏u˝acz jest w dobrym stanie. Kiedy u˝ywacie przed∏u˝acza, upewnijcie si´, ˝e jego parametry sà wystarczajàce do przewodzenia potrzebnego pràdu. Przed∏u˝acz o mniejszej Êrednicy pociàgnie za sobà zmniejszenie napi´cia; powodujàc przegrzanie i strat´ mocy.
NALE˚Y REGULARNIE SPRAWDZAå STAN PRZED¸U˚ACZY i wymieniç je, je˝eli sà uszkodzone.
U˚YWAJCIE PRZED¸U˚ACZY DOSTOSOWANYCH NA ZEWNÑTRZ (w plenerze). Kiedy u˝ywacie narz´dzia na zewnàtrz (w plenerze), przed∏u˝acze muszà byç wyposa˝one w uziemnienie odpowiednie do u˝ycia na zewnàtrz. (Ta informacja powinna byç oznakowana na przed∏u˝aczu.)
NALE˚Y UBIERAå SI¢ ODPOWIEDNIO. Nie nale˝y nosiç szerokich ubraƒ, r´kawiczek, krawatów,pierÊcionków, bransoletek czy innej bi˝uterii. Mog∏yby one zaklinowaç si´ i pociàgnàç was za sobà w stron´ ruchomych elementów, co grozi powa˝nymi obra˝eniami cielesnymi. Zalecamy noszenie r´kawic gumowych i obuwia przeciwpoÊlizgowego, kiedy pracujecie na zewnàtrz. Je˝eli macie d∏ugie w∏osy, pami´tajcie, aby je zabezpieczyç, nakrywajàc je w celu unikni´cia ryzyka wciàgni´cia ich do szczelin ch∏odzàcych.
NALE˚Y ZAWSZE U˚YWAå OKULARÓW OCHRONNYCH WYPOSA˚ONYCH W BOCZNE OS¸ONY. Zwyczajne okulary nie sà wyposa˝one w szk∏a wzmocnione przeciw uderzeniom, TO NIE SÑ okulary ochronne.
CHRO¡CIE WASZE P¸UCA. Za∏ó˝cie ochron´ na twarz lub mask´ przeciwpy∏owà w wypadku gdy przy pracy wydziela si´ py∏.
CHRO¡CIE WASZE USZY. W wypadku przed∏u˝onego u˝ywania narz´dzia, u˝ywajcie ochron s∏uchowych umo˝liwiajàcych zmniejszenie poziomu ciÊnienia dêwi´ku.
NALE˚Y ODPOWIEDNIO ZAMOCOWAå OBRABIANY PRZEDMIOT przed uruchomieniem narz´dzia. U˝ywajcie, je˝eli to mo˝liwe, Êcisków lub imad∏a w celu zamocowania obrabianego przedmiotu. NIGDY nie przytrzymujcie obrabianego przedmiotu r´kà czy mi´dzy nogami.
ZACHOWUJCIE RÓWNOWAG¢. Dopilnujcie zachowania równowagi. Nie u˝ywajcie waszego narz´dzia na rozk∏adanej drabince czy na jakiejkolwiek niestabilnej podstawie. Dopilnujcie aby wasze narz´dzie by∏o solidnie przytrzymane i bàdêcie Êwiadomi tego co znajduje si´ pod wami, kiedy pracujecie na wysokoÊci.
PL
Page 68
68
KONSERWUJCIE STARANNIE WASZE NARZ¢DZIE. Z myÊlà o lepszych wynikach i optymalnym bezpieczeƒstwie, dopilnujcie aby wasze narz´dzie by∏o zawsze czyste i naostrzone. Smarujcie wasze narz´dzie i zmieniajcie akcesoria wed∏ug instrukcji.
OD¸ÑCZCIE OD ZASILANIA WASZE NARZ¢DZIA. Kiedy nie u˝ywacie waszych narz´dzi; przed konserwacjà, w wypadku zmiany akcesorii ( brzeszczoty, nasadki, no˝e itd.), powinniÊcie je od∏àczyç od zasilania.
NALE˚Y UNIKAå PRZYPADKOWEGO W¸ÑCZENIA. Kiedy w∏àczacie wasze narz´dzie pod napi´cie, upewnijcie si´, ˝e w∏àcznik jest w pozycji "wy∏àczone" lub ˝e jest zablokowany.
NALE˚Y SPRAWDZIå STAN USZKODZONYCH CZ¢ÂCI. Przed dalszym u˝ytkowaniem narz´dzia, sprawdêcie czy uszkodzona cz´Êç mo˝e dalej dzia∏aç lub spe∏niaç swoje funkcje. Sprawdêcie czy ruchome elementy sà odpowiednio wyrównane i czy nie sà zatarte. Sprawdêcie czy jakaÊ cz´Êç nie jest zepsuta. Skontrolujcie monta˝ i wszelkie elementy, które mog∏yby ujemnie wp∏ynàç na dzia∏anie narz´dzia. Os∏ona zabezpieczajàca czy jakakolwiek inna cz´Êç czy wyposa˝enie je˝eli jest uszkodzona, musi byç naprawiona lub wymieniona przez wykwalifikowanego technika w celu unikni´cia ryzyka obra˝eƒ cia∏a.
NIGDY NIE NALE˚Y ODDALAå SI¢ OD NARZ¢DZIA, JE˚ELI JEST ONO W TRAKCIE DZIA¸ANIA. WY¸ÑCZCIE JE. Nie oddalajcie si´ od waszego narz´dzia dopóki nie b´dzie ono zupe∏nie zatrzymane.
PRZEWÓD ZASILAJÑCY NALE˚Y UTRZYMYWAå W DOBRYM STANIE. Nigdy nie nale˝y ciàgnàç za sznur w celu wy∏àczenia narz´dzia. Przewód zasilajàcy powinien byç przechowywany z dala od wszelkiego êród∏a ciep∏a, oleju czy tnàcych przedmiotów.
KONTROLUJCIE REGULARNIE PRZEWÓD ZASILAJÑCY WASZEGO NARZ¢DZIA. Je˝eli jest on uszkodzony, nale˝y go oddaç do naprawy wykwalifikowanemu technikowi z Autoryzowanego Punktu Serwisowego RYOBI. Nale˝y zawsze wiedzieç gdzie znajduje si´ przewód zasilajàcy i trzymaç go z daleka od ruchomych elementów.
NIE U˚YWAJCIE NARZ¢DZIA JE˚ELI WY¸ÑCZNIK NIE POZWALA NA JEGO URUCHOMIENIE I ZATRZYMANIE. Nale˝y daç do wymiany ka˝dy zdefektowany wy∏àcznik wykwalifikowanemu technikowi z Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
UPEWNIJCIE SI¢, ˚E NARZ¢DZIE JEST CZYSTE I SUCHE (BEZ OLEJU, CZY T¸USZCZU). U˝ywajcie zawsze czystej szmatki do czyszczenia. Nigdy nie czyÊciç przy pomocy p∏ynu hamulcowego, produktów na bazie benzyny czy rozpuszczalników.
NIE WOLNO U˚YWAå NARZ¢DZIA POD WP¸YWEM ALKOHOLU, CZY NARKOTYKÓW LUB KIEDY BIERZECIE
LEKARSTWA.
BÑDèCIE ZAWSZE UWA˚NI I MIEJCIE KONTROL¢ NAD WASZYM NARZ¢DZIEM. Dobre zaznajomienie si´ z waszym narz´dziem (wynikajàce z cz´stego u˝ywania) nie powinno nigdy doprowadziç do spadku waszej czujnoÊci. NIGDY NIE ZAPOMINAJCIE, ˝e starczy u∏amek sekundy nieuwagi, aby dosz∏o do powa˝nego zranienia. Skupcie si´ na tym co robicie i odwo∏ujcie si´ do zdrowego rozsàdku. Nie u˝ywajcie waszego narz´dzia kiedy jesteÊcie zm´czeni. Nie spieszcie si´.
PRZED u˝yciem waszego narz´dzia UPEWNIJCIE SI¢, ˚E PRZESTRZE¡ ROBOCZA JEST WYSTARCZAJÑCO OÂWIETLONA, na tyle byÊcie dobrze widzieli co robicie i czy jakiÊ element nie mo˝e spowodowaç problemów bezpieczeƒstwa.
SCHOWAJCIE NARZ¢DZIA, KTÓRYMI JU˚ SI¢ NIE POS¸UGUJECIE. Narz´dzie, którego przestaliÊcie u˝ywaç, powinno byç schowane w suchym miejscu, u∏o˝one na wysokoÊci lub zamkni´te na klucz, poza zasi´giem dzieci.
NIGDY NIE DOTYKAJCIE RUCHOMYCH ELEMENTÓW kiedy narz´dzie jest w trakcie u˝ytkowania. Nigdy nie uruchamiajcie narz´dzia, kiedy któryÊ z jego ruchomych elementów jest w kontakcie z otoczeniem roboczym.
CHRO¡CIE SI¢ PRZED PORA˚ENIEM PRÑDEM ELEKTRYCZNYM UNIKAJÑC WSZELKIEGO KONTAKTU Z UZIEMNIONYMI POWIERZCHNIAMI. Na przyk∏ad : rurami, grzejnikami, kuchenkami gazowymi czy lodówkami.
Przed od∏àczeniem narz´dzia z zasilania ZOSTAWIAJCIE ZAWSZE WASZE NARZ¢DZIE W POZYCJI "WY¸ÑCZONE" w celu unikni´cia przypadkowego w∏àczenia przy ponownym pod∏àczaniu narz´dzia pod napi´cie.
PRZECHOWAJCIE NINIEJSZÑ INSTRUKCJ¢. Zaglàdajcie do niej regularnie i korzystajcie z niej, aby informowaç innych ewentualnych u˝ytkowników. Je˝eli po˝yczacie narz´dzie, po˝yczcie równie˝ ten podr´cznik obs∏ugi.
2. WYMOGI BEZPIECZE¡STWA SPECYFICZNE DLA SZLIFIEREK
ZAK¸ADAJCIE ZAWSZE SZCZELNE OKULARY OCHRONNE I MASK¢ PRZECIWPY¸OWÑ podczas szlifowania a w szczególnoÊci kiedy trzymacie szlifierk´ nad g∏owà.
NIGDY NIE UZYWAJCIE WASZEJ SZLIFIERKI NA POWIERZCHNIACH WILGOTNYCH.
ARKUSZ OK¸ADZINY ÂCIERNEJ NIE POWINIEN BYC ZA DU˚Y. Je˝eli zostawicie ok∏adzin´ Êciernà o wi´kszym wymiarze ni˝ p∏yta szlifierska, nara˝acie si´ na powa˝ne okaleczenie.
WOREK NA PY¸ POWINIEN BYå ZAINSTALOWANY NA NARZ¢DZIU i regularnie opró˝niany. W celu zainstalowania worka na py∏ nale˝y umieÊciç obejm´ worka na przy∏àczu do odciàgu py∏u znajdujàcego si´ z ty∏u szlifierki. Nast´pnie wkr´çcie obejm´ worka w prawo, a˝ do poprawnego zamocowania. W celu zdj´cia worka nale˝y post´powaç w odwrotnej kolejnoÊci.
OSTRZE˚ENIE ! NIE WYRZUCAJCIE PY¸ÓW POCHODZÑCYCH ZE SZLIFOWANIA DO WOLNEGO OGNIA, gdy˝ materia∏y w formie drobnych czàsteczek mogà byç wybuchowe.
OSTRZE˚ENIE ! Kiedy szlifujecie powierzchnie pokryte farbà na bazie o∏owiu, czy niektóre drewna i metale, POWINNIÂCIE ZAK¸ADAå ODPOWIEDNIÑ MASK¢ DO OCHRONY DRÓG ODDECHOWYCH w celu unikni´cia wdychania toksycznych py∏ów czy oparów.
PL
Page 69
69
Ryobi stale ulepsza swoje produkty. Funkcje i charakterystyka (dane techniczne) waszego narz´dzia mogà ulec modyfikacji bez wczeÊniejszego uprzedzenia. Nale˝y zasi´gnàç informacji u waszego dystrybutora Ryobi w celu poznania aktualnych funkcji i charakterystyki waszego narz´dzia.
PRZECHOWAJCIE NINIEJSZÑ INSTRUKCJ¢.
3. SPOSÓB U˚YCIA
Rys.1
1. PRZYCISK W¸ÑCZENIE/WY¸ÑCZENIE 5. P¸YTA SZLIFIERSKA
2. PRZYCISK BLOKADY 6. ZACISK W POZYCJI "W¸ÑCZONY" 7. DZIURKOWNIK
3. PRZEWÓD ZASILAJÑCY 8. OK¸ADZINA ÂCIERNA
4. WOREK NA PY¸
3.1 ZALECANA OK¸ADZINA ÂCIERNA
Do szlifierek oscylacyjnych stosuje si´ arkusze ok∏adziny Êciernej, które mo˝na ∏atwo wyciàç z arkuszy standardowych du˝ego formatu o wymiarach (227 x 93 mm), które sà dost´pne w handlu.
Do szlifierek elektrycznych zalecamy Paƒstwu u˝ywanie syntetycznych materia∏ów Êciernych, jak tlenek glinowy czy w´glik krzemu. Do zdzierania nale˝y wybraç papier Êcierny gruboziarnisty. Do g∏adzenia czy wykonywania szlifowania wykaƒczajàcego, u˝ywajcie drobnoziarnistego papieru Êciernego lub papieru o bardzo drobnej wielkoÊci ziarna.
3.2 PRZYCISK W¸ÑCZENIE/WY¸ÑCZENIE
Aby uruchomiç wasze narz´dzie, naciÊnijcie na w∏àcznik. Aby zatrzymaç wasze narz´dzie zwolnijcie przycisk w∏àcznika. Przycisk w∏àcznika jest wyposa˝ony w spr´˝yn´ i powraca automatycznie do pozycji "wy∏àczenie".
Przed zetkni´ciem szlifierki z obrabianym przedmiotem, poczekajcie a˝ silnik osiàgnie maksymalnà pr´dkoÊç. Przed zatrzymaniem szlifierki, zdejmijcie jà z obrabianego przedmiotu.
3.3 ZAINSTALOWANIE OK¸ADZINY SZLIFIERSKIEJ
1. Poluênijcie uchwyt zacisku, a nast´pnie w∏ó˝cie ok∏adzin´ Êciernà umiejscawiajàc jà stronà Êciernà na zewnàtrz, jak pokazano na rysunku 2.
2. Po w∏o˝eniu i rozciàgni´ciu ok∏adziny, podnieÊcie dêwigni´ zacisku, upewniajàc si´ ˝e uchwyt dobrze dociska ok∏adzin´.
3. Pokryjcie ok∏adzinà ca∏à d∏ugoÊç p∏yty szlifierskiej, a nast´pnie zaczepcie pozosta∏à koƒcówk´ ok∏adziny pod zaciskiem z drugiej strony p∏yty Êledzàc procedur´ wyjaÊnionà powy˝ej. W celu skutecznego szlifowania, ok∏adzina Êcierna musi byç napi´ta do oporu, gdy˝ nienapi´ty materia∏ Êcierny mo˝e Êlizgaç si´ na obrabianym przedmiocie.
3.4 U˚YWANIE DZIURKOWNIKA
Je˝eli ok∏adzina Êcierna jest niedziurkowana, mo˝ecie u˝yç dziurkownika, który jest na wyposa˝eniu waszej szlifierki oscylacyjnej w celu wykonania otworów zasysajàcych w waszej ok∏adzinie. Nale˝y precyzyjnie oprzeç matryc´ o p∏yt´ szlifierskà i naciskaç szlifierk´ a˝ dziurkownik przek∏uje papier Êcierny. Nast´pnie, nale˝y wyjàç dziurkownik ze szlifierki.
Patrz Rysunek 3
3.5 SZLIFOWANIE
Podczas szlifowania nie nale˝y naciskaç zbyt mocno waszego narz´dzia. Je˝eli nacisk na szlifierk´ jest zbyt mocny, rezultat szlifowania mo˝e byç nierównomierny a ponadto zachodzi ryzyko przegrzania, co grozi uszkodzeniem silnika.
Nie szlifujcie zbyt d∏ugo w tym samym miejscu. wasz szlif b´dzie nierównomierny.
4. KONSERWACJA
4.1 SZCZOTKI W¢GLOWE
Szczotki w´glowe i komutator powinny byç regularnie kontrolowane w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi (co kilka miesi´cy). Dobry styk szczotek w´glowych i komutatora umo˝liwia poprawne dzia∏anie silnika. Szczotki w´glowe powinny byç wymienione, kiedy iskra wokó∏ komutatora staje si´ anormalnie du˝a.
4.2. CZYSZCZENIE
Nale˝y wy∏àczyç narz´dzie przed wszelkimi czynnoÊciami konserwacji czy czyszczenia. Najlepsza metoda czyszczenia polega na u˝yciu suchego spr´˝onego powietrza. Kiedy czyÊcicie narz´dzia spr´˝onym powietrzem, powinniÊcie za∏o˝yç szczelne okulary ochronne. Szczeliny wentylacyjne i wy∏àczniki powinny byç zawsze czyste. Nie u˝ywajcie ostro zakoƒczonych przedmiotów do czyszczenia poprzez szczeliny wentylacyjne.
Nigdy nie u˝ywajcie substancji chemicznych do czyszczenia waszego narz´dzia.
PL
Page 70
70
5. AKCESORIA
Patrz Rys.4.
OK¸ADZINA ÂCIERNA : 9 sztuk (A)
WOREK NA PY¸ : 1 sztuka (B)
DZIURKOWNIK : 1 sztuka (C)
PRZY¸ÑCZE DO ODCIÑGU PY¸U : 1 sztuka (D)
6. GWARANCJA
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane cz´Êci. Okres gwarancji dwudziestu czterech (24) miesi´cy, zaczyna si´ od wià˝àcej daty widniejàcej na oryginale faktury wystawionej przez sprzedawc´ dla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajàcego z normalnego zu˝ycia, czy te˝ uszkodzeƒ spowodowanych nadmiernà eksploatacjà, lub niew∏aÊciwà konserwacjà, czy nieodpowiednim u˝ytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Wy∏àczone sà z niej równie˝ akcesoria tj. akumulatory, ˝arówki, ostrza, koƒcówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia z∏ego funkcjonowania podczas okresu gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do najbli˝szego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podwa˝a przys∏ugujàcych Paƒstwu uprawnieƒ dotyczàcych wadliwych produktów.
7. CHARAKTERYSTYKA
Napi´cie : 230 V - 240 V IloÊç obrotów bez obcià˝enia : 12 000 min
-1
Moc : 220 W Skok p∏yty szlifierskiej : 1,6 mm Wymiary p∏yty szlifierskiej : 185 mm x 90 mm Wymiar ok∏adziny Êciernej : 227 mm x 93 mm Poziom ha∏asu : 82 dB Wibracje : 5 g
PL
Page 71
Name/Title: Michel Violleau
Président/Directeur Général
Signature:
Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES S.A. Address: Z.I. PARIS NORD II
209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE 95700 ROISSY EN FRANCE FRANCE
Name of company: Ryobi Technologies (UK) Ltd. Address: Anvil House, Tuns Lane,
Henley-on-Thames, Oxfordshire, RG9 1SA United Kingdom
Name of company: Ryobi Technologies GmbH Address: Itterpark 9
D-40724 Hilden Germany
Name/Title: Derrick Marshall
General Manager
Signature:
Name/Title: Walter Martin Eichinger
General Manager
Signature:
Machine: SHEET SANDER / Type: S33K
F
GB
D
E
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants : 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50144-1:1998, EN50144-2-4:1999, EN55014-1:1997, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized docu­ments. 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50144-1:1998, EN50144-2-4:1999, EN55014-1:1997, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über­einstimmt: “EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50144-1:1998, EN50144-2-4:1999, EN55014-1:1997, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995” Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien "98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG"
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados: 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50144-1:1998, EN50144-2-4:1999, EN55014-1:1997, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di tale dichia­razione, che il prodotto é conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti. 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50144-1:1998, EN50144-2-4:1999, EN55014-1:1997, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995
CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos. 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50144-1:1998, EN50144-2-4:1999, EN55014-1:1997, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
FelelŒsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel a következŒ szabványoknak és elŒírásoknak :
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50144-1:1998, EN50144-2-4:1999, EN55014-1:1997, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995
PROHLÁ·ENÍ O SHODù
Prohla‰ujeme na svou zodpovûdnost, Ïe tento v˘robek splÀuje poÏadavky níÏe uveden˘ch norem a závazn˘ch pfiedpisÛ:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50144-1:1998, EN50144-2-4:1999, EN55014-1:1997, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50144-1:1998, EN50144-2-4:1999, EN55014-1:1997, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995
EG FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument. 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50144-1:1998, EN50144-2-4:1999, EN55014-1:1997, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995
CE KONFORMITETSERKÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50144-1:1998, EN50144-2-4:1999, EN55014-1:1997, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter: 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50144-1:1998, EN50144-2-4:1999, EN55014-1:1997, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995
CE TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
T odistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen. 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50144-1:1998, EN50144-2-4:1999, EN55014-1:1997, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995
∆HΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ
∆ηλώνουµε υπευθύνωσ τι το προϊν αυτ συµµορφούται προσ τα ακλουθα πρτυπα ή τυποποιηµένα έγγραφα:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50144-1:1998, EN50144-2-4:1999, EN55014-1:1997, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995
б‡fl‚ОВМЛВ У ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ ТЪ‡М‰‡Ъ‡П
е˚ ТУ ‚ТВИ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸˛ Б‡fl‚ОflВП, ˜ЪУ М‡ТЪУfl˘‡fl ФУ‰ЫНˆЛfl ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ МЛКВ ТОВ‰Ы˛˘ЛП МУП‡П Л ‰УНЫПВМЪ‡П:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50144-1:1998, EN50144-2-4:1999, EN55014-1:1997, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995
DECLARA‰IE DE CONFORMITATE
Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este conform cu normele sau documentele urmãtoare :
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50144-1:1998, EN50144-2-4:1999, EN55014-1:1997, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995
DEKLARACJA ZGODNOÂCI
Z ca∏à odpowiedzialnoÊcià oÊwiadczamy, ˝e niniejszy produkt jest zgodny z normami czy te˝ znormalizowanymi dokumentami wymienionymi poni˝ej:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50144-1:1998, EN50144-2-4:1999, EN55014-1:1997, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995
I
HU
CZ
RU
RO
PL
Loading...