Ryobi RPT4045 User manual [ml]

RPT4045
TAILLE-HAIES TÉLESCOPIQUE ÉLECTRIQUE
FR
ELECTRIC POLE HEDGE TRIMMER
EN
ELEKTRO-HECKENSCHNEIDER
DE
CORTASETOS ELÉCTRICO
ES
DECESPUGLIATORE PER SIEPI TELESCOPICO
IT
PT
MANUEL D’UTILISATION 1 USER’S MANUAL 9 BEDIENUNGSANLEITUNG 17 MANUAL DE UTILIZACIÓN 25 MANUALE D’USO 33 MANUAL DE UTILIZAÇÃO 41
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor
Importante: Es indispensable que lea las instrucciones detalladas en este manual antes de encender
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in
Importante! É essencial que leia as instruções neste manual antes de começar a utilizar esta
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat
Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen.
Vigtigt! Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne
Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker
Tärkeää! On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Důležité! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Важно! Это существенно чтобы вы прочитали инструкции в этом руководстве перед
Important! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie należy zapoznać się z niniejszą instrukcją
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno! Neophodno je da pročitate upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis! On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Svarīgi! Ir svarīgi, lai pirms mašīnas darbināšanas jūs izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Je nevyhnutné si prečítať tento návod pred použitím výrobku.
Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди
montage et la mise en service de l’appareil.
Sie das Gerät bedienen.
la máquina.
funzione l’apparecchio.
máquina.
u dit toestel gebruikt.
maskine.
denne maskinen.
использованием этой машины.
obsługi.
да боравите с тази машина.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas
/ Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené
/ èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Votre taille-haies télescopique électrique a été conçu et fabriqué selon les hauts standards de qualité de Ryobi afin de vous offrir fiabilité, sécurité et facilité d'utilisation. Si vous lui offrez l'entretien nécessaire, il vous fournira des années d'utilisation sans problème. Merci d'avoir acheté un produit Ryobi.
TAILLE-HAIES TÉLESCOPIQUE ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez toutes ces instructions. Le
non respect de toutes les instructions ci-dessous pourrait entraîner un incendie et/ou de graves blessures.
Le terme “Outil électrique” dans les
avertissements se réfère à votre outil alimenté par le secteur par l’intermédiaire de son câble électrique.
Utilisation prévue: ce produit utilisable par un seul opérateur est conçu pour tailler les bordures et les haies grâce à une ou plusieurs lames de coupe alternatives, mais il n'a pas été conçu pour couper du bois.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Gardez l’espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces de travail encombrés sont propices aux accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques en atmosphère explosive, comme par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs et les poussières.
Gardez les enfants et les spectateurs à distance lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous amener à perdre le contrôle de vos actions.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches secteur des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur. Ne modifiez la fiche secteur en aucune façon. N’utilisez pas de fiches adaptatrices avec les outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de fiches non modifiées dans une prise de courant compatible réduit les risques de choc électrique.
Evitez le contact du corps avec des surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est augmenté si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne forcez pas sur le câble d’alimentation. Ne l’utilisez pas pour transporter, déplacer ou débrancher l’outil. Tenez le câble à l’écart de la chaleur, des graisses, des bords coupants et des pièces en mouvement. Les câbles d’alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge électrique prévue pour une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une rallonge prévue pour l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
Si vous devez absolument utiliser un outil électrique en conditions humides, alimentez-le par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité inférieure ou égale à 30mA.
SÉCURIT´PERSONNELLE
Restez vigilant, prenez garde à ce que vous faites et utilisez votre bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas d’outils électriques lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de sécurité tels qu’un masque anti poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque rigide et une protection auditive utilisés à bon escient réduisent les risques de blessures.
Evitez les mises en marche accidentelles. Assurez­vous que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil électrique. Le transport d’un outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur et le branchement d’outils dont l’interrupteur est en position marche sont propice aux accidents.
Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé présente sur une partie rotative de l’outil est susceptible de provoquer un accident.
Ne travaillez pas en extension. Conservez un bon appui et un bon équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil en cas d’imprévu.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements ou de bijoux amples. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements et bijoux amples ainsi que les cheveux longs sont susceptibles d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est prévu pour être relié à un dispositif d’extraction des poussières, utilisez ce dispositif de façon correcte. L’utilisation de ces dispositifs réduit les risques associés à la production de poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas sur un outil électrique. Utilisez un outil adapté au travail à effectuer. Un outil effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité s’il est utilisé dans les limites de ses capacités.
N’utilisez-pas un outil électrique dont l’interrupteur est inopérant. Tout outil électrique ne pouvant pas être contrôlé par l’intermédiaire de son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez l’alimentation électrique avant tout réglage, tout changement d’accessoire, et avant
1
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
de ranger l’outil. De telles précautions de sécurité réduisent les risques de mise en marche intempestive de l’outil.
Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes non familières avec un outil ou n’en ayant pas lu le mode d’emploi s’en servir. Les outils électriques sont dangereux dans des mains non habituées.
Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les parties mobiles sont bien alignées et qu’elles ne sont pas tordues ou cassées, et qu’elles ne présentent pas de conditions préjudiciables au bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents ont pour cause un manque d’entretien.
Gardez les outils de coupe propres et affutés. Des outils de coupe bien entretenus et bien affutés sont moins susceptibles de se tordre et se manient plus facilement.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et extensions, etc., en concordance avec ce mode d’emploi et de façon adéquate par rapport au type d’outil et aux conditions du travail à exécuter. L’utilisation de l’outil pour d’autres usages que celui prévu peut entraîner des situations dangereuses.
RÉPARATIONS
Faites réparer votre outil par du personnel qualifié utilisant uniquement des pièces détachées d’origine. La sécurité d’utilisation de l’outil sera ainsi préservée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Ne laissez jamais les enfants utiliser la machine;
Méfiez-vous des lignes électriques aériennes;
Evitez d’utiliser l’outil lorsque des personnes, en
particulier des enfants, sont présents alentour;
Arrêtez le moteur et débranchez l’alimentation avant de:
-Nettoyer ou débloquer l’outil;
-Vérifier, entretenir, ou réparer l’outil;
-Régler l’inclinaison de la tête de coupe.
Dans le cas où le taille-haies permet un réglage de l’angle de coupe et/ou de la longueur de la perche télescopique, ne tenez jamais les lames de coupe au cours du réglage. Assurez-vous en permanence que l’élément de coupe est correctement placé en position de travail avant de mettre le moteur en marche ou de brancher l’outil sur le secteur;
Assurez-vous d’avoir en permanence une bonne position vous permettant de travailler en toute sécurité, en particulier lorsque vous devez utiliser un escabeau ou une échelle;
Ne tentez pas de réparer l’outil, à moins que vous n’ayez les compétences nécessaires.
N’utilisez pas l’appareil si son élément de coupe est endommagé ou excessivement usé;
Assurez-vous que toutes les poignées et protections sont bien en place. Ne tentez jamais d’utiliser un appareil incomplet ou modifié d’une façon non autorisée;
Un taille-haies muni de deux poignées doit toujours être utilisé en le maintenant des deux mains;
Mettez toujours la protection de la lame en place lorsque vous transportez l’appareil;
Sachez comment arrêter rapidement la machine en cas d’urgence;
Soyez toujours conscient de votre environnement et restez vigilant par rapport aux dangers que vous pourriez ne pas entendre à cause du bruit de la machine.
Eloignez toute partie du corps de la lame de coupe. Ne retirez pas de matière coupée et ne tenez pas d’éléments à couper lorsque les lames sont en mouvement. Assurez-vous que l’appareil est débranché et que l’interrupteur est sur arrêt avant de débloquer la lame. Un moment d’inattention lors de l’utilisation du taille-haies peut entraîner de graves blessures.
Transportez le taille-haies par sa poignée avec les lames arrêtées. La protection de la lame doit toujours être en place lors du transport et du remisage de l’appareil. Une manipulation correcte du taille-haies réduit les risques de se blesser avec les lames de coupe.
Eloignez le câble d’alimentation de la zone de coupe. Le câble est susceptible d’être masqué par les arbustes et d’être accidentellement sectionné.
AVERTISSEMENT:
La valeur réelle des vibrations pendant l’utilisation de la machine peut différer de la valeur indiquée ci-dessus et dépend de l’utilisation qui est faite de l’outil; et Du besoin d’identifier les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur qui sont basées sur une estimation de l’exposition en conditions réelles d’utilisationoù il tourne au ralenti en plus du temps d’utilisation).
2
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
SYMBOLS
Certains des symboles suivants sont susceptibles d’être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra d’utiliser l’appareil plus efficacement et en toute sécurité.
SYMBOL NOM EXPLICATION
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Temps
Isolation Fabrication à double isolation
Avertissement de conditions humides
Symbole d’alerte de sécurité Précautions concernant votre sécurité.
Lisez le mode d’emploi
Protection auditive et oculaire
Gants
Gardez les spectateurs à distance.
Précautions contre les chocs électriques.
Lame coupante
Risque d’électrocution
N’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Portez une protection oculaire et auditive lorsque vous utilisez cet appareil.
Portez des gants de protection robustes et antidérapants pour manipuler cet appareil et sa lame.
Eloignez les spectateurs d’au moins 15m.
Débranchez immédiatement le câble secteur s’il est abîmé ou sectionné.
N’installez et n’utilisez aucun type de lame sur un produit affichant ce symbole.
Danger électrique, gardez une distance d’au moins 15m par rapport aux lignes électriques aériennes.
3
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
SYMBOLS
Les mots et symboles suivants sont destinés à exprimer le niveau de risque associé à ce produit.
SYMBOL SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ATTENTION:
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant mener à des dommages matériels.
RÉPARATIONS
Les réparations nécessitent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifié. Nous vous suggérons de retourner votre appareil à réparer à votre CENTRE DE SERVICE AGRÉE le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques lors d’une réparation.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT:
Afin d’éviter de graves blessures, ne tentez pas
d’utiliser ce produit avant d’en avoir bien lu et compris le mode d’emploi. Si vous ne comprenez pas les avertissements et instructions du mode d’emploi, n’utilisez pas ce produit. Appelez notre service clientèle pour obtenir de l’aide.
4
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
CARACTÉRISTIQUES
Tension ...........................................................220V~240V
Puissance nominale ...............................................400 W
Capacité de coupe..................................................18 mm
Longueur de lame.................................................450 mm
Vitesse de la lame .......................................... .1700 min
Poids........................................................................4,3 kg
Niveau de puissance sonore mesuré ...........LpA: 87dB(A)
Niveau de puissance sonore garant ..........LWA: 97 dB (A)
Vibrations ............................................2,5m/s
2
K=1,5m/s
-1
DESCRIPTION
Fig.1
1. Fourreau
2. Lames
3. Tête pivotante à quatre positions
4. Perche télescopique
5. Bouton de verrouillage
6. Poignée arrière
7. Interrupteur
8. Bride de câble
Fig.2
9. Outil emballé
10. Protection de câble
11. Câble secteur
12. Collier vissant
13. Tête de coupe
14. Trous de verrouillage
15. Perche ovalisée
16. Base filetée
Fig.4
17. Bouton d’inclinaison
18. Encoches
MONTAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Déballez avec soin le produit et ses accessoires.
Assurez-vous que tous les éléments listés sont bien présents.
Inspectez le produit avec soin pour vous assurer
qu’aucun dommage n’est apparu durant le transport.
Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir vérifié et utilisé
avec succès l’appareil.
Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée,
veuillez contacter un service après-vente agréé.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Taille-haies télescopique Mode d’emploi
AVERTISSEMENT:
Si une pièce quelconque est abîmée ou manquante, n’utilisez pas ce produit avant de l’avoir remplacée. Si vous ne respectez pas cette consigne, de graves blessures pourraient s’en suivre.
2
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de fabriquer des accessoires non recommandés pour l’utilisation avec ce produit. Toute altération de la sorte constitue un mésusage et peut mener à des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Ne connectez pas l’alimentation avant d’avoir terminé le montage. Vous risqueriez une mise en marche accidentelle et de graves blessures.
ASSEMBLAGE DE L’OUTIL
Voir Fig. 2.
Avant d’utiliser le taille-haies pour la première fois, il est nécessaire de l’assembler. La perche télescopique et la tête de coupe sont livrées non assemblées. Sortez-les de l’emballage et étirez la perche à son maximum de longueur d’utilisation tel qu’illustré Fig. 7 dans la section “UTILISATION” de ce mode d’emploi.
Dévissez le collier vissant de la tête de coupe et tirez sur le câble de la perche comme illustré.
Retirez et jetez les deux protections de câble en caoutchouc de la perche télescopique.
Insérez la perche télescopique dans la tête de coupe jusqu’à ce que les trous de verrouillage se “cliquent” en place. Les tubes sont ovalisés et ne peuvent se monter que dans un sens. La base filetée s’ouvrira au moment du montage.
NOTE: Il est possible que vous ayez à tourner la perche
d’avant en arrière avant qu’elle ne se verrouille en place.
Abaissez le collier vissant sur la base filetée et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller l’ensemble.
AVERTISSEMENT:
Ne pas verrouiller la perche télescopique comme indiqué ci-dessus peut entraîner de sérieuses blessures ou la mort.
5
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
UTILISATION
AVERTISSEMENT:
Ne laissez pas l’habitude de l’appareil vous rendre moins prudent. Rappelez-vous qu’il suffit d’une fraction de seconde d’inattention pour que se produisent de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Portez toujours un masque de protection oculaire ou des lunettes avec protections latérales lors de l’utilisation d’un outil électrique. Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés vers vos yeux et provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas recommandé par le fabricant de ce produit. Il pourrait en résulter de graves blessures.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit pour les travaux suivants:
Taille des haies et massifs
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Voir Fig. 3.
Branchez le taille-haies sur le secteur.
Branchez la prise femelle d’une rallonge sur la prise
présente à l’arrière du taille-haies. Faites cheminer la rallonge tel qu’illustré.
NOTE: N’utilisez qu’une rallonge prévue pour être
utilisée en extérieur, comme indiqué plus haut dans ce mode d’emploi.
Saisissez la perche de la main gauche et la poignée arrière de la main droite.
L’interrupteur et le bouton de verrouillage doivent être enfoncés simultanément pour que les lames se mettent en mouvement.
Pour arrêter les lames, relâchez l’interrupteur.
RÉGLAGE DE LA TÊTE PIVOTANTE
Voir Fig. 4.
Débranchez la prise de l’alimentation.
Placez le taille-haies sur une surface plane et stable.
Enfoncez le bouton d’inclinaison et réglez la tête de
coupe jusqu’à ce qu’elle s’enclenche franchement dans une des quatre positions indiquées par les encoches.
ATTENTION :
Ne placez pas votre main entre la tête pivotante et la base filetée, vous risqueriez de vous pincer très fort.
Desserrez le collier vissant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Poussez les tubes l’un sur l’autre pour raccourcir la perche ou tirez dessus pour l’allonger.
NOTE: N’étirez la perche qu’à la longueur nécessaire
pour atteindre les éléments à tailler. Ne soulevez-pas la poignée au dessus de votre taille.
Une fois la longueur désirée atteinte, serrez le collier vissant en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
NOTE: Ajustez la position de votre main gauche sur
la perche de façon à garder un bon équilibre. N’essayez pas d’utiliser le taille-haies à une hauteur ne vous permettant pas de conserver en permanence une bonne stature et un bon équilibre.
CONSEILS DE TAILLE
Voir Fig. 6 - 7.
AVERTISSEMENT:
Gardez toujours les deux mains sur le taille­haies. Ne tenez jamais les arbustes d’une main tout en tenant le taille-haies de l’autre. Le non respect de cette règle peut entraîner de sévères blessures.
AVERTISSEMENT:
Nettoyez la zone à couper avant chaque utilisation. Retirez tous les objets comme les câbles, lumières, fils ou filins détendus qui pourraient se prendre dans les lames et causer d’éventuelles blessures.
Lors de l’utilisation du taille-haies, gardez la rallonge en arrière de celui-ci. Ne la laissez pas pendre par­dessus le massif à tailler.
Ne forcez pas le taille-haies à couper d’épaisses branches. Il pourrait en résulter une torsion et un ralentissement des lames. Si les lames ralentissent, réduisez votre vitesse d’avance.
N’essayez pas de tailler des tiges ou branchages plus épais que 2cm ou visiblement trop gros pour pénétrer dans les lames. Taillez les grosses branches à l’aide d’une scie à main.
Si les lames se coincent, arrêtez le moteur, laissez les lames s’arrêter puis débranchez l’alimentation avant de tenter de dégager les débris coincés dans les lames.
Vous pouvez éventuellement utiliser une ficelle pour guider votre coupe. Décidez de la hauteur à obtenir. Tendez une longueur de ficelle le long du massif à couper à la hauteur désirée. Taillez le massif juste au dessus de la ficelle. Taillez la bordure d’un massif de façon que le haut soit légèrement plus étroit que
6
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
le reste. Une plus grande partie du flanc sera ainsi exposée et le résultat sera plus uniforme.
Portez des gants lorsque vous taillez des épineux. Lors de la taille de jeunes pousses, effectuez un mouvement large, afin que les tiges pénètrent directement dans les lames. Les pousses plus anciennes ont des tiges plus épaisses et seront taillées plus efficacement avec un mouvement de sciage.
UTILISATION DU TAILLE-HAIES
AVERTISSEMENT:
Lisez le mode d’emploi pour la sécurité liée à la lame. Une extrême attention doit être exercée lors de l’utilisation de lames pour assurer votre sécurité.
Maintenez l’appareil fermement des deux mains. Gardez toujours votre main gauche sur la perche télescopique et votre main droite sur la poignée. L’appareil peut couper dans les deux sens à l’aide d’un lent mouvement de balayage.
Tenez-vous de façon à bien être en équilibre sur vos deux pieds.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la des objets étrangers cachés.
Afin de vous protéger des chocs électriques, ne travaillez pas à moins de 15m des lignes électriques aériennes.
N’utilisez jamais le taille-haies à proximité des lignes électriques, clôtures, postes électriques, bâtiments, ou autres objets fixes.
N’utilisez jamais une lame qui est entrée en contact avec un objet dur sans l’avoir préalablement inspectée. Ne l’utilisez pas si elle a été endommagée
AVERTISSEMENT:
Avant d’inspecter, nettoyer, ou entretenir l’appareil, débranchez-le du secteur et attendez que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées. Le non respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels ou des blessures graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par un grand nombre de solvants du commerce. Servez-vous de chiffons propres pour retirer la poussière, la saleté, les graisses, etc.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez en aucun cas les parties en plastique entrer en contact avec du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc.. Les produits chimiques sont susceptibles d’endommager, affaiblir ou détruire les plastiques et entraîner de graves blessures.
Seules les pièces mentionnées dans la liste de pièces sont prévues pour être remplacées ou réparées par l’utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être remplacées par un service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT:
Les lames sont coupantes. Lorsque vous les manipulez, portez des gants de protection solides antidérapants. Ne mettez pas vos mains ou vos doigts entre les lames ni en aucun autre endroit où ils pourraient être pincés ou coupés. Ne touchez JAMAIS les lames ou les éléments de service lorsque l’alimentation est connectée.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
N’effectuez les réparations qu’à l’aide de pièces détachées d’origine. L’utilisation de toutes autres pièces peut être dangereuse et entrainer des dommages.
AVERTISSEMENT:
Portez toujours une protection oculaire ou des lunettes de sécurité avec protections latérales pendant l’utilisation de l’appareil. Portez également un masque si le travail génère des poussières.
LUBRIFICATION DE LA LAME
Voir Fig. 8. Pour un meilleur fonctionnement et une plus longue
durée de vie de la lame, lubrifiez-la avant et après chaque utilisation.
Arrêtez le moteur et débranchez l’alimentation.
Placez le taille-haies sur une surface plane. Appliquer
de l’huile fine sur le bord de l’extrémité de la lame.
Si vous utilisez le taille-haies pendant une longue période de temps, il est conseillé d’en lubrifier la lame en cours d’utilisation. NOTE: N’effectuez pas de lubrification pendant que le
taille-haies fonctionne.
Arrêtez le moteur et débranchez l’alimentation.
Lubrifiez le taille-haies comme décrit ci-dessus.
Rebranchez l’alimentation et continuez de travailler.
7
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU TAILLE-HAIES
Arrêtez le moteur et débranchez l’alimentation.
Nettoyez la saleté et les débris du corps du taille-haies à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux.
NOTE: N’utilisez pas de détergents puissants sur le carter en plastique ou sur la poignée. Certaines huiles
aromatiques, telles que le pin et le citron, sont susceptibles de les endommager, ainsi que les solvants de type kérosène.
REMISAGE DU TAILLE-HAIES
Retirez tous les corps étrangers de l’appareil.
Rangez-le dans un endroit bien ventilé et hors de la portée des enfants.
Maintenez-le à l’écart des produits corrosifs tels que les produits de jardinage et les sels de déneigeage.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers au sein de l’Union Européenne. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine due à une mise au rebut incontrôlée, débarrassez-vous de cet appareil de façon responsable afin d’en permettre le recyclage des matériaux. Pour recycler cet appareil, utilisez les services de collecte des déchets locaux ou bien contactez le distributeur qui vous l’a vendu. Ils seront à même de le recycler de façon écologique.
8
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
English(original instructions)
Your Pole hedge trimmer has been engineered and manufactured to Ryobi's high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
Thank you for buying a Ryobi product.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and serious injury.
The term “power tool” in the warnings refer to
your mains-operated corded power tool.
INTENDED USE: This product designed for use by one operator,for trimming hedges and bushes utilising one or more liner reciprocating cutter blades,but not intends for wood cutting.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply, the tripping current of 30mA or less.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off-position before plugging in. Carrying power tools with your fi nger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
9
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
English(original instructions)
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualifi ed repair
person using only genuine replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTION
Never allow children to use the machine; Beware of overhead power lines; Avoid operating while people, especially children are
nearby;
Stop the engine or disconnect from mains before:
-Cleaning or when clearing a blockage;
-Checking, maintenance or working on the machine;
-When adjusting the working position of the cutting
device.
Where the hedge trimmer is provided with adjustments
to the angle of the cutting device and / or the length of the handle shaft never hold the cutter blades when making adjustments to the working position of the cutting device. Always ensure that the cutting device is correctly located in a designated working position before starting the engine or plugging the machine in to the mains;
While operating the machine be always sure of a safe
and secure operating position especially when using steps or a ladder;
Do not attempt to repair the machine unless you are
qualifi ed to do so;
Do not operate the machine with a damaged or
excessively worn cutting device;
Always ensure all handles and guards are fi tted when
using the machine. Never attempt to use an incomplete machine or one fi tted with an unauthorised modifi cation;
Where a hedge trimmer is provided with more than one
handle always use two hands to operate it;
When transporting or storing the machine always fi t
the cutting device guard;
Know how to stop the machine quickly in an emergency; Always be aware of your surroundings and stay alert
for possible hazards that you may not hear due to the noise of the machine.
Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do
not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the unit is unplugged and the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fi t the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Keep cable away from cutting area. During operation the
cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
WARNING :
The vibration emission during actual use of power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used; and of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use.
10
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
English(original instructions)
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
Class II Construction Double-insulated construction
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Safety Alert Symbol Precautions that involve your safety.
Read the Operator’s Manual
Eye and ear Protection Wear eye and ear protection when operating this equipment.
Gloves
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 15m away.
Electric Shock Precaution
Sharp Blade
Risk of Electrocution Electrical hazard , at least 15m away from the overhead lines
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the pole saw and the blade.
Remove plug from the mains immediately if cable is dam­aged or cut.
Do not install or use any type of blade on a product display­ing this symbol.
11
Loading...
+ 30 hidden pages