Ryobi RYAXA22, RYAXA22VN, RYAXA22VNM user guide

Page 1
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
JET FAN BLOWER ATTACHMENT
ACCESSOIRE SOUFFLEUR À AIR PULSÉ ACCESORIO DE SOPLADOR CON
VENTILADOR DE CHORRO
RYAXA22/RYAXA22VN/ RYAXA22VNM
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .......... 2-3
Specific Safety Rules ..........................3
Symbols ..............................................4
Features ..............................................5
Assembly ........................................ 5-6
Operation ........................................ 6-7
Maintenance .......................................7
Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité..................... 2-3
Règles de sécurité particulières ..........3
Symboles ............................................4
Caractéristiques ..................................5
Assemblage .................................... 5-6
Utilisation ........................................ 6-7
Entretien ..............................................7
Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes ..................................... 2-3
Reglas de seguridad específicas ........3
Símbolos .............................................4
Características ....................................5
Armado ........................................... 5-6
Funcionamiento .............................. 6-7
Mantenimiento ....................................7
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Page 2
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.
ii
Page 3
Fig. 1
C
A
B
D
E
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa de brazo de suspensión) B - Blower attachment shaft (arbre de l’accessoire soufflante, eje del
accesorio de soplador)
Fig. 3 Fig. 4Fig. 2
A
B
C
D
F
E
A - Power head shaft (arbre moteur , cabezal
motor eje) B - Coupler (coupleur, acoplador) C - Guide recess (logement guide, hueco guía) D - Button (bouton, botón) E - Attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje
del accesorio) F - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento) G - Knob (bouton, perilla)
G
C - Air inlet (entrée d’air, entrada de aire) D - Blower housing (boîtier de la soufflante, caja del soplador) E - Air outlet (sortie d’air, salida de aire)
B
C
D
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión) B - Hole (trou, orificio) C - Secondary hole (trou secondaire, orificio
secundario) D - Button (bouton, botón)
T
N
E
M
H
C
A
T
T
A
A
iii
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read these instructions and the instructions for the power
head thoroughly before using the attachment.
Know the tool. Read and understand the operator’s
manual and observe the warnings and instruction labels affixed to the tool.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Do not start or operate the engine of a gas power head
in a confined space, building, near open windows, or in other unventilated space where dangerous carbon monoxide fumes can collect. Carbon monoxide, a color­less, odorless, and extremely dangerous gas, can cause unconsciousness or death.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection when operating this unit. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
Wear heavy long pants, boots, and gloves. Do not wear
loose fitting clothing, short pants, jewelry of any kind, sandals, or go barefoot.
To reduce the risk of injury associated with objects be-
ing drawn into rotating parts, do not wear loose clothing, scarves, neck chains, and the like.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating a power tool. Do not use tool while tired, ill, upset, or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Do not operate in poor lighting. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
Keep all parts of your body away from any moving part. Inspect unit before each use for loose fasteners and
damaged or missing parts. Correct before using the at­tachment. Failure to do so can cause serious injury.
Use only recommended or equivalent manufacturer’s
replacement parts and accessories. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with the product, or identified as appropriate for use with this product in the operator’s manual.
Avoid dangerous environments. Do not use the attach-
ment in damp or wet locations. Do not use in rain.
Use the right attachment. Do not use attachment for any
job except that for which it is intended.
Do not touch areas around the muffler or cylinder of a gas
power head. These parts get hot from operation. Contact with hot surfaces could result in possible serious personal injury.
Always stop the engine or motor and remove the spark
plug wire or disconnect from the power supply before making any adjustments or repairs.
Keep firm footing and balance. Do not overreach. Over-
reaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces.
Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable
support. Stable footing on a solid surface enables better control of the blower in unexpected situations.
Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the
engine or motor and make certain all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire and keep the wire away from the plug to prevent starting or disconnect from the power supply.
We recommend taking your equipment to a qualified
service center for repair, as service performed by in­experienced or unqualified persons may damage the equipment, create unsafe conditions, injury to user and/ or void your warranty.
WHEN USING AN ELECTRIC POWER HEAD:
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and before servicing.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is nec-
essary when used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only manufac-
turer’s recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
2 — English
Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
SPECIFIC SAFETY RULES
Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the
risk of injury associated with the inhalation of dust.
Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine.
To reduce the risk of injury associated with contacting ro-
tating parts, stop the engine before installing or removing attachments. Do not operate without all guard(s), hous­ings, and air outlet in place. Always disconnect the spark plug or disconnect from power source before performing maintenance or accessing any movable parts.
To reduce the risk of hearing loss associated with sound
level(s), hearing protection is required.
Never direct air outlet towards any persons, animals,
plants, or delicate objects.
Keep air inlet clear of debris. Always stay clear of air inlet while blower is running. Do not point blower in direction of people or pets. Never place blower attachment on any surface, except
a hard, clean surface when engine or motor is running.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
Gravel, sand, and other debris can be picked up by the air inlet and thrown at the operator or bystanders, causing possible serious injuries.
Never use for spreading chemicals, fertilizers, toxic sub-
stances, or any other hazardous chemicals.
Never use blower attachment near fires, fireplaces,
hot ashes, barbecue pits, etc., which may cause fire to spread.
For household use only. Store Idle Appliance Indoors — When not in use, product
should be stored indoors in a dry and high or locked up place—out of the reach of children.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you loan someone this product, loan them these instructions also to prevent misuse of the product and possible injury.
NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL FOR ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3 — English
Page 6
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Precautions that involve your safety.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to
Eye and Hearing Protection
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Long Hair Risk of long hair being drawn into air inlet.
Loose Clothing Risk of loose clothing being drawn into air inlet.
Ricochet
comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when operating this equipment.
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage.
4 — English
Page 7
FEATURES
KNOW YOUR BLOWER ATTACHMENT
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly. Carefully remove the items from the box. Make sure that
all items listed in the Packing List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts in the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Blower Attachment Operator’s Manual
PRODUCT SPECIFICATIONS
Blowing Performance (at Nozzle Outlet):
MPH (peak velocity) ................................................ 140
MPH (average velocity) ........................................... 120
CFM ........................................................................ 475
Measured at the blower tube outlet per ANSI B175.2 standard for measuring blower performance with a RYOBI 2 Cycle Power Head
WARNING:
This product is intended for blower use only and is not designed for vacuum use. Do not attempt to remove the main reducer housing that covers the impellers. Removal of the main reducer housing will expose the moving im­pellers and contact with these impeller blades can result in serious personal injury.
WARNING:
Do not connect to power head until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
JOINING THE POWER HEAD TO THE BLOWER ATTACHMENT
See Figure 2.
WARNING:
Never attach or adjust any attachment while power head is running. Failure to stop the engine or motor may cause serious personal injury.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces­sories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
5 — English
Install the blower attachment onto the power head using the coupler device.
Remove the spark plug wire or disconnect from the power
supply.
Remove the hanger cap from the attachment shaft. Loosen the knob on the coupler of the power head shaft. Push in the button located on the blower attachment.
Align the button with the guide recess on the power head coupler and slide the two shafts together. Rotate attach­ment shaft until button locks into the positioning hole.
NOTE: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shaft is not locked into place. Slightly rotate from side to side until the button is locked into place.
Tighten the knob securely.
Page 8
ASSEMBLY
WARNING:
Be certain the knob is fully tightened before operating equipment. Check it periodically for tightness during use to avoid serious injury.
OPERATION
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE POWER HEAD
Stop the engine or motor and remove the spark plug wire
or disconnect from the power supply.
Loosen the knob. Push in the button and twist the shafts to remove and
separate ends.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Never run the unit without the air outlet installed and all guards and housings in place. Use of an improperly as­sembled unit could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or a qualified service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Clearing leaves and other debris from your lawn Keeping decks and driveways free from leaves and pine
needles
USING THE BLOWER ATTACHMENT
See Figure 3.
When using the blower attachment, hold the unit with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Keep a firm grip with both hands while in operation. The blower should be held at a comfortable position with the rear handle about hip height.
NOTE: Carry the unit slightly above ground level. Do not drag or push it along on the ground as the housing will wear quickly.
OPERATING TIPS
WARNING:
Verify that all guards, housings and tubes are in place prior to use. If the blower is dropped, stop engine or motor and verify that no damage has occurred. If any guard, part, or tube is damaged or missing, do not use blower until it has been repaired or replaced by a qualified service center. Use of blower with damaged or missing guards, parts, or tubes can result in serious personal injury or further damage to the blower.
6 — English
NOTICE:
Always operate your product in compliance with all ap­plicable laws and ordinances.

To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow directly into the center of a pile.
􀁺You will find that it is no longer necessary to move objects
to effectively clean around them. A simple blast from the blower will move debris from those difficult to reach and often impossible to clean areas.
Page 9
OPERATION
􀁺The ground level air blast is ideal for practically all sweep-
ing jobs.
When using attachment with a gas power head:

So that you may become accustomed to the blower operation, start the engine and let it warm up. At idle, you will find that no air is moving because the clutch is disengaged. As you gradually increase the engine speed to full throttle, you will find that the air force increases also.
MAINTENANCE
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, shut off engine or motor, wait for all moving parts to stop, and disconnect spark plug wire and move it away from spark plug or disconnect from power supply. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
When servicing, use replacement parts that meet or exceed original product specifications. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage.

The blower produces a strong air blast when operated at full speed and the air force is directly controlled by the engine speed.
􀁺In many situations it is not necessary to use the full power
of the blower; in fact it is not advisable in some applica­tions. When using the blower in tight quarters, such as corners of patios and garages, full power is not usually required. A somewhat slower speed will do the same job effectively without the turbulence created by full power operation. This turbulence only carries the blown material back into the corner and produces floating dust.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum­based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
ATTACHING THE STORAGE HANGER
See Figure 4.
There are two ways to hang the attachment for storage. To use the hanger cap, push in the button and place the
hanger cap over the end of the attachment shaft. Slightly rotate the cap from side to side until the button locks into place.
The secondary hole in the attachment shaft can be used
for hanging purposes as well.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or a qualified service center for assistance.
STORING THE ATTACHMENT
Store the attachment indoors in a dry, well-ventilated
place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
This product has a Three-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-860-4050.
7 — English
Page 10
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire attentivement ces instructions et celles du moteur
avant d’utiliser cet accessoire.
Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien
comprendre le manuel de l’opérateur et observer les avertissements et les instructions des autocollants apposés sur l’outil.
Ne pas laisser des enfants ou des personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
Ne pas mettre le moteur en marche ni le faire fonctionner
dans un espace confiné, un immeuble, près d’une fenêtre ouverte ou dans tout autre espace non aéré où les vapeurs nocives de monoxyde de carbone pourrait s’infiltrer. Le monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et extrêmement toxique peut causer l’inconscience voire la mort.
Pour utiliser cet outil, toujours porter une protection
oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive. Ne pas suivre cette directive pourrait entraîner des blessures graves comme la projection d’objets dans vos yeux.
Porter des pantalons longs, des chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, shorts, bijoux quels qu’ils soient, des sandales et ne pas travailler pieds nus.
Pour réduire les risques de happement par les pièces
en mouvement, ne pas porter de vêtements amples, foulards, colliers ou autres articles de même nature.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en mouvement.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à
une distance minimum de 15 m (50 pi).
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
en mouvement.
Inspecter l’appareil avant chaque utilisation pour
s’assurer qu’il n’y a pas de fixations desserrées ou de pièces endommagées ou manquantes. Effectuer les corrections requises avant d’utiliser l’accessoire. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des risques de blessures graves.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et
accessoires de recommandées ou équivalentes. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
N’utiliser en aucun cas un accessoire ou un outil non
fourni avec le produit, ou non indiqué comme pouvant être utilisé sur l’outil dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser sous la pluie.
Utiliser l’accessoire approprié. Ne pas utiliser l’accessoire
dans une application pour laquelle il n’a pas été prévu.
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du
cylindre de l’ensemble moteur à essence. Ces pièces deviennent très chaudes en cours de fonctionnement. Le contact avec des surfaces brûlantes pourrait entraîner des blessures graves.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
ou débrancher de la prise secteur avant d’effectuer tout entretien ou réglage.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas passer par-
dessus. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces brûlantes.
Entretenir l’outil conformément aux instructions de ce
manuel d’utilisation.
Ne pas utiliser sur une échelle, un toit, dans un arbre ou
sur toute surface instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, arrêter le moteur
et vérifier que toutes les pièces en mouvement sont immobilisées. Déconnecter le fil de bougie et le garder à l’écart de la bougie afin d’empêcher un démarrage accidentel. ou débrancher de la prise secteur.
Il est recommandé d’apporter l’équipement à un centre
de réparations qualifié pour la faire réparer pour éviter que des réparations effectuées par une personne inexpérimentée ou non qualifiée puissent endommager la laveuse à pression, créer des conditions dangereuses, des blessures à l’utilisateur et annuler la garantie.
2 — Français
Page 11
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AU MOMENT D’UTILISER UN ENSEMBLE MOTEUR ÉLECTRIQUE :
Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance; le
débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de procéder à son entretien.
Cet appareil n’est pas un jouet. Porter une attention
particulière en présence d’enfants.
Utiliser le produit tel que décrit dans le présent manuel.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche est
endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau, envoyez le au centre de réparations.
Ne pas tirer l’appareil ou le transporter par le cordon
d’alimentation, ne pas utiliser le cordon comme poignée ou fermer une porte sur ce dernier, ni le faire longer
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Porter un masque facial filtrant dans les milieux
poussiéreux afin de réduire le risque de lésions lié à l’inhalation de poussière.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans la machine.
Pour réduire les risques de blessures infligées par des
pièces en rotation, arrêter le moteur avant d’installer ou de retirer des accessoires. Ne pas utiliser sans que tous les protecteurs, la boîtier et le sortie d’air soient en place. Toujours débrancher le fil de bougie ou débranchez la source d’alimentation avant de procéder à un entretien ou d’accéder à des pièces en mouvement.
Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le
niveau sonore, porter une protection auditive.
Ne jamais diriger le jet d’air vers les personnes, les
animaux, les plantes et les objets fragiles.
Maintenir l’entrée d’air libre de tout débris. Toujours rester à l’écart de l’entrée d’air lorsque la
soufflante fonctionne.
Ne pas diriger la soufflante vers une personne ou un
animal.
Ne jamais placer la soufflante en marche sur une surface,
sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et d’autres débris peuvent être aspirés par l’admission d’air et projetés vers l’utilisateur ou les personnes à proximité, ce qui peut causer des blessures graves.
des arêtes tranchantes ou des coins. Ne pas faire fonctionner l’appareil au dessus du cordon. Tenir le cordon d’alimentation éloigné des surfaces brûlantes.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Tirer
plutôt sur la fiche.
Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains
mouillées.
Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
le produit si l’une ou l’autre des ouvertures est obstruée. Enlever toute la poussière, toutes les peluches et tous les cheveux, ou tout autre élément pouvant réduire la circulation de l’air.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi
que toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
Si l’appareil n’est pas utilisé, mettre les commandes à la
position d’arrêt avant de le débrancher.
Ne jamais utiliser pour répandre des engrais, produits
chimiques, substances toxiques ou autres produits dangereux.
Ne jamais utiliser la soufflante à proximité de flammes,
d’un foyer, de cendres chaudes, d’un grill, etc. Ne pas respecter cette directive peut entraîner la propagation du feu.
Pour l’usage de ménage seulement. Entreposer ce outil à l’intérieur – Quand l’outil n’est pas
utilisé, il devrait être entreposé à l’intérieur, dans un endroit sec ou haut c’est sécuritaire – hors de la portée des enfants.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
NOTE : CONSULTEZ LE MANUEL D’UTILISATION DE BLOC
MOTEUR POUR DE TÊTE POUR DES SUPPLEMENTAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
3 — Français
Page 12
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de réduire les risques.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
Lire le manuel d’utilisation
Protection oculaire et auditive
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation de cet outil.
Ne laisser personne s’approcher
Cheveux longs Risque d’aspiration des cheveux longs dans l’entrée d’air.
Vêtements amples Risque d’aspiration des vêtements amples dans l’entrée d’air.
Ricochet
Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m (50 pi) de l’outil.
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer des dommages matériels.
4 — Français
Page 13
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE SOUFFLANTE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé. Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer
que toutes les pièces figurant sur la Liste de contrôle
d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la Liste de contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Accessoire soufflante Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour le produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
FICHE TECHNIQUE
Performance d’un souffleur (à la sortie de la buse) :
M/H (vitesse de pointe) ...................................................140
M/H (moyenne de vitesse d’air) ......................................120
Pi3/min .............................................................................475
Mesuré à la sortie du tube du souffleur selon la norme ANSI B175.2 pour la mesure de performance du souffleur avec un moteur 2 temps RYOBI
AVERTISSEMENT :
Ce produit est conçu pour souffler seulement et non pour aspirer. Ne pas tenter de retirer le raccord réducteur recouvrant l’impulseur. Le retrait du raccord réducteur exposera l’impulseur en mouvement et son contact avec les lames et représente un risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le bloc-moteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
RACCORDEMENT DU BLOC MOTEUR À L’ACCESSOIRE SOUFFLANTE
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures graves.
Installer l’accessoire soufflante sur l’ensemble moteur à l’aide du coupleur.
 Débrancher le fil de la bougie ou débrancher de la prise
secteur.
Retirer le capuchon de suspension de l’arbre de l’accessoire. Desserrer le bouton du coupleur de l’arbre du bloc moteur. Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’accessoire soufflante.
Aligner le bouton sur la rainure guide du bloc moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre de l’accessoire jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’engage dans le trou de positionnement.
NOTE : Si les boutons ne s’engagent pas complètement
dans les trous de positionnement, les arbres ne sont pas solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement les arbres dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton s’engage complètement.
Serrer le bouton fermement.
5 — Français
Page 14
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser l’outil. Vérifier de temps à autre pour éviter le risque de blessures graves.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais faire fonctionner cet appareil sans avoir installé le sortie d’air et tous les protecteurs et carters. Le fait d’utiliser une unité qui a été assemblée de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pieces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC MOTEUR
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie ou
débrancher de la prise secteur.
Desserrer le bouton. Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et
séparer les extrémités.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous:
Élimination des feuilles et débris des pelouses Élimination des feuilles et aiguilles de pin des terrasses
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE SOUFFLANTE
Voir la figure 3.
Pour utiliser l’accessoire soufflante, tenir l’appareil avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tenir fermement les deux poignées pendant le fonctionnement. La soufflante doit être tenue dans une position confortable, la poignée arrière se trouvant à peu près à hauteur de la hanche.
NOTE : Maintenir l’appareil légèrement au-dessus du sol. Ne pas le traîner ni le pousser au sol car le boîtier s’userait rapidement.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que tous les protecteurs, les boîtiers et tubes sont installés correctement avant l’utilisation. Si le souffleur est échappé, éteindre le moteur et s’assurer que ce dernier est intact. Si un protecteur, une pièce ou un tube est endommagé ou manquant, ne pas utiliser le souffleur tant que ce dernier n’est pas réparé ou remplacé par un centre de réparations qualifié. L’utilisation d’un souffleur comportant des protecteurs, des pièces ou des tubes endommagés ou manquants représente un risque de blessures graves et d’endommager le souffleur.
6 — Français
CONSEILS D’UTILISATION
AVIS :
Toujours faire fonctionner le produit conformément à toutes lois et tous les règlements en vigueur.
Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des bords
d’un tas de débris. Ne jamais souffler directement vers le centre d’un tas.
À l’usage, on se rend compte qu’il n’est plus nécessaire de
déplacer les objets pour bien nettoyer autour. Un simple coup de soufflante enlève les débris des endroits d’accès difficile et souvent impossibles à nettoyer.
Le jet d’air au niveau du sol convient parfaitement à
pratiquement toutes les tâches de balayage.
Page 15
UTILISATION
Au moment d’utiliser un accessoire avec un ensemble moteur à essence :
Pour se familiariser avec le fonctionnement de la soufflante,
démarrer le moteur et le laisser chauffer. Au ralenti, on constate qu’il n’y a pas de déplacement d’air car l’embrayage n’est pas en prise. Lorsque la vitesse du moteur augmente progressivement jusqu’au plein régime, la puissance d’air augmente également.
À pleine vitesse, la soufflante produit un puissant jet d’air ;
la puissance d’air est directement contrôlée par la vitesse du moteur.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, couper le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de la bougie ou débrancher de la prise secteur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’entretien, utiliser des pièces de rechange fabriqué pour être conforme ou supérieur les spécifications du produit original. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
Il est souvent inutile, voire déconseillé dans certaines
applications, d’utiliser la soufflante à sa pleine puissance; en particulier, la pleine puissance n’est pas nécessaire pour une utilisation dans les endroits exigus tels que les coins de cours et de garages. Une vitesse un peu plus faible permettra d’effectuer efficacement la même tâche sans les turbulences engendrées par le fonctionnement à pleine puissance, qui ne font que renvoyer dans les coins les matières soufflées et produire des nuages de poussière.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE SUSPENSION
Voir la figure 4.
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le remisage.
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le bouton
et emboîter le capuchon sur l’arbre d’extrémité. Tourner légèrement le capuchon dans un sens et l’autre pour enclencher le bouton.
Le trou secondaire de l’arbre d’accessoire peut également
être utilisé pour suspendre l’accessoire.
REMISAGE DE L’ACCESSOIRE
Ranger l’accessoire à l’intérieur dans un endroit sec, bien
aéré et inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation
personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou
commerciaux). Pour obtenir les détails de la garantie, visiter le site
www.ryobitools.com ou appeler (sans frais) au 1-800-860-4050.
7 — Français
Page 16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones
para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio.
Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda
el manual del operador y observe las advertencias y etiquetas de instrucciones adheridas a la herramienta.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No arranque ni opere el motor en un espacio o edificio
reducido, cerca de ventanas abiertas o en cualquier otro espacio sin ventilación en el que pudieran acumularse humos peligrosos de monóxido de carbono. El monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso, puede causar la pérdida del conocimiento o la muerte.
Cuando utilice este producto, siempre póngase
protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar que los objetos sean lanzados hacia los ojos y otras lesiones graves.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se
ponga ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún tipo, sandalias o ni ande descalzo.
Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con objetos
atraídos hacia las piezas giratorias, no use indumentaria suelta, bufandas, cadenas en el cuello, etc.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le
quede arriba de los hombros para evitar que se enrede en las piezas en movimiento.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales
por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo,
y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
No utilice este producto si no hay luz suficiente. No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil.
Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar
que no haya pernos sueltos no partes dañadas o faltantes. Efectúe las correcciones necesarias antes de utilizar el accesorio. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
Use solamente piezas y accesorios de repuesto
recomendados o equivalentes del fabricante. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio
alguno en este producto, que no se haya suministrado con el producto mismo, o que no esté identificado como apropiado para el uso con este producto en el manual del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el
accesorio en lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia.
Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice
este producto para ninguna función diferente de las especificadas.
No toque las zonas alrededor del silenciador o cilindro del
cabezal del motor a gasolina. Estas piezas se calientan durante el funcionamiento. El contacto con superficies calientes puede causar posibles lesiones graves.
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la
bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente antes de efectuar cualquier tarea de ajuste o reparación.
Mantenga una posición y equilibrio firmes. No estire el
cuerpo para alcanzar mayor distancia. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.
Mantenga la unidad según las instrucciones de
mantenimiento señaladas en este manual del operador.
No utilizar sobre una escalera, azoteas, árbol o soportes
inestables. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para evitar el arranque de la unidad o desconecte la unidad del suministro de corriente.
Recomendamos que lleve el equipo a un centro de
servicio calificadopara reparaciones, ya que todo servicio realizado por personas sin experiencia o calificación puede dañar la lavadora de presión, causar lesiones al usuario crear condiciones de inseguridad, y anular la garantía.
2 — Español
Page 17
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CUANDO UTILIZA UN CABEZAL MOTOR ELÉCTRICO:
No deje el aparato mientras esté enchufado. Desenchúfelo
de la toma de corriente cuando no se utiliza y antes de darle servicio.
No permita que se use este artefacto como un juguete.
Es necesario que preste mucha atención si se lo utiliza cerca de niños.
Solo utilice el producto como se describe en este manual.
Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante.
No lo utilice si está dañado el cordón o el enchufe. Si el
artefacto no está funcionando como debería, si se ha caído, dañado o mojado diríjase al centro de servicios.
No tire del cordón ni lo acarree tomándolo por este, ni
utilice el cordón como mango, ni cierre una puerta en el
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
En condiciones polvorientas use una mascarilla de filtro
para reducir el riesgo de lesiones producidas por la aspiración del polvo.
Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados o enredarse en la máquina.
Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con el
contacto con las piezas giratorias, apague el motor antes de colocar o remover accesorios. No utilice la unidad sin el salida de aire, los alojamientos y las protecciones montados en su lugar. Siempre desconecte la bujía o desconecte del suministro de corriente antes de realizar tareas de mantenimiento o acceder a piezas móviles.
Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por
niveles de ruido elevados, se requiere ponerse protección auditiva.
Nunca dirija el chorro de aire hacia personas, animales,
plantas u objetos delicados.
Mantenga limpia la entrada de aire y sin desechos. No obstruya la entrada de aire mientras el soplador esté
funcionando.
No apunte la salida del soplador en dirección de personas
o mascotas.�
Nunca coloque el soplador con el motor en marcha sobre
ninguna superficie, salvo que sea rígida y esté limpia. La entrada de aire puede recoger gravilla, arena y otros escombros y arrojarlos al operador o a personas que se encuentren cerca del lugar de trabajo y causar lesiones de gravedad.
cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados. No pase el aparato sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes.
No lo desenchufe tirando del cordón. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe, no el cordón.
No manipule el enchufe o el aparato con las manos
mojadas.
No coloque objetos en los orificios. No utilice la unidad
con orificios bloqueados, manténgala libre de polvo, hilachas, cabellos y todo aquello que pueda disminuir el flujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas
las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles de la unidad.
Apague los controles antes de desconectar la unidad.
Nunca utilice la unidad para rociar productos químicos,
fertilizantes, sustancias tóxicas ni ningún otro producto químico peligroso.
Nunca utilice el soplador cerca del fuego, chimeneas,
cenizas al rojo vivo, asadores, etc. que pudieran extender el fuego.
Para uso casero solamente. Guarde el aparato que no se están usando en el interior
– Cuando no esté en uso, se debe guardar el producto en el interior, en un lugar seco, alto o bajo llave – fuera del alcance de los niños.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.
NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZAL DE MOTOR PARA REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
3 — Español
Page 18
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
Lea el manual del operador
Protección para los ojos y los oídos
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así como protección para los oídos.
Mantenga alejadas a las personas presentes
Cabello largo Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire.
Ropa holgada
Rebote
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Riesgo de succión de la ropa holgada en la entrada de
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos.
4 — Español
aire.
Page 19
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO DE SOPLADOR
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse. Retire cuidadosamente los artículos de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Accesorio de soplador Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Desempeño de sopladora (en la salida de la boquilla):
MPH (velocidad máxima) ........................................... 140
MPH (velocidad promedio) ........................................ 120
Pies cúb./min. ............................................................ 475
Medido en la salida del tubo de la sopladora según la norma ANSI B175.2 para medir el desempeño de sopladoras con un cabezal motor de 2 tiempos RYOBI
ADVERTENCIA:
Este producto está diseñado solo para soplar y no para aspirar. No trate de remover la alojamiento que cubre los impulsores. Remover la alojamiento reductora principal puede exponer los impulsores en movimiento y el contacto con las aspas del impulsor puede causar lesiones personales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
ACOPLAMIENTO DEL CABEZAL DE POTENCIA AL ACCESORIO DE SOPLADOR
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor podría causar lesiones personales graves.
Luego de ensamblarlo, instale el accesorio del soplador en el cabezal motor utilizando el acoplador.
Desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad
del suministro de corriente.
Retire la tapa de la suspensión del eje del accesorio.
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor. Oprima el botón situado en el accesorio de soplador. Alinee
el botón con el hueco guía situado en el acoplador del eje del cabezal motor y con un movimiento de deslizamiento una los dos ejes. Gire de eje del accesorio hasta que el botón se trabe en el orificio de posicionamiento.
NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el
orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.
5 — Español
Page 20
ARMADO
Apriete firmemente la perilla.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar el equipo. Verifique periódicamente el apriete de la misma durante el uso para evitar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca haga funcionar la unidad sin instalar el salida de aire y sin todas las protecciones y los alojamientos en su lugar. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de accesorios o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL CABEZAL MOTOR
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía o
desconecte la unidad del suministro de corriente.
Afloje la perilla. Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos
de los mismos.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:
Limpieza de hojas y otros desechos del jardín Mantener terrazas y caminos de entrada libres de hojas y
agujas de pino
FUNCIONAMIENTO CON EL ACCESORIO DE SOPLADOR
Vea la figura 3.
Al usar el accesorio de soplador, sujete la unidad con la mano derecha en la asa trasera y coloque la mano izquierda en la asa frontal. Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la operación. Se recomienda sujetar el soplador en una posición confortable con la asa trasera a la altura de la cadera.
NOTA: Porte la unidad levemente sobre el nivel del piso. No la arrastre ni la empuje sobre el piso ya que la caja se gastará rápidamente.
ADVERTENCIA:
Verifique que todas las protecciones, carcasas y los tubos estén en su lugar ante de usar. Si la sopladora se cae, detenga su funcionamiento y verifique que no se hayan producido daños. SI alguna protección, pieza o tubo se dañó o falta, no use la sopladora hasta que haya sido reparada por un centro de servicio calificado.Usar la sopladora con protecciones, piezas o tubos dañados o faltantes puede causar lesiones personales graves o mayores daños a la sopladora.
6 — Español
CONSEJOS DE OPERACIÓN
AVISO:
Siempre opere el producto respetando todas las leyes y ordenanzas correspondientes.
Para evitar la dispersión de los desechos, apunte el soplador
hacia los bordes exteriores de un apilamiento de desechos. Nunca apunte el soplador directamente al centro de un apilamiento de desechos.
Se dará cuenta que ya no es necesario mover los objetos
para limpiar con eficacia alrededor de ellos. Un simple chorro de aire del soplador moverá los desechos en aquellas áreas difíciles de alcanzar y a menudo imposibles de limpiar.
El chorro de aire a nivel rasante sobre el piso es ideal para
prácticamente todos los trabajos de barrido.
Page 21
FUNCIONAMIENTO
Cuando utiliza un accesorio con un cabezal motor a gas:
Para acostumbrarse al funcionamiento del soplador, ponga
en marcha el motor y deje que caliente. Al funcionar en ralentí, verá que no sale aire porque el embrague está desenganchado. Al aumentar gradualmente la velocidad del motor hasta la máxima, verá que también aumenta la fuerza del aire.
El soplador produce un fuerte chorro de aire al funcionar a
toda velocidad y la fuerza del aire se controla directamente con la velocidad del motor.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, utilice piezas de repuesto que cumplen o superan las especificaciones del producto original. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto.
En muchas situaciones no es necesario usar toda la
potencia del soplador; de hecho, para algunas aplicaciones se recomienda no hacerlo. Al usar el soplador en recintos pequeños, como las esquinas de patios y garajes, usualmente no se requiere el funcionamiento a toda potencia. Una velocidad levemente menor hará el mismo trabajo eficazmente sin la turbulencia creada por el funcionamiento a toda potencia. Esta turbulencia únicamente transporta el material soplado de regreso a la esquina y produce polvo flotante.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
MONTAJE DEL COLGADOR DE ALMACENAMIENTO
Vea la figura 4.
Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo. Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y coloque
la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede asegurado en su lugar el botón.
El orificio secundario del eje del accesorio también se puede
utilizar para colgarlo.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda.
ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO
Guarde el accesorio dentro en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños.
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los
productos químicos para el jardín y las sales para derretir el hielo.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales,
familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial). Para obtener detalles
sobre la garantía, diríjase a www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050.
7 — Español
Page 22
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
AXIAL BLOWER ATTACHMENT
ACCESSOIRE SOUFFLEUR À AIR PULSÉ / ACCESORIO DE SOPLADOR CON VENTILADOR DE CHORRO
RYAXA22/RYAXA22VN/RYAXA22VNM
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________ MANUFACTURING NO. ____________________________________________ SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________ NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________ NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________ COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________ NÚMERO DE SERIE _______________________________________________ CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
991000969 9-18-19 (REV:04)
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
Loading...