MANUEL D’UTILISATION
Taille - bordures à ligne
PLT3043E
RY70103
Ce taille-bordures a été conçu et fabriqué conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation de Ryobi. Correctement entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problèmes.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures , l’utilisateur doit lire et veiller à bien
■Directive de sécurité.................................................................................................................................................. 17
■■
SECURITE
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer d’utiliser ce taille-bordures avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions,
règles de sécurité, etc., contenues dans ce manuel. Le non respect de ces informations peut entraîner un accident tel
qu’un incendie ou un choc électrique entraînant des blessures graves. Conserver le manuel d’utilisation et le consulter
fréquemment, afin d’assurer le maintien de la sécurité et de pouvoir instruire les autres utilisateurs éventuels.
■■
■ Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
REGLES DE SECURITE GENERALES
■ Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser le
taille-bordures. Respecter toutes les instructions de
sécurité. Le non respect des instructions de sécurité
ci-dessous peut entraîner des blessures graves.
■ Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
■■
■ Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un
■■
endroit clos ou mal aéré. Les gaz d’échappement
peuvent être mortels.
■■
La débarrasser de tous les objets tels que cailloux,
verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant
d’être projetés ou de se prendre dans la tête de coupe.
■■
■ Porter une protection oculaire et auditive complète
■■
pendant l’utilisation de cet outil.
■■
■ Porter des pantalons longs, des chaussures et des gants
■■
épais. Ne pas porter de vêtements amples, shorts,
bijoux quels qu’ils soient et ne pas travailler pieds nus.
2
SECURITE
■■
■ Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
■■
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les
pièces en mouvement.
■■
■ Garder les badauds, enfants et animaux à une distance
■■
de 15 m minimum.
■■
■ Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de fatigue,
■■
si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments.
■■
■ Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
■■
■■
■ Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
■■
hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire
perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les
pièces brûlantes.
■■
■ Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
■■
en mouvement.
■■
■ Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du
■■
cylindre, qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.
■■
■ Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la
■■
bougie avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à
l’exception des réglages du carburateur.
■■
■ Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer
■■
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce
carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées
avant utilisation.
■■
■ La tête de coupe tourne pendant le réglage du carburateur.
■■
■■
■ Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les
■■
vibrations produites par les outils à main motorisés
peuvent contribuer au développement d’une affection
appelée syndrome de Raynaud. Les symptômes
peuvent inclure des picotements, l’insensibilisation et
le blanchissement des doigts et sont habituellement
provoqués par l’exposition au froid. L’hérédité,
l’exposition au froid et à l’humidité, le régime
alimentaire, la fumée et les habitudes de travail sont
tous des facteurs considérés comme contribuant au
développement de ces symptômes. Il n’existe
actuellement aucune preuve qu’un certain type de
vibration ou le degré d’exposition contribue réellement
au développement de cette affectation. Certaines
mesures, susceptibles de réduire les effets des
vibrations, peuvent être prises par l’opérateur :
a ) Garder le corps au chaud par temps froid.
Pendant l’utilisation, porter des gants afin de tenir
les mains et les poignets au chaud. Il a été établi
que le froid est l’une des principales causes du
symptôme de Raynaud.
b) Après chaque période d’utilisation, faire des
exercices pour accroître la circulation.
c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée
d’exposition quotidienne.
d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de
boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées.
En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes
décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter
un médecin.
■■
■ Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou
■■
jerrycan approuvé pour l’essence.
■■
■ Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme
■■
ou source d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu.
S’éloigner de 9 m du point d’approvisionnement avant
de lancer le moteur.
■■
■ Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le
■■
plein ou de le remiser.
■■
■ Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être
■■
vide et l’outil bien arrimé.
REGLES DE SECURITE PARTICULIERES
■■
■ Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée
■■
de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer
que la tête de coupe est correctement installée et
solidement assujettie. L’utilisation d’un outil dont la tête
de coupe n’est pas correctement installée peut entraîner
des blessures graves.
■■
■ S’assurer que tous les dispositifs de protection,
■■
déflecteurs et poignées sont correctement installés et
solidement assujettis.
■■
■ Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine.
■■
Ne pas utiliser d’autres accessoires de coupe.
■■
■ Ne jamais utiliser l’outil si le déflecteur d’herbe n’est pas
■■
en place et en bon état.
■■
■ T enir fermement les deux poignées pendant le travail.
■■
T enir la tête de coupe au-dessous du niv eau de la taille.
Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 75 cm
du sol.
3
SYMBOLES
Important : Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les
risques.
SYMBOLENOMEXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Ce symbole indique un danger, un avertissement ou
une mise en garde. Il signifie : Attention !!! La sécurité
de l’opérateur est en jeu.
Lire le manuel d’utilisationIl contient des messages spéciaux, destinés à attirer
l’attention sur les éventuels problèmes de sécurité et
risques d’endommagement de la machine, ainsi que
des conseils utiles concernant l’utilisation et
l’entretien. Lire toutes les informations attentivement
afin de tirer plein parti de l’outil, en toute sécurité.
Porter une protection oculaire et auditivePorter une protection oculaire et auditive pendant
l’utilisation de ce matériel.
Ne laisser personne s’approcherGarder les badauds à une distance de 15 m
minimum.
RicochetRisque de ricochet.
9,000
Ne pas utiliser de lameNe pas utiliser de lame sur cet outil.
Autocollant de régimeSens de rotation et vitesse maximum de l’arbre pour
-1
min
l’accessoire de coupe.
ChaussuresPorter des chaussures de travail à semelle
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil..
GantsPorter des gants antidérapants épais.
Ne pas fumerNe pas fumer pendant la préparation du mélange ou le
remplissage du réservoir.
EssenceUtiliser de l’essence sans plomb pour automobiles,
avec un indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus.
HuileUtiliser une huile 2 temps pour moteurs refroidis par air.
Mélange de l’essence et de l’huileMélanger le carburant soigneusement avant chaque
approvisionnement.
CommutateurCommutateur marche/arrêt
I = marche
O = arrêt
4
SYMBOLES
Le but des symboles de sécurité est d’attirer l’attention sur d’éventuels dangers. Les symboles de sécurité et les
informations qui les accompagnent doivent être bien compris et respectés. Les mises en garde ne constituent en
elles-mêmes aucune protection contre les dangers. Les instructions ou avertissements qu’elles contiennent ne
sauraient en aucun cas remplacer des mesures de prévention des accidents appropriées.
SYMBOLE SIGNIFICATION
DANGER :Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures légères ou de gravité modérée. Ce terme peut également être employé
pour avertir l’utilisateur de pratiques dangereuses pouvant causer des dommages matériels.
REMARQUE : Une remarque contient des informations ou instructions vitales pour l’utilisation ou l’entretien d u matériel.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
FICHE TECHNIQUE
PoidsSans carburant ni tête de coupe........................................................................................................... 4,69 kg
Sans carburant, avec tête de coupe..................................................................................................... 5,08 kg
Volume du réservoir............................................................................................................................................... 42,5 cm
Largeur de coupe .................................................................................................................................................... 433 mm
Cylindrée .................................................................................................................................................................... 30 cc
Rendement maximal du moteur (conformément à ISO 8893).................................................................................. 0,78 kW
Vitesse de rotation maximale de la broche .................................................................................................. 9.000 ±1 tr/min
Régime moteur (vitesse de rotation) à la vitesse de rotation maximale recommandée de la broche. ........ 12.500 ±1 tr/min
Régime moteur (vitesse de rotation) au ralenti................................................................................. 2.000 - 2.500 ±1 tr/min
Consommation de carburant (conformément à ISO 8893), au rendement maximal du moteur............................. 0,52 kg/h
Consommation de carburant spécifique (conformément à ISO 8893), au rendement maximal du moteur............ 0,47 kg/h
Pression acoustique (conformément à EN ISO 11806:1997, ISO 7917:1987) ............................................................... 102
Pression acoustique (conformément à ISO 10884)........................................................................................................ 113
Poignée avant ................................................................................................... 5,9
Poignée avant ................................................................................................... 8,2