Ryobi RPW150HS, RPW140HS Operator's Manual

NETTOYEUR HAUTE PRESSION ELECTRIQUE MODE D’EMPLOI 1 ELECTRIC PRESSURE WASHER OPERATOR’S MANUAL 12 ELEKTRISCHER HOCHDRUCKREINIGER BEDIENUNGSANLEITUNG 22 LIMPIADORA ELÉCTRICA A PRESIÓN MANUAL DE UTILIZACIÓN 33 IDROPULITRICE ELETTRICA A PRESSIONE MANUALE D’USO 43 MÁQUINA DE LAVAR À PRESSÃO ELÉCTRICA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 53 GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKERSHANDLEIDING 63 ELEKTRISK HÖGTRYCKSTVÄTT INSTRUKTIONSBOK 73 ELEKTRISK HØJTRYKSRENSER BRUGERVEJLEDNING 83 ELEKTRISK HØYTRYKKSSPYLER BRUKSANVISNING 93 SÄHKÖINEN PAINEPESURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 103
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЙЩИК ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА 133
APARAT DE SPĂLARE SUB PRESIUNE MANUAL DE UTILIZARE 144
ELEKTRYCZNA MYJKA CIŚNIENIOWA PODRĘCZNIK OBSŁUGI 154 ELEKTRIČNI TLAČNI ČISTILNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK 164 ZGLOBNE ŠKARE ZA ŽIVICU PRIKLJUČAK KORISNI»KI PRIRU»NIK 174 ELEKTRIČNI TLAČNI PERAČ KASUTAJAJUHEND 184 ELEKTRINIS AUKŠTO SLĖGIO PLAUTUVAS NAUDOJIMO VADOVAS 194 ELEKTRISKĀ SPIEDIENA MAZGĀŠANAS IEKĀRTA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 204 ELEKTRICKÝ TLAKOVÝ ČISTIČ NÁVOD NA POUŽITIE 214
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ВОДОСТРУЙКА РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ 224
RPW140HS/RPW150HS
FR EN DE ES
IT PT NL SV DA
NO
FI
HU CS RU RO
PL SL
HR
ET
LT LV
SK BG
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this
machine.
RPW140HS
RPW150HS
RPW140HS&150HS-23lgs.indd AIRPW140HS&150HS-23lgs.indd AI 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le
montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor
Sie das Gerät bedienen.
Importante: Es indispensable que lea las instrucciones detalladas en este manual antes de encender
la máquina.
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in
funzione l’apparecchio.
Importante! É essencial que leia as instruções neste manual antes de começar a utilizar esta
máquina.
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat
u dit toestel gebruikt.
Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen.
Vigtigt! Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne
maskine.
Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker
denne maskinen.
Tärkeää! On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Důležité! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Важно! Это существенно чтобы вы прочитали инструкции в этом руководстве перед
использованием этой машины.
Important! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie należy zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsł
ugi.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno! Neophodno je da pročitate upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis! On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Svarīgi! Ir svarīgi, lai pirms mašīnas darbināšanas jūs izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Je nevyhnutné si prečítať tento návod pred použitím výrobku.
Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство,
преди да боравите с тази машина.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd AIIRPW140HS&150HS-23lgs.indd AII 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas
/ Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené
/ èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
RPW140HS&150HS-23lgs.indd AIIIRPW140HS&150HS-23lgs.indd AIII 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
1
UTILISATION PRÉVUE
Le nettoyeur est destiné à être utilisé uniquement
pour nettoyer des véhicules, bateaux, bâtiments, etc., en enlevant la saleté rebelle avec de l’eau propre et des détergents chimiques.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique, non professionnel, et pour une utilisation à une température supérieure à 0°C.
INTRODUCTION
Cet appareil possède de nombreuses caractéristiques qui en rendent l’utilisation plus agréable. La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fi abilité de cet appareil lors de sa conception afi n de le rendre facile à utiliser et à entretenir.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il convient de respecter certaines précautions de sécurité de base afi n de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures. Veuillez donc prêter une grande attention aux conseils et instructions de sécurité additionnels.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT:
Lisez et comprenez toutes ces instructions. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous pourrait entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Prenez connaissance des applications et des
limitations de la machine ainsi que des risques potentiels y étant attachés en étudiant ce mode d’emploi. Respectez les instructions d’entretien contenues dans ce mode d’emploi.
N’utilisez jamais le nettoyeur haute pression si
l’une de ses protections ou l’un de ses carters est manquant ou endommagé.
N’utilisez pas cet appareil si vous êtes sous l’infl uence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne portez pas de vêtements, gants, cravates ou bijoux
amples. Ils pourraient être happés et vous attirer vers des parties en mouvement. Le port de gants en caoutchouc et de chaussures antidérapantes est recommandé lorsque vous travaillez à l’extérieur. Contenez également les cheveux longs. Portez des chaussures qui protégeront vos pieds et amélioreront votre adhérence sur les surfaces glissantes.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans
de protection latéraux.
Ne travaillez pas en extension et ne vous tenez
pas sur un support instable. Gardez un bon appui
et un bon équilibre en toute circonstance.
AVERTISSEMENT:
les jets à haute pression sont dangereux lorsqu’ils ne sont pas utilisés correctement. Ne dirigez pas le jet vers des personnes, des animaux, des appareils électriques, ou vers la machine elle-même.
AVERTISSEMENT:
Cet appareil a été conçu pour utiliser le détergent fourni ou recommandé par le fabricant. L’utilisation d’un autre agent de nettoyage ou de produits chimiques est susceptible d’affecter la sécurité d’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas l’appareil si des personnes se trouvent à portée du jet, à moins qu’elles ne portent des vêtements de protection.
Le raccordement électrique doit être effectué par un
électricien qualifi é et doit être conforme à la norme IEC60364-1.
o Ne raccordez cette machine qu’à un circuit
électrique équipé d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité minimale de 30mA.
o N’utilisez que des rallonges électriques
équipées de prises étanches et prévues pour être utilisées à l’extérieur. N’utilisez que des rallonges électriques supportant une tension et un courant au moins égal aux caractéristiques de l’appareil. Vérifi ez les rallonges avant de les utiliser et remplacez-les si elles sont endommagées. Ne maltraitez pas les rallonges et ne tirez pas sur leur câble pour les débrancher. Eloignez-les de la chaleur et des bords coupants. Débranchez toujours la rallonge du secteur avant de débrancher l’appareil de la rallonge.
Ne dirigez pas le jet vers vous-même ou vers
d’autres personnes dans le but de nettoyer vêtements et chaussures.
Débranchez l’appareil du secteur avant de le
transporter ou de l’entretenir.
Pour garantir la sécurité d’utilisation de l’appareil,
n’utilisez que des pièces détachées d’origine ou approuvées par le fabricant.
N’utilisez pas l’appareil si son câble d’alimentation
ou d’importantes parties sont endommagées, comme par ex. un dispositif de sécurité, le fl exible haute pression, la lance.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 1RPW140HS&150HS-23lgs.indd 1 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
AVERTISSEMENT:
L’utilisation d’une rallonge électrique inadaptée peut être dangereuse.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’électrocution, gardez tous les raccords électriques secs et à distance du sol. Ne touchez pas une prise avec les mains mouillées.
Pour réduire le risque de blessures, les nettoyeurs à
haute pression ne doivent pas être utilisés par des enfants ou par du personnel non entraînés. Eloignez les enfants et les visiteurs. Tous les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se tenir à une distance sûre de la zone de travail.
Utilisez un appareil adapté. Ne forcez pas sur un
appareil ou sur un accessoire dans le but de lui faire effectuer un travail pour lequel il n’a pas été conçu. Ne l’utilisez pas pour un usage détourné.
N’utilisez que des accessoires recommandés.
L’utilisation d’accessoires inadaptés fait courir des risques de blessure.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance. Coupez son alimentation. Ne vous éloignez pas de l’appareil avant son arrêt complet.
Gardez le moteur exempt d’herbe, de feuilles, ou
de graisse pour réduire les risques d’incendie.
Gardez l’appareil sec, propre, et exempt d’huile et
de graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour le nettoyer. N’utilisez jamais de liquide de frein, d’essence, de produits à base de pétrole ou de solvants pour le nettoyer.
Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que pierres, verre brisé, clous, câbles ou fi celle qui pourraient se voir projetés ou qui pourraient s’emmêler dans la machine.
N’utilisez pas l’appareil si son interrupteur est
inopérant. Faites remplacez les interrupteurs défectueux par un service après-vente agrée.
Evitez les environnements dangereux. N’exposez
pas l’appareil à la pluie. Gardez la zone de travail bien éclairée.
Ne maltraitez pas le câble d’alimentation. Ne
l’utilisez jamais pour transporter l’appareil ou pour le débrancher du secteur. Gardez le câble d’alimentation à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords coupants et des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement tout câble endommagé. Un câble d’alimentation endommagé augmente les risques de choc électrique.
Vérifi ez régulièrement les rallonges électriques
et remplacez-les en cas de dommage. Gardez les
poignées sèches, propres, et exemptes d’huile et de graisse.
Avant de commencer toute opération de
nettoyage, fermez les portes et les fenêtres.
Débarrassez la zone à nettoyer de tout débris, jouet, mobilier d’extérieur et de tout autre objet pouvant présenter un danger.
N’utilisez pas de produits acides ou alcalins, de
solvants, de produits infl ammables, d’eau de Javel ou de solutions de type industriel avec cet appareil. Ces produits peuvent occasionner des blessures à l’opérateur et endommager irrémédiablement l’appareil.
Gardez le moteur à distance des produits
infl ammables ou dangereux.
Vérifi ez que les écrous et boulons sont bien serrés
avant chaque utilisation. Un boulon ou un écrou desserré peut causer de graves ennuis au moteur.
Avant de ranger l’appareil, laissez le moteur
refroidir.
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces
détachées identiques. L’utilisation de toute autre pièce détachée représente un danger et peut causer des dommages matériels.
N’utilisez QUE de l’eau froide.
Assurez-vous de maintenir une distance d’au moins
1 mètre avec les matériaux infl ammables.
Ne connectez le nettoyeur à haute pression qu’à
un circuit d’alimentation qui lui est propre.
Tenez fermement la lance et le pistolet des deux
mains. Attendez-vous à une force de recul lorsque
vous actionnerez la gâchette. Si vous ne l’anticipez pas, vous pourriez perdre le contrôle et vous blesser ainsi que d’autres personnes.
Conservez ce mode d’emploi. Reportez-vous y
fréquemment et utilisez-le pour renseigner les autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un, prêtez-lui également ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT:
Les fl exibles haute pression, les douilles et les raccords sont importants pour la sécurité de l’appareil. N’utilisez que des fl exibles, douilles et raccords recommandés par le fabricant.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 2RPW140HS&150HS-23lgs.indd 2 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de fi gurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signifi cation. Une interprétation
correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
Alerte de Sécurité Signale un risque potentiel de blessures.
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Puissance
min Minutes Temps
~
Courant Alternatif Type de courant
no Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par Minute Tours, coups, vitesse en surface, rotations etc., par minute
Alerte de conditions humides Ne pas exposer à la pluie ni utiliser en un lieu humide
Lisez le Mode d’Emploi
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
Protection Oculaire
Portez toujours un masque de protection ou des lunettes de protection équipées de volets latéraux et, si nécessaire, un masque facial total lorsque vous utilisez cet appareil.
Risque d’Injection
Pour réduire le risque d’injections ou de blessures, ne dirigez jamais un jet d’eau vers les gens ou vers les animaux et ne placez jamais aucune partie corporelle dans la trajectoire du jet. Les tuyaux et raccords qui fuient sont également susceptibles de causer des blessures par injection. Ne tenez pas les tuyaux et les raccords.
Recul
Pour réduire les risques de blessures dues au recul, maintenez fermement la lance des deux mains lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Choc électrique
L’utilisation en milieu humide et le non respect des consignes de sécurité peut entraîner un choc électrique.
Risque d’Explosion
L’essence, ainsi que ses vapeurs, est explosive et peut causer de graves brûlures ou la mort.
Risque de blessures
AVERTISSEMENT ! Ne pointez jamais le pistolet vers des humains, des animaux, le corps de la machine, l’alimentation électrique ou tout appareil électrique.
Ne pas connecter au réseau d’eau potable sans dispositif anti-retour
Appareil ne convenant pas à un raccordement au réseau d’eau potable sans dispositif anti-retour.
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cet appareil.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION:
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION:
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 3RPW140HS&150HS-23lgs.indd 3 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
RÉPARATIONS
Les réparations nécessitent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifi é. Nous vous suggérons de retourner votre appareil à réparer à votre CENTRE DE SERVICE AGRÉE le plus proche. N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces détachées identiques.
AVERTISSEMENT:
Afi n d’éviter de graves blessures, ne tentez pas d’utiliser cet appareil avant d’en avoir bien lu et compris le mode d’emploi. Si vous ne comprenez pas les avertissements et instructions du mode d’emploi, n’utilisez pas cet appareil. Appelez le service clientèle Ryobi pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT:
L’utilisation de tout outil à moteur comporte le risque que des objets soient projetés vers vos yeux, ce qui peut entraîner de graves blessures aux yeux. Avant d’utiliser un appareil électrique, portez toujours des lunettes équipées de protections latérales, ou un masque facial complet au besoin.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI
ELECTRICITÉ
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Cet appareil est équipé d’un moteur fabriqué avec précision. Il doit être connecté à une alimentation de
230-240 volts, 50 Hz, CA uniquement (alimentation secteur classique). N’utilisez pas cet appareil avec
une alimentation en courant continu (CC). Une chute de tension substantielle provoquera une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’appareil ne fonctionne pas une fois branché sur le secteur, vérifi ez à nouveau l’alimentation électrique.
RALLONGES ÉLECTRIQUES
Voir Figure 1.
La section des conducteurs de toute rallonge électrique doit être proportionnelle à la longueur de la rallonge, c.­à-d. que plus la rallonge est longue, plus la section de ses conducteurs doit être grande; des câbles d’un indice de protection “IP25” doivent être utilisés. Utilisez ce tableau pour déterminer la section minimale que les fi ls d’une rallonge doivent posséder.
Moteur
Tension Rallonge jusqu’à 25m Rallonge jusqu’à 50m
230-240V
section
3 x 1.5mm²
section
3 x 2.5mm²
AVERTISSEMENT:
Gardez la rallonge éloignée de la zone de travail. Placez le câble de façon qu’il n’attrape pas de planches, d’outils, ou autres obstacles pendant que vous utilisez un outil électrique. Le non respect de cette précaution peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Vérifi ez les rallonges avant chaque utilisation. En cas de dommage, remplacez-les immédiatement. N’utilisez jamais l’appareil avec un câble endommagé, car si vous veniez à entrer en contact avec la partie abîmée, vous pourriez subir un choc électrique entraînant de graves blessures.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 4RPW140HS&150HS-23lgs.indd 4 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Haute pression (RPW140HS)
Pression nominale (P) ............................................................................................................................................ 13 Mpa
Pression Admissible (P max) .................................................................................................................................. 15 Mpa
Débit d'Eau Nominal (Q) ..................................................................................................................................... 6,67 l/min
Basse pression (Haut débit)
Pression d'Eau Maxi en Entrée (Pin max) .................................................................................................jusqu’à 0,7 Mpa
Débit d’eau maximal ................................................................................................................................. jusqu’à 9,5 l/min
Entrée ..............................................................................................................230-240 V, 50 Hz, CA uniquement, 2700W
Haute pression (RPW150HS)
Pression nominale (P) ............................................................................................................................................ 14 Mpa
Pression Admissible (P max) .................................................................................................................................. 16 Mpa
Débit d'Eau Nominal (Q) .......................................................................................................................................... 7 l/min
Basse pression (Haut débit)
Pression d'Eau Maxi en Entrée (Pin max) .................................................................................................jusqu’à 0,7 Mpa
Débit d’eau maximal ................................................................................................................................. jusqu’à 9,5 l/min
Entrée ..............................................................................................................230-240 V, 50 Hz, CA uniquement, 2800W
Degré de protection (IEC 60529).................................................................................................................................IP25
Niveau de pression acoustique ...................................................................................................... 76.6 dB(A); K=3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique ................................................................................................... 90.2 dB(A); K=3 dB(A)
Vibration .......................................................................................................................................0.981 m/s2; K=1.5 m/s
2
DESCRIPTION
Figure 2
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Rangement de la buse
3. Pistolet/Lance
4. Réservoir de détergent
5. HydroSurge(TM) / levier de détergent
6. Verrouillage de la gâchette haute pression
7. Gâchette haute pression
8. Flexible
9. Poignée télescopique
10. Rangement du cordon d’alimentation
27. Enrouleur de tuyau (seulement pour RPW150HS)
28. Raccord d'alimentation
29. Support de pistolet (seulement pour RPW140HS)
Figure 3
11. Cheville d’attache
12. Roue
13. Axe
Figure 4
14. Ensemble poignée
15. Bouton
16. Collier
Figure 5
17. Raccord de lance
18. Collier de serrage
Figure 6
19. Flexible haute pression
20. Flexible basse pression
21. Verrou
22. Verrou de fl exible
Figure 7
23. Coupleur de prise d’eau
Figure 11
24. Cadran de détergent
Figure 12
25. Buse de pulvérisation 0° / 15° / 25°/ 40°
Figure 14
26. Bouton de libération de la poignée
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Cf. Figure 2.
L’utilisation de ce produit en toute sécurité nécessite la
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 5RPW140HS&150HS-23lgs.indd 5 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
compréhension des informations indiquées sur le produit et dans ce mode d’emploi, ainsi que la connaissance de la tâche entreprise. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
RÉSERVOIR DE DÉTERGENT
Enlevez le bouchon du réservoir de détergent pour ajouter du détergent au nettoyeur haute pression.
GÂCHETTE HAUTE PRESSION
En appuyant sur cette gâchette, vous pouvez distribuer de l’eau à haute pression.
VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE HAUTE PRESSION
Le verrouillage de la gâchette évite l’utilisation accidentelle de la gâchette haute pression.
HYDROSURGE(TM) /LEVIER BASSE PRESSION (HAUT DÉBIT)
Utilisez ce levier lorsque vous souhaitez rincer uniquement avec de l’eau, ou appliquer un mélange d’eau et de détergent à basse pression.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
Cet interrupteur met en marche et arrête le nettoyeur haute pression.
POIGNÉE TÉLESCOPIQUE
Abaissez la poignée télescopique pour un rangement pratique.
PISTOLET/LANCE
Le pistolet/lance comporte deux sorties : l’une pour la pulvérisation haute pression et l’autre pour la pulvérisation basse pression (haut débit).
MONTAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un montage.
Découpez soigneusement la boîte sur les côtés, puis retirez le produit et les accessoires éventuels de la boîte.
AVERTISSEMENT :
Ce nouveau produit a été livré dans un état partiellement assemblé comme indiqué ci-dessous.
En cas de doute, appelez le service clientèle Ryobi pour obtenir de l’aide. L’utilisation d’un produit pouvant avoir été incorrectement préassemblé peut entraîner des blessures graves.
■ Inspectez soigneusement le produit pour garantir qu’aucune casse ni aucun dommage ne se sont produits durant la livraison.
■ Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir inspecté soigneusement et utilisé de manière satisfaisante le produit.
■ Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez appeler le service clientèle Ryobi pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n’utilisez pas ce produit avant le remplacement des pièces. L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’essayez pas de modifi er ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. Toute altération ou modifi cation de ce type constitue un mauvais usage et peut entraîner une situation dangereuse donnant lieu à de possibles blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne branchez pas l’appareil à l’alimentation secteur avant de terminer le montage. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un démarrage accidentel et de possibles blessures graves.
INSTALLATION DES ROUES
Cf. Figure 3.
■ Situez l’emplacement des axes, chevilles d’attache et roues.
■ Faites glisser l’axe à travers le trou situé au centre de la roue.
■ Levez la machine et faites glisser l’axe dans le trou de montage de la roue situé à la base de la machine comme indiqué.
■ Poussez la cheville d’attache dans le trou situé à l’extrémité de l’axe afi n d’attacher l’ensemble roue. REMARQUE : la cheville d’attache doit être poussée dans l’axe jusqu’à ce que le centre de la cheville soit placé au-dessus de l’axe.
■ Répétez l’opération pour la seconde roue.
FIXATION DE L’ENSEMBLE POIGNÉE
Cf. Figure 4.
■ Alignez l’ensemble poignée avec les trous.
■ Appuyez sur le bouton situé sur l’ensemble poignée et insérez celui-ci dans les trous situés sur le nettoyeur haute pression. Poussez l’ensemble poignée vers le bas jusqu’à ce que le bouton de la poignée clique en se mettant en place.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 6RPW140HS&150HS-23lgs.indd 6 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
■ Abaissez les deux colliers de la poignée et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils soient fi xés.
MONTAGE DU PISTOLET/LANCE
Cf. Figure 5.
■ Poussez en même temps les deux extrémités du pistolet/lance de manière à ce que les trous de chaque extrémité soient alignés.
■ Abaissez le collier de serrage et tournez dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour bien serrer.
FIXATION DES FLEXIBLES HAUTE ET BASSE PRESSION AU PISTOLET
Cf. Figure 6.
■ Le fl exible basse pression est le tube transparent muni d’un raccord plastique ; il s’adapte à la goulotte située au bas du pistolet.
■ Prenez le raccord plastique et faites le glisser sur la goulotte jusqu’à ce qu’il clique en se mettant en place.
■ Pour le retirer, appuyez sur le verrou situé au-dessus du raccord et retirez le fl exible de la goulotte.
■ Le fl exible haute pression est muni d’un raccord métallique et glisse dans l’ouverture située en haut du pistolet.
■ Attrapez le verrou du fl exible et tirez vers l’extérieur afi n de libérer le passage pour insérer le fl exible haute pression.
■ Insérez à fond le fl exible haute pression dans le trou.
■ Repoussez entièrement le verrou du fl exible dans la poignée afi n de maintenir en place le fl exible haute pression.
BRANCHEMENT DU TUYAU D’ARROSAGE AU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Cf. Figure 7.
L’alimentation d’eau doit provenir d’une canalisation principale. N’UTILISEZ JAMAIS de l’eau chaude ou de l’eau provenant d’une mare, d’un lac, etc. Avant de brancher le tuyau d’arrosage au nettoyeur haute pression:
■ Faites couler l’eau à travers le tuyau d’arrosage durant 30 secondes afi n d’évacuer les débris éventuels du tuyau.
■ Inspectez la crépine située à l’extrémité de la prise d’eau du nettoyeur haute pression.
■ Si le fi ltre est endommagé, n’utilisez pas la machine avant de remplacer du fi ltre.
■ Si le fi ltre est sale, nettoyez-le avant de brancher le tuyau d’arrosage à la machine.
ATTENTION:
Lorsque vous branchez l'appareil au réseau d’alimentation en eau (et non le réseau public d’alimentation en eau potable), veuillez respecter
les réglementations locales des conseils ou fournisseur locaux. Pour assurer qu’il n’y ait pas de réaction de contaminant dans l’alimentation en eau, l’appareil ne doit pas être connecté directement au réseau public d’alimentation en eau potable. Si l’appareil est connecté au réseau d’eau potable, des dispositifs anti-refoulement doivent être incorporés ou fi xes au système d’alimentation en eau. L’installation doit être acceptée par les conseils locaux ou le distributeur d'eau et doit être menée par un personnel techniquement qualifi é. Les dispositifs anti-refoulement doivent être adaptées à des catégories de fl uides et se conformer aux exigences pour éviter le siphonage de retour selon la norme EN 60335-2-79/A2: 2007
Pour brancher le tuyau d’arrosage au nettoyeur haute pression :
■ Déroulez le tuyau d’arrosage.
REMARQUE : Il doit y avoir un minimum de 3 mètres de tuyau d’arrosage libre entre la prise du nettoyeur haute pression et le robinet d’arrosage.
■ En fermant complètement le robinet d’arrosage, branchez l’extrémité du tuyau d’arrosage au coupleur situé sur la prise d’eau du nettoyeur haute pression. Serrez à la main.
■ L’eau qui a coulé à travers les dispositifs anti- refoulement est considérée non potable.
UTILISATION
Applications
Ce nettoyeur haute pression peut être utilisé aux fi ns énumérées ci-dessous :
■ Enlever la saleté et la moisissure des terrasses en bois et en ciment, et des murs
■ Nettoyer les voitures, bateaux, cyclomoteurs, meubles extérieurs et barbecues
AJOUT DE DÉTERGENT AU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Cf. Figure 8.
Utilisez uniquement les détergents adaptés aux nettoyeurs haute pression ; les détergents ménagers, acides, alcalins, eaux de Javel, solvants, matériels infl ammables ou solutions de qualité industrielle peuvent endommager la pompe. De nombreux détergents peuvent nécessiter d’être mélangés avant de les utiliser. Préparez la solution de nettoyage en suivant les indications de la bouteille de solution.
■ Débranchez le nettoyeur haute pression de l’alimentation secteur.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 7RPW140HS&150HS-23lgs.indd 7 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
■ Placez le nettoyeur haute pression en position debout sur une surface plane.
■ Enlevez le bouchon du réservoir de détergent.
■ Versez le détergent dans le réservoir jusqu’à ce qu’il atteigne le niveau de remplissage maximum situé sur l’unité.
REMARQUE : Utilisez au besoin un entonnoir afi n d’éviter le déversement accidentel de détergent en dehors du réservoir. Si du détergent s’est déversé durant le processus de remplissage, assurez-vous que l’unité est nettoyée et séchée avant de continuer.
■ Réinstallez le bouchon.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Cf. Figure 9.
ATTENTION :
Ne faites pas fonctionner la pompe sans que l’alimentation d’eau soit branchée et ouverte.
■ Branchez le tuyau d’arrosage.
■ Ouvrez le tuyau d’arrosage, puis appuyez sur la gâchette haute pression pour libérer la pression d’air. Dès qu’un débit d’eau régulier apparaît, relâchez la gâchette.
■ Après avoir vérifi é que l’interrupteur est en position ARRÊT, branchez le nettoyeur haute pression à l’alimentation électrique.
■ Appuyez sur MARCHE ( I ) sur l’interrupteur pour démarrer le moteur.
■ Pour arrêter le moteur, relâchez la gâchette et appuyez sur ARRÊT ( O ) sur l’interrupteur
Le système d'arrêt total (TSS) se déclenchera et arrêtera automatiquement l'appareil lorsque l'utilisateur relâchera la gâchette de la lance pistolet.
UTILISATION DU PISTOLET/LANCE
Cf. Figures 10 - 11.
Pour un nettoyage très effi cace, la buse de pulvérisation doit se situer à une distance comprise entre 20 et 60 cm de la surface à nettoyer. Si le pulvérisateur est trop près, il peut endommager la surface de nettoyage.
REMARQUE : Pour un meilleur contrôle et une plus grande sécurité, maintenez en permanence les deux mains sur l’appareil.
Plusieurs méthodes de nettoyage sont disponibles. Choisissez la méthode qui convient le mieux à votre projet de nettoyage.
Nettoyage haute pression :
Pressez la gâchette haute pression située sur le pistolet. Cela fournira une pulvérisation d’eau à haute pression. Lorsque vous utilisez uniquement le pulvérisateur haute pression, le détergent n’est pas distribué.
Rinçage basse pression (haut débit) :
Déplacez vers l’avant le levier basse pression (haut débit) situé en haut de la poignée à gâchette. Cela fournira une pulvérisation d’eau à basse pression. REMARQUE : Lorsque vous utilisez uniquement le rinçage basse pression (haut débit), activez le verrouillage de la gâchette haute pression pour éviter un appui accidentel sur la gâchette haute pression.
■ Pour distribuer du savon, tournez le cadran de détergent en position MARCHE.
■ Pour revenir au rinçage basse pression à l’eau seule, tournez le cadran de détergent sur ARRÊT.
Combinaison nettoyage/rinçage :
Pour nettoyer ET rincer en même temps la surface avec de l’eau (par exemple, pour une surface très sale), déplacez vers l’avant le levier basse pression (haut débit) et appuyez sur la gâchette haute pression.
■ Pour distribuer du détergent en utilisant cette combinaison, tournez le cadran de détergent en position MARCHE.
■ Pour rincez sans détergent en utilisant cette combinaison, tournez le cadran de détergent sur ARRÊT.
REMARQUE : Toute méthode de nettoyage ou rinçage utilisant une pulvérisation haute pression nécessite que l’interrupteur marche/arrêt soit en position MARCHE. Pour les méthodes utilisant uniquement la basse pression, l’interrupteur peut être en position MARCHE ou ARRÊT.
UTILISATION DES BUSES
Cf. Figure 12.
Avant de commencer un travail de nettoyage, choisissez la buse la mieux adaptée à ce travail. La buse 25˚ convient à un usage général ou à de grandes surfaces. La buse 0˚ fournit un jet fi n et puissant destiné au nettoyage de tâches ou de surfaces diffi ciles à atteindre.
ATTENTION : NE CHANGEZ JAMAIS de buse sans avoir actionné le verrouillage situé sur le pistolet et NE DIRIGEZ JAMAIS la lance vers votre visage ou vers d’autres personnes. Le collier Quick Connect contient de petits ressorts qui pourraient éjecter la buse avec force. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures.
En utilisant le collier Quick Connect, il est facile de changer de buse.
Pour brancher une buse à la lance :
■ Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez l’alimentation d’eau. Tirez sur la gâchette pour libérer la pression d’eau.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 8RPW140HS&150HS-23lgs.indd 8 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
■ Actionnez le verrouillage situé sur le pistolet en tirant le verrouillage vers le bas jusqu’à ce qu’il clique dans la fente.
■ Poussez la buse dans le collier Quick Connect jusqu’à ce qu’elle clique en place et qu’elle soit bien fi xée.
Pour débrancher la buse de la lance après avoir terminé le travail de nettoyage :
■ Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez l’alimentation d’eau. Tirez sur la gâchette pour libérer la pression d’eau.
■ Actionnez le verrouillage situé sur le pistolet en tirant le verrouillage vers le bas jusqu’à ce qu’il clique dans la fente.
■ Enlevez la buse en plaçant la main sur la buse, puis en tirant le collier Quick Connect vers l’arrière. Placez la buse dans sa zone de rangement.
Pour débrancher la buse de la poignée à gâchette après avoir terminé le travail de nettoyage :
■ Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez l’alimentation d’eau. Tirez sur la gâchette pour libérer la pression d’eau.
■ Actionnez le verrouillage situé sur la poignée à gâchette en tirant le verrouillage vers le haut jusqu’à ce qu’il clique dans la fente.
■ Enlevez la buse en plaçant la main sur la buse, puis en tirant le collier Quick Connect vers l’arrière. Placez la buse dans sa zone de rangement.
UTILISATION DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Cf. Figure 13.
Pour nettoyer :
■ Placez le cadran du détergent en position MARCHE.
■ Démarrez le nettoyeur haute pression et pulvérisez le détergent sur une surface sèche par des coups longs, qui peuvent même se superposer.
Afi n d’éviter les traînées, ne laissez pas le détergent sécher sur la surface.
■ Actionnez la gâchette haute pression pour nettoyer la surface.
■ Utilisez une combinaison de haute pression et basse pression (haut débit) pour les surfaces très sales où un ux constant est souhaité.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez la haute pression ou une combinaison de haute pression et basse pression (haut débit), faites d’abord un essai sur une petite surface afi n d’éviter d’endommager la surface.
Pour rincer :
■ Placez le cadran du détergent en position ARRÊT.
■ Pulvérisez à l’écart de la surface de rinçage durant environ 10 secondes pour évacuer le détergent restant éventuellement dans le fl exible.
■ Commencez par le haut de la surface à rincer, puis travaillez en descendant, en superposant les coups.
RANGEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Cf. Figure 14.
Rangez-le dans un lieu sec, couvert, exempt de gel et à l’abri des intempéries. Videz toujours l’eau du pistolet, du exible et de la pompe.
Appuyez sur le bouton de libération de la poignée télescopique. Cela permettra à la poignée de se rétracter. Si la poignée ne s’abaisse pas d’elle-même, appliquez une légère pression pour abaisser la poignée.
REMARQUE : Ne desserrez pas le collier de serrage au moment de rétracter ou d’étendre la poignée.
■ Lorsque vous avez à nouveau besoin du nettoyeur haute pression, appuyez sur le bouton de libération de la poignée et maintenez le enfoncé tout en tirant la poignée vers le haut pour rétablir la position normale de fonctionnement.
REMARQUE :
L’utilisation d’un protecteur de pompe est recommandée pour éviter les dommages dus au temps froid durant le rangement de l’appareil au cours des mois d’hiver.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces détachées identiques. L’utilisation de toute autre pièce détachée représente un danger et peut causer des dommages matériels.
AVERTISSEMENT:
Avant de vérifi er, de nettoyer, ou d’entretenir la machine, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées, puis débranchez l’appareil du secteur. Le non respect de ces consignes peut entraîner de graves blessures et des dommages matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par différents types de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les parties
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 9RPW140HS&150HS-23lgs.indd 9 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
10
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. Seuls les éléments mentionnés dans la liste des pièces détachées peuvent être remplacés ou réparés par l’utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être remplacées par un Service Après-vente Agrée.
REMPLACEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION
S’il devient nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confi ez ce travail à un centre de réparation agrée pour éviter tout danger.
ENTRETIEN DES BUSES
Une pression excessive de la pompe (une sensation de pulsation lorsque vous appuyez sur la gâchette) peut être le résultat d’une buse sale ou bouchée.
Débranchez le nettoyeur haute pression.
Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez l’arrivée
d’eau
. Appuyez sur la gâchette pour relâcher la
pression d’eau.
Retirez la buse de la lance.
NOTE: Ne faites jamais pointer la lance vers votre
visage.
A l’aide d’un trombone déplié ou d’un outil à déboucher les buses
, retirez tout matériau étranger
qui boucherait ou encombrerait la buse.
A l’aide d’un tuyau d’arrosage, rincez la buse pour la débarrasser de tout dépôt
.
Reconnectez la buse sur la lance.
Ouvrez l’alimentation en eau.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 10RPW140HS&150HS-23lgs.indd 10 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
11
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le nettoyeur haute pression ne démarre pas lorsqu’on appuie sur la gâchette
Le cordon d’alimentation n’est pas branché à une source d’alimentation L’interrupteur est sur arrêt Le disjoncteur de la maison est déclenché
Branchez le cordon d’alimentation à une prise 230-240 V CA, 50 Hz CA en fonctionnement. Mettez l’interrupteur sur marche. Réinitialisez le disjoncteur de la maison. Assurez­vous que le nettoyeur haute pression est branché uniquement à un circuit de dérivation individuel. Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est capable de transporter le courant du nettoyeur haute pression.
La pompe ne produit pas de pression
Alimentation d’eau inadéquate La lance de pulvérisation fuit La buse est bouchée La pompe est défi ciente Il y a de l’air dans la conduite Le fi ltre d’entrée d’eau est bouché ou sale
Fournissez un débit d’eau adéquat. Vérifi ez les branchements et/ou remplacez la lance. Nettoyez la buse. Contactez un centre de service après-vente agréé. Pressez la gâchette située sur le pistolet pour évacuer l’air de la conduite. Enlevez le fi ltre d’entrée d’eau, rincez-le à l’eau chaude et replacez-le dans l’unité.
La machine n’atteint pas la haute pression
Le diamètre du tuyau d’arrosage est trop petit L’alimentation d’eau est restreinte L’arrivée d’eau est insuffi sante
Remplacez-le par un tuyau d’arrosage de 12 mm. Vérifi ez si le tuyau d’arrosage ne présente pas des noeuds, fuites et blocages. Ouvrez la source d’eau à fond.
Pas de détergent
Le réservoir de détergent est vide Le cadran de détergent n’est pas entièrement en position MARCHE L’alimentation d’eau est inadéquate ou bouchée
Ajoutez du détergent dans le réservoir. Tournez entièrement le cadran du détergent en position MARCHE. Vérifi ez si le tuyau d’arrosage ne présente pas des noeuds, fuites et blocages.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Ce logo signifi e que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères au sein de l’Union Européenne. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine due à une mise au rebut non contrôlée, recyclez cet appareil de façon responsable pour promouvoir la réutilisation des matières premières. Pour vous débarrasser de votre appareil usagé, veuillez le retourner à un centre de tri ou contactez le revendeur qui vous l’a vendu. Il sera à même de prendre en charge le recyclage de cet appareil de façon écologique.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 11RPW140HS&150HS-23lgs.indd 11 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
12
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
INTENDED USE
The cleaner is intended only for the cleaning of
vehicles, boats, buildings, etc, by the removal of stubborn dirt using clean water and chemical detergents.
For domestic use only, not for professional use, and
only for operation at temperatures above 0°C .
INTRODUCTION
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. When using power tools, basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Also, please read and heed the advice given in the additional safety instructions. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fi re, and/or serious personal injury.
Learn the machine’s applications and limitations as
well as the specifi c potential hazards related to this tool by studying this manual. Follow the maintenance
instructions specifi ed in this manual.
Never operate the pressure washer with any guard or
cover removed or damaged.
Do not operate the product while under the influence
of drugs, alcohol, or any medication.
Do not wear loose clothing, gloves, neckties, or
jewellery. They can get caught and draw you into moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Also wear protective hair covering to contain long hair. Wear footwear that will protect your feet and improve your grip on slippery surfaces.
Always wear safety glasses with side shields.
Don’t overreach or stand on unstable support. Keep
proper footing and balance at all times.
WARNING:
High pressure jets can be dangerous if subject to misuse. The jet must not be directed at persons, animals, electrical devices, or the machine itself.
WARNING:
When using power tools, basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fi re, electric shock and personal injury.
WARNING:
This Appliance has been designed for use with the cleaning agent supplied or recommended by the manufacturer. The use of other cleaning agents or chemicals may adversely affect the safety of the appliance.
WARNING:
Don’t use the appliance within range of persons unless they wear protective clothing
The electric supply connection shall be made by a
qualifi ed electrician and comply with IEC60364-1.
o Only connect this machine only to a supply circuit
protected by a residual cur
rent device (RCD) with
a tripping current of not more than 30mA.
o Use only extension cords that have watertight
connections and are intended for outdoor use. Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the product. Examine extension cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not pull on any cord to disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the extension cord from the receptacle before disconnecting the product from the extension cord.
Do not direct the jet against yourself or others in order
to clean clothes or foot-wear.
Disconnect from the electrical power supply before
carrying out user maintenance.
To ensure appliance safety, use only original spare
parts from the manufacturer or approved by the manufacturer.
Do not use the appliance if a supply cord or important
parts of the appliance are damaged, e.g. safety devices, high pressure hoses, trigger gun.
If an extension cord is used, the plug and socket must be of watertight construction
WARNING:
Inadequate extension cords can be dangerous.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 12RPW140HS&150HS-23lgs.indd 12 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
13
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
WARNING:
To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
To reduce the risk of injury, High pressure cleaners
shall not be used by children or untrained personnel. keep children and visitors away. All visitors should wear safety glasses and be kept a safe distance from work area.
Use correct product. Don’t force product or
attachment to do a job it was not designed for. Don’t use it for a purpose not intended.
Use only recommended accessories. The use of
improper accessories may cause risk of injury.
Never leave product running unattended. Turn power
off. Don’t leave product until it comes to a complete stop.
Keep the motor free of grass, leaves, or grease to
reduce the chance of a fire hazard.
Keep product dry, clean, and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any solvents to clean product.
Check the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine.
Do not use product if switch does not turn it off. Have
defective switches replaced by an authorized service centre.
Avoid dangerous environments. Don’t expose to rain.
Keep work area well lit.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry
the product or to disconnect the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
Inspect extension cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil or grease.
Before starting any cleaning operation, close
doors and windows. Clear the area to be cleaned of debris, toys, outdoor furniture, or other objects that could create a hazard.
Do not use acids, alkalines, solvents, flammable
material, bleaches, or industrial grade solutions in this product. These products can cause physical injuries to the operator and irreversible damage to the machine.
Keep the motor away from flammables and other
hazardous materials.
Check bolts and nuts for looseness before each
use. A loose bolt or nut may cause serious motor problems.
Before storing, allow the motor to cool.
When servicing use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
ONLY use cold water.
Make sure minimum clearance of 1 metre is
maintained from combustible materials.
Connect pressure washer only to an individual
branch circuit.
Hold the gun and lance securely with both hands.
Expect the gun to move when the trigger is pulled due to reaction forces. Failure to do so could cause loss of control and injury to yourself and others.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct other users. If you lend someone this product, lend them these instructions also.
WARNING: High pressure hoses, fittings and couplings are important for the safety of the appliance. Use only hoses, fittings and couplings recommended by the manufacturer.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 13RPW140HS&150HS-23lgs.indd 13 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
14
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
V Volts Voltage A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
~ Alternating Current Type of current
n
o No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Read The Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Eye Protection
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, as necessary, a full face shield when operating this product.
Risk of Injection
To reduce the risk of injection or injury, never direct a water stream towards people or pets or place any body part in the stream. Leak­ing hoses and fittings are also capable of causing injection injury. Do not hold hoses or fittings.
Kickback
To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray lance securely with both hands when the machine is on.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can result in electric shock.
Risk of Explosion
Fuel and its vapours are explosive and can cause severe burns or death.
Risk of injury
Warning! Never point the gun to human, animals, the machine body, power supply or any electric appliances
Do not connect to drinking water supply without backflow preventer
Appliance not suitable for connection to the drinking water mains without backflow preventer.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 14RPW140HS&150HS-23lgs.indd 14 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
15
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in prop erty damage.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to the nearest AUTHORIZED SERVICE CENTRE for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator’s manual. If you do not under stand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call Ryobi customer service for assistance.
WARNING:
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ELECTRICAL
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is 230-240 volts, 50 Hz, AC only (normal household current). Do not operate this product on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If the product does not operate when plugged into an outlet, double-check the power supply.
EXTENSION CORDS
See Figure 1.
The cross-section of any extension cables used must be proportional to their length, i.e. the longer the extension cable, the greater the cross-section; cables with a protection level of “IP25” must be used. Use the chart to determine the minimum wire size required in an extension cord.
Motor
Voltage
Extension cable
up to 25m
Extension cable
up to 50m
230-240v
section
3 x 1.5mm²
section
3 x 2.5mm²
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so can result in serious personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged replace immediately. Never use the product with a damaged cord since touching the damaged area could cause electrical shock resulting in serious injury.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 15RPW140HS&150HS-23lgs.indd 15 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
16
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
PRODUCT SPECIFICATIONS
PRODUCT SPECIFICATIONS
High Pressure (RPW140HS)
Rated pressure (P) .................................................................................................................................................13 Mpa
Allowable Pressure (P max) ...................................................................................................................................15 Mpa
Rated Water Flow (Q) ......................................................................................................................................... 6.67 l/min
Low Pressure (High Flow)
Maximum Water Inlet pressure (Pin max) ....................................................................................................up to 0.7 Mpa
Maximum Water Flow ..................................................................................................................................up to 9.5 l/min
Input.............................................................................................................................230-240 V, 50 Hz, AC only, 2700W
High Pressure (RPW150HS)
Rated pressure (P) .................................................................................................................................................14 Mpa
Allowable Pressure (P max) ...................................................................................................................................16 Mpa
Rated Water Flow (Q) .............................................................................................................................................. 7 l/min
Low Pressure (High Flow)
Maximum Water Inlet pressure (Pin max) ....................................................................................................up to 0.7 Mpa
Maximum Water Flow ..................................................................................................................................up to 9.5 l/min
Input.............................................................................................................................230-240 V, 50 Hz, AC only, 2800W
Pr otection Degree (IEC 60529) .................................................................................................................................. IP25
Sound pressure level .......................................................................................................................76.6 dB(A); K=3dB(A)
Sound power level .........................................................................................................................90.2 dB(A); K=3 dB(A)
Vibration ....................................................................................................................................... 0.981 m/s
2;
K=1.5 m/s
2
DESCRIPTION
Figure 2
1. On/Off switch
2. Nozzle storage
3. Gun/Lance
4. Detergent tank
5. HydroSurge(TM) / detergent lever
6. High pressure trigger lock-out
7. High pressure trigger
8. Hose
9. Telescopic handle
10. Power cord storage
27. Hose reel assembly (only for RPW150HS)
28. Inlet connector
29. Gun holder (only for RPW140HS)
Figure 3
11. Hitch pin
12. Wheel
13. Axle
Figure 4
14. Handle assembly
15. Button
16. Collar
Figure 5
17. Lance connection
18. Locking collar
Figure 6
19. High pressure hose
20. Low pressure hose
21. Latch
22. Hose lock
Figure 7
23. Water intake coupler
Figure 11
24. Detergent dial
Figure 12
25. 0° / 15° / 25°/ 40° Spray nozzle
Figure 14
26. Handle release button
KNOW YOUR PRESSURE WASHER
See Figure 2.
The safe use of this product requires an understanding
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 16RPW140HS&150HS-23lgs.indd 16 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
17
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the task you are attempting. Before using this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
DETERGENT TANK
Remove the cap from the detergent tank to add detergent to the pressure washer.
HIGH PRESSURE TRIGGER
Depressing this trigger allows you to dispense water at high pressure.
HIGH PRESSURE TRIGGER LOCK-OUT
The trigger lock-out prevents accidental use of the high­pressure trigger.
HYDROSURGE(TM) /LOW PRESSURE (HIGH FLOW) LEVER
Use this lever when you want to rinse with water alone, or apply a combination of water and detergent at low pressure.
ON/OFF SWITCH
This switch turns the pressure washer on and off.
TELESCOPIC HANDLE
Lower the telescopic handle for convenient storage.
GUN/LANCE
The gun/lance features two outlets — one for high pressure spray and one for low pressure (high flow) spray.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully cut the box down the sides then remove the
product and any accessories from the box.
WARNING:
This new product has been shipped in a partially assembled condition as described below.
If in doubt, call Ryobi Customer Service for assistance. Operation of a product that may have been improperly preassembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
Ryobi Customer Service for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
INSTALLING THE WHEELS
See Figure 3.
Locate the axles, hitch pins, and wheels.
Slide the axle through the hole in the centre of the
wheel.
■ Lift the machine and slide the axle into the wheel mounting hole in the machine base as shown.
■ Push the hitch pin into the hole on the end of the axle to secure the wheel assembly.
NOTE: The hitch pin should be pushed into the axle until the centre of the pin rests on top of the axle.
■ Repeat with the second wheel.
ATTACHING THE HANDLE ASSEMBLY
See Figure 4.
Line up the handle assembly with the holes.
Depress the button on the handle assembly and
insert into the holes on the pressure washer. Press down on the handle assembly until the button on the handle clicks into place.
■ Lower both collars on the handle and rotate clockwise until secure.
ASSEMBLING THE GUN/LANCE
See Figure 5.
■ Push the two ends of the gun/lance together so that the holes inside each end are aligned.
■ Lower the locking collar and rotate counter clockwise to tighten securely.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 17RPW140HS&150HS-23lgs.indd 17 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
18
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ATTACHING THE HIGH PRESSURE AND LOW PRESSURE HOSES TO THE GUN
See Figure 6.
■ The low pressure hose is the clear tube with the plastic fitting and goes on the spout at the bottom of the gun.
■ Grasp the plastic fitting and slide onto the spout until it clicks into place.
■ To remove, depress the latch on top of the fitting and remove the hose from the spout.
■ The high pressure hose has a metal connection and slides into the opening at the top of the gun.
■ Grasp the hose lock and pull outward to clear the way for the high pressure hose to be inserted.
■ Insert the high pressure hose all the way into the hole.
■ Push the hose lock fully back into the handle to hold the high pressure hose in place.
CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE PRESSURE WASHER
See Figure 7.
The water supply must come from a water main. NEVER use hot water or water from ponds, lakes, etc. Before connecting the garden hose to the pressure washer:
■ Run water through the garden hose for 30 seconds to clean any debris from the hose.
■ Inspect the filter screen in the end of the pressure washer intake.
■ If the filter is damaged, do not use the machine until the screen has been replaced.
■ If the filter is dirty, clean it before connecting the garden hose to the machine.
CAUTION:
When connecting the appliance to the water supply mains (not public drinking water supply mains), please observe the local regulations of local boards or local water supplier.
To ensure that there is no feedback of contaminant into the water supply, the appliance must not be connected directly to the public drinking water supply mains.
If the appliance is connected to potable water mains, backflow prevention devices should be incorporated in or fixed to the water supply system. The installation should be accepted by local boards or water supplier and should be conducted by professional technical personnel. The backflow prevention devices should be appropriate to fluid categories and comply with the requirement to
avoid back siphonage according to EN 60335-2-79/ A2: 2007.
To connect the garden hose to the pressure washer:
Uncoil the garden hose.
NOTE: There must be a minimum of 3 metres of unrestricted garden hose between the pressure washer intake and the garden tap.
■ With the garden tap turned completely off, attach the end of the garden hose to the coupler on the pressure washer water intake. Tighten by hand, water that has flown through backflow preventers is considered to be non-potable.
OPERATION
Applications
This pressure washer can be used for the purposes listed below:
■ Removing dirt and mould from decks, cement patios, and walls.
■ Cleaning cars, boats, motorcycles, outdoor furniture and barbeques.
ADDING DETERGENT TO THE PRESSURE WASHER
See Figure 8.
Use only detergents designed for pressure washers; household detergents, acids, alkalines, bleaches, solvents, flammable material, or industrial grade solutions can damage the pump. Many detergents may require mixing prior to use. Prepare cleaning solution as instructed on the solution bottle.
Disconnect pressure washer from power supply.
Place pressure washer upright on a flat surface.
Remove cap from detergent tank.
Pour detergent into tank until it reaches the maximum
fill level located on the unit.
NOTE: Use a funnel, if needed, to prevent accidental spilling of the detergent outside the tank. If any detergent is spilled during the filling process, make sure the unit is cleaned and dried before proceeding.
■ Reinstall cap.
STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WASHER
See Figure 9.
CAUTION:
Do not run the pump without the water supply connected and turned on.
■ Connect the garden hose.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 18RPW140HS&150HS-23lgs.indd 18 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
19
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
■ Turn the garden hose on then squeeze the high pressure trigger to relieve air pressure. Once a steady stream of water appears, release the trigger.
■ After ensuring the switch is in the OFF position, connect the pressure washer to the power supply.
Press ON ( I ) on the switch to start the motor.
To stop the motor, release the trigger and press OFF
( O ) on the switch.
The TSS will activate when user releases the spray gun trigger and will automatically shut the unit off.
USING THE GUN/LANCE
See Figures 10 - 11.
For the most effective cleaning, the spray nozzle should be between 20cm and 60cm from the surface to be cleaned. If the spray is too close it can damage the cleaning surface. NOTE: For greater control and safety, keep both hands on the unit at all times.
Several different methods of cleaning are available. Choose the method best suited for your cleaning project.
High Pressure Cleaning:
Squeeze the high pressure trigger on the gun. This will provide a spray of water at high pressure. When using the high pressure spray alone, detergent is not dispensed.
Low Pressure (High Flow) Rinsing:
Move the low pressure (high flow) lever on top of the trigger handle forward. This will provide a spray of water at low pressure. NOTE: When using low pressure (high flow) rinsing only, engage the high pressure trigger lock-out to prevent accidental depressing of the high pressure trigger.
■ To dispense soap, turn the detergent dial to the ON position.
■ To revert back to water only rinsing at low pressure, turn the detergent dial to OFF.
Combination Cleaning/Rinsing:
To clean AND rinse the area with water at the same time (for instance, in a heavily soiled area), move the low pressure (high flow) lever forward and depress the high pressure trigger.
■ To dispense detergent when using this combination, turn the detergent dial to the ON position.
■ To rinse with no detergent using this combination, turn the detergent dial to OFF.
NOTE: Any cleaning or rinsing method using high pressure spray requires that the on/off switch be in the ON position. For methods using low pressure only, the switch may be in either the ON or OFF position.
USING THE NOZZLES
See Figure 12.
Before starting any cleaning job, determine the best nozzle for the job. The 25˚ nozzle is for general purpose or large surfaces. The 0˚ nozzle delivers a fine, powerful jet used for spot cleaning or high-to-reach areas.
CAUTION: NEVER change nozzles without engaging the lock out on the gun and NEVER point the lance at your face or at others. The Quick Connect collar contains small springs that could eject the nozzle with some force. Failure to heed this
may cause personal injury. Using the Quick Connect collar, changing nozzles is easy.
To connect a nozzle to the lance:
Turn off the pressure washer and shut off the water
supply. Pull trigger to release water pressure.
Engage the lock out on the gun by pulling down on
the lock out until it clicks into the slot.
Push the nozzle into the Quick Connect collar until it
clicks in place and is secured properly.
To disconnect a nozzle from the lance once the cleaning job is complete:
Turn off the pressure washer and shut off the water
supply. Pull trigger to release water pressure.
Engage the lock out on the gun by pushing down on
the lock out until it clicks into the slot.
Remove the nozzle by placing hand over nozzle then
pulling back the Quick Connect collar. Place nozzle in the nozzle storage area .
To disconnect a nozzle from the trigger handle once the cleaning job is complete:
■ Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure.
■ Engage the lock-out on the trigger handle by pushing up on the lock-out until it clicks into the slot.
■ Remove the nozzle by placing hand over nozzle then pulling back the quick-connect collar. Place nozzle in the nozzle storage area .
OPERATING THE PRESSURE WASHER
See Figures 13.
To clean:
Place the detergent dial in the ON position.
Start the pressure washer and spray the detergent on
a dry surface using long, even, overlapping strokes. To prevent streaking, do not allow detergent to dry on the surface.
■ Engage the high pressure trigger to clean the area.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 19RPW140HS&150HS-23lgs.indd 19 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
20
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
■ Use a combination of high and low pressure (high flow) for heavily soiled areas where constant flushing is desired.
NOTE: When using either high pressure or a combination of high and low pressure (high flow), test a small area first to avoid surface damage.
To rinse:
Turn the detergent dial to the OFF position.
Spray away from the rinsing surface for
approximately 10 seconds to allow any remaining detergent to be flushed from the hose.
■ Start at the top of the area to be rinsed and work down, overlapping the strokes.
STORING THE PRESSURE WASHER
See Figure 14.
Store in a dry, covered, frost-free area where the weather can’t damage it. Always empty water from gun, hose and pump.
Depress the telescopic handle release button. This will allow the handle to retract. If the handle does not lower on its own, apply a light pressure to push the handle down.
NOTE: Do not loosen the locking collar when retracting or extending the handle.
■ When the pressure washer is needed again, depress and hold the handle release button while pulling up on the handle to restore it to normal operating position.
NOTE:
The use of a pump protector is recommended to prevent cold weather damage during storage over the winter months.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, shut off motor, wait for all moving parts to stop, and disconnect plug from power source. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, petrol, petroleum based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury. Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an authorized service centre.
POWER SUPPLY CORD REPLACEMENT
If replacement of the power supply cord is necessary, this must be done by an authorized service centre in order to avoid a safety hazard.
NOZZLE
MAINTENANCE
Excessive pump pressure (a pulsing sensation felt while squeezing the trigger) may be the result of a clogged or dirty nozzle.
Unplug the pressure washer.
Turn off the pressure washer and shut off the water
supply. Pull trigger to release water pressure.
Remove the nozzle from the lance.
NOTE: Never point the spray lance at your face.
Using a straightened paper clip or nozzle cleaning
tool, free any foreign materials clogging or restricting the nozzle.
Using a garden hose, clear/flush debris out of nozzle.
Reconnect the nozzle to the lance.
Turn on the water supply.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 20RPW140HS&150HS-23lgs.indd 20 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
21
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
Pressure washer does not start when trigger is depressed
Power cord not connected to power source
Switch is off
House circuit breaker is tripped
Connect the power cord to a live 230-240V AC, 50 Hz AC plug.
Turn switch on.
Reset house breaker. Make sure pressure washer is connected to an individual branch circuit only. If using an extension cord, make sure it is heavy enough to carry the current of the pressure washer.
Pump doesn’t produce pressure
Inadequate water supply
Spray lance leaks
Nozzle is clogged
Pump is faulty
Air in line
Water inlet filter is clogged or dirty
Provide adequate water flow.
Check connections and / or replace lance.
Clean nozzle.
Contact authorized service centre.
Squeeze trigger on gun to remove air from line.
Remove the water inlet filter, rinse with warm water, then replace in unit.
Machine doesn’t reach high pressure
Diameter of garden hose is too small
Water supply is restricted
Not enough inlet water
Replace with 12mm garden hose.
Check garden hose for kinks, leaks, and blockages.
Open water source full force.
No detergent
Detergent tank is empty
The detergent dial is not completely in the ON position
Water supply is inadequate or clogged
Add additional detergent to tank.
Turn the detergent dial fully to the ON position.
Check garden hose for kinks, leaks and blockages.
DISPOSAL
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 21RPW140HS&150HS-23lgs.indd 21 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
22
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
VORGESEHENE VERWENDUNG
■ Der Reiniger ist ausschließlich zur Reinigung von
Fahrzeugen, Booten, Gebäuden usw. durch die Entfernung hartnäckiger Verschmutzungen unter Verwendung sauberen Wassers und chemischer Reinigungsmittel vorgesehen. .
■ Nur für den Hausgebrauch, nicht für gewerblichen
Einsatz. Nur bei Temperaturen über 0° verwenden.
EINLEITUNG
Dieses Produkt besitzt viele Eigenschaften die den Einsatz angenehmer und erfreulicher gestalten. Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit waren bei der Entwicklung dieses Produkts von höchster Wichtigkeit, und führen zu einfacher Wartung und leichter Bedienbarkeit.
Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen sollten immer beim Einsatz von Elektrowerkzeugen befolgt werden um die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Körperverletzungen zu verringern. Lesen und befolgen Sie außerdem bitte die Ratschläge der zusätzlichen Sicherheitsanweisungen.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNUNG: Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen.
Nichtbefolgung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer, und / oder schweren Körperverletzungen führen.
■ Lernen Sie die Einsatzgebiete und Einschränkungen,
sowie mögliche Gefahren in Verbindung mit diesem Gerät kennen, indem Sie diese Bedienungsanleitung studieren. Befolgen Sie die in dieser Bedienungsanleitung vorgegebenen Wartungsanleitungen.
■ Benutzen Sie diesen Hochdruckreiniger nie
mit entferntem oder beschädigtem Schutz oder Abdeckung.
■ Benutzen Sie das Produkt nicht unter dem Einfl uss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten.
■ Tragen Sie keine weite Kleidung, Handschuhe,
Krawatten oder Schmuck. Diese können sich verfangen und Sie in sich bewegende Teile ziehen. Gummihandschuhe und rutschfeste Schuhe werden für Arbeiten im Freien empfohlen. Tragen Sie auch einen Haarschutz um lange Haare zu bedecken. Tragen Sie Schuhwerk das Ihre Füße schützt und Ihren Stand auf rutschigem Untergrund verbessert.
■ Tragen Sie immer eine Sicherheitsbrille mit
Seitenschutz.
■ Überschätzen Sie sich nicht, oder stehen auf
unsicherem Untergrund. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
WARNUNG:
Bei falschem Einsatz können Hochdruckstrahlen gefährlich sein. Der Strahl
darf nicht auf Personen, Tiere, Elektrogeräte oder das Gerät selber gerichtet werden.
WARNUNG:
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit dem vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reinigungsmittel entwickelt. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit dieses Geräts beeinträchtigen.
WARNUNG:
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Umgebung von anderen Personen, außer sie tragen Schutzkleidung.
■ Der Stromanschluss muss von einem qualifi zierten
Elektriker erstellt sein, und IEC60364-1 entsprechen.
o Schließen Sie dieses Gerät nur an ein durch
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) von nicht mehr als 30mA geschütztes Stromnetz an.
o Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit
wasserdichten Steckern die für den Einsatz im Freien geeignet sind. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit einer höheren elektrischen Nennleistung als das Produkt. Überprüfen Sie das Verlängerungskabel vor dem Einsatz und ersetzten Sie es, falls es beschädigt ist. Überlasten Sie das Stromkabel nicht und ziehen Sie nicht am Kabel um den Stecker zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Wärme und scharfen Kanten fern. Trennen Sie das Verlängerungskabel immer von der Steckdose bevor Sie das Produkt von dem Verlängerungskabel trennen.
■ Richten Sie den Strahl nicht auf sich selber oder
andere um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
■ Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen.
■ Verwenden Sie nur Original Ersatzteile des
Herstellers, oder vom Hersteller genehmigte Teile um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht falls das Stromkabel
oder wichtige Teile des Geräts beschädigt sind, z.B. Schutzvorrichtungen, Hochdruckschläuche, Handspritzpistole.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 22RPW140HS&150HS-23lgs.indd 22 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
23
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
WARNUNG:
Unzulängliche Verlängerungskabel können gefährlich sein.
WARNUNG:
Halten Sie alle elektrischen Verbindungen trocken und fern vom Boden um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern. Berühren Sie Stromstecker nicht mit nassen Händen.
■ Um die Verletzungsgefahr zu verringern,
Hochdruckreiniger dürfen nicht von Kindern oder ungeschulten Personen benutzt werden. Halten Sie Kinder und Zuschauer fern. Alle Zuschauer sollten Sicherheitsbrillen tragen und den Sicherheitsabstand zum Arbeitsbereich wahren.
■ Benutzen Sie das richtige Produkt. Überlasten Sie
das Gerät oder Anbauteile nicht. Benutzen Sie es nicht für Aufgaben für die es nicht geeignet ist.
■ Verwenden Sie nur empfohlenes Zubehör. Die
Benutzung von ungeeignetem Zubehör kann zu Verletzungsgefahr führen.
■ Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt
laufen. Schalten Sie den Strom ab. Verlassen Sie das Produkt nicht bis es vollständig angehalten ist.
■ Halten Sie den Motor frei von Gras, Blättern oder
Fett um die Feuergefahr zu verringern.
■ Halten Sie das Produkt trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Benutzen Sie zum Reinigen immer einen sauberen Lappen. Verwenden Sie nie Bremsfl üssigkeit, Benzin, Produkte auf Erdölbasis oder Lösungsmittel um das Produkt zu reinigen.
■ Überprüfen Sie vor jedem Einsatz den Arbeitsbereich.
Entfernen Sie alle Objekte wie Steine, Glasscherben, Nägel, Draht oder Schnur die weggeschleudert, oder in dem Gerät verwickelt werden können.
■ Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn der Schalter
es nicht ausschaltet. Lassen Sie defekte Schalter von einem offi ziellen Kundenzentrum austauschen.
■ Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen. Nicht dem
Regen aussetzen. Beleuchten Sie den Arbeitsbereich gut.
■ Überlasten Sie das Stromkabel nicht. Verwenden
Sie nie das Stromkabel um das Produkt zu tragen oder den Stromstecker zu ziehen. Halten Sie das Stromkabel fern von Wärme, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Tauschen Sie beschädigte Kabel sofort aus. Beschädigte Kabel erhöhen die Gefahr eines Stromsschlags.
■ Überprüfen Sie regelmäßig, ob die
Verlängerungskabel beschädigt sind. Halten Sie
die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
■ Schließen Sie Türen und Fenster, bevor Sie einen
Reinigungseinsatz beginnen. Räumen Sie den
zu reinigenden Bereich von Schutt, Spielzeug, Gartenmöbeln oder anderen Objekten die eine Gefahr verursachen könnten.
■ Benutzen Sie keine Säuren, Laugen, Lösungsmittel,
brennbares Material, Bleichen oder Lösungen industrieller Qualität in diesem Produkt. Diese Produkte können Verletzungen des Benutzers verursachen und das Gerät permanent beschädigen.
■ Halten Sie den Motor fern von brennbaren und
anderen gefährlichen Materialien.
■ Überprüfen Sie Schrauben und Muttern vor jedem
Einsatz auf Lockerheit. Eine lockere Schraube oder Mutter kann zu schweren Motorproblemen führen.
■ Lassen Sie den Motor vor dem Lagern abkühlen.
■ Verwenden Sie bei der Wartung nur identische
Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
NUR kaltes Wasser benutzen.
■ Gewährleisten Sie immer einen minimalen Abstand
zu brennbaren Materialien von 1 Meter.
■ Verbinden Sie den Hochdruckreiniger nur an eine
einzelne Verzweigungsleitung.
■ Halten Sie das Strahlrohr sicher mit beiden
Händen. Erwarten Sie, dass das Strahlrohr sich
aufgrund von Rückstoßkräften bewegt, wenn der Hebel gedrückt wird. Nichtbeachtung kann zu Kontrollverlust und Verletzungen von Ihnen oder anderen führen.
■ Heben Sie diese Anweisungen auf. Beziehen Sie
sich häufi g darauf und benutzen Sie sie um andere Benutzer zu unterweisen. Falls Sie dieses Produkt ausleihen, leihen Sie diese Anweisungen ebenso aus.
WARNUNG:
Hochdruckschläuche, Anschlüsse und Kupplungen sind für die Sicherheit des Geräts wichtig. Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene Schläuche, Anschlüsse und Kupplungen.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 23RPW140HS&150HS-23lgs.indd 23 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
24
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLE
Einige der folgenden Symbole können auf diesem Produkt erscheinen. Bitte lernen Sie sie und deren Bedeutung. Die richtige Deutung dieser Symbole wird Ihnen erlauben das Produkt besser und sicherer zu bedienen.
SYMBOL NAME BESTIMMUNG/ERKLÄRUNG
Sicherheitswarnung Zeigt eine mögliche Gefahr für Verletzungen an.
V Volt Spannung
A Ampere Strom
Hz Hertz Frequenz (Schwingungen pro Sekunde)
W Watt Leistung
Min Minuten Zeit
~ Wechselstrom Stromart
Nein Leerlaufdrehzahl Drehzahl, ohne Last
Min Pro Minute
Umdrehungen, Hübe, Oberfl ächengeschwindigkeit, Umkreisungen usw. pro Minute
Warnung vor Feuchtigkeit
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus oder verwenden es in feuchter Umgebung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Sie müssen die Bedienungsanleitung lesen und verstehen bevor Sie dieses Product benutzen, um die Gefahr einer Verletzung zu verringern.
Augenschutz
Tragen Sie immer Augenschutz oder eine Sicherheitsbrille mit Seitenschutz und, falls nötig, einen Gesichtsschutz, wenn Sie dieses Produkt bedienen.
Verletzungsgefahr
Richten Sie den Wasserstrahl niemals auf Personen oder Tiere oder platzieren Körperteile in den Strahl um die Gefahr einer Einspritzverletzung zu verringern. Undichte Schläuche und Anschlüsse können auch Einspritzverletzungen verursachen. Halten Sie Schläuche und Anschlüsse nicht.
Rückschlag
Halten Sie das Strahlrohr sicher mit beiden Händen, wenn das Gerät in Betrieb ist, um das Risiko einer Verletzung durch Rückschlag zu verringern.
Stromschlag
Wenn das Gerät nicht in trockener Umgebung benutzt wird und nicht sachgerecht betrieben wird, können Stromschläge verursacht werden.
Explosionsrisiko
Brennstoffe und deren Dämpfe sind explosiv und können schwere Verbrennungen oder Tod verursachen.
Verletzungsrisiko
WARNUNG: Richten Sie das Strahlrohr nie auf Menschen, Tiere, das Gehäuse des Geräts, Stromanschlüsse oder andere elektrische Geräte.
Nicht ohne Rückfl ussverhinderer an die Trinkwasserversorgung anschließen
Das Gerät ist ohne Rückfl ussverhinderer nicht zum Anschluss an das Trinkwassernetz geeignet.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 24RPW140HS&150HS-23lgs.indd 24 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
25
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Die folgenden Warnungen erklären die mit diesem Produkt verbundenen Gefahren.
SYMBOL WARNUNG BEDEUTUNG
GEFAHR:
Kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation, welche, falls sie nicht verhindert wird, zum Tod oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG:
Kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation, welche, falls sie nicht verhindert wird, zum Tod oder schweren Verletzungen führen könnte.
VORSICHT
Kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation, welche, falls sie nicht verhindert wird, geringfügigen oder mäßigen Verletzungen führen könnte.
VORSICHT
(Ohne Warnsymbol) kennzeichnet eine Situation die zu Sachschäden führen könnte.
WARTUNG
Die Wartung erfordert große Sorgfalt und Kenntnisse, und sollte nur von einem qualifi zierten Techniker durchgeführt werden. Wir empfehlen die Wartung Ihres Produkts von dem nächsten autorisierten Kundendienst durchführen zu lassen. Verwenden Sie bei der Wartung nur identische Ersatzteile.
WARNUNG:
Benutzen Sie dieses Produkt nicht bevor Sie die Bendienungsanleitung gründlich gelesen haben und vollständig verstehen um schwere Körperverletzungen zu vermeiden. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, falls Sie die Warnungen und Anweisungen in der Bedienungsanleitung nicht verstehen. Rufen Sie den Ryobi Kundendienst zur Hilfe.
WARNUNG:
Durch den Betrieb von jedem Elektrowerkzeug können Objekte in Ihre Augen geschleudert werden, und zu schweren Augenverletzungen führen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz und, falls nötig, einen vollen Gesichtsschutz.
HEBEN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
ELEKTRIK
ELEKTRISCHE VERBINDUNG
Dieses Produkt besitzt einen Präzisions-Elektromotor. Es sollte nur an einen Stromanschluss mit 230-240 Volt,
50 Hz, Wechselstrom (normaler Haushaltsstrom) angeschlossen werden. Betreiben Sie dieses
Produkt nicht mit Wechselstrom (DC). Ein erheblicher Spannungsabfall verursacht einen Leistungsverlust
und der Motor wird heißlaufen. Falls das Produkt nicht funktioniert, wenn es an eine Steckdose angeschlossen ist, überprüfen Sie die Stromversorgung.
VERLÄNGERUNGSKABEL
Siehe Abbildung 1.
Der Querschnitt von Verlängerungskabeln muss proportional zu deren Länge sein, d.h. je länger das Verlängerungskabel, desto größer muss der Querschnitt sein; Kabel der Schutzklasse „IP25“ müssen verwendet werden. Benutzen Sie die Tabelle um den mindesten erforderliche Querschnitt eines Verlängerungskabels zu bestimmen.
Motor
Spannung
Verlängerungskabel
bis zu 25m
Verlängerungskabel
bis zu 50m
230-240V
Querschnitt 3 x 1,5mm²
Querschnitt
3 x 2,5mm²
WARNUNG:
Halten Sie das Verlängerungskabel von dem Arbeitsbereich fern. Platzieren Sie das Kabel so, dass es nicht an Holz, Werkzeug oder anderen Hindernissen hängen bleibt während Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Nichtbeachtung kann zu schweren Körperverletzungen führen.
WARNUNG:
Überprüfen sie das Verlängerungskabel vor jedem Einsatz. Ersetzen Sie es sofort, falls es beschädigt ist. Benutzen Sie niemals ein Produkt mit einem beschädigten Stromkabel, denn Berühren des beschädigten Bereichs kann einen Stromschlag verursachen der zu schweren Verletzungen führen kann.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 25RPW140HS&150HS-23lgs.indd 25 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
26
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EIGENSCHAFTEN
TECHNISCHE DATEN
Hochdruck (RPW140HS)
Nenndruck (P) ........................................................................................................................................................13 Mpa
Zulässiger Druck (P max) .......................................................................................................................................15 Mpa
Nennleistung Wasserdurchfl uß (Q) .................................................................................................................... 6,67 l/min
Niederdruck (hoher Durchfl uss)
Maximaler Wassereinlaßdruck (Pin max) ................................................................................................... bis zu 0,7 Mpa
Maximaler Wasserdurchfl uss .....................................................................................................................bis zu 9,5 l/min
Eingangsleistung ........................................................................................ 230-240 V, 50 Hz, nur Wechselstrom, 2700W
Hochdruck (RPW150HS)
Nenndruck (P) ........................................................................................................................................................14 Mpa
Zulässiger Druck (P max) .......................................................................................................................................16 Mpa
Nennleistung Wasserdurchfl uß (Q) ......................................................................................................................... 7 l/min
Niederdruck (hoher Durchfl uss)
Maximaler Wassereinlaßdruck (Pin max) ................................................................................................... bis zu 0,7 Mpa
Maximaler Wasserdurchfl uss .....................................................................................................................bis zu 9,5 l/min
Eingangsleistung ........................................................................................ 230-240 V, 50 Hz, nur Wechselstrom, 2800W
Schutzgrad (IEC 60529) ............................................................................................................................................. IP25
Schallleistungspegel .......................................................................................................................76.6 dB(A); K=3 dB(A)
Schallenergiepegel ........................................................................................................................90.2 dB(A); K=3 dB(A)
Vibration .......................................................................................................................................
0.981 m/s
2;
K=1.5 m/s
2
BESCHREIBUNG
Abbildung 2
1. Ein/Aus Schalter
2. Düsenhalterung
3. Pistole/Lanze
4. Reinigungsmitteltank
5. HydroSurge(TM) / Reinigungsmittel Hebel
6. Hochdruck-Auslösersperre
7. Hochdruck-Abzug
8. Schlauch
9. Ausziehbarer Griff
10. Stromkabelhalterung
27. Schlauchtrommel (nur für RPW150HS)
28. Einfüllstutzen
29. Spritzpistolen-Halterung (nur für RPW140HS)
Abbildung 3
11. Anhangstift
12. Rad
13. Achse
Abbildung 4
14. Griffmontage
15. Knopf
16. Manschette
Abbildung 5
17. Lanzenverbindungsstück
18. Spannring
Abbildung 6
19. Hochdruckschlauch
20. Niederdruckschlauch
21. Sperre
22. Schlauchsperre
Abbildung 7
23. Wassereinlasskupplung
Abbildung 11
24. Reinigungsmittel-Einstellscheibe
Abbildung 12
25. 0° / 15° / 25°/ 40° Sprühdüse
Abbildung 14
26. Griffl öseknopf
MACHEN SIE SICH MIT IHREM HOCHDRUCKREINIGER VERTRAUT
Siehe Abbildung 2.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 26RPW140HS&150HS-23lgs.indd 26 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
27
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Die sichere Verwendung dieses Produkts erfordert ein Verständnis der in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Informationen über das Produkt sowie Kenntnisse über die Arbeit, die Sie in Angriff nehmen. Machen Sie sich vor Gebrauch dieses Produkts mit allen Betriebsvorgängen und Sicherheitsregeln vertraut.
REINIGUNGSMITTEL-TANK
Entfernen Sie den Deckel vom Reinigungsmitteltank, um den Hochdruckreiniger mit Reinigungsmittel zu befüllen.
HOCHDRUCK ABZUG
Das Drücken dieses Abzugs ermöglicht es Ihnen, Wasser mit hohem Druck zu versprühen.
HOCHDRUCK-AUSLÖSER-SPERRE
Die Auslösersperre verhindert eine unbeabsichtigte Betätigung des Hochdruck-Auslösers.
HYDROSURGE(TM) /NIEDERDRUCK (HOHER DURCHFLUSS) HEBEL
Verwenden Sie diesen Hebel wenn Sie nur mit Wasser spülen, oder eine Kombination von Wasser und Reinigungsmittel bei niedrigem Druck auftragen möchten.
EIN / AUS SCHALTER
Dieser Schalter schaltet den Hochdruckreiniger ein und aus.
AUSZIEHBARER GRIFF
Schieben Sie den ausziehbaren Griff für eine komfortable Lagerung ein.
PISTOLE/LANZE
Die Pistole/Lanze verfügt über zwei Auslässe – einen zum Hochdrucksprühen und den anderen zum Niederdrucksprühen (hoher Durchfl uss).
ZUSAMMENBAU
AUSPACKEN
Dieses Produkt muss vor der ersten Benutzung zusammengebaut werden.
Öffnen Sie vorsichtig den Karton und nehmen Sie dann das Produkt und die Zubehörteile heraus.
WARNUNG:
Dieses neue Produkt wurde in teilweise zusammengebautem Zustand, wie unten
beschrieben, ausgeliefert. Im Zweifelsfall wenden Sie sich für weitere Hilfe an den Ryobi Kundendienst. Der Betrieb eines Produkts, das nicht ordnungsgemäß vormontiert wurde kann zu schweren Verletzungen führen.
■ Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und
vergewissern Sie sich, dass während des Transports keine Beschädigungen aufgetreten sind.
■ Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht fort bis Sie
das Produkt genau untersucht und erfolgreich benutzt haben
■ Sollten Teile beschädigt sein oder fehlen, wenden Sie
sich bitte an den Ryobi-Kundendienst.
WARNUNG:
Benutzen Sie dieses Gerät nicht falls irgendwelche Teile beschädigt sein sollten oder fehlen sollten bis diese Teile ersetzt wurden. Die Verwendung dieses Produkts mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG:
Versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu verändern oder mit Zubehör zu verwenden, das nicht zur Verwendung mit diesem Produkt empfohlen wurde. Solche Veränderungen oder Modifi kationen stellen eine missbräuchliche Verwendung dar und können gefährliche Arbeitsbedingungen schaffen, die möglicherweise zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG:
Nicht an das Stromnetz anschließen, bis die Montage abgeschlossen ist. Nichtbeachtung kann zu einem unbeabsichtigten Einschalten und möglicherweise schweren Verletzungen führen.
MONTAGE DER RÄDER
Siehe Abbildung 3.
■ Legen Sie die Achsen, Anhangstifte und Räder
zurecht.
■ Führen Sie die Achse durch das Loch in der Mitte des
Rads.
■ Heben Sie die Maschine an und führen Sie die Achse
wie gezeigt in die Radbefestigungsöffnung an der Unterseite der Maschine.
■ Drücken Sie den Anhangstift in das Loch am Ende
der Achse, um die Radkonstruktion zu sichern.
BITTE BEACHTEN: Der Anhangstift sollte in die Achse geschoben werden bis die Mitte des Stifts auf der Oberseite der Achse liegt.
■ Den Vorgang mit dem zweiten Rad wiederholen.
GRIFFKONSTRUKTION ANBRINGEN
Siehe Abbildung 4.
■ Griffkonstruktion auf die Löcher ausrichten.
■ Knopf an der Griffkonstruktion drücken und in die
Öffnungen am Hochdruckreiniger einführen. Drücken Sie die Griffkonstruktion bis der Knopf des Griffs einrastet.
RPW140HS&150HS-23lgs.indd 27RPW140HS&150HS-23lgs.indd 27 2010/1/22 2:222010/1/22 2:22
Loading...
+ 76 hidden pages