ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
OPT1845
Page 2
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene |
Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your cordless pole hedge
trimmer.
INTENDED USE
The product is only intended for use outdoors by a single
operator who is standing on fi rm solid ground. For safety
reasons the product must be adequately controlled by
using two handed operation.
The product is designed for home or domestic use. It
is intended to cut and trim hedges, shrubs and similar
vegetation. The product is designed to be extended to a
maximum length of 2.93 m. Do not exceed this working
length.
It should be used in dry, well illuminated conditions.
It is not intended to cut grass, trees or branches. It should
not be used for any other purpose than hedge trimming.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool’’ in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■ If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
1 English |
Page 4
■ Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
POLE HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
■ Keep all parts of the body away from the cutter
blades. A moment of inattention while operating the
product may result in serious personal injury.
■ Carry the pole hedge trimmer by the handle with
cutter blade stopped. When transporting or storing
the pole hedge trimmer always fit the cutting device
cover. Proper handling of the pole hedge trimmer will
reduce possible personal injury from the cutter blades.
■ Hold the power tool by insulated gripping surface
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter Blades contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■ Clear the work area before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or string which can
be thrown or become entangled in the cutting means.
■ Beware of thrown objects; keep all bystanders, children,
and pets at least 15 m away from work area.
■ Check constantly for persons or animals behind or
inside any hedge or bush you intend to trim.
■ Do not operate in poor lighting. The operator requires a
clear view of the work area to identify potential hazards.
■ Inspect the machine before each use. Check for loose
fasteners, etc. Make sure all guards, and handles are
properly and securely attached. Replace any damaged
parts before use.
■ Do not modify the product in any way.
■ Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
■ Wear full eye and hearing protection while operating the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, head protection must be worn.
■ Wear heavy long trousers, boots, and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of
any kind, or use with bare feet.
■ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■ Do not use the product when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
■ Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance and can
result in serious injury.
■ Before starting the product, make sure the cutting
blades will not come in contact with anything.
■ Ensure that the product is correctly located in a
designated working position before starting the product.
■ While operating the pole hedge trimmer, always hold it
firmly with both hands by the two handles and ensure
that the operating position is safe and secure. The
manufacturer does not recommend the use of steps or
ladders.
■ Use the harness if it is supplied with your pole hedge
trimmer. It will assist you to support the weight of the
product during use and whilst moving between trimming
positions. Carefully adjust the harness to fit comfortably.
■ Identify the quick release mechanism and practice
using it before you start using the product. Its correct
use may prevent serious injury in the case of an
emergency. Never wear additional clothing over
the harness or otherwise restrict access to the quick
release mechanism.
■ To protect yourself from electrocution, do not operate
within 10 m of overhead electrical lines.
■ Never use the pole hedge trimmer near fencing, posts,
buildings, or other immovable objects.
■ Blades are sharp. When handling the blade assembly,
wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Do not
place your hand or fingers between blades or in any
position where they could get pinched or cut. Never
touch blade or service unit unless the battery pack is
2| English
Page 5
removed.
■ Switch off and remove the battery pack before:
● adjusting the working position of the cutting device
● cleaning or clearing a blockage
● leaving the product unattended
● checking, maintenance or working on the product.
■ Do not force the pole hedge trimmer through heavy
shrubbery. This can cause the blades to bind and slow
down. If the blades slow down, reduce the pace.
■ Do not attempt to cut stems or twigs that are larger
than 18 mm thick, or those obviously too large to feed
into the cutting blade. Use a non-powered hand saw or
pruning saw to trim large stems.
■ Use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the working area.
■ Do not operate the pole hedge trimmer with damaged
or excessively worn blades.
■ Always be aware of your surroundings and stay alert
for possible hazards that you may not hear due to the
noise of the product.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact or begins
to vibrate abnormally, immediately stop the product and
inspect for damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
WARNING
Check that all the shaft couplings on the extension pole
and tool are securely fastened before each use and at
frequent intervals.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Stop the product, remove the battery and allow both to
cool before storing or transporting.
■ Clean all foreign material from the product. Store it in a
cool dry and well-ventilated place that is inaccessible to
children. For extra safety, store the battery separately
from the product. Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts. Do not
store outdoors.
■ Cover the blade with the blade protector before storing
the unit, or during transportation.
■ For transportation, secure the product against
movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, poor performance and may void
your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualifi ed service
technician. For service we suggest you return the
product to your nearest authorised service centre for
repair. When servicing, use only identical replacement
parts.
WARNING
The blades are sharp. To prevent personal injury,
exercise extreme caution when cleaning, lubricating and
fi tting or removing the blade protector.
■ Remove the battery before conducting any maintenance
or cleaning work.
■ You may only make adjustments or repairs described
in this manual. For other repairs, contact the authorised
service agent.
■ After each use, clean the body and handles of the
product with a soft dry cloth.
■ After each use, clean the debris from the blades with a
stiff brush, and then carefully apply a rust preventative
lubricant before refitting the blade protector. Use the
recommended rust preventative and lubricant spray.
Take care to avoid contact with the blade when applying
an even distribution of the lubricant. For information
about suitable spray product check with your local
authorised service centre.
■ You may wish to lubricate the blades lightly before use
if necessary using the above method.
■ Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service
centre.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the
operator should pay special attention to avoid the following:
■ The blades cannot be guarded whilst cutting. Contact
with the blades can cause serious injury. Keep the
blade away from yourself and others. Cover it with the
blade protector whenever you are not cutting.
■ Injury caused by vibration. Always use the right tool for
the job, use designated handles and restrict working
time and exposure.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
3 English |
Page 6
■ Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear
protection and limit exposure.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness and blanching of the fi ngers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 125.
1. Blade
2. Pivoting button
3. Extension pole
4. Shaft coupling
5. Harness hanger
6. Front hand grip
7. Trigger release
8. On/Off trigger
9. HedgeSweep™ debris sweeper
10. Scabbard
11. Harness
12. Battery
13. Battery latch button
14. Charger
Wear eye, ear and head protection.
Wear non-slip safety footwear when
using the product.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Do not expose to rain or damp
condition.
Pull: Quick release tab
Sharp cutting blades. To prevent
serious injury, do not touch cutting
blades.
Electrical hazard. Stay at least 10 m
10m
away from the overhead electric-power
lines
Beware of thrown or fl ying objects.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15 m away from the
operating area
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards
in the country in the EU where the
product is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Guaranteed sound power level is
95
95 dB
SYMBOLS IN THIS MANUAL
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions
before operating the product, follow all
warnings and safety instructions.
4| English
Parts or accessories sold separately
Note
Page 7
Warning
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
5 English |
Page 8
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la fi abilité de votre taille-haies sans-fi l
sur perche lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est conçu pour n’être utilisé qu’à l’extérieur et
par un seul opérateur se tenant debout sur un sol stable.
Pour des raisons de sécurité, le produit doit être en
permanence contrôlé des deux mains.
Ce produit est destiné à un usage privé. Il a été conçu
pour la coupe et la taille des haies, des arbustes et autres
végétaux similaires. Ce produit est conçu pour être étiré à
une longueur maximale de 2.93 m.
Ne dépassez pas cette longueur de travail.
Il doit être utilisé dans un environnement sec et bien éclairé.
Il n’a PAS été conçu pour la coupe d’herbe, d’arbres ou
de branches. Il doit être uniquement utilisé pour la taille
des haies.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conservez ces avertissements et instructions pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique alimenté par le secteur (à
fi l) ou par batterie (sans fi l).
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■ Gardez l'espace de travail propre et bien éclairé.
Les espaces de travail sombres ou encombrés sont
propices aux accidents.
■ N'utilisez pas d'outil électrique en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les
appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs.
■ Gardez les enfants et les visiteurs à distance
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Les fiches secteur des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant. Ne modifiez
jamais la fiche secteur d'aucune façon. N'utilisez
pas d'adaptateurs avec les outils électriques reliés
à la terre. L'utilisation de fiches secteur non modifiées
et adaptées à la prise de courant réduit le risque de
décharge électrique.
■ Evitez que votre corps entre en contact avec des
surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de décharge électrique est accru si votre corps est
électriquement relié à la terre.
■ N'exposez ce produit à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de décharge électrique.
■ Ne maltraitez pas le câble d'alimentation. Ne
vous servez jamais du câble d'alimentation
pour transporter l'outil, pour le tirer, ou pour en
débrancher la fiche secteur. Gardez le câble à l'écart
de la chaleur, de l'huile, des bords coupants et des
pièces en mouvement. Les câbles endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
■ Lorsque vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage
en extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée à un
usage en extérieur réduit les risques de choc électrique.
■ Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■ Restez vigilant, regardez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique
suffit à provoquer de graves blessures.
■ Utilisez des protections individuelles. Portez
toujours une protection oculaire. Des équipements
de protection tels qu'un masque anti-poussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, ou une
protection auditive dans les conditions appropriées
réduit le risque de blessures.
■ Prévenez les mises en marche accidentelles.
Assurez-vous que l'interrupteur est en position
"arrêt" avant la connexion au secteur et/ou
l'insertion de la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou
de transporter l'outil. Le transport d'un outil électrique
avec votre doigt sur l'interrupteur ou la mise sous
tension d'un outil dont l'interrupteur est en position
"marche" est propice aux accidents.
■ Retirez toute clé ou tout outil de réglage avant de
mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou un
outil laissé sur une partie tournante d'un outil électrique
est susceptible d'entraîner des blessures.
■ Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
■ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements ou de bijoux amples. Maintenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés
des parties en mouvement. Les vêtements et bijoux
amples ainsi que les cheveux longs sont susceptibles
d'être happés par les parties en mouvement.
■ Si un dispositif d'extraction et de collecte des
poussières est fourni, assurez-vous que ce
dispositif est installé et utilisé de façon correcte.
L'utilisation d'un dispositif de collecte des poussières
réduit les risques associés aux poussières.
6| Français
Page 9
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
■ Ne faites pas forcer le produit. Utilisez un outil
électrique adapté au travail à effectuer. Un outil
électrique adapté utilisé dans les limites de ses
capacités effectuera un meilleur travail dans de
meilleures conditions de sécurité.
■ N'utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur
marche/arrêt est inopérant. Tout outil électrique
qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
■ Débranchez la fiche secteur de la source de
courant et/ou le pack batterie de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage, tout changement
d'accessoire, et avant de le ranger. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent les risques de mettre
accidentellement en marche l'outil électrique.
■ Rangez les outils électriques inutilisés hors de
portée des enfants et ne laissez pas les personnes
non familiarisées avec l'outil électrique ou avec ces
instructions s'en servir. Les outils électriques sont
dangereux entre des mains non entraînées.
■ Entretenez les outils électriques. Vérifiez que
les pièces en mouvement sont bien alignées et
non déformées, qu'aucune pièce n'est cassée
ou mal montée, et qu'aucun autre problème n'est
susceptible d'affecter le bon fonctionnement
de l'outil électrique. En cas de dommage, faites
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser.
Beaucoup d'accidents sont dus à des outils électriques
mal entretenus.
■ Gardez les outils coupants propres et affûtés. Les
outils coupants bien entretenus et bien affûtés sont
moins susceptibles de se déformer et sont plus faciles
à contrôler.
■ Utilisez l'outil électrique, ses accessoires et
ses embouts, etc. en concordance avec ces
instructions, en prenant en compte les conditions
de travail et le travail à effectuer. L'utilisation
détournée d'un outil électrique entraîne des situations
dangereuses.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ALIMENTÉS
PAR BATTERIE
■ N’utilisez que le chargeur préconisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur prévu pour un type de
batterie avec un autre type de batterie peut entraîner
un risque d’incendie.
■ N’utilisez les outils électriques qu’avec les packs
batterie leur étant spécifiquement destinés.
L’utilisation de tout autre pack batterie entraîne des
risques de blessure et d’incendie.
■ Lorsque le pack batterie n’est pas utilisé, éloignez-
le des autres objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits
objets susceptibles de court-circuiter les bornes
de la batterie. La mise en court-circuit des bornes de
la batterie peut causer des brûlures et entraîner un
incendie.
■ Sous des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie, évitez d’entrer en contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel, lavez
à grande eau. Si du liquide entre en contact avec
les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le
liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations
ou des brûlures.
ENTRETIEN
■ Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié n'utilisant que des pièces
détachées identiques. Vous maintiendrez ainsi la
sécurité d'utilisation de votre outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
TAILLE-HAIES SUR PERCHE
■ Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées de la lame de coupe. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation du produit peut
provoquer de graves blessures.
■ Transportez le taille-haies sur perche par sa
poignée, les lames de coupe étant arrêtées. Mettez
toujours le protège-lame en place lorsque vous
transportez ou rangez le taille-haies sur perche.
Une manipulation correcte du taille-haies sur perche
réduira les risques de blessures dues aux lames de
coupe.
■ Ne tenez l’outil électrique que par ses surfaces
de préhension isolées, car la lame de coupe est
susceptible d’entrer en contact avec des câbles
électriques cachés. Des lames de coupe qui
entreraient en contact avec un câble "sous tension"
pourrait véhiculer cette tension électrique vers les
parties métalliques de l'outil et exposer l'opérateur à
une décharge électrique.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
■ Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que câbles, éléments
d'éclairage, fils électriques ou ficelles qui pourraient se
voir projetés ou s'emmêler dans les éléments de coupe.
■ Prenez garde à la projection d'objets, gardez tout
passant, enfant et animal éloigné d'au moins 15 m de
l'aire de travail.
■ Vérifiez constamment l'absence de personnes ou
d'animaux dans ou derrière les haies et les buissons
que vous avez l'intention de tailler.
■ N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de
la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
■ Vérifiez la machine avant chaque utilisation. Vérifiez
le bon serrage des attaches, assurez-vous que toutes
les protections et poignées sont bien en place et bien
verrouillées. Remplacez toute pièce endommagée
avant utilisation.
■ Ne modifiez jamais la machine d'aucune façon.
■ Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser ce produit.
■ Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
7 Français |
Page 10
zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est
nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
■ Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
■ Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
■ N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou
de médicaments.
■ Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre
adaptés à tout moment. Un travail en extension
excessive peut entraîner une perte d'équilibre et
provoquer de graves blessures.
■ Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous
que les lames de coupe ne sont en contact avec rien.
■ Assurez-vous que la machine est dans une position de
travail correcte avant de la démarrer.
■ Au cours de l'utilisation du taille-haies sur perche, tenez-
le toujours fermement des deux mains à l'aide de ses
deux poignées et assurez-vous que votre position de
travail est sûre et stable. Le fabricant ne recommande
pas l'utilisation d'escabeaux ou d'échelles.
■ Utilisez le harnais s'il a été fourni avec votre taille-haies
sur perche. Il vous aidera à supporter le poids du produit
en cours d'utilisation et au cours du déplacement entre
les différents emplacements de taille. Réglez le harnais
avec soin afin qu'il soit confortablement ajusté.
■ Repérez le mécanisme de libération rapide et entraînez-
vous à sa manipulation avant de commencer à utiliser
la machine. Son utilisation correcte peut empêcher de
graves blessures en cas d'urgence. Ne portez jamais
aucun vêtement supplémentaire par dessus le harnais
qui serait susceptible de gêner le fonctionnement du
mécanisme de libération rapide.
■ Pour vous protéger de tout risque d'électrocution,
n'opérez pas à moins de 10 m des lignes électriques
aériennes.
■ N'utilisez jamais le taille-haies sur perche à proximité
de clôtures, de poteaux, de bâtiments ou autres objets
fixes.
■ Les lames sont très coupantes. Lorsque vous manipulez
les lames, portez des gants de protection solides et
antidérapants. Ne mettez pas votre main ou vos doigts
entre les lames ni à tout autre endroit où ils pourraient
être pincés ou coupés. Ne touchez jamais la lame et
n’effectuez aucune opération d’entretien sur l’appareil
sans en avoir préalablement retiré le pack batterie.
■ Arrêtez l’appareil et retirez le pack batterie avant de:
● de régler la position de travail de l'élément de coupe
● nettoyer ou dégager la cause d'un blocage
● laisser le produit sans surveillance
● travailler sur le produit, de le vérifier ou de
l'entretenir
■ Ne faites pas forcer le taille-haies dans les massifs
épais. Les lames pourraient forcer et ralentir. Si
les lames ralentissent, réduisez votre vitesse de
progression.
■ Ne tentez pas de couper des tiges ou des branchettes
d'un diamètre supérieur à 18 mm, ou qui sont
visiblement trop grosses pour pénétrer dans la lame.
Coupez les grosses branches à l'aide d'une scie à main
ou d'un élagueur.
■ L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux
événements survenant dans la zone de travail.
■ N'utilisez pas l'élagueur sur perche avec des lames
endommagées ou excessivement usées.
■ Soyez toujours attentif à votre environnement et aux
dangers potentiels que pourriez ne pas entendre à
cause du bruit de la machine.
AVERTISSEMENT
Si la machine est tombée, a subi un choc important
ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-la
immédiatement et recherchez les dommages éventuels
ou identifi ez la cause des vibrations Toute pièce
endommagée doit être correctement remplacée ou
réparée par un service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT
Vérifi ez à intervalles réguliers et avant chaque utilisation
que tous les raccords d'arbre de la perche rallonge et de
l'outil sont bien serrés.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■ Arrêtez le produit, retirez la batterie, et laissez-les
refroidir avant de les ranger ou de les transporter.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Pour plus de
sécurité, rangez la batterie séparément du produit. Ne
la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que
produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne
rangez pas à l'extérieur.
■ Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
■ Pour le transport, attachez le produit pour l’empêcher
de bouger ou de tomber, afin d’éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
8| Français
Page 11
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un réparateur qualifi é. Pour toute réparation,
nous vous conseillons de retourner votre appareil à
votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez
que des pièces détachées identiques pour effectuer les
réparations.
AVERTISSEMENT
Les lames sont très affûtées. Pour éviter toute blessure,
soyez extrêmement prudent lors des opérations de
nettoyage, de lubrifi cation, et lors de la mise en place et
du retrait du protège-lame.
■ Retirez la batterie avant toute opération d’entretien ou
de nettoyage.
■ Vous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations,
contactez un service après-vente agréé.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le corps et les poignées du produit.
■ Après chaque utilisation, retirez les débris des lames à
l'aide d'une brosse dure, puis appliquez délicatement
un lubrifiant antirouille avant de remettre en place
le protège-lame. Utilisez l’antirouille et lubrifiant en
bombe recommandé. Prenez soin d’éviter tout contact
avec la lame lorsque vous appliquez une quantité
régulièrement répartie du lubrifiant. Pour obtenir des
informations sur un aérosol adapté, contactez votre
service après-vente agréé local.
■ Vous pouvez également légèrement lubrifier les lames
avant utilisation, au besoin, à l'aide de la méthode
décrite ci-dessus.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que le produit soit toujours en bon état
de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque la machine est utilisée selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement
certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants
risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur
doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
■ Les lames ne peuvent pas être protégées en cours
de coupe. L'entrée en contact avec les lames peut
entraîner de graves blessures. Gardez la lame éloignée
des autres personnes et de vous-même. Mettez en
place le fourreau de protection des lames lorsque vous
ne coupez pas.
■ Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un
outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des
poignées appropriées et limitez le temps de travail et
d'exposition.
■ L'exposition au bruit peut provoquer des pertes
d'audition. Portez une protection auditive et limitez le
temps d'exposition.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 125.
1. Lame
2. Bouton de pivotement
3. Perche rallonge
4. Raccord d'arbre
5. Crochet de harnais
6. Poignée avant
7. Bouton de déverrouillage de la gâchette
8. Gâchette marche/arrêt
9. Déflecteur de débris HedgeSweep™
10. Fourreau
11. Harnais
12. Batterie
13. Bouton de verrouillage de la batterie
14. Chargeur
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire et
auditive ainsi qu'un casque
9 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Page 12
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez
le produit.
Portez des gants de protection solides
et antidérapants.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
Tirer: Languette de déverrouillage
rapide
Lames coupantes. Ne touchez pas
les lames afi n d'éviter toute blessure
grave.
Danger électrique. Restez éloigné
10m
d'au moins 10 m des lignes électriques
aériennes.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Maintenez les
visiteurs, en particulier les enfants
et les animaux domestiques, à une
distance d’au moins 15 m de la zone
de travail.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble
des normes réglementaires du pays de
l’UE où il a été acheté.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Le niveau de puissance sonore garanti
95
est 95 dB.
ICÔNES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
REMARQUE:
Avertissement!
10 | Français
Page 13
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten
oberste Priorität bei dem Design Ihrer Akku-Teleskop
Heckenschere.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Das Produkt ist nur zur Verwendung im Freien von einem
einzelnen Benutzer mit sicherem Stand vorgesehen. Aus
Sicherheitsgründen muss das Produkt immer ausreichend
durch die Benutzung mit beiden Hände kontrolliert werden.
Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt.
Es ist vorgesehen, um Hecken, Büsche und ähnliche
Pfl anzen zu schneiden. Das Produkt darf maximal bis zu
2,93 m verlängert werden.
Überschreiten Sie diese Arbeitslänge nicht!
Es sollte in trockener, gut beleuchteter Umgebung benutzt
werden.
Es ist NICHT vorgesehen, um Gras, Bäume oder Äste
zu schneiden. Es sollte für keine andere Aufgabe als das
Schneiden von Hecken benutzt werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen! Die
Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann
zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen.
Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen
fü r einen späteren Gebrauch gut auf.
Die Bezeichnung "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr Elektrowerkzeug, das an das Stromnetz
angeschlossen wird oder das akkubetriebene (kabellose)
Elektrowerkzeug.
ARBEITSUMGEBUNG
■ Der Arbeitsbereich muss sauber und gut
ausgeleuchtet sein. Unordentliche oder dunkle
Bereiche fordern Unfälle heraus.
■ Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiver
Umgebung ein, wie z.B. bei Vorhandensein
entzündlicher Flüssigkeiten, von Gasen oder
Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und Außenstehende bei der
Arbeit mit dem Werkzeug fern. Jede Ablenkung kann
dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM ARBEITEN MIT
ELEKTRIZITÄT
■ Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in
die Steckdose passen. Den Stecker niemals
auf irgendeine Weise modifizieren. Verwenden
Sie mit geerdeten Elektrowerkzeugen niemals
Adapterstecker. Nicht-modifizierte Stecker und
passende Steckdosen reduzieren das Risiko von
Stromschlägen.
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern,
Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet
ist.
■ Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder
feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines
Stromschlags.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
■ Verwenden Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
im Freien nur Verlängerungskabel, die auch zum
Gebrauch im Freien geeignet sind. Die Verwendung
eines Kabels, das zum Gebrauch im Freien geeignet
ist, verringert die Stromschlaggefahr.
■ Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs an einem
feuchten Ort unvermeidbar sein sollte, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
einer Fehlerstromschutzschaltung verringert die
Stromschlaggefahr.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
■ Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie
tun und benutzen Sie bei der Arbeit mit Werkzeugen
Ihren gesunden Menschenverstand. Verwenden Sie
das Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten.
Ein kurzer Moment der Unachtsamkeit bei der Arbeit
mit einem Werkzeug kann zu schweren Verletzungen
führen.
■ Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie
Staubmasken, rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, die unter entsprechenden Bedingungen
verwendet werden, reduzieren die Verletzungsgefahr.
■ Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter des
Werkzeugs sich vor dem Anschluss an das
Stromnetz und/oder dem Akku, beim Aufheben oder
Tragen, in der OFF (AUS) Position befindet. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
■ Entfernen Sie Einstellschlüssel bevor Sie das
Werkzeug einschalten. Ein auf einem sich drehenden
Teil des Werkzeugs verbleibender Schlüssel kann zu
Verletzungen führen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie jederzeit für einen festen Stand
und ein gutes Gleichgewicht. Dies sorgt für eine
bessere Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten
Situationen.
■ Kleiden Sie sich den Umständen entsprechend!
Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Locker
sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
11 Deutsch |
Page 14
sich in beweglichen Teilen verfangen.
■ Falls Zubehörteile zum Absaugen von Staub
oder als Sammelvorrichtungen geliefert werden,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und ordnungsgemäß funktionieren. Der Einsatz
von Staubsammelvorrichtungen kann staubbedingte
Gefahren reduzieren.
BENUTZUNG UND PFLEGE DES
ELEKTROWERKZEUGS
■ Überlasten Sie das Werkzeug nicht ! Verwenden
Sie das geeignete Werkzeug für Ihre Arbeit. Das
geeignete Werkzeug erledigt die Arbeit besser und
sicherer mit der Geschwindigkeit für die es ausgelegt
wurde.
■ Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
der Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
durch den Schalter nicht steuern lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/
oder nehmen den Akku aus dem Elektrowerkzeug,
bevor Sie irgendwelchen Einstellungen vornehmen,
Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern.
Diese vorbeugenden Maßnahmen reduzieren
das Risiko eines unbeabsichtigten Startens des
Elektrowerkzeugs.
■ Bewahren Sie Werkzeuge, die nicht benutzt
werden, außerhalb Reichweite von Kindern auf
und erlauben Sie Personen, die mit dem Werkzeug
oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, nicht
den Umgang mit dem Werkzeug. Werkzeuge in den
Händen unbedarfter Anwender sind eine Gefahr!
■ Pflegen Sie Werkzeuge. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder beschädigt
sind, so dass die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie das Werkzeug bei
Beschädigung vor dem Gebrauch reparieren. Viele
Unfälle werden durch schlecht gepflegte Werkzeuge
verursacht.
■ Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber.
Ordnungsgemäß gepflegte Schneidewerkzeuge mit
scharfen Schnittklingen blockieren nicht so leicht und
lassen sich einfacher unter Kontrolle halten.
■ Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör und
Werkzeugeinsätze usw. gemäß diesen Anweisungen
und ziehen Sie die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Arbeit in Betracht. Der Einsatz
des Elektrowerkzeugs für Arbeiten, für die es nicht
vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen
führen.
BENUTZUNG UND BEHANDLUNG VON
AKKUGERÄTEN
■ Laden Sie den Akku nur mit dem durch den
Hersteller vorgesehenen Ladegerät auf. Ein
Ladegerät, das für eine Art von Akkus geeignet ist,
kann eine Feuergefahr darstellen, wenn es für eine
andere Akkuart verwendet wird.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit den dafür
vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer
■ Halten Sie Akkus, die nicht benutzt werden,
■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
SERVICE – REPARATUR
■ Lassen Sie Ihr Werkzeug nur durch qualifizierte
SICHERHEITSHINWEISE FÜR TELESKOP
HECKENSCHEREN
■ Halten Sie alle Körperteile von den
■ Tragen Sie die Telekop Heckenschere stets an
■ Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
■ Reinigen Sie vor jeder Benutzung den Arbeitsbereich.
■ Achten Sie auf geschleuderte Gegenstände, halten Sie
■ Überprüfen Sie ständig, ob sich Personen oder Tiere
■ Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der
Batterien oder Akkus kann zu Verletzungen und Feuer
führen.
von anderen Metallobjekten wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallobjekten, die eine Verbindung
zischen den Polen herstellen könnten, fern. Ein
Kurzschließen der Akkupole kann Verbrennungen oder
ein Feuer verursachen.
Akku austreten. - vermeiden Sie den Kontakt mit
dieser Flüssigkeit! Falls es versehentlich zu einem
Kontakt kommen sollte, spülen Sie die Flüssigkeit
mit Wasser ab. Suchen Sie außerdem medizinische
Hilfe auf, falls die Flüssigkeit in die Augen gerät.
Aus dem Akku ausgetretene Flüssigkeit kann zu
Irritationen oder Verätzungen führen.
Fachleute unter ausschließlicher Verwendung
von Original Ersatzteilen warten. Dadurch wird
sichergestellt, dass das Werkzeug in einem sicheren
Betriebszustand gehalten wird.
Schneidwerkzeugen fern. Ein kurzer Moment der
Unachtsamkeit bei der Verwendung des Produktes
kann zu schweren Verletzungen führen.
den Griffen und mit gestoppten Schneidwerkzeug.
Setzen Sie bei Transport oder Lagerung der Teleskop
Heckenschere immer die Schneidwerkabdeckung
auf. Die richtige Handhabung der Teleskop
Heckenschere verringert die möglichen Verletzungen
durch die Schnittmesser.
Griffflächen fest, weil das Schneidwerkzeug in
Kontakt mit versteckten Drähten geraten könnte.
Wenn das Schneidwerkzeug ein stromführendes Kabel
berührt, können Metallteile des Elektrowerkzeugs unter
Strom stehen und den Bediener einem Stromschlag
aussetzen.
Entfernen Sie alle Gegenstände wie Kabel, Lampen,
Draht oder Schnur, die geschleudert werden könnten
oder in der Schneidvorrichtung verwickelt werden
könnten.
alle Zuschauer, Kinder und Haustiere mindestens 15 m
von dem Arbeitsbereich fern.
hinter oder in einer Hecke oder einem Busch befinden,
die Sie schneiden wollen.
Benutzer braucht einen unbehinderten Blick auf den
12 | Deutsch
Page 15
Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
■ Untersuchen Sie die Maschine vor der Benutzung.
Überprüfen Sie auf lockere Verschlüsse, stellen Sie
sicher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Ersetzen Sie
vor der Benutzung jegliche beschädigten Teile.
■ Verändern Sie die Maschine auf keine Weise.
■ Erlauben Sie Kindern oder ungeschulten Personen
nicht den Gebrauch des Produktes.
■ Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
■ Tragen Sie lange, dicke Hosen, Stiefel und Handschuhe.
Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze
Hosen und keinen Schmuck. Gehen Sie nicht barfuss.
■ Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden, um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
■ Arbeiten Sie mit diesem Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
■ Halten Sie immer das Gleichgewicht. Nehmen Sie
keine abnormale Körperhaltung ein. Dies kann zu
einem Verlust des Gleichgewichts führen und schwere
Verletzungen verursachen.
■ Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Maschine,
dass die Schneidwerkzeuge mit nichts in Kontakt
geraten können.
■ Stellen Sie sicher, dass die Maschine richtig an der
vorgesehenen Arbeitsposition steht, bevor Sie die
Maschine starten.
■ Halten Sie die Teleskop Heckenschere bei der
Benutzung immer fest mit beiden Händen an den
beiden Griffen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Der Hersteller empfiehlt keine Benutzung von
Trittleitern oder Leitern während der Nutzung.
■ Benutzen Sie das Tragegeschirr, sofern es mitgeliefert
wird mit Ihrer Teleskop Heckenschere. Es wird Ihnen
helfen, das Gewicht der Maschine während der
Nutzung und beim Bewegen während des Schneidens
abzufangen. Stellen Sie das Tragegeschirr sorgfältig
ein, damit es bequem sitzt.
■ Lernen Sie, wie der Schnellverschluss funktioniert
und üben Sie die Benutzung, bevor Sie die
Maschine benutzen. Die richtige Benutzung des
Schnellverschlusses kann im Notfall schwere
Verletzungen verhindern. Tragen Sie niemals
zusätzliche Kleidung über dem Schultergurt oder
behindern Sie den Zugriff zu dem Schnellverschluss
anderweitig.
■ Arbeiten Sie zum Schutz vor Stromschlag nicht
innerhalb 10m von Freileitungen!
■ Benutzen Sie die Teleskop Heckenschere niemals
in der Nähe von Zäunen, Pfählen, Gebäuden oder
anderen starren Objekten.
■ Klingen sind scharf! Tragen Sie beim Umgang mit dem
Schneidwerkzeug rutschfeste und strapazierfähige
Schutzhandschuhe. Bringen Sie Ihre Hand oder Finger
nicht zwischen die Klingen oder in eine Position,
in der Sie gequetscht oder geschnitten werden
könnten. Greifen Sie niemals in das Schneidwerkzeug
oder warten Sie das Gerät, bevor Sie den Akku
ordnungsgemäß entfernt haben.
■ Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Akku, bevor Sie:
● die Arbeitsposition des Schneidwerks ein stellen
● das Gerät reinigen oder eine Blockierung entfernen
● das Produkt unbeaufsichtigt lassen
● die Maschine prüfen, warten oder an dem Produkt
arbeiten
■ Führen Sie die Heckenschere nicht mit Gewalt durch
dichtes Strauchwerk. Dies kann dazu führen, dass die
Klingen blockieren und dadurch langsamer werden.
Sollten die Klingen langsamer werden, verringern Sie
die Arbeitsgeschwindigkeit.
■ Versuchen Sie nicht, Stämme oder Zweige mit einem
Durchmesser von mehr als 18 mm zu schneiden, oder
Stämme oder Zweige zu schneiden, die offensichtlich
zu groß sind um zwischen die Schneidblätter zu
passen. Verwenden Sie eine Hand- oder Astsäge ohne
Motor, um größere Äste und Stämme zu schneiden.
■ Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich
geht ganz besondere Beachtung schenken.
■ Benutzen Sie die Teleskop Heckenschere nicht mit
beschädigten oder übermäßig abgenutzten Klingen.
■ Beachten Sie jederzeit Ihre Umgebung und achten Sie
auf mögliche Gefahren, die Sie eventuell aufgrund des
Lärms der Maschine nicht hören können.
WARNUNG
Wenn die Maschinen fallen gelassen wurde oder einen
schweren Schlag erlitt oder ungewöhnlich vibriert,
stoppen sie die Maschine sofort und überprüfen sie
auf Schäden oder identifi zieren Sie die Ursache der
Vibration. Jeder Schaden sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
WARNUNG
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und in
regelmäßigen Intervallen, dass die Schaftverbindungen
der Teleskopstange und das Werkzeug sicher befestigt
sind.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■ Stoppen Sie das Produkt, entfernen Sie den Akku
und lassen es abkühlen, bevor Sie sie es lagern oder
transportieren.
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Lagern Sie
den Akku für zusätzliche Sicherheit getrennt von dem
Produkt. Halten Sie die Heckenschere von korrodierend
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
13 Deutsch |
Page 16
wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und
Enteisungssalzen, fern. Nicht im Freien lagern.
■ Decken Sie die Klinge mit dem Klingenschutz ab, bevor
Sie das Gerät transportieren lagern oder.
■ Sichern Sie das Produkt beim Transport gegen
Bewegung oder Herabfallen, um Verletzungen und
Beschädigung des Produktes zu verhindern.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich Original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Schutz und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifi ziertes Personal durchgeführt werden. Wir
empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend
an ein Authorisiertes Service Center zur Reparatur zu
senden. Beim Service sollten Sie nur Original Ersatzteile
benutzen.
WARNUNG
Die Klingen sind scharf. Seien Sie bei der Reinigung,
dem Ölen und Anbringen oder Entfernen des
Klingenschutzes extrem vorsichtig, um Verletzungen zu
vermeiden.
■ Entfernen Sie vor Einstellungen, Wartung oder
Reinigung den Akku.
■ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■ Reinigen Sie das Gehäuse und die Griffe nach
jeder Benutzung des Produktes mit einem weichen,
trockenen Lappen.
■ Reinigen Sie nach jeder Benutzung den Messerbalken
von Schmutz mit einer harten Bürste und tragen
dann vorsichtig Öl als Rostschutz auf, bevor Sie den
Klingenschutz wieder anbringen. Verwenden sie das
empfohlene Rostschutz- und Schmierspray. Achten Sie
darauf die Klinge nicht zu berühren während Sie den
Schmierstoff gleichmäßig auftragen. Fragen Sie Ihren
autorisierten Kundendienst nach einem geeignete
Spray-Produkt.
■ Wenn Sie möchten, können Sie die Klingen vor jeder
Benutzung auf die oben genannte Weise leicht einölen.
■ Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand
des Gerätes gewährleistet ist. Jedes beschädigte
Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
RESTRISIKEN:
Sogar wenn die Maschine wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
■ Die Klingen können beim Schneiden nicht geschützt
werden. Kontakt mit den Messern kann schwere
Verletzungen verursachen. Halten Sie die Klinge fern
von sich uns anderen. Benutzen Sie den Klingenschutz,
wenn Sie nicht schneiden.
■ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. Benutzen
Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe,
benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
die Arbeitszeit und Exposition ein.
■ Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen
Augenschutz und schränken Sie die Belastung ein.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 125.
1. Schneidblatt
2. Schwenkknopf
3. Teleskopstange
4. Schaftverbindung
5. Tragegeschirrhänger
14 | Deutsch
Page 17
6. Vorderer Griff
7. Drückerfreigabe
8. Ein-/Ausschalter
9. HedgeSweep™ Schnittgut-Kehrer
10. Schutzabdeckung
11. Tragegurt
12. Akku
13. Knopf der Akkulasche
14. Ladegerät
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt
benutzen, befolgen Sie alle Warnungen
und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie Augen, Gehör, und
Kopfschutz.
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses
Produkt benutzen.
Tragen Sie rutschfeste,
strapazierfähige Handschuhe.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Ziehen: Schnellverschluss
Scharfe Schnittklingen. Berühren Sie
zur Vermeidung von Verletzungen
nicht die Schnittklingen.
Elektrische Gefährdung. Halten
10m
Sie sich mindestens 10 m von
Freileitungen fern.
Achten Sie auf geschleuderte oder
fl iegende Objekte. Alle Umstehende
müssen einen Abstand von mindestens
15 m einhalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu
erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
Ukrainisches Prüfzeichen
Der garantierte Schallleistungspegel
95
beträgt 95 dB.
SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
HINWEIS
Warnung!
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin,
die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die
bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin,
die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen
führen kann.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
EurAsian Konformitätszeichen
15 Deutsch |
Page 18
Seguridad, desempeño y fi abilidad son las prioridades en
el diseño de su cortasetos de altura inalámbrico.
USO PREVISTO
El aparato solo está diseñado que lo utilice en el exterior un
único operador que se encuentre en una posición estable
en tierra fi rme. Por razones de seguridad, la herramienta
debe controlarse de forma adecuada utilizando las dos
manos en todo momento.
Este producto está diseñado para uso personal o
doméstico. Está diseñada para cortar y recortar setos,
arbustos y vegetación similar. El aparato está diseñado
para extenderse hasta un máximo de 2,93 m.
No supere esta longitud de trabajo.
Debe utilizarse en un lugar seco y bien iluminado.
NO está diseñada para cortar el césped, árboles o ramas.
No debe utilizarse para un propósito diferente a cortar
setos.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
advertencias se refi ere a su herramienta eléctrica (con
cable) o con batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o el humo.
■ Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
■ Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
■ No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■ Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas
podrían ocurrir lesiones personales graves.
■ Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El
equipo de protección como las máscaras de polvo,
calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos
o unas condiciones adecuadas reducirán los daños
corporales.
■ Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
■ Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■ No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
■ Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las
piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
■ Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se
utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de
recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados
con el polvo.
16 | Español
Page 19
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido
diseñada.
■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
que no puede ser controlada con el interruptor de
encendido es peligrosa y debe ser reparada.
■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque
accidental de la herramienta.
■ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■ Realice labores de mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe la alineación
o unión de las piezas móviles, si existe rotura de
piezas o cualquier otro problema que pueda afectar
al funcionamiento de la herramienta. Si alguna
pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería
repararse antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por un mantenimiento
deficiente.
■ Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
■ Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica
para realizar trabajos diferentes a los que esta
herramienta está destinada podría dar como resultado
una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■ Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un
riesgo de incendio cuando se utilice un cargador con
una batería para la que no está diseñado.
■ Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
■ Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear una
conexión desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
■ En condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar
el contacto con éste. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, acuda
inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado
de la batería y entra en contacto con él, podría causar
irritación o quemaduras.
MANTENIMIENTO
■ Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
CORTASETOS TELESCÓPICO
■ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cuchilla. En un momento de descuido, mientras utiliza
el producto podrían ocurrir lesiones personales graves.
■ Lleve el cortasetos telescópico por el mango con
la cuchilla parada. Cuando transporte o guarde el
cortasetos telescópico ajuste siempre la cubierta
del dispositivo de corte. El manejo adecuado del
cortasetos telescópico se reducirá posibles daños de
las cuchillas de corte.
■ Sujete la herramienta solo por el mango aislado,
ya que la cuchilla de corte puede estar en contacto
con cables ocultos. Las cuchillas en contacto con un
cable con corriente pueden dejar expuestas las partes
metálicas de la herramienta conectada, lo que podría
provocar una descarga eléctrica al operario.
AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
■ Limpie el área de trabajo antes de cada uso. Retire
todos los objetos, cables, luces, alambres o cadenas
que puedan lanzar o engancharse en las partes
cortantes.
■ Tenga cuidado con los objetos que salen despedidos;
mantenga a todos los transeúntes, niños y animales
alejados al menos 15 m de la zona de trabajo.
■ Compruebe constantemente que no haya personas o
animales detrás o dentro de cada seto o arbusto que
vaya a podar.
■ No trabaje con esta herramienta en una zona mal
iluminada. El operador debe tener una visión clara de
la zona de trabajo para identificar peligros potenciales.
■ Inspeccione la máquina antes de cada uso. Compruebe
que no haya piezas de sujeción sueltas, asegúrese
de que todas las protecciones y mangos están bien
sujetos. Sustituya cualquier pieza damnificada antes
de su utilización.
■ No realice ningún tipo de modificación a la máquina.
■ No permita que niños o individuos sin experiencia
utilicen este producto.
■ Use gafas de protección total para los ojos y oídos
al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde
existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar
casco.
■ Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice
ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con
los pies descalzos.
■ Recoja el cabello largo para que quede por encima del
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
17 Español |
Page 20
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
■ No utilice este aparato si está cansado o si se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
■ Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se
extienda demasiado. Un sobreesfuerzo puede dar
lugar a la pérdida del equilibrio y a lesiones graves.
■ Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que las
hojas de corte no entran en contacto con ningún objeto.
■ Asegúrese de que la máquina se encuentra
correctamente situada en la posición de trabajo
recomendada antes de arrancarla.
■ Cuando manipule un cortasetos telescópico, sujételo
firmemente con ambas manos mediante los dos asas
y asegúrese de que la posición de funcionamiento
sea segura. El fabricante no recomienda el uso de
escalones o escaleras.
■ Utilice el arnés, si viene incluido en el cortasetos
telescópico Le ayudará a soportar el peso del aparato
mientras lo usa y mientras cambia de una posición
a otra. Ajuste con cuidado el arnés para ajustarlo de
manera que se sienta cómodo.
■ Identifique el mecanismo de liberación rápida y
practique utilizándolo antes de empezar a usar la
máquina. Su uso correcto puede evitar lesiones graves
en caso de emergencia. No use ropa adicional sobre el
arnés, ya que podría liminar el acceso al mecanismo de
liberación rápida.
■ Para evitar electrocutarse, no utilice el aparato a menos
de 10 m de las líneas de alto voltaje por encima de la
cabeza.
■ Nunca utilice el cortasetos telescópico cerca de vallas,
postes, edificios u otros objetos fijos.
■ Las cuchillas son afiladas. Al utilizar el conjunto de
cuchillas, utilice guantes de protección resistentes y
antideslizantes. No coloque la mano o los dedos entre
las cuchillas o en cualquier posición en la que pueda
cortarse o pincharse. No toque la cuchilla ni realice
operaciones de servicio a la unidad a menos que haya
retirado la batería.
■ Apague y retire la batería antes de:
● ajuste de la posición de trabajo del dispositivo de
corte
● limpieza y desobstrucción de bloqueo
● dejar el producto desatendido
● inspeccionar, mantener o trabajar con el producto.
■ No fuerce el cortasetos al cortar zonas de arbustos
duros. Esto puede hacer que las cuchillas se doblen y
se ralenticen. Si las cuchillas se ralentizan, reduzca el
ritmo de corte.
■ No intente cortar tallos o ramas de más de 18 mm
de grosor, o los que, obviamente, sean demasiado
grandes para la cuchilla de corte. Utilice una sierra de
mano no motorizada o una sierra escamondadora para
podar tallos largos.
■ El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá
su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o
alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo
que está sucediendo en el área de trabajo.
■ No opere el cortasetos telescópico con cuchillas
dañadas o excesivamente gastadas.
■ Sea siempre consciente de sus alrededores y preste
atención ante los posibles peligros que puede no oír
debido al ruido de la máquina.
ADVERTENCIA
Si el equipo se cae, sufre fuertes impactos o comienza
a vibrar de manera anormal, detenga inmediatamente la
máquina e inspeccione la máquina en busca de daños
o para identifi car la causa de la vibración. La reparación
de daños y la sustitución de piezas deben ser realizadas
por un centro de servicio autorizado.
ADVERTENCIA
Antes de cada uso y a intervalos frecuentes, compruebe
que todos los acoplamientos del eje de la vara
telescópica y la herramienta están bien apretados.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■ Detenga el producto, retire la batería y deje que ambos
se enfríen antes de guardarlos o transportarlos.
■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Para
mayor seguridad, almacene la batería y el producto
por separado. Evite el contacto con agentes corrosivos
tales como productos químicos de jardinería o sales
descongelantes. No almacenar al aire libre.
■ Cubra la lámina con la debida protección antes de
guardarla, o durante el transporte de la misma.
■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o
daños al producto.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio califi cado. Para obtener servicio, le sugerimos
que devuelva el producto al centro de servicio autorizado
más cercano para reparación. Al realizar una reparación,
sólo use piezas de reemplazo idénticas.
18 | Español
Page 21
ADVERTENCIA
Las cuchillas están afi ladas. Para evitar lesiones físicas,
tenga mucho cuidado al limpiar, lubricar y montar o
desmontar el protector de la cuchilla.
■ Retire la batería antes de hacer mantenimiento o
limpieza.
■ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de
reparaciones póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
■ Después de cada uso, limpie la estructura y los mangos
del aparato con un paño seco y suave.
■ Después de cada uso, limpie los restos de las
láminas con un cepillo duro y, a continuación, aplique
cuidadosamente un lubricante que prevenga el
óxido antes de volver a colocar el protector de la
lámina. Utilice el lubricante en spray recomendado
para lubricar y prevenir el óxido. El lubricante debe
aplicarse de forma uniforme y con cuidado de no tocar
las cuchillas. Para más información sobre el producto
pulverizador apropiado, consulte a su centro de
asistencia autorizado local.
■ Podría lubricar las láminas ligeramente antes de usar
el aparato, si fuera necesario, aplicando el método
anterior.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe
ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando use la máquina conforme a lo prescrito, es
imposible eliminar completamente determinados factores
de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir
en el uso y el operador debe prestar especial atención para
evitar lo siguiente:
■ Las cuchillas no pueden estar protegidas mientras
están cortando. El contacto con las cuchillas puede
causar lesiones graves. Mantenga la cuchilla alejada
de usted mismo y de los demás. Cúbralas con el
protector de cuchillas siempre que no esté cortando.
■ Lesiones por vibración. Utilice siempre la herramienta
adecuada para el trabajo, utilice los mangos pertinentes
y limite el tiempo de trabajo y de exposición.
■ La exposición al ruido puede causar pérdidas de
audición. Use protección para los oídos y limite el
tiempo de exposición.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los
síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad,
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
■ Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 125.
1. Hoja
2. Botón giratorio
3. Barra extensora
4. Acoplamiento del eje
5. Soporte del arnés
6. Empuñadura frontal
7. Liberador del gatillo
8. Interruptor de encendido y apagado (On/Off)
9. Barredora de escombros HedgeSweep™
10. Funda
11. Arnés
12. Batería
13. Botón de sujeción de la batería
14. Cargador
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Lea y comprenda todas las
instrucciones antes de manipular el
producto, respete las advertencias y
las instrucciones de seguridad.
Póngase protección para los ojos, los
oídos y la cabeza.
Utilice calzado de seguridad
antideslizante cuando utilice este
producto.
Use guantes de trabajo resistentes,
antideslizantes.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
19 Español |
Page 22
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Tire: Pestaña de liberación rápida
Cuchilla afi lada de corte. Para
evitar lesiones graves, no toque las
cuchillas.
Peligro eléctrico. Manténgase al
10m
menos a 10 m de los cables situados
por encima.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados. Mantenga a las demás
personas, y en especial a los niños y a
los animales, a una distancia mínima
de 15 m de la zona de corte.
Los productos eléctricos de
desperdicio no deben desecharse
con desperdicios caseros. Por favor
recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su
autoridad local o minorista para
reciclar.
Esta herramienta responde a todas las
normas reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin símbolo de alerta de seguridad
Indica una situación que puede causar daños en las
cosas.
El nivel de potencia sonoro garantizado
95
es de 95 dB.
ICONOS DE ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se venden por
separado
OBSERVACIÓN
Advertencia!
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de
gravedad.
ADVERTENCIA
20 | Español
Page 23
E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
affi dabilità nel design di questo tagliasiepi telescopico
senza cavi.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Prodotto idoneo solo all’utilizzo in esterni da un operatore
singolo che rimane in piedi su un terreno solido. Per
ragioni di sicurezza, l’utensile deve essere adeguatamente
controllato utilizzando sempre due mani.
Prodotto destinato a utilizzo privato o domestico. Ideale
per tagliare e sfrondare siepi, cespugli e altra vegetazione
simile. Il prodotto è progettato per essere esteso a una
lunghezza massima di 2.93 m.
Non superare questa lunghezza di lavoro.
Utilizzare solo in luoghi asciutti e ben illuminati.
NON adatto a tagliare erba, alberi o rami. Non utilizzare per
scopi diversi oltre a sfrondare siepi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per
poterle consultare in seguito.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento a
un elettroutensile che funziona con una spina (con cavo) o
a batterie (senza cavo).
AMBIENTE DI LAVORO
■ Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree di lavoro disordinate o non illuminate
adeguatamente potranno causare incidenti.
■ Non mettere in funzione gli elettroutensili in
atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che possono causare incendi a contatto con
polveri e fumi.
■ Tenere bambini ed eventuali osservatori lotani
mentre si mette in funzione l'elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di
controllo.
SICUREZZA ELETTRICA
■ La spina dell'elettroutensile deve corrispondere alla
presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non
utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con
messa a terra (presa di terra). Spine non modificate
e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse
elettriche.
■ Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e
refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se
il corpo viene collegato con messa a terra.
■ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Nel
caso in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile il
rischio di scosse elettriche aumenterà.
■ Non sottoporre a sforzi il cavo dell'alimentazione.
Non trasportare né tirare o scollegare
l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il
rischio di scosse elettriche.
■ Quando si mette in funzione un elettroutensile
all'esterno, utilizzare una prolunga adatta
all'esterno. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per
ridurre il rischio di scosse elettriche.
■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere
in funzione un elettroutensile in un luogo umido,
utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD).
Utilizzare un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
■ Mantenere sempre l'attenzione e utilizzare buon
senso quando si utilizza un elettroutensile. Non
utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto
l'influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento
di disattenzione durante le operazioni potrà risultare in
gravi lesioni personali.
■ Utilizzare equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di protezione.
Utilizzare sempre equipaggiamento di protezione come
maschere per la polvere, calzature antiscivolo, caschi
o cuffie di protezione per ridurre rischi di lesioni alla
persona.
■ Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che
l'interruttore sia sulla posizione off (spento) prima
di collegare l'utensile all'alimentazione e/o al
gruppo batterie, o prima di afferre e trasportare
l'utensile. Trasportare elettroutensili tenendo un dito
sull'interruttore o con l'elettroutensile acceso potrà
causare incidenti.
■ Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi di
regolazione prima di accendere l'elettroutensile.
Una chiave o un dispositivo di blocco collegato a una
parte rotante dell'utensile potrà risultare in gravi lesioni
personali.
■ Non protendersi. Rimanere bene in equilibrio sulle
gambe e non distendere troppo lontano le braccia.
Ciò permetterà un miglior controllo dell'elettroutensile in
situazioni inaspettate.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare
abiti con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli,
vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento.
Abiti con parti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi
potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento.
■ Nel caso in cui vengano forniti dispositivi
per l'estrazione e la raccolta della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati
correttamente. Utilizzare il sacchetto di raccolta della
polvere può ridurre rischi collegati alla polvere.
UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI
■ Non forzare il prodotto. Utilizzare l'elettroutensile
corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto
svolgerà in maniera migliore e più sicura il lavoro per il
quale è stato progettato.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
21 Italiano |
Page 24
■ Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non
si accende e spegne. Un elettroutensile che non può
essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
■ Scollegare la presa dall'alimentazione e/o il
gruppo batterie dall'elettroutensile prima di
svolgere le eventuali regolazioni, cambiare gli
accessori o riporre elettroutensili. Queste misure
di sicurezza preventive ridurranno il rischio di avvio
dell'elettroutensile.
■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei
bambini e non permettere a persone che non
conoscano il funzionamento dell'elettroutensile
o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli
elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da
personale non preparato.
■ Svolgere sempre le operazioni di manutenzione
sull'elettroutensile. Controllare l'eventuale
allineamento scorretto o blocco delle parti in
movimento, la rottura di parti e qualsiasi altra
condizione che potrà influenzare il funzionamento
dell'elettroutensile. In caso di danni far riparare
l'elettroutensile prima di utilizzarlo. Elettroutensili
sui quali non sono state svolte le dovute operazioni di
manutenzione possono essere causa di incidenti.
■ Mantenere tutti gli utensili affilati e appuntiti. Utensili
per operazioni di taglio con parti taglienti sui quali sono
state svolte le corrette operazioni di manutenzione non
si bloccheranno e saranno più facili da controllare.
■ Utilizzare l'elettroutensile, i suoi accessori, le punte
ecc. assieme a queste istruzioni tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
Utilizzare l'elettroutensile per operazioni diverse da
quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A
BATTERIE
■ Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta
produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie
potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un
altro gruppo batterie.
■ Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria
indicati. L’utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli
indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
■ Quando il gruppo batterie non viene utilizzato,
tenerlo lontano da oggetti in metallo come fermagli,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che
potranno fare da tramite da un terminale all’altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria assieme potrà
causare scottature o incendi.
■ Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere
dei liquidi; evitare il contatto. Se si entra
accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi
immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli
occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla
batteria potrà causare irritazioni o scottature.
MANUTENZIONE
■ Far svolgere la manutenzione da personale
qualificato utilizzando solo parti di ricambio
identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza
dell'elettroutensile.
AVVERTENZE DI SICUREZZA BORDATORE
TELESCOPICO
■ Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama
di taglio. Un momento di disattenzione mentre si
mette in funzione il prodotto potrà causare gravi lesioni
personali.
■ Trasportare lo sfrondatore telescopico dal manico
con le lame arrestate. Montare sempre il coperchio
del dispositivo di taglio quando si trasporta o
ripone lo sfrondatore telescopico. Una gestione
adeguata del bordatore telescopico potrà ridurre le
lesioni alla persona causate dalle lame.
■ Reggere il dispositivo dal manico antiscivolo, dal
momento che la lama di taglio potrà entrare in
contatto con un cavo nascosto. Se le lame di taglio
entrano in contatto con un cavo “vivo” potrannorendere
“vive” le parti in metallo dell'elettroutensile causando
scosse elettriche all'operatore.
ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA
■ Pulire l'area di lavoro prima di ogni utilizzo. Rimuovere
tutti gli oggetti come cavi, luci, fili, o corde che potranno
essere scagliate o rimanere impigliate nei dispositivi di
taglio.
■ Fare attenzione ad oggetti scagliati; tenere osservatori,
bambini e animali almeno 15 metri lontani dall'area di
lavoro.
■ Controllare costantemente che non vi siano persone o
animali dietro o dentro le siepi o I cespugli da tagliare.
■ Norme di sicurezza generali non utilizzare questo
apparecchio in una zona scarsamente illuminata.
L'area di lavoro deve essere pulita per essere in grado
di individuare potenziali rischi.
■ Controllare l'utensile prima di ogni utilizzo. Controllare
parti allentate, assicurarsi che tutti gli schermi e I manici
siano correttamente collegati e assicurati. Sostituire le
parti danneggiate prima dell'utilizzo.
■ Non modificare l'utensile in alcun modo.
■ Non permettere a bambini o a persone non qualificate
di utilizzare questo prodotto.
■ Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si
utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando
n un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti,
indossare sempre una protezione per la testa.
■ Indossare pantaloni lunghi e resistenti, stivali e guanti
da lavoro. Non indossare abbigliamento con parti
svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di ogni genere né
utilizzare il dispositivo a piedi scalzi.
■ Assicurare i capelli lunghi all'altezza delle spalle
per evitare che rimangano impigliati nelle parti in
movimento.
■ Non mettere in funzione se stanchi, malati o sotto
l’influenza di alcool, droghe o medicinali.
■ Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio.
Non protendersi. Protendersi troppo potrà causare una
perdita di equilibrio e gravi lesioni.
■ Prima di avviare l'utensile, assicurarsi che le lame di
22 | Italiano
Page 25
taglio non entrino in contatto con nulla.
■ Assicurarsi che l’utensile sia nella posizione di
funzionamento indicata prima di avviare l’utensile.
■ Mentre si mette in funzione lo sfrondatore telescopico,
reggerlo sempre in maniera salda con entrambe le mani
e assicurarsi che la posizione di funzionamento sia
completamente sicura. La ditta produttrice raccomanda
di non utilizzare scale o scalette.
■ Utilizzare la cinghia se fornita con lo sfrondatore
telescopico. Assisterà l'operatore a sostenere il
peso del prodotto durante l'utilizzo e le operazioni
di spostamento tra le posizioni di taglio. Regolare
attentamente la cinghia in maniera comoda.
■ Identificare il meccanismo a rilascio veloce e fare
pratica nell'utilizzarlo prima di mettere in funzione la
macchina. L'utilizzo corretto può prevenire gravi lesioni
in caso d'emergenza. Non indossare mai altri capi di
abbigliamento sulla cinghia in caso contrario limitare
l'accesso al meccanismo a rilascio veloce.
■ Per proteggersi dalle scosse elettriche, non mettere in
funzione entro 10 m dai cavi elettrici sospesi.
■ Non utilizzare lo sfrondatore telescopico accanto a
staccionate, paletti, edifici, o altri oggetti fissi.
■ Le lame sono affilate. Quando si gestisce il montaggio
della lama, indossare guanti di protezione anti-scivolo
e da lavoro. Non posizionare mani o dita tra le lame
o in una qualsiasi posizione nella quale potrebbero
rimanere impigliate o tagliarsi. Non toccare la lama o
l’unità senza aver prima rimosso il gruppo batterie.
■ Spegnere il dispositivo e rimuovere il gruppo batterie
prima:
● regolare la posizione di lavoro del dispositivo di
taglio
● rimuovere o pulire un eventuale blocco
● Lasciare il prodotto incustodito
● Operazioni di controllo, manutenzione e lavoro sul
prodotto.
■ Non forzare il decespugliatore attraverso vegetazione
folta. Ciò potrà causare alle lame di rimanere inceppate
e di rallentare. Se le lame rallentano, ridurre il passo.
■ Non tentare di tagliare arbusti o rami più spessi di 18
mm o troppo grandi da inserire nelle lame di taglio.
Utilizzare una sega non operata elettricamente o una
sega per potatura per tagliare rami grandi.
■ L’utilizzo di dispositivi di protezione ridurrà la capacità
di ascoltare eventuali segnali d'allarme (grida o
avvertimenti). L'operatore dovrà prestare attenzione a
ciò che accade nella zona di lavoro.
■ Non mettere in funzione lo sfrondatore telescopico con
lame danneggiate o eccessivamente consumate.
■ Fare sempre attenzione allo spazio di lavoro,
mantenere la massima attenzione per evitare eventuali
rischi che non potranno essere uditi a causa del rumore
della macchina.
AVVERTENZA
Se l'utensile cade, viene colpito o inizia a vibrare in modo
anormale, arrestarlo immediatamente e controllare
eventuali danni identifi cando la causa delle vibrazioni
Riparare eventuali danni o far sostituire i pezzi da un
centro servizi autorizzato.
AVVERTENZA
Controllare che tutti gli accoppiamenti dell'albero
sull'asta telescopica e sull'utensile siano correttamente
assicurati prima di ogni utilizzo e a intervalli frequenti.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
■ Arrestare il prodotto, rimuovere le batterie e lasciare
che si raffreddi prima di riporlo o trasportarlo.
■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non
accessibile ai bambini. Per ulteriore sicurezza, riporre
la batteria separatemente dal prodotto. Tenerlo a
distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche
per il giardinaggio e il fondente chimico. Non riporre
all'esterno.
■ Coprire la lama con il coprilame prima di riporre l'unità
o durante il trasporto.
■ Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni
movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni
a persone o danni al prodotto.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si
potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia
verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
qualifi cato. Si consiglia di riportare l’utensile al più vicino
centro assistenza autorizzato per farlo riparare. Quando
l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici.
AVVERTENZA
Le lame sono affi late. Per evitare lesioni alla persona,
fare estrema attenzione durante le operazioni di pulizia,
lubrifi cazione e regolazione o quando si rimuove il
dispositivo di protezione delle lame.
■ Rimuovere la batteria prima di svolgere eventuali
operazioni di manutenzione o pulizia.
■ L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni
descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni,
contattare il centro servizi autorizzato.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
23 Italiano |
Page 26
■ Dopo ogni utilizzo, pulire il corpo dell'utensile e le
impugnature del prodotto con un panno asciutto
morbido.
■ Dopo ogni utilizzo, rimuovere gli scarti dalle lame con
una spazzola rigida, e quindi applicare attentamente un
lubrificante per prevenire la ruggine prima di reinstallare
il proteggi lame. Utilizzare lo spray lubrificante per
prevenire la ruggine. Evitare il contatto con le lame
quando si applica un consistente strato di lubrificante.
Per informazioni su un prodotto spray adatto, controllare
con il proprio centro servizi autorizzato.
■ Si potrà voler lubrificare le lame leggermente prima
dell'utilizzo se necessario, utilizzando il metodo di cui
sopra.
■ Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per
fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di
lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o
farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
RISCHI RESIDUI:
Anche quando l'utensile è utilizzato come indicato nel
manuale, non è completamente impossibile eliminare
alcuni fattori di rischio residuo. Si potranno verifi care i
seguenti rischi durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare
attenzione speciale per evitare quanto segue:
■ Non tenere la protezione lame sulle stesse durante
le operazioni di taglio. Il contatto con le lame potrà
causare gravi lesioni alla persona. Tenere la lama
lontana da sè stessi e dagli altri. Coprire le lame con
l'apposito protettore quando non le si stanno tagliando.
■ Lesioni causate da vibrazioni. Utilizzare sempre
l'utensile adatto per svolgere il lavoro, utilizzare i manici
appositi e limitare le ore di lavoro e l'esposizione.
■ L'esposizione al rumore può causare lesioni all'udito.
Indossare cuffie di protezione e limitare l'esposizione.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
■ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
■ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per
periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre
delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 125.
1. Lama
2. Tasto azione basculante
3. Asta telescopica
4. Accoppiamento asta
5. Gancio cinghia
6. Impugnatura anteriore
7. Rilascio della leva
8. Grilletto Acceso/Spento
9. Aspiratore di detriti HedgeSweep™
10. Copertura lame
11. Cinghia
12. Batteria
13. Tasto linguetta batteria
14. Caricatore
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Avvertenza
Leggere e comprendere tutte le
istruzioni prima di mettere in funzione il
prodotto, seguire tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza.
Indossare protezione occhi, orecchie
e testa.
Indossare calzature anti-scivolo con
questo prodotto.
Indossare guanti anti-scivolo da
lavoro.
Non esporre a pioggia o umidità.
Spinta: Linguetta a rilascio veloce
Lame di taglio affi late. Per prevenire
gravi lesioni, non toccare le lame di
taglio.
Rischio elettrico. Tenere ad almeno 10
10m
m dai cavi sospesi.
Fare attenzione ad oggetti scagliati
o lanciati dall'utensile. Mantenere le
persone estranee e, in particolar modo,
i bambini e gli animali domestici ad
una distanza di almeno 15 m dall'area
di lavoro.
24 | Italiano
Page 27
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifi uti.
Questo apparecchio è conforme a tutte
le norme vigenti nel paese dell'UE in
cui è stato acquistato.
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
Il livello garantito di potenza sonora è
95
di 95 dB.
ICONE IN QUESTO MANUALE
Parti o accessori venduti separatamente
NOTA
Avvertenza!
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a
questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona
o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni
alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata attentamente, potrà causare lesioni
minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE
Senza simbolo di allerta di sicurezza
Indica una situazione che potrà risultare in gravi danni
a cose.
25 Italiano |
Page 28
Veiligheid, prestaties, betrouwbaarheid kregen topprioriteit
in het ontwerp van uw snoerloze telescopische
heggeschaar.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Het product is uitsluitend geschikt voor buitenshuis gebruik
door een enkele bediener die stevig vast op de grond staat.
Omwille van veiligheidsredenen moet het product correct
worden bediend door steeds twee handen te gebruiken.
Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is
bedoeld om heggen, struiken en gelijkaardige vegetatie te
snoeien en trimmen. Het product is ontworpen voor gebruik
tot op een hoogte van 2.93 m.
Overschrijd deze werklengte niet.
Het moet worden gebruikt in droge, goed verlichte
omstandigheden.
Het is NIET bedoeld om gras, bomen of takken te snijden.
Het mag niet worden gebruikt voor enig ander doel dan het
snoeien van heggen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer niet de waarschuwingen en instructies niet
opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig
letsel.
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften
zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien.
De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen
verwijst naar gereedschap dat met de stroomtoevoer is
verbonden (met snoer) of accu-aangedreven (snoerloos)
gereedschap.
WERKOMGEVING
■ Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Vervuilde
of donkere plekken nodigen uit tot ongevallen.
■ Gebruik elektrische werktuigen niet in explosieve
omgevingen, zoals in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap kan vonken veroorzaken die het stof of de
gassen kunnen ontsteken.
■ Houd kinderen en omstanders weg terwijl u
elektrisch gereedschap gebruikt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ Stekkers van elektrisch gereedschap moeten
overeenkomen met de contactdoos. Wijzig de
stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde
elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en
overeenkomstige contactdozen zullen het risico op
elektrische schok verminderen.
■ Vermijd lichaamscontact met een geaard
oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor
elektrische schokken als uw lichaam is geaard.
■ Stel dit product niet bloot aan regen of natte
omstandigheden. Water dat een elektrisch werktuig
binnendringt, verhoogt het risico op elektrische
schokken.
■ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om
het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken
of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer
weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
onderdelen. Beschadigde of verstrikte snoeren
verhogen het risico op elektrische schokken.
■ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor
buitenshuis gebruik wanneer u een elektrisch
werktuig buitenshuis gebruik. Het gebruik van
een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik,
vermindert het risico op elektrische schokken.
■ Als het gebruik van een elektrisch werktuig op
een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt
u een contactdoos die beschermd is door
een aardlekschakelaar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische
schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■ Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt. Gebruik een elektrisch werktuig niet
wanneer u moe of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen bent. Een ogenblik van
onoplettendheid terwijl u elektrisch gereedschap
gebruikt, kan leiden tot ernstige verwondingen.
■ Gebruik een persoonlijke beschermuitrusting. Draag
altijd gehoorbescherming. Beschermonderdelen,
zoals een stofmasker, antislipschoeisel, helm of
gehoorbescherming dat op een geschikte manier wordt
gebruikt, zal het risico op verwondingen verlagen.
■ Ongewenst starten voorkomen. Zorg ervoor dat
de schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u
de machine met een stroombron en/of accupack
verbindt, de machine opheft of draagt. Wanneer
u elektrisch gereedschap draagt met de vinger op
de schakelaar of wanneer het gereedschap met de
stroombron is verbonden, kan dit leiden tot ongevallen.
■ Verwijder alle afstelsleutels voor u het elektrisch
werktuig inschakelt. Een sleutel die op een draaiend
onderdeel van het elektrisch gereedschap werd
achtergelaten, kan leiden tot verwondingen.
■ Overrek u niet. Ga altijd stevig op uw benen staan
en reik niet te ver weg met uw arm. Dit maakt een
betere controle van het werktuig in onverwachte
omstandigheden mogelijk.
■ Draag geen wijde kleding, dassen of sieraden die
klem kunnen raken en u naar de bewegende delen
toe kunnen trekken. Draag geen losse kledij of
juwelen. Houd uw haar, kledij en handschoenen
weg van de bewegende onderdelen. Losse kledij,
juwelen of lang haar kan in bewegende onderdelen
verstrikt raken.
■ Als er apparaten worden geleverd voor de verbinding
met een stofextractie en verzamelfaciliteiten, zorgt
u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden
gebruikt. Het gebruik van een stofverzamelaar
vermindert stof-gerelateerde gevaren.
26 | Nederlands
Page 29
GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH
GEREEDSCHAP
■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte
werktuig voor uw toepassing. Het juiste werktuig
zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het tempo
waarvoor het werd ontworpen.
■ Gebruik het elektrisch werktuig niet als de
schakelaar het niet kan in- of uitschakelen.
Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de
schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
■ Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel
het accupack van het gereedschap voor u de
machine afstelt, accessoires wisselt of het werktuig
opbergt. Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen
kunnen het risico op ongewenst starten van de machine
verminderen.
■ Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten
het bereik van kinderen en niet-opgeleide personen
die het gereedschap of deze gebruiksaanwijzingen
niet kennen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van niet-opgeleide gebruikers.
■ Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer
op verkeerde aflijning of verstrikt raken van
bewegende delen, defecten van onderdelen en alle
andere situaties die de werking van het werktuig
kunnen beïnvloeden. Indien beschadigd, laat u het
elektrisch gereedschap repareren voor gebruik.
Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrische werktuigen.
■ Houd de zaagwerktuigen scherp en schoon. Correct
onderhouden zaagwerktuigen met scherpe randen
zijn minder geneigd om verstrikt te raken en kunnen
makkelijker worden bestuurd.
■ Gebruik het werktuig, de accessoires en
werktuigonderdelen, etc. in overeenstemming
met deze instructies en houd rekening met de
bedrijfsomstandigheden en het uit te voeren werk.
Het gebruik van een elektrisch werktuig voor zaken die
niet in het voorgeschreven gebruik zijn beschreven, kan
leiden tot gevaarlijke situaties.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET
ACCUAANGEDREVEN WERKTUIG
■ Herlaad enkel met de oplader die door de fabrikant
is gespecificeerd. Een oplader die voor een type
accupack is geschikt kan een brandgevaar betekenen
wanneer het met een ander accupack wordt gebruikt.
■ Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de
specifiek toegewezen accupacks. Het gebruik van
andere accupacks kan leiden tot risico’s op letsels en
brand.
■ Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u
het weg houden van andere metalen objecten, zoals
papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen die een
verbinding kan maken van een terminal naar een
andere. De batterijterminals kortsluiten kan leiden tot
brandwonden of brand.
■ In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof
uit de accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per
ongeluk contact voorkomt, spoelt u met water. Als
de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u
bijkomend medische hulp te raadplegen. Vloeistof
die uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden
veroorzaken.
ONDERHOUD
■ Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerd onderhoudspersoon en gebruik
hierbij uitsluitend identieke vervangonderdelen. Dit
zal ervoor zorgen dat de veiligheid van het werktuig
wordt behouden.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
TELESCOPISCHE HEGGENTRIMMER
■ Houd alle lichaamsdelen weg van het snijblad. Een
ogenblik van onoplettendheid tijdens het gebruik van
het product kan leiden tot ernstige persoonlijke letsels.
■ Draag de telescopische heggentrimmer aan het
handvat, waarbij het zaagblad is stilgevallen.
Wanneer u de telescopische heggentrimmer
transporteert of opbergt, brengt u altijd de
zaagbladbeschermer aan. Een goede bediening
van de telescopische heggentrimmer zal het risico
op lichamelijke letsels door de zaagbladen ernstig
verminderen.
■ Houd het werktuig uitsluitend aan het geïsoleerde
handvat vast aangezien het snijblad in contact
kan komen met verborgen kabels. Snijbladen die in
contact komen met een kabel "onder spanning" kunnen
ervoor zorgen dat blootgestelde metalen onderdelen
van het werktuig ook "onder spanning" komen te staan,
wat de gebruiker een elektrische schok kan geven.
BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
■ Maak voor elk gebruik de werkplek vrij. Verwijder alle
voorwerpen, zoals snoeren, lampen, draad of kabels
die in het zaagmechanisme verstrikt kunnen raken of
weggeworpen worden.
■ Pas op voor weggeslingerde voorwerpen; houd alle
omstaanders, kinderen en huisdieren op tenminste 15
m afstand van het werkgebied.
■ Controleer voortdurend of er zich geen personen of
dieren achter of in de haag of struik bevinden die u wilt
trimmen.
■ Gebruik dit apparaat niet op plekken waar u niet goed
kunt zien. De gebruiker heeft een duidelijk overzicht
nodig van het werkgebied om mogelijke gevaren te
identificeren.
■ Controleer de machine voor elk gebruik. Controleer op
losse verbinders. Zorg ervoor dat alle beschermers en
handvatten correct en stevig zijn vastgemaakt. Vervang
alle beschadigde onderdelen voor gebruik.
■ Wijzig de machine op geen enkele manier.
■ Laat kinderen of niet-opgeleide personen dit product
niet gebruiken.
■ Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl
u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
27 Nederlands |
Page 30
het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een
veiligheidshelm worden gedragen.
■ Draag een zware lange broek, laarzen en
handschoenen. Draag geen losse kleding, korte broek,
juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met
blote voeten.
■ Maak lang haar vast zodat het zich boven
schouderlengte bevindt om te voorkomen dat het in een
bewegend deel verstrikt raakt.
■ Gebruik deze machine niet als u moe, ziek of onder de
invloed van alcohol, drugs of medicijnen bent.
■ Bewaar steeds een stevige houvast en goed
evenwicht. Overrek u niet. Overreiken kan leiden tot
evenwichtsverlies en ernstige verwondingen.
■ Voor u de machine start, dient u ervoor te zorgen dat
zaagbladen niet in contact kunnen komen met andere
voorwerpen.
■ Zorg ervoor dat de machine correct in een aangeduide
werkpositie bevindt voor u ze start.
■ Terwijl u de telescopische heggentrimmer installeert,
houdt u hem altijd stevig met beide handenv ast aan de
twee handvatten en zorgt u ervoor dat de bedienpositie
veilig is. De fabrikant raadt het gebruik van een ladder
niet aan.
■ Gebruik het harnas indien het met uw telescopische
heggentrimmer werd meegeleverd. Het zal u helpen
het gewicht van het product te ondersteunen tijdens
gebruik en terwijl u tussen snoeiposities beweegt. Stel
het harnas zorgvuldig af om comfortabel te passen.
■ Zoek het snelle ontgrendelmechanisme en oefen dit
voor u de machine begint te gebruiken. Een goed
gebruik kan ernstig letsel vermijden bij een noodgeval.
Draag nooit kleding over het harnas of kleding dat de
toegang tot de snelsluiting beperkt.
■ Om uzelf tegen elektrocutie te beschermen, bedient
u de machine niet binnen de 10 m van overhangende
stroomkabels.
■ Gebruik de telescopische heggentrimmer nooit in de
buurt van omheiningen, gebouwen of andere vaste
voorwerpen.
■ zaagbladen zijn scherp. Draag zware antislip
beschermhandschoenen als u het zaagblad hanteert.
Plaats uw hand of vingers niet tussen de snijbladen
of in een positie waar ze gekneld kunnen raken of
snijwonden kunnen oplopen. Raak het snijblad nooit
aan of voer geen onderhoudswerken uit tenzij het
batterijpack verwijderd is.
■ Schakel de machine uit en verwijder het batterijpack
voor:
● werkpositie van het snijmechanisme afstellen
● blokkering schoon- of vrijmaken
● het product onbeheerd achterlaten
● ontroleren, onderhoud of werken aan het product.
■ Forceer de heggenschaar niet door dicht struikgewas.
Dit kan ervoor zorgen dat het snijblad vast raakt en
vertraagt. Als de snijbladen vertragen, vermindert u het
tempo.
■ Probeer geen twijgen of takken te snoeien die dikker
zijn dan 18 mm of die te groot zijn voor het snijblad.
Gebruik een handzaag of snoeizaag om grote stammen
te snoeien.
■ Het gebruik van gehoorbescherming vermindert de
mogelijkheid om waarschuwingen (verbaal of alarmen)
te horen. De gebruiker moet extra aandacht hebben
voor wat er op de werkplaats gebeurt.
■ Gebruik de telescopische heggentrimmer niet met
beschadigde of versleten zaagbladen.
■ Wees u telkens van uw omgeving bewust en blijf alert
voor mogelijke gevaren die u misschien niet hoort
omwille van het machinelawaai.
WAARSCHUWING
Als het apparaat is gevallen, fl ink wordt gestoten
of abnormaal begint te trillen, de machine direct
uitschakelen en op schade controleren of de oorzaak
van het trillen opsporen. Enige schade moet direct
worden gerepareerd of vervangen door een bevoegd
onderhoudscentrum.
WAARSCHUWING
Controleer dat alle schachtkoppelingen op de
verlengpaal en het werktuig stevig zijn vastgemaakt voor
elk gebruik en nadien ook regelmatig.
TRANSPORT EN OPSLAG
■ Leg het product stil, verwijder de batterij en laat beide
afkoelen voor u ze opbergt of transporteert.
■ Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product.
Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde
plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Bewaar voor
extra veiligheid de accu afzonderlijk van het product.
Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en
strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet
buitenshuis.
■ Bedek het maaiblad met een maaibladbeschermer voor
u de machine opbergt of tijdens transport.
■ Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of
vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product
te voorkomen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen,
accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit
niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties
veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
28 | Nederlands
Page 31
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en
deskundigheid en mag enkel door een gekwalifi ceerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij
raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw
dichtstbijzijnde erkende onderhoudsdienst terug te
brengen. Gebruik voor het onderhoud alleen identieke
vervangingsonderdelen.
WAARSCHUWING
De zaagbladen zijn scherp. Wees extreem voorzichtig
bij het reinigen, smeren en plaatsen of verwijderen van
de bladbescherming om persoonlijk letsel te voorkomen.
■ Verwijder de batterij voor u onderhouds- of
reinigingswerken uitvoert.
■ U kunt de afstellingen en reparaties die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor
andere herstellingen, neemt u contact op met uw
geautoriseerd onderhoudsagent.
■ Reinig na elk gebruik het lichaam en de handvaten van
het product met een zachte doek.
■ Verwijder na elk gebruik het afval van de bladen
met een stijve borstel en breng dan voorzichtig een
tegen roest beschermend smeermiddel aan voordat
u de bladbescherming weer terugplaatst. Gebruik
de aangewezen preventieve roest- en smeerspray.
Wees voorzichtig om contact met het blad te vermijden
wanneer u een gelijkmatige laag smeermiddel
aanbrengt. Ga voor informatie over een geschikte spray
naar uw plaatselijke bevoegde onderhoudscentrum.
■ U kunt zo nodig de bladen licht smeren voor elk gebruik
door de bovenstaande methode te gebruiken.
■ Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen
goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product
veilig kan worden gebruikt. Een beschadigd onderdeel
moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed
worden gerepareerd of vervangen.
RESTRISICO'S
Zelfs als de machine zoals voorgeschreven wordt gebruikt,
is het onmogelijk om bepaalde restrisico's te vermijden.
De volgende gevaren kunnen zich voordoen tijdens het
gebruik en de gebruiker dient in het bijzonder aandacht te
hebben om de volgende situaties te vermijden:
■ De zaagbladen kunnen tijdens het zagen niet worden
beveiligd. Contact met de zaagbladen kan ernstige
letsels veroorzaken. Houd het zaagblad weg van
uzelf en anderen. Bedek met de zaagbladbeschermer
wanneer u niet snoeit.
■ Letsels veroorzaakt door trillingen. Gebruik altijd
het juiste gereedschap voor de taak, gebruik de
toegewezen handvaten en beperk de gebruikstijd en
blootstelling.
■ Blootstelling aan geluid kan gehoorletsels veroorzaken.
Draag gehoorbescherming en beperk de blootstelling.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen
bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan
koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht,
dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot
de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
■ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
■ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
■ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden
door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een
werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem
dan regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 125.
1. Zaagblad
2. Draaiknop
3. Verlengpaal
4. Schachtkoppeling
5. Harnashanger
6. Voorste handgreep
7. Gashendelontgrendeling
8. Aan-/uitknop
9. HedgeSweep™ afvalveger
10. Zaagschede
11. Harnas
12. Accu
13. Batterijvergrendelknop
14. Lader
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Waarschuwing
Lees en begrijp alle instructies
voor u het product bedient,
volg alle waarschuwingen en
veiligheidsinstructies.
Draag gezichts-, gehoor- en
hoofdbescherming.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
29 Nederlands |
Page 32
Draag anti-slipschoeisel wanneer u
het product gebruikt.
Draag zware, antislip handschoenen.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Trekken: Snelle ontgrendeltab
Scherpe zaagbladen Om ernstige
letsels te voorkomen, raakt u de
zaagbladen niet aan.
Elektrisch gevaar. Houd tenminste 10m
10m
afstand van overhangende leidingen.
Houd rekening met weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen. Zorg dat
omstanders, in het bijzonder kinderen
en huisdieren, minstens 15 meter
verwijderd blijven van de plek waar u
werkt.
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw lokaal bestuur of
handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
Dit apparaat voldoet aan alle geldende
normen van Lid-Staat van de Europese
Unie waar het werd gekocht.
EurAsian-symbool van
overeenstemming
verklaren.
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt
voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen
kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige
verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als
ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige
verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool
Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële
schade.
Oekraïens conformiteitssymbool
Het gegarandeerd geluidsniveau
95
bedraagt 95 dB.
ICONEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
verkocht
OPMERKING
Waarschuwing!
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om
de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
30 | Nederlands
Page 33
Segurança, desempenho e fi abilidade receberam
prioridade de topo na conceção de seu cortador de sebes
sem fi os.
USO PREVISTO
O aparelho só foi desenhado para ser utilizado no exterior
por um único operador que se encontre numa posição
estável em terra fi rme. Por razões de segurança, o
aparelho tem que ser adequadamente controlado através
da operação com as duas mãos em todos os momentos.
Este produto é concebido para uso pessoal ou doméstico.
É concebida para cortar e aparar pontas, arbustos e
vegetação similar. O aparelho foi desenhado para estender
até um máximo de 2.93 m.
Não ultrapasse este comprimento de trabalho.
Deve ser usada num local seco e bem iluminado.
NÃO se destina a cortar relva, árvores ou ramos. Não deve
ser usada para qualquer outro fi m que não seja aparar
pontas.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O facto de não seguir os avisos e as
instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou
lesão grave.
Conserve estas advertências e instruções para que
possa consultá-las mais tarde.
O termo "ferramenta eléctrica" nos avisos refere-se à
ferramenta operada através de ligação à rede eléctrica
(com fi os) ou à ferramenta operada através de bateria
(sem fi os).
AMBIENTE DE TRABALHO
■ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desordenadas ou escuras são um convite
para acidentes.
■ Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas
explosivas, tais como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas
eléctricas criam faíscas que podem causar a inflamação
de poeiras ou vapores.
■ Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha
as crianças e as pessoas presentes afastadas.
Distracções podem fazer com que perca o controlo.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
■ As fichas eléctricas da ferramenta têm de
corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja
de que maneira for. Não use quaisquer fichas
adaptadoras com ferramentas de ligação com terra.
As fichas não modificadas e tomadas compatíveis
reduzirão o risco de choque eléctrico.
■ Evite o contacto do corpo com superfícies com
ligação terra ou enterradas, tais como tubos,
radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do
risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado
à terra.
■ Não exponha este produto à chuva ou humidade
elevada. A entrada de água na ferramenta eléctrica
aumentará o risco de choque eléctrico.
■ Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use
o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da
ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado
do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco
de choque eléctrico.
■ Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use
um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar
livre. A utilização de um cabo apropriado para o uso ao
ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
■ Se operar uma ferramenta eléctrica num local
húmido é inevitável, use uma fonte com protecção
de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de
um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
SEGURANÇA PESSOAL
■ Ao operar esta ferramenta eléctrica, permaneça
alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use
o bom senso. Não utilize a ferramenta eléctrica
quando se sentir cansado ou se se encontrar sob
a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto opera estas
ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos
graves.
■ Utilizar equipamento de protecção. Use sempre
protecção para os olhos. O equipamento de
protecção tal como a máscara contra pó, calçado antiderrapante de segurança, capacete, ou protecção para
os ouvidos, usado para condições apropriadas irá
reduzir a probabilidade de ferimentos.
■ Evite o arranque involuntário. Assegure-se de
que o interruptor se encontra na posição de
desligado antes de o ligar à fonte de energia e/ou
bateria, levantando ou transportando a ferramenta.
Transportar ferramentas eléctricas com o seu dedo no
interruptor ou ligar à corrente ferramentas eléctricas
que têm o interruptor ligado são um convite a acidentes.
■ Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
a ferramenta eléctrica. Uma chave-inglesa ou uma
chave colocada numa peça móvel da ferramenta
eléctrica pode causar lesões pessoais.
■ Não se aproxime em demasia. Fique sempre bem
apoiado nas pernas e não estique demasiado o
braço. Isto possibilita um melhor controlo da ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
■ Use roupas adequadas. Não use roupa larga ou
acessórios de jóias. Mantenha o seu cabelo, roupa
e luvas longe das peças móveis. A roupa larga, jóias
ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças
móveis.
■ Se são fornecidos os dispositivos para a ligação de
espaços de extracção e recolha de pó, assegure-se
de que estes se encontram conectados e usados
correctamente. A utilização de um colector de pó pode
reduzir os perigos relacionados com o pó.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
31 Português |
Page 34
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA
ELÉCTRICA
■ Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica
correcta para a sua aplicação. A ferramenta fará o seu
trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao
ritmo para que foi concebida.
■ Não use uma ferramenta caso o interruptor
não ligue e desligue a ferramenta eléctrica
correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que
não possa ser controlada com o interruptor é perigosa
e deve ser reparada.
■ Desligue a ficha da alimentação eléctrica e/
ou a bateria da ferramenta antes de proceder a
quaisquer ajustes, mudança de acessórios ou de
armazenar ferramentas eléctricas. Estas medidas de
segurança preventivas reduzem o risco de arranque
acidental da ferramenta eléctrica.
■ Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças e não permita que pessoas não
familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com
estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica.
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de
utilizadores inexperientes.
■ Realize a manutenção das ferramentas
eléctricas. Verifique se existe desalinhamento
ou emperramento das peças móveis, ruptura das
peças e qualquer outra condição que possa ter
afectado o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Se danificado, mande a ferramenta eléctrica ser
reparada antes de a utilizar. Muitos acidentes são
causados por ferramentas eléctricas com fracas
manutenções.
■ Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
É menos provável que as ferramentas de corte com
uma correcta manutenção e com pontas de corte
afiadas fiquem presas e são mais fáceis de controlar.
■ Utilize a ferramenta, acessórios, peças eléctricas,
etc., de acordo com estas instruções, tendo em
conta as condições de trabalho e o trabalho que
se vai realizar. O uso da ferramenta eléctrica para as
operações diferentes daquelas a que se destina podem
causar uma situação perigosa.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA
■ Recarregue apenas com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que seja adequado
para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio,
quando utilizado com outra bateria.
■ Use ferramentas eléctricas somente com baterias
especificamente concebidas. O uso de qualquer
outro tipo de bateria pode causar risco de lesões e
incêndio.
■ Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objectos metálicos
como clipes de papel, moedas, chaves, pregos,
parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos
que podem fazer a ligação de um terminal para
outro. Ligar os terminais da bateria em conjunto pode
causar queimaduras ou um incêndio.
■ Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode
ser ejectado da bateria, evite o contacto. Se o
contacto ocorrer acidentalmente, limpe com água
abundante. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, procure adicionalmente assistência médica.
O líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou
queimaduras.
MANUTENÇÃO
■ A manutenção da sua ferramenta eléctrica
deve ser efectuada por uma pessoa qualificada
para reparações, utilizando apenas peças de
substituição idênticas. Isto assegurará que a
segurança da ferramenta eléctrica é mantida.
ALERTAS DE SEGURANÇA DO CORTA-SEBES
TELESCÓPICO
■ Mantenha todas as partes do corpo afastadas
da lâmina de corte. Um momento de desatenção
enquanto opera o produto pode resultar em ferimentos
graves.
■ Leve o corta-sebes telescópico pelo cabo
com a lâmina parada. Quando transportar ou
guardar o corta-sebes telescópico, coloque
sempre a cobertura do dispositivo de corte. Um
manuseamento adequado do corta-sebes telescópico
reduzirá possíveis ferimentos causados pelas lâminas
de corte.
■ Segure na ferramenta apenas pela pega isolante,
uma vez que a lâmina de corte pode conter fios
ocultos. As lâminas de corte que entrem em contacto
com um cabo com corrente podem fazer com que as
peças metálicas da ferramenta eléctrica conectada
fiquem expostas, o que poderia provocar um choque
eléctrico para o operador.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
■ Desimpeça a área onde pretende trabalhar antes de
cada utilização. Retire todos os objetos, cabos, luzes,
arames ou correntes que possam lançar ou encravar
nas partes cortantes.
■ Tenha cuidado com os objetos que são atirados;
mantenha todos os transeuntes, crianças e animais
afastados pelo menos 15 m da zona de trabalho.
■ Verifique constantemente que não há pessoas ou
animais atrás ou dentro de cada sebe ou arbusto que
vai podar.
■ Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca luz.
O operador necessita de uma visão clara da área de
trabalho para identificar potenciais perigos.
■ Inspecione a máquina antes de cada uso. Verifique que
não há peças de fixação soltas, assegure-se de que
todas as proteções e cabos estão bem fixos. Substitua
qualquer peça danificada antes da utilização.
■ Não realize nenhum tipo de modificação à máquina.
■ Não permita que crianças ou indivíduos inexperientes
entrem em contacto com este produto.
■ Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos
ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde
haja um risco de queda de objectos, tem que se usar
uma protecção para a cabeça.
32 | Português
Page 35
■ Use luvas, botas e calças resistentes. Não utilize roupa
larga, calções, joias nem utilize com os pés descalços.
■ Prenda o cabelo comprido para que fique acima do
nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em
quaisquer peças móveis.
■ Não opere esta unidade se estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou medicamentos.
■ Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se
aproxime em demasia. Um sobre-esforço pode dar
lugar à perda do equilíbrio e a lesões graves.
■ Antes de arrancar a máquina, assegure-se de que as
lâminas de corte não entram em contacto com nenhum
objeto.
■ Certifique-se de que a máquina está correctamente
situada numa posição de trabalho adequado antes de
iniciar a máquina.
■ Quando manipular um corta-sebes telescópico,
segure-o firmemente com ambas mãos através
das suas asas e assegure-se de que a posição de
funcionamento é segura. O fabricante não recomenda
o uso de degraus ou escadas.
■ Utilize o arnês, se vier incluído no corta-sebes
telescópico Ajudará a suportar o peso do aparelho
enquanto o usa e enquanto muda de uma posição para
outra. Ajuste com cuidado o arnês para ajustá-lo de
maneira que se sinta cómodo.
■ Identifique o mecanismo de libertação rápida e pratique
utilizando-o antes de começar a usar a máquina. A sua
utilização correta pode prevenir lesões graves em caso
de uma emergência. Nunca use roupas adicionais
sobre o arnês nem restrinja, de outro modo, o acesso
ao mecanismo de libertação rápida.
■ Para evitar eletrocutar-se, não utilize o aparelho a
menos de 10 m das linhas de alta volteje por cima da
cabeça.
■ Nunca utilize o corta-sebes telescópico perto de vaias,
postes, edifícios ou outros objetos fixos.
■ As lâminas são afiadas. Ao segurar o conjunto
da lâmina, use luvas protetoras reforçadas antideslizantes. Não coloque as suas mãos ou dedos entre
as lâminas nem em nenhuma posição onde possam
ficar atracados ou ser cortados. Nunca toque na lâmina
nem efetue manutenção no aparelho sem primeiro
retirar a bateria.
■ Desligue e retire a bateria antes de:
● ajustamento da posição de trabalho do dispositivo
de corte
● limpeza e desobstrução de bloqueio
● deixar o produto sem vigilância
● verificar, fazer a manutenção ou funcionar com o
produto
■ Não force o cortador de sebes introduzindo-o em
arbustos muito pesados. Isto pode fazer com que
as lâminas prendam e abrandem. Se as lâminas
abrandarem, reduza o ritmo.
■ Não tente cortar caules ou galhos com espessura
superior a 18 mm, ou daqueles que são claramente
demasiado grandes para passarem pela lâmina de
corte. Use uma serra manual não motorizada ou uma
serra de desbaste para aparar os caules maiores.
■ O uso da protecção auditiva reduz a sua capacidade
de ouvir avisos (gritos ou alarmes). O operador deve
prestar atenção extra àquilo que está a acontecer na
área de trabalho.
■ Não opere o corta-sebes telescópico com lâminas
danificadas ou excessivamente gastas.
■ Tenha sempre em atenção aquilo que o rodeia e fique
alerta para possíveis perigos que poderá não ouvir
devido ao ruído da máquina.
ADVERTÊNCIA
Se a máquina cair, sofrer um impacto pesado ou
começar a vibrar anormalmente, pare a máquina de
imediato e verifi que se existem danos ou identifi que
a causa da vibração. Qualquer dano deve ser
devidamente reparado ou substituído por um centro de
assistência autorizado.
ADVERTÊNCIA
Antes de cada uso e em intervalos frequentes, verifi que
que todos os acoplamentos do eixo da vara telescópica
e da ferramenta estão bem apertados.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
■ Pare o produto, retire a bateria e deixe que ambos
arrefeçam antes de guardar ou de transportar.
■ Limpe todos os materiais estranhos do produto.
Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a
que as crianças não consigam aceder. Por motivos
de segurança extra, armazene a bateria num local
diferente do produto. Mantenha-o afastado de
substâncias corrosivas, tais como produtos químicos
utilizados em jardinagem e sais de descongelação.
Não armazenar ao ar livre.
■ Cubra a lâmina com a devida protecção antes de a
guardar, ou durante o transporte da mesma.
■ Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar
que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos
no produto.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição, acessórios e
encaixes do fabricante original. A inobservância desta
indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis
lesões e poderá anular a sua garantia.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
33 Português |
Page 36
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado
e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um
técnico de assistência qualifi cado. Para assistência,
sugerimos que devolva o produto ao seu centro de
assistência autorizado mais próximo para reparação. Ao
realizar serviços de manutenção, use apenas peças de
substituição idênticas.
ADVERTÊNCIA
As lâminas estão afi adas. Para evitar lesões pessoais,
tenha muito cuidado ao limpar, lubrifi car e montar ou
desmontar o protetor da lâmina.
■ Remova a bateria antes de efetuar uma manutenção
ou limpeza.
■ Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste
manual do utilizador. Para outro tipo de reparações
entre em contacto com um agente de serviço
autorizado.
■ Após cada utilização, limpe a estrutura e as pegas do
aparelho com um pano seco e macio.
■ Após cada utilização, limpe os detritos das lâminas
com uma escova dura e, em seguida, aplique
cuidadosamente um lubrificante que previne a ferrugem
antes de voltar a colocar o protetor de lâmina. Utilize
a oxidação recomendada preventiva e lubrificante
em spray. Tenha cuidado para evitar o contacto com
a lâmina quando se aplica uma distribuição uniforme
do lubrificante. Para mais informações sobre o produto
pulverizador apropriado, verifique com o seu centro de
assistência autorizado local.
■ Poderá desejar lubrifique as lâminas ligeiramente antes
da utilização, se necessário, usando o método acima.
■ Verifique todas as porcas, pregos e parafusos
com intervalos frequentes para confirmar a tensão
apropriada e se certificar que o produto está em
condições seguras de funcionamento. Qualquer
peça danificada deve ser substituída ou reparada
adequadamente por um centro de serviço autorizado.
RISCOS RESIDUAIS:
Mesmo quando a máquina é usada conforme prescrito,
ainda é impossível eliminar completamente determinados
factores de risco residuais. Os seguintes perigos podem
surgir na utilização e o operador deve prestar especial
atenção para evitar o seguinte:
■ As lâminas não podem estar protegidas enquanto
estão a cortar. O contacto com as lâminas pode causar
lesões graves. Mantenha a lâmina afastada de si e dos
outros. Cubra-as com o protetor de lâminas sempre
que não estiver a cortar.
■ Lesões por vibração. Use sempre a ferramenta certa
para o trabalho, use pegas concebidas e restrinja o
tempo e exposição de trabalho.
■ A exposição ao ruído pode provocar perda de audição.
Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de
exposição.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de
mão podem contribuir para uma doença designada de
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível
aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores
hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta,
tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o
desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que
podem ser tomadas pelo operador para possivelmente
reduzir os efeitos da vibração:
■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar a unidade, use luvas para manter as mãos e
os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo
frio é um grande factor que contribui para o Síndrome
de Raynaud.
■ Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
■ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o
agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante
períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos
regulares.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 125.
1. Lâmina
2. Botão de fuso
3. Barra extensora
4. Acoplamento do eixo
5. Suporte do arnês
6. Empunhadura frontal
7. Libertador do actuador
8. Interruptor de ligar e desligar (On/Off)
9. Varredor de detritos HedgeSweep™
10. Bainha
11. Arnês
12. Bateria
13. Botão de fixação da bateria
14. Carregador
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Aviso
Leia e compreenda todas as instruções
antes de manipular o produto,
respeite os alertas e as instruções de
segurança.
34 | Português
Page 37
Coloque proteção para olhos, ouvidos
e cabeça.
Utilize calçado de segurança
antideslizante quando utilizar este
produto.
Use luvas de trabalho resistentes,
antideslizantes.
Não o exponha à chuva ou a
condições de humidade.
Puxar: Guia de libertação rápida
Lâminas de corte afi adas. Para
prevenir lesões graves, não toque nas
lâminas de corte
Perigo eléctrico. Mantenha-se, pelo
10m
menos, a 10 m dos cabos situados
acima.
Tenha cuidado com os objectos
voláteis ou lançados. Mantenha os
visitantes e especialmente as crianças
e os animais, a uma distância de pelo
menos 15 m da zona de corte.
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Verifi que
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações
sobre reciclagem.
Esta ferramenta obedece a todas as
normas regulamentares do país da UE
onde foi comprada.
Advertência!
As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se
a explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO
Indica uma situação perigosa iminente, que, se não
evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se
não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que,
se não evitada, poderá resultar em pequenas ou
moderadas lesões.
ADVERTÊNCIA
Sem símbolo de alerta de segurança
Indica uma situação que pode resultar em danos de
propriedade.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Marca de conformidade EurAsian
Marca de conformidade ucraniana
O nível de potência sonoro garantido
95
é de 95 dB.
ÍCONES NESTE MANUAL
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
NOTA
35 Português |
Page 38
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i
designet af din ledningsfri stanghækkeklipper.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Produktet er kun beregnet til udendørs brug, betjent af
en enkelt operatør, som står på et fast, solidt underlag.
Af sikkerhedshensyn skal produktet altid kontrolleres
omhyggeligt ved at fastholde det med begge hænder.
Dette produkt er beregnet til privat eller hjemlig brug. Det er
beregnet til at klippe og trimme hække, buske og lignende
vegetation. Produktet er designet til at kunne forlænges til
en max længde på 2.93 m.
Denne arbejdslængde må ikke overskrides.
Bør anvendes under tørre, godt oplyste forhold.
Det er IKKE beregnet til klipning af græs, træer eller grene.
Det bør ikke bruges til andre formål end hækkeklipning.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal
læses. Manglende overholdelse af advarslerne og
anvisningerne kan medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
Gem vejledningen med advarsler og anvisninger til
senere opslag.
Med udtrykket “elværktøj” i advarslerne henvises til dit
lysnet-drevne (via ledning) elværktøj eller batteridrevne
(ledningsfri) elværktøj.
ARBEJDSOMGIVELSER
■ Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede
eller mørke områder inviterer til ulykker.
■ Brug ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser som
fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv.
Elværktøjer udløser gnister, som kan antænde støvet
eller dampene.
■ Der må ikke være børn og tilskuere i nærheden, når
et elværktøj anvendes. Distraktioner kan medføre, at
du mister kontrollen.
ELEKTRISK SIKKERHED
■ Elværktøjets elstik skal passe til elnetkontakten.
Elstikket må aldrig modificeres på nogen som
helst måde. Undlad brug af adapterstik til jordede
(stelforbundne) elværktøjer. Umodificerede elstik og
passende elnetkontakter reducerer faren for elektrisk
stød.
■ Undgå kropskontakt med jordede eller
stelforbundne overflader som fx rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Der er forøget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord eller
stel.
■ Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt.
Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for
elektrisk stød.
■ Undlad at misbruge ledningen. Ledningen må aldrig
bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til
at trække stikket ud. Ledningen må ikke komme
i nærheden af varme, olie, skarpe kanter eller
bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger faren for elektrisk stød.
■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges
en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer
faren for elektrisk stød.
■ Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i
fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have
en fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug af
fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
■ Når man bruger et elværktøj, skal man være
agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge
sund fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis
du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller
medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed under
brug af motoriserede værktøjer kan medføre alvorlige
personskader.
■ Brug personlige værnemidler. Brug altid
øjenværn. Værnemidler som fx støvmaske, skridfast
sikkerhedsfodtøj, hjelm eller høreværn anvendt
korrekt i forhold til de givne forhold reducerer faren for
personskader.
■ Forebyg utilsigtet start. Kontrollér, at kontakten
er i pos. OFF (=slukket), inden værktøjet sluttes til
strømkilde og/eller batteri, samles op eller bæres.
At bære elværktøjer med fingeren på kontakten eller
at slutte strøm til elværktøjer med tændt kontakt er at
invitere til ulykker.
■ Fjern evt. skruenøgler, inden der tændes for
elværktøjet. En efterladt skruenøgle fastgjort til en
roterende del af elværktøjet kan medføre personskader.
■ Overstræk ikke. Sørg for altid at have godt fodfæste
og god balance. Dette giver bedre kontrol over
elværktøjet i uventede situationer.
■ Vær ordentligt klædt på. Bær ikke løftsiddende
tøj eller smykker. Sørg for, at hår, tøj og handsker
ikke kommer i nærheden af bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan hænge
fast i bevægelige dele.
■ Hvis der findes anordninger for tilslutning af
støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr, skal disse
tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af støvopsamling
kan reducere støvrelaterede faremomenter.
BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ
■ Undlad at tvinge produktet. Brug elværktøjet til det
tiltænkte anvendelsesformål. Det korrekte elværktøj
klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed,
det er designet til.
■ Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUK-
kontakten ikke virker. Et elværktøj, der ikke kan
kontrolleres med TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og
skal repareres.
■ Inden udførelse af justeringer, udskiftning af
tilbehør eller opbevaring af elværktøjer skal
elstikket trækkes ud af elnetkontakten, og/
36 | Dansk
Page 39
eller batteriet skal tages ud af elværktøjet. Disse
forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer
faren for utilsigtet start af elværktøjet.
■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares
utilgængeligt for børn; personer, som ikke
er fortrolige med elværktøjet eller denne
brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet.
Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere.
■ Elværktøjer skal vedligeholdes. Kontrollér, om der
er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige
dele, afbrækkede dele samt andre tilstande,
som kan påvirke elværktøjets funktionsmåde.
Hvis der konstateres skader, skal elværktøjet
repareres inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt
vedligeholdte elværktøjer.
■ Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene.
Korrekt vedligeholdte skærende værktøjer med skarpe
skær er mindre tilbøjelige til at binde/blokere og er
lettere at kontrollere.
■ Brug elværktøjet, tilbehøret og værktøjs-bits
osv. som foreskrevet i denne brugsanvisning, og
tag højde for arbejdsforholdene og den aktuelle
arbejdsopgave. Brug af elværktøjet i strid med de
tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige
situationer.
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ
■ Opladning må kun finde sted med den af
producenten foreskrevne oplader. En oplader, der er
beregnet til én type batteri, kan udgøre en brandrisiko,
hvis den bruges til en anden batteritype.
■ Brug kun elværktøjer sammen med specifikt
godkendte batterier. Brug af andre batterityper kan
medføre fare for personskade og brand.
■ Når batteriet ikke bruges, må det ikke opbevares
sammen med metalgenstande som fx papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem
batteriets poler. Hvis batteriets poler kortsluttes, kan
det forårsage forbrændinger eller ildebrand.
■ Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske
ud af det; undgå kontakt med batterivæsken. Ved
kontakt med batterivæsken skylles med vand. Hvis
der kommer væske i øjnene, søges desuden læge.
Udsprøjtet batterivæske kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
VEDLIGEHOLDELSE
■ Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret
reparatør, som kun benytter sig af originale
reservedele. Herved garanteres sikkerheden for
elproduktet.
SIKKERHEDSADVARSLER VEDR.
STANGHÆKKEKLIPPER
■ Hold alle legemsdele på afstand af kniven. Et øjebliks
uopmærksomhed under anvendelse af produktet kan
medføre alvorlige personskader.
■ Bær stanghækkeklipperen i håndtaget, mens kniven
er standset. Når stanghækkeklipperen transporteres
eller opbevares, skal man altid påsætte skeden.
Korrekt håndtering af stanghækkeklipperen nedsætter
faren for personskader i forbindelse med knivene.
■ Elværktøjet må kun holdes i de isolerede
gribeflader, da klingen kan komme i kontakt med
skjulte ledninger. Klinger, som kommer i kontakt med
en strømførende ledning, kan gøre udsatte metaldele
på elværktøjet strømførende og kan give operatøren
elektrisk stød.
EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER
■ Ryd arbejdsområdet inden hver ibrugtagning. Fjern alle
objekter som fx ledninger, lamper, kabler eller snore,
som kan blive udslynget eller viklet ind i knivene.
■ Pas på udslyngede genstande; hold alle tilskuere, børn
og kæledyr mindst 15 m væk fra arbejdsområdet.
■ Man skal hele siden sikre sig, at der ikke er personer
eller dyr bag ved eller inde i den hæk eller busk, der
skal klippes.
■ Må ikke anvendes under dårlige lysforhold. Operatøren
skal have tydeligt overblik over arbejdsområdet, så han/
hun kan identificere evt. faremomenter.
■ Husk altid at inspicere maskinen inden brug. Kontrollér
for løse fastgørelseselementer og at at alle skærme og
håndtag er fastgjort ordentligt og sikkert. Udskift evt.
beskadigede dele inden brug.
■ Maskinen må ikke ændres på nogen måde.
■ Lad ikke børn eller uskolede personer bruge dette
produkt.
■ Benyt fuldt øjen- og høreværn under arbejde med dette
produkt. Hvis der arbejdes i et område med fare for
nedfaldende genstande, skal der bæres hovedværn.
■ Bær kraftige, lange bukser, støvler og handsker.
Undlad at bære løstsiddende tøj, korte bukser, smykker
af enhver art eller gå barfodet.
■ Langt hår skal bindes op over skulderniveau, så det
ikke risikerer at vikle sig ind i bevægelige dele.
■ Undlad at bruge dette produkt, hvis du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, narkotika eller medikamenter.
■ Hold et godt fodfæste og balance. Overstræk ikke.
Ved at læne sig for langt frem risikerer man at miste
balancen og øge risikoen for alvorlige personskader.
■ Inden man starter maskinen, skal man sikre sig, at
klippeknivene ikke kommer i kontakt med noget.
■ Kontrollér, at maskinen er korrekt anbragt i en
foreskrevet arbejdsposition, inden maskinen startes.
■ Når man benytter stanghækkeklipperen, skal man altid
holde den godt fast med begge hænder og sørge for at
stå i en sikker og bekvem arbejdsstilling. Producenten
anbefaler ikke, at man benytter skamler eller stiger.
■ Hvis der medfølger sele, skal man benytte denne
sammen med stanghækkeklipperen. Den bidrager også
til at undstøtte produktets vægt under brug samt ved
flytning mellem klippepositioner. Selen skal indjuteres,
så den sidder komfortabelt.
■ Lokalisér hurtigudløsningsmekanismen, og øv dig
i at bruge denne, inden du tager maskinen i brug.
Korrekt brug af denne funktion kan forhindre alvorlige
personskader i en nødsituation. Man må aldrig bære
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
37 Dansk |
Page 40
anden beklædning uden på skulderstroppen eller
på anden måde begrænse adgangen til den hurtige
udløsemekanisme.
■ For at undgå elektrisk stød må man ikke benytte
produktet inden for 10 m afstand af elektriske
luftledninger.
■ Brug aldrig stanghækkeklipperen nær hegn, pæle,
bygninger eller andre faste genstande.
■ Knivene er skarpe. Ved håndtering af knivmodulet skal
man benytte skridsikre, kraftige beskyttelseshandsker.
Undlad at anbringe hånden eller fingrene mellem
knive eller i en position, hvor de kunne blive klemt
eller afklippet. Undgå at røre ved kniven eller
serviceenheden, før batteriet er taget ud.
■ Sluk produktet, og tag batteriet ud inden:
● justering af klippeudstyrets arbejdsposition
● rengøre eller fjerne en blokering
● at efterlade produktet uden opsyn
● kontrol, vedligeholdelse eller arbejde på produktet.
■ Undgå at tvinge hækkeklipperen gennem tæt
buskads. Dette kan få knivene til at blokere eller køre
langsommere. Hvis knivene kører langsommere,
reducerer man bevægelsestempoet.
■ Forsøg ikke at klippe stammer eller kviste, der er
tykkere end 18 mm, eller som tydeligvis er for tykke til
at komme ind i klippekniven. Brug en manuel håndsav
eller beskæringssav til klipning af lange stammer.
■ Vær opmærksom på, at høreværn begrænser evnen
til at høre advarsler (alarmer eller råb). Operatøren
skal være ekstra opmærksom på, hvad der sker i
arbejdsområdet.
■ Undlad at benytte stanghækkeklipperen med
beskadigede eller meget slidte knive.
■ Vær altid opmærksom på omgivelserne, og vær
årvågen over for mulige faremomenter, som du måske
ikke kan høre pga. støjen fra maskinen.
ADVARSEL
Hvis maskinen tabes, udsættes for stød eller begynder
at vibrere unormalt, skal man omgående stoppe den
og inspicere den for skader eller lokalisere årsagen
til vibrationen. Enhver beskadiget del skal repareres
ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
ADVARSEL
Kontrollér inden hver brug, og med hyppige mellemrum,
at alle skaftkoblinger på forlængerstang og redskab er
forsvarligt fastgjort.
TRANSPORT OG OPBEVARING
■ Stop produktet, fjern batteriet, og lad begge dele køle af
inden opbevaring eller transport.
■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar
den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt
for børn. For at være på den sikre side, skal batteriet
opbevares separat fra produktet. Sørg for, at produktet
ikke kommer i nærheden af korrosive stoffer såsom
havekemikalier og strøsalt. Må ikke opbevares
udendørs.
■ Beskyt klingen med klingebeskytteren inden opbevaring
af produktet - eller under transport.
■ Til transport skal man sikre produktet, så den ikke
kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge
personskader eller skader på produktet.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og
tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for
personskader, dårlig maskinydelse og annullering af
garantien.
ADVARSEL
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og
kun bør udføres af en kvalifi ceret teknikker. Vi anbefaler
du leverer enheden tilbage til dit nærmeste autoriserede
service center til reparation. Skal dele udskiftes må kun
identiske reservedele anvendes.
ADVARSEL
Knivene er skarpe. For at forebygge personskader skal
man være ekstremt forsigtig, når man rengør, smører,
monterer eller fjerner knivbeskytteren.
■ Fjern batteriet, inden der udføres vedligeholdelses-
eller rengøringsarbejde.
■ Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet i
denne brugervejledning. Til andre reparationsopgaver
skal man kontakte den autoriserede servicemontør.
■ Produktlegemet og -håndtagene skal rengøres med en
blød klud efter hver brug.
■ Efter hver brug skal man fjerne affald fra knivene
med en stiv børste og derefter forsigtigt påføre
rustbeskyttelsesmiddel, inden man genmonterer
knivbeskytteren. Brug den anbefalede rustbeskyttelsesog smørespray. Pas på ikke at komme i kontakt med
klingen under påføringen af en jævn smøremiddelfilm.
For information mht. passende sprayprodukt henvises
til det lokale autoriserede servicecenter.
■ Hvis man evt. ønsker at smøre knivene en smule inden
brug, skal man følge ovenstående fremgangsmåde.
■ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder
godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt.
Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres
ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om maskinen anvendes som foreskrevet, er det
stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer
fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og
operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå
følgende:
38 | Dansk
Page 41
■ Knivene kan ikke beskyttes, mens der skæres. Kontakt
med knivene kan forårsage alvorlige personskader.
Kniven skal holdes på afstand af én selv og andre. Skal
tildækkes med knivbeskytteren, når den ikke anvendes.
■ Personskader forårsaget af vibration. Brug altid det
rigtige værktøj i forhold til arbejdsopgaven, benyt de
hertil indrettede håndtag, og sørg for at begrænse
arbejds- og eksponeringstiden.
■ Eksponering for støj kan medføre høreskader. Benyt
høreværn, og begræns eksponering.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte
værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne
herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning
af fi ngrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning.
Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt,
kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til
udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes forholdsregler,
som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen
fra vibrationer:
■ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er
rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til
Raynauds syndrom.
■ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
■ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen
for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand,
skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller
forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.
KEND PRODUKTET
Se side 125.
1. Klinge
2. Drejeknap
3. Forlængerstang
4. Skaftkobling
5. Seleophæng
6. Forreste håndgreb
7. Gashåndtagets udløserknap
8. Tænd/Sluk-udløseren
9. HedgeSweep™-løvfjerner
10. Skede
11. Sele
12. Batteri
13. Batteri-låseknap
14. Oplader
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerheds Varsel
Alle vejledninger skal læses og forstås,
inden produktet benyttes; følg alle
advarsler og sikkerhedsinstrukser.
Benyt øjen-, høre- og hovedværn.
Benyt skridsikkert sikkerhedsfodtøj,
når produktet anvendes.
Brug friktionsfri, kraftige handsker.
Må ikke udsættes for regn eller bruges
på fugtige steder.
Hiv: Hurtigudløsertap
Skarpe knive. For at undgå alvorlige
personskader må man ikke røre
knivene.
Elektrisk fare. Hold en afstand til
10m
luftledninger på mindst 10 m.
Pas på udslyngede eller fl yvende
objekter. Sørg for, at alle tilskuere
(især børn og dyr) er mindst 15 m fra
arbejdsområdet.
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette.
Tjek med din lokale kommune eller
forhandler for genbrugsråd.
Dette redskab overholder alle lovkrav
og standarder i det EU-land, hvor det
er købt.
EurAsian overensstemmelsesmærke
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Det garanterede lydeffektniveau er 95
95
dB(A).
IKONER I DENNE BRUGSANVISNING
Dele eller tilbehør, der sælges separat
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
39 Dansk |
Page 42
BEMÆRK
Advarsel!
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare
risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE
Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald
døden.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald
døden.
PAS PÅ
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til mindre eller moderate skader.
PAS PÅ
Uden sikkerhedsadvarselssymbol
Indikerer en situation, som kan medføre materiel skade.
40 | Dansk
Page 43
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har alltid varit högsta
prioritet vid design av din kabelfria häcksax på stav.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Produkten är enbart avsedd för utomhusbruk av en ensam
användare på stabilt underlag. Av säkerhetsskäl ska
produkten hela tiden kontrolleras med båda händerna.
Produkten är avsedd för hemmabruk. Det är avsett för att
skära och trimma häckar, buskar och liknande växtlighet.
Produkten är avsedd att kunna sträckas till en max längd
på 2.93 meter.
Överskrid inte arbetslängden.
Det ska användas under torra, väl belysta förhållanden.
Det är INTE avsett för att klippa gräs, kapa träd eller skära
grenar. Det ska inte användas för något annat är att klippa
eller trimma häckar.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Om du inte följer varningarna och anvisningarna kan du
orsaka elektrisk stöt, brand och allvarlig skada.
Spara dessa varningar och instruktioner för senare
behov.
Termen "kraftverktyg" i varningarna hänvisar till ditt
eldrivna (med sladd) verktyg eller ditt batteridrivna (utan
sladd) verktyg.
ARBETSMILJÖ
■ Håll arbetsområdet rent och välupplyst. Oordnade
och mörka områden inbjuder till olyckor.
■ Använd inte kraftverktyg i explosiva atmosfärer,
exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser
eller damm. Kraftverktyg ger upphov till gnistor vilka
kan antända damm eller ångor.
■ Håll barn och åskådare borta när du använder
ett kraftverktyg. Distraktioner kan få dig att tappa
kontrollen.
ELECTRICAL SAFETY
■ Kraftverktygets kontakt måste matcha uttaget.
Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd
inga adapterkontakter med jordade kraftverktyg.
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar
risken för elektrisk stöt.
■ Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som
exempelvis rör, element, spis och kylskåp. Det
föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt om din kropp
är jordad.
■ Exponera inte produkten för regn eller våta
förhållanden. Vatten som tränger in i ett kraftverktyg
ökar risken för elektrisk stöt.
■ Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för
att bära, dra eller koppla bort kraftverktyget. Håll
sladden borta från värme, olja, vassa kanter och
rörliga delar. Skadade eller intrasslade elsladdar ökar
risken för elektrisk stöt.
■ Använd en förlängningssladd avsedd för
utomhusbruk när du använder kraftverktyget
utomhus. Användning av en sladd lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt
att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö.
Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för
elektrisk stöt.
PERSONLIG SÄKERHET
■ Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt
förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd
inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du använder kraftverktyg kan
orsaka allvarlig personskada.
■ Använd skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd.
Skyddsutrustning, som exempelvis andningsskydd,
halkskyddade säkerhetsskor, huvudskydd och
hörselskydd minskar i tillämpliga fall risken för
personskador.
■ Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att
strömbrytaren är i av-läge innan du ansluter till
uttaget och/eller batteripacket, innan du lyfter upp
verktyget och innan du bär det. Att bära kraftverktyg
med fingret på avtryckaren eller kraftverktyg som är
igång bjuder in olyckor.
■ Ta bort eventuella justerings- eller skiftnycklar
innan du startar kraftverktyget. En skiftnyckel eller
justeringsnyckel som lämnas kvar i en roterande del av
kraftverktyget kan orsaka personskada.
■ Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en god
balans. Det ger dig bättre kontroll över kraftverktyget i
oväntade situationer.
■ Klä dig korrekt. Använd inte löst åtsittande kläder
eller smycken. Håll ditt hår, dina kläder och
handskar borta från rörliga delar. Lössittande kläder,
smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
■ Om några uppsamlingsenheter för damm och avfall
medföljer ska dessa vara ansluta och användas på
ett korrekt sätt. Användningen av en dammuppsamlare
kan minska dammrelaterade faror.
ANVÄND OCH TA HAND OM KRAFTVERKTYGET
■ Tvinga inte produkten. Använd rätt kraftverktyg
för ditt jobb. Rätt kraftverktyg gör jobbet bättre och
säkrare om det används i den takt som det är designat
för.
■ Använd inte kraftverktyget om strömbrytaren inte
fungerar för att stänga av och sätta på verktyget.
Alla kraftverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
■ Koppla från eluttaget och/eller batteripaketet från
elverktyget före justeringar, byte av tillbehör eller
förvaring. Sådana förebyggande åtgärder minskar
risken för att kraftverktyget startar oavsiktligt.
■ Förvara avstängda kraftverktyg utom räckhåll för
barn och låt inte personer som är obekanta med
kraftverktyg, eller dessa instruktioner, använda
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
41 Svenska |
Page 44
kraftverktyget. Kraftverktyg är farliga i händerna på
otränade användare.
■ Underhåll dina kraftverktyg. Kontrollera så att
inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast,
att inga delar har gått sönder samt att ingenting
annat föreligger som kan påverka kraftverktygets
användning. Reparera kraftverktyget innan
användning om det är skadat. Många olyckor uppstår
på grund av dåligt underhållna kraftverktyg.
■ Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna
skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt
och är lättare att kontrollera.
■ Använd kraftverktyget, tillbehören och borrspetsar
etc. i enlighet med dessa anvisningar och ta hänsyn
till arbetsförhållanden och det jobb som ska
utföras. Användning av kraftverktyget till andra saker
än det är avsett för kan resultera i en farlig situation.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV BATTERIET
■ Använd endast den batteriladdare som tillverkaren
rekommenderar. En batteriladdare som passar en typ
av batteripack kan vara en brandfara om den används
med en annan typ av batteripack.
■ Använd eldrivna verktyg med batteripaket som är
speciellt utformade för användning tillsammans
med produkterna. Om du använder andra batteripaket
ökar du risken för skador och brand.
■ När batteripaketet inte används ska det hållas bort
från metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små metallföremål som kan
kortsluta batteriets kontakter. Vid kortslutning av
batteriets kontakter finns det risk för brännskador eller
brand.
■ Vätska kan läcka ut från batteripacket vid felaktig
användning; undvik kontakt med vätskan. Spola
med vatten om du kommer i kontakt med den.
Uppsök omedelbart läkarhjälp om du får vätska i
ögonen. Den kan orsaka irritation och brännskador.
UNDERHÅLL
■ Låt en kvalificerad serviceperson serva ditt
kraftverktyg med identiska utbytesdelar. Detta
säkerställer att kraftverktygets säkerhet bibehålls.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
STAVHÄCKSAX
■ Se till att alla delar av kroppen hålls på avstånd
från skärklingan. Ett ögonblick av bristande
uppmärksamhet vid användning av produkten kan
innebära risk för allvarlig personskada.
■ Bär stavhäcksaxen i handtaget när skärklingan
är helt stoppad. Vid transport och förvaring
av stavhäcksaxen ska alltid skyddet träs på
skärenheten. Korrekt hantering av stavhäcksaxen
kommer att minska risken för personskada från
skärbladen.
■ Håll verktyget enbart i det isolerade handtaget
eftersom skärbladet kan komma i kontakt med
dolda kablar. Om klingan kommer i kontakt med "aktiv"
ledning kan metalldelar exponeras och ge användaren
en elektrisk stöt.
YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
■ Rensa upp på arbetsområdet innan arbetet påbörjas.
Ta bort alla föremål som kablar, lampor, rep eller trådar
som kan trasslas in i skärklingan.
■ Se upp för kringflygande föremål; håll alla åskådare,
barn och husdjur på minst 15 meters avstånd.
■ Kontrollera hela tiden så att det inte finns personer eller
djur i häcken eller busken som ska klippas.
■ Använd endast i god belysning. Operatören måste
ha god överblick över arbetsområdet för att upptäcka
potentiella faror.
■ Se över maskinen inför varje användning. Kontrollera
för lösa fästen, se till att alla skydd och handtag sitter
ordentligt på plats. Byt ut eventuella skadade delar före
användning.
■ Modifiera inte maskinen på något sätt.
■ Låt inte barn eller icke utbildade personer använda
produkten.
■ Använd alltid ögon- och hörselskydd vid användning av
produkten. Skyddshjälm ska användas på platser där
det finns risk för fallande föremål.
■ Bär grova, långa byxor, stövlar och handskar. Bär inte
löst sittande kläder, korta byxor eller smycken. Ha skor
på fötterna.
■ Fäst långt hår över axelhöjd för att undvika att det
fastnar i rörliga delar.
■ Använd inte den här enheten när du är trött, sjuk eller
under påverkan av alkohol, droger eller mediciner.
■ Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans. Sträck dig
inte. Sträcker du dig för långt finns risk att du tappar
balansen och orsakar allvarlig personskada.
■ Innan maskinen startas ska du se till att skärklingan inte
är i kontakt med något.
■ Se till att maskinen är korrekt placerad i önskat
arbetsläge före den startas.
■ Vid användning av stavhäcksaxen ska den hållas fast
med båda händerna på handtagen och arbetsläget ska
vara säkert och tryggt. Tillverkaren rekommenderar inte
användning av stegar eller trappor.
■ Använd sele om den medföljer stavhäcksaxen. Den
hjälper dig att bära produktens vikt under användning
och under förflyttning. Justera försiktigt selen så att den
sitter skönt.
■ Ta reda på snabbkopplingsmekanismen och testa den
innan du börjar använda maskinen. Korrekt användning
av den kan förhindra allvarliga skador i nödfall. Bär
aldrig extrakläder över selen eller på annat sätt
förhindra åtkomsten till snabbutlösningen.
■ Skydda dig själv mot elektrisk stöt genom att inte arbeta
inom 10 meter från nedfallen elkabel.
■ Använd aldrig stavhäcksaxen nära stängsel, skyltar,
byggnader eller andra icke flyttbara föremål.
■ Bladen är vassa. Vid hantering av klingan ska du
använda halkfria, grova skyddshandskar. Placera inte
händer eller fingrar mellan bladen eller på något ställe
där de kan klämmas eller skäras. Rör inte blad eller
42 | Svenska
Page 45
serviceenheten såvida inte batteriet är frånkopplat.
■ Stäng av och ta bort batteriet före:
● justera arbetsposition på skärenheten
● rengöring eller rensning av ett stopp
● att lämna produkten utan tillsyn
● kontroll, underhåll eller arbete på maskinen
■ Tvinga inte in häcktrimmern igenom grova buskar.
Detta kan orsaka att knivbladen fastnar och saktar ned.
Om knivarna saktar ned, reducera hastigheten
■ Försök inte klippa stammar eller grenar som är tjockare
än 18 mm, eller de som uppenbarligen är för grova för
att få in i skärbladet. Använd en ej motordriven handsåg
för att kapa grova stammar.
■ När du använder hörselskydd minskar din förmåga att
uppfatta varningar (skrik och alarm). Du måste vara
extra uppmärksam på vad som sker i arbetsområdet.
■ Använd aldrig stavhäcktrimmern med skadade eller
hårt slitna blad.
■ Var uppmärksam på omgivningen och var beredd på
plötsliga faror som inte hörs på grund av ljudet från
maskinen.
VARNING
Om maskinen tappas, utsätts för hårda slag eller börjar
vibrera onormalt mycket ska maskinen omedelbart
stoppas och kontrolleras för eventuella skador eller
orsak till vibrationerna Eventuella skador ska repareras
ordentligt eller bytas ut av ett auktoriserat servicecenter.
VARNING
Kontrollera att skaftkopplingen på förlängningsstaven
och verktyget sitter ordentligt före varje användning och
vid regelbundna tillfällen.
VARNING
Att serva produkten kräver extrem försiktighet och
kunskap och bör endast utföras av en kvalifi cerad
servicetekniker. Vi rekommenderar att du returnerar
produkten till ditt närmsta auktoriserade servicecenter
för reparation. Använd endast identiska utbytesdelar när
produkten servas.
VARNING
Bladen är vassa. För att förhindra personskador ska
stor försiktighet iakttagas vid rengöring, smörjning och
anpassning eller borttagning av bladskyddet.
■ Ta bort batteriet före underhåll eller rengöring.
■ Du kan göra de justeringar och reparationer som
beskrivs i den här manualen. För alla andra reparationer
ska godkänt servicecenter kontaktas.
■ Efter varje användning ska produktens yttre och
handtag rengöras med en torr, mjuk trasa.
■ Efter varje användning ska skräp rensas bort från
bladen med en styv borste, rostskyddsmedel appliceras
och bladskyddet fästas på nytt. Använd rekommenderat
rostskydd och smörjspray. Var noga med att inte
vidröra bladet när smörjmedel appliceras. Information
om lämpligt rostskyddsspray finns hos auktoriserat
servicecenter.
■ Om du vill smörja bladen före användning ska samma
metod användas.
■ För att vara säker på att produkten är säker att använda,
kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet
för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt. Skadade
delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en
auktoriserad servicefirma.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TRANSPORT OCH FÖRVARING
■ Stoppa produkten, ta ur batteriet och låt de båda svalna
före transport eller förvaring.
■ Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara
den svalt och välventilerat på en plats där barn inte kan
komma åt den. För extra säkerhet ska batteriet förvaras
åtskilt från produkten. Förvara på avstånd från frätande
medel, t.ex. trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara
den inte utomhus.
■ Täck bladet med bladskyddet innan du förvarar eller
transporterar enheten.
■ Vid transport ska produkten säkras mot rörelser
eller fallande för att förhindra personskador eller att
produkten skadas.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör från
tillverkaren. Om inte kan det eventuellt orsaka skador,
sämre resultat och kan upphäva garantin.
KVARSTÅENDE RISKER
Även om maskinen används enligt föreskrifterna, är
det ändå omöjligt att helt eliminera kvarvarande mindre
riskfaktorer. Följande risker kan uppkomma under bruk och
användaren ska vara extra uppmärksam för att undvika
följande:
■ Bladen kan inte skyddas under kapning. Kontakt med
bladen kan orsaka allvarlig personskada. Håll bladet
borta från dig själv och andra. Täck med bladskyddet
när du inte använder produkten.
■ Skada orsakad av vibration. Använd alltid rätt verktyg
för arbetet, håll ordentligt i handtagen och begränsa
arbetstid och exponering.
■ Exponering för buller kan orsaka hörselskador. Använd
hörselskydd och begränsa exponeringen.
RISKMINSKNING
Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna
verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds
syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att
det sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; fi ngrarna kan
också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och
fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att
43 Svenska |
Page 46
orsaka dessa symptom. Det fi nns förebyggande åtgärder
som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas
påverkan:
■ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla kvar värmen i händer och
handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i
utvecklandet av Raynauds syndrom.
■ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för
att öka blodcirkulationen.
■ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter
dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa
symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av
verktyget under lång tid. Om verktyget används under
längre perioder krävs regelbundna pauser.
LÄR KÄNNA PRODUKTEN
Se sida 125.
1. Blad
2. Rotationsknapp
3. Förlängningsstav
4. Skaftkoppling
5. Selens fäste
6. Främre handgrepp
7. Avtryckarfrigöring
8. On/off-reglaget
9. HedgeSweep™ klippbortföraren
10. Svärdslida
11. Sele
12. Batteri
13. Knapp för batterispärr
14. Batteriladdare
Dra: Snobblossningsfl ik
Vassa skärblad. För att undvika
allvarlig personskada ska inte
skärbladen vidröras.
Elektrisk fara. Håll ett avstånd på
10m
minst 10 meter till ovanförliggande
kraftledningar.
Se upp med kringkastade eller
fl ygande föremål. Håll alla personer i
närheten (speciellt barn och djur) minst
15 m bort från arbetsområdet.
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera
med din lokala myndighet eller säljaren
för att få återvinningstips.
Detta verktyg uppfyller alla standarder i
de EU-länder där det kan köpas.
EurAsian överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Garanterad ljudeffektsnivå är 95 dB(A).
95
BILDER I DENNA BRUKSANVISNING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
Läs igenom och var införstådd med
alla instruktioner före användning av
produkten, var uppmärksam på alla
varningar och säkerhetsinstruktioner.
Använd alltid ögon-, hörsel- och
ansiktsskydd.
Bär halkskyddade säkerhetsskor när
du använder produkten.
Används halkfria, grova
skyddshandskar.
Utsätt inte för regn eller våta
omgivningar.
44 | Svenska
Delar och utrustning säljs separat
ANMÄRKNING
Varning!
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de
olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som kan,
om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig
skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den
inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
PÅMINNELSE
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den
Page 47
inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador.
PÅMINNELSE
Utan säkerhetssymbol
Visar på en situation som kan orsaka skada på
egendom.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
45 Svenska |
Page 48
Langattoman versipensasleikkurisi suunnittelussa
on pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja
luotettavuutta.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tuote on tarkoitettu vain ulkokäyttöön yhden käyttäjän
toimesta hänen seisoessaan tukevalla maalla.
Turvallisuussyistä tuotteen on oltava asianmukaisesti
hallinnassa ja käyttäjän on pideltävä sitä aina kaksin käsin.
Tämä tuote on tarkoitettu kotikäyttöön. Se on tarkoitettu
pensasaitojen, pensaikkojen ja vastaavien kasvien
leikkaamiseen ja trimmaukseen. Tuote on suunniteltu
jatkettavaksi enintään 2.93 metrin pituiseksi.
Älä ylitä tätä työpituutta.
Setä tulee käyttää kuivassa, hyvin valaistussa
ympäristössä.
Sillä EI saa leikata ruohoa, puita eikä oksia. Sitä ei
saa käyttää muuhun tarkoitukseen kuin pensaiden
trimmaukseen.
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata
sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta
varten.
Sana ”sähkötyökalu” viittaa varoituksissa verkkovirta(langalliseen) tai akkukäyttöiseen (langattomaan)
sähkötyökaluun.
TYÖYMPÄRISTÖ
■ Pidä työalue siistinä ja valoisana. Epäjärjestyksessä
olevat ja pimeät alueet myötävaikuttavat
onnettomuuksiin.
■ Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
paikoissa, kuten helposti syttyvien nesteiden tai
kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut
kipinöivät, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt.
■ Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät
sähkötyökaluja. Häiriöt voivat saada koneen
riistäytymään hallinnasta.
SÄHKÖTURVALLISUUS
■ Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä
koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä
käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa
minkäänlaisia sovitinpistokkeita. Alkuperäiset
pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät
sähköiskun vaaraa.
■ Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin,
lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos
ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi.
■ Älä altista tätä tuotetta sateelle tai märille
olosuhteille. Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa
sähköiskun vaaraa.
■ Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna tai
vedä sähkötyökalua johdosta tai irrota pistoketta
johdosta vetämällä. Pidä johto etäällä kuumista
paikoista, öljystä, terävistä kulmista ja liikkuvista
osista. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun
vaaraa.
■ Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa
tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua
pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS
■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä,
kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua
väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
■ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä
aina suojalaseja. Suojalaitteet, kuten pölynaamari,
luistamattomat suojakengät, kypärä ja kuulosuojaimet
vähentävät loukkaantumisen vaaraa.
■ Älä anna koneen käynnistyä vahingossa. Varmista,
että katkaisin on poissa päältä, ennen kuin kytket
koneen virtalähteeseen ja/tai akkuun ja ennen kuin
nostat tai kannat konetta. Sähkötyökalun kantaminen
sormi katkaisimella ja virran kytkeminen koneeseen,
joka on päällä, saattaa johtaa onnettomuuksiin.
■ Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet ennen
sähkötyökalun käynnistystä. Sähkötyökalun
pyörivään osaan jätetty jako- tai säätöavain saattaa
johtaa loukkaantumiseen.
■ Älä kurkota liian pitkälle. Pysyttele tukevasti
jaloillasi äläkä kurkota käsivartta liian kauas. Tällöin
sähkötyökalua on helpompi hallita odottamattomissa
tilanteissa.
■ Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, kravattiin tai
koruihin, jotka voivat juuttua liikkuviin osiin. Älä
käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset saattavat tarttua
liikkuviin osiin.
■ Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja keräyslaite,
kytke se asianmukaisesti ja käytä sitä oikein. Pölyn
kerääminen voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
■ Älä pakota tuotetta. Käytä työhön sopivaa
sähkötyökalua. Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa
työt paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota
varten se on suunniteltu.
■ Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty
ja sammu katkaisimesta. Jos sähkötyökalua ei
voida hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii
korjaamista.
■ Irrota pistoke virranlähteestä ja/tai akku
työkoneesta, ennen kuin teet säätöjä, vaihdat
varusteita tai varastoit koneen. Tällaiset varotoimet
46 | Suomi
Page 49
pienentävät sitä vaaraa, että kone käynnistyisi
vahingossa.
■ Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä
anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä
ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kosketuspinnasta, sillä leikkuuterä saattaa
osua kätkettyihin johtoihin. Jos leikkuuterä osuu
sähköistettyyn johtoon, sähkötyökalun paljaat
metalliosat sähköistyvät ja voivat aiheuttaa käyttäjälle
sähköiskun.
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
■ Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että liikkuvat osat on
kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että
osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei
haittaa sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu
vioittuu, korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet
johtuvat usein sähkötyökalujen huonosta huollosta.
■ Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden
leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä
on helppo hallita.
■ Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä jne. näiden
ohjeiden mukaisesti, ja huomioi työolosuhteet
ja tehtävän työn laatu. Työkoneen käyttö muuhun
kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia
tilanteita.
AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HOITO
■ Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan
suosittelemaa laturia. Yhden tyyppiselle akulle
sopivan laturin käyttö toisenlaisen akun kanssa voi olla
vaarallista.
■ Käytä sähkötyökalua ainoastaan sitä varten
suunniteltujen akkujen kanssa. Muiden akkujen
käyttö voi johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
■ Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä
metalliesineistä, jotka voivat yhdistää akun
navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa
palovammoja ja tulipalon.
■ Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa
nestettä; älä kosketa sitä. Jos kosketat sitä
vahingossa, huuhtele se vedellä. Jos nestettä
pääsee silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon.
Akusta vuotanut neste voi ärsyttää ihoa ja aiheuttaa
palovammoja.
HUOLTO
■ Huollata työkone pätevällä huoltomiehellä, joka
käyttää ainoastaan asianmukaisia varaosia. Tämä
varmistaa, että sähkötyökalu on turvallinen.
PENSASVARSILEIKKURI
TURVALLISUUSVAROITUKSET
■ Älä kosketa leikkuuterää millään ruumiinosalla.
Tarkkaamattomuus tuotetta käytettäessä saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
■ Kanna pensasvarsileikkuria kahvasta terä
pysähdyksissä. Kun kuljetat pensasvarsileikkuria
tai varastoit sen, käytä aina leikkurinsuojusta.
■ Siivoa työalue ennen jokaista käyttöä. Poista kaikki
sellaiset esineet, kuten johdot, valot ja langat, jotka
voivat singota tai tarttua terään.
■ Varo sinkoilevia kappaleita; pidä kaikki sivulliset, lapset
ja lemmikit vähintään 15 metrin päässä työalueesta.
■ Pidä jatkuvasti silmäsi auki sen varalta, että
trimmattavan pensasaidan tai pensaan takana tai
sisällä on joku henkilö tai eläin.
■ Älä käytä tätä työkalua huonosti valaistussa paikassa.
Käyttäjällä on oltava esteetön näkyvyys työalueelle,
jotta hän näkee mahdolliset vaaratekijät.
■ Tarkasta laite aina ennen käyttöä. Tarkista kiinnikkeiden
kireys ja että kaikki suojukset ja kahvat on kiinnitetty
tukevasti. Vaihda kaikki vioittuneet osat ennen käyttöä.
■ Älä muuntele laitetta millään tavoin.
■ Älä anna lasten tai kouluttamattomien henkilöiden
käyttää tätä tuotetta.
■ Käytä tuotetta käyttäessäsi täysiä suojalaseja ja
kuulosuojaimia. Suojakypärää on käytettävä alueilla,
joissa on putoavien kappaleiden vaara.
■ Käytä paksuja pitkiä housuja, saappaita ja käsineitä.
Älä käytä löysiä vaatteita, shortseja tai minkäänlaisia
koruja tai kulje paljasjaloin.
■ Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle, jotta ne eivät
pääse tarttumaan liikuviin osiin.
■ Älä käytä tätä laitetta väsyneenä, sairaana tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena.
■ Pidä vakaa tasapaino. Älä kurkota liian pitkälle.
Liian pitkälle kurotteleminen voi johtaa tasapainon
menetykseen ja vakavaan loukkaantumiseen.
■ Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että
leikkuuterät eivät pääse koskettamaan mitään.
■ Varmista ennen laitteen käynnistystä, että se on
oikeassa työasennossa.
■ Kun käytät pensasvarsileikkuria, pitele sitä aina
tukevasti molemmin käsin molemmista kahvoista ja
varmista, että käyttöasento on turvallinen ja vakaa.
Valmistaja ei suosittele tuotteen käyttöä tikkailla.
■ Käytä valjaita, jos ne toimitetaan pensasvarsileikkurin
kanssa. Se auttaa tukemaan tuotteen painoa käytön
aikana ja trimmauspaikasta toiseen siirryttäessä.
Säädä valjaat huolella siten, että ne istuvat mukavasti.
■ Paikanna pikavapautusmekanismi ja harjoittele
sen käyttöä ennen kuin alat käyttää laitetta. Sen
asianmukainen käyttö voi hätätilanteessa estää vakavan
loukkaantumisen. Älä koskaan käytä vaatteita valjaiden
päällä tai muutoin estä pikavapautusmekanismin
käyttöä.
■ Jotta et saisi sähköiskua, älä työskentele 10 metriä
lähempänä yläpuolisista sähköjohdoista.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
47 Suomi |
Page 50
■ Älä koskaan käytä pensasvarsileikkuria aitojen,
pylväiden, rakennusten tai muiden kiinteiden
kappaleiden lähellä.
■ Terät ovat teräviä. Käytä teräkokoonpanoa käsitellessäsi
luisumattomia raskaan käytön suojakäsineitä. Älä aseta
kättä tai sormia terien väliin tai mihinkään, missä ne
voivat joutua puristuksiin tai leikkaantua. Älä koskaan
kosketa terää tai korjaa yksikköä poistamatta ensin
akkua.
■ Sammuta laite ja irrota akku ennen seuraavia:
● leikkauslaitteen työasennon säätäminen
● ennen tukoksen poistamista
● tuotteen jättäminen valvomatta
● tuotteen tarkastusta, ylläpitoa ja huoltoa
■ Älä pakota pensasleikkuria paksun kasvuston läpi.
Tämä voi saada terän tarttumaan ja hidastumaan. Jos
terät hidastuvat, hidasta tahtia.
■ Älä yritä leikata runkoja tai oksia, jotka ovat paksumpia
kuin 18 mm tai selvästi liian suuria leikkuuterälle.
Trimmaa paksummat varret käsikäyttöisellä sahalla tai
karsintasahalla.
(hälytyksiä ja huutoja). Käyttäjän on kiinnitettävä
enemmän huomiota siihen, mitä työalueella tapahtuu.
■ Älä käytä pensasvarsileikkuria, jos terät ovat vioittuneet
tai pahastu kuluneet.
■ Ole aina tietoinen ympäristöstäsi ja varo vaaroja, joita
et ehkä kuule koneen aiheuttaman metelin takia.
VAROITUS
Jos laite putoaa, saa kovan iskun tai alkaa täristä
normaalia enemmän, sammuta se heti ja tarkista se
vaurioiden varalta tai paikanna tärinän syy. Valtuutetun
huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet
osat asianmukaisesti.
VAROITUS
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa ja säännöllisesti,
että jatkovarren kaikki liitännät ja työkalut on kiinnitetty
huolella.
HUOLTO
VAROITUS
Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia
varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Tämän
noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen
ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun.
VAROITUS
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun
tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon
tehtäväksi. Suosittelemme, että viet työkalun
korjattavaksi lähimpään valtuutettuun liikkeeseen. Käytä
vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
VAROITUS
Terät ovat teräviä. Jotta vältyt loukkaantumiselta, ole
erittäin varovainen puhdistaessasi, voidellessasi ja
kiinnittäessäsi tai irrottaessasi teränsuojaa.
■ Irrota akku ennen huoltoa ja puhdistusta.
■ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä ja
korjauksia. Jos laite vaatii muuta huoltoa, ota yhteys
valtuutettuun huoltopisteeseen.
■ Puhdista tuotteet runko ja kahvat pehmeällä, kuivalla
liinalla jokaisen käyttökerran jälkeen.
■ Puhdista roskat jokaisen käyttökerran jälkeen
teristä kovalla harjalla ja levitä sen jälkeen huolella
ruosteenestovoiteluainetta ennen teränsuojuksen
kiinnittämistä. Käytä suositeltua ruosteenesto- ja
voitelusuihketta. Varo, ettet kosketa terää levittäessäsi
voiteluainetta tasaisesti. Lisätietoja asianmukaisesta
suihkeesta saa paikallisesta valtuutetusta huollosta.
■ Terät kannattaa tarvittaessa voidella kevyesti ennen
käyttöä yllä kuvatulla tavalla.
■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti
kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava
vioittuneet osat asianmukaisesti.
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
■ Sammuta tuote, irrota akku ja anna molempien jäähtyä
ennen varastointia ja kuljetusta.
■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. Varastoi
laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan,
jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. Lisätäksesi
turvallisuutta varastoi akku erilleen tuotteesta. Pidä
poissa syövyttäviltä aineilta kuten puutarhakemikaaleilta
ja jäänsulatussuolalta. Älä säilytä ulkona.
■ Peitä terä teränsuojuksella ennen yksikön varastointia
sekä kuljetuksen ajaksi.
■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse
liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta
ja vaurioilta.
48 | Suomi
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT
Vaikka laitetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole
mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä
riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja,
ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden
välttämiseen:
■ Teriä ei voi suojata leikkauksen aikana. Teriin
koskettaminen voi aiheuttaa vakavan vamman. Pidä
terä kaukana itsestäsi ja muista. Peitä se teränsuojalla
aina kun et leikkaa laitteella.
■ Tärinän aiheuttama vamma. Käytä aina työhön sopivaa
laitetta, käytä nimettyjä kahvoja ja rajoita työaikaa sekä
altistumista.
■ Liian kova melu voi aiheuttaa kuulovamman. Käytä
suojalaseja ja rajoita altistumista.
Page 51
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä
voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s
Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita
ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä
kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja
kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki
myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi
ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen
käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät
lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä
tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden)
ilmenemisessä.
■ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
■ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti
laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa
vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja,
muista pitää säännöllisiä taukoja.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 125.
1. Terä
2. Kääntöpainike
3. Jatkovarsi
4. Varren liitin
5. Valjaiden ripustin
6. Etukahvan otekohta
7. Liipaisimen vapautin
8. On/Off-liipaisinta
9. HedgeSweep™-puhdistuslaite
10. Terän suojus
11. Valjaat
12. Akku
13. Akun salpapainike
14. Laturi
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Varoitus
Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen
tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia
varoituksia ja turvallisuusohjeita.
Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia ja
kypärää
Käytä luisumattomia raskaan käytön
käsineitä.
Älä altista konetta sateelle tai
kosteudelle.
Vedä: Pikavapautuskieleke
Terävät leikkuuterät. Älä kosketa
teriin, jotta vältyt vakavalta
loukkaantumiselta.
Sähköiskun vaara. Pysy vähintään
10m
10 metrin päässä yläpuolisista
sähköjohdoista.
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä
esineitä. Pidä vierailijat, eritoten
lapset ja kotieläimet vähintään 15 m
etäisyydessä työskentelyalueelta.
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana.
Ne on mahdollisuuksien mukaan
pantava kiertoon. Kierrätysohjeita
antavat kunnan viranomaiset ja
vähittäiskauppiaat.
Tämä työkalu on sen EU-maan
kaikkien sääntömääräisten standardien
mukainen, josta se on ostettu.
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen
säädöstenmukaisuusmerkintä
Taattu äänenteho on 95 dB.
95
TÄMÄN KÄSIKIRJAN KUVAKKEET
Osat ja lisävarusteet on hankittava
erikseen
HUOMAUTUS
Varoitus!
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Käytä tätä tuotetta käyttäessäsi
luisumattomia turvajalkineita.
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu
selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja.
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä,
49 Suomi |
Page 52
johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei
sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan
loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä
vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan
loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilman turvallisuusvaroitussymbolia
Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa
vaurioitua.
50 | Suomi
Page 53
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i
konstruksjonen av din elektriske hekklipper.
TILTENKT BRUK
Produktet er kun ment for utendørs bruk, betjent av en enkel
operatør som står stødig på bakken. Av sikkerhetsmessige
årsaker må produktet holdes under kontroll ved alltid å
holde det med to hender.
Dette produktet er konstruert for hjemmebruk. Dette
produktet er ment for klipping og trimming av hekker,
busker og lignende vegetasjon. Produktet er designet til å
bli forlenget maksimalt til 2.93 m.
Ikke overskrid denne arbeidslengden.
Det må brukes under tørre og godt opplyste forhold.
Det er IKKE ment for klipping av gress, kapping av grener
eller felling av trær. Det må ikke brukes for andre formål
enn klipping/trimming av hekker/kratt.
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
Å unnlate å følge advarslene og instruksjonene kan føre
til elektrisk støt, brann og alvorlig personskade.
Ta vare på disse advarslene og instruksene for å se I
dem senere.
Begrepet “elektrisk verktøy” i advarslene gjelder ditt
elektriske verktøy koblet til strømnettet (med ledning) eller
batteridrevet (uten ledning) elektrisk verktøy.
ARBEIDSOMGIVELSER
■ Hold arbeidsområdet rent, ryddig og godt opplyst.
Uryddige og dårlig opplyste områder fører lett til ulykker.
■ Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive atmosfærer,
som der det finnes brennbare væsker, gasser eller
støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne
støv eller gasser.
■ Hold barn og andre på avstand når et elektrisk
verktøy brukes. Distraksjon kan føre til tap av kontroll.
ELEKTRISK SIKKERHET
■ Støpslet på det elektriske verktøyet må stemme med
stikkontakten. Foreta aldri noen form for endringer
av støpslet. Ikke bruk noen form for adapterstøpsel
til jordet elektrisk verktøy. Umodifiserte støpsler
og passende stikkontakter vil redusere risikoen for
elektrisk støt.
■ Unngå kroppskontakt med jordede overflater,
som vannrør, radiatorer, kokeapparater og
kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt
dersom kroppen din har kontakt med jord.
■ Ikke utsett produktet for regn eller fuktige forhold.
Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy vil øke faren
for elektrisk støt.
■ Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri
ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller
trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen
vekk fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige
deler. Skadet eller sammenfloket ledning øker risikoen
for elektrisk støt.
■ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs,
bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs
bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk
reduserer risikoen for elektrisk støt.
■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige
omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets
med sikring som er tilpasset verktøyet. Bruk av
strømkrets med sikring reduserer risikoen for elektrisk
støt.
PERSONLIG SIKKERHET
■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du
arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk
verktøy når du er sliten eller under påvirkning av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan
påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft.
Et øyeblikks uoppmerksomhet når elektrisk verktøy
brukes kan føre til alvorlige personskade.
■ Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Verneutstyr som støvmaske, sklisikre
vernesko, hjelm eller hørselsvern brukt i passende
sammenhenger vil redusere risikoen for personskade.
■ Unngå utilsiktet start. Sørg for at bryteren er i
posisjon OFF før utstyret kobles til strømnettet og /
eller batteripakken, plukkes opp eller bæres. Å bære
det elektriske verktøyet med fingeren på startknappen
eller koble strøm til et elektrisk verktøy med bryteren i
ON inviterer til ulykker.
■ Fjern justeringsnøkler og annet verktøy før du setter
strøm på det elektriske verktøyet. En fastnøkkel eller
annet verktøy festet til en roterende del av et elektrisk
verktøy når det startes kan føre til personskade.
■ Ikke len deg for langt. Sørg for godt fotfeste og god
balanse til enhver tid. Dette gir bedre kontroll over det
elektriske verktøyet i en uventet situasjon.
■ Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende plagg og/eller
løsthengende smykker. Hold hår, klær og hansker
vekke fra bevegelige deler. Løse plagg, smykker og
langt hår kan fanges opp av bevegelige deler.
■ Hvis det finnes tilkoblingsmuligheter for
oppsugnings- og oppsamlingsutstyr for støv, sørg
for at dette blir tilkoblet og brukt på riktig måte.
Bruk av støvoppsamler kan redusere støvrelatert
faresituasjoner.
BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISK VERKTØY
■ Ikke press maskinen. Bruk korrekt elektrisk verktøy
for jobben som skal gjøres. Riktig elektrisk verktøy
vil gjøre jobben bedre og tryggere når det brukes slik
det var tiltenkt.
■ Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår verktøyet
av og på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før
det kan brukes.
■ Trekk støpslet ut av den elektriske kontakten og/
eller batteripakken fra det elektriske verktøyet
før du foretar endringer, skifter tilbehør eller
lagrer det elektriske verktøyet. Slike forebyggende
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
51 Norsk |
Page 54
sikkerhetstiltak reduserer risikoen for utilsiktet start av
det elektriske verktøyet.
■ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes
utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som
ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets
instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i
hendene på uerfarne brukere.
■ Vedlikehold av elektrisk verktøy. Kontroller for
feilinnretting og at bevegelige deler løper fritt, at det
ikke finnes ødelagte deler og enhver annen tilstand
som kan påvirke det elektriske verktøyets drift.
Hvis skadet må det elektriske verktøyet repareres
før bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt
elektrisk verktøy.
■ Hold skjæreredskap skarpe og rene. Korrekt
vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter
har mindre mulighet for å blokkere seg og er lettere å
kontrollere.
■ Bruk det elektriske verktøyet, tilbehøret, verktøybits
etc i henhold til disse instruksjonene, der du tar
hensyn til arbeidsforholdene og det arbeidet som
skal uføres. Bruk av elektrisk verktøy på en måte det
ikke var tiltenkt kan skape farlige situasjoner.
BATTERIPRODUKTER - BRUK OG STELL
■ Lad bare med ladere som er spesifisert av
produsenten. En lader som passer til en type
batteripakke kan skape risiko for brann dersom den
brukes til en annen type batteripakke.
■ Bruk patteriprodukter kun med spesielt tiltenkte
batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan føre til
risiko for skade og brann.
■ Når batteripakken ikke er i bruk, hold den vekke
fra metallgjenstander som binders, mynter,
nøkler, spiker, skruer og annet som kan forbinde
de to terminalene med hverandre. Kortslutning av
batteriterminalene kan føre til brenning eller brann.
■ Dersom batteriet misbrukes kan det slippe ut
væske, unngå hudkontakt med væsken. Hvis du
får kontakt med væsken fra batteriet, skyll med
rikelige mengder vann. Hvis væsken får kontakt
med øynene må det søkes medisinsk hjelp. Væske
som kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon eller
brannsår.
VEDLIKEHOLD
■ Sørg for at reparasjoner og vedlikehold av ditt
elektriske verktøy utføres av kvalifiserte teknikere
som kun bruker originale erstatningsdeler. Dette vil
sørge for at sikkerheten med det elektriske verktøyet
ivaretas.
HEKKSAKS M/SKAFT SIKKERHETSADVARSLER
■ Hold alle deler av kroppen vekke fra skjærebladet.
Et øyeblikk med uoppmerksomhet under bruk av
produktet kan føre til alvorlige personskader.
■ Hekksaksen med skaft må bæres i håndtaket og kun
når kuttebladet er stanset. Når du skal transportere
eller lagre grensagen, sett alltid på dekselet over
sagsverdet. Riktig håndtering av hekklipperen m/stang
vil redusere mulige personskader fra kuttebladene.
■ Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene idet knivene
kan komme i kontakt med skjulte strømførende
ledninger. Dersom skjærebladene får kontakt med en
strømførende ledning kan verktøyets metalldeler også
bli strømførende og gi brukeren elektrisk støt.
SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER
■ Klargjør arbeidsstedet før hver gangs bruk. Fjern alle
gjenstander som snorer, lys, wire eller hyssing som kan
bli slengt ut eller feste seg i kutteenheten.
■ Vær oppmerksom på gjenstander som kan bli slengt ut,
hold alle tilskuere, barn og kjæledyr minst 15 m unna
arbeidsområde.
■ Sjekk konstant at det ikke personer eller dyr oppholder
seg bak eller i hekken eller busken du skal klippe.
■ Ikke bruk i dårlig lys. Operatøren må ha klar sikt over
arbeidsfeltet for å identifisere potensielle farer.
■ Sjekk maskinen før hver bruk. Sjekk for løse fester,
kontroller at alle vern og håndtak er satt på riktig og
festet godt.Erstatt alle skadede deler før fortsatt bruk.
■ Maskinen må ikke modifiseres.
■ Ikke la barn eller ukyndige bruke dette utstyret.
■ Ha på deg passende vernebriller og hørselvern når du
bruker produktet. Hvis du jobber i områder der det er
fare for fallende objekter, må du bruke hjelm.
■ Bruk tette langbukser, støvler og hansker. Ikke bruk
løstsittende klær, kortbukser, smykker av alle slag og
ikke gå barbent.
■ Sørg for at langt hår ikke når lenger ned enn skuldrene
for å hindre at det kan fanges opp av roterende deler.
■ Ikke bruk utstyret når du er sliten, syk eller under
påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner som
kan påvirke reaksjonsevne og dømmekraft.
■ Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid. Ikke len
deg for langt. Å bøye seg for langt over ting kan føre
til at man mister balansen og resultere i alvorlige
personskader.
■ Før du starter maskinen, sjekk at kuttebladene ikke
kommer i kontakt med noe.
■ Påse at maskinen er korrekt plassert i en korrekt
arbeidsstilling før den startes.
■ Når du bruker skafthekklipperen, må du alltid holde
godt med begge hender på håndtakene og sikre
at posisjonen du bruker den i er sikker og trygg.
Produsenten anbefaler ikke bruk av stiger, trapper eller
lignende.
■ Bruk selen hvis den medfølger med din grensag
med skaft. Det vil også hjelpe med å støtte vekten til
produktet under bruk og mens man flytter seg fra det
ene kuttestedet til neste. Juster forsiktig selene slik at
de sitter behagelig.
■ Finn ut hvordan du skal bruke hurtigutløsermekanismen
og øv deg på å bruke den før du tar i bruk maskinen.
Riktig bruk kan hindre alvorlige personskader dersom
en nødsituasjon skulle oppstå. Du må aldri bruke
ekstra klær over selen eller på annen måte hindre
hurtigutløsermekanismen.
52 | Norsk
Page 55
■ For å beskytte deg mot dødelig elektrisk støt, ikke
bruk produktet nærmere enn 10 m fra strømstolper og
ledninger.
■ Bruk aldri hekklipperen m/skaft nær gjerder, stolper
bygninger eller andre ubevegelige gjenstander.
■ Bladene er skarpe. Når du håndterer bladenheten,
bruk profesjonelle vernehansker med antiskli. Ikke sett
hånden eller fingrene mellom bladene eller et annet
sted der de kan bli kuttet eller klemt. Ikke berør kniv
eller driftsenhet uten at batteriet er fjernet.
■ Slå av maskinen og fjern batteripakken før:
● justering av arbeidsposisjonen til kappeutstyret
● rengjøring eller fjernes en blokkering
● etterlater produktet uten tilsyn
● kontroll, vedlikehold og arbeider på produktet.
■ Ikke tving hekksaksen gjennom tette kjerr. Dette kan
føre til at bladet blokkeres og saktner hastigheten.
Hvis hastigheten på bladet synker, reduser
klippehastigheten.
■ Ikke gjør forsøk på å klippe stammer eller grener som
er tykkere enn 18 mm, eller de som åpenbart er for
tykke til å bli matet inn mellom klippebladene. Bruk
en manuell håndsag eller grensag for å kappe tykke
stammer eller grener.
■ Bruk av hørselsvern reduserer muligheten for å høre
advarsler (rop eller alarmer). Brukeren må være
ekstra oppmerksom med hensyn til hva som skjer på
arbeidsområdet.
■ Ikke bruk hagesaken m/skaft hvis dens blader er skadet
eller meget nedslitt.
■ Hver alltid klar over hva som skjer rundt deg, og vær
årvåken overfor mulige farer som det kan være at du
ikke hører på grunn av støyen fra maskinen.
ADVARSEL
Dersom maskinen faller i bakken, får et sterkt slag eller
starter å vibrere unormalt, stans maskinen omgående
og sjekk for skader eller fi nn ut hva som er årsaken for
vibrasjonene. Enhver skade må reparere helt eller delen
skiftes av et autorisert serviceverksted.
ADVARSEL
Sjekk at alle akselkoblinger på skaftet og verktøyet er
festet godt før hver bruk og med jevne mellomrom.
TRANSPORT OG LAGRING
■ Slå av produktet og la det kjøles ned før lagring eller
transport.
■ Fjern alle fremmedelementer fra produktet. Lagres på et
kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig for
barn. For ekstra sikkerhet, oppbevar batteriet separat
fra produktet. Hold den borte fra korrosive materialer, så
som ugressmidler og veisalt. Ikke oppbevar utendørs.
■ Dekk bladet med bladsliren før du lagrer enheten eller
ved transport.
■ Ved transport må produktet sikres mot å komme i
bevegelse eller falle for å unngå skade på personer
eller produktet.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Bruk kun produsentens originale reservedeler,
tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges,
kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan
annullere garantien din.
ADVARSEL
Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap
og bør utføres kun av kvalifi sert teknisk personale. Vi
anbefaler at man sender verktøyet tilbake til nærmeste
autoriserte servicesenter for reparasjon. Når service
utføres skal kun identiske reservedeler brukes.
ADVARSEL
Bladene er skarpe. For å unngå personskade, vær
meget forsiktig når du rengjør, smører og setter på eller
fjerner bladbeskyttelsen.
■ Fjern batteriet før det utføres vedlikehold eller renhold.
■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner som
er beskrevet i denne brukermanualen. For
andre reparasjoner, ta kontakt med et autorisert
serviceverksted.
■ Etter hver bruk, rens produktets ytre med en myk tørr
klut.
■ Etter hvert bruk, fjern avfall fra bladene med en
stiv børste og påfør forsiktig antirustsmøring før du
setter på bladbeskyttelsen igjen. Bruk det anbefalte
rusthindrende- og smøresprayen. Unngå kontakt
med bladet når det påføres en jevn fordelt mengde
smøremiddel. For mer informasjon om passende
sprayprodukter, ta kontakt med ditt lokale autoriserte
servicesenter.
■ Du kan også ved behov smøre bladene lett før bruk,
som beskrevet over.
■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne
mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at
produktet er i driftssikker stand. Enhver del som er
skadet må repareres eller skiftes ut ved et autorisert
serviceverksted.
GJENVÆRENDE RISIKO
Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke
mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende
faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må
legge spesielt vekt på å unngå følgende:
■ Bladene kan ikke ha beskyttelse under kuttingen.
Kontakt med bladene kan føre til alvorlige personskader.
Hold bladet unna deg selv og andre. Tildekk bladene
med beskyttelsen når du ikke kutter.
■ Personskade på grunn av vibrasjon. Bruk alltid riktig
verktøy til jobben, bruk håndtakene og begrens
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
53 Norsk |
Page 56
arbeidstiden og eksponeringen.
■ Eksponering for støy kan føre til hørselskader. Bruk
hørselvern og begrens eksponeringen.
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt
verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som
kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte
følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke, vanligvis synlig
ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer,
eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett,
røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra
til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette
tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
■ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold
hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen.
Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som
bidrar til Raynauds Syndrome.
■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å
øke blodsirkulasjonen.
■ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden
må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege
med disse symptomene.
ADVARSEL
Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det
føre til eller forverre allerede eksisterende personskade.
Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode,
husk å ta regelmessige pauser.
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 125.
1. Blad
2. Svingknapp
3. Forlengelsesskaft
4. Akselkobling
5. Seleoppheng
6. Fronthåndtak
7. Utløser for gasshåndtak
8. På/av utløserknappen
9. HedgeSweep™ avfallsfjerner
10. Futteral
11. Sele
12. Batteri
13. Utløserknapp fxor batteri
14. Lader
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhetsalarm
Les og forstå alle instrukser før du tar
i bruk produktet, følg alle advarsler og
sikkerhetsanvisninger.
Bruk beskyttelse for øyne, hørsel og
ansiktet.
Anvend glisikkert fottøy ved bruk av
dette produktet.
Bruk kraftige, sklisikre hansker.
Ikke utsette for regn eller fuktige
forhold.
Trekk: Hurtigutløserfl ik
Skarpe kutteblader. For å hindre
alvorlige personskader, ikke ta på
kuttebladene.
Elektriske farer. Ha en avstand på
10m
minst 10 meter fra overliggende
ledninger.
Vær oppmerksom på utkastede
eller fl ygende gjenstander. Hold alle
tilskuere (spesielt barn og dyr) minst 15
m vekke fra arbeidsområdet.
Avfall fra elektriske produkter
skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfall. Vennligst
resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.
Dette verktøyet overholder samtlige
standarder i det EU-landet det er
kjøpt i.
EurAsian Konformitetstegn
Ukrainsk merke for konformitet
Garantert lydeffektnivå er 95 dB.
95
IKON I DENNE MANUALEN
Deler eller tilbehør solgt separat
MERK
54 | Norsk
Page 57
Advarsel!
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået
som er assosiert med dete produktet.
FARE
Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke
unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke
unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis
ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Uten sikkerhetsvarselsymbol
Indikerer en situasjon som kan føre til skade på
eiendom.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
55 Norsk |
Page 58
При разработке этого беспроводного штангового
триммера-кустореза особое внимание уделялось
безопасности, производительности и надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Устройство предназначено только для использования
на открытом воздухе одним оператором, стоящим
на твердой прочной поверхности. Из соображений
безопасности всегда необходимо эксплуатировать
инструмент, управляя им двумя руками.
Данный инструмент предназначен для использования
в бытовых условиях. Данный инструмент предназначен
для обрезки и подравнивания живой изгороди,
кустарников и подобной растительности. Конструкция
устройства позволяет увеличить длину до 2,93 м.
Не превышайте эту рабочую длину.
Пользоваться инструментом следует в сухих хорошо
освещенных условиях.
Устройство НЕ предназначено для подрезки
травы, деревьев или веток. Инструмент не следует
использовать в каких-либо других целях, кроме
подрезки живой изгороди.
ОБЩИЕПРАВИЛАБЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
Прочтите все предупреждения и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдениеприводимых
ниже предупреждений и инструкций может привести
к поражению электрическим током, возгоранию или
тяжким телесным повреждениям.
Сохраните все предупреждения и инструкции
по технике безопасности для последующего
использования.
Термин "электроинструмент" в данном описании
относится к инструментам с питанием от сети
(проводные) и
(беспроводные).
БЕЗОПАСНОСТЬНАРАБОЧЕММЕСТЕ
■ Рабочая зона должна быть свободна и хорошо
освещена. Загромождение или плохое освещение
рабочей зоны может привести к несчастным
случаям.
■ Не используйте электроинструмент во
взрывоопасной среде, например в присутствии
легковоспламеняющихся жидкостей, газов
или пыли. Вэлектроинструментахпроисходит
искрообразование, что может привести к
воспламенению пыли или газа.
■ Не допускайте присутствия детей и
посторонних лиц при работе с инструментом.
Невнимательность может привести к утрате
контроля.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
■ Вилка кабеля питания инструмента должна
соответствоватьиспользуемойрозетке.
отаккумуляторныхбатарей
Не подвергайте вилку кабеля каким-либо
изменениям. Не используйте какие-либо
переходники с электроинструментами с
заземляющим проводом. Использование
оригинальных штепсельных вилок и
соответствующих розеток предотвращает
опасность поражения электрическим током.
■ Не допускайте контакта частей тела с
поверхностями заземленных предметов, таких
как трубы, радиаторы отопления, кухонные
плиты, холодильники. Присоприкосновении
частей тела человека с заземленными участками
возрастает опасность поражения электрическим
током.
■ Категорически запрещается использование
этого продукта в условиях повышенной
влажности. Попавшаявнутрьинструментавода
повышает опасность поражения электрическим
током.
■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим
образом. Не используйте кабель для переноски,
перемещения или отключения инструмента от
сети питания. Оберегайте кабель от источников
тепла, масляных и острых предметов и
движущихся деталей. Поврежденныеили
запутанные провода повышают опасность
поражения электрическим током.
■ При работе с электроинструментом вне
помещений пользуйтесь удлинительным
кабелем, предназначенным для наружного
применения. Использованиекабеля,
предназначенного для наружного применения,
снижает опасность поражения электрическим
током.
■ Если нет возможности избежать работы в
условиях повышенной влажности, подключайте
инструмент через устройство защитного
отключения. Прииспользованииустройства
защитного отключения снижается опасность
поражения электрическим током.
ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
■ Соблюдайте осторожность, следите за
своими действиями и пользуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом.
Не пользуйтесь инструментом в состоянии
усталости или под воздействием наркотических
средств, алкоголя или медицинских препаратов.
Малейшая невнимательность при работе с
инструментом может привести к тяжкому телесному
повреждению.
■ Используйте средства индивидуальной
защиты. Всегда надевайте средства защиты
зрения. Средствазащиты, такиекакпылезащитная
маска, нескользящая защитная обувь, шлем-каска,
средства защита органов слуха, используемые
надлежащим образом, снижают опасность
телесного повреждения.
■ Не допускайте случайного запуска. Перед
подключением к источнику питания или
установкой аккумуляторной батареи, подъемом
56 | Русский
Page 59
или перемещением инструмента убедитесь,
что переключатель находится в положении
«выключено». Во избежание несчастных случаев
при перемещении инструмента не держите пальцы
на переключателе инструмента и не подключайте
его к источнику питания при включенном положении
переключателя.
■ Перед включением инструмента уберите все
регулировочныеигаечныеключи. Гаечные
или регулировочные ключи, оставленные на
вращающихся частях инструмента, могут привести
к телесному повреждению.
■ Не перенапрягать. Старайтесь сохранять
устойчивость и подыскивайте твердую
опору. Этообеспечиваетлучшуюуправляемость
электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
■ Одевайтесь соответствующим образом. Не
надевайте свободную одежду и украшения.
Не допускайте попадания волос, одежды и
перчаток в движущиеся части. Свободная
одежда, украшения и длинные волосы могут
попасть в движущиеся части.
■ Если в инструменте предусмотрено
использование устройства удаления и сбора
пыли, обеспечьте их надежное крепление и
надлежащее использование. Использование
пылесборника снижает опасность, связанную с
пылеобразованием.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ С
ИНСТРУМЕНТОМ
■ Не прикладывайте чрезмерных усилий
при работе с данным инструментом. В
каждом случае используйте надлежащий
электроинструмент. Правильновыбранный
электроинструмент позволяет выполнить работу,
для которой он предназначен, более качественно и
более безопасно.
■ Не пользуйтесь инструментом, если
выключатель не включается или не
выключается. Любойэлектроинструмент, не
управляемый выключателем, представляет
опасность и должен быть отремонтирован.
■ Перед выполнением каких-либо регулировок,
заменой приспособлений или хранением
инструмента отключите вилку кабеля
источника питания и/или аккумуляторной
батареи от электроинструмента. Такиемеры
в месте, недоступном для детей, а также
не допускайте к использованию данного
инструмента лиц, не знакомых с его
работой или не ознакомленных с данными
данными инструкциями. Инструментвруках
неподготовленного лица представляет опасность.
■ Бережно обращайтесь с инструментом.
Проверяйте инструмент на отсутствие
перекосов или заклинивания движущихся
частей, их неисправности или других
причин, которые могут отразиться на работе
инструмента. При повреждении инструмента
перед его дальнейшим использованием его
следует отремонтировать. Многие несчастные
случаи вызваны ненадлежащим обращением с
инструментом.
■ Содержите режущее устройство в чистоте и
заточенномвиде. При надлежащем техническом
обслуживании режущего инструмента снижается
вероятность застревания режущих частей и
облегчается управляемость.
■ Используйте инструмент, принадлежности,
насадки и т.п. в соответствии с данными
указаниями, и принимая во внимание условия
работы и выполняемую работу. Использование
данного электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ
ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ
к одному типу аккумуляторных батарей, может
создать опасность возгорания при использовании с
аккумуляторными батареями другого типа.
■ Используйте электрические устройства только
со специально предназначенными для них
аккумуляторными батареями. Использование
аккумуляторных батарей другого типа может
привести к телесным повреждениям или
возгоранию.
■ Если аккумуляторная батарея не используется,
храните ее отдельно от других металлических
предметов, например канцелярских скрепок,
монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких
металлических предметов, которые могут
привести к замыканию контактов батареи.
Замыкание контактов батареи может вызвать ожоги
или привести к возгоранию.
■ При ненормальных условиях из батареи может
вытечь жидкость, избегайте контакта с ней. Если
этого избежать не удалось, смойте жидкость
водой. Если жидкость попала в глаза, после
их промывания обратитесь за медицинской
помощью. Жидкость, вытекшаяизбатареи, может
вызвать раздражение или ожог.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
■ Техническое обслуживание и ремонт
инструмента должно выполняться только
квалифицированным специалистом с
использованием взаимозаменяемых запасных
частей. Этообеспечитнормальноетехническое
состояние устройства.
ОСОБЕННОСТИ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ ШТАНГОВЫЙ ТРИММЕР-КУСТОРЕЗ
■ Удерживайте режущее полотно на безопасном
расстоянииотчастейтела. Малейшая
невнимательность при работе с устройством может
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
57 Русский |
Page 60
привести к серьезным травмам.
■ Переносите штанговый триммер-кусторез
за ручку в выключенном состоянии. При
транспортировке или хранении штангового
триммера-кустореза всегда надевайте на
режущую часть защитное приспособление.
Правильное обращение со штанговым триммеромкусторезом уменьшит риск получения травмы от
режущих лезвий.
■ Держите электроинструмент только за
изолированную поверхность рукоятки, так
как пильный диск может войти в контакт со
скрытой электропроводкой. Приповреждение
режущим полотном провода, находящегося под
напряжением, металлические части инструмента
также могут оказаться под напряжением, что может
привести к поражению работающего электрическим
током.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
■ Перед каждымиспользованиемпроверяйте
рабочую зону. Уберите такие объекты, как
провода или шнуры, которые могут отлетать или
запутываться в режущих принадлежностях.
■ Берегитесь отлетающихобъектов, недопускайте
прохожих, детей и домашних животных ближе чем
на 15 м от рабочей зоны.
■ Постоянно проверяйте, нетлилюдейилиживотных
позади или внутри изгороди или кустарника,
который вы собираетесь обрезать.
■ Не работайтепринедостаточномосвещении.
Оператор должен четко видеть рабочую зону в
целях выявления потенциальных опасностей.
■ Проверяйте устройствопередкаждым
использованием. Проверьте надежность креплений,
убедитесь, что все защитные приспособления и
ручки правильно и надежно закреплены. Перед
использованием замените поврежденные детали.
■ Запрещается каким-либообразомизменять
конструкцию устройства.
■ Не позволяйтепользоватьсяустройствомдетям
или не обученным лицам.
■ Используйте надежные приспособления для защиты
глаз и органов слуха при работе с продуктом. При
работе в зоне, где есть риск падения предметов,
необходимо носить защитную каску.
■ Работайте втолстыхдлинныхбрюках, сапогах
и перчатках. Не допускается ношение слишком
свободной одежды, коротких брюк, ювелирных
изделий. Запрещается работать босиком.
■ Чтобы избежатьнаматыванияволосна
вращающиеся детали, закрепите длинные волосы
таким образом, чтобы они не свисали ниже плеч.
■ Не работайтесданныминструментомвслучае
усталости, болезни или под воздействием алкоголя,
наркотиков или медикаментов.
■ Держать устойчивуюопоруибаланс. Не
перенапрягать. Попытка дотянуться слишком
далеко может вызвать потерю равновесия и
привести к серьезной травме.
■ Перед запуском устройства убедитесь, что режущие
лезвия не вступают в контакт ни с чем.
■ Перед запускоминструментаустановитеегов
правильное рабочее положение.
■ Во времяэксплуатацииштанговоготриммера-
кустореза всегда крепко держите его обеими руками
за две ручки и убедитесь, что рабочее положение
является надежным и безопасным. Производитель
не рекомендует использовать стремянки или
лестницы.
■ Используйте ремень, еслионпоставляетсявместе
с вашим штанговым триммером-кусторезом. Это
также поможет удерживать вес устройства во время
использования и передвижения между позиций для
резки. Аккуратно отрегулируйте ремень, чтобы он
сидел удобно.
■ Найдите механизмбыстрогоосвобожденияи
опробуйте его перед началом использования
устройства. Его правильное использование
может предотвратить серьезные травмы в случае
возникновения чрезвычайной ситуации. Никогда
не носите одежду поверх ремня и никаким иным
образом не ограничивайте доступ к механизму
быстрого освобождения.
■ Во избежаниепораженияэлектрическимтокомне
работайте в пределах 10 м от воздушных линий
электропередач.
■ Никогда неиспользуйтештанговыйтриммер-
кусторез возле ограждений, столбов, зданий или
других неподвижных объектов.
■ Лезвия имеютострыекромки. При выполнениивсех
операций с лезвиями носите нескользкие прочные
защитные перчатки. Не допускайте попадания
руки или пальцев между лезвиями и держите их
так, чтобы невозможно было их прищемить или
порезать. Никогда не прикасайтесь к пильному
диску и не проводите техническое обслуживание,
пока не будет извлечена батарея.
■ Выключите устройствоиизвлекитебатареюперед
выполнением следующих действий:
● регулировка рабочегоположениярежущего
устройства
● очистка или устранение засора
● Оставление изделия без присмотра
● проверка, техобслуживание и эксплуатация
устройства.
■ Не используйтешпалерныеножницыдля
подрезания густого кустарника. Это может привести
к зажиму и замедлению работы режущих полотен.
Если движение режущих полотен замедляется,
уменьшите ход работы.
■ Не пытайтесьобрезатьстеблииливетвитолщиной
более 18 мм или заведомо не проходящие в
режущие полотна. Для обрезания больших стеблей
используйте ручную пилу или ножовку.
■ Использование средствзащитыоргановслуха
снижает способность услышать предупреждения
(крики или сигналы). Работающий уделять
58 | Русский
Page 61
повышенное внимание к происходящему в зоне
работы.
■ Не используйтештанговыйтриммер-кусторезс
поврежденными или чрезмерно изношенными
лезвиями.
■ Никогда незабывайтеобокружающейобстановке
и помните о возможных опасностях, о которых вы
можете не подозревать из-за шума, создаваемого
инструментом при работе.
ОСТОРОЖНО
Если устройство уронили, издает громкий стук или
начинает чрезмерно вибрировать, немедленно
остановите устройство и проверьте на наличие
повреждений или выясните причину вибрации Любые
поврежденные детали должны быть надлежащим
образом отремонтированы или заменены в
авторизованном сервисном центре.
ОСТОРОЖНО
Проверяйте, что все муфты валов на удлинительной
штанге и инструменте надежно закреплены
перед каждым использованием и с определенной
периодичностью.
ТРАНСПОРТИРОВКАИХРАНЕНИЕ
■ Остановите устройство, извлеките батарею и дайте
им остыть перед постановкой на хранение или
транспортировкой.
■ Очистите устройствоотвсехпосторонних
материалов. Храните его в прохладном, сухом,
хорошо проветриваемом и недоступном для детей
месте. В целях дополнительной безопасности
храните батарею отдельно от устройства.
Оберегайте от веществ, вызывающих коррозию,
например, садовых удобрений или соли для
удаления льда.
■ Надевайте защитноеустройствонарежущее
полотно перед помещением устройства на
хранение или при транспортировке.
■ Для транспортировкизакрепитеизделиетак,
чтобы оно не могло перемещаться или упасть
во избежание травмирования персонала или
повреждения изделия.
ОСТОРОЖНО
Обслуживание требует чрезвычайной заботы
и знания и должно быть выполнено только
квалифицированным техником обслуживания. Для
обслуживания мы предлагаем, чтобы вы возвратили
изделие вашему самому близкому уполномоченному
центру обслуживания для ремонта. При
обслуживании использовать только идентичные
сменные части.
ОСТОРОЖНО
Лезвия имеют острые кромки. Во избежание травм
проявляйте крайнюю осторожность при очистке,
смазке и установке или снятии защитного устройства
для лезвия.
■ Извлекайте батареюпередтехобслуживаниемили
очисткой.
■ Вы можететакжевыполнитьдругиевиды
регулировки и ремонтные работы, описанные
в данном руководстве. По вопросу ремонта
обращайтесь в авторизированный сервисный
центр.
■ После каждогоиспользованияпротирайтекорпуси
ручки изделия мягкой сухой тканью.
■ После каждогоиспользования, очистителезвия
от мусора жесткой щеткой, а затем аккуратно
нанесите на него антикоррозионную смазку перед
установкой защитного приспособления для лезвия.
Используйте рекомендуемое антикоррозийное
покрытие и распыляемую смазку. Следите за
тем, чтобы не касаться диска при нанесении
смазки. Для получения информации о подходящих
распыляемых смазках свяжитесь с местным
авторизованным сервисным центром.
■ Вы можетепринеобходимостислегкасмазывать
лезвия перед эксплуатацией, используя данный
метод.
■ Проверить всеболты, задвижки, ивинты, через
короткие интервалы, на надлежащую плотность,
чтобы убедиться, что изделие находится в
безопасном, рабочем состоянии. В случае
повреждения какой-либо детали необходимо
обратиться в авторизованный сервисный центр для
выполнения надлежащего ремонта или замены.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Используйте только оригинальные запчасти,
аксессуары и насадки от производителя.
Невыполнение этого требования может привести
к травме, к снижению производительности и к
аннулированию гарантии.
БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ
Даже при использовании данного инструмента строго
по назначению, невозможно полностью исключить
отдельные факторы риска. При эксплуатации
могут возникнуть следующие ситуации, которым
пользователь должен уделять особое внимание, чтобы
избежать проблем:
■ Лопасти немогутбытьзащищенывовремярезки.
Контакт с лезвиями может привести к серьезной
травме. Держать лезвие подальше от себя и
других лиц. Держите их закрытыми их защитным
приспособлением, если вы не занимаетесь резкой.
59 Русский |
Page 62
■ Травмы, вызываемые вибрацией. Применяйте
инструмент только по своему назначению,
используйте надлежащие ручки и соблюдайте
рабочий режим.
■ Воздействие шумаможетпривестикповреждению
слуха. Носите устройства защиты слуха и
ограничивайте продолжительность шумового
воздействия.
СНИЖЕНИЕ РИСКА
Считается, что вибрация ручного инструмента
может привести к проявлению у отдельных лиц так
называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К
симптомам могут относиться покалывание, онемение
и побеление пальцев (как при переохлаждении).
Считают, что наследственные факторы, охлаждение
и влажность, диета, курение и практический опыт
способствуют развитию этих симптомов. Ниже
приводятся меры, которые может принять оператор
для снижения воздействия вибрации:
■ Одевайтесь теплеевхолоднуюпогоду. Приработе
с устройством пользуйтесь перчатками, чтобы
руки и запястья были в тепле. Считается, что
холодная погода является основным фактором,
способствующим возникновению болезни Рейно
(Raynaud’s Syndrome).
■ После каждого этапа работы выполните упражнения
для усиления кровообращения.
■ Чаще делайтеперерывывработе. Сократите
длительность ежедневного пребывания на
открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов
сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу
к врачу.
ОСТОРОЖНО
Слишком продолжительное использование
инструмента может привести к травме. При
использовании инструмента в течение длительного
времени делайте регулярные перерывы.
ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО
См. стр. 125.
1. Пильноеполотно
2. Вращающаясякнопка
3. Удлинительная штанга
4. Муфтавала
5. Лямкаремня
6. Передняярукоятка
7. Кнопкаразблокировкикурка
8. РычажокВкл/Выкл
9. Подметальнаядлямусора HedgeSweep™
10. Ножны
11. Привязнойремень
12. Аккумулятор
13. Кнопкафиксаторабатареи
14. Зарядноеустройство
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ
Внимание
Внимательно прочитайте все
инструкции перед началом работы
с продуктом, соблюдайте все
предупреждения и инструкции по
безопасности.
Носите устройства защиты зрения и
слуха, а также защитную каску.
При работе с данным изделием
надевайте нескользящую защитную
обувь.
Надевайте нескользящие перчатки
для работы в тяжелых условиях.
Не подвергайте инструмент
воздействию дождя и не
используйте в условиях
повышенной влажности.
Тянуть: Защелка быстрого
отсоединения
Острые режущие лезвия. Во
избежание серьезных травм не
касайтесь режущих лезвий.
Опасность поражения электрическим
током. Используйте на расстоянии
10m
не менее 10 метров от воздушных
линий электропередач.
Помните об опасности, которую
представляют собой отбрасываемые
устройством или вылетающие из-под
него предметы. Не подпускайте
посторонних лиц, особенно детей и
домашних животных, ближе чем на
15 метров к месту проведения работ.
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться
вместе с бытовыми отходами.
Утилизируйте, если имеется
специальное техническое
оборудование. По вопросам
утилизации проконсультируйтесь
с местным органом власти или
предприятием розничной торговли.
Настоящий инструмент отвечает
всем официальным стандартам
страны EC, в которой он был
приобретен.
Знак Евразийского Соответствия
Сертификат Соответствия
№ ТС RU С-DE.AE61.B.06406
Срок действия Сертификата
Соответствия По 05.08.2020
АНО Экспертизы и контроля качества
– Центрсертификации «Евро-Тест»
109147 РФ, городМосква,
улицаМалаяКалитниковскаядом 7
60 | Русский
Page 63
Украинский знак стандартизации
Гарантируемый уровень звуковой
95
мощности составляет 95 дБ.
ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ
Детали или принадлежности,
приобретаемые отдельно
ПРИМЕЧАНИЕ
Осторожно!
Следующие сигнальные слова и значения
предназначены, чтобы объяснить уровни риска,
связанного с этим изделием.
ОПАСНО
Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая,
если не избежать, кончится смертельным или
серьезным ущербом.
ОСТОРОЖНО
Указывает потенциально опасную ситуацию,
которая, если не избежать, может кончаться
смертельным или серьезным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает потенциально опасную ситуацию,
которая, если не избежать, может кончаться малым
или уменьшенным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Употребляется без предупреждающего знака
Указывает на ситуацию, которая может привести к
повреждению имущества.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
61 Русский |
Page 64
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
Хранение без упаковки не допускается.
МЕСЯЦ ЯНВАРЬ ФЕВРАЛЬ МАРТ АПРЕЛЬ МАЙИЮНЬ ИЮЛЬ АВГУСТ СЕНТЯБРЬ ОКТЯБРЬ НОЯБРЬ ДЕКАБРЬГОД
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет
хранения с даты изготовления без предварительной
проверки.
Датаизготовления (код даты) отштампованна
поверхности корпуса изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - годизготовления
W17 – неделяизготовления
Определить месяц изготовления можно согласно
приведенной ниже таблице,
Обратитевнимание! Количество недель в месяце
различается от года в год.
на примере 2015 года.
2015
62 | Русский
Page 65
Bezpieczeństwo, wydajność oraz niezawodność zostały
potraktowane jako główny priorytet przy opracowywani
bezprzewodowych noży do żywopłotu na wysięgniku.
PRZEZNACZENIE
Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do stosowania na
zewnątrz pomieszczeń przez jednego operatora, który stoi
na stałym podłożu. Ze względów bezpieczeństwa produkt
musi być odpowiednio kontrolowany – należy przez cały
czas trzymać go obiema rękoma.
Produkt ten jest przeznaczony do użytku domowego.
Urządzenie jest przeznaczone do cięcia i przycinania
żywopłotów, krzewów i podobnych roślin. Produkt może
być wydłużony maksymalnie na 2.93 metra.
Nie przekraczać tej długości roboczej.
Urządzenie należy stosować w warunkach suchych, przy
dobrym oświetleniu.
NIE JEST ono przeznaczone do koszenia trawy, piłowania
drzew lub konarów. Nie należy używać tego urządzenia w
celu innym niż przycinanie żywopłotów.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Zapoznaj się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa
i instrukcjami. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i
instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar
oraz/lub poważne obrażenia ciała.
Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby móc się do
nich odnieść w późniejszym czasie.
Termin “elektronarzędzia” stosowany w przedstawionych tu
zasadach bezpieczeństwa odnosi się zarówno do urządzeń
zasilanych z sieci energetycznej (przewodowych) jak i
urządzeń zasilanych z akumulatora (bezprzewodowych).
OTOCZENIE ROBOCZE
■ Miejsce pracy musi być utrzymywane w czystości
i dobrze oświetlone. Obszary zaśmiecone lub
niewystarczająco oświetlone mogą być przyczyną
wypadku.
■ Nie wolno uruchamiać urządzeń elektrycznych w
miejscach, gdzie grozi to wybuchem¸ na przykład
w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Urządzenia elektryczne mogą wytwarzać iskry, które
mogą być przyczyną zapłonu pyłów lub oparów.
■ Podczas używania narzędzi elektrycznych należy
utrzymywać osoby postronne i dzieci z dala od
miejsca pracy. Odwrócenie uwagi operatora może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
■ Wtyczki zasilania elektronarzędzi muszą pasować
do gniazd sieciowych. Nie wolno modyfikować
wtyczek w żaden sposób. Nie wolno używać żadnych przejściówek do podłączania urządzeń
posiadających przewód zasilania z uziemieniem.
używać przewodu zasilania do przenoszenia,
ciągnięcia urządzenia lub jego odłączania z gniazda
sieciowego. Przewody elektryczne trzymać z
dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych elementów. Uszkodzony lub zaplątany
ewentualne przedłużacze muszą być do tego
przystosowane. Zastosowanie przedłużacza
przystosowanego do warunków zewnętrznych
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
■ Jeśli nie można uniknąć użytkowania urządzenia
elektrycznego w warunkach wilgotnych, należy je
zasilać z obwodu zabezpieczonego wyłącznikiem
różnicowo-prądowym (RCD). Zastosowanie takiego
wyłącznika pozwala zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
■ Zachowywać skupienie, uważnie obserwować
wykonywane czynności, stosować zasady
zdrowego rozsądku podczas obsługi urządzenia.
Nie używać urządzeń elektrycznych w stanie
zmęczenia lub będąc pod wpływem leków, alkoholu
lub środków odurzających. Moment nieuwagi
podczas obsługi elektronarzędzia może być przyczyną
poważnego zranienia.
■ Stosowaćśrodki ochrony osobistej. Zawsze nosić
okulary ochronne. Stosowanie takich środków
ochrony osobistej jak maska przeciwpyłowa, obuwie
antypoślizgowe, twarde nakrycie głowy, nauszniki
pozwoli zmniejszyć ryzyko zranienia.
■ Unikać możliwości przypadkowego uruchomienia
urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania/
założeniem akumulatora lub w celu jego
podniesienia lub przeniesienia należy upewnić się, że wyłącznik zasilania znajduje się w położeniu
wyłączonym. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
na wyłączniku lub podłączenie zasilania do urządzenia,
w którym wyłącznik znajduje się w położeniu włączonym
grozi wypadkiem.
z kluczem założonym na ruchomym elemencie grozi
poważnym wypadkiem.
■ Nie sięgać zbyt daleko. Należy cały czas pewnie
opierać stopy i utrzymywać równowagę.
Zapewni to lepsze panowanie nad urządzeniem w
nieprzewidzianych sytuacjach.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
63 Polski |
Page 66
■ Należy zakładać odpowiednią odzież ochronną.
Nie zakładać luźnego ubioru ani biżuterii. Trzymać
włosy, ubranie i okulary z dala od ruchomych
elementów. Mogą być one wciągnięte przez ruchome
części urządzenia.
■ Jeśli używane urządzenie posiada przyłącze do
wyciągu i gromadzenia kurzu, należy go używać w
odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu
zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem.
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH
■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego
narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac.
Najlepsze efekty pracy, przy zachowaniu pełnego
bezpieczeństwa, zapewni używanie urządzeń w
zakresie parametrów znamionowych i stosownie do ich
przeznaczenia.
■ Nie używać tego urządzenia, jeśli wyłącznik nie
pracuje poprawnie. Używanie elektronarzędzia bez
sprawnego wyłącznika jest zbyt niebezpieczne - należy
oddać je do naprawy.
■ Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów lub przed odłożeniem elektronarzędzia
w miejsce przechowywania należy wyjąć wtyczkę
z gniazda sieciowego lub wyjąć akumulator. Tego
rodzaju środki zapobiegawcze pozwolą zmniejszyć
ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
■ Nieużywane urządzenia należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci. Nie wolno zezwalać osobom nie
obeznanym z obsługą urządzeń elektrycznych
na ich używane. Urządzenia elektryczne mogą być
niebezpieczne w rękach osób nieposiadających
odpowiedniego przygotowania.
■ Urządzenia elektryczne wymagają konserwacji.
Należy sprawdzać wyrównanie elementów
ruchomych, sprawdzać, czy nie ma jakichkolwiek
uszkodzeń, uwzględniać wszelkie aspekty
mające wpływ na bezpieczną prace urządzenia.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń, oddać
urządzenie do naprawy. Wiele wypadków
spowodowane jest używaniem urządzeń w
niewłaściwym stanie technicznym.
■ Elementy tnące muszą być ostre i czyste.
Odpowiednio ostre krawędzie tnące ułatwią
prowadzenie urządzenia i są bardziej odporne na
uszkodzenie.
■ Wszelkie urządzenia, przystawki, akcesoria itp.
należy używać zgodnie z dołączonymi instrukcjami
obsługi, z uwzględnieniem warunków i charakteru
wykonywanej pracy. Używanie narzędzi w sposób
niezgodny z ich przeznaczeniem grozi poważnym
niebezpieczeństwem.
UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA AKUMULATORA
■ Ładować wyłącznie za pomocą ładowarki
dostarczonej przez producenta. Ładowarka
przeznaczona do jednego modelu akumulatora może
być przyczyną pożaru w przypadku zastosowania do
ładowania akumulatora innego typu.
■ Używać narzędzi ręcznych z napędem elektrycznym
wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do
tych urządzeń. Używanie innych akumulatorów wiąże
się ze zwiększonym ryzykiem pożaru lub obrażeń ciała.
■ Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać
go z dala od innych metalowych przedmiotów, np.
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych
małych metalowych przedmiotów, które mogłyby
utworzyć połączenie między stykami, prowadząc
do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
■ W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść
do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać
kontaktu z tym płynem. Miejsce ewentualnego
kontaktu przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn
dostanie się do oczu, po przemyciu zwrócić się o
pomoc do lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora
może powodować podrażnienia i oparzenia.
KONSERWACJA
■ Urządzenie elektryczne powinno być naprawiane
przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem
identycznych części zamiennych. Dzięki temu
zapewnione będzie bezpieczeństwo użytkowania
urządzenia.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ OBSŁUGI
NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU NA WYSIĘGNIKU
■ Wszystkie kończyny należy trzymać z dala od
ostrza. Chwila nieuwagi podczas obsługi urządzenia
może spowodować poważne urazy ciała.
■ Nożyce do żywopłotu na wysięgniku należy
przenosić za uchwyt, gdy ostrze tnące jest
zatrzymane. W przypadku transportu lub
przechowywania nożyc do żywopłotu na wysięgniku
zawsze należy zakładać osłonę ostrza tnącego.
Prawidłowe obchodzenie się z nożycami do żywopłotu
na wysięgniku ograniczy ryzyko urazów ciała.
■ Elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za
izolowane powierzchnie uchwytów, ponieważ ostrze
może zetknąć się z ukrytą instalację elektryczną
pod napięciem. Kontakt ostrza z przewodem pod
napięciem może spowodować przepływ prądu przez
metalowe elementy urządzenia i porażenie operatora.
DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
■ Oczyścić miejsce pracy każdorazowo przed
rozpoczęciem pracy. Należy usunąć wszelkie obiekty,
takie jak przewody, światła lub druty, ponieważ mogą
być one odrzucone przez ostrza lub mogą się w nie
zaplątać.
■ Należy zwrócić uwagę na wyrzucane obiekty; wszyscy
przechodnie, dzieci oraz zwierzęta muszą znajdować
się w odległości 15 m od obszaru pracy.
■ Przez cały czas należy sprawdzać, czy za krzakami lub
roślinami, które mają być przycinane, nie ma żadnych
osób lub zwierząt.
■ Nie pracować w słabym oświetleniu. Operator musi
dobrze widzieć miejsce pracy, aby móc zidentyfikować
potencjalne zagrożenia.
64 | Polski
Page 67
■ Przed każdym użyciem należy sprawdzić maszynę.
Należy sprawdzić, czy mocowania nie są poluzowane,
upewnić się, czy wszystkie osłony oraz uchwyty
są prawidłowo i solidnie zamocowane. Wymienić
wszystkie uszkodzone elementy przed rozpoczęciem
użytkowania.
■ Nie wolno modyfikować maszyny w żaden sposób.
■ Nie wolno zezwalać dzieciom ani osobom bez
odpowiedniego przeszkolenia na korzystanie z tego
urządzenia.
■ Należy nosić pełne zabezpieczenie oczu i uszu podczas
obsługi produktu. W przypadku pracy w miejscu, gdzie
występuje ryzyko spadających przedmiotów, należy
nosić kask.
■ Założyć grube, długie spodnie, wysokie buty i rękawice.
Nie należy nosić luźnego ubrania, krótkich spodenek,
biżuterii oraz nie chodzić boso.
■ Długie włosy należy zabezpieczyć w taki sposób, aby
znajdowały się powyżej poziomu ramion, co pozwoli
uniknąć ryzyka ich zaplątania w ruchome elementy
urządzenia.
■ Nie wolno obsługiwać tego urządzenia w stanie
zmęczenia, choroby, będąc pod wpływem alkoholu,
środków odurzających lub lekarstw.
■ Stać stabilnie, zachowując równowagę. Nie sięgać zbyt
daleko. Nadmierne wychylanie się może spowodować
utratę równowagi i może spowodować poważne urazy
ciała.
■ Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się,
że ostrza tnące nie dotkną żadnego przedmiotu.
■ Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić,
czy jest ono właściwie ustawione w położeniu
roboczym.
■ Podczas obsługi nożyc do żywopłotu na wysięgniku
zawsze należy trzymać je obiema rękoma, chwytając
obu uchwytów, zwracając uwagę na zapewnienie
bezpiecznej i pewnej pozycji roboczej. Producent nie
zaleca stosowania stopni ani drabin.
■ Użyć uprzęży, jeśli nożyce do żywopłotu na wysięgniku
są w nią wyposażone. Pomoże ona również utrzymać
produkt podczas pracy i podczas zmiany miejsca
cięcia. Należy starannie wyregulować uprząż, aby
zapewnić komfortowe dopasowanie.
■ Należy sprawdzić, w jaki sposób należy obsługiwać
mechanizm szybkiego zwalniania i przećwiczyć
używanie go przed uruchomieniem maszyny.
Prawidłowe użycie może zapobiec poważnym
obrażeniom ciała w razie nagłej sytuacji. Nigdy nie
należy zakładać dodatkowej odzieży na uprząż,
ponieważ spowodowałoby to ograniczenie dostępu do
mechanizmu szybkiego zwalniania.
■ Aby nie doszło do śmiertelnego porażenia prądem
elektrycznym, nie wolno wykonywać prac w
odległości poniżej 10 metrów od napowietrznych linii
elektrycznych.
■ Nigdy nie wolno używać nożyc do żywopłotu na
wysięgniku w pobliżu ogrodzeń, słupów, budynków lub
innych stałych obiektów.
■ Ostrza są ostre. Podczas prac związanych z zespołem
ostrza, należy nosić antypoślizgowe, grube rękawice
ochronne. Nie wkładać rąk lub palców pomiędzy
ostrza ani w miejsce, gdzie może dojść do przecięcia
lub zakleszczenia. Nigdy nie wolno dotykać ostrza ani
serwisować urządzenia, jeśli pakiet akumulatora nie
został odłączony.
■ Wyłącz i wyjmij pakiet akumulatora przed:
● regulacja położenia roboczego elementu tnącego
● czyszczenie lub usuwanie blokady
● pozostawianie produktu bez nadzoru
● sprawdzenie, konserwacja lub obsługa produktu.
■ Nie wymuszać pracy przycinarki w gęstych krzewach.
Może to spowodować stępienie noży i zwolnienie
ich pracy. Gdy noże zwalniają, zmniejszyć prędkość
posuwu.
■ Nie należy próbować przecinać konarów lub gałęzi
o średnicy większej niż 18 mm lub zbyt dużych. Do
docinania większych konarów należy używać piły
ręcznej lub piły ogrodniczej.
■ Stosowanie środków ochrony słuchu zmniejsza
słyszalność ostrzeżeń (alarmów, okrzyków). Należy
zwracać większą uwagę na to, co dzieje się w miejscu
pracy.
■ Nie wolno używać nożyc do żywopłotu z wysięgnikiem z
uszkodzonym lub nadmiernie zużytym ostrzem tnącym.
■ Należy zawsze pamiętać o otoczeniu i zachować
czujność, aby uniknąć możliwych zagrożeń, które mogą
być niesłyszalne z powodu hałasu wytwarzanego przez
maszynę.
OSTRZEŻENIE
W przypadku upuszczenia maszyny, narażenia jej
na silne uderzenie lub w przypadku wystąpienia
nietypowych wibracji należy natychmiast zatrzymać
maszynę i sprawdzić, czy nie ma oznak uszkodzenia lub
ustalić przyczynę wibracji. Wszelkie uszkodzone części
muszą być odpowiednio naprawione lub wymienione w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
OSTRZEŻENIE
Przed każdym użyciem i z regularną częstotliwością
należy sprawdzać, czy wszystkie połączenia wału
na drążku wydłużającym oraz narzędziu są dobrze
zamocowane.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
■ Przed schowaniem lub transportem produktu należy
zatrzymać go, wyjąć akumulator i odczekać, aż
ostygnie.
■ Usunąć z produktu wszelkie zanieczyszczenia.
Należy przechowywać urządzenie w chłodnym,
suchym i dobrze wentylowanym miejscu, które jest
niedostępne dla dzieci. Aby zapewnić wyższy poziom
bezpieczeństwa, akumulator należy przechowywać
oddzielnie od produktu. Nie chowajcie jej w pobliżu
czynników żrących, takich jak ogrodowe produkty
chemiczne czy sole odmrażające. Nie przechowywać
na zewnątrz.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
65 Polski |
Page 68
■ Do przechowywania lub transportu na ostrze należy
zakładać osłonę.
■ W przypadku transportu produktu należy zabezpieczyć
go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie
dopuścić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne,
akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym
razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności
oraz do unieważnienia gwarancji.
OSTRZEŻENIE
Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i
wiedzy. Może być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifi kowany personel serwisowy. W celu naprawy
zaleca si odda kosiark do najbli szego autoryzowanego
punktu serwisowego. Do napraw używać wyłącznie
identycznych zamienników.
OSTRZEŻENIE
Ostrza są ostre. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy
zachować szczególną ostrożność przy czyszczeniu,
smarowaniu oraz montażu i demontażu osłony ostrza.
■ Przed konserwacją lub czyszczeniem należy wyjąć
akumulator.
■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne i naprawcze
opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych
napraw należy skontaktować się autoryzowanym
punktem serwisowym.
■ Po każdym użyciu należy wyczyścić korpus oraz
uchwyty produktu miękką, suchą szmatką.
■ Po każdym użyciu należy usunąć pozostałości z
ostrzy za pomocą sztywnej szczotki, a następnie,
przed montażem osłony ostrza, ostrożnie nanieść środek smarny chroniący przed rdzą. Stosować
zalecany środek antykorozyjny i smarujący. Unikać
kontaktu z ostrzem podczas nanoszenia równomiernej
warstwy smaru. Informacje na temat odpowiedniego
produktu natryskowego można uzyskać w lokalnym
autoryzowanym punkcie serwisowym.
■ Przy pomocy powyżej metody można nasmarować
lekko ostrza przed użyciem, jeśli występuje taka
potrzeba.
■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki,
wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić
się, że produkt jest w bezpiecznym stanie. Każdą
uszkodzoną część należy odpowiednio naprawić lub
wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM:
Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie z zaleceniami,
nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych
czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić
podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać
szczególną uwagę na poniższe punkty:
■ Ostrzy nie można zabezpieczyć podczas cięcia.
Zetknięcie z ostrzami może spowodować poważne
urazy ciała. Nie zbliżać ostrza do swojego ciała ani
do innych osób. Gdy ostrze nie jest używane, należy
zabezpieczyć je osłoną.
■ Urazy ciała spowodowane przez wibracje. Zawsze
należy używać do określonego zadania odpowiednich
narzędzi, korzystać z przeznaczonych do tego
uchwytów i stosować się do zaleceń dotyczących
czasu pracy i narażenia.
■ Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu.
Należy nosićśrodki ochrony uszu oraz ograniczyć
poziom narażenia.
OGRANICZENIE RYZYKA
Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez
narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób
objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie,
drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po
wystawieniu na działanie zimna. Uważa się, że czynniki
dziedziczne, wystawienie na działanie zimna i wilgoci,
dieta, palenie papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają
się do rozwoju tych objawów. Istniejąśrodki zaradcze,
które może podjąć operator narzędzia, aby zmniejszyć
efekt wibracji:
■ Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego
ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas
obsługi urządzenia należy nosić rękawice, aby dłonie i
nadgarstki były ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury
są główną przyczyną powstawania objawu Raynauda.
■ Podczas przerw w pracy należy wykonywaććwiczenia
poprawiające krążenie krwi..
■ Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć
ekspozycję w ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych
objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania
tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE
Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować
obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W
przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas
należy pamiętać o regularnych przerwach.
ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM PRODUKTEM
Patrz str. 125.
1. Ostrze
2. Przycisk odchylania
3. Drążek przedłużający
4. Połączenie wału
5. Wieszak uprzęży
6. Przedni uchwyt
7. Przycisk odblokowania spustu-włącznika
8. Spust wł./wył
9. Zamiatarka ogrodowa HedgeSweep™
10. Pochwa
66 | Polski
Page 69
11. Uprząż
12. Akumulator
13. Przycisk zatrzasku akumulatora
14. Ładowarka
SYMBOLE PRODUKTU
Alarm bezpieczeństwa
Należy przeczytać i zrozumieć
wszystkie instrukcje przed
rozpoczęciem obsługi produktu oraz
przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Stosowaćśrodki ochrony oczu, uszu
i głowy.
Podczas korzystania z tego
produktu należy zakładać wysokie,
antypoślizgowe obuwie ochronne.
Zakładać antypoślizgowe, grube
rękawice ochronne.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu ani nie używać w miejscach o
dużej wilgotności.
Ciągnięcie: Wypust szybkozłącza
Ostre ostrza. Aby nie dopuścić do
poważnych urazów ciała, nie należy
dotykać ostrzy.
Zagrożenie związane z prądem
elektrycznym. Zachować odległość
10m
przynajmniej 10 metrów od
napowietrznych linii elektrycznych.
Uwaga na odrzucane przedmioty.
Trzymać wszystkie osoby postronne,
szczególnie dzieci i zwierzęta, w
odległości przynajmniej 15 m od
miejsca pracy.
Zużyte produkty elektryczne nie
powinny być utylizowane z odpadami
domowymi. Prosimy poddawać
recyklingowi w odpowiednich
miejscach. Informacje o właściwych
metodach recyklingu można uzyskać u
władz lokalnych lub sprzedawcy.
Narzędzie to spełnia wymogi
wszystkich norm reglamentacji kraju
UE, w którym było ono zakupione.
Maksymalny poziom natężenia hałasu
95
wynosi 95 dB.
IKONY UŻYWANE W TYM PODRĘCZNIKU
Części lub akcesoria sprzedawane
oddzielnie
OBJAŚNIENIE
Ostrzeżenie!
Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają
wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem
tego narzędzia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na realne zagrożenie, które może
spowodowaćśmierć lub poważne zranienie, jeżeli się
nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może
spowodowaćśmierć lub poważne zranienie, jeżeli się
nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
UWAGA
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może
spowodować mniejsze lub bardziej poważne zranienie,
jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
UWAGA
Bez symbolu ostrzeżenia
Sytuacja, która może grozić uszkodzeniem mienia.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Znak zgodności EurAsian
Ukraiński znak zgodności
67 Polski |
Page 70
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou
při návrhu vašeho bezdrátového plotostřihu s dlouhým
dosahem.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Výrobek je určen pouze pro použití ve venkovním prostředí
jednou obsluhou, která stojí na zemi a má pevný postoj.
Z bezpečnostních důvodů se musí výrobek vždy řádně
obsluhovat oběma rukama.
Tento výrobek je navržen pro domácí používání. Tento
výrobek je navržen pro sekání a úpravu živých plotů, keřů
a podobné vegetace. Výrobek je navržen tak, aby se dal
prodloužit na maximální délku 2.93 metrů.
Nepřekračujte tuto pracovní délku.
Měl by se používat v suchých, dobře osvětlených
podmínkách.
NENÍ určen pro sekání trávy, stromů nebo větví. Neměl by
se používat pro jiné účely než stříhání živých plotů.
VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny pokyny a bezpečnostní varování.
Opomenutí dodržování varování a pokynů uvedených
níže může způsobit úraz elektřinou požár a/nebo vážná
poranění osob.
Uschovejte všechny pokyny a upozornění, abyste se k
nim mohli v budoucnosti vrátit.
Pojem „elektricky poháněný nástroj“ ve varování poukazuje
na váš nástroj, který je napájen pomocí napájecího kabelu
z elektrické sítě (s kabelem) nebo z baterie (bez přívodního
kabelu).
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
■ Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený.
Zatarasené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám.
■ Nepracujte s tímto elektricky poháněným nástrojem
ve výbušných prostředích, například v přítomnosti
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektricky
poháněné nástroje vytváří jiskry, které mohou zapálit
prach nebo výpary.
■ Udržujte děti a přihlížející během práce s elektricky
poháněným nástrojem stranou. Rozptylování může
způsobit ztrátu kontroly.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
■ Zástrčky elektricky poháněného nástroje musí
být shodné s elektrickou zásuvkou. Nepokoušejte
se zástrčku jakýmkoliv způsobem upravovat.
Nepoužívejte žádný adaptér zástrček se zemněným
(uzemněným) elektricky poháněným nástrojem.
Neupravené zástrčky a shodné zásuvky snižují
nebezpečí elektrického úrazu.
■ Předcházejte tělesnému kontaktu s uzemněnými
nebo zemněnými povrchy, například trubkami,
radiátory, sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené
nebezpečí zásahu elektrickým proudem, pokud je vaše
tělo zemněno nebo uzemněno.
■ Nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkým
podmínkám. Voda vnikající do elektricky poháněného
nástroje zvyšuje nebezpečí elektrického úrazu.
■ Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování,
táhnutí nebo přenášení elektricky poháněného
nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo
horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré
hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují
nebezpečí elektrického úrazu.
■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve
venkovním prostředí, používejte prodlužovací
kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu
vhodného pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí
elektrického úrazu.
■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve
vlhkém prostředí, je nezbytné používat proudový
chránič (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpečí
poranění elektrickým proudem.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
■ Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a používejte
zdravý rozum při provozu tohoto elektricky
poháněného nástroje. Elektrický nástroj
nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti při
práci s tímto elektricky poháněným nástrojem může
způsobit vážná poranění osob.
■ Používejte osobní ochrannou výbavu. Vždy noste
ochranu očí. Ochranná výbava jako respirátor,
protiskluzová obuv, ochranná přilba nebo ochrana
sluchu použitá pro příslušné podmínky snižuje osobní
poranění.
■ Zabraňte náhodnému spuštění. Zabezpečte, aby
byl spínač v poloze vypnuto (off) před připojením
zdroje energie a/nebo bloku baterií, přípravou nebo
nesením nástroje. Nošení elektrického nástroje s
vaším prstem na spínači nebo se zapojenou zástrčkou
elektrického nástroje může při zapnutí vést k nehodě.
■ Odstraňte všechny seřizovací klíče nebo
šroubováky, než zapnete poháněný nástroj. Klíč
nebo šroubovák ponechaný přiložený k pohyblivému
dílu elektricky poháněného nástroje může způsobit
poranění osob.
■ Nepřeceňujte se. Udržujte řádné postavení a
rovnováhu po celou dobu práce. Toto umožňuje
lepší ovládání poháněného nástroje v neočekávaných
situacích.
■ Správně se oblékejte. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Udržujte svoje vlasy, oděv a rukavice mimo
pohybující se části. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny do pohyblivých dílů.
■ Pokud jsou zařízení vybavena přípojkou pro
odsávání prachu a sběrným zařízení, ujistěte se, že
jsou správně připojeny k nástroji, a že se správně
používají. Použití odsavače prachu může snížit
nebezpečí související s prachem.
POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ
■ Nepoužívejte nadměrnou sílu na nástroj. Nářadí
vybírejte podle povahy práce, kterou chcete
provádět. Správný elektricky poháněný nástroj bude
68 | Čeština
Page 71
svou práci provádět lépe a bezpečněji při práci, pro
kterou byl navržen.
■ Elektricky poháněný nástroj nepoužívejte, pokud
spínač nezapíná a nevypíná. Každý elektricky
poháněný nástroj, který nemůže být ovládán spínačem,
je nebezpečný a musí být opraven.
■ Odpojte zástrčku od zdroje napájení a/nebo
bateriový modul dříve, než provedete jakákoliv
nastavení, výměnu příslušenství nebo než
elektrický nástroj uložíte. Také bezpečnostní
mimo dosah dětí a nenechávejte neznámé osoby
pracovat s elektricky poháněným nástrojem nebo
s těmito pokyny k obsluze elektrického nástroje.
Elektricky poháněné nástroje jsou nebezpečné v rukou
nekvalifikovaných uživatelů.
■ Udržujte elektrické nástroje. Kontrolujte vychýlení
nebo zasekávání pohyblivých dílů, rozbité části
a každé jiné podmínky, které mohou ovlivnit
funkci elektricky poháněných nástrojů. Zjistí-li se
poškození, musí se elektricky poháněný nástroj
před použitím opravit. Mnoho úrazů je způsobeno
udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami
mají nízkou pravděpodobnost zaseknutí a jsou snadněji
ovladatelné.
■ Poháněné nástroje, příslušenství a vrtáky, atd.
používejte v souladu s těmito pokyny s ohledem
k pracovním podmínkám a práci, která má být
provedena. Použití elektricky poháněného nástroje pro
práce jiné, než zamýšlené by mohlo mít za následek
nebezpečnou situaci.
POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ NA BATERIE
■ Dobíjejte pouze nabíječkou určenou výrobcem.
Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ akumulátoru
může způsobit nebezpečí požáru, pokud se používá
s jiným bateriovým modulem.
■ Elektrický nástroj používejte pouze s přesně
určeným bateriovým modulem. Použití jakéhokoliv
jiného akumulátoru může způsobit nebezpečí poranění
a požáru.
■ Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte jej
mimo kovové předměty jako svorky pro papír,
mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové
předměty, které mohou vytvořit propojení jednoho
vývodu s druhým. Zkratování vývodů baterie může
způsobit požár nebo popáleniny.
■ Za nevhodných podmínek může z baterie vytékat
kapalina; zabraňte kontaktu. Pokud dojde
k náhodnému kontaktu, omyjte vodou. Pokud
kapalina přijde do kontaktu s očima, vyhledejte
lékařskou pomoc. Kapalina vytečená z baterie
způsobit podráždění nebo popáleniny.
ÚDRŽBA
■ Váš elektricky poháněný nástroj smí opravovat
pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a
musí používat pouze shodné náhradní díly. Toto
zajišťuje udržování bezpečnosti elektricky poháněného
nástroje.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K TYČOVÉ NŮŽKY
PRO ŽIVÝ PLOT
■ Udržujte všechny části těla mimo ostří nože. Chvíle
nepozornosti při práci s tímto výrobkem může způsobit
vážná osobní poranění.
■ Násadový plotostřih přenášejte za rukojeť se
zastavenou žací lištou. Pokud přepravujete nebo
ukládáte násadový plotostřih, vždy nasaďte
ochranné pouzdro. Správná obsluha násadového
plotostřihu snižuje možné osobní poranění od řezacích
nožů.
■ Elektrický nástroj držte pouze za izolované
úchopovou plochu, protože může dojít ke styku
nože se skrytými vodiči. Kontakt s nože „živým“
vodičem způsobí, že kovové části elektrického nástroje
se stanou také „živými“ a způsobí elektrický úraz
obsluze.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
■ Před každým použitím si vyčistěte pracovní oblast.
Odstraňte všechny předměty, například kabely, svítidla,
dráty nebo strunu, které se mohou vymrštit nebo
zamotat do sekacího nástroje.
■ Vyhýbejte se při sekání odmršťování předmětů;
všechny přihlížející, zvláště děti a zvířata, udržujte ve
vzdálenosti alespoň 15 m od pracovní oblasti.
■ Neustále sledujte osoby či zvířata před nebo za plotem
či křovinami, které se mají stříhat.
■ Neprovozujte při slabém osvětlení. Obsluha musí
mít čistý výhled na pracovní oblast k identifikaci
potenciálních nebezpečí.
■ Zkontrolujte nástroj před každým použitím. Zkontrolujte
včetně, zda nejsou uvolněny upínací a zda jsou
všechny chrániče, vodící plechy a rukojetě řádně a
bezpečně připojeny. Před použitím vyměňte jakékoliv
poškozené součásti.
■ Nástroj nijak neupravujte.
■ Nenechávejte děti nebo neproškolené osoby používat
tento přístroj.
■ Při práci s výrobkem používejte kompletní ochranu
zraku a sluchu. Noste ochrannou helmu, kde hrozí
nebezpečí pádu předmětů.
■ Noste silné dlouhé kalhoty, boty a rukavice. Nenoste
volné oděvy, krátké kalhoty, jakékoli šperky; nebuďte
při práci bosi.
■ Dlouhé vlasy si svažte nad rameny, aby se nemohly
zaplést do pohyblivých částí.
■ Nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků.
■ Udržujte bezpečné postavení a rovnováhu.
Nepřeceňujte se. Přeceňování může mít za následek
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
69 Čeština |
Page 72
ztrátu rovnováhy a vážné poranění.
■ Před spuštěním nástroje se ujistěte, že nože nůžek
nejsou s ničím v kontaktu.
■ Ujistěte se, že je nástroj správně umístěn v navržené
provozní poloze před spuštěním nástroje.
■ Při stříhání živého plotu držte vždy násadový plotostřih
pevně oběma rukama a zajistěte, abyste měli
bezpečnou pracovní polohu. Výrobce nedoporučuje
používat žebřík nebo schůdky.
■ Použijte popruh, pokud je dodán s násadovým
plotostřihem. To rovněž pomůže podpořit hmotnost
stroje během používání a současně pohyb mezi místy
sečení. Popruhy seřiďte tak, aby byly pohodlné.
■ Vyhledejte si jak obsluhovat rychlospojku a naučte se
ji používat před první obsluhou nástroje. Její správné
používání může zabránit v nouzi vážným poraněním.
Nikdy nenoste doplňující oděv přes popruhy nebo jinak
neomezujte přístup k rychlospojce.
■ Pro zabránění zabití elektrickým proudem nepoužívejte
ve vzdálenosti menší jak 10 m od venkovních rozvodů
elektřiny.
■ Nikdy nepoužívejte plotostřih blízko rozvodů elektřiny,
plotů, sloupů, budov nebo jiných nepřesouvatelných
objektů.
■ Žací lišty jsou ostré. Noste neklouzavé, odolné ochranné
rukavice, když manipulujete s žací lištou. Nedávejte své
ruce a prsty mezi žací lišty nebo do jakéhokoliv místa,
kdy by se mohli uřezat nebo přiskřípnout. Nikdy se
nedotýkejte žací lišty ani neprovádějte údržbu zařízení,
pokud není vyndán akumulátor.
■ Vypněte a vyjměte akumulátor před:
● seřiďte pracovní polohu řezacího zařízení
● čištění nebo odstranění ucpávky
● ponechání výrobku bez dozoru
● kontrola, údržba nebo práce na nástroji,
■ Nepoužívejte násilí při stříhání tvrdých keřů. Může
to způsobit zaseknutí nože do dřeva a zpomalování.
Pokud se nože zpomalují, snižte rychlost.
■ Nepokoušejte se řezat větve nebo kmeny silnější než 18
mm nebo evidentně příliš silné, na které nože nestačí.
Použijte neelektrickou ruční pilu nebo vyvětvovací pilu
pro řezání velkých větví.
■ Uvědomte si, že použití ochrany sluchu snižuje vaši
schopnost slyšet varování (poplachy nebo výkřiky).
Obsluha si musí být tohoto vědoma a platí speciální
upozornění, aby si všímala události v jeho pracovní
oblasti.
■ Nepokoušejte se plotostřih provozovat s poškozenými
nebo velmi opotřebovanými noži.
■ Vždy si hlídejte své okolí a buďte připravení na možná
nebezpečí, které nemusí být slyšet z důvodu hluku
stroje.
VAROVÁNÍ
Pokud začne po pádu, silných nárazech nástroj
nenormálně vibrovat, zastavte nástroj a ihned zjistěte
příčinu vibrací a rozsah škod. Pokud je nějaká část
poškozena, musí se nechat řádně opravit nebo vyměnit
pověřeným servisním střediskem.
VAROVÁNÍ
Zkontrolujte všechny spojky násady na prodlužovací
násadě a nástroji, že jsou bezpečně připevněny před
každým použitím a v častých intervalech při používání.
TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
■ Před skladováním a transportem výrobku vyndejte
akumulátor a nechejte výrobek vždy vychladnout.
■ Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál. Ukládejte
v chladných, suchých a dobře větraných prostorech,
které nejsou přístupné dětem. Před skladováním vždy
vyjměte akumulátorový modul ze zařízení pro zvýšení
bezpečnosti. Nářadí neuskladňujte v blízkosti žíravých
látek, jako například v blízkosti zahrádkářských nebo
zahradnických chemických přípravků nebo soli na
zimní sypání komunikací. Neskladujte mimo budovu.
■ Před skladováním nebo přepravováním výrobku vždy
na nůž umisťujte chránič nože.
■ Při transportu výrobku zajistěte proti pohybům nebo
pádu, abyste zabránili poranění osob nebo poškození
výrobku.
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Používejte pouze originální příslušenství, doplňky a
náhradní díly výrobce. Zanedbání může zapříčinit možné
poranění, slabý výkon a může dojít ke ztrátě záruky.
VAROVÁNÍ
Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být
prováděna pouze kvalifi kovaným servisním technikem.
Pro údržbu nebo servis doporučujeme výrobek vrátit
do nejbližšího pověřeného opravárenského střediska.
Pokud opravujete, používejte pouze stejné náhradní
díly.
VAROVÁNÍ
Nože jsou velmi ostré. Pro zabránění poranění osob
buďte velmi opatrní při čištění, mazání a upevňování či
demontáži krytu nože.
■ Před údržbou nebo čištěním vyjměte akumulátor.
■ Můžete provádět v návodu k obsluze uvedené opravy
a seřízení. Další opravy se smí provádět pouze
u pověřených servisních prodejců.
■ Po každém použití očistěte těleso a rukojeti výrobku
měkkým a suchým hadříkem.
■ Po každém použití očistěte nečistoty z nožů tvrdým
štětcem a poté opatrně naneste antikorozní přípravek
před upevněním krytu nože. Používejte doporučený
sprej proti rzi a mazivo. Při rovnoměrné aplikaci maziva
zabraňte kontaktu s čepelí. Informace o vhodném spreji
získáte u místního pověřeného servisního střediska.
■ Před každým použitím lze nože lehce namazat, je-li to
70 | Čeština
Page 73
nutné, aplikujte metodu uvedenou výše.
■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice v častých
intervalech na řádné utažení, aby se zajistilo, že výrobek
bude pracovat v bezpečných pracovních podmínkách.
Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně opravit nebo
nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
Dokonce, i když se zařízení provozuje jak je předepsáno, je
stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové
faktory. Následující nebezpečí mohou nastat při používání;
vyhýbejte se:
■ Nože nesmí být v obalu během jejich práce. Kontakt
s noži může způsobit vážný úraz. Nůž udržujte od sebe
a osob i zvířat. Nasazujte kryt nože vždy, když s ním
nepracujete.
■ Poranění způsobené vibracemi. Pro danou práci
vždy používejte správný nástroj, navržené rukojeti a
dodržujte pracovní dobu a expozici.
■ Vystavování hluku může způsobit poškození sluchu.
Noste ochranu sluchu a omezte vystavení.
SNÍŽENÍ RIZIKA
Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nástrojů
mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s
Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho příznaky
patří brnění, necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle po
pobytu v chladu. Vědci se domnívají, že k rozvinutí těchto
příznaků přispívají dědičné faktory, pobyt v chladu a vlhku,
strava, kouření a pracovní návyky. Uživatel může omezit
případné působení vibrací použitím vhodných opatření:
■ Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci
s nástrojem si navlékněte rukavice, abyste udrželi ruce
a zápěstí v teple. Bylo zjištěno, že chladné počasí je
hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Syndrome
(Raynaudovu syndromu).
■ Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte,
abyste zvýšili krevní oběh.
■ Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu
práce za den.
Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků tohoto
syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře.
VAROVÁNÍ
Poranění mohou být způsobena, či zhoršena,
prodlouženým používáním nástroje. Když používáte
jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky.
POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ
Viz strana 125.
1. Nůž
2. Tlačítko natáčení
3. Prodlužující násada
4. Hřídelová spojka
5. Závěs popruhu
6. Přední rukojeť
7. Pojistka proti nechtěnému spuštění nářadí
8. Spoušť On/Off (Zap./Vyp.)
9. HedgeSweep™ sběrače odřezků
10. Pouzdro
11. Popruhy
12. Baterie
13. Tlačítko západky akumulátoru
14. Nabíječka
SYMBOLY NA VÝROBKU
Bezpečnostní výstraha
Řádně si návod přečtěte, porozumějte
veškerým pokynům a dodržujte
všechny bezpečnostní pokyny a
bezpečnostní varování.
Používejte ochranu zraku, hlavy a
sluchu.
Noste neklouzavou bezpečnostní
obuv, když používáte tento výrobek.
Navlékněte si pevné neklouzavé
rukavice.
Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte
ve vlhkých podmínkách.
Táhněte: Rychlouvolňovací pásek
Naostřete řezací nože. Pro zabránění
poranění se nedotýkejte řezacích
nožů.
Rizika související s elektrickou energií.
10m
Udržujte alespoň 10 m od venkovních
rozvodů elektřiny.
Dávejte pozor na odmrštěné nebo
odletující předměty. Všechny
přihlížející, zvláště děti a zvířata
udržujte ve vzdálenosti alespoň 15 m
od pracovní oblasti.
Odpad elektrických výrobků se nesmí
likvidovat v domovním odpadu.
Recyklujte prosím na sběrných
místech. Ptejte se u místních úřadů
nebo prodejce na postup při recyklaci.
Toto nářadí je v souladu se všemi
normami a předpisy platnými v zemi
EU, ve které bylo zakoupeno.
Euroasijská značka shody
Ukrajinská značka shody
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
71 Čeština |
Page 74
Zaručená hladina akustického výkonu
95
je 95 dB.
IKONY V NÁVODU
Díly nebo příslušenství jsou v prodeji
samostatně
POZNÁMKA
Varování!
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro
vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem.
NEBEZPEČÍ
Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je
třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo
vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba
předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo
vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba
předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo
vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Bez symbolu bezpečnostní výstrahy
Určuje situaci, která může mít za následek vážné
poškození.
72 | Čeština
Page 75
A(z) akkumulátoros teleszkópos sövényvágó tervezésekor
a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a
legfontosabb szempontok.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A termék csak a szabadban való használatra alkalmas, egy
olyan kezelő által, aki szilárd talajon áll. Biztonsági okokból
a terméket mindig kétkezes műveletekkel kell irányítani.
Ez a termék csak otthoni vagy háztartási használatra
készült. A termék sövény, cserje és más hasonló növényzet
vágására és nyírására szolgál. A termék maximum 2.93
méteresre hosszabbítható meg.
Ne lépje túl ezt megmunkálási hosszt.
Száraz, jól megvilágított környezetben kell használni.
NEM használható fű, fák vagy ágak vágására.
Sövényvágáson kívül más célra nem használható.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és
útmutatást. A fi gyelmeztetések és utasítások be nem
tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.
Őrizze meg ezeket a figyelmeztetéseket és utasításokat
a későbbi tájékozódásra is.
A fi gyelmeztetésekben a „szerszámgép” kifejezés
az elektromos hálózatról (kábellel) működtetett vagy
akkumulátorról (kábel nélkül) működtetett gépet jelenti.
MUNKATERÜLET
■ A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva.
A rendetlen vagy sötét munkaterületek balesetekhez
vezethetnek.
■ Az elektromos szerszámgépeket ne működtesse
robbanásveszélyes környezetben, mint például
robbanásveszélyes folyadékok, gázok vagy porok
jelenlétében. Az elektromos gépekben szikrák
keletkeznek, amik begyújthatják a port vagy a gőzöket.
■ Az elektromos szerszámgép használatakor a
gyerekeket és a kívülállókat tartsa távol. A figyelem
elterelődése az irányítás elvesztését okozhatja.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
■ A szerszámgép dugaszának illeszkednie kell
az aljzathoz. Semmilyen módon ne módosítsa
a dugaszt. A földelt elektromos gépekhez ne
használjon adapter dugaszt. A nem módosított és
illeszkedő dugasz csökkenti az áramütés kockázatát.
■ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint
például csövekkel, radiátorokkal és hűtőkkel.
Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté
válik.
■ Ne tegye ki a terméket esőnek vagy nedves
környezet hatásának. A szerszámgépekbe kerülő víz
növeli az áramütés kockázatát.
■ Ne rongálja meg a kábelt. A szerszámgép kábelét
soha ne használja a szerszám hordozására,
húzására vagy kihúzására. A kábelt hőtől, olajtól,
éles tárgyaktól vagy mozgó alkatrészektől tartsa
távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor
kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt
használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító
kábel csökkenti az áramütés kockázatát.
■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben
elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót
(RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
■ Elektromos szerszámgép működtetésekor legyen
mindig éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja
a józan eszét. Ne használja a szerszámgépet,
ha fáradt vagy alkohol, gyógyszer illetve más
tudatmódosító szerek hatása alatt áll. A gép
használata közben már egyetlen figyelmetlen pillanat is
súlyos személyi sérüléshez vezethet.
■ Használjon személyi védelmi eszközöket. Mindig
viseljen védőszemüveget. A védelmi felszerelések,
mint például a pormaszk, a csúszásmentes biztonsági
lábbelik, a védősisak vagy a fülvédő megfelelő
használata csökkenti a személyi sérüléseket.
■ Kerülje el a véletlen bekapcsolást. A szerszám
szállítása vagy felemelése, az áramellátás és/vagy
akkumulátor csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy
a kapcsoló kikapcsolt állásban van. Szerszámgépek
szállítása a kapcsolón tartott ujjal vagy bekapcsolt
szerszámgépek áram alá helyezése balesetekhez
vezet.
■ A szerszámgépről bekapcsolás előtt távolítson el
minden beállító kulcsot és csavarkulcsot. Egy a
szerszámgép forgó alkatrészén maradt beállító kulcs
vagy csavarkulcs személyi sérülést eredményezhet.
■ Ne hajoljon ki túlságosan. Mindig tartson megfelelő
testtartást és egyensúlyt. Ez a szerszámgép jobb
irányítását teszi lehetővé váratlan szituációkban.
■ Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vegyen fel laza
ruhát vagy ékszereket. A haját, a ruháit és a
kesztyűjét tartsa távol a forgó alkatrészektől. A laza
ruházat, ékszerek vagy a hosszú haj beakadhatnak a
mozgó alkatrészekbe.
■ Ha a gép el van látva porkivezető vagy -gyűjtő
berendezésekhez való csatlakozási lehetőséggel,
akkor ügyeljen rá, hogy ezeket csatlakoztassák
és megfelelően használják. A porfogó használata
csökkentheti a porral kapcsolatos veszélyeket.
A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
■ Ne erőltesse a terméket. A feladathoz a megfelelő
szerszámgépet használja. A megfelelő szerszámgép
jobb teljesítménnyel és sokkal biztonságosabban fog
dolgozni olyan körülmények között, amilyenekre azt
tervezték.
■ Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem
kapcsol be és ki. Bármilyen szerszámgép veszélyes,
amit a kapcsolóval nem lehet irányítani, ezért azt meg
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
73 Magyar |
Page 76
kell javítani.
■ Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése
vagy a szerszámgép tárolása előtt húzza ki a
szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az
akkumulátort a szerszámgépből. Az ilyen megelőző
biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép
véletlen bekapcsolódásának kockázatát.
■ A használaton kívüli gépet gyerekek számára
nem elérhető helyen tárolja, és ne hagyja,
hogy a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem
ismerő személyek használják a szerszámgépet.
Gyakorlatlan felhasználók kezében a szerszámgépek
veszélyesek.
■ Tartsa megfelelő állapotban a szerszámgépeket.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek akadását vagy
helytelen beállítását, az alkatrészek törését
és minden más körülményt, ami hatással
lehet a szerszámgép működésére. Ha sérült, a
szerszámgépet használat előtt meg kell javítani.
Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek
okoznak.
■ A vágószerszámok legyenek élesek és tiszták.
A megfelelően karbantartott, éles vágóélű
vágószerszámok kevésbé akadnak be és könnyebben
irányíthatók.
■ A szerszámgépet, a tartozékokat és a biteket stb.
ezen utasításban leírtaknak megfelelően használja,
figyelembe véve a munkakörülményeket és az
elvégzendő feladatot. A szerszámgép rendeltetéstől
eltérő műveletekre való használata veszélyes
helyzeteket eredményezhet.
AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS
KARBANTARTÁSA
■ Csak a gyártó által megadott töltővel töltse az
akkumulátorokat. Egy adott akkumulátortípushoz való
töltő egy másik típusú akkumulátorral való használata
tűzveszélyes lehet.
■ A szerszámokat csak a hozzájuk való
akkumulátorokkal üzemeltesse. Más akkumulátorok
használata tűzveszélyes lehet, és sérüléseket okozhat.
■ Az akkumulátort használaton kívül tartsa távol más
fém tárgyaktól, úgymint gemkapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más
kisméretű fém tárgyaktól, amelyek rövidre zárhatják
a két érintkezőt. Az akkumulátor érintkezőinek rövidre
zárása tüzet vagy égéseket okozhat.
■ Nem megfelelő körülmények esetén folyadék
távozhat az akkumulátorból, kerülje az azzal való
érintkezést. Ha mégis érintkezik vele, öblítse le
vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon
orvoshoz. Az akkumulátorból kifolyt folyadék irritációt
vagy égéseket okozhat.
KARBANTARTÁS
■ A szerszámgépet csak szakképzett
szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos
cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy
a szerszámgép használata továbbra is biztonságos
legyen.
RÚDRA SZERELT SÖVÉNYVÁGÓ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
■ Minden testrészét tartsa távol a vágókéstől. A
termékek használata közben már egyetlen figyelmetlen
pillanat is súlyos személyi sérüléshez vezethet.
■ A teleszkópos sövényvágót a fogantyúnál fogva,
leállított vágókéssel szállítsa. A teleszkópos
sövényvágó szállításakor vagy tárolásakor mindig
rakja fel a vágóeszköz burkolatát. A teleszkópos
sövényvágó helyes kezelése lecsökkenti a vágókések
okozta személyi sérülések bekövetkeztének
lehetőségét.
■ A szerszámgépeket mindig a szigetelő
fogófelületeiknél fogja, mert a vágóeszköz rejtett
vezetékbe vághat. Az „élő” vezetékkel érintkező
vágóeszköz következtében a szerszám fém alkatrészei
áram alá kerülhetnek, minek következtében a kezelőt
áramütés érheti.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
■ A használat előtt tisztítsa meg a munkaterületet.
Távolítsa el az összes tárgyat, például a kábeleket,
lámpákat, drótokat vagy zsinórokat, amelyek
kirepülhetnek vagy beakadhatnak a vágókésbe.
■ Figyeljen a kivetett tárgyakra; a nézelődők, különösen
a gyerekek és a háziállatok, legyenek legalább 15 m-es
távolságra a használati területtől.
■ Személyek vagy állatok tekintetében folyamatosan
ellenőrizze a vágandó sövény mögötti és melletti részt.
■ Ne használja a gépet gyenge megvilágítás esetén.
A kezelőnek tiszta rálátással kell rendelkeznie a
munkaterületre, hogy azonosíthassa a potenciális
veszélyeket.
■ Minden használat előtt vizsgálja át a gépet. Keressen
meglazult kötőelemeket, ügyeljen rá, hogy minden
a védőburkolat és fogantyú megfelelően fel legyen
szerelve és rögzítve. Használat előtt cserélje ki az
összes sérült alkatrészt.
■ Semmilyen módon ne módosítsa a gépet.
■ Ne engedje, hogy gyerekek vagy megfelelő gyakorlattal
nem rendelkező személyek használják a terméket.
■ Viseljen teljes szem- és fülvédőt a termék használata
közben. Kötelező a fejvédő viselete, ha olyan területen
dolgozik, ahol tárgyak hullhatnak le.
■ Viseljen vastag anyagból készült hosszú nadrágot,
csizmát és kesztyűt. Ne vegyen fel laza ruhát, rövid
nadrágot, semmilyen ékszert, illetve ne legyen
mezítláb.
■ Ha hosszú a haja, azt a vállvonal felett rögzítse, nehogy
beakadjon valamilyen mozgó alkatrészekbe.
■ Ne használja a gépet, ha fáradt, beteg vagy alkohol,
gyógyszerek illetve más tudatmódosítók hatása alatt
áll.
■ Stabilan álljon és vegyen fel megfelelő egyensúlyt.
Ne hajoljon ki túlságosan. A túlzott kinyúlás
egyensúlyvesztést és súlyos sérülést eredményezhet.
■ A gép bekapcsolása előtt győződjön meg róla, hogy a
vágókések semmivel nem fognak érintkezni.
74 | Magyar
Page 77
■ A gép beindítása előtt ellenőrizze, hogy a gép
megfelelően, az előírt működési pozícióba van
beállítva.
■ A teleszkópos sövényvágót használat közben mindig
a két fogantyúnál fogja mindkét kezével, és vigyázzon
arra, hogy biztonságos és stabil legyen a testhelyzete a
használat közben. A gyártó nem javasolja fellépők vagy
létrák használatát.
■ Használja a hevedert, ha a teleszkópos sövényvágóhoz
van mellékelve. Segítségére van a termék súlyának
megtartásában a használat és a vágási helyek közötti
mozgás során. Pontosan állítsa be a hevedert, hogy
kényelmes legyen.
■ Keresse meg a gyorskioldó mechanizmust, és
gyakorolja be a használatát, mielőtt elkezdené használni
a gépet. A helyes használat megakadályozhatja
a súlyos sérüléseket vészhelyzetben. Ne viseljen
további ruházatot a hevederen felül, és ne korlátozza
más módon a gyorskioldó mechanizmushoz való
hozzáférést.
■ Az áramütés elkerülése végett felsővezetékek 10
méteres körzetében ne használja a gépet.
■ Kerítések, oszlopok, épületek vagy más nem
mozgatható tárgyak közelében soha ne használja a
teleszkópos sövényvágót.
■ A kések élesek. A késszerelvény kezelésekor viseljen
csúszásmentes, nehéz igénybevételre tervezett
védőkesztyűt. Az ujjait vagy a kezét ne tegye a
kések közé vagy bármilyen más pozícióba, ahol
becsípődhetnek vagy levághatja azokat. Ne érjen
a késhez és ne szervizelje a gépet addig, amíg az
akkumulátort el nem távolította.
■ Kapcsolja ki a gépet és vegye ki az akkumulátort,
mielőtt:
● a vágóeszköz működési pozíciójának beállítása
● tisztítás vagy eltömődés megszüntetése
● a termék felügyelet nélkül hagyása
● ellenőrzi, karbantartja vagy dolgozik a terméken.
■ Sűrű bokrokon soha ne erőltesse a sövényvágót. Ez
a kések beakadását és a lelassulását okozhatja. Ha a
kés lelassult, csökkentse a haladási sebességét.
■ Ne próbáljon olyan ágakat vagy tüskéket elvágni,
amelyek vastagabbak 18 mm-nél, és olyanokat
sem, amiket nem lehet „megetetni” a vágókéssel. A
vastagabb ágakat egy kézifűrész vagy ágazófűrész
segítségével vágja le.
■ Fülvédő viseletekor csak korlátozottan hallja a
figyelmeztetéseket (riasztást vagy kiáltást). A
kezelőnek jobban oda kell figyelnie arra, hogy mi folyik
a munkaterületen.
■ Ne használja a teleszkópos sövényvágót sérült vagy
túlságosan elhasználódott késekkel.
■ Mindig figyeljen a környezetére és legyen éber a
lehetséges veszélyekre, amelyeket esetleg nem hall a
gép zaja miatt.
FIGYELMEZTETÉS
Ha a gép leesett, erős ütést kapott vagy rendellenesen
kezd vibrálni, azonnal állítsa le a gépet, és vizsgálja
át sérülések tekintetében vagy azonosítsa a vibráció
okát Minden sérülést hivatalos szervizközpontban kell
megjavíttatni vagy kicseréltetni.
FIGYELMEZTETÉS
Minden használat előtt és gyakrabban ellenőrizze, hogy
a hosszabbító rúdon és a szerszámon található összes
tengelycsatlakozó erősen rögzítve van.
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
■ Szállítás és tárolás előtt állítsa le a terméket, vegye ki
az akkumulátort és hagyja lehűlni mindkettőt.
■ Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket.
Hűvös, száraz és jól szellőztetett, gyerekektől elzárt
helyiségben tárolja. Az extra biztonság érdekében az
akkumulátort a terméktől külön tárolja. Ne tárolja olyan
oxidálószerek közelében, mint pl. kerti munkáknál
használatos vegyszerek vagy jégmentesítő sók. Ne
tárolja a szabadban.
■ A gép tárolásakor vagy szállításkor helyezze fel a
késvédő burkolatot a késre.
■ Szállításkor rögzítse a terméket elmozdulás és
leesés ellen, hogy elkerülje a sérüléseket és a termék
sérülését.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és
szerelékeit használja. Ennek fi gyelmen kívül hagyása
gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a
jótállás elvesztését okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS
szervizelés különös fi gyelmet és hozzáértést igényel, és
csak szakképzett szerelő végezheti el. Javasoljuk, hogy a
szervizeléskor a terméket vigye a legközelebbi hivatalos
szervizközpontba javítás céljából. Szervizeléskor csak
azonos cserealkatrészeket használjon.
FIGYELMEZTETÉS
A kések élesek. A személyi sérülés megelőzése
érdekében legyen különösen óvatos a késvédő
tisztításakor, kenésekor, valamint fel- és leszerelésekor.
■ Bármilyen karbantartás vagy tisztítás megkezdése előtt
vegye ki az akkumulátort.
■ A használati útmutatóban leírt beállításokat és
javításokat Ön is elvégezheti. Az egyéb javításokhoz
vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel.
■ Minden egyes használat után egy puha, száraz ruhával
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
75 Magyar |
Page 78
tisztítsa meg a termék házát és fogantyúit.
■ Egy kemény kefével minden használat után tisztítsa
meg a kést a hulladékoktól, majd a késvédő
felszerelése előtt kenjen rá rozsdásodásgátlót.
Használja a javasolt kiszórható rozsdásodásgátlót és
kenőanyagot. Figyeljen oda, hogy ne érjen a késhez,
amikor kijuttatja a kenőanyagot, és egyenletesen vigye
fel azt. A megfelelő permetezhető termékről kérdezze a
helyi hivatalos szervizközpontot.
■ A fenti módszert követve használat előtt is felvihet
kenőanyagot a késekre.
■ Gyakori időközönként ellenőrizze a csavaranyák,
csavarok és fejescsavarok megfelelő meghúzását,
hogy a termék biztonságos üzemi állapotban legyen.
A sérült alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban
kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
FENNMARADÓ KOCKÁZAT
Még a gép rendeltetésszerű használata esetén sem lehet
teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A gép
használata során a következő veszélyek merülhetnek fel,
és a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie az alábbiak
elkerülésére:
■ A kések vágás közben nem fedhetők le védőburkolattal.
A késekkel való érintkezés súlyos sérülést okozhat. A
kést önmagától és másoktól tartsa távol. Ha nem vág a
termékkel, takarja le a késvédő burkolattal.
■ A vibráció sérüléseket okozhat. Mindig a munkához
megfelelő célszerszámot használja, használja a gépre
szerelt fogantyúkat, és korlátozza a munkaidőt és a
vibrációnak való kitettséget.
■ A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat.
Viseljen hallásvédőt és korlátozza a zajnak való
kitettséget.
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS
Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata
során fellépő vibráció bizonyos személyeknél
hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma
(Raynaud’s Syndrome) nevű állapot kialakulásához.
A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése,
szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran
felerősödnek. Az öröklődő tényezők, a hidegnek kitettség
és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben
alkalmazott fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak
ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak
csökkentése érdekében a kezelőnek be kell tartani az
alábbi óvintézkedéseket:
■ Hideg időben tartsa melegen a testét. A gép
használatakor viseljen kesztyűt a kéz és a csukló
melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg
időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud-szindróma
kialakulásában.
■ Bizonyos időtartamú használat után mindig végezzen
gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
■ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi
munkaidőt.
Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal
hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a
tünetekről.
FIGYELMEZTETÉS
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. Ha a gépet hosszú időn át kell használnia,
tartson gyakran szünetet.
ISMERJE MEG A TERMÉKET
Lásd 125. oldal.
1. Kés
2. Döntés gomb
3. Hosszabbító rúd
4. Tengelycsatlakozó
5. Hevederakasztó
6. Elülső fogantyú
7. Ravasz kireteszelő gomb
8. On/Off kioldókapcsolót
9. HedgeSweep™ hulladékseprű
10. Védőtok
11. Heveder
12. Akkumulátor
13. Akkumulátor reteszelő gomb
14. Töltő
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
Biztonsági fi gyelmeztetés
A termék használata előtt olvassa el
és értse meg a kezelési útmutatóban
leírtakat, és tartsa be az összes
fi gyelmeztető és biztonsági utasítást.
Viseljen szem-, fül- és fejvédőt.
A termék használata közben
csúszásmentes biztonsági lábbelit
viseljen.
Viseljen nem csúszós, nehéz
igénybevételre tervezett kesztyűt.
Ne tegye ki esőnek, és ne használja
nedves környezetben.
Húzza meg: Gyorskioldó fül
Éles vágókések. A súlyos sérülések
elkerülése végett ne érintse meg a
vágókéseket.
Áramütés veszélye. Tartson
10m
legalább 10 méter távolságot a
felsővezetékektől.
76 | Magyar
Page 79
Figyeljen a kivetett vagy repülő
tárgyakra. Az nézelődők (különösen
a gyerekek és a háziállatok) legyenek
legalább 15 m-es távolságra a
használati területtől.
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá lehetőség.
Az újrahasznosítással kapcsolatban
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál
vagy a termék forgalmazójánál.
Ez a szerszám minden, a vásárlás
európai uniós országában hatályos
szabványnak megfelel.
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat
Garantált hangteljesítményszint: 95 dB.
95
IKONOK A KÉZIKÖNYVBEN
Külön értékesített alkatrészek és
kiegészítők
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
MEGJEGYZÉS
Figyelmeztetés!
A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak,
hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos
veszélyességi szinteket.
VESZÉLY
Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami,
ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést
eredményez.
FIGYELMEZTETÉS
Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet
jelez, amit, ha nem előznek meg, halált vagy komoly
sérülést eredményezhet.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami,
ha nem előzik meg, kisebb vagy mérsékelt sérülést
eredményezhet.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Biztonsági figyelmeztető szimbólum nélkül
Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt
eredményezhet.
77 Magyar |
Page 80
Au fost acordate priorităţi maxime siguranţei, performanţei şi fi abilităţii în proiectarea aparatului dvs. de tuns gardul
viu fără cablu.
UTILIZARE PREVĂZUTĂ
Produsul este destinat doar pentru folosirea în exterior de
către un singur operator ce stă pe un sol solid şi stabil.
Pentru motive de siguranţă, acest produs trebuie să fi e
controlat adecvat prin folosirea tot timpul a operaţiunilor cu
ambele mâini.
Acest produs este destinat utilizării domestice. Este
destinat pentru tăierea şi îngrijirea gardurilor vii, a arbuştilor şi a vegetaţiei similare. Produsul este proiectat săfi e extins
la o lungime maximă de 2.93 metri.
Nu depăşiţi această lungime de lucru.
Trebuie folosit în zone uscate şi bine iluminate.
NU este destinat pentru tăierea ierbii, a copacilor sau a
ramurilor. Nu trebuie folosit în nici un alt scop, altul decât
tăierea gardurilor vii.
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND
SIGURANŢA
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea acestor avertismente şi
instrucţiuni poate conduce la şocuri electrice, incendii şi/
sau accidente grave.
Păstraţi aceste avertismente şi instrucţiuni, pentru a le
putea consulta ulterior.
Termenul de "unealtă electrică" folosit în avertismente se
referă la uneltele electrice alimentate de la reţea (cu cablu)
sau cu acumulator (fără cablu).
MEDIUL DE LUCRU
■ Menţineţi curatăşi bine iluminată zona de lucru.
Zonele dezordonate şi întunecate prezintă pericol de
accidente.
■ Nu operaţi cu unealta electrică în atmosfere
explozive, precum în prezenţa lichidelor, gazelor
sau a prafului inflamabil(e). Uneltele electrice creează
scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
■ Ţineţi copiii şi persoanele din jur la distanţă în
timpul operării unei unelte electrice. Distragerea
atenţiei vă poate face să pierdeţi controlul.
SIGURANŢĂ ELECTRICĂ
■ Ştecărele uneltelor electrice trebuie să se
potrivească cu priza. Nu modificaţi niciodatăştecărul în nici un fel. Nu folosiţi niciodată adaptoare
de ştecăr cu uneltele electrice cu împământare.
Ştecărele nemodificate şi prizele potrivite reduc riscul
de electrocutare.
■ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele conectate
la împământare, precum ţevi, radiatoare, reşouri,
maşini de gătit şi frigidere. Există un risc crescut de
electrocutare când corpul dumneavoastră are contact
cu împământarea.
■ Nu expuneţi acest produs la ploaie sau condiţii de
umiditate. Apa care intră într-o unealtă electrică va
creşte riscul de electrocutare.
■ Nu forţaţi cablul. Nu trageţi niciodată unealta
electrică de cablul de alimentare pentru a o
transporta, a o trage sau a scoate ştecărul din priză. Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, ulei,
muchii ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile
deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
■ Atunci când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber,
folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în
aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru
utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
■ În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o
zonă umedă nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare
protejată cu un dispozitiv de curent rezidual (RCD).
Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare.
SIGURANŢĂ PERSONALĂ
■ Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi, acţionaţi
cu simţ practic când operaţi o unealtă electrică. Nu
folosiţi unealta electrică în timp ce sunteţi obosit
sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
operării uneltelor electrice poate cauza vătămare
personală gravă.
■ Utilizaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întotdeauna ochelari de protecţie. Echipamentele
de protecţie, precum masca de praf, încălţămintea de
protecţie antiderapantă, casca sau protecţia auditivă,
folosite în condiţii adecvate, vor reduce riscul rănirilor.
■ Prevenirea pornirii neintenţionate. Asiguraţi-
vă că comutatorul este în poziţia oprit înainte
deconectarea la sursa de alimentare şi / sau la
acumulator, ridicarea sau transportul uneltei.
Transportarea uneltelor electrice cu degetul pe
comutator sau punerea sub tensiune a uneltelor
electrice care au comutatorul în poziţia pornit
predispune la accidente.
■ Îndepărtaţi orice cheie de reglare înainte de a porni
unealta. O cheie sau rămasă ataşată de o piesă rotativă
a uneltei electrice poate cauza vătămări corporale.
■ Nu vă aplecaţi excesiv. În timpul operării
dispozitivului, păstraţi-vă în permanenţă echilibrul
şi stabilitatea. Acest lucru permite un mai bun control
al uneltei electrice în situaţii neaşteptate.
■ Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi
sau bijuterii. Menţineţi părul, hainele şi mănuşile
departe de piesele în mişcare. Hainele largi, bijuteriile
sau părul lung pot fi prinse de piesele aflate în mişcare.
■ Dacă sunt prevăzute dispozitive pentru conectarea
facilităţilor de extracţie şi de colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi folosite
corect. Utilizarea colectării prafului poate reduce
riscurile legate de praf.
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTEI ELECTRICE
■ Nu forţaţi produsul. Folosiţi unealta electrică
corectă pentru aplicaţie. Unealta electrică corectă va
funcţiona mai bine şi mai sigur la viteza pentru care a
fost proiectată.
78 | Română
Page 81
■ Nu folosiţi unealta electrică dacă comutatorul nu o
poate porni şi opri. Orice unealtă electrică, care nu
poate fi controlată cu comutatorul este periculoasă şi
trebuie reparată.
■ Deconectaţi ştecărul de la sursa de alimentare şi /
sau acumulatorul de la unealta electrică înainte de
a efectua orice reglaje, a schimba accesorii sau de
a stoca uneltele electrice. Astfel de măsuri preventive
de siguranţă reduc riscul de pornire accidentală a
uneltei electrice.
■ Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi
nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu unealta
electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească
unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile
sau lipirea pieselor în mişcare, spargerea pieselor,
precum şi orice altă stare care poate afecta
funcţionarea uneltei electrice. Dacă este deteriorată,
solicitaţi repararea uneltei înainte de utilizare. Multe
accidente sunt cauzate de unelte electrice întreţinute
necorespunzător.
■ Păstraţi uneltele de tăiere ascuţite şi curate. Uneltele
de tăiere corect întreţinute, cu muchii de tăiere ascuţite
au o probabilitate mai redusă de lipire şi sunt mai uşor
de controlat.
■ Folosiţi unealta electrică, accesoriile şi burghiele
etc. în conformitate cu aceste instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de lucrarea care
urmează să fie efectuată. Utilizarea uneltei electrice
pentru alte operaţii decât cele preconizate poate duce
la situaţii periculoase.
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII CU
ACUMULATOR
■ Reîncărcaţi numai cu încărcătorul specificat de
producător. Un încărcător destinat unui anumit tip de
acumulator este folosit la încărcarea altor acumulatori
există pericolul de incendii.
■ Folosiţi uneltele electrice numai cu acumulatorii
indicaţi. Utilizarea oricăror alţi acumulatori poate crea
un risc de vătămare şi de incendiu.
■ Atunci când acumulatorul nu este în uz, păstraţi-l
departe de alte obiecte metalice, cum ar fi agrafe de
birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte
metalice mici, care pot face o conexiune de la o
bornă la alta. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate
provoca arsuri sau incendiu.
■ Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, din
acumulator se poate scurge lichid; evitaţi contactul
cu acesta. În cazul unui contact accidental, spălaţi
cu apă. În cazul contactului cu ochii, consultaţi
suplimentar un medicul. Lichidul care iese din
acumulator poate provoca iritaţii sau arsuri.
ÎNTREŢINERE
■ Solicitaţi efectuarea lucrărilor de service la unealta
dvs. electrică numai de către o persoană calificată
în reparaţii, folosind numai piese de schimb
identice. Acest lucru va garanta că siguranţa uneltei
electrice este menţinută.
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ ASUPRA MAŞINII
DE TUNS GARDUL VIU
■ Ţineţi toate părţile corpului la distanţă de lama
cuţitului. Un moment de neatenţie în timpul operării
produsului poate rezulta în vătămare personală gravă.
■ Căraţi aparatul de tuns gardul viu de mâner şi cu
lama de tăiere oprită. Atunci când transportaţi sau
depozitaţi aparatul de tuns gardul viu potriviţi-i
întotdeauna o învelitoare a dispozitivului de tăiere.
Manipularea corespunzătoare a aparatului de tuns
gardul viu va reduce vătămarea personală posibilă de
la lamele de tăiere.
■ Ţineţi aparatul electric doar de suprafaţa de
prindere izolatoare, întrucât lama de tăiere poate
veni în contact cu fire electrice ascunse. Lamele
de tăiere care intră în contact cu un conductor sub
curent pot expune la curent părţile metalice ale uneltei
electrice şi pot conduce la electrocutarea operatorului.
AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ
■ Eliberaţi zona de lucru înainte de fiecare utilizare.
Îndepărtaţi toate obiectele precum cabluri, becuri, fire,
şnururi ce pot fi aruncate sau încurcate in mijloacele de tăiere.
■ Fiţi atent la obiectele aruncate, menţineţi toţi trecătorii,
copiii şi animalele de companie la cel puţin 15 metri de
zona de lucru.
■ Verificaţi constant să nu existe persoane sau animale în
spatele sau în gardul viu sau tufişul ce doriţi să-l tundeţi.
■ Nu utilizaţi în condiţii de iluminare necorespunzătoare.
Operatorul necesită o panoramă clară a zonei de lucru
pentru identificarea potenţialelor pericole.
■ Inspectaţi aparatul înainte de fiecare folosire. Verificaţi
să nu existe cleme slăbite, asiguraţi-vă că toate
apărătorile şi mânerele sunt corespunzător şi fix prinse.
Înlocuiţi toate piesele deteriorate înainte de utilizare.
■ Nu modificaţi aparatul în niciun fel.
■ Nu permiteţi copiilor sau persoanele fără experienţă să
utilizeze acest produs.
■ Purtaţi protecţie completă a ochilor şi urechilor în timpul
operării produsului. Dacă în zona de lucru există riscul
căderii de obiecte, trebuie purtată protecţie a capului.
■ Purtaţi pantaloni lungi groşi, cizme şi mănuşi. Nu purtaţi
haine largi, pantaloni scurţi, bijuterii de niciun fel sau
să fiţi desculţ.
■ Strângeţi părul lung mai sus de nivelul umerilor pentru a
preveni prinderea în orice piese în mişcare.
■ Nu utilizaţi unealta când sunteţi obosit, bolnav sau sub
influenţa alcoolului, a drogurilor sau a medicamentelor.
■ Menţineţi sprijin ferm pe picioare şi echilibru. Nu vă
aplecaţi excesiv. Întinderea excesivă poate rezulta
în pierderea echilibrului şi poate rezulta în vătămare
gravă.
■ Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă ca lamele să
nu vină în contact cu nimic.
■ Asiguraţi-vă că maşina este amplasată corect într-o
poziţie de lucru indicată, înainte de a porni maşina.
■ În timpul operării aparatului de tuns gardul viu, ţineţi-l
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
79 Română |
Page 82
întotdeauna ferm cu ambele mâini de cele două
mânere şi asiguraţi-vă că poziţia de operare este sigurăşi în siguranţă. Producătorul nu recomandă folosirea
treptelor sau a scărilor.
■ Folosiţi hamul dacă este furnizat împreună cu aparatul
de tuns gard viu. Vă va asista să sprijiniţi greutatea
produsului în timpul folosirii şi în timp ce vă mutaţi în
poziţia de tundere a gardului viu. Reglaţi cu atenţie
hamul pentru a vă ajuta confortabil.
■ Identificaţi mecanismul de eliberare rapidăşi faceţi
câteva probe înainte de a folosi aparatul. Folosirea
corespunzătoare poate preveni vătămarea gravă
în cazul unei urgenţe. Nu purtaţi niciodată haine
suplimentare peste centură sau în altfel să restricţionaţi
accesul la mecanismul de eliberare rapidă.
■ Pentru a vă proteja de electrocutare, nu operaţi
produsul în la mai puţin de 10 de firele de tensiune de
deasupra.
■ Nu folosiţi niciodată aparatul de tuns gardul viu lângă
garduri, stâlpi, clădiri sau alte obiecte fixe.
■ Lamele sunt ascuţite. Atunci când manipulaţi ansamblul
de lame, purtaţi mănuşi rezistente, nealunecoase. Nu
puneţi degetele sau mâna între lame sau în orice poziţie
unde pot fi ciupite sau tăiate. Nu atingeţi niciodată lama
sau unitatea service decât dacă acumulatorul este
îndepărtat.
■ Deconectaţi şi îndepărtaţi acumulatorul înainte de:
● reglarea poziţiei de lucru a dispozitivului de tăiere
● curăţarea sau eliminarea unui blocaj
● lăsarea produsului fără supraveghere
● verificarea, întreţinerea sau exploatarea produsului
■ Nu forţaţi motounealta pentru tuns gard viu în tufişuri
dese. Acest lucru poate cauza lipirea şi încetinirea
lamelor. În cazul în care lamele încetinesc, reduceţi
ritmul.
■ Nu încercaţi să tăiaţi tulpini sau crengi care au o
grosime mai mare de 18 mm, sau cele care sunt
prea mari pentru a intra în lama de tăiere. Utilizaţi un
ferăstrău manual sau un ferăstrău pentru curăţarea
crengilor pentru a tăia tulpinile groase.
■ Utilizarea antifoanelor reduce capacitatea de auzi
avertismente (alarme sau strigăte). Operatorul trebuie
să fie foarte atent la ceea ce se întâmplă în zona de
lucru.
■ Nu operaţi aparatul de tuns gardul viu cu lamele
deteriorate sau uzate excesiv.
■ Întotdeauna fiți conștient de elementele ambientale și
fiți atent la posibilele pericole pe care este posibil să nu
le auziți din cauza zgomotului produs de mașină.
AVERTISMENT
Dacă maşina este scăpată, suferă un impact dur sau
începe să vibreze anormal, opriţi imediat maşina şi
inspectaţi-o de deteriorări sau identifi caţi cauza vibraţiei
Orice deteriorare trebuie reparată corespunzător sau
înlocuită la un centru service autorizat.
AVERTISMENT
Verifi caţi ca toate cuplajele axului de pe stâlpul telescopic
şi aparat sunt prinse fi x înainte de fi ecare folosire şi la
intervale frecvente.
TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA
■ Opriţi produsul, scoateţi acumulatorul şi lăsaţi-le să se
răcească înainte de a le depozita sau transporta.
■ Curăţaţi toate materialele străine din produs. Depozitaţi-l
într-un loc răcoros, uscat şi bine aerisit ce este
inaccesibil copiiilor. Pentru o siguranţă suplimentară,
păstraţi bateria separat de produs. Nu-l depozitaţi în
apropiere de agenţi corozivi cum ar fi produşi chimici de
grădinărit sau săruri antigel. Nu depozitaţi în aer liber.
■ Acoperiţi lama cu protecţia pentru lamă înainte de a
depozita unitatea sau în timpul transportului.
■ Pentru transportare, fixaţi produsul împotriva mişcării
sau căderii pentru a preveni vătămarea persoanelor
sau deteriorarea produsului.
ÎNTREŢINEREA
AVERTISMENT
Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente
originale ale producatorului Neurmarea acestora poate
cauza posibilă vătămare, slaba funcţionare şi ar putea
anula garanţia.
AVERTISMENT
Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe deosebite şi
trebuie îndeplinit doar de către un tehnician service
califi cat. Pentru service sugerăm să returnaţi produsul
la cel mai apropiat centru service autorizat pentru
efectuarea reparaţiilor. Când se efectuează service-ul
folosiţi doar piese de schimb identice.
AVERTISMENT
Lamele sunt ascuţite. Pentru a preveni vătămarea
personală, acordaţi maximă atenţie atunci când curăţaţi,
lubrifi aţi, fi xaţi sau îndepărtaţi protecţia lamei/discului.
■ Scoateţi bateria înainte de a efectua orice lucrare de
întreţinere sau curăţare.
■ Puteţi face reglaje şi reparaţii descrise în acest manual
de instrucţiuni. Pentru alte reparaţii, contactaţi agentul
service autorizat.
■ După fiecare folosire, curăţaţi corpul şi mânerele
produsului cu o cârpă moale şi uscată.
■ După fiecare folosire, curăţaţi resturile de pe lame/
discuri cu o perie tare şi apoi cu atenţie aplicaţi
un lubrifiant de prevenire a ruginei înainte a ataşa
protecţia lamei/discului. Folosiţi soluţia de prevenire a
ruginii recomandată şi spray de lubrifiere. Fiţi atent să
nu intraţi în contact cu lama/discul atunci când aplicaţi
uniform lubrifiantul. Pentru informaţii privind spray-
80 | Română
Page 83
ul corespunzător, întrebaţi centrul dvs service local
autorizat.
■ Puteţi lubrifia uşor lamele/discurile înainte de folosire,
folosind metoda de mai sus.
■ Verificaţi toate piuliţele, suruburile la intervale frecvente
de timp ca să fie corespunzător strânse pentru a vă
asigura că produsul este în stare de lucru în siguranţă.
Orice piesă deteriorată trebuie să fie reparată în mod
corespunzător sau înlocuită de un service autorizat.
RISCURI REZIDUALE
Chiar dacă maşina este folosită conform instrucţiunilor,
este totuşi imposibil să eliminaţi complet anumiţi factori de
risc reziduali. Următoarele pericole pot apărea în timpul
folosirii şi operatorul trebuie să acorde atenţie specială
pentru a evita următoarele:
■ Lamele nu pot fi apărate în timpul tăierii. Contactul
cu lamele poate cauza vătămare gravă. Ţineţi lama
ferită de dvs sau alte persoane. Acoperiţi-le cu o husă
protectoare oricând nu tăiaţi.
■ Vătămare cauzată de vibraţie. Folosiţi întotdeauna
aparatul potrivit pentru sarcină, folosiţi mânerele
prevăzute şi restricţionaţi timpul de lucru şi expunerea.
■ Expunerea la zgomot poate cauza vătămarea auzului.
Purtaţi protecţie pentru auz şi limitaţi expunerea.
REDUCEREA RISCULUI
S-a raportat faptul că vibraţiile produse de uneltele manuale
pot contribui, la anumite persoane, la o afecţiune denumită
Sindromul Raynaud. Simptomele pot include furnicături,
amorţealăşi albirea degetelor, care apare, de obicei, după
expunerea la frig. Factori ereditari, expunerea la frig şi
umiditate, dieta, fumatul şi practicile de muncă contribuie la
dezvoltarea acestor simptome. Există măsurător care pot fi efectuate de către operator pentru a reduce efectele de
vibraţiilor:
■ Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme
rece. Când operaţi unitatea purtaţi mănuşi pentru a vă
menţine mâinile şi încheieturile la căldură. S-a constatat
că vremea rece este un factor major care contribuie la
sindromul Raynaud.
■ După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute
exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui.
■ Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate.
Limitaţi expunerea zilnică.
Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele acestei
afecţiuni, trebuie întreruptă utilizarea şi consultat un medic.
AVERTISMENT
Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la folosirea
prelungită a aparatului. Atunci când folosiţi o sculă
pentru perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze
regulate.
CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL
Vezi pagina 125.
1. Lamă
2. Buton rotativ
3. Stâlp prelungitor
4. Cuplaj al coloanei/barei.
5. Agăţătoare ham
6. Mâner de apucare frontal
7. Butonul de deblocare a trăgaciului
8. Trăgaciul pornit/oprit
9. Dispozitiv de aspirat reziduuri HedgeSweep™
10. Învelitoare
11. Ham
12. Acumulator
13. Buton zăvor a bateriei
14. Încărcător
SIMBOLURILE DE PE PRODUS.
Avertizare de siguranţă
Citiţi şi înţelegeţi toate instrucţiunile
înaintea operării produsului, urmaţi
toate avertizările şi instrucţiunile de
siguranţă.
Purtaţi protecţie pentru ochi, auz şi
cap.
Purtaţi întotdeauna încălţăminte de
siguranţă antiderapantă când utilizaţi
acest produs.
Purtaţi mănuşi care nu alunecă,
destinate pentru operaţiuni grele.
Nu expuneţi la ploaie sau umezeală.
Trage: Gaică de eliberare rapidă
Lame de tăiere ascuţite. Pentru
prevenirea vătămării grave nu atingeţi
lamele de tăiere.
Pericol electric. Păstraţi o distanţă
10m
de cel puţin 10 m faţă de cablurile
suspendate.
Feriţi-vă de obiecte proiectate sau în
zbor. Ţineţi toate persoanele, în special
copiii şi animalele de companie, la cel
puţin 15 m distanţă de zona de lucru.
Deşeurile produselor electrice nu
trebuiesc înlăturate împreună cu
deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi
acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la
autoritatea dvs locală sau la vânzător
pentru sfaturi privind reciclarea.
Acest aparat este conform cu
ansamblul normelor reglementare din
ţara din UE în care a fost cumpărat.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
81 Română |
Page 84
Marcaj de conformitate EurAsian
Semn de conformitate ucrainean
Nivelul de putere sonoră garantat este
95
de 95 dB.
PICTOGRAME ÎN ACEST MANUAL
Piese sau accesorii vândute separat
OBSERVAŢIE
Avertisment!
rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a
explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
PERICOL
Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu
este evitată va cauza decesul sau vătămarea gravă.
AVERTISMENT
Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu
este evitată poate rezulta în deces sau vătămare gravă.
ATENŢIE
Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu
este evitată poate cauza vătămarea moderată sau
uşoară.
ATENŢIE
Fără a simbolul de alertă privind siguranţa
Indică o situaţie care poate duce la pagube materiale.
82 | Română
Page 85
Drošība, sniegums un uzticamība ir galvenā prioritāte,
izstrādājot bezvadu dzīvžoga trimeri.
PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Ierīce ir paredzēta izmantošanai ārā un to var lietot viens
cilvēks, stāvot uz cietas un līdzenas virsmas. Drošības
apsvērumu dēļ ierīcei vienmēr jābūt pienācīgi kontrolētai,
izmantojot abas rokas.
Šis ražojums ir paredzēts mājas vai mājsaimniecības
lietošanai. Tas ir paredzēts dzīvžogu, krūmu un tamlīdzīgas
veģetācijas griešanai un apcirpšanai. Ierīce ir izstrādātā ar
maksimālo garumu 2.93 m
Nepārsniedziet darba ilgumu.
To ieteicams lietot sausos, labi apgaismotos apstākļos.
Tas NAV paredzēts zāles, koku un zaru griešanai. To
nav ieteicams lietot jebkādiem citiem nolūkiem, izņemot
dzīvžogu griešanu.
VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus.
Brīdinājumu un norādījumu neizpildīšana var izraisīt
elektrisko triecienu, aizdegšanos un/vai smagu
ievainojumu.
Brīdinājumus un instrukcijas saglabājiet turpmākai
uzziņai.
Nosaukums "elektroinstruments" brīdinājumos attiecas
uz jūsu elektrisko (ar vadu) elektroinstrumentu vai ar
akumulatoru darbināmo (bez vada) elektroinstrumentu.
vidē, piemēram, degošu šķidrumu, gāzu vai putekļu
klātbūtnē. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var
aizdedzināt putekļus vai gāzes.
■ Neļaujiet bērniem un blakusstāvētājiem tuvoties
darbā esošiem elektroinstrumentiem. Izklaidības dēļ
jūs varat zaudēt kontroli.
ELEKTRODROŠĪBA
■ Elektroinstrumenta kontaktdakšai jāatbilst
kontaktligzdai. Nekad nepārveidojiet kontaktdakšu.
Sazemētiem elektroinstrumentiem nelietojiet
pārejas ligzdas. Nepārveidotas kontaktdakšas un
atbilstošas kontaktligzdas samazinās elektriskā
trieciena risku.
■ Nepieļaujiet ķermeņa kontaktu ar sazemētām
virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem,
pavardiem un saldētavām. Ja jūsu ķermenis ir
sazemēts, pastāv palielināts elektriskā trieciena risks.
■ Nepakļaujiet šo preci lietum vai slapjiem apstākļiem.
Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina elektriskā
trieciena risku.
■ Neizmantojiet kabeli nepareizi. Nekad neizmantojiet
vadu, lai nestu, vilktu elektroinstrumentu vai
atvienotu kontakdakšu. Turiet kabeli tālu no siltuma
avota, eļļas, asiem priekšmetiem vai kustīgām
detaļām. Bojāts vai savērpts kabelis palielina elektriskā
trieciena iespēju.
■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām,
lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju.
Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus
telpām piemērota kabeļa izmantošana.
■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās,
izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi
(RCD) barošanas vadā. Paliekošās strāvas ierīces
izmantošana samazina elektriskā trieciena risku.
PERSONISKĀ DROŠĪBA
■ Uzmanieties darba laikā un izmantojiet veselo
saprātu, darbojoties ar elektroinstrumentu.
Neizmantojiet elektroierīci, ja esat noguris vai
narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē.
Neuzmanības brīdis, strādājot ar elektroinstrumentiem,
var izraisīt smagus ievainojumus.
■ Lietojiet personīgo aizsargaprīkojumu. Vienmēr
lietojiet aizsargbrilles. Aizsargaprīkojums, piemēram,
putekļu maska, neslīdoši aizsargapavi, aizsargķivere
vai ausu aizsargi, kas lietoti atbilstošos apstākļos,
samazina personas ievainojumu iespēju.
■ Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms pievienot
enerģijas avotam un/vai akumulatoram, pacelt un
pārvietot darbarīku, pārliecinieties, ka slēdzis ir
izslēgtā stāvoklī. Elektroinstrumentu pārnēsāšana,
turot pirkstu uz slēdža vai ieslēgtu elektroinstrumentu
pārnēsāšana var izraisīt nelaimes gadījumu.
■ Noņemiet visas regulēšanas uzgriežņu atslēgas
pirms elektroierīces ieslēgšanas. Uzgriežņu
atslēga vai atslēga, kas palikusi piestiprināta pie
elektroinstrumenta rotējošās detaļas, var izraisīt
personas ievainojumu.
■ Nepersitempkite. Visu laiku stāviet stingri un stabili.
Tas ļauj labāk vadīt elektroinstrumentu negaidītās
situācijās.
■ Apģērbieties pareizi. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai
rotaslietas. Turiet savus matus, apģērbu un cimdus
tālu no kustīgām detaļām. Vaļīgs apģērbs, rotaslietas
vai gari mati var tikt ierauti starp kustīgām detaļām.
■ Ja ierīce ir aprīkota ar putekļu nosūcēja un savācēja
pievienojumu, pārliecinieties, ka tas ir pievienots
un tiek pareizi lietots. Putekļu savācēja lietošana var
samazināt putekļu izraisītos riskus.
ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN APRŪPE
■ Nepielietojiet spēku, izmantojot ražojumu.
Izmantojiet savam darbam atbilstošu elektroierīci.
Pareizais elektroinstruments veiks darbu labāk un
drošāk ar ātrumu, kādam ticis konstruēts.
■ Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ar slēdzi to nevar
ieslēgt un izslēgt. Ja elektroinstrumentu nevar vadīt ar
slēdzi, tas ir bīstams un jāremontē.
■ Atvienojiet kontaktdakšu no enerģijas avota un/
vai akumulatoru no elektroinstrumenta pirms
veikt jebkādus regulējumus, piederumu maiņu
vai novietot glabāšanai elektroinstrumentus. Šādi
bērniem nepieejamās vietās un neļaujiet
neapmācītām personām darboties ar
elektroinstrumentiem. Elektroinstrumenti ir bīstami
neapmācītu personu rokās.
■ Apkopt elektroinstrumentus. Pārbaudiet kustīgo
detaļu savienojumu pareizību, detaļu berzi un citus
apstākļus, kas var ietekmēt elektroinstrumenta
darbu. Ja elektroinstruments ir bojāts, pirms
lietošanas veiciet tā remontu. Daudzus negadījumus
izraisa slikti apkopti elektroinstrumenti.
■ Turiet griezējrīkus asus un tīrus. Pareizi apkopti
griezējinstrumenti ar asām griezējšķautnēm retāk pielīp
un ir vieglāk vadāmi.
■ Izmantojiet elektroierīci, piederumus,
darbinstrumentus u.c. saskaņā ar šiem
norādījumiem, ņemiet vērā darba apstākļus un
veicamo darbu. Elektroinstrumenta izmantošana
neparedzētu darbību veikšanai var radīt bīstamu
situāciju.
AR AKUMULATORU DARBINĀMU IERĪČU LIETOŠANA
UN KOPŠANA
■ Uzlādējiet tikai ar ražotāja noteikto lādētāju.
Lādētājs, kas paredzēts lietošanai ar viena veida
akumulatoru, var būt ugunsnedrošs, ja to izmanto ar
citu akumulatoru.
cita akumulatora lietošana var radīt ievainojumu un
ugunsgrēka risku.
■ Kad nelietojat akumulatoru, neturiet to citu metāla
priekšmetu tuvumā, piemēram: papīra saspraudes,
monētas, atslēgas, naglas, skrūves vai citi sīki
metāla priekšmeti, kas var veidot savienojumu
starp spailēm. Akumulatora spaiļu īsslēgums var radīt
aizdegšanos vai ugunsgrēku.
■ Nepareizas rīcības gadījumā no akumulatora var
izkļūt šķidrums; izvairieties no saskares ar to.
Nejaušas saskares gadījumā skalojiet skarto vietu
ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, nepieciešama
arī medicīniskā palīdzība. No akumulatora izkļuvušais
šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
APKOPE
■ Vai jūsu elektroinstrumentu apkalpo kvalificēts
personāls, izmantojot tikai identiskas rezerves
daļas. Tas nodrošinās elektroinstrumenta drošības
saglabāšanu.
ŽOGA GRIEZĒJS DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
■ Turiet visas ķermeņa daļas prom no asmens.
Neuzmanīga rīcība, darbojoties ar ierīci var radīt smagu
personisku traumu.
■ Pārnēsājot dzīvžogu apgriezējmašīnu, satveriet
to pie roktura un apturiet griešanas asmeni.
Transportējot vai noglabājot dzīvžoga apgriezēju,
vienmēr uzlieciet griešanas ierīces aizsargu.
Pareiza dzīvžogu apgriezēja lietošana samazinās
iespējamo personisko traumu rašanos no griešanas
asmeņiem.
■ Turiet elektrisko instrumentu tikai aiz izolētajām
satveršanas virsmām, jo griezējasmens var nonākt
saskarē ar apslēptiem vadiem. Ar spriegumam
pieslēgtu vadu saskarē nonākuši asmeņi var radīt
spriegumu elektroinstrumenta atklātajās metāla daļās
un pakļaut operatoru elektrošokam.
PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
■ Pirms katras izmantošanas attīriet darba zonu. Aiznesiet
visas lietas, piemēram, vadus, apgaismojumus, kabeļus
vai saites, kas var lidot vai sapīties griešanas brīdī.
■ Uzmanieties no krītošām lietām; raugieties, lai tuvāk
stāvošie - bērni, un dzīvnieki atrodas vismaz 15 m no
jūsu darbošanās vietas.
■ Bieži pārbaudiet, vai dzīvžogā vai krūmā vai arī aiz tā,
kurus jūs vēlaties zāģēt, neatrodas cilvēki vai dzīvnieki.
■ Nelietojiet sliktā apgaismojumā. Lietotājam jābūt
pilnai redzamībai pār darba zonu, lai spētu identificēt
iespējamus draudus.
■ Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet ierīci.
Pārbaudiet, vai visi stiprinājumi ir vietā, pārliecinieties,
ka visi aizsargi un rokturi atbilstoši un droši piestiprināti.
Pirms lietošanas nomainiet visas bojātās detaļas.
■ Nekādi nepārveidojiet ierīci.
■ Neļaujiet bērniem vai personām bez apmācības
izmantot šo ražojumu.
■ Darbinot preci, valkājiet pilnus acu un ausu aizsargus.
Ja strādājat zonā, kur pastāv krītošu priekšmetu risks,
jāvalkā galvas aizsargs.
■ Velciet izturīgas garās bikses, zābakus un cimdus.
Nevelciet platu un vaļīgu apģērbu, īsās bikses,
jebkādas rotaslietas un nelietojiet bez apaviem.
■ Nostipriniet garus matus virs pleciem, lai nepieļautu to
ieķeršanos kustīgās detaļās.
■ Nedarbiniet šo ierīci, kad esat noguris, slims vai
alkohola, narkotisko vielu vai medikamentu ietekmē.
■ Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą.
Nepersitempkite. Stiepšanās var radīt līdzsvara
zudumu un var novest pie nopietnas traumas.
■ Pirms ieslēdzat ierīci, pārliecinieties, vai zāģēšanas
asmeņi ne ar ko nesaskarsies.
■ Pirms iedarbināt iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir pareizi
novietota paredzētajā darba pozīcijā.
■ Izmantojot dzīvžogu apgriezējy, vienmēr ar abām rokām
turiet to stingri aiz abiem rokturiem un pārliecinieties, ka
darbošanās poza ir droša un stabila. Ražotājs neiesaka
lietot iekārtu uz pakāpieniem vai trepēm.
■ Izmantojiet drošības jostas, ja tās nāk komplektā
jūsu dzīvžoga apgriezēju. Tas arī palīdzēs noturēt
ierīces svaru tās izmantošanas laikā un arī palīdzēs
pārvietoties griešanas laikā. Uzmanīgi uzstādiet
drošības jostas, lai tās jums būtu ērtas.
■ Identificējiet ātrās atbrīvošanas mehānismu un
iemācieties to lietot pirms jūs esat sācis lietot šo ierīci.
Šī mehānisma pareiza izmantošana var pasargāt jūs no
ievainojumiem ārkārtas gadījumos. Nekad nevelciet citu
84 | Latviski
Page 87
apģērbu virs turētāja vai jebkādā citā veidā apgrūtiniet
piekļuvi ātrās atlaišanas mehānismam.
■ Lai aizsargātu sevi no nāvējoša elektrošoka,
nestrādājiet tuvāk par 10 m no, virs galvas esošiem
elektrības vadiem.
■ Nekad neizmantojiet dzīvžogu apgriezēju tuvu
nožogojumiem, stāvkokiem, ēkām vai citiem
nekustīgiem priekšmetiem.
■ Asmeņi ir asi. Uzstādot asmeni, izmantojiet neslīdošus
tam paredzētus aizsargcimdus. Neievietojiet roku
vai pirkstus starp asmeņiem vai jebkurā citā vietā,
kur tos var saspiest vai nogriezt. Nekādā gadījumā
nepieskarieties asmenim un neveiciet ierīces apkopi, ja
vien nav izņemta bateriju pakete.
■ Izslēdziet un izņemiet bateriju paketi pirms:
● griešanas ierīces darba pozīcijas regulēšana
● nosprostojumu tīrīšana vai aizvākšana
● izstrādājuma atstāšana bez uzraudzības
● ierīces pārbaudīšana, apkope vai darbināšana.
■ Neizmantojiet dzīvžogu trimmeri biezu krūmāju
apgriešanai. Tas var izraisīt asmeņu darbības
palēnināšanos un iesprūšanu. Ja asmeņu kustības
ātrums samazinās, palēniniet gaitu.
■ Nemēģiniet apgriezt stublājus vai zarus, kuru biezums
pārsniedz 18 mm, jo tie acīmredzami ir pārāk lieli
griezējasmenim. Izmantojiet neelektrisko rokas zāģi vai
dārznieka zāģīti, lai apgrieztu lielus stublājus.
■ Dzirdes aizsargu lietošana mazinās jūsu spēju
dzirdēt brīdinājumus (bļāvienus vai skaņas signālus).
Operatoram jāpievērš sevišķa uzmanība tam, kas
notiek darba zonā.
■ Neizmantojiet dzīvžoga apgriezēju ar bojātiem vai
pārmērīgi nodilušiem asmeņiem.
■ Vienmēr apzinieties savu apkārtni un pievērsiet vērību
iespējamiem apdraudējumiem, kurus varat nesadzirdēt
iekārtas trokšņa dēļ.
BRĪDINĀJUMS
Ja ierīce ir nomesta, cietusi smagu triecienu vai sāk
neparasti vibrēt, nekavējoties apturiet ierīces darbību
un pārbaudiet bojājumus vai atrodiet vibrācijas cēloni
Jebkāda tehniska apkope ir jāveic tikai autorizētos
tehniskās apkopes centros.
BRĪDINĀJUMS
Pirms katras lietošanas reizes, pārbaudiet, vai visi
savienojumi uz paplašināmajiem instrumentiem un
darbarīkiem ir droši piestiprināti; pārbaudes veiciet
regulāri.
TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA
■ Apturiet ierīci, izņemiet bateriju un ļaujiet abiem atdzist
pirms uzglabāšanas vai transportēšanas.
■ Notīriet visus svešķermeņus no izstrādājuma.
Uzglabājiet to vēsā, sausā un labi vēdinātā vietā,
kurai nevar piekļūt bērni. Papildu drošībai, uzglabājiet
akumulatoru atsevišķi no produkta. Neglabājiet to vietā,
kur tuvumā atrodas korozīvas vielas, piemēram dārza
darbos izmantojamas ķimikālijas vai atsaldēšanai
domāta sāls. Neuzglabājiet ārpus telpām.
■ Nosedziet asmeni ar asmens aizsargu pirms ierīces
glabāšanas vai tās transportēšanas laikā.
■ Transportējot nostipriniet ierīci, lai tā nekustētos un
neapgāztos, jo tas var izraisīt miesas bojājumus un
ierīces bojājumus.
APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas,
piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti
ievainojumi un parādīts slikts sniegums, kā arī var tikt
anulēta garantija.
BRĪDINĀJUMS
Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų
kvalifi kuotas specialistas. Techninei apžiūrai atlikti
patariame grąžinti prietaisą į artimiausią įgaliot ą
paslaugų teikimo tarnyb ą. Sugedusias detales keiskite
tik originaliomis detalėmis.
BRĪDINĀJUMS
Asmeņi ir asi. Lai novērstu ievainojumus, ievērojiet īpašu
piesardzību tīrot, ieeļļojot, un pieliekot vai noņemot
asmeņu aizsargu.
■ Izņemiet akumulatoru pirms veikt kādus apkopes vai
tīrīšanas darbus.
■ Daudzus šajā lietotāja rokasgrāmatā aprakstītos
regulēšanas un remontdarbus varat veikt pats. Lai
veiktu citus remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu
servisa darbinieku.
■ Pēc katras lietošanas reizes, notīriet ierīci un tās
rokturus ar mīkstu, sausu audumu.
■ Pēc katras lietošanas reizes, notīriet iežus no
asmeņiem ar stingru otiņu, un uzmanīgi uzklājiet
pretrūsu aizsargājošu eļļu, pirms pieliekat asmeņu
aizsargus. Izmantojiet ieteikto rūsas profilaksi un
smēreļļas smidzinātāju. Uzmanieties, lai izvairītos no
saskares ar asmeni, kad vienmērīgi izlīdzināt smēreļļu.
Konsultējieties ar vietējo autorizēto pārstāvi, lai iegūtu
informāciju par piemērotiem līdzekļiem.
■ Pirms lietošanas ieteicams nedaudz ieeļļot asmeņus, ja
nepieciešams, izmantojot iepriekšminēto metodi.
■ Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, stiprinājumus
un skrūves, lai pārliecinātos, ka tās ir cieši pievilktas
un izstrādājums ir drošā darba stāvoklī. Jebkura bojāta
detaļa jānodod remontam vai nomaiņai pilnvarotā
apkopes centrā.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
85 Latviski |
Page 88
OBJEKTĪVIE RISKI
Pat tad, ja ierīce tiek lietota atbilstoši norādījumiem,
joprojām nav iespējams pilnībā novērst atsevišķus riska
faktorus. Lietošanas laikā var rasties šādas bīstamas
situācijas, un lietotājam ir jāpievērš pastiprināta uzmanība,
lai tās novērstu:
■ Zāģēšanas laikā, asmeņi nevar tikt nosegti ar
aizsargiem. Saskare ar asmeņiem var radīt nopietnas
traumas. Turiet asmeni prom no jums un no citiem. Ja
ierīce netiek lietota, vienmēr nosedziet to ar asmeņu
aizsargu.
■ Vibrācijas radīts ievainojums. Vienmēr izmantojiet
pareizos rīkus tiem paredzētajam darba, izmantojiet
norādītos rokturus un ierobežojiet laiku, cik ilgi
izmantojat ierīci.
■ Saskarsme ar troksni var radīt dzirdes traucējumus.
Valkājiet ausu aizsargu un ierobežojiet saskarsmi.
RISKA SAMAZINĀŠANA
Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas instrumentiem
atsevišķos cilvēkos var veicināt kaiti, ko sauc par Reino
sindromu. Simptomi var ietvert pirkstu tinkšķēšanu,
nejutīgumu un nobālēšanu, parasti aukstā laikā. Tiek
uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un mitrums,
uzturs, smēķēšana un darba prakse sekmē šo simptomu
attīstību. Operators var veikt pasākumus, lai iespējami
samazinātu vibrācijas efektu:
■ Aukstā laikāķermenim jābūt siltam. Darbinot ierīci,
nēsājiet cimdus, lai rokas un plaukstas locītavas būtu
siltas. Ir pētījumi, ka auksts laiks ir galvenais faktors,
kas veicina Reino sindromu.
■ Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus, kas
uzlabo asins cirkulāciju.
■ Strādājot jābūt biežiem pārtraukumiem. Ierobežojiet
iedarbības ilgumu dienā.
Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem, nekavējoties
apturiet ierīces lietošanu un sazinieties ar ārstu par šiem
simptomiem.
BRĪDINĀJUMS
Ilgstoša preces lietošana var radīt ievainojumus
vai pasliktināt jau esošos. Ilgstoši lietojot jebkuru
instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri
pārtraukumi.
PAZ ĪSTIET SAVU IERĪCI
Skatīt 125. lappusi
1. Asmens
2. Griešanās poga
3. Pagarinājums
4. Savienojumi
5. Drošības jostu āķis
6. Priekšējais rokas rokturis
7. Slēdža atbloķēšanas poga
8. Pogu ieslēgt/izslēgt
9. HedgeSweep™ gružu slaucītājs
10. Maksts
11. Drošības jostas
12. Akumulators
13. Akumulatora stiprinājuma poga
14. Lādētājs
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
Drošības brīdinājums
Pirms preces darbināšanas izlasiet un
izprotiet visus norādījumus, ievērojiet
visus brīdinājumus un drošības
norādījumus.
Izmantojiet acu, ausu un galvas
aizsargu.
Kad izmantojat šo izstrādājumu,
lietojiet neslīdošus aizsargapavus.
Valkājiet neslīdošus darba cimdus.
Nepakļaujiet lietum vai mitriem
apstākļiem.
Vilkt: Ātrās atlaišanas cilpa
Asi zāģēšanas asmeņi. Lai
novērstu smagu traumu iegūšanu,
nepieskarieties zāģa asmeņiem.
Elektriskā bīstamība. Turieties
10m
vismaz 10 m attālumā no gaisvadu
elektrolīnijām.
Sargieties no izmestiem vai lidojošiem
priekšmetiem. Neļaujiet nepiederošām
personām, it īpaši bērniem un
mājdzīvniekiem, tuvoties darba zonai
tuvāk par 15 m.
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt
izmesti kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos
attiecīgajās atk ār totas izmantošanas
vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas
pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu,
kur iespējama atkārtota pārstrāde.
Darbarīks atbilst visām normām ES
valstī, kurā tas ir iegādāts.
EurAsian atbilstības marķējums
Ukrainas apstiprinājuma zīme
Garantētais skaņas jaudas līmenis ir
95
95 dB.
86 | Latviski
Page 89
IKONAS ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ
Atsevišķi nopērkamās daļas vai
piederumi
PIEZĪME
Brīdinājums!
Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni,
paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni.
BĪSTAMI
Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās
neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
BRĪDINĀJUMS
Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās
neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
UZMANĪBU
Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās
neizvairās, var novest pie nelielas vai vidējas traumas.
UZMANĪBU
Bez drošības brīdinājuma apzīmējuma
Norāda uz situāciju, kas var radīt īpašuma bojājumus.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
87 Latviski |
Page 90
Projektuojant belaides gyvatvorių žirkles, didžiausias
prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir
patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Krūmapjovė skirta naudoti tik lauke, vienam asmeniui,
stovinčiam ant tvirto grunto pagrindo. Saugos sumetimais,
gaminys turi būti tinkamai valdomas visada dirbant abiem
rankomis.
Šis gaminys yra skirtas naudojimui namuose ar namų
aplinkoje. Įrankis skirtas pjauti ir apkarpyti gyvatvores,
krūmokšnius ir panašius augalus. Krūmapjovę galima
pailginti ne daugiau, kaip 2,93 m.
Neviršykite šio darbinio ilgio.
Jį reikia naudoti sausose ir gerai apšviestose vietose.
Jis NESKIRTAS pjauti žolę, medžius ar šakas. Šio įrankio
nenaudokite jokiam kitam darbui, tik gyvatvorių apkarpymui.
BENDRIEJI SAUGOS ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visą
instrukciją. Įspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali
sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (ar) rimtus sužeidimus.
Saugokite šiuos įspėjimus ir nurodymus, kad
galėtumėte vadovautis jais vėliau.
Įspėjimuose nurodytas terminas „elektrinis įrankis” reiškia
elektrinio įrankio naudojimą, jį prijungus prie maitinimo
tinklo (laidu) arba maitinimo baterijos (belaidis).
DARBO APLINKA
■ Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Nelaimingi atsitikimai įvyksta netvarkingose ar tamsiose
vietose.
■ Nenaudokite elektrinių įrankių, jei šalia yra degios
ir sprogti galinčios medžiagos (skysčiai, dujos ar
dulkės). Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja ir gali uždegti
dulkes arba garus.
■ Neleiskite vaikams ir šalia esantiems asmenims
būti šalia įjungto elektrinio įrankio. Išsiblaškę galite
prarasti kontrolę.
ELEKTROS SAUGA
■ Elektrinio įrankio kištukai turi atitikti kištukinį
lizdą. Niekada nekeiskite kištuko. Su įžemintais
(įžeminimo) elektriniais įrankiais niekada
nenaudokite kištukų adapterių. Nepakeisti kištukai
ir atitinkantys lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.
■ Stenkitės nesiliesti prie įžemintų ar įžeminimo
paviršių (vamzdžių, radiatorių, grandinių / viryklių,
šaldytuvų). Įžeminus savo kūną, padidės elektros
smūgio pavojus.
■ Įrenginio negalima laikyti lietuje ar drėgmėje. Dėl
vandens, patekusio į elektrinį įrankį, padidėja elektros
smūgio pavojus.
■ Laidą naudokite pagal jo paskirtį. Niekada jo
nenaudokite elektriniams įrankiams pernešti,
tempti ar išjungti. Saugokite maitinimo laidą nuo
karščio, tepalų, aštrių kampų ir judančių detalių.
Pažeisti ar supainioti laidai padidina elektros smūgio
galimybę.
■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite
tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus.
Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros
smūgio tikimybė.
■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis
oro sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą
(RCD). Naudojant RCD sumažinama elektros smūgio
tikimybė.
ASMENINĖ SAUGA
■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai
naudokite elektrinį įrankį. Nesinaudokite įrankiu,
kai esate pavargę ar paveikti narkotinių medžiagų,
alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su elektriniu
įrankiu metu gali sukelti sunkius sužeidimus.
■ Naudokite asmeninės apsaugos įrangą. Visada
dėvėkite akių apsaugos priemones. Atitinkamomis
sąlygomis naudojamos apsaugos priemonės, pvz.
dulkių kaukė, neslystantys apsauginiai batai, šalmas
ar apsaugos ausims, sumažina asmeninių sužeidimų
pavojų.
■ Saugokitės, kad įrankis netyčia neįsijungtų.
Įsitikinkite, kad prieš prijungiant įrankį prie
maitinimo šaltinio ir (ar) baterijos, pakeliant ar
nešant įrankį, jungiklis yra išjungtas. Nešant
elektrinį įrankį, uždėjus pirštą ant jungiklio, arba elektrinį
įrankį, kurio jungiklis yra įjungtoje padėtyje, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
■ Prieš įjungiant elektrinįįrankį, išimkite derinimo
raktą ar veržliaraktį. Jei juos paliksite pridėtus prie
besisukančios įrankio dalies, galite susižaloti.
■ Nepersitempkite. Visada tvirtai stovėkite ir
išlaikykite pusiausvyrą. Tai padės geriau kontroliuoti
įrankį netikėtų situacijų metu.
■ Dėvėkite tik darbui tinkamus drabužius. Nedėvėkite
laisvų, neprigludusių drabužių ir juvelyrinių
dirbinių. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
toliau nuo judančių dalių. Laisvi drabužiai, papuošalai
ar ilgi plaukai gali įsipainioti į judančias įrankio dalis.
■ Jei įrengti dulkių ištraukimo ir surinkimo įrengimai,
įsitikinkite, kad jie prijungti ir naudojami tinkamai.
Su dulkėmis susijusiam pavojui sumažinti naudokite
dulkių surinkimą.
ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
■ Nenaudokite per didelės jėgos. Pritaikykite tinkamą
elektrinįįrankį atliekamam darbui. Naudodami
pagal paskirtį pagamintą tinkamą elektrinį įrankį, darbą
atliksite geriau ir saugiau.
■ Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jungiklio negalite
įjungti ir išjungti. Jungikliu nevaldomas elektrinis
įrankis yra pavojingas ir jį reikia taisyti.
■ Prieš sureguliuojant įrankį, keičiant atsargines
dalis ar sandėliavimą atjunkite laidą nuo maitinimo
šaltinio ir (ar) akumuliatoriaus. Tokios saugumo
priemonės apsaugos nuo atsitiktinio įrankio įsijungimo.
88 | Lietuviškai
Page 91
■ Laikykite elektrinį įrankį vaikams neprieinamoje
vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie
nemoka juo naudotis. Neįgudusiems asmenims
elektriniai įrankiai yra pavojingi.
■ Prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite
judančių detalių nesutapimus, sukibimą, ar
sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę,
kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui.
Jei įrankis sugedęs, prieš naudojimą jį reikia
suremontuoti. Nemažai nelaimingų atsitikimų įvyksta
dėl netinkamai prižiūrimų elektriniųįrankių.
■ Pjovimo įrankius reikia pastoviai galąsti ir valyti.
Tinkamai prižiūrėti aštriais ašmenimis pjovimo įrankiai
mažiau stringa ir juos lengviau valdyti.
■ Naudokite elektrinius įrankius, atsargines
detales, grąžtus ir t. t., pagal šias instrukcijas ir
atsižvelgdami į darbo sąlygas bei turimą atlikti
darbą. Naudokite elektrinį įrankį tik pagal tiesioginę
paskirtį, kitaip sukelsite pavojingą situaciją.
ĮRANKIO SU AKUMULIATORIUMI NAUDOJIMAS IR
PRIEŽIŪRA
■ Pakartotinai kraukite prietaisą tik naudodami
gamintojo nurodytą kroviklį. Vieno tipo akumuliatoriui
tinkantis įkroviklis gali kelti gaisro pavojų kitokiam
akumuliatoriui.
■ Elektrinius įrankius naudokite tik su jiems skirtais
baterijų paketais. Naudojant kitokius akumuliatorius,
galima susižeisti ar sukelti gaisrą.
■ Kai akumuliatorius nenaudojamas, jį laikykite toliau
nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, sąvaržėlių,
monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų mažų metalinių
daiktų, kurie vieną gnybtą gali sujungti su kitu.
Sutrumpinus vieną akumuliatoriaus gnybtą su kitu,
galima nusideginti arba sukelti gaisrą.
■ Netinkamomis sąlygomis iš akumuliatoriaus
gali ištekėti skystis - nelieskite jo. Jei atsitiktinai
prisilietėte - nuplaukite vandeniu. Jei skysčio
pateko į akis, papildomai kreipkitės į gydytoją.
Iš akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali nudeginti ar
sukelti sudirginimus.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
■ Elektrinįįrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti
darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines
dalis. Tai užtikrina elektrinio įrankio saugumą.
GYVATVORIŲ KRŪMAPJOVĖ SAUGOS
PERSPĖJIMAI
■ Laikykitės toliau nuo pjoviklio ašmenų. Naudojant
krūmapjovę, dėl menkiausio neatidumo, galima sunkiai
susižeisti.
■ Neškite „strypinę“ krūmapjovę už rankenos, kai
pjovimo įtaiso geležtė sustabdyta. Gabendami
ar padėdami „strypinę“ krūmapjovę į sandėlį,
būtinai uždėkite pjovimo įtaiso apdangalą.
Tinkamai naudojant „strypinę“ krūmapjovę, sumažėja
susižeidimo pjovimo įtaiso geležtėmis pavojus.
■ Elektrinįįrankį reikia laikyti tik už izoliuoto rankenų
paviršiaus, nes žirklių ašmenys gali susiliesti su
paslėptais laidais. Pjovimo geležtės, prisilietę prie
laido, prijungto prie maitinimo šaltinio, gali aktyvuoti
metalines elektrinio įrankio detales ir sukelti operatoriui
elektros smūgį.
PAPILDOMI SAUGOS ĮSPĖJIMAI
■ Prieš pradėdami darbą sutvarkykite darbo vietą.
Pašalinkite visus objektus, kaip laidai, apšvietimai,
vielos ar virvės, kurie gali atsitrenkti į pjovimo įtaisus ar
juose įsipainioti.
■ Saugokitės ištiškusių objektų: visi pašaliniai asmenys,
vaikai ir naminiai gyvūnai turi būti ne mažiau, kaip 15 m
atstumu nuo darbo srities.
■ Nuolatos tikrinkite, ar už gyvatvorės ar krūmų, kuriuos
ketinate apkirpti, nėra žmonių ar gyvūnų.
■ Dirbkite gerai apšviestoje aplinkoje. Kad pastebėtų
galimus pavojus, prietaisu dirbančiam asmeniui turi būti
sudarytos gero matomumo sąlygos.
■ Prieš kiekvieną naudojimą apžiūrėkite krūmapjovę.
Patikrinkite, ar nėra atsipalaidavusių tvirtinamųjų
elementų ir ar rankenos tinkamai ir saugiai pritvirtintos.
Prieš naudodami prietaisą pakeiskite visas pažeistas
dalis.
■ Jokiu būdu nemodifikuokite krūmapjovės.
■ Neleiskite vaikams ar neapmokytiems asmenims
naudotis šiuo prietaisu.
■ Naudodami šį įrenginį, dėvėkite pilną akių ir klausos
apsaugą. Dirbant zonoje, kurioje gali kristi objektai,
būtina dėvėti galvos apsaugos priemones.
■ Dėvėkite sunkias ilgas kelnes, batus ir pirštines.
Nedėvėkite dukslių drabužių, trumpų kelnių, papuošalų
ir atviros avalynės.
■ Ilgus plaukus suriškite aukščiau pečių, priešingu atveju,
jie gali įsipainioti į judančias įrankio dalis.
■ Nesinaudokite šiuo įrankiu, kai esate pavargę, sergate,
ar esate pavartoję alkoholio, narkotikų ar vaistų.
■ Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą.
Nepersitempkite. Per plačiai užsimo0jus, galima netekti
pusiausvyros ir sunkiai susižeisti.
■ Prieš paleisdami krūmapjovę, patikrinkite, ar pjovimo
geležtės į nieką neatsitrenks.
■ Prieš užvesdami prietaisą patikrinkite, ar jis teisingai
pastatytas nurodytoje darbinėje padėtyje.
■ Naudodami „strypinę“ krūmapjovę, laikykite ją tvirtai
suėmę abiem rankomis už abiejų rankenų ir atsistokite
saugiai bei tvirtai. Gamintojas nepataria pasilypėti ant
laiptelių ar kopėčių.
■ Jeigu prie „strypinės“ krūmapjovės pridėti saugos
diržai, būtinai naudokitės jais. Ji padeda atremti
krūmapjovės svorį genint ir perkeliant į kitą genėjimo
padėtį. Rūpestingai sureguliuokite saugos diržus, kad
jie būtų patogūs.
■ Nustatykite greito atleidimo mechanizmą ir
pasipraktikuokite, kaip juo naudotis prieš pradėdami
genėti. Teisingai naudojant šįįtaisą, galima apsisaugoti
nuo sužeidimų įvykus avarijai. Jokiu būdu nemūvėkite
palaidų drabužių virš papildomos atramos ar kitaip
nekliudykite spartaus atpalaidavimo mechanizmo.
■ Kad nežūtumėte nuo elektros srovės, negenėkite šakų,
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
89 Lietuviškai |
Page 92
Kūros yra arčiau, kaip 10 m atstumu nuo orinių elektros
linijų.
■ Jokiu būdu nenaudokite „strypinės“ krūmapjovės arti
aptvėrimų, stulpų, statinių ar kitų nejudamų objektų.
■ Geležtės aštrios. Lieskite geležtes tik dėvėdami
neslidžias, tvirtas apsaugines pirštines. Nedėkite
plaštakos ar pirštų tarp geležčių ar ten, kur jie gali būti
sugnybti ar įpjauti. Ašmenis ar žirkles galima liesti tik kai
baterijų paketas yra išimtas.
■ Baterijų paketą reikia išjungti ir išimti prieš atliekant
šiuos veiksmus:
● pjovimo prietaiso darbo padėties nustatymas
● valant ar šalinant užsikimšimą
● gaminio palikimas be priežiūros
● krūmapjovės patikra, priežiūra ar naudojimas.
■ Nepjaukite per jėgą tankių krūmų. Dėl to geležtė gali
užsikirsti ir pradėti lėčiau dirbti. Geležtėms sulėtėjus
sumažinkite darbo tempą.
■ Nepjaukite stiebų ar šakų, storesnių nei 18 mm, ar
kitų, akivaizdžiai per didelių, kad tilptų tarp geležčių.
Norėdami nupjauti storesnius stiebus ir šakas,
naudokite rankinį arba genėjimo pjūklą.
■ Klausos apsaugos priemonių naudojimas sumažina
įspėjamųjų garsų (ryksmų arba pavojaus signalų)
girdėjimo galimybę. Operatorius turi atkreipti ypatingą
dėmesį, kas vyksta darbo vietoje.
■ Nenaudokite „strypinės“ krūmapjovės, jeigu geležtės
pakenktos ar labai sudilusios.
■ Visada stebėkite aplinką ir būkite pasiruošę visiems
galimiems pavojams, kurių galite neišgirsti dėl prietaiso
burzgimo.
ĮSPĖJIMAS
Prietaisą numetus, stipriai sutrenkus ar jam pradėjus
neįprastai vibruoti, jį reikia kuo skubiau sustabdyti
ir apžiūrėti, kas pakenkta arba nustatyti vibracijos
priežastį. Pakenktos dalys turi būti tinkamai sutaisytos
arba pakeistos įgaliotame techninio aptarnavimo centre.
ĮSPĖJIMAS
Prieš kiekvieną naudojimą ir dažniau patikrinkite, ar
visos veleno movos ant pailginimo strypo ir įrankio
saugiai pritvirtintos.
GABENIMAS IR LAIKYMAS
■ Prieš gaminį padedant į sandėlį ar gabenant, jį reikia
sustabdyti, išimti bateriją ir palaukti, kol įtaisai atvės.
■ Nuo įrankio nuvalykite visas pašalines medžiagas.
Laikykite vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje ir vaikams
nepasiekiamoje vietoje. Kad būtų dar saugiau, laikykite
bateriją atskirai nuo įrenginio. Nelaikykite jo arti nuo
tokių koroziją sukeliančių reagentų kaip cheminės
sodininkystės medžiagos arba druskos, naudojamos
prieš apledėjimą. Nelaikykite lauke.
■ Prieš padėdami įrankį saugoti ar jį pervežant, geležtę
visada uždenkite apsauginiu gaubtu.
■ Paruošiant gabenimui, gaminį reikia pritvirtinti, kad
nejudėtų ir nenukrsitų, nes priešingu atveju jis gali
sužaloti žmones arba sugesti pats.
PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines
dalis. Neoriginalios dalys gali būti sužeidimų ir įrenginio
blogo veikimo priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas
garantinis pažymėjimas.
ĮSPĖJIMAS
Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų
kvalifi kuotas specialistas. Techninei apžiūrai atlikti
patariame grąžinti prietaisą į artimiausią įgaliot ą
paslaugų teikimo tarnyb ą. Sugedusias detales keiskite
tik originaliomis detalėmis.
ĮSPĖJIMAS
Geležtės aštrios. Kad nesusižeistumėte, būkite ypatingai
atsargūs valydami bei tepdami įtaisą ir uždėdami arba
nuimdami geležčių apsauginįįrenginį.
■ Prieš pradedant priežiūros ar valymo darbus, reikia
išimti bateriją.
■ Prietaisą galite reguliuoti ir remontuoti, kaip aprašyta
šiame naudotojo vadove. Dėl kitų remonto darbų
kreipkitės įįgaliotą techninio aptarnavimo centrą.
■ Po kiekvieno panaudojimo nuvalykite įtaiso korpusą ir
rankenas minkšta sausa servetėle.
■ Po kiekvieno panaudojimo nuvalykite sąnašas
nuo geležčių standžiu šepečiu, po to rūpestingai
ištepkite nuo rūdijimo apsaugančiu tepalu ir tik tada
uždėkite geležčių apsauginįįrenginį. Naudokite
rekomenduojamą nuo rūdžių apsaugantčią priemonę
bei purškiamą tepalą. Tepant stengdamiesi, kad
tepalas ant ašmenų pasiskirstytų tolygiai, saugokitės,
kad prie jų neprisiliestumėte. Informacijos apie tinkamą
purškiamąjį tepalą kreipkitės į vietinįįgaliotą techninio
aptarnavimo centrą.
■ Jei reikia, galite minėtuoju būdu truputį patepti geležtes
prieš naudodami įtaisą.
■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar
jie tvirtai laikosi ir ar gaminys yra saugios darbo būklės
stovyje. Bet kurią apgadintą detalę leidžiama remontuoti
arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre.
ŠALUTINIAI PAVOJAI
Netgi prietaisą naudojant pagal jo paskirtį visų šalutinių
rizikos veiksnių visiškai pašalinti neįmanoma. Gali kilti toliau
nurodyti pavojai, todėl operatorius turi būti itin dėmesingas,
kad išvengtų šių dalykų:
■ Geležčių negalima apsaugoti genint. Prisilietus prie
geležčių, galima rimtai susižeisti. Laikykite geležtę
atokiai nuo savęs ir kitų asmenų. Kai negenite,
90 | Lietuviškai
Page 93
uždenkite krūmapjovę geležčių apsauginiu įtaisu.
■ Vibracijos sukeltas sužalojimas. Kiekvieną darbą atlikite
jam skirtu įrankiu, naudokite atitinkamas rankenas ir
ribokite darbo bei buvimo sveikatai žalingoje aplinkoje
laiką.
■ Ilgai būnant triukšme, galima pakenkti klausą. Dėvėkite
akių apsaugą ir ribokite poveikio trukmę.
RIZIKOS MAŽINIMAS
Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų
įrankių kai kuriems asmenims gali turėti neigiamos įtakos
vystantis Raynaud sindromui. Šios ligos požymiai yra
pirštų dilgčiojimas, nutirpimas ir pabalimas, paprastai
pasireiškiantis nuo šalčio. Šie simptomai vystosi dėl
paveldimų veiksnių, nesisaugant nuo šalčio ir drėgmės, dėl
mitybos, rūkymo ir darbo praktikos. Operatorius gali imtis
šių priemonių, kurios gali sumažinti vibracijos poveikį:
■ Apsirenkite kuo šilčiau šaltu oru. Dirbant šiuo prietaisu
mūvėkite pirštines, kad plaštakos ir riešai būtų laikomi
šiltai. Turime pranešimų, kad Raynaud sindromas
labiausiai vystosi nuo šalto oro sąlygų.
■ po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad pagerėtų
kraujo apytaka;
■ dažnai darykite darbo pertraukas. Apribokite darbo
laikotarpį per dieną.
Jei jums pasireiškia kokie nors šios būklės simptomai,
nedelsdami nutraukite darbą ir kreipkitės į gydytoją.
ĮSPĖJIMAS
Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų pavojų ir
apsunkina darbą. Ilgiau naudojant įrankius, reikia
reguliariai daryti pertraukas.
PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ
Žr. 125 psl.
1. Geležtė
2. Sukimosi aplink ašį mygtukas
3. Pailginimo strypas
4. Veleno mova
5. Saugos diržų kabykla
6. Priekinis suėmimo įtaisas
7. Jungiklio deblokavimo mygtukas
8. Įj./Išj. spragtuką
9. HedgeSweep™ atliekų šlavyklė
10. Makštis
11. Saugos diržai
12. Baterija
13. Baterijos užšovo mygtukas
14. Įkroviklis
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO
Pranešimas apie saugumą
Prieš naudodami įrenginį, atidžiai
perskaitykite instrukcijas, laikykitės
įspėjimų ir saugos nurodymų.
Dėvėkite akių, ausų ir galvos apsaugą.
Naudodamiesi šiuo gaminiu visada
avėkite avalynę neslystančiais padais.
Veleno pjovimo geležtės. Kad sunkiai
nesusižeistumėte, nelieskite pjovimo
geležčių.
Elektros pavojus. Įrankį nuo viršuje
10m
esančių laidų laikykite bent 10 m
atstumu.
Saugokitės išmetamų arba
skrendančių objektų. Įsitikinkite, kad
15 metrų atstumu nuo darbo zonos
nėra pašalinių asmenų (ypač vaikų ir
gyvūnų).
Elektrinių produktų atliekos neturi
būti metamos kartu su namųūkio
atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten,
kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl
perdirbimo patarimo kreipkitės į savo
vietinę savivaldybę ar pardavėją.
Šis prietaisas atitinka visas
reglamentuotas normas ES šalies, kur
jis buvo nupirktas.
„EurAsian“ atitikties ženklas.
Ukrainos atitikties ženklas
Garantuotas garso galios lygis yra 95
95
dB.
ŽENKLAI ŠIOJE INSTRUKCIJOJE
Detalės arba priedai yra parduodami
atskirai
PASTABA
Įspėjimas!
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
91 Lietuviškai |
Page 94
Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso
naudojimu susijusio pavojaus lygį.
PAVOJUS
Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus
patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
ĮSPĖJIMAS
Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios
neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
ATSARGIAI
Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios
neišvengus galimi lengvi ar vidutinio sunkumo
sužeidimai.
ATSARGIAI
Be įspėjamųjų simbolių
Reiškia nuosavybės žalos tikimybę.
92 | Lietuviškai
Page 95
Varrega hekitrimmeri konstrueerimisel on peaeesmärgiks
olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
See seade on ette nähtud kasutamiseks ühe operaatori
poolt, kes seisab kindlal ja tugeval pinnal. Ohutuse
tagamiseks peab saagi kasutamise ajal kogu aeg hoidma
kahe käega.
Seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamises.
See on ette nähtud hekkide, okste ja sarnate taimeosade
lõikamiseks ja trimmimiseks. Seadme konstruktsioon
võimaldab vart pikendada pikkuseni 2.93 m.
Ärge ületage seadme tööpikkust.
Seda tuleb kasutada kuivas ja heades valgustustingimustes.
See EI OLE ette nähtud rohu, puude või jämedate okste
lõikamiseks. Seda ei tohi kasutada muuks otstarbeks kui
heki trimmimiseks.
OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD
HOIATUS
Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. Hoiatuste
ja juhiste eiramisel on oht saada elektrilööki või raskeid
kehavigastusi ning/või põhjustada tulekahju.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised tulevikus vaatamiseks
alles.
Hoiatustes kasutatav termin „elektritööriist” tähendab
mehaanilist tööriista, mis saab toidet elektrivõrgust
(juhtmega) või akust (ilma juhtmeta).
TÖÖKOHT
■ Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata ja pimedas kohas töötamisel võivad
juhtuda õnnetused.
keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike
ja gaaside läheduses ega tolmuses kohas.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu
või aurud süüdata.
■ Elektritööriistaga töötamisel hoidke lapsed ja
kõrvalised isikud eemal. Tähelepanu hajumise korral
võib teil kontroll kaduda.
ELEKTRIOHUTUS
■ Elektritööriistade pistikud peavad pistikupessa
sobima. Ärge püüdke pistiku konstruktsiooni mingil
moel muuta. Ärge ühendage maanduskontaktiga
(kordusmaandusega) elektritööriistu elektrivõrku
läbi vahepistmike. Pistiku ja pistikupesa
konstruktsiooni muutmise korral tekib elektrilöögi oht.
■ Hoiduge kehalisest kontaktist maandatud
pindadega, näiteks torud, radiaatorid, elektripliidid
ja külmikud. Kehaosade maandamisel suureneb
elektrilöögi saamise oht.
■ Ärge jätke seadet vihma kätte või märga kohta.
Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse suureneb
elektrilöögi saamise oht.
■ Ärge kasutage toitejuhet mittesihipäraselt.
Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks,
vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks.
Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest
servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või
Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes
on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga
(RCD) kaitstud vooluvõrku. RCD kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
ISIKUKAITSE
■ Mehaanilise tööriistaga töötamisel jälgige
tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet
mõistust. Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete
väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanu hajumine tööriista kasutamise
ajal võib põhjustada raske kehavigastuse.
■ Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
silmakaitsevahendeid. Kui tööolud seda nõuavad,
tuleb kasutada isikukaitsevahendeid, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlaid turvajalatseid, kiivrit
ja kuulmiskaitsevahendeid, mis kehavigastuste riski
vähendavad.
■ Vältige tahtmatut käivitumist. Enne toitejuhtme
või aku ühendamist, tööriista kättevõtmist või
teisaldamist veenduge, et tööriista lüliti on välja
lülitatud. Õnnetuste vältimiseks ärge hoidke tööriista
kandmise ajal sõrme lülitusnupul ega ühendage
tööriista toitevõrku siis, kui lüliti on sisse lülitatud.
■ Enne tööriista sisselülitamist eemaldage sellelt
reguleervõti või mutrivõti. Elektritööriista külge jäetud
reguleervõti või mutrivõti võivad põhjustada raske
kehavigastuse.
■ Ärge kummardage. Hoidke end pidevalt jalgadel ja
tasakaalus. Siis on teil ootamatu olukorra tekkimisel
liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist,
osade vigastusi ning tehke kindlaks muud
seisundid, mis võivad mõjustada elektritööriista
tööd. Kui mõni osa on vigastatud, siis laske
elektritööriist enne kasutamist ära parandada.
Halvasti hooldatud elektritööriistad põhjustavad palju
õnnetusi.
■ Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad. Teravate
lõiketeradega ja nõuetekohaselt hooldatud lõikeriistad
jäävad harvemini kinni ning neid on kergem kontrolli all
hoida.
■ Tööriistade, tarvikute, otsakute ja muude
lisaseadmete kasutamisel juhinduge nende
kasutusjuhenditest, võttes arvesse tehtavat tööd ja
tööolusid. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud tööriista
kasutamine võib tekitada ohtliku olukorra.
AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID
■ Laadige akut ainult tootja poolt ettenähtud
laadijaga. Akulaadiaja, mis sobib ühele akupaketile
võib põhjustada tulekahju, kui seda kasutada teise
akupaketiga.
■ Kasutage akutööriista ainult selleks ettenähtud
akudega. Muude akupakettide kasutamine võib
põhjustada kehavigastusi või tulekahju.
■ Sel ajal kui akupakett ei ole kasutusel, hoidke seda
eemal metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid,
võtmed, naelad, kruvid ja muudest väikestest
metallobjektidest, mis võivad akuklemmid
lühistada. Aku klemmide lühistamine võib põhjustada
põletust või tulekahju.
■ Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik välja
voolata - vältige sellega kokkupuudet. Akuvedeliku
nahale sattumisel peske see veega maha.
Akuvedeliku silma sattumisel pöörduge arsti poole.
Väljapritsiv akuvedelik võib tekitada nahaärritust või
-põletust.
TEENINDAMINE
■ Laske oma elektrilist tööriista hooldada
väljaõppinud teenindustöötajal; remontimisel
tohib kasutada ainult originaalvaruosi. See tagab
elektriseadme ohutuse.
VARREGA HEKITRIMMER OHUTUSEESKIRJAD
■ Hoidke kõik kehaosad lõiketerast eemal. Hetkeline
tähelepanu hajumine seadme kasutamise ajal võib
põhjustada raske kehavigastuse.
■ Teisaldamise ajaks lülitage hekitrimmer välja ja
kandke seda käepidemest. Varrega hekitrimmeri
teisaldamisel või hoiulepanekul paigaldage
juhtlatile alati kaitsekate. Varrega hekitrimmeri
õige käsitsemine vähendab lõiketeradega seotud
kehavigastusi.
■ Hoidke tööriista kinni ainult isoleeritud
haardepindadest, sest lõiketera võib sattuda
kokkupuutesse varjatud juhtmega. Kui tööriist satub
kontakti pinge all olevate juhtmetega, jäävad tööriista
isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja võib
saada elektrilöögi.
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
■ Enne töö alustamist tuleb tööpiirkond alati korrastada.
Eemaldage kõik esemed, nagu traadid, valgustid,
juhtmed või nöörid, mis võivad välja lennata või
takerduda lõiketera külge.
■ Hoidke kõik kõrvalseisjad, lapsed ja lemmikloomad
vähemalt 15 meetri kaugusel.
■ Kontrollige lõigatavat hekki pidevalt , et selle taga või
selle sees ei ole inimesi või loomi.
■ Ärge kasutage seadet halva valgustatuse korral.
Töötajal peab tööpiirkonnale olema selge väljavaade,
et tuvastada võimalikud ohud.
■ Kontrollige seade iga kord enne kasutamist üle.
Kontrollige üle lõtvunud kinnitite suhtes ja veenduge,
et kõik kaitsed ja käepidemed on õigesti ja ohutult
kinnitatud. Enne kasutamist asendage kõik vigastatud
koosteosad.
■ Ärge seadet mingil viisil ümber ehitage.
■ Ärge lubage seadet kasutada lastel ega väljaõppeta
isikutel.
■ Kandke selle seadme kasutamisel kaitseprille
ja kõrvaklappe. Töötamisel kohtades, kus on
allakukkuvate esemete oht, tuleb kanda kiivrit.
■ Kandke tugevast riidest pikki pükse, saapaid ja kindaid.
■ Kinnitage pikad juuksed õlgadest kõrgemale, et vältida
nende takerdumist liikuvate osade vahele.
■ Ärge kasutage tööriista väsinuna või haigena ega siis,
kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
■ Hoidke kindlat jalgade asendit ja tasakaalu. Ärge
kummardage. Liigse ette küünitamise tõttu võite
kaotada tasakaalu ja see võib põhjustada raskeid
vigastusi.
■ Enne seadme käivitamist veenduge, et lõiketerad ei
satu millegagi kokkupuutesse.
■ Enne seadme käivitamist veenduge, et seade on õiges
tööasendis.
■ Hoidke varrega hekitrimmeri töötamise ajal mõlema
käega kindlalt kinni ja veenduge, et tööasend on ohutu
ja kindel. Tootja ei soovita kasutada treppe ja redeleid.
■ Kasutage rakmeid kui need on varrega hekitrimmeri
komplektis. See aitab teil taluda seadme massi
kasutamise ajal ja asendi muutmisel trimmimise vahel.
Reguleerige rakmed endale mugavasse asendisse.
■ Tehke kindlaks, kuidas kasutada
kiirvabastusmehhanismi ja proovige seda enne
kasutamise alustamist. Selle õige kasutamine
94 | Eesti
Page 97
võimaldab ära hoida hädaolukorras tekkida võiva
raske kehavigastuse. Ärge mingil juhul kandke rakmete
peal riietusesemeid, muidu piirate juurdepääsu
kiirvabastusmehhanismile.
■ Elektrilöögi eest kaitsmiseks ärge töötage õhuliinidele
lähemal kui 10 m.
■ Ärge kasutage vardaga hekitrimmerit mingil
juhul piirdeaedade, postide, ehitiste või muude
kinnisobjektide läheduses.
■ Lõiketerad on teravad. Terade käitlemisel kandke
libisemiskindlaid, tugevdatud kaitsekindaid. Ärge
pange oma kätt või sõrmi terade vahele või sellisesse
asendisse, kus need võivad pitsitusi või sisselõikeid
saada. Ärge mingil juhul puudutage lõiketera ja ärge
hakake seadet hooldama, ilma et akupakett oleks
eemaldatud.
■ Lülitage seade välja ja võtke akupakett välja enne
järgmisi töid:
● lõikeorgani tööasendi seadistamine
● puhastamine ja ummistuse kõrvaldamine
● toote jätmisel järelvalveta
● seadme kontrollimine, hooldamine või
teenindamine.
■ Ärge suruge trimmerit läbi tiheda põõsastiku. See võib
põhjustada terade kinnijäämise ja töökiiruse languse.
Kui töökiirus langeb, siis alandage käiku.
■ Ärge püüdke lõigata võsusid või võrseid, mille läbimõõt
on üle 18 mm või mis ilmselt ei mahu lõiketerade
vahele. Suurte varte piiramiseks kasutage käsisaagi
või mootoriga oksasaagi.
■ Kuulmiskaitsevahendid takistavad häälhoiatuste
(hüüded ja helisignaalid) kuulmist. Operaator peab
seda arvesse võtma ja pöörama täiendavat tähelepanu
sellele, mis toimub tema töökohal.
■ Ärge kasutage hekitrimmerit, kui see on vigastatud või
selle terad on väga kulunud.
■ Jälgige töötamise ajal ümbrust ja olge valvas võimalike
ohtude suhtes, mille ilmnemist te ei pruugi mootorimüra
tõttu kuulda.
HOIATUS
Kui seade on maha kukkunud, saanud tugeva löögi
või hakkab ebanormaalselt vibreerima, seisake seade
viivitamatult ja kontrollige see üle vigastuste suhtes.
Kõik vigastused tuleb lasta volitatud hooldustöökojas
parandada või asendada.
HOIATUS
Enne iga kasutamist ja regulaarselt, et kõik pikendatava
varda kõik kinnitid ja tööriist on turvaliselt kinnitatud.
TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE
■ Enne hoiule panekut või teisaldamist seisake mootor,
võtke aku välja ja laske jahtuda.
■ Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. Hoidke
kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele
juurdepääsmatu. Täiendava ohutusabinõuna
hoidke akut seadmest eraldi. Hoidke seadet eemal
korrodeerivatest ainetest, nagu aiakemikaalid ja
jääsulatussoolad. Ärge hoiustage õues.
■ Enne seadme hoiulepanekut või transportimise
alustamist katke lõiketera selleks ettenähtud
kaitsekattega.
■ Vedamise ajal tõkestage trimmer liikuma hakkamise ja
alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja osade
kahjustamist.
HOOLDUS
HOIATUS
Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja
tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada,
kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii
tühistamise.
HOIATUS
Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning
tuleks teostada ainult kvalifi tseeritud hooldustehnikute
poolt. Hoolduseks soovitame me viia toote remontimiseks
lähimasse vo lit atud teenind uskesk usesse . Kui
hooldate, kasutage ainult identseid varuosi.
HOIATUS
Lõiketerad on teravad. Kehavigastuse vältimiseks olge
äärmiselt ettevaatlik kui seadet puhastate, määrite,
tarvikut paigaldate või eemaldate terakaitset.
■ Enne hoolduse või puhastamise alustamist eemaldage
aku.
■ Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis
kirjeldatud reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muude
remonditööde tegemiseks võtke ühendust volitatud
hooldajaga.
■ Pärast iga kasutuskorda pühkige seadme korpus ja
käepidemed pehme kuiva lapiga puhtaks.
■ Pärast iga kasutuskorda pühkige praht teradelt
ära tugeva harjaga ja kandke seejärel neile
roostetõrjemääret, enne kui tera kaitse uuesti kohale
panete. Kasutage ainult soovitatud roostetõrje- ja
määrdeõlipihustit. Kandke lõiketerale peale õhuke kiht
määrdeõli, olge sel ajal ettevaatlik et te ei puudutaks
lõiketera. Teavet sellise aerosoolvahendi kohta saate
oma kohalikust hoolduskeskusest
■ Võite soovi korral sellel viisil määrida lõiketerasid
kergelt enne kasutamist.
■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste
intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda
toote ohutus töökorras olemises. Vigastatud osad tuleb
lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
95 Eesti |
Page 98
JÄÄKRISKID
Isegi siis, kui masinat kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole
võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise
ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab
pöörama erilist tähelepanu.
■ Lõiketerade eest ei saa töötamise ajal kaitsta. Lõiketera
puudutamine võib põhjustada raske kehavigastuse.
Hoidke lõiketera oma ja teiste kehast eemal. Kui te ei
lõika, katke see terakaitsega.
■ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus. Kasutage
töötamiseks õiget seadet, kasutage ettenähtud
käepidemeid, piirake tööaega ja kokkupuudet
vibratsiooniga.
■ Tugev müra võib põhjustada kuulmiskahjustuse.
Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga
kokkupuudet.
RISKI ALANDAMINE
Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada
mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’
sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede
tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas
töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast
ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada
õigeid töövõtteid. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb
rakendada järgmisi abinõusid.
■ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et
hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad,
et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
■ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et
verevarustust kiirendada.
■ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi
pikkust.
Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja
pöörduge arsti poole.
HOIATUS
Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada
kehavigastusi ja varasemad vigastused võivad
süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb
teha korralisi vaheaegasid.
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA
Vt leht 125.
1. Saeleht
2. Pöördenupp
3. Pikendusvarras
4. Varre ühendussõlm
5. Rakmete konks
6. Eesmine käepide
7. Päästiku hoob
8. Sklopka za Uklj./isklj. (ON/OFF)
9. HedgeSweep™ prahieemaldi
10. Tupp
11. Rakmed
12. Aku
13. Aku riivi nupp
14. Laadija
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID
Ohutusalane teave
Enne seadmega töö alustamist lugege
kõik juhised hoolikalt läbi ja pidage
kinni hoiatustest ja ohutusega seotud
juhistest.
Kandke silma- ja
kuulmiskaitsevahendeid ning kiivrit.
Kandke selle toote kasutamisel alati
libisemiskindlaid turvajalatseid.
Ärge jätke vihma kätte või kasutage
niiskes kohas.
Tõmba: Kiirühenduse fi ksaator
Teravad lõiketerad. Ärge puudutage
lõiketera, et mitte rasket vigastust
saada.
Elektrilöögi oht. Hoidke seadet
10m
elektriliinidest vähemalt 10 m kaugusel.
Hoiduge ülespaisatud ja lendavate
esemete eest. Hoidke kõik
kõrvalseisjad, eriti lapsed ja
lemmikloomad tööalalt vähemalt 15
meetri kaugusele.
Mittekasutatavaid elektritooteid ei
tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid
tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
Vajadusel küsige sellekohast nõu oma
edasimüüjalt või vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.
Vastab kõigile eeskirjadele EL-i
liikmesriigis, kus toode on ostetud.
Euraasia vastavusmärk
Ukraina vastavusmärgis
Garanteeritud helivõimsuse tase on
95
95 dB.
96 | Eesti
Page 99
KASUTUSJUHENDIS KASUTATAVAD IKOONID
Eraldi ostetavad osad või tarvikud
MÄRKUS
Hoiatus!
Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on
mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete
kirjeldamiseks.
OHT.
Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei
väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega.
HOIATUS
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei
väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
ETTEVAATUST
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui
ei väldita, võib lõppeda väiksemate või keskmiste
vigastusega.
ETTEVAATUST
Ilma hoiatussümbolita
Osutab olukorrale, mis võib põhjustada varakahju.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
97 Eesti |
Page 100
Maksimalni prioriteti u sigurnosti, performansama i
pouzdanosti dati su u razvoju vašeg bežičnog kresača za
ogradu.
NAMJENA
Proizvod je amo za namijenjen za korištenje na otvorenom
od strane jednog operatera koji čvrsto stoji na tlu. Zbog
sigurnosnih razloga, proizvod mora biti adekvatno upravljan
pomoću dvije ruke u svakom trenutku.
Ovaj proizvod namijenjen je za kućnu ili upotrebu u
domaćinstvu. Namjenjen je za rezanje i obrzivanje ograda,
šikara i slične vegetacije. Proizvod je namijenjen za
produljenje od maksimlane dulje do 2.93 m.
Ne prekoračujte radnu visinu.
Treba se koristiti samo u suhim, dobro osvjetljenim
uvjetima.
NIJE namijenjen za rezanje trave, drveća ili grana. Ne smije
se koristiti za nikakvu drugu svrhu osim za obrazivanje
ograde.
OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Nepridržavanje upozorenja i uputa može izazvati strujni
udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
SaËuvajte ova upozorenja i upute kako biste ih
naknadno mogli konzultirati.
Pojam „električni alat“ u upozorenjima odnosi se na vaš
glavni alat (napajanje preko kabela) ili električni alat koji se
napaja preko baterije (bez kabela).
RADNA OKOLINA
■ Držite radni prostor čistim i dobro osvijetljenim.
Zatrpani i neosvijetljeni radni prostori izazivaju nezgode.
■ Nemojte rukovati električnim alatima u
eksplozivnim atmosferama u kojima su prisutne
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati
stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
■ Tijekom rada s električnim alatom držite podalje
djecu i promatrače. Ometanje može dovesti do toga
da izgubite kontrolu.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
■ Utikači električnog alata moraju odgovarati utičnici.
Nikada nemojte modificirati utikače ni na koji
način. Nemojte koristiti nikakve adapter utikače s
uzemljenim električnim alatima. Originalni utikači i
odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od strujnog
udara.
■ Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama
poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Ako
je vaše tijelo uzemljeno, povećava se opasnost od
strujnog udara.
■ Nemojte uređaj izlagati kiši ili vlažnim uvjetima.
Ulazak vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
■ Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti
kabel za nošenje, povlačenje ili isključivanje
električnog alata. Držite kabel podalje od topline,
ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od
strujnog udara.
■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom,
koristite produžni kabel prikladan za rad na
otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na
otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
■ Ako se ne može izbjeći rad s električnim alatom u
vlažnoj lokaciji koristite FID sklopku (RCD uređaj)
za zaštitu napajanja. Korištenje RCD uređaja smanjuje
opasnost od električnog udara.
OSOBNA SIGURNOST
■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s
električnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte
koristiti električni alat kad ste umorni ili pod
utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak
nepažnje pri radu s električnim alatima može dovesti do
teških osobnih ozljeda.
■ Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite
zaštitna sredstva za oči. Zaštitna oprema poput
maske za prašinu, zaštitna obuća sa zaštitom od
klizanja, kaciga ili zaštita za uši koja se koristi u
odgovarajućim uvjetima smanjuje osobne ozljede.
■ Spriječite slučajno pokretanje. Osigurajte da je
prije priključivanja na izvor napajanja i/ili baterije,
podizanja ili nošenja alata, sklopka u položaju OFF
(isključeno). Nošenje električnog alata s vašim prstom
na sklopki ili uključivanje električnih alata sa sklopkom
postavljenom na položaj on (uključeno) dovodi do
nezgoda.
■ Prije uključivanja električnog alata uklonite sve
klinove za podešavanje i ključeve. Ključ ili klin
ostavljen priključen na rotirajućem dijelu električnog
alata može dovesti do osobne ozljede.
■ Ne sežite preko određene granice. Cijelo vrijeme
držite pravilno uporište i ravnotežu. Ovo u
neočekivanim situacijama omogućuje bolju kontrolu
nad električnim alatom.
■ Pravilno se odjenite. Nemojte nositi široku odjeću
ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od
pokretnih dijelova. Široka odjeća, nakit ili dugačka
kosa mogu biti zahvaćeni u pokretne dijelove alata.
■ Ako su uređaji opremljeni s priključkom aparata za
odvajanje i prikupljanje prašine, osigurajte da su
oni priključeni i pravilno korišteni. Korištenje uređaja
za sakupljanje prašine smanjuje opasnosti vezane uz
prašinu.
KORIŠTENJE I BRIGA O ELEKTRIČNOM ALATU
■ Nemojte proizvod koristiti iznad njegovih
mogućnosti. Za vašu primjenu koristite točan
električni alat. Točan električni alat bolje će i sigurnije
uraditi posao u odnosu za što je namijenjen.
■ Nemojte koristiti električni alat ako ga sklopka
pravilno ne uključuje i isključuje. Svaki električni alat
koje se ne može kontrolirati pomoću sklopke je opasan
i mora se popraviti.
98 | Hrvatski
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.