Ryobi RY44140 User Manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
24 in. ELECTRIC HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE DE 24 po PODADORA DE SETOS ELÉCTRICA
DE 24 pulg. RY44140
Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Su podadora de setos ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Fig. 1
A - Extension cord (rallonge, cordón de extensión) B - Power cord (cordon d’alimentation, cordón de corriente)
A
B
Fig. 4
A
Fig. 2
E
D
C
B
I
A
A - Deflector retainer (retenue de déflecteur, retén del deflector) B - Debris deflector (déflecteur de débris, deflector de desechos) C - Guard (protection, protección) D - Front handle (poignée avant, mango delantero) E - Rotating rear handle (poignée arrière pivotante, mango trasero giratorio) F - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cordón) G - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) H - Rotating handle knob (bouton de poignée pivotante, perilla de mango girar) I - Blades (lames, hojas) J - Blade cover (fourreau de lame, cubierta de la hoja)
F
G
H
B
C
J
A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cordón)
B - Extension cord (rallonge, cordón de exten-
sión)
C - Power cord (cordon d’alimentation, cordón
de corriente)
Fig. 5
A
C
B
D
Fig. 3
1
A - Deflector retainer (retenue de déflecteur, retén del deflector)
A
E
2
ii
A - Rear handle (poignée arrière, mango trasero) B -
Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) C - Front handle (poignée avant, mango delantero) D - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cordón) E - Front handle switch (commutateur de
la poignée avant, interruptor de mango
delantero)
Fig. 6
A
A - Rotating handle knob (bouton de poignée
pivotante, perilla de mango girar)
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
A
B
Fig. 11
A - Blades (lames, hojas) B - Blade cover (fourreau de lame, cubierta de la hoja)
A - Cutting teeth (dents de coupe, dientes de
corte) B - Guard teeth (dents de coupe, dientes de
proteción)
B
A
iii
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
 Important Safety Instructions ........................................................................................................................................ 3-4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes
  Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ............................................................................................................................................................................ 5
Symboles / Símbolos
Electrical ........................................................................................................................................................................... 6
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
Features ............................................................................................................................................................................7
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................... 8
Assemblage / Armado
 Operation .....................................................................................................................................................................9-10
Utilisation / Funcionamiento
 Maintenance ................................................................................................................................................................... 11
Entretien / Mantenimiento
 Illustrated Parts List ........................................................................................................................................................ 12
Liste des pièces illustrées / Lista de piezas ilustradas
Warranty .........................................................................................................................................................................13
Garantie / Garantía
 Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Page/Página 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
Read and understand all instructions before using this product. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Be familiar with all controls and proper use of the machine. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used and remove all foreign objects.
Dress Properly — Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving par ts. Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended when work­ing outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. Wear heavy long pants, long sleeves, boots and gloves. Do not wear sandals or go barefoot.
Use Safety Glasses — Always wear eye protection with
side shields marked to comply with ANSI Z87.1 when operating this product. Wear head protection when operating this equipment above shoulder level.
Secure long hair above shoulder level to prevent entan-
glement in moving parts.
Keep Children Away Keep all bystanders, children,
and pets at least 50 ft. away. Bystanders should be encouraged to wear eye protection.
Stay Alert — Watch what you are doing; use common
sense. Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting. Don’t Overreach — Keep firm footing and balance. Do
not overreach. Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces.
Keep all parts of your body away from any moving part. Inspect the unit before each use for loose fasteners, etc.
Replace any damaged parts before use.
Store Idle Trimmers Indoors — When not in use, product
should be stored indoors in a dry, locked up place—out of the reach of children.
When servicing use only identical replacement parts.
Failure to do so may cause poor performance, possible injury, and will void your warranty.
 Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product which was not provided with the product or identified as appropriate for use with this product in the operator’s manual.
Page 3 – English
Avoid Dangerous Envir onments — Do not use the produc t
in damp or wet locations.
Do not use in rain. Use the Right Appliance — Do not use the hedge trimmer
for any job except that for which it is intended.
Do not use on steps, a ladder, rooftop, or unstable sup-
port. Stable footing on a solid surface enables better control of the product in unexpected situations.
Do Not Force the Hedge Trimmer — It will do the job
better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
DANGER! — Risk of Cut — Keep Hands Away From
Blades — Keep both hands on handles when power is on.
Do not attempt to re move cut material when blade is mov-
ing. Make sure hedge trimmer is off and extension cord is unplugged from power source when clearing jammed materials from blades. Do not grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the hedge trimmer.
CAUTION! — Blade coasts after being turned off. To reduce the risk of electric shock, this product has a
polarized plug (one blade is wider than the other) and will require the use of a polarized extension cord. The plug will fit into a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized extension cord. A polarized extension cord will require the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper wall outlet. Do not change the equipment plug, extension cord receptacle, or extension cord plug in any way.
Do Not Abuse the CordNever use the cord to carry
the product or to disconnect the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
Extension Cord — make sure your extension cord is in
good condition. Make knot as illustrated in figure 1. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 16 is recommended for an ex­tension cord 50 feet or less in length. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.

WARNING! outdoor extension cords marked SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, or SJTOW-A. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
To reduce the risk of electric shock, use only
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should
be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the hedge trimmer. Receptacles are available having built-in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
Inspect extension cords periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil or grease.
Disconnect Hedge Trimmer — Always stop the motor and
disconnect from power supply when not in use, before attempting to remove any obstruction caught or jammed in the blade, or before removing and installing the blade.
Avoid Accidental Starting — Never carry plugged in hedge
trimmer with finger on switch. Be sure switch is off when plugging in.
Maintain Hedge Trimmer With Care — Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce the
SPECIFIC SAFETY RULES
Use non-slip, heavy-duty protective gloves when operat-
ing the hedge trimmer and when installing or removing blades.
Replace any blade that has been damaged. Always make
sure blade is installed correctly and securely fastened be­fore each use. Failure to do so can cause serious injury.
Never cut any material over 2/3 in. diameter. Maintain a firm grip on both handles while cutting with a
blade. Keep the blade away from body.
Know how to stop the unit quickly in an emergency. Do not use trimmer without front handles in place. Keep
both hands on handles when the unit is in use.
If hedge trimmer is equipped with a debris deflector, do
not use the debris deflector as a gripping surface.
risk of injury. Follow instructions for lubricating and chang­ing accessories. Inspect hedge trimmer cord periodically and, if damaged, have it repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Check damaged parts — Before further use of the hedge
trimmer, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Disconnect Hedge Trimmer — Disconnect the plug from
power source before making any adjustments, changing accessories, storing the hedge trimmer, or before servic­ing. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the product accidentally.
Service on the product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in injury to the user or damage to the product.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced
only by the manufacturer or by an authorized service center to avoid risk.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also to prevent misuse of the product and possible injury.
Page 4 – English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Eye Protection
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
DESIGNATION/EXPLANATION
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Wear head protection when operating this equip­ment above shoulder level.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Risk of Electrocution
Electric Shock
Operate With Two Hands Hold and operate the hedge trimmer properly with both hands.
No Hands Symbol
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Gloves
V Volts Voltage A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
Class II Construction Double-insulated construction
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet away from electri­cal lines.
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can result in electric shock.
Failure to keep your hands away from the blade will result in serious personal injury.
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the hedge trimmer.
Page 5 – English
ELECTRICAL
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three­wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect the user from shock resulting from a break in the tool’s internal insulation. Observe all normal safety precautions to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires extreme care and knowledge of the system and should be performed only by a qualified service technician. For service, we suggest you return the product to your nearest authorized service center for repair. Always use original factory replace­ment parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 volts, AC only, 60 Hz (normal household current). Do not operate this product on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If the product does not operate when plugged into an outlet, double-check the power supply.
EXTENSION CORDS
See Figure 1.
When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current the product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and loss of power. Use the chart to determine the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or ex­posed wires and cut or worn insulation.
A proper extension cord is available at an authorized service center.
It is possible to tie the extension cord and power cord in a knot to prevent them from becoming disconnected during use. Make the knot as shown in figure 1, then connect the plug end of the power cord into the receptacle end of the extension cord. This method can also be used to tie two extension cords together.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10 —
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so can result in serious personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged replace immediately. Never use the product with a damaged cord since touching the damaged area could cause electrical shock resulting in serious injury.
Page 6 – English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Cutting Capacity.............................................................................................................................................................2/3 in.
Total Blade Length...........................................................................................................................................................24 in.
Cutting Strokes Per Minute .............................................................................................................................................1,500
Input ........................................................................................................................................120 V, AC only, 60 Hz, 4 Amps
Weight ..........................................................................................................................................................................8.4 lbs.
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER
See Figure 2.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
BLADE COVER
The blade cover keeps the operator from coming in contact with the sharp blades when the tool is not in use. It also helps keep the blades from being nicked or damaged when the tool is in storage.
CORD RETAINER
A convenient cord retainer helps keep the extension cord connection secure during trimmer operation.
DEBRIS DEFLECTOR
When installed, the debris deflector makes removal of cut debris easier.
GUARD
The guard helps to deflect chips or other debris away from the operator’s hands.
ROTATING REAR HANDLE
The rear handle can be rotated to lock at either side in 45° or 90° angles for ease of use when trimming. This is useful when trimming vertically or along the sides of shrubbery.
SWITCH TRIGGER
The switch trigger, located beneath the rear handle, must be depressed while simultaneously grasping the switch in the front handle to allow blade rotation.
Page 7 – English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled. Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
WARNING:
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Hedge Trimmer Blade Cover Debris Deflector Deflector Retainer Operator’s Manual
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces­sories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
Page 8 – English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Wear head protection when operating this equipment above shoulder level. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom­mended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below: Trimming and shaping hedges and shrubbery
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please call 1-800-860-4050 or contact an authorized service center for assistance.
INSTALLING DEBRIS DEFLECTOR
See Figure 3.
NOTE: Always wear non-slip, heavy-duty gloves when in­stalling or removing the debris deflector.
Disconnect the plug from the power source. Place the hedge trimmer on a sturdy flat surface. Align the angled edge of the debris deflector with the
grooves on the guide bar.
Slide the deflector completely onto the guide bar so the
angled edge of the deflector rests beneath the guard.
Insert the deflector retainer in the end of guide bar.
CONNECTING TO POWER SUPPLY
See Figure 4.
This product is designed with a cord retainer that prevents the extension cord from being pulled loose while using.
Form a loop with the end of the extension cord. Insert loop portion of extension cord through opening in
the bottom of the rear handle and place over cord retainer.
Slowly pull loop against cord retainer until the slack is
removed.
Plug product into extension cord. NOTE: Failure to remove all excess cord slack from ex-
tension cord retainer could result in plug loosening from receptacle.
STARTING AND STOPPING
See Figure 5.
Attach the outlet end of an extension cord to the plug
on the rear of the hedge trimmer. Route extension cord through cord retainer as shown on the next page.
NOTE: Use only an approved outdoor extension cord as
described previously in this manual.
Grasp the front handle with your left hand and the rear
handle with your right hand.
The front handle switch and the switch trigger must be
depressed simultaneously to begin blade rotation.
To stop blade rotation, release the switch trigger.
ROTATING HANDLE
See Figure 6.
The handle can be rotated 45° or 90° to the left or to the right.
To rotate handle:
Disconnect the plug from the power source. Pull back on the rotating handle knob. Turn handle to the right or to the left. Release rotating handle knob. Keep turning handle until it locks into place in one of the
45° or 90° positions.
NOTE: The trimmer will only operate at one of these locked positions. The handle is locked when the rotating handle knob is securely in place, is not extended, and the handle will no longer move to either side.
WARNING:
Never use the debris deflector as a handle or attempt to hold or guide the hedge trimmer by gripping the debris deflector. Always keep both hands on the hedge trimmer handles. Improper handling of hedge trimmer could result in serious injury.
Page 9 – English
OPERATION
CUTTING TIPS
See Figures 7 - 8.
DANGER:
Never cut near electric cords or lines. If blade jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BLADE! IT CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue to hold the hedge trimmer by the insulated rear handle or lay it down and away from you in a safe manner. Disconnect the electrical service to the damaged line or cord before attempting to free the blade from the line or cord. Contact with the blade, other conductive parts of the hedge trimmer, or live electric cords or lines will result in death by electrocution or serious injury.
WARNING:
Always keep both hands on the hedge trimmer handles. Never hold shrubs with one hand and operate hedge trim­mer with the other. Improper handling of hedge trimmer could result in serious injury.
 If blades do become jammed, stop the motor, allow the
blades to stop, and disconnect the plug from the power source before attempting to remove the obstruction.
 If desired, you can use a string to help cut your hedge
level. Decide how high you want the hedge. Stretch a piece of string along the hedge at the desired height. Trim the hedge just above the guide line of string. Trim the side of a hedge so that it will be slightly narrower at the top. More of the hedge will be exposed when shaped this way, and it will be more uniform.
 Always wear gloves when using the hedge trimmer. When
trimming new growth, use a wide sweeping action, so that the stems are fed directly into the cutting blade. Older growth will have thicker stems and will be trimmed easi­est by using a sawing movement.
OPERATING THE HEDGE TRIMMER
WARNING:
Read the safety information for safe operation using the blade. Extreme care must be taken when using blades to ensure safe operation. Refer to Important Safety Instruc- tions and Specific Safety Rules.
WARNING:
Clear the area to be cut before each use. Remove all objects such as cords, lights, wire, or loose string which can become entangled in the cutting blade and create a risk of electric shock and serious personal injury.
When operating the hedge trimmer, keep the extension
cord behind the trimmer. Never drape it over the hedge being trimmed.
Do not force the hedge trimmer through heavy shrubbery.
This can cause the blades to bind and slow down. If the blades slow down, reduce the pace.
Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than
2/3 in. thick, or those obviously too large to feed into the cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning saw to trim large stems.
 Always hold hedge trimmer with both hands when op-
erating. Use a firm grip on the handles. The unit is used for cutting in either direction in a slow, sweeping action from side to side.
 Stand so that you are stable and balanced on both feet.
Do not overreach.
Inspect and clear the area of any hidden objects. Never use the hedge trimmer near power lines, fencing,
posts, buildings, or other immovable objects.
 Never use a blade after hitting a hard object without first
inspecting it for damage. Do not use if any damage is detected.
Page 10 – English
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Wear head protection when operating this equipment above shoulder level. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
LUBRICATING THE BLADE
See Figure 9.
Stop the motor and disconnect plug from power supply. Lay the hedge trimmer on a flat surface. Apply light weight
machine oil along the edge of the top blade.
If you will be using the hedge trimmer for an extended period, it is advisable to oil the blade during use.
NOTE: Do not oil while the hedge trimmer is running.
Stop the motor and disconnect plug from power supply. Lubricate the hedge trimmer as described above.Reconnect plug to the power source and resume use.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, disconnect the plug from power source and wait for all moving parts to stop. Failure to follow these instruc­tions can result in serious personal injury or property damage.
GENERAL MAINTENANCE
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please call 1-800-860-4050 or contact an authorized service center for assistance.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum­based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an Authorized Service Center.
WARNING:
Blades are sharp. When handling the blade assembly, wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Do not place your hand or fingers between blades or in any position where they could get pinched or cut. NEVER touch blades or service unit with the power supply connected.
SHARPENING THE BLADE
See Figure 10.
Allow the blades of the hedge trimmer to come to a stop
in the position shown. This will allow clearance for the file between the cutter teeth and the guard teeth.
Disconnect the plug from the power source. Clamp the blade assembly in a vise and file the exposed
cutting surface of each blade tooth with an 8 in. smooth round file, 1/4 in. or 7/32 in. in diameter. Be sure to retain the original angle of the tooth when filing.
Remove the hedge trimmer from the vise, reconnect plug
to the power source, and restart the hedge trimmer. Al­low the blades of the hedge trimmer to come to a stop so that the unsharpened edges on the other side of the cutter blade teeth are exposed.
Disconnect the plug from the power source and repeat
the sharpening procedure as described above.
CLEANING THE HEDGE TRIMMER
Stop the motor and disconnect plug from power supply. Clean dirt and debris from the body of the hedge trimmer,
using a damp cloth with a mild detergent.
NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by certain aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents such as kerosene.
TRANSPORTING AND STORING
See Figure 11.
Always place the blade cover on the blade before storing
or transporting the hedge trimmer. Use caution to avoid the sharp teeth of the blade.
Clean the hedge trimmer thoroughly before storing. Store
the hedge trimmer indoors, in a dry place that is inacces­sible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Page 11 – English
ILLUSTRATED PARTS LIST
The model number will be found on a plate attached to the engine housing. Always mention the model number in all correspondence regarding your HEDGE TRIMMER or when ordering replacement parts.
2
3
1
PARTS LIST
KEY PART NO. NUMBER DESCRIPTION QTY
1 34107458G Debris Deflector .........................................................................................................1
2 34201162G Deflector Retainer ......................................................................................................1
3 33211442G Blade Cover ...............................................................................................................1
988000432 Operator’s Manual
Page 12 – English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
Three years if the product is used for personal, family
or household use;
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective in material or workmanship will be repaired or replaced without charge for parts and labor by an authorized service center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized Ryobi Service Center).
The product, including any defective part, must be returned to an authorized Ryobi service center within the warranty period. The expense of delivering the product to the service center for warranty work and the expense of returning it back to the owner after repair or replacement will be paid by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s, responsibility in respect to claims is limited to making the required repairs or replacements and no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any RYOBI® brand outdoor product. Proof of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work must be performed by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that has been operated in any way contrary to the operating instructions as specified in this operator’s manual. This warranty does not apply to any damage to the product that is the result of improper maintenance or to any product that has been altered or modified. The warranty does not extend to repairs made necessary by normal wear or by the use of parts or accessories which are either incompatible with the RYOBI® brand outdoor product or adversely affect its operation, performance, or durability. In addition, this warranty does not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Lines,
Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades, Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag and Straps, Guide Bars, Saw Chains, Blades
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the right to change or improve the design of any RYOBI® brand outdoor product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY, ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all RYOBI® brand outdoor products manufactured by or for Techtronic Industries North America, Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center, dial 1-800-860-4050.
Page 13 – English
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
l’intérieur, dans un endroit sec et sécuritaire — loin de la
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Le non-
respect des instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Familarisez-vous avec toutes les commandes et l’utilisation correcte de l’outil. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet outil.
Inspecter soigneusement la zone de travail et retirer tout
corps étranger.
Porter une tenue appropriée — Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Ces peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Ne porter aucun bijou. Le port de gants en caoutchouc et de chaussures adéquates est recommandé pour le travail à l’extérieur. Porter une coiffure pour contenir les cheveux longs. Porter des pantalons longs, manches longues, des chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter de sandales et ne pas travailler pieds nus.
Porter des lunettes de sécurité — Toujours porter une
protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de produit. Porter la protection de tête en fonctionnant cet équipement au­dessus du niveau d’épaule.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en mouvement.
Tenir les enfants éloignés — Garder les badauds, enfants
et animaux à une distance de 15 m (50 pi) minimum. Nous recommandons que toutes les personnes se trouvant à proximité portent des lunettes de sécurité.
Rester attentif — Prêter attention au travail et faire prevue
de bon sens. Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.Ne pas travailler hors de portée — Se tenir bien campé
et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces brûlantes.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, etc. Remplacer les pièces endommagées avant utilisation.
Ranger les taille-haies inutilisés à l’intérieur — Quand la
produit n’est pas utilisée, elle devrait être entreposée à
portée des enfants.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Toute dérogation peut entraîner un mauvais fonctionnement, des blessures graves et l’annulation de la garantie.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le
produit, ou indiqué comme pouvant être utilisé sur l’outil dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereuxNe pas utiliser
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés.
Ne pas utiliser sous la pluie. Utilisez l’outil approprié — N’utilisez pas la taille-haies
pour aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, un échafaudage, un
toit ou un support instable. Une position stable sur une surface ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
 Ne pas forcer le taille-haies — Il sera plus efficace et
présentera moins de risques de blessures s’il est utilisé dans les limites de ses spécifications.
DANGER! — Risque de coupure — Garder les mains
à l’écart des lames — Garder les deux mains sur les poignées lors de l’utilisation de l’appareil.
Ne pas essayer de retirer une pièce coupée pendant
que la lame est en rotation. S’assurer que le taille-haies est en position d’arrêt et que le cordon prolongateur est débranché de la source d’alimentation lorsqu’il faut retirer des débris d’entre les lames. Ne pas saisir ou tenir le taille­haie par les lames exposées ou les bordures coupantes.
ATTENTION! — Les lames continuent de tourner en roue
libre une fois que la scie est éteinte.
Pour réduire le risque d’un choc électrique, ce produit est
muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre) et il nécessitera un cordon d’extension polarisé. La fiche peut être branchée à un cordon d’extension polarisé seulement d’une façon. Si la fiche ne peut pas être branchée complètement dans le cordon d’extension, renversez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas être branchée, procurez-vous un cordon d’extension approprié. Un cordon d’extension polarisé exige l’utilisation d’une prise murale polarisée. La fiche peut être branchée à une prise murale polarisée seulement d’une façon. Si la fiche ne peut pas être branchée complètement dans le prise murale, renversez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas être branchée, contactez un électricien qualifié pour installer une prise murale adéquate. Ne modifiez pas la fiche de l’outil, le connecteur du cordon d’extension ou la fiche du cordon d’extension d’aucune façon.
N’abîmez pas le cordon — N’utilisez jamais le cordon
pour transporter le produit et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Tenez le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des rebords tranchants et des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés accroissent le risque d’un choc électrique.
Page 3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Cordon prolongateurs — Assurez-vous que le cordon
d’extension est en bon état. Faire le nœud tel qu’illustré à la figure 1. Quand vous utilisez le cordon d’extension, assurez-vous d’utiliser un cordon de calibre approprié pour rapporter le courant que votre produit soutirera. Pour un cordon d’extension de 15,3 m (50 pi) ou moins, il est recommandé d’utiliser un câble de calibre d’au moins 16 AWG. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de jauge est petit, plus le calibre est élevé. Un cordon prolongateur de calibre insuffisant causera une perte de tension et provoquera ainsi une panne électrique et une surchauffe.

AVERTISSEMENT! électrique, utilisez les cordons prolongateurs seulement pour extérieur marqués SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, ou SJTOW-A. Ces cordons prolongateurs sont homologués pour l’utilisation à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
Les circuits utilisés avec la taille-haies devraient être munis
d’un interrupteur de défaut à la terre. Des connecteurs avec un interrupteur de défaut à la terre sont disponibles et peuvent être utilisés pour satisfaire à cette mesure de sécurité.
Inspectez périodiquement les cordons prolongateurs et
remplacez s’ils sont endommagés. Gardez les poignées sèches, propres et libres d’huile et de graisse.
Débrancher le taille-haies — Arrêtez le moteur,
déconnectez la fiche de la source de courant et attendez que la lame s’immobilise complètement quand les taille-
— Pour
réduire le risque de choc
haies ne sont pas utilisées, avant d’essayer de retirer des objets pris dans la lame ou la bloquant, et avant d’installer ou de retirer la lame.
Pour éviter un démarrage accidentel — Ne jamais
transporter un taille haie branché en tenant un doigt sur la gâchette. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt (off) au moment de brancher le taille haie.
Manipuler le taille-haie avec prudence — S’assurer que les
lames demeurent coupantes et propres pour un meilleur rendement et pour réduire les risques de blessure. Suivre les directives pour la lubrification et pour changer les accessoires. Inspecter périodiquement le cordon du taille­haie et le faire réparer dans un centre de service autorisé s’il est endommagé. Inspectez périodiquement les cordons prolongateurs et remplacez s’ils sont endommagés. Gardez les poignées sèches, propres et libres d’huile et de graisse.
Vérifier si les pièces sont endommagées Avant de
réutiliser le taille-haie, vérifier attentivement que le dispositif de protection ou toute autre pièce n’est pas endommagé afin de s’assurer que l’outil fonctionnera comme prévu. Vérifier l’alignement et la fixation des pièces mobiles, l’état des pièces, l’assemblage et toute autre condition qui peut avoir une incidence sur le fonctionnement du taille-haie. Un dispositif de protection ou toute autre pièce qui est endommagé devrait être réparé ou remplacé dans un centre de service autorisé, à moins d’une indication contraire dans le présent manuel.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Porter des antidérapantes gants épais lors de l’utilisation
du taille-haies, ainsi que lors de l’installation et du retrait des lames.
Toute lame endommagée doit être remplacée. S’assurer
que la lame est correctement installée et solidement assujettie avant chaque utilisation. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des risques de blessures graves.
Ne jamais couper des pièces dont le diamètre est supérieur
à 15,2 mm (2/3 po).
Tenir fermement les deux poignées pendant les travaux
de coupe avec une lame. Garder la lame loin du corps.
Sachez comment arrêter l’outil rapidement en cas
d’urgence.
Ne pas utiliser le taille-haies sans poignées avant en
place. Garder les deux mains sur les poignées lors de l’utilisation de l’appareil.
Si le taille-haies est équipé d’un déflecteur de débris,
ne pas se servir du déflecteur comme d’une surface de préhension.
Page 4 — Français
Débrancher le taille-haies — Déconnectez la fiche de la
source de courant avant d’effectuer des ajustements, de changer les accessoires, d’entreposer la taille-haies, ou avant entretenir. De telles mesures de prévention réduisent le risque d’un démarrage accidentel.
Le produit doit être réparé par un personnel qualifié
seulement. Des réparations ou l’entretien effectués par un personnel non qualifié pourrait résulter en des blessures pour l’utilisateur ou endommager le produit.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou un centre de réparation agréé pour éviter le risque.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
ATTENTION :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur significa­tion pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
Protection oculaire
Avertissement concernant
V Volts Voltage A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
h Heures Temps
l’humidité
Risque d’électrocution
Choc électrique
Tenir la scie à deux mains Tenir la taille-haies à deux mains et l’utiliser correctement.
Symbole mains à l’écart
Gants
Construction de classe II Construction à double isolation
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Porter un casque pendant l’utilisation de cet équipement dans une position en surplomb.
N’exposez pas à la pluie et n’utilisez pas dans des endroits humides.
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler à moins de 15 m (50 pi) de lignes électriques.
L’utilisation dans des conditions humides et le non respect des instructions de sécurité peuvent résulter en un choc électrique.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves.
Porter des gants antidérapants épais lors de la manipulation la taille-haies.
Page 5 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
ISOLATION DOUBLE
L’isolation double est un concept de sécurité des outils électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fiches habituel. Toutes les pièces métalliques sont isolées des parties métalliques du moteur interne par une isolation protectrice. Des outils à double isolation n’ont pas besoin de mise à terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger l’utilisateur des chocs qui pourraient surgir des défauts dans l’installation électrique interne de la machine. Observez toutes les instructions de sécurité qui servent à éviter le choc électrique.
NOTE : La réparation d’un produit à isolation double exige des précautions extrêmes et la connaissance du système et elle ne doit être confiée qu’à un technicien de service qualifié. Pour les réparations, nous recommandons de confier le produit au centre de réparations agréé le plus proche. Utilisez toujours des pièces de rechange originales de fabricant pour les réparations.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision. Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V, c.a., 60 Hz (courant résidentiel standard). N’utilisez pas cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si le produit ne fonctionne pas une fois branché, vérifiez l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Voir la figure 1.
Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance considérable de la source d’alimentation en électricité, assurez-vous d’utiliser un cordon prolongateur de capacité suffisante pour rapporter le courant que le produit soutirera Un cordon prolongateur de calibre insuffisant causera une perte de tension et provoquera ainsi une surchauffe et une perte de puissance. Utilisez le tableau pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon prolongateur. Utilisez exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte l’inscription « W-A » ou « W ».
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée.
Il est possible de se procurer une rallonge électrique appropriée dans un centre de service autorisé.
Il est possible d’attacher le cordon d’alimentation et le cordon prolongateur par un noeud pour éviter qu’ils se détachent pendant l’utilisation. Faites le noeud comme illustré dans la figure 1 et branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise du cordon prolongateur. Cette méthode peut aussi être utilisée pour attacher ensemble deux cordons prolongateurs.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique du produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du cordon Calibre de fil (A.W.G)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Tenez le cordon prolongateur loin de la zone de travail. Placez le cordon de façon à ce qu’il ne puisse pas être pris dans les pièces de bois, des outils ou d’autres obstructions quand vous travaillez avec un outil électrique. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifiez les cordons prolongateurs avant chaque usage. Remplacez immédiatement les cordons endommagés. N’utilisez jamais le produit avec un cordon endommagé car le contact avec l’endroit endommagé pourrait causer un choc électrique et résulter un une blessure sérieuse.
Page 6 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Capacité de coupe ....................................................................................................................................... 15,2 mm (2/3 po)
Longueur totale de la lame ............................................................................................................................. 610 mm (24 po)
Courses de travail par minute .........................................................................................................................................1 500
Alimentation..........................................................................................................................120 V, CA seulement, 60 Hz, 4 A
Poids ..................................................................................................................................................................3,8 kg (8,4 lb)
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE TAILLE-HAIES
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
FOURREAU DE LAME
Le fourreau de lame empêche que l’opérateur entre en contact avec les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas en usage. Il évite également que les lames soient ébréchées ou endommagées pendant le remisage.
RETENUE DE CORDON
Une retenue de cordon adéquate permet d’immobiliser la connexion de la rallonge lors du fonctionnement de la taille-haies.
DÉFLECTEUR DE DÉBRIS
Une fois installé, le déflecteur de débris facilite le nettoyage des débris de coupe.
GARDE
La garde aide à protéger les mains de l’opérateur des débris projetés.
POIGNÉE ARRIÈRE PIVOTANTE
Il est possible de tourner la poignée arrière d’un côté ou de l’autre et de la verrouiller à un angle de 45 ° ou 90 ° pour faciliter la coupe. Cette caractéristique est pratique pour tailler à la verticale ou en bordure des arbustes.
GÂCHETTE
L'utilisateur doit appuyer sur la gâchette, située en dessous de la poignée arrière, tout en tenant simultanément la gâchette en la poignée avant pour déclencher le cisaillement des lames
Page 7 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé. Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des blessures graves.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Taille-Haies Fourreau de lame Déflecteur de débris Retenue de déflecteur Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne mettez pas sous tension avant de compléter l’assemblage. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en un démarrage accidentel et des blessures corporelles graves.
Page 8 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Porter un casque pendant l’utilisation de cet équipement dans une position en surplomb. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser produits ou accessoires non recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les application ci-dessous : Tailler et former les haies et buissons
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc. n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le 1 -800-860-4050 ou communiquer avec un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR DE DÉBRIS
Voir la figure 3.
NOTE : Toujours porter des gants antidérapants épais lors de l’installation ou la désinstallation du déflecteur de débris.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation. Déposer le taille-haies sur une surface plane et solide. Aligner le bord incliné du déflecteur de débris avec les
rainures du guide.
Glisser le déflecteur sur toute la longueur du guide jusqu’à
ce que le bord incliné du déflecteur s’appuie contre la protection.
Insérer le retenue de déflecteur à la fin de barre de guide.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais se servir du déflecteur de débris comme d’une poignée ou tenter de tenir ou guider le taille-haies en agrippant le déflecteur. Toujours garder les deux mains Le fait d’utiliser le taille-haies de façon inappropriée peut entraîner de graves blessures.
BRANCHEMENT SUR UNE PRISE SECTEUR
Voir la figure 4.
Ce producto est conçue avec un arrimage de cordon prolongateur qui empêche le retenue de cordon d’être dégagé de l’outil lors de son utilisation.
Former une boucle à l’extrémité du retenue de cordon. Insérer la partie boucle du retenue de cordon dans
l’ouverture sur le fond de la poignée arrière et la placer sur l’arrimage du retenue de cordon.
Tirer lentement la boucle contre l’arrimage du cordon
pour le tendre.
Brancher la produit à le cordon NOTE : Ne pas tendre le cordon prolongateur sur son
arrimage peut permettre au cordon de se débrancher de la prise.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir le figure 5.
Attachez la fiche du cordon prolongateur à la prise en
arrière de la taille-haies. Passer le cordon prolongateur à travers la retenue de cordon comme indiqué à la page suivante.
NOTE : Utilisez seulement un cordon prolongateur
approuvé tel que décrit précédemment dans ce manuel.
Tenir la poignée avant avec la main gauche et la poignée
arrière avec la main droite.
L’utilisateur doit appuyant simultanément le commutateur
de la poignée avant et la gâchette pour déclencher le cisaillement des lames.
Pour interrompre le mouvement des lames, relâcher les
gâchettes.
POIGNÉE PIVOTANTE
Voir la figure 6.
Il est possible de tourner la poignée à 45 ° ou 90 °, vers la droite ou vers la gauche.
Pour tourner la poignée :
Débrancher la fiche de la source d’alimentation. Enfoncer le bouton de la poignée pivotante. Tourner la poignée vers la droite ou la gauche. Relâcher le bouton de la poignée pivotante. Tourner la poignée jusqu’à ce qu’elle se verrouille en
place à la position de 45 ° ou 90 °.
Page 9 — Français
UTILISATION
NOTE : Le taille bordures ne fonctionne que s’il est verrouillé
dans l’une de ces positions. La poignée pivotante est verrouillée lorsque son bouton est inséré bien en place et que la poignée ne bouge plus d’un côté ou de l’autre.
UTILISATION DU TAILLE-HAIES
Voir les figures 7 et 8.
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cordons ou de fils électriques. Si la lame se prend dans un cordon ou une ligne électrique, NE PAS LA TOUCHER ! ELLE PEUT
ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT
DANGEREUSE. Continuer de tenir le taille-haies par la poignée arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant les précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de la ligne électrique hors tension ou débrancher le cordon endommagé avant d’essayer de débloquer la lame. Le contact avec la lame, d’autres parties conductrices du taille haies, ou des cordons ou des fils électriques sous tension entraînerait des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Toujours garder les deux mains sur les poignées du taille­haies. Ne jamais tenir les buissons d’une main et utiliser le taille-haies de l’autre. Le fait d’utiliser le taille-haies de façon inappropriée peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières, fil, ou câbles ont détaché qui peuvent s’emmêler dans la lame tranchante et créer un risque de choc électrique et blessure grave.
Garder le cordon prolongateur derrière le taille-haies
pendant l’utilisation. Ne jamais le laisser reposer sur la haie pendant la coupe.
Ne pas forcer le taille-haies au travers de buissons épais
et denses. Ceci peut causer un coincement des lames et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la vitesse de travail.
Ne pas tenter de couper les tiges ou les petites branches
dont l’épaisseur est supérieure à 15,2 mm (2/3 po), ou tout ce qui semble ne pas convenir à la lame. Utiliser une scie à main sans moteur ou une scie d’élagage pour élaguer les grosses tiges.
Si les lames se bloquent, couper le moteur, laisser les
lames s’arrêter et déconnectez la fiche de la source de courant, avant retirer l’obstruction.
Si désiré, vous pouvez utiliser une ficelle pour vous aider
à couper la haie à niveau constant. Choisir la hauteur de haie souhaitée. Tendre un morceau de ficelle le long de la haie à la hauteur désirée. Tailler la haie juste au-dessus de la ficelle. Tailler le côté d’une haie pour qu’elle soit légèrement plus étroite en haut. Une plus grande partie de la haie sera exposée si elle est taillée de cette manière, et elle sera plus uniforme.
Toujours porter des gants lors de l’emploi du taille-haies.
Lors de la taille des nouvelles pousses, tailler avec un large mouvement de balayage, pour faire passer les tiges directement dans la lame tranchante. Les anciennes pousses présentent des tiges plus épaisses et seront plus facilement taillées par un mouvement de scie.
UTILISATION DU TAILLE-HAIES
AVERTISSEMENT :
Lire l’information de sécurité pour travailler en toute sécurité en utilisant la lame. Lorsqu’une lame est utilisée, il est impératif de faire preuve de la plus extrême prudence pour assurer la sécurité. Voir Instructions
importantes concernant la sécurité et Règles de sécurité particulières.
Pendant le travail, toujours tenir le taille-haies des deux
mains. Tenir fermement les deux poignées. L’outil peut être utilisé dans les deux directions avec un large mouvement de balayage latéral.
Se tenir debout de manière à être bien campé et en
équilibre sur les deux pieds. Ne pas travailler hors de portée.
Inspecter et débarrasser l’endroit de tout objet caché. Ne jamais utiliser le taille-haies à côté de lignes électriques,
palissades, poteaux, bâtiments, ou autres objets fixes.
Ne jamais continuer d’utiliser une lame après avoir heurté
un objet dur, sans vérifier qu’elle n’a pas été endommagée. Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé.
Page 10 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Porter un casque pendant l’utilisation de cet équipement dans une position en surplomb. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, couper le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent, déconnectez la fiche de la source de courant. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc. n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le 1 -800-860-4050 ou communiquer avec un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations doivent être confiées à un centre de réparations agréé.
AVERTISSEMENT :
Les lames sont tranchantes. Lors de la manipulation de la lame, porter des gants antidérapants épais. Ne pas mettre la main ou les doigts entre les lames ou dans une position où ils pourraient être pincés ou coupés. Ne touchez JAMAIS aux lames ou ne réparez JAMAIS l’unité quand source de courant et attendez connecté.
LUBRIFICATION DES LAMES
Voir la figure 9.
Pour faciliter l’utilisation et prolonger la vie utile des lames, le lubrifier avant et après chaque utilisation.
Arrêtez le moteur et déconnectez la fiche de la source de courant.Poser le taille-haies sur une surface plane. Appliquer de l’huile
de machine légère le long du bord de la lame supérieure.
Si le taille-haies doit être utilisé pendant une période prolongée, il est conseillé de lubrifier la lame pendant cette période.
NOTE : Ne pas lubrifier le taille-haies en fonctionnement. Arrêtez le moteur et déconnectez la fiche de la source de courant.
Lubrifier le taille-haies comme décrit ci-dessus.Rebranchez à l’utilisation de source et reprendre le travail.
AFFÛTAGE DE LA LAME
Voir la figure 10.
Laisser les lames du taille-haies s’arrêter dans la position illustrée.
Ceci laisse un passage pour la lime entre les dents de coupe et les dents de protection
Déconnectez la fiche de la source de courant. Serrer l’ensemble de lames dans un étau et limer la surface
de coupe exposée de chaque dent de lame avec une lime ronde fine de 203 mm (8 po) et de 6,4 ou 5,6 mm (1/4 ou 7/32 po), de diamètre. S’assurer de conserver l’angle d’origine des dents pendant le limage.
Retirer le taille-haies de l’étau, rebranchez à l’utilisation de source
et remettre l’outil en marche. Laisser les lames du taille-haies s’arrêter de manière à ce que les tranchants non affûtés des dents soient exposés.
Déconnectez la fiche de la source de courant et reprendre les
procédures d’affûtage ci-dessus.
NETTOYAGE DU TAILLE-HAIES
Arrêtez le moteur et déconnectez la fiche de la source de courant.
Nettoyer la saleté et les débris du corps du taille-haies à l’aide
d’un chiffon humide et d’un détergent doux.
NOTE : Ne pas utiliser de détergents puissants sur le boîtier en
plastique ou la poignée. Ces pièces peuvent être endommagées par certaines huiles aromatiques telles que les huiles de pin et de citron et les solvants tels que le kérosène.
TRANSPORT ET REMISAGE
Voir la figure 11.
Toujours placer le fourreau de lame sur la lame lors du transport
ou du remisage du taille-haies. Veiller à ne pas se couper sur les dents de la lame.
Nettoyer soigneusement le taille-haies avant de le remiser.
Remiser le taille-haies dans un endroit sec, inaccessible aux enfants. Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Page 11 — Français
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée sur le boîtier du moteur. Ne jamais oublier de mentionner le numéro de modèle dans toute correspondance concernant la TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE ou lors de la commande de pièces détachées.
2
3
1
LISTE DES PIÈCES
CLÉ NUMÉRO NO. RÉFÉRENCE DESCRIPTION QTÉ
1 34107458G Déflecteur de débris ...................................................................................................1
2 34201162G Retenue de déflecteur ................................................................................................1
3 33211442G Fourreau de lame .......................................................................................................1
988000432 Manuel d’utilisation
Page 12 — Français
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ; 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc., comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations pour les travaux sous garantie et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI® ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie, lames
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI® fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc., vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
Page 13 — Français
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usarlo. El incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas las
instrucciones antes de usar este producto. Familiarícese con todos los controles y la forma correcta de utilizar la máquina. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Inspeccione a fondo el área donde piense utilizar el equipo
y elimine todos los objetos extraños.
Vístase adecuadamente — No vista ropas holgadas ni
joyas. Estas pueden engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a la intemperie. Si tiene el pelo largo cúbraselo de alguna manera para contenerlo. Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. No se ponga sandales ni ande descalzo.
Utilice gafas de seguridad — Cuando utilice este
producto, siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Póngase la protección de cabeza al utilizar esta herramienta encima del nivel de hombro.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga alejados a los niños — Mantenga alejados a
todos los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Aconseje a las personas presentes usar protección ocular.
Permanezca alerta — Preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común. No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de
iluminación.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia —
Mantenga una postura firme y buen equilibrio. No trate de alcanzar objetos fuera de su alcance. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza en movimiento.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver
si tiene tornillos flojos, etc. Reemplace toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.
Guarde las recortadoras que no esté usando en el interior
— Cuando no está en uso, la podadora debe guardarse en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños.
Página 3 – Español
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. De lo contrario puede originarse un mal desempeño de la herramienta y lesiones corporales, además de anularse la garantía.
En ninguna circunstancia, use aditamento o accesorio
alguno en este producto, que no se haya suministrado con el producto mismo, o que no esté identificado como apropiado para el uso con este producto en el manual del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajoNo use el
accesorio en lugares húmedos o mojados.
No lo use en la lluvia. Utilice el aparato adecuado para la tarea — No utilice la
podadora de setos para ninguna función diferente de las especificadas.
No utilizar sobre escalones, escaleras, azoteas o soportes
inestables. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
No fuerce la podadora de setos — Es más eficaz y presenta
menos riesgo de lesiones a la velocidad de trabajo para la que fué diseñada.
PELIGRO! — Riesgo de cortadura — Mantenga las
manos alejadas de la hoja. Mantenga ambas manos en los mangos al utilizar la unidad.
No intente retirar ningún material cortado mientras la
hoja de corte esté girando. Al retirar material atorado en las hojas, asegúrese de que la podadora de setos esté apagada y de que el cable de extensión no esté conectado a la fuente de alimentación. Al recoger o sostener la podadora de setos no sujete las hojas de corte expuestas ni los filos de corte.
PRECAUCIÓN! — La hoja de corte continúa girando por
inercia después de apagar la unidad.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este
producto dispone de una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra) y requiere un cordón de extensión polarizado. La clavija entra sólo de una forma en el enchufe de un cordón de extensión polarizado. Si la clavija no entra completamente en el enchufe del cordón de extensión, invierta la posición de la misma. Si aún así no entra la clavija, obtenga un cordón de extensión polarizado correcto. Un cordón de extensión polarizado requiere el uso de una toma de pared polarizada. Esta clavija entra sólo de una forma en la toma de pared polarizada. Si la clavija no entra completamente en la toma de pared, invierta la posición de la clavija. Si aún así no entra la clavija, contrate a un electricista calificado para encargarle la instalación de una toma de pared adecuada. No cambie de ninguna manera la clavija del equipo, ni el receptáculo o la clavija del cordón de extensión.
No maltrate el cordón — Nunca utilice el cordón para
trasladar ni para sacar la clavija de una toma. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite de bordes afilados y de piezas móviles. Cambie de inmediato todo cordón dañado. Los cordones dañados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cordón de extensión — Asegúrese de que esté en buen
estado el cordón de extensión. Haga el nudo como se muestra en la figura 1. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extensión de 15,2 m (50 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia.

ADVERTENCIA!
eléctricas, use cordones de extensión solamente para exteriores que lleven las marcas SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOW-A. Estos cordones están aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
Los circuitos o las tomas donde se conecta esta podadora
de setos deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad.
Inspeccione periódicamente los cordones de extensión
y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Desconecte la podadora de setos — Apague el motor,
desconecte la clavija de la fuente de corriente y espere hasta que la cuchilla se detenga por completoantes cuando
— Para
reducir el riesgo de descargas
no está en uso, de intentar retirar cualquier obstrucción atrapada o atorada en la hoja, y antes de desmontar o instalar ésta.
Para evitar un arranque accidental — Nunca traslade la
podadora de setos con el dedo en el interruptor mientras esté conectada. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la clavija.
Dé mantenimiento con cuidado a la podadora de setos
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y lubricación de accesorios. Inspeccione periódicamente el cordón de la podadora de setos, y si está dañado, permita que lo reparen en un establecimiento de servicio autorizado. Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Revise para ver si hay piezas dañadas Antes de seguir
utilizando la podadora de setos, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier protección o pieza que esté dañada debe ser reparada apropiadamente o reemplazada en un centro de servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en este manual.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Para utilizar la podadora de setos e instalar o desmontar
las hojas póngase guantes gruesos de seguridad antideslizante.
Reemplace toda hoja dañada. Siempre asegúrese que la
hoja esté instalada correctamente y acoplada firmemente antes de cada uso. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
Nunca corte ningún material de un diámetro superior a
15,2 mm (2/3 pulg.).
Mantenga sujetos firmemente ambos mangos al estar
cortando con una hoja. Mantenga la hoja lejos del cuerpo.
Aprenda la forma de apagar la unidad con rapidez en caso
de emergencia.
No use la podadora sin los mangos frontales montados
en su lugar. Mantenga ambas manos en los mangos al utilizar la unidad.
Si la podadora de setos está equipada con un deflector
de desechos, no lo utilice como superficie de sujeción.
Página 4 – Español
Desconecte la podadora de setos — Desconecte la
clavija de la fuente de corriente antes de efectuar ajustes, cambiar accesorios, guardar la podadora de setos o antes dar mantenimiento. Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente el producto.
Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio
al producto.Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado
únicamente por el fabricante o en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Protección ocular
Alerta de condiciones húmedas
Riesgo de electrocución
Descarga eléctrica
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Use protección para la cabeza cuando utilice este equipo por encima del nivel del hombro.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos.
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
V A
Hz
W
hrs
Use las dos manos Sujete y opere la podadora de setos con ambas manos.
Símbolo de no acercar las manos
Guantes
Volts Voltaje Amperes Corriente Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) Watts Potencia Horas Tiempo
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales.
Póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado cuando maneje la podadora de setos.
Página 5 – Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia para que la reparen. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro de corriente de 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz (corriente normal para uso doméstico). No utilice este producto con corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una toma, vuelva a verificar el suministro de corriente.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Vea la figura 1.
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo del producto.Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter's Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado.
Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un centro de servicio autorizado.
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1, luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este método también se puede usar para atar dos cordones de extensión.
**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud del Calibre conductores cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14 50´ 16 16 16 14 14 12 100´ 16 16 14 12 10 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión antes de cada uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice el producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
Página 6 – Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad de corte .................................................................................................................................. 15,2 mm (2/3 pulg.)
Longitud total de la hoja ..............................................................................................................................610 mm (24 pulg.)
Carreras por minuto ........................................................................................................................................................1 500
Corriente de entrada ............................................................................................................. 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 4 A
Peso ...................................................................................................................................................................3,8 kg (8,4 lb)
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE SETOS
Vea la figura 2.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
CUBIERTA DE LA HOJA
Cubierta de la hoja impide que el operador toque las afiladas hojas cuando no tenga en uso la herramienta. También ayuda a impedir que las las hojas resulten melladas o dañadas cuando está guardada la herramienta.
RETÉN PARA EL CORDÓN
Un útil retén para el cordón ayuda a mantener el cordón de extensión seguro durante el funcionamiento de la podadora de setos.
DEFLECTOR DE DESECHOS
Una vez instalado, el deflector de desechos facilita la remoción de los residuos del corte.
PROTECCIÓN
La protección ayuda a desviar virutas u otros desechos de la dirección donde están las manos del operador.
MANGO TRASERO GIRATORIO
El mango trasero se puede girar para trabarse en cualquiera de los dos lados, ya sea a un ángulo de 45° o 90°, para facilidad de uso cuando utilice la recortadora. Esta es una característica particularmente útil cuando utiliza la recortadora en posición vertical o cuando recorta los laterales de los arbustos.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
El gatillo del interruptor, ubicado debajo del mango trasero, se debe soltar a medida que se sostiene el gatillo en el mango delantero para permitir que la hoja gire.
Página 7 – Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado. Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Podadora de setos Cubierta de la hoja Deflector de desechos Retén del deflector Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
Página 8 – Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Use protección para la cabeza cuando utilice este equipo por encima del nivel del hombro. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerado abajo:
Recortar y dar forma a setos y arbustos Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia.
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR DE DESECHOS
Vea la figura 3.
NOTA: Siempre use guantes antideslizantes para servicio pesado cuando instale o desmonte el deflector de desechos.
Desconecte la clavija del suministro de corriente. Coloque la podadora de setos sobre una superficie plana
y resistente.
Alinee el borde angular del deflector de desechos con
las ranuras de la barra guía.
Deslice completamente el deflector sobre la barra guía,
de manera que el borde angular del deflector descanse por debajo de la protección.
Introduzca el retén del deflector en el extremo de la barra
de la guía.
ADVERTENCIA:
Nunca use el deflector de desechos como mango ni intente sostener o guiar la podadora de setos sujetándola por el deflector de desechos. Siempre mantenga ambas manos en los mangos de la podadora de setos. El uso indebido de la podadora de setos podría generar lesiones de gravedad.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE
Vea la figura 4.
Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón de extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe de la unidad si aquél experimenta un tirón.
Forme una lazada con el extremo del cordón de
extensión.
Introduzca la lazada del cordón de extensión por la ab-
ertura situada en el fondo del mango trasero y colóquela en el gancho para el cordón.
Lentamente tire de la lazada contra el gancho hasta
eliminar toda holgura.
Conecte la producto con la cordón de extensión. NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de extensión
alrededor del gancho podría aflojarse la clavija en el receptáculo.
ARRANQUE Y APAGADO
Vea la figura 5.
Conecte el extremo de la toma de un cordón de extensión
a la clavija en la parte posterior de la podadora. Pase el cordón de extensión a través del retén para el cordón como se muestra en la siguiente página.
NOTA: Utilice únicamente un cordón de extensión para
intemperie aprobado como se explicó anteriormente en este manual.
Sujete el mango delantero con la mano izquierda y el
mango trasero con la mano derecha.
Se debe sujetar el interruptor de mango delantero y el
gatillo del interruptor, simultáneamente, para que la hoja comience a girar.
Para detener el giro de la hoja, suelte los gatillos del
interruptor.
MANGO GIRATORIO
Vea la figura 6.
El mango se puede girar 45° o 90° hacia la izquierda o hacia la derecha.
Para girar el mango:
Desconecte la clavija del suministro de corriente. Tire de la perilla del mango giratorio hacia atrás. Gire el mango hacia la derecha o hacia la izquierda. Suelte la perilla del mango giratorio.
Página 9 – Español
FUNCIONAMIENTO
Siga girando el mango hasta que quede fijo en su lugar,
en una de las posiciones de 45° o 90°.
NOTA: La recortadora sólo funcionará en una de estas posiciones de aseguramiento. El mango está asegurado cuando la perilla del mango giratorio está sujetada firmemente en su lugar, el mango no está extendido y ya no se mueve hacia ninguno de los lados.
MANEJO DE LA PODADORA DE SETOS
Vea las figuras 7 y 8.
PELIGRO:
Nunca realice cortes cerca de cordones o líneas eléctricas.Si la hoja se atora en un cordón o línea eléctrica, ¡NO LA TOQUE! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando la podadora de setos por el mango trasero, el cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de alguna forma segura. Desconecte el servicio de corriente eléctrica conectado a la línea o cordón dañado antes de intentar liberar de éste(a) la hoja. El contacto con la hoja, con otras piezas conductoras de la podadora de setos o con cordones o líneas de corriente eléctrica puede producir la muerte por electrocución o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre mantenga ambas manos en los mangos de la podadora de setos. Nunca sujete los arbustos con una mano mientras maneja la podadora de setos con la otra. El uso indebido de la podadora de setos podría generar lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA:
Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los cuales pueden enredarse en la hoja de corte y presentar un riesgo de descarga eléctrica y lesiones graves.
Cuando use la podadora de setos, mantenga el cordón
de extensión detrás de la podadora. Nunca lo cuelgue del seto que está siendo podado.
No fuerce la podadora de setos al estar recortando arbustos
espesos. Tal acción podría causar un atascamiento y una disminución en la velocidad de las hojas. Si se disminuye la velocidad de las hojas, aminore el paso.
No intente cortar tallos ni ramas más gruesos que
15,2 mm (2/3 pulg.), ni aquellos que pudieran resultar demasiado gruesos para la hoja de corte. Para podar tallos gruesos utilice una sierra de podar manual o de motor.
Si se atascan las hojas, apague el motor, permita que se
detengan las hojas, y desconecte la clavija de la fuente de corriente antes retirar la obstrucción.
Si lo desea, puede utilizar un cordón para ayudarse a cortar
el seto a nivel. Decida qué tan alto desea el seto. Estire el cordón a lo largo del seto, a la altura deseada. Pode el seto justo arriba de la línea de guía del cordón. Pode el costado del seto de manera que quede levemente más angosto en la parte superior. Cuando se le da forma de esta manera al seto, más área del mismo queda expuesta, y quedará más uniforme.
Siempre pónase guantes al utilizar la podadora de setos.
Al podar el renuevo de los setos, aplique un movimiento de barrido, de manera que las hojas de corte lleguen directamente a los tallos. El renuevo viejo tiene tallos más gruesos y se poda mejor aplicando un movimiento de aserrado.
UTILIZACIÓN DE LA PODADORA DE SETOS
ADVERTENCIA:
Lea la información de seguridad para manejar la hoja de forma segura. Debe tenerse un cuidado extremo para asegurarse de manejar la unidad de forma segura al utilizar hojas de corte. Consulte las Instrucciones
de seguridad importantes y Reglas de seguridad específicas.
 Al utilizar la podadora de setos siempre sujétela con
ambas manos. Sujete firmemente ambos mangos. La unidad se utiliza para cortar en cualquier dirección con un movimiento lento de barrido de lado a lado.
 Párese de manera que esté estable y equilibrado en ambos
pies. No trate de alcanzar objetos fuera de su alcance. Inspeccione y despeje del área todo objeto oculto.  Nunca utilice la podadora de setos cerca de líneas de
alto voltaje, cercas, postes, edificaciones, ni de ningún
objeto inamovible. Nunca utilice ninguna hoja de corte después de haber
tocado con ella un objeto duro sin inspeccionarla después
para ver si sufrió daños. No utilice la unidad si detecta
cualquier tipo de daño.
Página 10 – Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Use protección para la cabeza cuando utilice este equipo por encima del nivel del hombro. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte la clavija de la fuente de corriente. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.
LUBRICACIÓN DE LA HOJA DE CORTE
Vea la figura 9.
Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de servicio de la hoja, siempre lubrique ésta antes y después de utilizar la podadora de setos.
Apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de corriente. Deposite la podadora de setos en una superficie horizontal.
Aplique aceite de baja viscosidad para máquina a lo largo del
filo de la hoja superior. Si no va a estar utilizando la podadora de setos durante un período
de tiempo prolongado, se recomienda aceitar la hoja durante el uso de la herramienta.
NOTA: No aceite la podadora de setos mientras la tenga funcionando.
Apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de corriente. Lubrique la podadora de setos como se explica arriba. Vuelva a conectar a la fuente de energía y reanude el trabajo.
AFILADO DE LA HOJA DE CORTE
Vea la figura 10.
Permita que se detengan las hojas de la podadora de setos en
la posición mostrada. De esta manera se da espacio libre para
la lima, entre los dientes de corte y los de protección.
Retire el paquete de baterías de la podadora de setos. Sujete el conjunto de las hojas en una prensa de banco
y lime la superficie expuesta de cada diente con una
lima redonda de 203 mm (8 pulg.) de largo y 6,4 mm
(1/4 pulg.) o 5,6 mm (7/32 pulg.) de diámetro. Asegúrese de
conservar el ángulo original de los dientes al limarlos. Retire de la prensa de banco la podadora de setos, coloque de
nuevo el paquete de baterías y encienda de nuevo la unidad.
Permita que se detengan las hojas de la podadora de setos en
la posición mostrada, para dejar expuestos los filos sin afilar
de los dientes de la hoja. Retire el paquete de baterías de la podadora de setos y repita
el procedimiento de afilado como se explica arriba.
LIMPIEZA DE LA PODADORA DE SETOS
Vea la figura 11.
Apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de corriente. Limpie toda la tierra y la basura del cuerpo de la podadora de
setos con un paño humedecido con un detergente suave. NOTA: No aplique ningún detergente fuerte al alojamiento de
plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por ciertos aceites
aromáticos como los de pino y limón, así como por solventes
como el queroseno.
ADVERTENCIA:
Las hojas están afiladas. Al manejar las hojas póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado. No coloque la mano ni los dedos entre las hojas ni en ninguna otra posición donde puedan pellizcarse o cortarse. NUNCA toque las hojas ni preste servicio a la con la clavija de la fuente de corriente conectado.
Página 11 – Español
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Siempre coloque la cubierta de la hoja en ésta antes de guardar
o de transportar la podadora de setos. Tenga precaución y evite
tocar los afilados dientes de la hoja de corte. Limpie la podadora de setos completamente antes de guardarla.
Guarde la podadora de setos en el interior, en un lugar seco
inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto
con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el
jardín y las sales para derretir el hielo.
LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS
El número de modelo se encuentra en una placa adherida a la caja del motor. Siempre mencione el número del modelo en toda correspondencia relacionada con la PODADORA DE SETOS ELÉCTRICA o al hacer pedidos de piezas de repuesto.
2
3
1
LISTA DE PIEZAS
NÚM. NÚM. REF. PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1 34107458G Deflector de desechos ...............................................................................................1
2 34201162G Retén del deflector .....................................................................................................1
3 33211442G Cubierta de la hoja .....................................................................................................1
988000432 Manual del operador
Página 12 – Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras, hojas Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
Página 13 – Español
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
24 IN. ELECTRIC HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE DE 24 po PODADORA DE SETOS ELÉCTRICA DE 24 pulg.
RY44140
WARNING:
This product may contain chemi­cals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb, identifiés par l’état de Californie comme causes de cancer, de mal­formations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation.
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate.
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call­ing 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE ___________________
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools. com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
• COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE ___________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RY44140
RY44140
RY44140
988000-432 12-16-10 (REV:01)
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
Loading...