Ryobi RY40500 User Manual [en, es, fr]

Page 1
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT CHAIN SAW
SCIE À CHAÎNE 40 V MOTOSIERRA DE 40 V
RY40500
Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie à chaîne a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Page 2
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction .......................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Power Tool Safety Warnings ............................................................................................ 3-4
Avertissements règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas
Chain Saw Safety Warnings .......................................................................................................... 5-9
Avertissements de sécurité relatifs au scie à chaîne
Symbols .................................................................................................................................... 10-11
Symboles / Símbolos
Glossary of Terms ............................................................................................................................12
Glossaire / Glosario de términos
Features ..................................................................................................................................... 13-14
Caractéristiques / Características
Assembly ................................................................................................................................... 14-15
Assemblage / Armado
Operation ................................................................................................................................... 15-23
Utilisation / Funcionamiento
/ Advertencias de seguridad de la motosierra
Maintenance .............................................................................................................................. 24-31
Entretien / Mantenimiento
Bar and Chain Combinations ..........................................................................................................32
Combinaisons de guide et chaîne / Combinations de barra y cadena
Troubleshooting ............................................................................................................................... 32
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ..........................................................................................................................................33
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ............................................................................................... Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfai­sante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
2
Page 3
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a
GFCI reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect­ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energis­ing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
3 - English
Page 4
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
SERVICE Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
When servicing a power tool, use only iden-
tical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury.
4 - English
Page 5
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the
saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A
moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right
hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a
reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Wear safety glasses and hearing protec-
tion. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce per-
sonal injury by flying debris or accidental con­tact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree. Opera-
tion of a chain saw while up in a tree may result in personal injury.
Always keep proper footing and operate
the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable
surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension be
alert for spring back. When the tension in the
wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar cover.
Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain ten-
sioning and changing accessories. Improperly
tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease. Greasy, oily handles are slippery
causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the
chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incor­rect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the opera­tor, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoul-
der height. This helps prevent unintended tip
contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
5 - English
Page 6
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
 Do not start cutting until you have a clear work
area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. Cluttered areas invite acci­dents.
Keep ALL children, bystanders, visitors, and
animals out of the work area while starting or cutting with the chain saw. Do not let visitors contact chain saw or extension cord.
Do not operate chain saw in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Chain saws create sparks which may ignite the dust or fumes.
Dress Properly - Wear snug fitting clothing.
Always wear heavy, long pants, long sleeves, overalls, jeans or chaps made of cut resistant material or ones that contain cut resistant inserts. Wear non-slip safety footwear. Wear non-slip heavy duty gloves to improve your grip and to protect your hands. Do not wear jewelry, short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear loose fitting clothing, which could be drawn into the motor or catch the chain or underbrush. Secure hair so it is above shoulder level. Wear hearing and head protection.
Heavy protective clothing may increase operator
fatigue, which could lead to heat stroke. Dur­ing weather that is hot and humid, heavy work should be scheduled for early morning or late afternoon hours when temperatures are cooler.
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1 as well as head and hearing protection when operating this equipment.
Always be aware of what you are doing when
using the chain saw. Use common sense. Do not operate the chain saw when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not expose the chain saw to rain.
Do not use the chain saw in damp or wet loca-
tions.
Always be aware of extension cord while oper-
ating chain saw. Take precautions to avoid tripping over cord. Keep cord away from chain and operator at all times. Never carry saw by the cord or pull it to disconnect from receptacle. Keep cord from oil and sharp edges.
Stay alert and pay attention to what you are
doing. Use common sense when using this unit.
Keep all parts of your body away from the saw
chain when the unit is running.
Never let anyone use your chain saw who has
not received adequate instructions in its proper use. This applies to rentals as well as privately owned saws.
Before you start the unit, make sure the saw
chain is not contacting any object.
Stop the chain saw before setting it down. To avoid accidental starting, never carry the unit
with your finger on the switch trigger.
Maintain the unit with care. Keep the cutting
edge sharp and clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Do not operate a chain saw with one hand! Use
a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. Serious injury to the opera­tor, helpers, bystanders, or any combination of these persons may result from one-handed operation. A chain saw is intended for two­handed use.
Guard against electric shock - Avoid body con-
tact with grounded surfaces such as metal pipes and wire fences. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Do not operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Chain should slow to a stop when the switch trigger is released. If the chain continues to turn after the switch trigger has been released, have the unit serviced by an authorized service center.
Check for damaged parts. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, break­age of parts, mounting, and any other condi­tions that may affect its operation. A guard or
6 - English
Page 7
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.
All chain saw service, other than the items listed
in the operation and maintenance sections, should be performed by an authorized service center.
Always maintain a proper stance. Do not use chain saw if switch does not turn it
on and off. Have defective switch replaced by an authorized service center.
Do not adapt your powerhead to a bow guide
or use it to power any attachments or devices not listed for the saw.
Disconnect chain saw from power supply when
not in use, before servicing, and when making adjustments and changing attachments, such as saw chain and guard.
Do not cut vines and/or small underbrush. Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder,
rooftop, scaffold, or other unstable support; this is extremely dangerous.
NOTE: The size of the work area depends on the
job being performed as well as the size tree or work piece involved. For example, felling a tree requires a larger work area than making bucking cuts.
Do not force the chain saw. The job can be per-
formed better and safer at the rate for which it was intended.
Always use the right product for your applica-
tion. The chain saw should be used for cutting wood only. Never use the chain saw to cut plas­tic, masonry or non-wood building materials.
Store chain saw when not in use. Chain saw
should be stored in a dry and high or locked area out of the reach of children. When storing chain saw place the scabbard on the bar and chain and store the chain saw in carrying case.
Use only with battery and charger listed. For use
with 40V lithium-ion battery packs. See Tool/ Appliance/Battery Pack/Charger Correlation Supplement 988000842.
NOTE: Although the chain saw will work
with all battery packs listed on the correla­tion supplement, for best performance, avoid using first generation Ryobi 40V lithium-ion batteries [OP4026 (part numbers 130186012 or 130186006) and OP4015 (part number
1300208001)]. The chain speed will be signifi­cantly reduced if these batteries are used.
Battery operated units do not have to be
plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards even when unit is not operating.
Remove the battery pack from the chain saw
before cleaning, servicing, storing, removing material from the unit, changing accessories such as the bar and chain, or when not in use.
Save these instructions. Refer to them fre-
quently and use them to instruct others who may use this product. If you loan someone this product, loan them these instructions also.
7 - English
Page 8
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
KICKBACK
See Figures 1 - 4.
WARNING: Kickback may occur when the
moving chain contacts an object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Contact at the upper portion of the tip of the guide bar can cause the chain to dig into the object and stop the chain for an instant. The result is a lightning fast, reverse reaction which kicks the guide bar up and back toward the operator. If the saw chain is pinched along the top of the guide bar, the guide bar can be driven rapidly back toward the operator. Either of these reactions can cause loss of saw control which can result in serious injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into the saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
The following precautions should be followed
to minimize kickback:
• Always grip the saw firmly with both hands. Hold the saw firmly with both hands when the unit is running. Place your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle with your thumbs and fingers encircling the chain saw handles. A firm grip together with a stiff left arm will help you maintain control of the saw if kickback occurs.
• Make sure that the area in which you are cut­ting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, fence, or any other obstruction that could be hit while you are operating the saw.
• Always cut with the unit running at full speed. Fully squeeze the throttle trigger and maintain a steady cutting speed.
SAFE-T-TIP®
ANTI-KICKBACK
NOSE GUARD
Fig. 1
ROTATIONAL
KICKBACK
Fig. 2
KICKBACK
DANGER ZONE
Fig. 3
PULL
• Use replacement parts such as low kickback chain, chain brakes, SAFE-T-TIP® anti-kick­back nose guards special guide bars that reduce the risks associated with rotational kickback. Use only the replacement guide bars and low kickback chains specified by the manufacturer for the saw.
8 - English
PUSH
Fig. 4
Page 9
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
With a basic understanding of kickback, you
can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
Keep proper footing and balance at all times. Do not cut above shoulder height or overreach
when cutting.
Keep the SAFE-T-TIP® anti-kickback nose
guard properly mounted on the guide bar to prevent rotational kickback
Follow the sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Push and Pull - This reaction force is always
opposite to the direction the chain is moving where wood contact is made. Thus, the operator must be ready to control the PULL when cutting on the bottom edge of the bar, and PUSH when cutting along the top edge. See Figure 4.
UNDERSTANDING YOUR CHAIN SAW SAFETY DEVICES
SAFE-T-TIP® ANTI-KICKBACK NOSE GUARD
See Figure 1.
The SAFE-T-TIP® prevents kickback from hap­pening, because it covers the tip of the bar where kickback is generated. Never attempt any kind of cutting where the SAFE-T-TIP® would have to be removed from the bar tip.
LOW KICKBACK SAW CHAIN
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter can minimize the force of a kickback reaction by preventing the cutters from digging in too deeply at the kickback zone. Only use replacement chain that is equivalent to original chain or has been certified as low kickback chain per ANSI B175.1.
Low kickback saw chain is chain that has met the kickback performance requirements of ANSI B175.1 - 1991 (American National Standard for Power Tools - Gasoline-Powered Chain Saws-Safety Requirements) when tested on the representative sample of chain saws below 3.8 c.i.d. specified in ANSI B175.1 - 1991.
As saw chains are sharpened during their useful life, they lose some of the low kickback qualities and extra caution should be used.
GUIDE BARS
Generally, guide bars with small radius tips have somewhat lower kickback potentials.
When making a replacement, be sure to order one of the RYOBI bars listed for the saw in this operator’s manual.
The proper size SAFE-T-TIP® nose guard comes installed on the bar. Use only guide bars that have a provision for mounting the SAFE-T-TIP®.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
9 - English
Page 10
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Eye and Head Protec­tion
SAFE-T-TIP® Nose Guard
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Operate With Two Hands
One Handed Do not operate the saw using only one hand.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with head protection
The SAFE-T-TIP® nose guard on the guide bar helps prevent rotational kickback.
Hold and operate the saw properly with both hands.
10 - English
Page 11
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK.
Bar Nose Contact Avoid bar nose contact.
Wear Gloves
Wear Safety Footwear
Keep Bystanders Away
Oil Indicator
Recycle Symbol
V Volts Voltage
Direct Current Type or a characteristic of current
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the chain saw.
Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Keep all bystanders and animals at least 50 ft. away.
Pour bar and chain lubricant into oil tank where indicated. Do not use any other fluids.
This product uses lithium-ion batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
11 - English
Page 12
GLOSSARY OF TERMS
Bucking
The process of cross cutting a felled tree or log into lengths.
Chain Saw Powerhead
A chain saw without the saw chain and guide bar.
Drive Sprocket or Sprocket
The toothed part that drives the saw chain.
Felling
The process of cutting down a tree.
Felling Back Cut
The final cut in a tree felling operation made on the opposite side of the tree from the notching undercut.
Front Hand Guard
A structural barrier between the front handle of a chain saw and the guide bar, typically located close to the hand position on the front handle.
Front Handle
The support handle located at or toward the front of the chain saw. This handle is for the left hand.
Guide Bar
A solid railed structure that supports and guides the saw chain.
Kickback
The backward or upward motion, or both, of the guide bar occurring when the saw chain near the nose of the top area of the guide bar contacts any object such as a log or branch, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Kickback (Pinch)
The rapid pushback of the saw which can occur when the wood closes in and pinches the moving saw chain in the cut along the top of the guide bar.
Kickback (Rotational)
The rapid upward and backward motion of the saw which can occur when the moving saw chain near the upper portion of the tip of the guide bar contacts an object, such as a log or branch.
Lock-out button
A movable stop that prevents the unintentional operation of the switch until manually actuated.
Low-Kickback Chain
A chain that complies with the kickback perfor­mance requirements of ANSI B175.1 when tested on a representative sample of chain saws.
Normal Cutting Position
Those positions assumed in performing the buck­ing and felling cuts.
Notching Undercut
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.
Rear Handle
The support handle located at or toward the rear of the saw. It normally contains the switch trigger. This handle is for the right hand.
Reduced Kickback Guide Bar
A guide bar which has been demonstrated to reduce kickback significantly.
Replacement Saw Chain
A chain that complies with the kickback perfor­mance requirements of ANSI B175.1 when tested with specific chain saws. It may not meet the ANSI performance requirements when used with other saws.
SAFE-T-TIP® Nose Guard
An attachment that may be provided on the end of the guide bar to prevent the chain at the end of the guide bar from contacting the wood.
Saw Chain
A loop of chain having cutting teeth that cut the wood, and that is driven by the motor and is sup­ported by the guide bar.
Springpole
A small tree (sapling) or limb that is bent or trapped under tension. It may “spring back” rapidly when cut, causing a dangerous situation.
Switch Trigger
A device that when operated will complete or interrupt an electrical power circuit to the motor of the chain saw.
12 - English
Page 13
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ....................................................................................................................................40 Volt DC
Bar Length .................................................................................................................................... 12 in.
Cutting Capacity.............................................................................................................................9 in.
Felling Capacity .............................................................................................................................. 7 in.
Chain oil tank capacity .................................................................................................................. 5 oz.
NOTE: This saw was designed for occasional light duty use and has some limitations as to what it can cut.
FRONT HAND
GUARD
GUIDE
BATTERY PACK
CHAIN
COVER
BAR
REAR
HANDLE
SCABBARD
LOW KICKBACK
CHAIN
CHAIN COVER
LOCK KNOB
CHAIN
TENSIONING KNOB
FRONT HANDLE
SWITCH TRIGGER
BATTERY PACK
SAFE-T-TIP©
LOCK-OUT
BUTTON
CHAIN OIL
TANK CAP
QUICK VIEW OIL
INDICATOR
13 - English
Fig. 5
Page 14
FEATURES
KNOW YOUR CHAIN SAW
See Figure 5.
The safe use of this product requires an under­standing of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this prod­uct, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
CHAIN TENSIONING KNOB
This feature allows user to adjust the tension of the chain.
GUIDE BAR
The factory-equipped guide bar has a small radius tip that offers a somewhat lower kickback potential.
LOW KICKBACK CHAIN
The low kickback chain helps minimize the force of a kickback reaction by preventing the cutters from digging in too deeply at the kickback zone.
QUICK VIEW OIL INDICATOR
Semi-transparent oil reservoir that allows user to see when to add oil.
SAFE-T-TIP® ANTI-KICKBACK NOSE GUARD
The SAFE-T-TIP® Anti-Kickback Nose Guard is an attachment provided on the end of the guide bar to prevent the chain on the end of the guide bar from contacting the wood.
LOCK-OUT BUTTON
A control feature designed to prevent the motor from being accidently started.
SWITCH TRIGGER
Squeeze the switch trigger to operate the unit after switch lock-out has been pushed in. Release the switch trigger to stop the unit.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any acces-
sories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Pack­ing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a prod­uct that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily oper­ated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Chain Saw with Scabbard Bar and Chain Lubricant Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
14 - English
Page 15
ASSEMBLY
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condi­tion leading to possible serious personal injury.
OPERATION
DANGER:
Never cut near power lines, electric cords, or other electric sources. If bar and chain jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue to hold the chain saw by the insulated rear handle or lay it down and away from you in a safe manner. Disconnect the electrical service to the damaged line or cord before attempting to free the bar and chain from the line or cord. Contact with the bar, chain, other conductive parts of the chain saw, or live electric cords or lines will result in death by electrocution, electric shock, or serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the bat­tery pack from the product when assembling parts.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
WARNING:
Never fell a tree or cut a log or limb that has a diameter greater that the length of the guide bar. Only properly trained professionals should perform these cuts. Performing these types of cuts can cause an accident and result in death or serious personal injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict seri­ous injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
15 - English
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please call 1-800-860-4050 or contact an authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purposes:
Limbing and pruning branches from trees Felling small trees up to 7 in. diameter Bucking the fallen tree into shorter lengths
This product will accept Ryobi 40 V lithium-ion battery packs.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s Manual for your Ryobi 40 V battery pack and charger model.
Page 16
OPERATION
TO INSTALL / REMOVE BATTERY PACK
See Figure 6.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjust­ments, cleaning, carrying, transporting or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
NOTE: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack and keep hands clear of the look-out button when carrying or transporting the tool.
To install:
Place the battery pack in your chain saw. Align
raised rib on battery pack with groove in chain saw’s battery port.
NOTICE:
When placing battery pack in your chain saw, be sure raised rib on battery pack aligns with groove in chain saw’s battery port and latches snap in place properly. Improper assembly of battery pack can cause damage to internal components.
Make sure the latch on bottom side of the bat-
tery pack snaps in place and that battery pack is secured in chain saw before beginning operation.
BATTERY
PORT
BATTERY
PACK
LATCH
Fig. 6
Fig. 7
NOTICE:
Remove battery pack from unit. Fill oil tank with Ryobi Bar and Chain Lubricant before starting the chain saw. Failure to lubricate the chain will cause damage to the bar and chain.
CHAIN OIL SYSTEM
See Figure 7.
WARNING:
Make sure the latch on the bottom of the bat­tery pack snaps in place and the battery pack is fully seated and secure in the chain saw bat­tery port before beginning operation. Failure to securely seat the battery pack could cause the battery pack to fall out, resulting in serious personal injury.
To remove:
Locate latch on bottom of battery pack and depress both sides to release the battery pack from the chain saw.
16 - English
Use Ryobi Bar and Chain Lubricant. It is formu-
lated to perform over a wide temperature range with no dilution required.
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise contam-
inated oils. Damage may occur to the bar or chain.
Carefully pour the bar and chain oil into the tank. Check and fill the oil tank when battery is
recharged, or as needed.
NOTE: It is normal for lubricant to seep from the saw when not in use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use. When storing the unit for a long period of time (three months or longer) be
sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain and bar sprocket.
Page 17
OPERATION
STARTING AND STOPPING THE CHAIN SAW
See Figure 8.
WARNING:
Keep body to the left of the chain line. Never straddle the saw or chain, or lean over past the chain line.
Starting the chain saw:
Place the chain saw on a flat bare surface and
make sure no objects or obstructions are in immediate vicinity which could come in contact with the bar and chain.
Press and hold the lock-out button. This makes
the switch trigger operational.
Press and hold the switch trigger, release the
lock-out button and continue to squeeze the switch trigger for continued operation.
Stopping the chain saw:
Release the switch trigger to stop the chain saw. Upon release of the switch trigger, the lock-out
button will be automatically reset to the lock position.
This cordless chain saw is not designed for cutting trees larger than 7 in. in diameter.
This cordless chain saw is designed for limbing and pruning type cutting, as well as cutting trees up to 7 in. in diameter only.
Do not attempt to make any cut that would require removal of the SAFE-T-TIP
®
.
PREPARATION FOR CUTTING PROPER GRIP ON HANDLES
See Figures 9 - 11.
LOCK-OUT
BUTTON
SWITCH
TRIGGER
SWITCH
TRIGGER
LOCK-OUT
BUTTON
Fig. 8
Refer to GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES earlier in this manual for appropriate safety equipment.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Hold the saw firmly with both hands. Always
keep your left hand on the front handle and your right hand on the rear handle so that your body is to the left of the chain line.
17 - English
Fig. 9
Page 18
OPERATION
WARNING:
Never use a left-handed (cross-handed) grip, or any stance which would place your body or arm across the chain line.
Maintain a proper grip on the saw whenever
the unit is running. The fingers should encircle the handle and the thumb is wrapped under the handlebar. This grip is least likely to be broken (by a kickback or other sudden reaction of the saw). Any grip in which the thumb and fingers are on the same side of the handle, is danger­ous because a slight kick of the saw can cause loss of control.
WARNING:
Do not operate the switch trigger with your left hand and hold the front handle with your right hand. Never allow any part of your body to be in the chain line while operating a saw.
Fig. 10
PROPER CUTTING STANCE
See Figures 12 - 13.
WARNING:
Always use the proper cutting stance described in this section. Never kneel when using the chain saw, except when felling a tree as illus­trated in Figure 13. Kneeling could result in loss of stability and control of the chain saw, result­ing in serious personal injury.
Weight should be balanced with both feet on
solid ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight
arm” position to withstand any kickback force.
Your body should always be to the left of the
chain line.
Thumb should be on underside of handlebar.
BASIC CUTTING PROCEDURE
Practice cutting a few small logs using the following technique to get the “feel” of using the saw before you begin a major sawing operation.
CHAIN LINE
Fig. 11
STRAIGHT ARM
POSITION
Fig. 12
18 - English
Fig. 13
Page 19
OPERATION
45°
45°
Take the proper stance in front of the wood with
the saw off.
Squeeze the switch trigger and let the chain
accelerate to full speed before entering the cut.
Begin cutting with the saw against the log. Keep the unit running the entire time you are
cutting, maintain a steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only light
downward pressure. If you force the cut, dam­age to the bar, chain, or unit can result.
Release the switch trigger as soon as the cut is
completed, allowing the chain to stop. If you run the saw without a cutting load, unnecessary wear can occur to the chain, bar, and unit.
Do not put pressure on the saw at the end of cut.
WORK AREA PRECAUTIONS
See Figure 14.
Cut only wood or materials made from wood, no
sheet metal, no plastics, no masonry, no non­wood building materials.
Never allow children to operate the saw. Allow no
person to use this chain saw who has not read this Operator’s Manual or received adequate instruc­tions for the safe and proper use of this chain saw.
When felling a tree, keep everyone - helpers,
bystanders, children, and animals - a safe distance from the cutting area. During felling operations, the safe distance should be a least twice the height of the largest trees in the felling area. During bucking operations, keep a minimum distance of 15 feet between workers. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If the tree does make contact with any utility line, the utility company should be notified immediately.
Always cut with both feet on solid ground to pre-
vent being pulled off balance.
Do not cut above chest height, as a saw held high-
er is difficult to control against kickback forces.
Do not fell trees near electrical wires or buildings.
Leave this operation for professionals.
Cut only when visibility and light are adequate for
you to see clearly.
RETREAT PATH
PLANNED LINE
OF FALL
RETREAT PATH
Fig. 14
FELLING TREES
See Figures 14 - 17.
HAZARDOUS CONDITIONS
WARNING:
Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous weather has ended.
WARNING:
Closely check for broken or dead branches, which could fall while cutting and do not cut near buildings or electrical wires if you do not know the direction of tree fall. Do not cut at night or during bad weather conditions, such as rain, snow, or strong winds, which can reduce visibility and control of the chain saw. If the tree you are felling makes contact with any utility line, you should discontinue use of the chain saw and immediately notify the utility company. Failure to follow these instructions could result in death or serious personal injury.
19 - English
Page 20
OPERATION
When felling a tree, it is important that you follow these warnings and instructions to prevent pos­sible serious injury.
Do not cut down trees having an extreme lean or
large trees with rotten limbs, loose bark, or hol­low trunks. Have these trees pushed or dragged down with heavy equipment, then cut them up.
Do not cut trees near electrical wires or buildings.
Check the tree for damaged or dead branches
that could fall and hit you during felling.
Periodically glance at the top of the tree during
the backcut to assure the tree is going to fall in the desired direction.
If the tree starts to fall in the wrong direction,
or if the saw gets caught or hung up during the fall, leave the saw and save yourself!
Felling a tree - When bucking and felling opera­tions are being performed by two or more per­sons, at the same time, the felling operation should be separated from the bucking operation by a distance of at least twice the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If the tree does make contact with any utility line, the utility company should be notified immediately.
Before any cuts are started, pick your escape
route (or routes in case the intended route is blocked); clear the immediate area around the tree and make sure there are no obstructions in your planned path of retreat. Clear path of safe retreat approximately 135° from planned line of fall. The retreat path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall. See Figure 14.
Before felling is started, consider the force and
direction of the wind, the lean and balance of the tree, and the location of large limbs. These things influence the direction in which the tree will fall. Do not try to fell a tree along a line dif­ferent from its natural line of fall.
The chain saw operator should keep on the
uphill side of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples,
and wire from the tree where felling cuts are to be made.
BACK CUT
2 in.
BACK CUT
HINGE
WEDGE
KICKBACK
HINGE
2 in. OR 1/10 DIA
NOTCH -
APPROX. 1/3
DIAMETER OF
TRUNK
Fig. 15
NOTCH
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
20 - English
Page 21
OPERATION
Notched Undercut. Cut a notch about 1/3 the
diameter of the tree, perpendicular to the direc­tion of fall. Make the cuts of the notch so they intersect at a right angle to the line of fall. This notch should be cleaned out to leave a straight line. To keep the weight of the wood off the saw, always make the lower cut of the notch before the upper cut. See Figure 15.
Felling Backcut. The backcut is always made lev-
el and horizontal, and at a minimum of 2 in. above the horizontal cut of the notch. See Figures 15 - 16.
Never cut through to the notch. Always leave a
band of wood between the notch and backcut (approximately 2 in. or 1/10 the diameter of the tree). This is called “hinge” or “hingewood.” It controls the fall of the tree and prevents slip­ping or twisting or shoot-back of the tree off the stump. See Figures 15 - 16.
On large diameter trees, stop the back cut
before it is deep enough for the tree to either fall or settle back on the stump. Then insert soft wooden or plastic wedges into the cut so they do not touch the chain. The wedges can be driven in, little by little, to help jack the tree over. See Figure 17.
NOTE: When bucking or felling with a wedge, it
may be necessary to remove the SAFE-T-TIP® anti-kickback nose guard to allow the bar to be drawn through the cut. After the cut is complete, the tip should be reinstalled immediately.
As tree starts to fall, stop the chain saw and put it down immediately. Retreat along the cleared path, but watch the action in case something falls your way. Be alert for overhead limbs or branches that may fall and watch your footing.
LOG SUPPORTED AT ONE END:
FINISHING CUT
LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS:
LOAD
FINISHING CUT
OVERBUCKING
Fig. 19
LOAD
1ST CUT
1/3 DIA
1ST CUT 1/3 DIA
Fig. 20
WARNING:
Never cut through to the notch when making a backcut. The hinge controls the fall of the tree, this is the section of wood between the notch and backcut.
BUCKING
See Figures 18 - 21.
Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log length.
Always make sure your footing is secure and
your weight is distributed evenly on both feet.
21 - English
UNDERBUCKING
Fig. 21
Page 22
OPERATION
Cut only one log at a time.
Support small logs on a saw horse or another
log while bucking.
 Keep a clear cutting area. Make sure that no
objects can contact the guide bar nose and chain during cutting, this can cause kickback. To avoid the danger, keep the SAFE-T-TIP® anti­kickback nose guard attached while cutting. Refer to Precautions Against Kickback earlier in this manual.
When bucking on a slope, always stand on the
uphill side of the log. To maintain complete con­trol of the chain saw when cutting through the log, release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chain saw handles. Do not let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw. Always stop the motor before moving from tree to tree.
 Sometimes it is impossible to avoid pinching
(with just standard cutting techniques) or difficult to predict which way a log will settle when cut. To avoid pinching while cutting, rotate or move the log so that the pinch is eliminated.
BUCKING LOGS UNDER STRESS
See Figures 20 - 21.
When the log is supported along its entire length, it should be cut from the top or overbucking.
When the log is supported on one end, cut 1/3 the diameter from the underside or underbuck­ing. Then make the finishing cut by overbucking to meet the first cut.
As the log is being cut, it will tend to bend. The saw can become pinched or hung in the log if you make the first cut deeper than 1/3 of the diameter of the log.
Give special attention to logs under stress to pre­vent the bar and chain from pinching.
When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log as shown in figure 18. When “cutting through,” to maintain complete control of the chain saw, release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chain saw handles. Do not let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw. Always stop the motor before moving from tree to tree.
TYPES OF CUTTING USED
See Figure 21.
OVERBUCKING
Begin on the top side of the log with the bottom of the saw against the log; exert light pressure downward. Note that the saw will tend to pull away from you.
UNDERBUCKING
Begin on the under side of the log with the top of the saw against the log; exert light pressure upward. During underbucking, the saw will tend to push back at you. Be prepared for this reaction and hold the saw firmly to maintain control.
WARNING:
Never climb into a tree to limb or prune. Do not stand on ladders, platforms, a log, or in any position which can cause you to lose your bal­ance or control of the saw.
LIMBING
See Figure 22.
Limbing is removing branches from a fallen tree. Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet.
Leave the larger support limbs under the tree to
keep the tree off the ground while cutting.
Limbs should be cut one at a time. Remove the
cut limbs from the work area often to help keep the work area clean and safe.
Branches under tension should be cut from the
bottom up to avoid binding the chain saw.
Keep the tree between you and the chain saw
while limbing. Cut from the side of the tree opposite the branch you are cutting.
22 - English
Page 23
3
OPERATION
PRUNING
See Figure 23.
Pruning is trimming limbs from a live tree. Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet.
Do not cut from a ladder, this is extremely dan-
gerous. Leave this operation for professionals.
Do not cut above chest height as a saw held
higher is difficult to control against kickback.
When pruning trees it is important not to make
the finishing cut next to the main limb or trunk until you have cut off the limb further out to reduce the weight. This prevents stripping the bark from the main member.
Underbuck the branch 1/3 through for your first cut. Your second cut should overbuck to drop the
branch off.
Now make your finishing cut smoothly and
neatly against the main member so the bark will grow back to seal the wound.
2
1
4
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT LIMBS
LOAD
FIRST CUT
1/3 DIAMETER
FINISHING CUT
UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT
SECOND CUT
Fig. 22
Fig. 23
WARNING:
If the limbs to be pruned are above chest height, hire a professional to perform the pruning. Fail­ure to do so could result in serious personal injury.
SPRINGPOLES
See Figure 24.
A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling which is bent under tension by other wood so that it springs back if the wood holding it is cut or removed. On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of springing back to the upright position during the bucking cut to separate the log from the stump. Watch out for springpoles, they are dangerous.
WARNING:
Springpoles are dangerous and could strike the operator, causing the operator to lose control of the chain saw. This could result in severe or fatal injury to the operator.
SPRINGPOLE
Fig. 24
23 - English
Page 24
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the product when cleaning or performing any maintenance.
Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an Authorized Service Center.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s ter­minals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Lithium-ion and nickel-cadmium batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury.
GENERAL MAINTENANCE
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please call 1-800-860-4050 or contact an authorized service center for assistance.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
REPLACING BAR AND CHAIN
See Figures 25 - 31.
WARNING:
Remove the battery pack from the chain saw and make sure the chain has stopped before you do any work on the saw. Failure to do so may result in accidental starting and possible serious injury.
WARNING:
The safety instructions in this section are to protect the user from serious personal injury.
CAUTION:
Always wear gloves when handling the bar and chain; these components are sharp and may contain burrs.
WARNING:
Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp; always wear protective gloves when performing main­tenance to the chain to avoid possible serious lacerations.
24 - English
Page 25
MAINTENANCE
NOTE: When replacing the guide bar and chain,
always use the specified bar and chain listed in the Bar and Chain Combinations section later in this manual.
Remove the battery pack before you do any
work on the chain saw.
Rotate the chain cover lock knob counterclock-
wise and remove knob.
Remove the chain cover. Remove the bar and chain from the mounting
surface.
Remove the old chain from the bar. Lay out the new saw chain in a loop and
straighten any kinks. The cutters should face in the direction of chain rotation. If they face backwards, turn the loop over.
Place the chain drive links into the bar groove as
shown.
NOTE: Make certain of direction of chain. Position the chain so there is a loop at the back
of the bar.
Hold the chain in position on the bar and place
the loop around the sprocket.
Fit the bar flush against the mounting surface so
that the bar studs are in the long slot of the bar.
WARNING:
When placing the bar on the bar studs, ensure that the chain tensioning pin is in the chain ten­sion pin hole. Failure to properly place the chain tensioning pin in the chain tensioning pin hole could cause the chain to come loose, resulting in serious personal injury.
CHAIN
TENSIONING
KNOB
MOUNTING
SURFACE
CUTTERS
CHAIN COVER
LOCK KNOB
Fig. 25
CHAIN
CHAIN COVER
BAR
CHAIN COVER
LOCK KNOB
Fig. 26
CHAIN ROTATION
25 - English
CHAIN DRIVE LINKS
Fig. 27
Page 26
MAINTENANCE
Replace the chain cover. Replace the chain cover lock knob; rotate knob
clockwise to tighten. The bar should still be free to move for tension adjustment.
Remove all slack from the chain by turning the
chain tensioning knob clockwise until the chain seats snugly against the bar with the drive links in the bar groove.
Lift the tip of the guide bar up to check for sag. Release the tip of the guide bar and turn the
chain tensioning knob 1/2 turn clockwise. Repeat this process until sag does not exist.
Hold the tip of the guide bar up and tighten the
chain cover lock knob.
The chain is correctly tensioned when there is no sag on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.
CHAIN DRIVE
LINKS
BAR
GROOVE
Fig. 28
BAR STUDS
CHAIN
COVER
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the chain cover lock knob slightly and turn the chain tensioning knob 1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide bar up and retighten the chain cover lock knob. Ensure that the chain will rotate without binding.
CHAIN
TENSION PIN
HOLE
COVER LOCK
CHAIN
TENSIONING
PIN
CHAIN
KNOB
Fig. 29
26 - English
Page 27
MAINTENANCE
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See Figures 31 - 32.
WARNING:
Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing main­tenance on the chain.
Remove the battery pack before you do any
work on the chain saw.
Slightly loosen the chain cover lock knob. Turn the chain tensioning knob clockwise to
tension the chain.
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when
there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, and it can be turned by hand without binding.
Rotate the chain cover lock knob clockwise to
secure.
LIFT THE TIP OF
THE GUIDE BAR
UP TO CHECK FOR
SAG
Fig. 30
Retension the chain whenever the flats on the drive links hang out of the bar groove.
NOTE: During normal saw operation, the tem-
perature of the chain increases. The drive links of a correctly tensioned warm chain will hang approximately .050 in. out of the bar groove.
NOTE: New chains tend to stretch; check the
chain tension frequently and tension as required.
NOTICE:
A chain tensioned while warm may be too tight upon cooling. Check the “cold tension” before next use.
CHAIN
TENSIONING
KNOB
FLATS
CHAIN COVER
LOCK KNOB
Fig. 31
APPROX. .050 in.
27 - English
Fig. 32
Page 28
MAINTENANCE
CHAIN MAINTENANCE
See Figures 33 - 35.
WARNING:
Remove the battery pack and make sure the chain has stopped before you do any work on the saw.
Use only low-kickback chain on this saw. This fast-cutting chain will provide kickback reduction when properly maintained.
For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained properly. The chain requires sharpen­ing when the wood chips are small and powdery, the chain must be forced through the wood dur­ing cutting, or the chain cuts to one side. During maintenance of your chain, consider the following:
Improper filing angle of the side plate can
increase the risk of a severe kickback.
Raker (depth gauge) clearance. Too low increases the potential for kickback. Not low enough decreases cutting ability. If cutter teeth have hit hard objects such as nails
and stones, or have been abraded by mud or sand on the wood, have service dealer sharpen chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or dam­age when replacing the chain. If signs of wear or damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by a Ryobi Service dealer.
CHECK FOR WEAR
OR DAMAGE
TOP PLATE
RIVET HOLE
HEEL
RAKER CLEARANCE
.025 in.
Fig. 33
Fig. 34
CUTTING CORNER
SIDE PLATE
DEPTH GAUGE
TOE
28 - English
GULLET
Fig. 35
Page 29
MAINTENANCE
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
See Figures 36 - 37.
Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are uniform.
Wear gloves for protection. Properly tension
the chain prior to sharpening. Refer to Chain Tension Section earlier in this manual. Do all of your filing at the mid-point of the bar.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder. Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
Using light but firm pressure, stroke towards the
front corner of the tooth.
Lift file away from the steel on each return stroke. Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the other side and file the right hand cutters in the opposite direction. Occasionally remove filings from the file with a wire brush.
LEFT HAND
CUTTERS
RIGHT HAND
CUTTERS
Fig. 36
Fig. 37
WARNING:
Improper chain sharpening increases the poten­tial of kickback.
WARNING:
Failure to replace or repair damaged chain can cause serious injury.
WARNING:
The saw chain is very sharp, always wear pro­tective gloves when performing maintenance to the chain.
TOP PLATE FILING ANGLE
See Figure 38.
CORRECT 30° - File holders are marked with
guide marks to align file properly to produce correct top plate angle.
CORRECT TOP PLATE
FILING ANGLE
30°
INCORRECT TOP PLATE FILING
ANGLE
LESS
THAN 30°
MORE
THAN 30°
Fig. 38
LESS THAN 30° - For Cross Cutting. MORE THAN 30° - Feathered Edge Dulls Quickly.
29 - English
Page 30
MAINTENANCE
SIDE PLATE ANGLE
See Figure 39.
CORRECT - 80° Produced automatically if cor-
rect diameter file is used in file holder.
HOOK - “Grabs” and dulls quickly. Increases
potential of KICKBACK.
Results from using a file with diameter too small,
or file held too low.
BACKWARD SLOPE - Needs too much feed
pressure, causes excessive wear to bar and chain.
Results from using a file with diameter too large,
or file held too high.
DEPTH GAUGE CLEARANCE
See Figures 40 - 41.
The depth gauge should be maintained at a
clearance of .025 in. Use a depth gauge tool for checking the depth gauge clearances.
Every time the chain is filed, check the depth
gauge clearance.
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower all gauges uniformly. Depth gauge jointers are available in .020 in. to .035 in. Use a .025 in. depth gauge jointer. After lowering each depth gauge, restore original shape by rounding the front. Be careful not to damage adjoining drive links with the edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with the flat file in the same direction the adjoining cutter was filed with the round file. Use care not to contact cutter face with flat file when adjusting depth gauges.
CORRECT SIDE
PLATE FILING
ANGLE
80°
INCORRECT SIDE PLATE
FILING ANGLE
HOOK
BACKWARD
SLOPE
Fig. 39
DEPTH GAUGE JOINTER
FLAT FILE
Fig. 40
RESTORE ORIGINAL
SHAPE BY ROUNDING
THE FRONT
Fig. 41
A bar with any of the following faults should be replaced.
GUIDE BAR MAINTENANCE
When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw to distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned every day of use and checked for wear and damage.
Feathering or burring of the bar rails is a normal pro­cess of bar wear. Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur.
30 - English
Wear inside the bar rails which permits the chain
to lay over sideways.
Bent guide bar. Cracked or broken rails. Spread rails.
Lubricate guide bars with a sprocket at their tip weekly. Using a grease syringe, lubricate weekly in the lubricating hole. Turn the guide bar and check that the lubrication holes and chain groove are free from impurities.
Page 31
MAINTENANCE
MOUNTING THE SAFE-T-TIP® NOSE GUARD
See Figures 42 - 43.
Remove the battery pack from the chain saw. Mount the SAFE-T-TIP® on the bar nose. Fit the locking rivet or tab in the recessed hole
in the guide bar.
Tighten the screw with wrench until snug. From the snug position, tighten the screw an
additional 3/4 of a turn using a wrench.
MAINTAINING THE SAFE-T-TIP® NOSE GUARD
See Figures 42 - 43.
WARNING:
Although the guide bar comes with a SAFE-T­TIP® anti-kickback nose guard already installed, check the tightness of the mounting screw before each use to avoid possible serious per­sonal injury.
MOUNTING
SCREW
SAFE-T-TIP
Fig. 42
TIGHTEN 3/4
OF A TURN
Use the following instructions to tighten the mount­ing screw of the nose guard. These are specially hardened screws. If you cannot install the screw tightly, replace both the screw and the SAFE-T-TIP before further operation.
NOTE: Do not replace the screw with an ordinary screw. Use only identical replacement parts from the manufacturer when replacing parts.
In addition to preventing chain contact with solid objects at the nose of the bar, the SAFE-T-TIP® also helps keep the chain away from abrasive surfaces, such as the ground. Keep it on the right hand side of the bar where it will be between the chain and the ground during flush with ground cutting.
The mounting screw requires a 5/16 in. wrench (or adjustable wrench) to achieve the recommended torque of 35 to 45 in.lb. A torque within this range can be achieved by using the following method.
Tighten the screw with wrench until snug. From the snug position, tighten the screw an
additional 3/4 of a turn using a wrench.
®
Fig. 43
Fig. 44
TRANSPORTING AND STORING
See Figure 44.
Do not store or transport the chain saw when
it is running. The chain saw should always be idle before storing or transporting.
Always place the guide bar scabbard on the
bar and chain before storing or transporting the chain saw. Use caution to avoid the sharp teeth of the chain.
Clean the chain saw thoroughly before storing.
Store the chain saw indoors, in a dry place that is locked and/or inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as gar-
den chemicals and de-icing salts.
31 - English
Page 32
BAR AND CHAIN SPECIFICATIONS
Chain specifications: .375 in. pitch, low profile narrow kerf, .043 in. chain gauge, 5-tooth drive
sprocket.
Length of Bar Guide Bar Part Number Chain Part Number Drive Links
12 in. 099966002001 099966002002 45
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Bar and chain running hot and smoking.
Motor runs, but chain is not rotating.
1. Check chain tension for over tight condition
2. Chain oil tank empty.
1. Chain tension too tight.
2. Check guide bar and chain assembly.
3. Check guide bar and chain for damage.
1. Tension chain. Refer to Chain Tension earlier in this manual.
2. Check oil tank.
1. Retension chain, Refer to Chain Tension earlier in this manual.
2. Refer to Assembling the Bar and Chain earlier in this manual.
3. Inspect guide bar and chain for damage.
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Ryobi® Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
32 - English
Page 33
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
 Five years if the product is used for personal, family or household use;
 90 days, if used for any other purpose, such as commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective in material or workmanship will be repaired or replaced without charge for parts and labor by an authorized service center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized Ryobi Service Center).
The product, including any defective part, must be returned to an authorized Ryobi service center within the warranty period. The expense of delivering the product to the service center for warranty work and the expense of returning it back to the owner after repair or replacement will be paid by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s, responsibility in respect to claims is limited to making the required repairs or replacements and no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any RYOBI® brand outdoor product. Proof of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work must be performed by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that has been operated in any way contrary to the operating instructions as specified in this operator’s manual. This warranty does not apply to any damage to the product that is the result of improper maintenance or to any product that has been altered or modified. The warranty does not extend to repairs made necessary by normal wear or by the use of parts or accessories which are either incompatible with the RYOBI® brand outdoor product or adversely affect its operation, performance, or durability. In addition, this warranty does not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades, Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the right to change or improve the design of any RYOBI® brand outdoor product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY, ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE APPROPRIATE FIVE-YEAR OR NINETY-DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all RYOBI® brand outdoor products manufactured by or for Techtronic Industries North America, Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center, dial 1-800-860-4050.
33 - English
Page 34
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble
des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil
motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci­dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les endroits encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises
non modifiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne
jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon
à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation
d’un GFCI réduit le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter
une protection oculaire. L’équipement de sécurité,
tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer
que le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt
sur son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Ceci permettra de
mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni
vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
3 - Français
Page 35
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs
de dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par la poussière.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail
mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter.
Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles
avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée
des enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant pas
reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune
pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts,
etc. conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus,
en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour
des applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de
pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit
des bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper
des piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des piles peut
causer des irritations ou des brûlures.
DÉPANNAGE
Les réparat ions doivent être confiées à un
technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Ceci assurera
le maintien de la sécurité de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.
4 - Français
Page 36
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Éloigner toutes les parties du corps de la scie à
chaîne pendant que cette dernière fonctionne. Avant de démarrer la scie à chaîne, s’assurer que la scie à chaîne n’est pas en contact avec aucun objet. Un moment d’inattention pendant l’utilisation
de la scie à chaîne peut causer l’enchevêtrement des vêtements ou toucher le corps.
Toujours tenir la scie à chaîne en plaçant la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tenir la scie à chaîne en inversant
cette configuration des mains augmente le risque de blessures et ne devrait jamais être faite.
Tenir l’outil électrique seulement par les surfaces
de prises isolées, car la scie à chaîne peut toucher des câbles sous tension. Le contact
d’une scie à chaîne avec un fil sous tension peut exposer les pièces métalliques de l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.
Porter des lunettes de sécurité et d’un serre-tête
antibruit. De plus, un équipement de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Des vêtements de protection
adéquats réduiront le risque de blessures causées par les objets projetés ou le contact accidentel avec la scie à chaîne.
 Ne jamais utiliser une scie à chaîne en se tenant
perché dans un arbre. L’utilisation d’une scie à
chaîne en se tenant perché dans un arbre peut causer des blessures.
Toujours garder les pieds bien appuyés et faire
fonctionner la scie à chaîne seulement lorsque les pieds sont sur une surface fixe, sécuritaire et à niveau. Les surfaces glissantes ou instables,
comme les échelles, représentent un risque de déséquilibre et de perte de contrôle de la scie à chaîne.
Pendant la coupe d’une branche tendue, prendre
garde au rebond. Lorsque la tension des fibres du
bois est relâchée, la branche tendue peut frapper l’utilisation et/ou provoquer la perte de contrôle de la scie à chaîne.
Être très prudent lors de la coupe de buissons ou
de jeunes arbres. Les branches fines peuvent se coincer dans la scie à chaînes et fouetter en direction de l’utilisateur et lui faire perdre l’équilibre.
Transporter la scie à chaîne par la poignée avant,
avec l’interrupteur positionné à OFF (éteint) et éloignée du corps. Toujours installer le couvercle du guide-chaîne pour transporter ou ranger la
scie à chaîne. Une manipulation adéquate de la
scie à chaîne réduira le contact accidentel habituel occasionné par le mouvement de la scie à chaîne.
Suivre les instructions de lubrification, de tension
de chaîne et de changement d’accessoires. Une
tension ou une lubrification inadéquate de la chaîne peut provoquer son bris ou augmenter le risque de rebond.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile ou de graisse. Les poignées graisseuses ou
huileuses sont glissantes et peuvent provoquer une perte de contrôle.
Couper seulement du bois. Ne pas utiliser
la scie à chaîne pour des applications pour lesquelles elle n’est pas conçue. Par exemple : ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction non dérivés du bois. L’utilisation
de la scie à chaîne pour des opérations autres que celles prévues représente un risque de situation dangereuse.
CAUSES DU REBOND ET PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Le rebond peut survenir lorsque le nez ou la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se referme et se pince pendant la coupe de la scie à chaîne.
Dans certains cas, le contact de la pointe avec un objet peut causer une réaction inverse soudaine, projetant le guide-chaîne vers le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne au haut du guide-chaîne peut causer une projection rapide de la lame en arrière, en direction de l’utilisateur.
Chacune de ces deux réactions peut entraîner la perte de contrôle de la scie et causer des blessures graves. Ne pas se fier exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur de la scie à chaîne doit prendre un certain nombre de précautions pour éviter les accidents et les blessures.
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des méthodes de travail incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions suivantes :
Conserver une prise ferme en plaçant les pouces
et les doigts autour des poignées de la scie à chaîne, en gardant les deux mains sur la scie et en positionnant le corps et le bras de manière à résister à la force du rebond. S’il prend les
précautions nécessaires, l’utilisateur peut contrôler la force du rebond. Ne pas échapper la scie à chaîne.
5 - Français
Page 37
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe
au-dessus des épaules. Ceci aidera à prévenir le
contact involontaire de la pointe et procurera un meilleur contrôle de la scie à chaîne lors de situations inattendues.
Utiliser seulement les guide-chaîne et les chaînes
de rechange mentionnées par le fabricant. Le
remplacement des guide-chaîne et de chaînes inadéquates peut provoquer le bris et le rebond de la chaîne.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne. La
diminution du limiteur de profondeur augmente le risque de rebond.
 Ne pas commencer à couper avant d’avoir déblayé
la zone de travail, d’être bien campé et d’avoir prévu une trajectoire pour échapper à l’arbre en train de s’abattre. Les endroits encombrés sont propices aux accidents.
Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants, badauds
et animaux domestiques à distance sécuritaire de la zone de travail. Ne pas laisser les visiteurs toucher la scie à chaîne ou son cordon d’alimentation.
Ne pas utiliser de scie à chaîne dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les scie à chaîne produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Porter une tenue appropriée - Porter des vêtements
bien ajustés. Toujours porter une combinaison, des jeans, des manches longs, des jambières en tissu résistant ou dotés de pièces résistantes aux coupures. Porter des chaussures de sécurité antidérapantes. Porter des gants épais pour assurer une bonne prise et protéger les mains. Ne pas porter de bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne pas porter des vêtements amples qui pourraient être happés dans le moteur ou se prendre dans la chaîne ou les broussailles. Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules. Porter une protection auditive et un casque.
Le port d’un vêtement de protection lourd peut
accroître la fatigue chez l’utilisateur et lui occasionner un coup de chaleur. Par temps chaud et humide, les travaux exigeants devraient être planifiés en début de matinée ou à la fin de la journée, lorsque le temps est plus frais.
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et un casque lors de l’utilisation de cet outil.
Toujours se concentrer sur le travail lors de
l’utilisation de cette scie à chaîne. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser cette scie en état de
fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas exposer la scie à chaîne à la pluie. Ne pas utiliser la scie dans des endroits humides ou
mouillés.
Toujours être conscient de l’emplacement du cordon
prolongateur lors de l’utilisation de cette scie à chaîne. Prendre soin de ne pas trébucher sur le cordon. Maintenir le cordon en permanence à l’écart de la chaîne et de l’opérateur. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de l’huile et des objets tranchants.
Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser l’outil
avec bon sens.
Garder toutes les parties du corps à l’écart de la
scie à chaîne lorsque le moteur tourne.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu des
instructions d’utilisation appropriées utiliser la scie. Cette règle s’applique aux scies de location aussi bien qu’à celles appartenant à des particuliers.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne
n’est en contact avec aucun objet.
Arrêter le moteur avant de poser la scie. Pour éviter un démarrage accidenter, ne jamais
transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette.
Entretenir soigneusement l’outil. Garder l’outil bien
affûté et propre, pour obtenir des performances optimales et réduire les risques d’accident. Suivre les instructions de lubrification et de changement d’accessoires.
Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir
fermement, les doigts et pouces encerclant les poignées. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres travailleurs et toutes les personnes présentes à des risques de blessure grave. Les scies à chaîne sont conçues pour être utilisées à deux mains.
Se protéger contre les décharges électriques - Éviter
tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux métalliques et palissades grillagées. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne endommagée,
incorrectement réglée ou pas complètement et solidement assemblée. La chaîne doit ralentir jusqu’à l’arrêt lorsque la gâchette est relâchée. Si la chaîne continue de tourner une fois la gâchette relâchée, faire réparer la scie au centre de réparations agréé le plus proche.
6 - Français
Page 38
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Vérifier l’état des pièces. Vérifier l’alignement des
pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
Tous les entretiens et dépannages, autres que ceux
décrits dans le manuel d’utilisation doivent être confiés au centre de réparations agréé.
Toujours se tenir bien campé. Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Faire remplacer les commutateurs défectueux dans un centre de réparations agréé.
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide à archet, ni
l’utiliser pour entraîner des accessoires non spécifiés pour la scie.
Débrancher la scie à chaîne de la source de courant
lorsqu’elle n’est pas utilisée, avant son entretien et lors de réglages et du changement d’accessoires, tels que la garde et la chaîne de la scie.
Ne pas couper de lianes ou de petites broussailles. Ne pas travailler en se tenant dans un arbre, sur une
échelle, toit ou un échaffaudage, ou autre support instable, ce qui est extrêmement dangereux.
NOTE : La taille de la zone de travail dépend du type
de sciage effectué ainsi que de la taille de l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple, l’abattage d’un arbre exige une zone de travail plus grande que le tronçonnage de branches.
Ne pas forcer la scie. Un outil exécutera le travail
mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.
Toujours utiliser l’outil adéquat pour le travail. La
scie à chaîne ne doit être utilisée que pour couper du bois. Ne jamais l’utiliser pour couper du plastique, du béton ou des matériaux autres que le bois.
Remiser la scie à chaîne lorsqu’elle n’est pas en
usage. La remiser dans un endroit sec, en hauteur ou sous clé, hors de la portée des enfants. Avant de remiser la chaîne, installer le fourreau sur le guide et la chaîne ou placer la scie dans un étui de transport.
Utiliser seulement la pile et le chargeur indiqués.
Conçu pour les bloc-piles au lithium-ion de 40 V. Consulter la documentation de correspondance 988000842 de l’outil, de l’appareil, du bloc-piles et du chargeur.
NOTE : Bien que la scie à à chaîne fonctionne avec les blocs-piles indiqués sur la liste de corrélation, éviter d’utiliser la première génération de piles au lithium-ion de 40 V de Ryobi (OP4026 [nos de pièces 130186012 ou 130186006]) et OP4015 (no de pièce
1300208001) afin d’obtenir des résultats optimaux. L’utilisation de ces piles réduira considérablement la vitesse de la chaîne.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas
besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Rester conscient des dangers lorsque l’outil n’est pas en usage.
Retirer le bloc de batteries avant tout réglage,
nettoyage, remisage ou déblocage, lors du remplacement d’accessoires tels que le guide et la chaîne et lorsque l’outil n’est pas en usage.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
7 - Français
Page 39
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
REBOND
Voir les figures 1 à 4.
AVERTISSEMENT : Le rebond se produit lorsque
la chaîne en rotation heurte un objet dans la partie supérieure de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille du bois se referme et pince la chaîne dans le bois. Le contact de la partie supérieure de l’extrémité du guide peut faire plonger la chaîne dans le bois et la bloquer pendant un instant. Il en résulte une réaction fulgurante, projetant le guide vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur. Le pincement de la chaîne sur la partie supérieure du guide peut causer une projection violente de la barre vers l’arrière, en direction de l’utilisateur. Ces réactions peuvent faire perdre le contrôle de la scie et entraîner des blessures graves. Ne pas se fier exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur d’une scie à chaîne doit prendre un certain nombre de précautions pour éviter les accidents et blessures.
Pour minimaliser le risque de rebond, prendre
les précautions suivantes :
• Toujours tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours maintenir la scie fermement à deux mains lorsque le moteur tourne. Placer la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant, le pouce et les autres doigts solidement refermés sur les deux poignées. Une prise ferme, bras gauche tendu facilite le contrôle de la scie en cas de rebond.
• S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser l’extrémité du guide entrer en contact avec une bille, une branche, une palissade ou tout autre obstacle risquant d’être heurté pendant le sciage.
• Toujours couper avec le moteur tournant à sa vitesse maximum. Serrer la gâchette d’accélérateur à fond et maintenir une vitesse de coupe constante.
• Utiliser des pièces de rechange telles que chaînes à faible rebond, freins de chaîne, protection d’extrémité SAFE-T-TIP® et guides spéciaux réduisant les risques de rebond. Utiliser exclusivement les guides et chaînes à faible rebond spécifiés par le fabricant pour la scie.
TIRAGE
POUSSÉE
PROTECTION
D’EXTRÉMITÉ
SAFE-T-TIP
Fig. 1
REBOND
ROTATIF
Fig. 2
ZONE DE DANGER
DE REBOND
Fig. 3
®
8 - Français
Fig. 4
Page 40
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Une compréhension élémentaire du rebond peut
réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les surprises sont favorables aux accidents.
Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée ni couper au-dessus
de la hauteur des épaules.
Garder la protection de nez antirebond SAFE-T-
TIP® correctement intallé sur le guide pour eviter le rebond rotatif.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la chaîne.
Poussée et tirage - La force de réaction s’exerce
toujours dans le sens opposé à la rotation de la chaîne, au point de contact avec le bois. Par conséquent, l’opérateur doit être prêt à contrôler la TIRAGE lorsque la coupe est effectuée avec le bas du guide et la POUSSÉE lorsque la coupe est effectuée avec le haut du guide. Voir la figure 4.
COMPRÉHENSION DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À CHAÎNE
GARDE ANTIREBOND SAFE-T-TIP®
Voir la figure 1.
Le dispositif SAFE-T-TIP® empêche le rebond, car il couvre l’extrémité du guide, où le rebond se produit. Ne jamais essayer d’effectuer des coupes exigeant le retrait de la garde SAFE-T-TIP®.
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
Les limiteurs d’épaisseur de copeaux placés en avant de chaque gouge peuvent réduire la force de réaction du rebond en empêchant les gouges de mordre trop profondément dans la zone de rebond. Utiliser exclusivement des chaînes de rechange équivalentes à celle d’origine ou certifiées « rebond réduit » selon ANSI B175.1.
Une scie à chaîne est considérée comme étant à rebond réduit lorsqu’elle répond aux spécifications ANSI B175.1 de 1991 (norme nationale américaine pour les outils motorisés – Exigences de sécurité pour scies à chaîne à moteur à essence). Les tests ont été effectués sur des échantillons de scies à chaîne de moins de 3,8 cc, conformément aux directives ANSI B175.1 de 1991.
À mesure qu’une chaîne est affûtée au cours de sa vie utile, elle perd une partie de ses qualités antirebond. Il convent donc de l’utiliser avec une prudence accrue.
GUIDES
En général, les guides à extrémité de faible rayon présentent une moindre tendance au rebond.
Lors du remplacement, veiller à utiliser l’un des guides Ryobi indiqués pour la scie dans ce manuel d’utilisation.
Une garde SAFE-T-TIP® de taille appropriée est installée sur tous les guides. N’utiliser que des guides conçus pour l’installation d’une garde SAFE-T-TIP®.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
9 - Français
Page 41
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est
DANGER :
pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner des dommages matériels.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Lire le manuel d’utilisation
Protections oculaire et casque
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection un casque.
Protection d’extrémité SAFE-T-TIP
Avertissement concernant l’humidité
Tenir la scie à deux mains Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.
Une main Ne pas tenir la scie d’une seule main.
®
La protection d’extrémité SAFE-T-TIP® du guide-chaîne permet d’éviter le rebond.
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
10 - Français
Page 42
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Rebond DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS.
Contact avec l’extrémité du guide
Gants
Chaussures de sécurité
Ne laisser personne s’approcher
huile là où indiqué
Symboles de recyclage
V
Volts Tension
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.
Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation de la scie à chaîne.
Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.
Garder les badauds et animaux domestiques à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Verser le lubrifiant de chaîne et barre dans le réservoir d’huile là où indiqué. Ne pas utiliser aucun autre liquide.
Ce produit utilise les piles de lithium-ion. Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles au nickel-cadmium dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
11 - Français
Page 43
GLOSSAIRE
Tronçonnage
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille de bois pour le débiter en tronçons.
Bloc moteur de scie à chaîne
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.
Pignon d’entraînement
Roue dentée entraînant la chaîne.
Abattage
Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber.
Entaille d’abattage
Entaille finale d’une opération d’abattage, pratiquée à l’opposé de l’entaille de dessous.
Garde avant de main
Barrière structurelle placée entre la poignée avant et le guide de chaîne de la scie, se trouvant généralement près de la position de la main sur la poignée avant.
Poignée avant
Poignée de maintien placée à l’avant de la scie à chaîne. Cette poignée est pour la main gauche.
Guide de chaîne
Structure rigide, dotée d’un rail de support et guidage de la chaîne.
Rebond
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière se produisant lorsque la chaîne heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une branche, dans la partie supérieure de l’extrémité du guide, ou lorsque l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.
Rebond (pincement)
Recul brutal de la scie se produisant lorsque le bois de l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation dans la partie supérieure du guide.
Rebond (rotatif)
Mouvement brutal de la scie vers le haut et l’arrière pouvant se produire lorsque la chaîne en rotation heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une branche, dans la partie supérieure de l’extrémité du guide.
Bouton de verrouillage de gâchette
Butée articulée empêchant d’actionner accidentellement le commutateur tant qu’il n’est pas manuellement actionné.
Chaîne à rebond réduit
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons représentatifs de scies à chaîne.
Position de coupe normale
Positions utilisées pour le tronçonnage et l’abattage.
Sifflet d’abattage
Entaille permettant de diriger le sens de chute de l’arbre.
Poignée arrière
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie. Elle comporte généralement la commutateur.
Cette poignée est pour la main droite.
Guide de chaîne à rebond réduit
Guide ayant été prouvé réduire considérablement le rebond.
Chaîne de rechange
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI B175.1 lorsque testée sur certaines scies. Une telle chaîne peut ne pas répondre aux exigences de performances ANSI lorsqu’elle est utilisée sur d’autres scies.
Garde SAFE-T-TIP®
Accessoire pouvant être monté à l’extrémité du guide pour empêcher que la chaîne ne contacte le bois à cet endroit.
Chaîne
Une chaîne en boucle dotée de dents pour la coupe du bois, entraînée par le moteur et supportée par le guide.
Fouet
Arbuste ou branche fléchie ou bloquée sous tension. Cette pièce peut se détendre brusquement lorsqu’elle est coupée, créant une situation dangereuse.
Gâchette de commutateur
Dispositif permettant d’ouvrir ou de fermer le circuit d’alimentation du moteur de la scie à chaîne.
12 - Français
Page 44
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur .....................................................................................................................................................40 V c.c.
Longueurs de guide ................................................................................................................. 304,8 mm (12 po)
Capacités de coupe ................................................................................................................... 228,6 mm (9 po)
Abattage d’arbustes ................................................................................................................... 177,8 mm (7 po)
Volume du réservoir de lubrifiant de chaîne ..................................................................................... 150 ml (5 oz)
NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux occasionnels légers et sa capacité de coupe présente certaines limites.
PROTECTION DE POIGNÉE
AVANT
POIGNÉE ARRIÈRE
FOURREAU
BLOC-PILES
SAFE-T-TIP©
TIGE DE GUIDE
CARTER DE
LA CHAÎNE
CHAÎNE À
REBOND RÉDUIT
COUVERCLE DE
CHAÎNE DE BOUTON
DE VERROUILLAGE
BOUTON DE TENSION DE
CHAÎNE
POIGNÉE AVANT
GÂCHETTE
DE COMMUTATEUR
BLOC-PILES
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
CAPUCHON DU
RÉSERVOIR D’HUILE DE
CHAÎNE
NIVEAU D’HUILE
REGARD DE
Fig. 5
13 - Français
Page 45
CARACTÉRISTIQUES
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À CHAÎNE
Voir le figure 5.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
BOUTON DE TENSION DE CHAÎNE
Cette fonction permet aux utilisateurs de régler la tension de la chaîne.
GUIDE
La tête du guide installé en usine est de faible rayon, ce qui offre une moindre tendance au rebond.
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
La chaîne à rebond réduit aide à limiter la force de réaction du rebond en empêchant les dents de mordre trop profondément dans la zone de rebond.
REGARD DE NIVEAU D’HUILE
Réservoir d’huile semi-transparent permettant à l’utilisateur de voir à quel moment ajouter de l’huile.
PROTECTION ANTIREBOND SAFE-T­TIP®
La protection antirebond SAFE-T-TIP® est un accessoire monté sur l’extrémité du guide, empêchant que la chaîne à cet endroit touche le bois.
VERROUILLAGE DE COMMUTATEUR
Une fonction de commande permettant d’empêcher de démarrer le moteur accidentellement.
GÂCHETTE DE COMMUTATEUR
Serrer la gâchette de commutateur pour faire fonctionner l’outil une fois le verrouillage de commutateur poussé vers l’intérieur. Relâcher la gâchette pour arrêter l’outil.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé. Avec précaution, sortir le produit et les accessoires
de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la Liste de contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie à chaîne avec fourreau Lubrifiant pour guide et chaîne Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
14 - Français
Page 46
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
UTILISATION
PELIGRO:
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca de lignes, lignes cordon de électriques ou de sources de courant. Si les embouteillages de barre et chaîne sur la cordon électrique ou línea, Ne pas
manipuler la guide ou la chaîne! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT
DANGEREUSE. Continuer de tenir scie à chaîne par la poignée arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant les précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de la ligne électrique hors tension ou débrancher le cordon endommagé avant d’essayer de débloquer la lame. Le contact avec la barre et chaîne, d’autres parties conductrices du scie à chaîne, ou des cordons ou des fils électriques sous tension entraînerait mortelles, choc électrique, ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des pièces.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais abattre un arbre ou couper des bûches ou des branches ayant un diamètre plus grand que le guide-chaîne. Seuls les professionnels bien formés peuvent exécuter ces coupes. L’exécution de ce genre de coupes peut provoquer un accident
et occasionner des blessures graves ou mortelles.
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le 1-800-860-4050 ou communiquer avec un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 avec protection un casque. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
15 - Français
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Ébranchage et émondage Abattage d’arbustes de 177,8 mm (7 po) de diamètre
maximum Tronçonnage des arbres abattus Ce produit est compatible avec les piles 40 V au
lithium-ion.
Page 47
UTILISATION
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des blocs-piles 40 V de Ryobi et des modèles de chargeur connexes.
RETRAIT/INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figure 6.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le bloc-piles et tenir à distance de mains le bouton de verrouillage en portant l’outil.
Installation :
Placer le bloc-piles dans la scie. Aligner la saillie du
bloc-piles sur la rainure du logement de la scie.
AVIS :
Lors de l’installation du bloc-piles sur la scie, veiller à ce que sa nervure en saillie s’aligne sur la rainure du logement de la scie et que les loquets latéraux s’engagent correctement. Une insertion incorrecte du bloc-piles peut causer des dommages aux composants internes.
S’assurer que le loquet situé au côté du bloc-piles
s’enclenche correctement et que le bloc-piles est installé correctement à la scie à chaîne avant de commencer le travail.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche et que le bloc-piles est installé et fixé correctement au taille-haie avant de commencer le travail. Ne pas installer et fixer correctement le bloc-piles peut provoquer la chute de ce dernier et occasionner des blessures graves.
Retrait :
Repérer le loquet au bas du bloc-piles et appuyer sur les deux côtés pour dégager le bloc-piles de la scie à chaîne.
LOGEMENT
DE PILES
BLOC-PILE
LOQUETS
Fig. 6
Fig. 7
AVIS :
Retirer le bloc-piles de l’outil. Remplir le réservoir d’huile pour chaîne et guide avant de mettre la scie en marche. Un manque de lubrification causerais des dommages à la chaîne et au guide.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE
Voir la figure 7.
Utiliser de l’huile Ryobi pour guide et chaîne. Cette
huile est formulée pour fonctionner dans une vaste
plage de températures sans être diluée.
NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée ou
autrement contaminée. Cela pourrait endommager
le guide ou la chaîne.
Verser soigneusement l’huile pour guide et chaîne
dans le réservoir.
Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint lors de la
recharge des piles ou selon le besoin.
NOTE : Il est normal que de l’huile suinte de la scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce suintement, vider le réservoir d’huile après chaque utilisation. Lorsque la scie est remisée pour une période prolongée (trois mois ou plus), s’assurer que la chaîne et le pignon d’entraînement sont légèrement lubrifiés pour les protéger de la rouille.
16 - Français
Page 48
UTILISATION
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À
CHAÎNE
Voir la figure 8.
AVERTISSEMENT :
Garder le corps à droite de la ligne de chaîne. Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se pencher au-delà de la ligne de chaîne.
Démarrage de la scie à chaîne :
Placer la scie sur un sol plan dégagé et veiller à ce
qu’aucun objet ou obstacle risquant d’être heurté par le guide ou la chaîne se trouve à proximité.
Maintenir le bouton de verrouillage de gâchette
enfoncé. Ceci permet d’actionner la commutateur.
Pour le fonctionnement continu, appuyer sur la
commutateur , désengager le bouton de verrouillage et maintenir la commutateur enfoncée.
Arrêt de la scie à chaîne :
Pour arrêter la scie, relâcher la commutateur . Lorsque la commutateur est relâchée, le bouton de
verrouillage se remet automatiquement en position verrouillée.
Cet outil n’est pas conçu pour couper des branches, d’un diamètre de plus de 177,8 mm (7 po).
Cette scie à chaîne sans fil est conçue pour émonder, élaguer et couper des branches ou petits arbres, d’un diamètre maximum de 177,8 mm (7 po).
Ne pas essayer d’effectuer des coupes qui exigeraient le retrait de la protection SAFE-T-TIP®.
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
COMMUTATEUR
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
COMMUTATEUR
Fig. 8
PRÉPARATION POUR LA COUPE
SAISIR CORRECTEMENT LES DEUX POIGNÉES
Voir les figures 9 à 11.
Voir AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES, plus haut
dans ce manuel, pour des informations détaillées au sujet de l’équipement de sécurité.
Porter des gants antidérapants pour assurer une
prise et une protection maximum.
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière, de façon à ce que le corps se trouve à gauche de la ligne de chaîne.
17 - Français
Fig. 9
Page 49
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains inversées) ou une position qui placerait le bras ou le corps en travers de la ligne de chaîne.
Toujours tenir solidement la scie lorsque le moteur
tourne. Les doigts doivent entourer la poignée, le pouce étant passé au-dessous. Avec cette prise, la scie risque moins d’échapper à l’utilisateur (sous l’effet d’un rebond ou d’une autre réaction soudaine de la scie). Il est dangereux de tenir la scie avec les doigts et le pouce du même côté de la poignée, car le moindre à-coup peut faire perdre le contrôle de la scie.
AVERTISSEMENT :
Ne pas actionner la commutateur avec la main gauche en tenant la poignée avant avec la main droite. Ne jamais laisser une partie du corps quelconque se trouver dans la ligne de chaîne pendant l’utilisation de la scie.
Fig. 10
POSITION DE COUPE CORRECTE
Voir les figures 12 et 13.
AVERTISSEMENT :
Toujours, employer une position de coupe adéquate comme décrite dans ce chapitre. Ne jamais s'agenouiller pendant l'utilisation de la scie à chaîne sauf pour abattre un arbre comme démontré à la Figure 13. Le fait de s'agenouiller peut provoquer une déstabilisation et une perte de contrôle de la scie à chaîne et provoquer des blessures graves.
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux
pieds, sur un sol ferme.
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir résister
à la force d’un éventuel rebond.
Toujours garder le corps à gauche de la ligne
de chaîne.
Garder le pouce au-dessous de la poignée.
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
S’exercer en coupant quelques petites branches avec la technique décrite ci-après, pour se familiariser avec la scie avant d’entreprendre un travail de coupe important.
Se mettre en position correcte, face à la pièce à
couper, avec la scie arrêtée.
LIGNE DE CHAÎNE
PLANO DE LA CADENA
Fig. 11
BRAS TENDU À
LA VERTICALE
Fig. 12
Fig. 13
18 - Français
Page 50
45°
45°
UTILISATION
Appuyer sur la commutateur et laisser la chaîne
parvenir à plein vitesse avant de commencer la coupe.
Commencer la coupe avec la scie appuyée contre
la bille.
Maintenir un régime moteur uniforme pendant toute
la durée de la coupe.
Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser que
légèrement vers le bas. Une force excessive pourrait endommager la chaîne, le guide ou le moteur.
Relâcher la commutateur dès que la coupe a été
effectuée et attendre que la chaîne s’immobilise. Le fonctionnement sans charge de coupe peut inutilement causer une usure excessive de la chaîne du guide et du moteur.
Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.
PRÉCAUTIONS DE CHANTIER
Voir la figure 14.
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des matières plastiques, du béton ou matériaux de construction autres que le bois.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne jamais
laisser quiconque n’ayant pas lu le manuel d’utilisation ou reçu des instructions appropriées concernant la sécurité et l’utilisation correcte de la scie.
Lors de l’abattage, tenir les autres travailleurs,
badauds et animaux domestiques à distance sécuritaire de la zone de travail. Pour l’abattage, la distance sécuritaire doit être au moins deux fois la taille de l’arbre le plus grand se trouvant dans la zone de coupe. Pendant l’ébranchage, maintenir une distance d’au moins 4,5 m (15 pi) entre les travailleurs. Les arbres ne doivent pas être abattus d’une manière risquant de mettre quiconque en danger, de heurter une ligne électrique ou de causer des dommages matériels. Si une ligne électrique est heurtée, la compagnie d’électricité doit être immédiatement notifiée.
Toujours couper avec les deux pieds posés sur un
sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine,
car il est difficile de contrôler une scie maintenue plus haut en cas de rebond.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité de
lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de travail doit être confié à des professionnels.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
19 - Français
LIGNE DE
CHUTE PRÉVUE
Fig. 14
ABATTAGE D’ARBRES
Voir les figures 14 à 17.
SITUATIONS DANGEREUSES
AVERTISSEMENT :
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou en cas de fortes précipitations. Attendre que le temps
se calme.
AVERTISSEMENT :
Surveiller attentivement les branches brisées ou mortes qui peuvent tomber pendant le taillage et éviter de tailler près des édifices ou fils électriques si la direction de la chute de l’arbre est incertaine. Ne pas tailler le soir ou pendant des conditions climatiques mauvaises, comme sous la pluie, la neige, lors de vents forts. Ces conditions peuvent réduire la visibilité et la manoeuvrabilité de la scie à chaîne. Si l’arbre à abattre entre en contact avec tout câble de service public, il faut cesser l’utilisation de la scie à chaîne et informer immédiatement le fournisseur de service public. Ne pas suivre ces directives peut causer des blessures graves ou
mortelles.
Page 51
UTILISATION
Lors de l’abattage d’un arbre il est impératif de suivre le avertissements et les instructions pour éviter des risques de blessure grave.
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou
de gros arbres aux branches pourries, à l’écorce décollée ou au tronc creux. Ces arbres doivent être poussés ou tirés à terre par un engin de chantier lourd avant d’être débités.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité de
lignes électriques ou de bâtiments.
Regarder si l’arbre comporte des branches mortes
ou endommagées, risquant de tomber et de heurter l’utilisateur pendant l’abattage.
Pendant la coupe du trait d’abattage, observer de
temps à autre la cime de l’arbre pour s’assurer qu’il tombera dans la direction souhaitée.
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais sens
ou si la scie est pincée ou bloquée pendant la chute, l’abandonner et s’échapper !
Abattage - Lorsque deux personnes ou plus effectu­ent des opérations de tronçonnage à proximité d’un abattage, elles doivent se trouver à une distance cor­respondant à au moins deux fois la hauteur de l’arbre abattu. Les arbres ne doivent pas être abattus d’une manière risquant de mettre quiconque en danger, de heurter une ligne électrique ou de causer des dom­mages matériels. Si une ligne électrique est heurtée, la compagnie d’électricité doit être immédiatement notifiée.
Avant de commencer une coupe, déterminer un
chemin d’échappement (ou plusieurs au cas ou le chemin prévu serait bloqué) déblayer les environs immédiats et s’assurer qu’aucun obstacle se trouve sur le chemin d’échappement prévu. Déblayer le chemin d’échappement sur environ 135º par rapport à la ligne de chute prévue. Le chemin d’échappement doit s’étendre en diagonale, à l’opposé de la ligne de chute prévue. Voir la figure 14.
Avant de commencer l’abattage, tenir compte de la
force et de la direction du vent, de l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre et de la position des grosses branches. Tous ces facteurs influencent la direction dans laquelle l’arbre tombera. Ne pas faire levier pour abattre un arbre dans une direction autre que la ligne de chute naturelle.
L’opérateur doit se tenir en amont de l’arbre, étant
donné qu’une fois abattu, l’arbre glissera ou roulera vers le bas de la pente.
CHARNIÈRE, 51 mm (2 po)
OU 1/10 ÈME DU DIAMÈTRE
ENTAILLE ARRIÈRE
DE 51 mm [2 po]
ENTAILLE
D’ABATTAGE
CHARNIÈRE
COIN
REBOND
SIFFLET -
ENVIRON 1/3
DU DIAMÈTRE
DU TRONC
Fig. 15
ENCOCHE
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
20 - Français
Page 52
UTILISATION
Éliminer la terre, les pierres, l’écorce décollée, les
clous, agrafes et fils métallique des endroits où les entailles doivent être pratiquées.
Entaille de dessous. Pratiquer une entaille d’environ
le tiers du diamètre du tronc, perpendiculairement à la ligne de chute. Veiller à ce que les entailles du sifflet se rejoignent à angle droit par rapport à la ligne de chute. Le sifflet doit être taillé de façon à présenter une ligne droite. Pour empêcher le pincement de la scie sous le poids du bois, toujours effectuer l’entaille inférieure en premier. Voir la figure 15.
Entaille d’abattage. L’entaille d’abattage doit
toujours être de niveau et horizontale et effectuée à au moins 51 mm (2 po) au-dessus de l’entaille horizontale du sifflet. Voir les figures 15 et 16.
Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours
laisser une épaisseur de bois d’environ 51 mm (2 po) ou 1/10ème du diamètre du tronc entre l’entaille d’abattage et le sifflet. Ceci s’appelle une « charnière ». Cette charnière contrôle la chute de l’arbre et empêche le tronc de glisse, de pivoter ou de basculer sur la souche. Voir les figures 15 et 16.
Sur les arbres de grand diamètre, arrêter le trait
d’abattage avant qu’il ne soit assez profond pour causer la chute de l’arbre ou son affaissement sur la souche. Ensuite, insérer des coins en bois ou en plastique dans le trait, de façon à ce qu’ils ne touchent pas la chaîne. Les coins peuvent être enfoncés petit à petit pour faire levier sur l’arbre. Voir la figure 17.
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour l’entaille
ou l’abattage, il peut être nécessaire de retirer la garde antirebond SAFE-T-TIP® afin de pouvoir tirer la lame au travers de l’entaille. Une fois la coupe effectuée, la garde doit être immédiatement remise en place.
Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter la scie
et la poser immédiatement à terre. S’échapper par le chemin dégagé tout en prenant garde que rien ne tombe vers soi. Se méfier des branches risquant de tomber et regarder où l’on met les pieds.
BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ :
CHARGE
COUPE DE FINITION
1ÈRE COUPE
1/3 DIAM
BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS :
CHARGE
1ÈRE COUPE 1/3
DIAM
COUPE DE FINITION
COUPE PAR LE DESSUS
Fig. 19
Fig. 20
AVERTISSEMENT :
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au sifflet. La charnière, qui est la section de bois laissée intacte entre le trait d’abattage et le sifflet contrôle la chute de l’arbre.
21 - Français
COUPE PAR LE DESSOUS
Fig. 21
Page 53
UTILISATION
DÉBITAGE
Voir les figures 18 à 21.
Tronçonnage est le terme utilisé pour la coupe d’un arbre abattu en billes de la taille désirée.
Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre,
le poids également réparti sur les deux pieds.
Ne couper qu’une bille à la fois. Soutenir les petites billes avec un chevalet ou une
autre bille.
Garder le lieu de travail propre et déblayé. S’assurer
que rien ne risque d’entrer en contact avec l’extrémité du guide et la chaîne, car cela pourrait causer un rebond. Pour éviter ce risque, laisser la garde antirebond SAFE-T-TIP® en place pendant le travail de coupe. Voir Précautions à prendre pour éviter les rebonds, plus haut dans ce manuel.
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se
tenir en amont de la bille. En fin de coupe, réduire la pression exercée sur la scie, sans relâcher la prise des deux mains sur les poignées afin de garder le contrôle de la scie. Ne pas laisser la chaîne heurter le sol. Une fois la coupe terminée, attendre l’immobilisation complète de la chaîne avant de se déplacer. Toujours arrêter le moteur avant de passer d’un arbre à un autre.
Il est parfois impossible d’éviter le pincement (en
employant seulement les techniques de coupe standard) ou difficile de prévoir dans quel sens la bille va ployer lorsqu’elle est coupée. Tourner ou déplacer la bille pendant la coupe pour éviter un pincement.
DÉBITAGE DE BILLES SOUS CONTRAINTE
Voir les figures 20 et 21.
Lorsqu’une bille est soutenue sur toute sa longueur, elle doit être coupée par le dessus.
Lorsqu’une bille est soutenue à une extrémité, elle doit être coupée par le dessous, jusqu’au tiers de son diamètre. Ensuite la coupe de finition doit être pratiquée par le dessus, de manière à rejoindre la coupe initiale.
À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance à fléchir. Si la première coupe dépasse le tiers du diamètre de la bille, la lame risque d’être pincée ou bloquée dans l’entaille.
Prêter une attention particulière aux billes sous contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne soient pincés.
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se tenir en amont de la bille, comme le montre la figure 18. En fin d’une coupe « traversante », réduire la pression exercée sur la scie, sans relâcher la prise des deux mains
sur les poignées afin de garder le contrôle total de la scie. Ne pas laisser la chaîne heurter le sol. Une fois la coupe terminée, attendre l’immobilisation complète de la chaîne avant de se déplacer. Toujours arrêter le moteur avant de passer à un autre arbre.
TYPES DE COUPE UTILISÉS
Voir la figure 21.
COUPE PAR LE DESSUS
Commencer sur le dessus de la bille, le bas de la scie appuyé contre le bois et exercer une légère pression vers le bas. Noter que la scie aura tendance à tirer vers l’avant.
COUPE PAR LE DESSOUS
Commencer par le dessous de la bille, le haut de la scie appuyé contre le bois et exercer une légère pression vers le haut. Noter que la scie aura tendance à pousser vers
l’utilisateur. Être préparé à cette réaction et maintenir
la scie fermement pour garder le contrôle.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais grimper dans un arbre pour l’ébrancher ou l’émonder. Ne pas travailler en se tenant sur une échelle, une plate-forme, dessus de toit ou une bille, ni se tenir dans une position risquant de faire perdre l’équilibre ou le contrôle de la scie.
ÉBRANCHAGE
Voir la figure 22.
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un arbre abattu.
Travailler lentement et tenir la scie fermement à
deux mains. Toujours veiller à se tenir bien campé
et en équilibre sur les deux pieds.
Ne pas couper les grosses branches soutenant
l’arbre, afin de le maintenir à distance du sol.
Ne couper qu’une branche à la fois. Éloigner
les branches coupées de la zone de travail
fréquemment pour maintenir l’endroit dégagé et sûr.
Les branches sous tension doivent être coupées par
le dessous pour éviter le pincement de la chaîne.
Pendant l’ébranchage, garder le tronc entre le corps
et la scie. Couper en se tenant du côté du tronc
opposé à la branche à couper.
22 - Français
Page 54
3
UTILISATION
ÉLAGAGE
Voir la figure 23.
L’élagage consiste à couper les branches d’un arbre sur pied.
Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux
mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds.
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle, ce
qui est extrêmement dangereux. Ce type de travail doit être confié à des professionnels.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine,
car il est difficile de contrôler une scie maintenue plus haut en cas de rebond.
Lors de l’élagage il est important de ne pas couper
au ras d’une branche maîtresse ou du tronc avant d’avoir coupé la branche à distance pour en réduire le poids. Ceci évite d’endommager l’écorce.
La première entaille doit être effectuée par le
dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la branche.
La deuxième entaille doit être effectuée par le dessus
pour faire tomber la branche.
Ceci fait, la coupe finale peut être effectuée nettement
au ras du tronc ou de la branche maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse pousser pour sceller la plaie.
2
1
4
COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET LAISSER CELLES SOUTENANT LE TRONC JUSQU’À CE QU CELUI-CI SOIT DÉBITÉ
Fig. 22
DEUXIÈME
COUPE
CHARGE
PREMIÈRE
COUPE 1/3 DU
DIAMÈTRE
COUPE DE FINITION
Fig. 23
AVERTISSEMENT :
Si les branches à couper se trouvent au-dessus du niveau de la poitrine, confier le travail à un professionnel. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves.
FOUETS
Voir la figure 24.
Un fouet est une bille, une branche, une souche déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par une autre pièce de bois qui se détendra une fois que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche déracinée d’un arbre abattu risque fortement de se remettre à la verticale lorsque la coupe destinée à séparer le tronc de la souche est effectuée. Se méfier des fouets, ils sont dangereux.
AVERTISSEMENT :
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la scie. Ceci peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
FOUET
Fig. 24
23 - Français
Page 55
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit.
Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être remplacées dans un centre de réparations agréé.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU PILES POUR LE RECYCLAGE
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection un casque. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le 1-800-860-4050 ou communiquer avec un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le piles, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou détruire le piles, ni de retirer des composants quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un court­circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE
Voir les figures 25 à 31.
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur la scie. Ne pas débrancher l’outil peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Les instructions de sécurité contenues dans cette section ont pour objectif d’éviter des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
24 - Français
ATTENTION :
Toujours porter des gants lors de la manipulation du guide et de la chaîne qui sont tranchants et peuvent présenter des bavures.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne de la scie est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de son entretien pour éviter des lacérations profondes.
Page 56
ENTRETIEN
NOTE : Lors du remplacement du guide et de la chaîne,
toujours utiliser les pièces indiquées à la section Combinaisons de guide et chaîne, plus loin dans ce manuel.
Retirer le bloc-piles avant d’entreprendre tout travail
sur la scie.
Tournez couvercle de chaîne de bouton de
verrouillage gauche retirer bouton.
Retirer le couvercle de chaîne. Retirer le guide et la barre de leur support. Retirer la chaîne usée du guide. Former une boucle avec la nouvelle chaîne et
éliminer les entortillements. Les gouges doivent être orientées dans le sens de rotation de la chaîne. Si elles sont orientées dans le sens contraire, retourner la boucle.
Engager les maillons d’entraînement de la chaîne
dans la rainure du guide conformément à l’illustration.
NOTE : S’assurer du sens de la chaîne.  Positionner la chaîne de façon à obtenir une boucle
à l’arrière du guide.
Maintenir la chaîne en place sur le guide et engager
la boucle sur le pignon.
 Ajuster le guide au ras de la surface de montage,
de manière à ce que ses goujons s’engagent dans la fente longue du guide.
BOUTON DE TENSION DE
CHAÎNE
BARRE DE LEUR
SUPPORT
CARTER DE
LA CHAÎNE
COUVERCLE
DE CHAÎNE DE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
Fig. 25
CHAÎNE
BARRE
COUVERCLE DE
CHAÎNE DE BOUTON
DE VERROUILLAGE
Fig. 26
AVERTISSEMENT :
Au moment d’engager le guide-chaîne sur ses goujons, veiller à ce que la tige de tension de chaîne soit insérée dans son trou. Le non-respect de cette directive peut amener la chaîne à se relâcher, ce qui peut entraîner des blessures graves.
DENTS
MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT
ROTATION DE LA
CHAÎNE
Fig. 27
25 - Français
Page 57
ENTRETIEN
Remettre le couvercle de chaîne. Maintenir la couvercle de chaîne de bouton de
verrouillage; tournez droit le bouton serrer.Le mouvement du guide est nécessaire pour le réglage de la tension.
 Éliminer complètement le mou de la chaîne en
tournant la bouton de réglage de tension de la chaîne vers la droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée sur le guide, les maillons d’entraînement étant engagés dans la rainure du guide.
 Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.  Lâcher l’extrémité du guide et tourner la bouton
de tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite. Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit complètement éliminé.
 Maintenir l’extrémité du guide et serrer fermement
le couvercle de chaîne de bouton de verrouillage.
Une chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au dessous du guide et qu’elle est bien serrée, mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper.
NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut pas tourner. Desserre légèrement couvercle de chaîne de bouton de verrouillage et tourner la bouton de tension de chaîne 1/4 de tour vers la gauche. Relever l’extrémité du guide et serrer fermement couvercle de chaîne de bouton de verrouillage. Vérifier que la chaîne peut tourner sans se gripper.
MAILLONS
D’ENTRAÎNEMENT
ORIFICE DE
BROCHE DE
TENSION DE
CHAÎNE
RAINURE
DU GUIDE
GOUJONS DU GUIDE
BROCHE DE RÉGLAGE DE
TENSION DE CHAÎNE
Fig. 28
CARTER DE
LA CHAÎNE
COUVERCLE
DE CHAÎNE DE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
Fig. 29
26 - Français
Page 58
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA TENSION DE CHAÎNE
Voir les figures 31 et 32.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de l’entretien de la chaîne.
Retirer le bloc-piles avant d’entreprendre tout travail
sur la scie.
Dévisser légèrement le bouton de verrouillage du
couvercle de chaîne
 Tourner la bouton de tension vers la droite pour
tendre la chaîne.
NOTE : Une chaîne froide est correctement tendue
lorsqu’elle ne présente pas de mou au dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper.
Tournez droit couvercle de chaîne de bouton de
verrouillage la droit pour fixer.
La chaîne doit être retendue lorsque les méplats des maillons d’entraînement sortent de la rainure du guide.
NOTE : Pendant l’utilisation normale de la scie, la
température de la chaîne augmente. Les maillons d’entraînement d’une chaîne chaude correctement tendue pendent à environ 1,25 mm (0,050 po) au­dessous de la rainure du guide.
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer.
Il convient donc de vérifier fréquemment leur tension et de la corriger le cas échéant.
RELEVER
L’EXTRÉMITÉ
DU GUIDE POUR
VÉRIFIER LE MOU
BOUTON DE TENSION DE
CHAÎNE
Fig. 30
COUVERCLE DE
CHAÎNE DE BOUTON
DE VERROUILLAGE
Fig. 31
AVIS :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une tension excessive une fois refroidie. Vérifier la « tension à froid » avant l’utilisation suivante.
27 - Français
1,25 mm (0,050 po)
MÉPLATS DES MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT
Fig. 32
Page 59
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir les figures 33 et 35.
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur la scie.
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit sur cette scie. Correctement entretenue, cette chaîne à coupe rapide réduira les risques de rebond.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit être correctement entretenue. La chaîne doit être affûtée lorsque les copeaux de bois sont petits et poudreux, lorsqu’il est nécessaire de forcer sur la scie pour couper ou lorsque la chaîne ne coupe que d’un côté. Lors de l’entretien de la chaîne, tenir compte des points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale
peut accroître les risques de rebond puissant.
Jeu du limiteur de profondeur Un réglage trop profond accroît le risque de rebond. Un réglage pas asez profond réduit la capacité de
coupe.
Si les dents de la chaîne ont heurté des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou ont été abrasées par du sable ou de la boue se trouvant sur le bois, la faire affûter chez un concessionnaire réparateur.
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne, s’assurer que le pignon d’entraînement n’est ni usé, ni endommagé. En cas de signes d’usure ou de dommages aux endroits indiqués faire remplacer le pignon dans un centre de réparations Ryobi.
JEU DU LIMITEUR 0,6 mm
S’ASSURER DE
L’ABSENCE D’USURE
OU DE DOMMAGES
PLAQUE
SUPÉRIEURE
TROU DE
RIVET
TALON
(0,025 po)
CREUX
COUPE DE
COIN
Fig. 33
Fig. 34
PLAQUE
LATÉRALE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
SABOT
Fig. 35
28 - Français
Page 60
ENTRETIEN
COMMENT AFFÛTER LES DENTS
Voir les figures 36 et 37.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.
Porter des gants protecteurs. Tendre la chaîne
correctement avant de l’affûter. Voir la section Tension de la chaîne plus haut dans ce manuel. Tout le limage doit être effectué au point central du guide.
Utiliser une lime ronde de 4,5 mm (5/32 po), et un
porte-lime.
Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure
de la dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un mouvement de bascule.
Exercer une pression légère mais ferme et limer en
direction du coin avant de la dent.
Soulever la lime du métal à chaque retour. Effectuer quelques passes fermes sur chaque dent.
Limer toutes les gouges de gauche dans un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer toutes les gouges de droite dans l’autre sens. De temps à autre, éliminer la limaille de la lime au moyen d’une brosse métallique.
DENTS DE
DROITE
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE SUPÉRIEURE
CORRECT
30°
Fig. 36
DENTS DE
GAUCHE
Fig. 37
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE SUPÉRIEURE
INCORRECT
MOINS DE 30°
PLUS DE
30°
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque de rebond.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut causer de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
La chaîne de la scie est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de son entretien.
Fig. 38
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE
Voir la figure 38.
CORRECT 30° - Les porte-limes sont dotés de repères
permettant d’aligner la lime correctement, de façon
à obtenir un angle de plaque supérieure satisfaisant.
MOINS DE 30° - Pour les coupes transversales. PLUS DE 30° - Tranchant aminci, s’émousse
rapidement.
29 - Français
Page 61
ENTRETIEN
ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE
Voir la figure 39.
CORRECT - 80° - Obtenu automatiquement si une
lime de taille appropriée est placée dans le porte­lime.
CROCHET - « Accroche » le bois et s’émousse
rapidement. Accroît le risque de REBOND.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit diamètre
ou d’une lime tenue trop bas.
ANGLE ARRIÈRE - Nécessite une pression d’attaque
excessive, causant l’usure prématurée du guide et de la chaîne.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop grand
diamètre ou d’une lime tenue trop haut.
DÉGAGEMENT DE JAUGE DE PROFONDEUR
Voir les figures 40 à 41.
Le jeu du limiteur de profondeur doit être maintenu à
0,6 mm (0,025 po). Utiliser un outil de réglage de jauge de profondeur pour vérifier les dégagements du limiteur de profondeur.
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de
chaque affûtage de la chaîne.
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer tous les limiteurs de profondeur uniformément. Les coupleurs de limiteur de profondeur sont disponibles en tailles 0,5 à 0,9 mm (0,020 à 0,035 po). Utiliser un calibre de jauge de profondeur de 0,6 mm (0,025 po). Après avoir abaissé chaque limiteur de profondeur, lui rendre sa forme d’origine en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas endommager les maillons d’entraînement adjacents avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés avec la lime plate, dans le sens dans lequel les dents adjacentes ont été affûtées avec la lime ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la gouge avec la lime plate lors de l’ajustement des limiteurs de profondeur.
ENTRETIEN DU GUIDE
Lorsque le guide présente des signes d’usure, l’inverser afin de répartir l’usure et d’obtenir une vie utile maximum. Le guide doit être nettoyé après chaque journée d’utilisation et inspecté en vue d’usure ou de dommage.
Les déformations et barbes sur les rails du guide font partie de l’usure normale. Ces défauts doivent être limés dès qu’ils apparaissent.
ANGLE D’AFFÛTAGE
DE LA PLAQUE
LATÉRALE CORRECT
80°
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE LATÉRALE
INCORRECT
CROCHET
ANGLE
ARRIÈRE
Fig. 39
COUPLEUR DE LIMITEUR
DE PROFONDEUR
LIME PLATE
Fig. 40
RENDRE LA FORME
D’ORIGINE EN
ARRONDISSANT
L’AVANT
Fig. 41
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts ci­dessous doit être remplacé.
Usure de l’intérieur des rails permettant à la chaîne
de se coucher sur le côté.
Guide tordu. Rails fendus ou brisés. Rails écartés.
En outre lubrifier les barres du guide doté d’un pignon d’extrémité chaque semaine. Injecter la graisse dans le trou de lubrification, à l’aide d’une seringue, une fois par semaine. Retourner le guide et s’assurer que les trous de lubrification et la rainure de chaîne sont propres.
30 - Français
Page 62
ENTRETIEN
INSTALLATION DE LA GARDE SAFE-T-TIP
Voir les figures 42 et 43.
Retirer le bloc-piles de scie à chaîne.  Installer la garde SAFE-T-TIP® sur l’extrémité du
guide.
 Engager le rivet ou tenon de verrouillage dans le
trou à évidement du guide.
Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête fasse
contact.
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4 de
tour supplémentaire.
®
ENTRETIEN DE LA GARDE SAFE-T-TIP
Voir les figures 42 et 43.
®
AVERTISSEMENT :
Bien que le dispositif antirebond SAFE-T-TIP® ait été installé en usine, vérifier le serrage de sa vis de montage avant chaque utilisation pour éviter tout risque de blessures graves.
VIS DE MONTAGE
SAFE-T-TIP
Fig. 42
SERRER DE 3/4
DE TOUR
Fig. 43
Suivre les instructions ci-dessous pour serrer la vis de montage sur la garde. La vis est en acier spécialement trempé. Si la vis ne peut pas être installée correctement, la remplacer, ainsi que le dispositif SAFE-T-TIP avant d’utiliser la scie.
NOTE : Ne pas utiliser une vis ordinaire. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations.
Non seulement le dispositif SAFE-T-TIP empêche l’extrémité du guide de heurter des objets durs, il protège la chaîne des matériaux abrasifs tels que la terre. Le garder du côté droit du guide, afin que la chaîne soit protégée lors des travaux de coupe au ras du sol.
La vis de fixation doit être serrée au moyen d’une clé de 7,9 mm (5/16 po) (ou d’une clé à molette), au couple recommandé de 4 à 5 Nm (35 à 45 lb∙pi). Ce couple peut être obtenu de la manière suivante.
Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête fasse
contact.
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4 de
tour supplémentaire.
Fig. 44
TRANSPORT ET REMISAGE
Voir la figure 44.
Ne jamais remiser ou transporter la scie lorsque
le moteur tourne. La chaîne doit toujours être
immobilisée avant de remiser ou transporter la scie.
Toujours placer le fourreau sur le guide lors du
transport ou du remisage de la scie. Veiller à ne pas
se couper sur les dents de la chaîne.
Nettoyer soigneusement la scie à chaîne avant de
la remiser. Le remiser dans un endroit bien aéré,
verrouillé et/ou inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que
les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
31 - Français
Page 63
1-800-860-405
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE
Caractéristiques de la chaîne : pas de 9,5 mm (0,375 po), trait d'abattage à profil bas, calibre de chaîne
1,1 mm (0,043 po), roue à 5 dents.
Longueur N° de référence N° de référence Maillons du guide du guide de la chaîne d’entraînement
12 po 099966002001 099966002002 45
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le guide et la chaîne chauffent et fument.
Le moteur tourne, mais la chaîne ne se met pas en rotation.
1. Regarder si la chaîne est trop tendue.
2. Réservoir d’huile vide.
1. Tension de la chaîne excessive.
2. Vérifier l’ensemble guide et chaîne.
3. S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas endommagé.
1. Tendre la chaîne. Voir Tension de la chaîne plus haut dans ce manuel.
2. Vérifier le niveau d’huile du réservoir.
1. Retendre la chaîne selon les instructions du chapitre Tension de la chaîne, plus haut dans ce manuel.
2. Voir Assemblage du guide et de la chaîne plus haut dans ce manuel.
3. S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas endommagé.
BESOIN D’AIDE?

0
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien
utiliser ce produit, appeler le service d’assistance
téléphonique Ryobi®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
32 - Français
Page 64
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Cinq ans sur les produits utilisés par des particuliers ; 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc., comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations pour les travaux sous garantie et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI® ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE CINQ ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI® fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc., vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
33 - Français
Page 65
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta
eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal
iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en
atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en
las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones de humedad. La introducción de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice
el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas
3 - Español
móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la
intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para
el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre
póngase protección ocular. El uso de equipo
protector como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro de corriente o de colocar un paquete de baterías. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido puede ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor
distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se
logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas
holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
Page 66
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de la captación de
polvo puede reducir los peligros relacionados con éste.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa
mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de
corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son
causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y
con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el
cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de
baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre
las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse
líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera
se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
4 - Español
Page 67
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la motosierra mientras esté en funcionamiento. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que no esté en contacto con nada. Un momento
de distracción mientras usa la motosierra puede hacer que la motosierra agarre su ropa o una parte de su cuerpo.
Siempre sostenga la motosierra con la mano
derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero. Sostener la motosierra con
las manos invertidas aumenta el riesgo de sufrir lesiones personales y siempre debe evitarse.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente
por las partes aisladas, porque la misma podría morder cables ocultos. Si la motosierra toca un
cable vivo, las piezas metálicas de la herramienta podrían energizarse y producirle una descarga eléctrica al operador.
Use gafas de seguridad y protección auditiva.
También se recomienda usar equipo de protección para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La indumentaria de protección adecuada
reducirá las lesiones personales en caso de que salgan partículas despedidas o su cuerpo toque accidentalmente la motosierra.
No use la motosierra sobre un árbol. Si usa la
motosierra subido a un árbol, podría sufrir lesiones personales.
Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la
motosierra únicamente sobre superficies fijas, firmes y niveladas. Las superficies resbaladizas
o inestables como las escaleras pueden hacerle perder el equilibrio o el control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté sometida a
tensión, esté atento al retorno. Cuando se libera
la tensión de las fibras de madera, la rama podría golpear al operador o lanzar la motosierra en forma descontrolada.
Tenga extremo cuidado al cortar maleza o
retoños. El material delgado podría quedar atrapado
en la motosierra y salir disparado hacia usted o hacerle perder el equilibrio.
Transporte la motosierra apagada, lejos de su
cuerpo y tomada del mango frontal. Siempre que transporte o almacene la motosierra, coloque la cubierta de la barra guía. Manipular la motosierra
correctamente reduce la probabilidad de tocar accidentalmente la cadena en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar la herramienta,
tensionar la cadena y cambiar los accesorios.
Si la cadena no está correctamente tensionada o lubricada, podría romperse o presentar un mayor riesgo de que ocurra un contragolpe.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni grasa. Los mangos con aceite o grasa son
resbaladizos y pueden hacerle perder el control.
Corte únicamente madera. No use la motosierra
para usos distintos de los previstos. Por ejemplo: no use la motosierra para cortar plástico, mampostería ni materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la motosierra para
fines distintos de los previstos podría dar lugar a una situación de riesgo.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL CONTRAGOLPE
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la barra guía toca un objeto o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte.
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo con la punta de la barra guía puede causar una reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador.
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte superior de la barra guía puede empujar la barra rápidamente hacia atrás, en dirección al operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la pérdida del control de la sierra, lo cual a su vez puede producir lesiones personales serias. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados de la sierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar varias medidas para evitar los accidentes y las lesiones en todos sus trabajos de corte.
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de la herramienta o de procedimientos o condiciones de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se presentan a continuación:
Mantenga la herramienta bien sujeta, con los pulgares y los dedos alrededor de los mangos de la motosierra; sostenga la herramienta con ambas manos y posicione su cuerpo y su brazo de una forma que le permita resistir la fuerza de un contragolpe. El operador puede controlar las
fuerzas del contragolpe si toma las precauciones adecuadas. No suelte la motosierra.
No se estire ni corte por encima de la altura del
hombro. Esto ayuda a evitar el contacto accidental
con la punta y permite un mejor control de la motosierra ante situaciones inesperadas.
Use únicamente barras y cadenas de repuesto
indicadas por el fabricante. El uso de barras y
cadenas de repuesto incorrectas podría hacer que la cadena se rompa o que se produzcan contragolpes.
5 - Español
Page 68
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
de la cadena de la sierra que provee el fabricante.
Disminuir la altura del calibrador de profundidad puede aumentar la probabilidad de que ocurra un contragolpe.
No comience a cortar sino hasta tener despejada el
área de trabajo, bien firmes los pies y una trayectoria planeada de retirada de la caída del árbol. Las áreas de trabajo mal despejadas propician accidentes.
Mantenga a TODOS los niños, circunstantes,
visitantes y animales fuera del área de trabajo al arrancar la motosierra o al estar cortando con la misma. No permita que los visitantes se acerquen a la motosierra o al cordón de extensión.
No utilice la motosierra en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las motosierras generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Vístase de forma adecuada - Póngase ropa ajustada.
Siempre póngase pantalones largos gruesos, mangas largas, overoles, pantalones vaqueros o zahones (chaparreras) de material cortado resistente o que contengan partes incorporadas de tal material. Póngase calzado antideslizante. Póngase guantes antideslizantes para trabajo pesado con el fin de mejorar la sujeción de la unidad, y para protegerse las manos. No se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias, ni ande descalzo. No se ponga ropa holgada, ya que puede ser atraída hacia adentro del motor o puede quedar atrapada en la cadena o en la maleza misma. Recójase el cabello de manera que le quede arriba del nivel de los hombros. Utilice protección para los ojos y para la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe programarse para las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son más bajas.
Al utilizar esta herramienta, póngase protección
para los ojos con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza.
En todo momento esté consciente de lo que está
haciendo al utilizar la motosierra. Aplique el sentido común. No utilice la motosierra si está cansado, enfermo, o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
No exponga la motosierra a la lluvia.
No use la motosierra en lugares húmedos o mojados. Siempre tenga presente el cordón de extensión al
utilizar la motosierra. Tenga precaución para evitar
tropezarse con el cordón. El cordón debe estar lejos
de la cadena y del operador todo el tiempo. Nunca
porte la sierra sujetándola por el cordón eléctrico, ni tire del mismo para desconectarla de la toma de corriente. Mantenga el cordón eléctrico lejos del aceite y de todo borde afilado.
Permanezca alerta y preste atención a lo que está
haciendo. Actúe con sentido común al utilizar esta unidad.
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando esté funcionando la unidad.
 Nunca permita utilizar la motosierra a quien no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto a las sierras alquiladas como a las propias.
 Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la
cadena no esté tocando ningún objeto.
 Apague la motosierra antes de ponerla en reposo.  Para evitar un arranque accidental; nunca traslade
la unidad con el dedo en el gatillo del interruptor.
Dé mantenimiento con cuidado a la unidad.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios.
 ¡No maneje la motosierra con una sola mano!
Sujete firmemente los mangos de la motosierra, rodeándolos con los pulgares y los dedos restantes. Si se maneja con una sola mano la unidad, pueden resultar lesionados el operador, los ayudantes y demás personas presentes. La motosierra está hecha para ser manejada con las dos manos.
 Protege contra descargas eléctricas - Evite tocar
con el cuerpo objetos conectados a tierra, como los tubos de metal y las cercas de alambre. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está en contacto con tierra.
 No utilice la motosierra si está dañada, mal ajustada
o no está armada completamente y de manera que funcione de forma segura. La cadena debe aminorar la velocidad hasta detenerse completamente al soltarse el gatillo del interruptor. Si la cadena continúa desplazándose al soltarse el gatillo del interruptor, permita que presten servicio a la unidad en un establecimiento de servicio autorizado.
6 - Español
Page 69
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
 Inspeccione para ver si hay piezas dañadas.
Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier protección o pieza que esté dañada debe ser reparada o reemplazada en un establecimiento de servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en este manual.
 Todas las tareas de servicio de la motosierra no
señaladas en los apartados sobre funcionamiento y mantenimiento deben ser efectuados en el establecimiento de servicio autorizado.
 Siempre mantenga una postura correcta.  No utilice la motosierra si el interruptor no enciende
o no apaga. Lleve todo interruptor defectuoso a un centro de servicio autorizado para que lo reparen.
 No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún
arco tipo sierra de mano, ni la use para accionar ningún accesorio o dispositivo no especificado para la sierra.
 Desconecte la motosierra del suministro de corriente cuando no la use, antes de darle servicio, al efectuarle ajustes y cambiarle aditamentos, como la cadena y la protección.
 No corte enredaderas ni maleza pequeña.  No utilice ninguna motosierra subido en un árbol,
en una escalera, tejado o en un andamio, o otro soporte inestable; es extremadamente peligroso.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de
la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza de trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se requiere un área de trabajo más grande que para tronzarlo.
No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa el
trabajo mejor y de manera más segura si se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
■Siempreutilicelaherramientaadecuadaalatarea.
La motosierra sólo debe emplearse para cortar madera. Nunca utilice la motosierra para cortar plástico, obras de albañilería ni materiales de construcción que no sean madera.
■Guarde la motosierra cuando noesté usándola.
Debe guardarse la motosierra en un lugar seco y alto o cerrado con llave, lejos del alcance de los niños. Al guardar la motosierra coloque la funda en la barra y la cadena, y guarde la unidad en el estuche.
 Usar únicamente con la batería y el cargador
indicados. Para utilice con baterías de iones de litio de 40 V. Consulte el suplemento 988000842 de correlación entre herramientas, artefactos, paquetes de baterías y cargadores.
NOTA: Si bien la motosierra funciona con todos
los paquetes de baterías mencionados en el suplemento de correlación, para obtener un mejor rendimiento, evite baterías de iones de litio Ryobi de 40 V de primera generación [OP4026 (números de pieza 130186012 o 130186006) y OP4015 (número de pieza 1300208001)]. Si se utilizan estas baterías, se reducirá significativamente la velocidad de la motosierra.
Las herramientas de baterías no necesitan
conectarse a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros incluso si no está encendida la unidad.
Retire el paquete de baterías de la motosierra antes
de limpiar, dar servicio, guardar, quitar material, cambiar accesorios (como la barra y la cadena) a la unidad, o cuando no la tenga en uso.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones.
7 - Español
Page 70
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
CONTRAGOLPE
Vea las figuras 1 y 4.
ADVERTENCIA: El contragolpe ocurre cuando la
cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la parte superior de la punta de la barra, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte. El contacto de la parte superior de la punta de la barra con la madera puede causar que la cadena se clave en el material y se detenga instantáneamente. El resultado es una reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el operador. Si la cadena de la sierra se pellizca en el corte, a lo largo de la parte superior de la barra guía, puede causarse un rápido empuje de dicha barra hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el operador. Cualquiera de estas dos reacciones puede originar una pérdida de control, la cual a su vez podría ser causa de lesiones serias. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar varias medidas para evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos de corte.
Deben seguirse las siguientes medidas de
precaución para reducir al mínimo el contragolpe:
• Siempre sujete firmemente la sierra con ambas
manos. Sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando esté encendida. Coloque la mano derecha en el mango trasero y la izquierda en el mango delantero, rodeando ambos con los pulgares y los dedos restantes. Una sujeción firme con el brazo izquierdo rígido le ayuda a mantener el control de la sierra si ésta llega a dar un contragolpe.
• Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. No permita que la punta de la barra guía entre en contacto con ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra obstrucción a la que le pueda pegar al estar operando la sierra.
• Siempre corte con la unidad funcionando a plena
velocidad. Oprima completamente el gatillo del acelerador y mantenga una velocidad de corte estable.
• Utilice piezas de repuesto como la cadena de bajo
contragolpe, freno de la cadena, SAFE-T-TIP® y barras guía especiales, los cuales reducen los riesgos relacionados con el contragolpe rotatorio. Sólo use las barras guía y las cadenas de contragolpe moderado de repuesto especificadas por el fabricante para su sierra en particular.
PROTECCIÓN SAFE-T-TIP®
DE LA PUNTA
Fig. 1
CONTRAGOLPE
ROTATORIO
Fig. 2
ZONA DE PELIGRO DE CONTRAGOLPE
Fig. 3
TIRÓN
EMPUJÓN
Fig. 4
8 - Español
Page 71
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Sólo use las barras guía y las cadenas de contragolpe moderado de repuesto especificadas por el fabricante para su sierra en particular.
Con un conocimiento básico del contragolpe de la
sierra, puede reducir o incluso eliminar el elemento sorpresa. La sorpresa súbita contribuye a los accidentes.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento.
No trate de cortar objetos fuera de su alcance, ni arriba
de la altura de los hombros.
Mantenga la protección anticontragolpe SAFE-T-TIP®
de la punta de la barra guía debidamente montada en ésta para evitar el contragolpe rotatorio.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Empujón y tirón - Esta fuerza de reacción es siempre opuesta a la dirección en que está moviéndose la cadena donde hace contacto con la madera. Así, el operador debe estar preparado para controlar el TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra guía, y el EMPUJÓN al cortar por el borde superior de dicha barra. Vea la figura 4.
EXPLICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
PROTECCIÓN SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA
La protección SAFE-T-TIP® evita el contragolpe ya que cubre la punta de la barra, donde se genera el contragolpe. Nunca intente ninguna tarea de corte para la cual tuviera que desmontar la protección
SAFE-T-TIP® de la punta de la barra.
CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE MODERADO
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad) situados delante de cada diente de corte pueden reducir al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado profundamente en la zona de contragolpe. Sólo use una cadena de repuesto que equivalga a la cadena original o que esté certificada como cadena de contragolpe moderado según la norma ANSI B175.1.
La cadena de contragolpe moderado es una cadena que satisface los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 - 1991 (Norma Nacional Americana para Herramientas Motorizadas
- Requisitos de Seguridad para Sierras de Cadena de Gasolina) al probarse en una muestra representativa de las sierras de cadena abajo del nivel 3.8 c.i.d. especificado en la norma ANSI B175.1 - 1991.
A medida que las cadenas de sierra se afilan durante su vida de servicio, pierden algo de su capacidad de disminución del contragolpe y debe tenerse mayor precaución.
BARRAS GUÍA
En general, las barras guía con puntas de radio pequeño tienen una capacidad de disminución del contragolpe un poco menor.
Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una de las barras Ryobi indicadas para su sierra en particular en este manual del operador. En la punta de la barra viene montada la protección SAFE-T-TIP® del tamaño adecuado. Sólo utilice barras guía que permitan montarles la protección SAFE-T-TIP®.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
9 - Español
Page 72
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Póngase protección para los ojos y la cabeza
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Siempre póngase protección para los ojos con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección la cabeza.
Protección SAFE-T-TIP® de la punta
Alerta de condiciones húmedas
Use las dos manos Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.
Con una mano No maneje la motosierra con una sola mano.
La protección SAFE-T-TIP® de la punta de la barra guía ayuda a evitar un contragolpe de la sierra.
Do not expose to rain or use in damp locations.
10 - Español
Page 73
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Contragolpe ¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE CONTRAGOLPE.
Contacto de la punta de la barra con el material
Póngase guantes
Póngase calzado de seguridad
Mantenga alejadas a las personas presentes
Indicador del nivel de aceite
Símbolos de reciclado
Evite el contacto del material con la punta de la barra.
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado.
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad antideslizantes.
Mantenga a todos los circunstantes y animales a una distancia mínima de 15 metros (50 pies).
Vierta lubricante para la barra y la cadena en el tanque de aceite en los momentos indicados. No utilizar para ningún otro líquido.
Este producto contiene baterías iones de litio. Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V
Voltios Voltaje
Corriente continua Tipo o característica de corriente
11 - Español
Page 74
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Tronzado
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco talado en tramos.
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía.
Rueda dentada de impulsión
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Tala
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Corte trasero de tala
Es el corte final de la operación de tala de un árbol, el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de muescado.
Protector delantero de la mano
Es una barrera protectora estructural situada entre el mango delantero de una motosierra y la barra guía, normalmente localizada cerca de la posición de la mano en el mango delantero.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal de la motosierra, o en esa dirección. Este mango es para la mano izquierda.
Barra guía
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la barra guía, toca cualquier objeto como un tronco o rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en la abertura del corte.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la parte superior de la barra guía.
Contragolpe rotatorio
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena en movimiento, cerca de la parte superior de la punta de la barra guía, toca un objeto como un tronco o una rama.
Seguro de apagado del interruptor
Es un seguro movible que si no se acciona manualmente, impide una opresión involuntaria del interruptor.
Cadena de contragolpe moderado
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 al probarse en una muestra representativa de las sierras de cadena.
Posición normal de corte
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar los cortes de tronzado y de tala de árboles.
Corte de muescado
Es un corte en forma de muesca efectuado para dirigir la caída del árbol.
Mango trasero
Es el mango de soporte situado en la parte trasera de la motosierra, o en esa dirección. Es donde normalmente está alojado el gatillo del interruptor. Este mango es para la mano derecha.
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barra guía la cual se ha demostrado que reduce el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 al probarse con ciertas sierras de cadena en particular. Es posible que no cumpla con los requisitos de desempeño de la norma ANSI al emplearse con otras sierras.
Protección SAFE-T-TIP® de la punta
Es un accesorio que puede suministrarse montado en el extremo de la barra guía, y cuyo objetivo es evitar que la cadena toque la madera en el extremo de la barra guía.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de corte para cortar madera, la cual es impulsada por un motor y está soportada por la barra guía.
Pértiga
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que está doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar hacia atrás rápidamente al cortarse, causando así una situación peligrosa.
Gatillo del interruptor
Es un dispositivo que al accionarse abre o cierra el circuito de la corriente eléctrica del motor de la motosierra.
12 - Español
Page 75
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor .............................................................................................................................................. 40 voltios C.C.
Longitud de la barra ...............................................................................................................304,8 mm (12 pulg.)
Capacidad de corte ..................................................................................................................228,6 mm (9 pulg.)
Tala de árboles pequeños con un diámetro hasta de ..............................................................177,8 mm (7 pulg.)
Capacidad del tanque de aceite de la cadena ..................................................................................150 ml (5 oz)
NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto a lo que puede cortar.
PROTECCIÓN
DELANTERA
DE LA MANO
PAQUETE DE
BATERÍAS
MANGO
POSTERIOR
SAFE-T-TIP©
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
CUBIERTA DE
LA CADENA
DE LA COBERTURA
PERILLA DE
TENSADO DE LA
CADENA
BARRA
GUÍA
CADENA DE
CONTROGOLPE
MODERADO
PERILLA DE
FIJACIÓN
DE LA CADENA
MANGO
DELANTERO
PAQUETE DE
BATERÍAS
FUNDA
TAPA DEL
TANQUE DEL
ACEITE DE LA
CADENA
INDICADOR DE
NIVEL DE ACEITE
13 - Español
BOTÓN DE
SEGURO
Fig. 5
Page 76
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA
Vea la figura 5.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
PERILLA DE TENSADO DE LA CADENA
Esta pieza permite ajustar la tensión de la cadena.
BARRA GUÍA
La barra guía instalada en la fábrica dispone de una punta de radio pequeño, la cual ofrece una capacidad de disminución del contragolpe un poco menor.
CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE MODERADO
La cadena de contragolpe moderado de la sierra reduce al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado profundamente en la zona de contragolpe.
INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE
Es un tanque semitransparente de aceite que permite ver cuándo reabastecerlo de aceite.
PROTECCIÓN ANTICONTRAGOLPE SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA
La punta anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta es un aditamento montado en el extremo de la barra guía cuyo objeto es evitar que la parte de la cadena situada en el extremo de la barra guía toque la madera.
BOTÓN DE SEGURO
Es una característica de control cuyo fin es evitar un arranque accidental del motor.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Para accionar la unidad después de ponerse el seguro de apagado del interruptor, oprima el gatillo. Para detener la unidad, suelte el gatillo.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado. Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y
los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Motosierra con funda Lubricante para barra y cadena Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
14 - Español
Page 77
ARMADO
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
FUNCIONAMIENTO
DANGER:
Nunca couper cerca de líneas de corriente, cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas. Si mermeladas de barra y cadena en alguna cordón del eléctrica o líneas, ¡No toque la barra ni la cadena! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando las motosierra por el mango trasero, el cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de alguna forma segura. Desconecte el servicio de corriente eléctrica conectado a la línea o cordón dañado antes de intentar liberar de éste(a) la hoja. Contacte con la barra, la cadena, otras partes conductivas de la motosierra, o viven cordón eléctrico o líneas eléctricas puede producir la muerte por electrocución, una descarga eléctrica o lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección para los ojos con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección la cabeza. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Desramado y poda de árboles Tala de árboles pequeños con un diámetro hasta de
177,8 mm (7 pulg.) Tronzado del árbol talado en tramos más cortos Este producto admite paquetes de baterías de iones
de litio Ryobi de 40 V. Para conocer todas las instrucciones de carga, consulte
el Manual del operador correspondiente a su modelo de paquete de baterías y cargador.
15 - Español
Page 78
FUNCIONAMIENTO
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 6.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves.
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de baterías y mantenga manos vacían del botón del seguro al llevar herramiento.
Para conectar:
Coloque el paquete de baterías en la motosierra. Alinee
la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura interior del receptáculo para baterías de la motosierra.
AVISO:
Al colocar el paquete de baterías en la motosierra, asegúrese de que la costilla realzada del mismo quede alineada con la ranura interior del receptáculo para baterías de la sierra, y de que los pestillos entren adecuadamente en su lugar con un chasquido. Si no se monta debidamente el paquete de baterías pueden dañarse los componentes internos.
Asegúrese de que la traba de la parte inferior del
paquete de baterías quede insertada en su lugar y de que el paquete de baterías esté firme en la motosierra antes de poner la máquina en funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior del paquete de baterías entre adecuadamente en su lugar y que el paquete de baterías esté bien colocado y asegurado en el puerto de batería de la podadora de setos antes de que encenderla. Una falla en colocar el paquete de baterías de forma segura puede causar que el paquete de baterías se desprenda y termine provocando lesiones corporales serias.
Para el desmontaje:
Localice la traba de la parte inferior del paquete de baterías y presione ambos laterales para soltar el
paquete de baterías de la motosierra.
RECEPTÁCULO
DE LAS
BATERÍAS
PAQUETE DE
BATERÍAS
PESTILLO
Fig. 6
Fig. 7
AVISO:
Retire el paquete de baterías de la unidad. Llene el tanque de aceite con lubricante Ryobi para la barra y la cadena antes de arrancar la motosierra. Si no se lubrica la cadena pueden causarse daños a la barra y a la cadena.
SISTEMA LUBRICACIÓN DE LA CADENA
Vea la figura 7.
Use aceite Ryobi para barra y cadena. Está
formulado para desempeñarse en una amplia gama
de temperaturas sin requerir diluirse. NOTA: No use aceite sucio, usado o contaminado de
ninguna forma. Puede dañarse la barra o la cadena. Cuidadosamente vierta el aceite para la barra y la
cadena en el tanque correspondiente. Check and fill the oil tank when battery is recharged,
or as needed. NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la sierra
cuando no está ésta en uso. Para evitar el escurrimiento, vacíe el tanque de aceite cada vez después de usar la unidad. Al guardar la unidad durante un largo período de tiempo (tres meses o más), asegúrese de lubricar ligeramente la cadena; de esta manera se evita la oxidación de la cadena y de la rueda dentada de la barra.
16 - Español
Page 79
FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA MOTOSIERRA
Vea la figura 8.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por encima de la sierra o de la cadena, ni incline el cuerpo a través del plano de la cadena.
Encendido de la motosierra:
Coloque la motosierra en una superficie plana
descubierta, y asegúrese de que no haya objetos ni obstrucciones en el área inmediata que puedan tocar la barra o la cadena.
Oprima y no suelte el botón de seguro del gatillo.
Con esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo del interruptor.
Oprima y no suelte el gatillo del interruptor, suelte
el botón de seguro del gatillo y continúe oprimiendo el gatillo del interruptor para continuar operando la unidad.
Apagado de la motosierra:
Suelte el gatillo del interruptor cuando desee apagar
la motosierra.
Al soltar el gatillo del interruptor, el botón de seguro
del gatillo regresa automáticamente a la posición de inmovilización de este último.
Esta motosierra inalámbrica no está diseñada para cortar árboles de diámetro superior a 177,8 mm (7 pulg.).
Esta sierra inalámbrica de cadena está diseñada para corte de desramado y poda, así como para talar árboles de diámetro inferior a 177,8 mm (7 pulg.).
No intente efectuar ningún tipo de corte que requiera desmontar la protección SAFE-T-TIP®.
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
BOTÓN DE
SEGURO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
BOTÓN DE
SEGURO
Fig. 8
SUJECIÓN CORRECTA DE LOS MANGOS
Vea las figuras 9 a 11.
Con respecto al equipo de seguridad adecuado, consulte la sección ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS más arriba en este manual.
Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el mango delantero y la mano derecha en el mango trasero, de manera que su cuerpo quede a la izquierda del plano de la cadena.
17 - Español
Fig. 9
Page 80
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la posición de las manos intercambiada), ni con el cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el mismo o el brazo a través del plano de la cadena.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Los dedos deben rodear el mango, con el pulgar doblado bajo la barra del mismo. Esta forma de sujeción es la que tiene menor probabilidad de fallar (por un contragolpe o cualquier otra reacción súbita de la sierra). Cualquier forma de sujeción en la cual el pulgar y los dedos restantes están en el mismo lado del mango es peligrosa, debido a que incluso un contragolpe leve de la sierra puede originar la pérdida del control.
Fig. 10
ADVERTENCIA:
No accione el gatillo del interruptor con la mano izquierda, sujetando el mango delantero con la mano derecha. Nunca permita que ninguna parte del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras esté funcionando la sierra.
POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE
Vea las figuras 12 a 13.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice la postura de corte correcta que se describe en esta sección. Nunca se arrodille cuando utilice la motosierra, salvo cuando tale un árbol según se ilustra en la Figura 13. Si se arrodilla podría perder la estabilidad y el control de la motosierra, y eso podría derivar en lesiones personales graves.
El peso debe quedar distribuido de forma equilibrada
con ambos pies en suelo firme.
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido en
posición de “brazo recto” para poder tolerar la fuerza de cualquier contragolpe.
Su cuerpo debe estar siempre a la izquierda del
plano de la cadena.
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
PLANO DE LA CADENA
EL BRAZO
RECTO
Fig. 11
POSICIÓN CON EL
BRAZO RECTO
Fig. 12
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE
Practique cortando unos pocos troncos pequeños aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea de corte de mayores proporciones.
18 - Español
Fig. 13
Page 81
FUNCIONAMIENTO
45°
45°
Adopte una postura correcta del cuerpo frente a la
madera, con la sierra apagada.
Oprima el gatillo del interruptor y permita a la cadena
acelerarse a plena velocidad antes de iniciar el corte.
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco. Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que
esté cortando; mantenga una velocidad uniforme.
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique
una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte, puede dañarse la barra, la cadena o la unidad.
Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como
termine el corte, permitiendo así detenerse a la cadena. Si acciona la sierra a la aceleración máxima cortando en vacío, puede ocurrir un desgaste innecesario de la cadena, de la barra y de la unidad.
No aplique presión en la sierra al final del corte.
PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO
Vea la figura 7.
Sólo corte madera o materiales hechos de madera;
no corte lámina metálica, plásticos, obras de albañilería ni materiales de construcción que no sean de madera.
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No
permita utilizar la sierra a ninguna persona que no haya leído este manual del operador o no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear esta motosierra.
Al talar un árbol, mantenga a todas las personas,
ayudantes, circunstantes, niños y animales a una distancia segura del área de corte. Durante las operaciones de tala de árboles, una distancia segura es por lo menos el doble de la altura de los árboles más altos presentes en el área de la tala. Durante las tareas de tronzado (corte en tramos más pequeños), mantenga una distancia mínima de 15 pies (4,5 metros) entre los trabajadores. Debe evitarse cortar los árboles de una manera que pudieran poner en peligro a cualquier persona, golpear las líneas de servicios públicos o causar cualquier daño material. Si el árbol golpea cualquier red de servicio público, la compañía correspondiente debe ser notificada de inmediato.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en
suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se
tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios. Deje tal operación a los profesionales.
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
LÍNEA
PLANEADA
DE CAÍDA
Fig. 14
TALA DE ÁRBOLES
Vea las figuras 14 a 17.
CONDICIONES PELIGROSAS
ADVERTENCIA:
No tale árboles durante períodos de viento o lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo peligroso.
ADVERTENCIA:
Controle con cuidado que no haya ramas rotas o muertas que puedan caer mientras tala, y no tale cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe en qué dirección caerá el árbol. No tale de noche o con malas condiciones climáticas como lluvia, nieve o fuertes vientos, porque tendrá menor visibilidad y menor control de la motosierra. Si el árbol que está talando cae sobre una línea de transmisión de algún servicio, deje de usar la motosierra y notifique de inmediato a la compañía de servicios. No seguir estas instrucciones podría causar la muerte o lesiones personales graves.
Al talar un árbol, es importante siga las siguientes advertencias y instrucciones para evitar toda posible lesión seria.
19 - Español
Page 82
FUNCIONAMIENTO
No corte árboles extremadamente delgados ni árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. Permita que expertos derriben estos árboles con equipo pesado de empuje o arrastre, y después recórtelos.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de edificios.
Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.
Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol durante el corte trasero, para asegurarse de que caiga en la dirección deseada.
Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda colgada en el tronco durante la caída del árbol, ¡deje la sierra y sálvese!
Tala de árboles - Cuando las tareas de tronzado
(corte en tramos más pequeños) y de tala de árboles son efectuadas por dos o más personas al mismo tiempo, la operación de tronzado de un árbol previamente talado debe separarse de la de la tala del árbol siguiente por una distancia igual al doble de la altura del árbol que esté talándose en ese momento. Debe evitarse cortar los árboles de una manera que pudieran poner en peligro a cualquier persona, golpear las líneas de servicios públicos o causar cualquier daño material. Si el árbol golpea cualquier red de servicio público, la compañía correspondiente debe ser notificada de inmediato.
Antes de iniciar cualquier corte, escoja su ruta de
escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada la ruta planeada); despeje el área inmediata alrededor del árbol y asegúrese de que no haya obstrucciones en la trayectoria de retirada planeada. Despeje una trayectoria de retirada segura aproximadamente a 135º de la línea planeada de caída del árbol. La trayectoria de retirada debe extenderse hacia atrás de usted, diagonalmente en dirección opuesta a la línea de caída esperada del árbol. Vea la figura 14.
Antes de iniciar la tala del árbol, considere la fuerza
y la dirección del viento, la inclinación y el equilibrio del árbol, y por último la ubicación de las ramas más grandes del mismo. Estos aspectos influyen en la dirección de caída del árbol. No trate de talar ningún árbol a lo largo de una línea diferente de su línea natural de caída.
El operador de la motosierra debe permanecer en el
lado colina arriba del terreno, ya que probablemente el árbol rodará o se deslizará colina abajo una vez talado.
BISAGRA 51 mm (2 pulg.)
CORTE TRASERO
51 mm (2 pulg.)
CORTE TRASERO
BISAGRA
CUÑA
CONTRAGOLPE
Ó 1/10 DEL DIÁM.
MUESCA -
APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
Fig. 15
MUESCA
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
20 - Español
Page 83
FUNCIONAMIENTO
Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos, grapas
y alambre del árbol, donde se vayan a efectuar los cortes de tala.
Corte de muescado. Corte una muesca de
1/3 del diámetro del tronco aproximadamente, perpendicular a la dirección de la caída. Efectúe los cortes de la muesca de manera que queden cruzando en ángulo recto el plano de caída. Esta muesca debe limpiarse para dejar una línea recta. Para mantener el peso de la madera fuera de la sierra, siempre efectúe el corte inferior de la muesca antes del corte superior. Vea la figura 15.
Corte trasero de tala. El corte trasero siempre
se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de la muesca. Vea las figuras 15 y 16.
Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una
franja de madera entre la muesca y el corte trasero (aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del diámetro del árbol). Esto se llama “bisagra” o “madera de bisagra”. Controla la caída del árbol y evita el deslizamiento, el torcimiento o la separación violenta del árbol de su cepa. Vea las figuras 15 y 16.
En árboles de diámetro grande, detenga el corte
trasero antes de que esté tan profundo que el árbol pudiese caer o asentarse en la cepa. Después introduzca cuñas de madera o plástico suaves en el corte, de manera que no toquen la cadena. Las cuñas pueden encajarse, poco a poco, para ayudar a derribar el árbol. Vea la figura 17.
NOTA: Al tronzar o talar un árbol con una cuña,
puede ser necesario desmontar la protección anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta para permitir pasar la barra por todo el corte. Después de terminar el corte, debe volver a montarse de inmediato la protección de la punta.
A medida que comience a caer el árbol, apague la motosierra y deposítela en el suelo de inmediato. Retírese por la trayectoria despejada, pero observe lo que sucede por si algo llega a caer en su camino. Permanezca alerta a las ramas elevadas que puedan caer y fíjese en dónde pisa.
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO :
CARGA
CORTE FINAL
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS :
CARGA
PRIMER CORTE,
1/3 DEL DIÁM.
CORTE FINAL
TRONZADO POR ARRIBA
TRONZADO POR ABAJO
Fig. 19
PRIMER CORTE,
1/3 DEL DIÁM.
Fig. 20
ADVERTENCIA:
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte trasero. La bisagra, que es la parte de madera existente entre la muesca y el corte trasero, controla la caída del árbol.
21 - Español
Fig. 21
Page 84
FUNCIONAMIENTO
TRONZADO
Vea las figuras 18 a 21.
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco de un árbol talado, en tramos de la longitud deseada.
Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies.
Solamente corte un tronco a la vez. Apoye los troncos pequeños en un caballete de
aserrar o en otro tronco mientras lo tronza.
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese de
que ningún objeto pueda tocar la punta de la barra guía ni la cadena durante el corte, ya que puede originarse un contragolpe. Para evitar tal peligro, mantenga montada la protección anticontragolpe SAFE-T-TIP® mientras efectúa el corte. Consulte el apartado Medidas de precaución para el contragolpe, más arriba en este manual.
Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,
siempre párese en el lado colina arriba de los troncos. Para mantener un control completo de la motosierra al cortar a través del tronco, afloje la presión de corte cerca del final del corte sin disminuir la fuerza de sujeción de los mangos de la sierra. No permita que la cadena toque el suelo. Después de terminar el corte, espere a que se detenga la cadena antes de mover la motosierra. Siempre apague el motor antes de desplazarse de un árbol a otro.
Algunas veces es imposible evitar el pellizcamiento
(sólo con las técnicas de corte estándar) o es difícil predecir en qué dirección irá a asentarse un tronco al cortarse. Para evitar un pellizcamiento de la cadena al cortar, gire o mueva el tronco de manera que se elimine el pellizco.
TRONZADO DE TRONCOS BAJO TENSIÓN
Vea las figuras 20 y 21.
Cuando el tronco está sostenido a lo largo de toda su longitud, debe cortarse a partir de la parte superior, o sea tronzado por arriba.
Cuando el tronco está sostenido por un extremo, corte 1/3 del diámetro a partir de la parte inferior, o sea tronzado por abajo. Después realice el corte final con un tronzado por arriba hasta encontrar el primer corte.
A medida que se corta el tronco, tenderá a doblarse. La sierra puede resultar pellizcada o quedar colgada en el tronco si efectúa el primer corte a una profundidad mayor de 1/3 del diámetro del tronco.
Preste atención en especial a los troncos sujetos a tensión para evitar el pellizcamiento de la barra y de la cadena en la madera.
Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente, siempre párese en el lado colina arriba de los troncos, como se muestra en la figura 18. Al cortar “a través del tronco”, para mantener un control completo de la motosierra, afloje la presión de corte cerca del final del corte sin disminuir la fuerza de sujeción de los mangos de la sierra. No permita que la cadena toque el suelo. Después de terminar el corte, espere a que se detenga la cadena antes de mover la motosierra. Siempre apague el motor antes de desplazarse de un árbol a otro.
TIPOS DE CORTE EFECTUADOS
Vea la figura 21.
TRONZADO POR ARRIBA
Comience por el lado superior del tronco, con la parte inferior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que la sierra tenderá a alejarse de usted.
TRONZADO POR ABAJO
Comience por el lado inferior del tronco, con la parte superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una presión leve hacia arriba. Durante el tronzado por abajo, la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté preparado para esta reacción y sujete firmemente la sierra para conservar el control de la misma.
ADVERTENCIA:
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o podarlo. No se pare en escaleras, plataformas, tejado o troncos, ni en ninguna posición que pueda causarle la pérdida del equilibrio o del control de la sierra.
DESRAMADO
Vea la figura 22.
El desramado es la eliminación de las ramas de un árbol cortado.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies.
Deje las ramas de soporte más grandes bajo el
árbol para mantenerlo separado del suelo mientras efectúa los cortes.
Solamente corte una rama a la vez. Retire las ramas
cortadas del área de trabajo con frecuencia para mantener el área de trabajo limpia y segura.
22 - Español
Page 85
3
FUNCIONAMIENTO
Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo
hacia arriba para evitar el atoramiento de la motosierra.
Mantenga el árbol entre usted y la motosierra
mientras realice el desramado. Corte desde el lado del árbol que quede opuesto a la rama que esté cortando.
2
1
4
PODA
Vea la figura 23.
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo. Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies.
No realice tareas de corte subido en una escalera,
ya que es extremadamente peligroso. Deje tal operación a los profesionales.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se
tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
Al podar árboles es importante no realizar el corte
final de una rama, junto a la rama o tronco de donde sale, sin haber recortado la primera para reducir el peso de la misma. De esta manera se evita desprender la corteza del miembro progenitor.
Para el primer corte de tronzado, corte por abajo la
rama 1/3 del diámetro de la misma.
El segundo corte de tronzado debe ser por arriba
para cortar completamente la rama.
Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho, contra
el miembro progenitor, de manera que se forme la corteza para sellar el corte.
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE SOPORTE
BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ CORTADO EL TRONCO
Fig. 22
SEGUNDO
CARGA
PRIMER
CORTE 1/3 DEL
DIÁMETRO
CORTE FINAL
CORTE
Fig. 23
PÉRTIGA
Fig. 24
ADVERTENCIA:
Si las ramas por podar están arriba de la altura del pecho, contrate a un experto para que efectúe la poda. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
PÉRTIGAS
Vea la figura 24.
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada o árbol joven que ha sido doblado por la presión de otro árbol o rama, de manera que azota si se corta o se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa
23 - Español
enraizada de un árbol caído hay un gran peligro de que la misma vuelva súbitamente a la posición vertical durante el corte de tronzado para separar el tronco de la cepa. Tenga cuidado con las pértigas, ya que son peligrosas.
ADVERTENCIA:
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear al operador, obligándole a perder el control de la motosierra. Esto podría causarle lesiones mortales o serias al operador.
Page 86
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección para los ojos con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección la cabeza. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias.
REEMPLAZO DE LA BARRA Y DE LA
CADENA
Vea las figuras 25 a 31.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías y asegúrese de que se haya detenido la cadena antes de realizar cualquier labor de mantenimiento de la sierra. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Las instrucciones de seguridad contenidas en esta sección tienen el objeto de proteger al operador de lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado.
24 - Español
PRECAUCIÓN:
Siempre póngase guantes la manipular la barra y la cadena; estos componentes han sido afilados y pueden contener rebabas.
ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena para evitar posibles heridas desgarradas serias.
Page 87
MANTENIMIENTO
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena, siempre
utilice la barra y la cadena especificadas en la sección Combinaciones de barra y cadena, más adelante en este manual.
Retire el paquete de baterías antes de realizar
cualquier trabajo en la motosierra.
Gire izquierdo la tapa del cadena de perilla de
bloqueo y retire perilla.
Retire la tapa de la cadena. Retire la barra y la cadena de la superficie de
montaje.
Retire la cadena vieja de la barra. Extienda la nueva cadena de la sierra en un círculo y
enderece todo retorcimiento presente en la misma. Los dientes de corte deben estar orientados en la dirección de desplazamiento de la cadena. Si están orientados en la dirección opuesta, invierta la posición de la cadena.
Coloque los eslabones de impulsión de la cadena
en la ranura de la barra.
NOTA: Verifique el sentido de desplazamiento de
la cadena.
 Acomode la cadena de tal manera que haya una
holgura en la parte posterior de la barra.
Mantenga la cadena en su posición en la barra y
coloque la holgura alrededor de la rueda dentada.
 Acomode la barra contra la superficie de montaje
de manera que los pernos de la barra queden en la ranura larga de la misma.
ADVERTENCIA:
Cuando coloque la barra en los pernos de la barra, asegúrese de que el pasador de tensado de la cadena esté en su orificio. Si no coloca el pasador de tensado de la cadena de forma adecuada en su orificio, la cadena podría aflojarse y causarle lesiones graves.
PERILLA DE
TENSADO DE LA
CADENA
DIENTES DE
SUPERFICIE DE
MONTAJE
BARRA
CUBIERTA DE
LA CADENA
CORTE
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
AVANCE DE LA
TAPA DEL CADENA
DE PERILLA
DE BLOQUEO
Fig. 25
CADENA
TAPA DEL CADENA
DE PERILLA DE
BLOQUEO
Fig. 26
CADENA
25 - Español
Fig. 27
Page 88
MANTENIMIENTO
 Vuelva a montar la tapa de la cadena. Mantenga tapa del cadena de perilla de bloqueo; gire
a derecho la perilla apretar. La barra debe quedar libre para moverse para el ajuste de la tensión.
 Elimine toda la holgura de la cadena; para ello, gire
hacia la derecha el perilla de tensado de la cadena hasta que ésta se siente ajustadamente en la barra, con los eslabones de impulsión dentro de la ranura de la misma.
 Levante la punta de la barra guía para revisar la
holgura de la cadena.
 Suelte la punta de la barra guía y gire 1/2 vuelta
hacia la derecha el perilla de tensado de la cadena. Repita este proceso hasta que desaparezca toda holgura presente.
 Mantenga levantada la punta de la barra guía y
apriete firmemente la tapa del cadena de perilla de bloqueo.
La cadena está bien tensada cuando no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de aquélla.
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena, no podrá desplazarse. Afloje levemente tapa del cadena de perilla de bloqueo y Gire el perilla tensor de la cadena 1/4 de vuelta hacia la izquierda. Levante la punta de la barra guía a apretar firmemente la tapa del cadena de perilla de bloqueo. Asegúrese de que la cadena se desplace sin atorarse.
ESLABONES DE
IMPULSIÓN DE LA
CADENA
ORIFICIO DE LA
ESPIGA TENSORA
DE LA CADENA
RANURA DE
LA BARRA
MONTAJE DE LA
PERNOS DE
BARRA
PERILLA DE
DE LA COBERTURA
DE LA CADENA
ESPIGA TENSORA
DE LA CADENA
Fig. 28
COBERTURA
DE LA
CADENA
FIJACIÓN
Fig. 29
26 - Español
Page 89
MANTENIMIENTO
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA
Vea las figuras 31 y 32.
ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada. Siempre lleve puestos guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena.
Retire el paquete de baterías antes de realizar
cualquier trabajo en la motosierra.
Afloje levemente tapa del cadena de perilla de
bloqueo.
Gire a la derecha el perilla de tensado de la cadena
para tensar ésta.
NOTA: La cadena, estando fría, está bien tensada
cuando no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento.
Gire a la derecho la tapa del cadena de perilla de
bloqueo para asegurar.
Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes planas de los eslabones de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de la barra.
NOTA: Durante el funcionamiento normal de la
sierra, aumenta la temperatura de la sierra. Si la cadena está bien tensada, estando caliente los eslabones de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de la barra aproximadamente 1,25 mm (0,050 pulg.).
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
revise frecuentemente la tensión de la cadena y tense ésta según se requiera.
LEVANTE LA
PUNTA DE LA
BARRA GUÍA
PARA REVISAR LA
HOLGURA DE LA
CADENA
PERILLA DE TENSADO
DE LA CADENA
Fig. 30
TAPA DEL CADENA
DE PERILLA
DE BLOQUEO
Fig. 31
AVISO:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede quedar demasiado apretada al enfriarse. Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes de usar la sierra.
27 - Español
1,25 mm (0,050 pulg.)
PARTES
PLANAS
Fig. 32
Page 90
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea las figuras 33 y 35.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías y asegúrese de que se haya detenido la cadena antes de realizar cualquier labor de mantenimiento de la sierra.
Sólo utilice cadena de contragolpe moderado con esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona reducción del contragolpe si se le da debido mantenimiento.
Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena necesita recibir un mantenimiento adecuado. La cadena requiere afilarse cuando las virutas de madera salen pequeñas y polvorientas, cuando la es necesario forzar la cadena a pasar a través de la madera durante el corte, o cuando la cadena corta hacia un lado. Durante el mantenimiento de la sierra considere lo siguiente:
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral
puede aumentar el riesgo de un contragolpe violento.
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres de
profundidad).
Demasiado bajo aumenta el peligro de contragolpe. Si no está lo suficientemente bajo disminuye la
capacidad de corte.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados por el lodo o la arena presentes en la madera, permita que afilen la cadena en un establecimiento de servicio apropiado para la tarea.
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda dentada de impulsión para ver si tiene desgaste o daños. Si hay señales de desgaste o daños presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a un establecimiento de servicio de productos Ryobi para que cambien la rueda dentada.
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES
LIMPIADORES 0.025 pulg. (0.6 mm)
REVISE PARA VER SI HAY DESGASTE
O DAÑOS
PLACA
SUPERIOR
ORIFICIO DEL
REMACHE
TALÓN
Fig. 33
Fig. 34
ESQUINA DE
CORTE
PLACA
LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
GARGANTA
Fig. 35
28 - Español
Page 91
MANTENIMIENTO
FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE CORTE
Vea las figuras 36 y 37.
Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte a los ángulos especificados y a la misma longitud, ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están uniformes todos los dientes de corte.
Siempre póngase guantes para su protección.
Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla. Consulte el apartado Tensado de la cadena, más arriba en este manual. Efectúe toda la limadura en el punto medio de la barra.
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro
con mango.
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los
dientes de corte. No permita que la lima se incline ni se balancee.
Con presión leve pero firme, pase la lima por el
diente, hacia la esquina delantera del mismo.
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos en una dirección. Después lleve la lima al otro lado y lime los dientes de corte derechos en la dirección opuesta. Ocasionalmente, con un cepillo de alambre limpie las limaduras producidas por la lima.
ADVERTENCIA:
DIENTES
DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES DE
CORTE DERECHOS
ÁNGULO CORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
30°
Fig. 36
Fig. 37
ÁNGULO INCORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
MENOS
DE 30°
MÁS DE
30°
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el peligro de contragolpe.
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando está dañada, puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena.
Fig. 38
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR
Vea la figura 38.
 ÁNGULO CORRECTO: 30º - Los mangos de las
limas están marcados con marcas guía para alinear correctamente la lima con el fin de generar el ángulo correcto de la placa superior.
MENOS DE 30º - Para corte transversal.MÁS DE 30º- El canto en bisel se desafila
rápidamente.
29 - Español
Page 92
MANTENIMIENTO
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Vea la figura 39.
ÁNGULO CORRECTO: 80º - Se genera
automáticamente si se pone una lima de diámetro correcto en el mango.
EN FORMA DE GARFIO - “Agarra” y se
desafila rápidamente. Aumenta el peligro de CONTRAGOLPE.
Resulta de esta forma por usarse una lima de
diámetro demasiado pequeño, o por sostenerse ésta muy abajo.
 PENDIENTEHACIAATRÁS-Senecesitademasiada
presión para avanzar el corte, causa desgaste excesivo en la barra y en la cadena.
Resulta de esta forma por usarse una lima de
diámetro demasiado grande, o por sostenerse ésta muy alto.
ESPACIO LIBRE DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD
Vea las figuras 40 y 41.
El calibre de profundidad debe mantenerse a un
espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice un instrumento de calibración de profundidad para verificar el espacio libre de los calibres de profundidad.
Cada vez que se lima la cadena verifique el espacio
libre de los calibres de profundidad.
Con una lima plana y un igualador de calibres de profundidad baje de manera uniforme todos los calibres. Los igualadores de calibres de profundidad vienen de 0,5 mm a 0,9 mm (0,020 pulg. a 0,035 pulg.). Use un igualador de calibres 0,6 mm (0,025 pulg.). Después de bajar cada calibre de profundidad, devuélvales su forma original redondeando la parte frontal de los mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones de impulsión adyacentes con el borde de la lima.
Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la lima plana, en la misma dirección en que se limó con la lima redonda el diente de corte adyacente. Tenga cuidado de no tocar la cara del diente de corte adyacente con la lima plana al ajustar los calibres de profundidad.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Cuando la barra guía muestre señales de desgaste, inviértala en la sierra para distribuir el desgaste y prolongar al máximo su vida de servicio. La barra debe limpiarse cada día de uso y debe revisarse para ver el desgaste y los posibles daños.
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADURA DE
LA PLACA LATERAL
80°
ÁNGULO INCORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
LATERAL
PENDIENTE
GANCHO
HACIA ATRÁS
Fig. 39
IGUALADOR DE CALIBRES
DE PROFUNDIDAD
LIMA PLANA
Fig. 40
RESTABLEZCA LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO LA
PARTE FRONTAL
Fig. 41
La formación de minúsculos surcos y protuberancias en los rieles de la barra es un proceso normal de desgaste de la misma. Tales fallas deben alisarse con una lima tan pronto como aparezcan.
Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera de las siguientes fallas.
Desgaste dentro de los rieles de la barra que permite
a la cadena descansar sobre su costado.
Barra guía doblada. Rieles agrietados o rotos. Rieles ensanchados.
Lubrique semanalmente las barras guía dotadas de rueda dentada en la punta. Con una jeringa de grasa lubrique semanalmente el orificio de lubricación. Gire la barra guía y verifique que no tengan impurezas los orificios de lubricación y la ranura de la cadena.
30 - Español
Page 93
MANTENIMIENTO
MONTAJE DE LA PROTECCIÓN SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA
Vea las figuras 42 y 43.
Retire el paquete de baterías antes de realizar
cualquier trabajo en la motosierra.
 Monte la protección SAFE-T-TIP® en la punta de la
barra.
 Acomode la orejeta de inmovilización en el ranura
en hueco de la barra guía.
Apriete el tornillo de montaje con la llave hasta
dejarlo ajustado.
De donde quedó ajustado, con una llave apriételo
3/4 de vuelta más.
MANTENIMIENTO DE LA PROTECCIÓN SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA
Vea las figuras 42 y 43.
ADVERTENCIA:
Aunque la barra guía viene con una protección anticontragolpe SAFE-T-TIP® ya montada, verifique el apriete del tornillo de montaje cada vez antes de usar la sierra.
TORNILLO DE
MONTAJE
APRIÉTELO 3/4
DE VUELTA
SAFE-T-TIP
®
Fig. 42
Fig. 43
Para apretar el tornillo de montaje de la protección de la punta, siga las instrucciones explicadas a continuación. Estos son tornillos especiales endurecidos. Si no puede apretarse el tornillo, cambie tanto éste como la protección SAFE-T-TIP® antes de utilizar la unidad.
NOTA: No sustituya el tornillo con uno ordinario. Al reemplazar piezas sólo utilice piezas de repuesto idénticas del fabricante.
Además de evitar el contacto de la cadena con objetos sólidos en la punta de la barra, la protección SAFE-T-TIP® también ayuda a mantener la cadena alejada de superficies abrasivas, como la tierra. Manténgala en el lado derecho de la barra, entre la cadena y el suelo, durante el corte a nivel con el suelo.
El tornillo de montaje requiere una llave de tuercas de 7,9 mm (5/16 pulg.) (o una llave ajustable) para lograr
fuerzadetorsiónde4a5N■∙m(35a45lb∙■pulg.).Puede
lograrse fuerza de torsión dentro de este intervalo mediante el siguiente método.
Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo ajustado. De donde quedó ajustado, con una llave apriételo
3/4 de vuelta más.
Fig. 44
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Vea la figura 44.
No guarde ni transporte la motosierra mientras la
tenga encendida. La motosierra siempre debe estar apagada al guardarla o transportarla.
Siempre coloque la funda en la barra y la cadena antes de
guardar o transportar la motosierra. Tenga precaución y evite tocar los afilados dientes de la cadena.
Limpie la motosierra completamente antes de
guardarla. Guarde la motosierra en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, o inaccesible a los niños.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
31 - Español
Page 94
1-800-860-4050
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
Especificaciones de la cadena: 9,5 mm (0,375 pulg.), ranura estrecha de perfil bajo, paso de cadena de 1.1 mm (0.043 pulg.), rueda impulsora de 5 dientes.
Longitud Núm. pieza Núm. pieza Eslabones barra barra guía cadena de impulsión
12 po 099966002001 099966002002 45
CORRECIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La barra y la cadena están muy calientes y despiden humo.
El motor funciona pero la cadena no avanza.
1. Revise la tensión de la cadena para ver si es excesiva.
2. Está vacío el tanque de aceite de la cadena.
1. Demasiada tensión en la cadena.
2. Revise el conjunto de la barra guía y la cadena.
3. Revise la barra guía y la cadena para ver si están dañados.
1. Tensión de la cadena. Consulte
el apartado Tensado de la cadena, más arriba en este manual.
2. Revise el tanque de aceite.
1. Vuelva a tensar la cadena.
Consulte el apartado Tensión de la cadena, más arriba en este manual.
2. Consulte el apartado Montaje de la barra y de la cadena, más arriba en este manual.
3. Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están dañados.
¿NECESITA AYUDA?

LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse
para asegurar la satisfacción del consumidor.
32 - Español
Page 95
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Cinco años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODASLASGARANTÍASIMPLÍCITASESTÁNLIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE CINCO AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
33 - Español
Page 96
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT CHAIN SAW
SCIE À CHAÎNE 40 V / MOTOSIERRA DE 40 V
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product, its exhaust, and other substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE 65
AVERTISSEMENT :
Ce produit, les gaz d’échappement qu’il dégage et les autres substances rejetées dans l’air à la suite de son utilisation peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur.
Bien se laver les mains après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto, su escape y otras sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) consideradas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras alteraciones reproductivas.
Lávese las manos después de utilizar el aparato.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
988000-839 8-6-14 (REV:05)
RY40500
• PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate.
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
• HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
• HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call­ing 1-800-860-4050.
• HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE ___________________
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools. com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
• COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE ___________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC: TTNDY
Loading...