ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
OPT1845
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene |
Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your cordless pole hedge
trimmer.
INTENDED USE
The product is only intended for use outdoors by a single
operator who is standing on fi rm solid ground. For safety
reasons the product must be adequately controlled by
using two handed operation.
The product is designed for home or domestic use. It
is intended to cut and trim hedges, shrubs and similar
vegetation. The product is designed to be extended to a
maximum length of 2.93 m. Do not exceed this working
length.
It should be used in dry, well illuminated conditions.
It is not intended to cut grass, trees or branches. It should
not be used for any other purpose than hedge trimming.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool’’ in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■ If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
1 English |
■ Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
POLE HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
■ Keep all parts of the body away from the cutter
blades. A moment of inattention while operating the
product may result in serious personal injury.
■ Carry the pole hedge trimmer by the handle with
cutter blade stopped. When transporting or storing
the pole hedge trimmer always fit the cutting device
cover. Proper handling of the pole hedge trimmer will
reduce possible personal injury from the cutter blades.
■ Hold the power tool by insulated gripping surface
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter Blades contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■ Clear the work area before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or string which can
be thrown or become entangled in the cutting means.
■ Beware of thrown objects; keep all bystanders, children,
and pets at least 15 m away from work area.
■ Check constantly for persons or animals behind or
inside any hedge or bush you intend to trim.
■ Do not operate in poor lighting. The operator requires a
clear view of the work area to identify potential hazards.
■ Inspect the machine before each use. Check for loose
fasteners, etc. Make sure all guards, and handles are
properly and securely attached. Replace any damaged
parts before use.
■ Do not modify the product in any way.
■ Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
■ Wear full eye and hearing protection while operating the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, head protection must be worn.
■ Wear heavy long trousers, boots, and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of
any kind, or use with bare feet.
■ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■ Do not use the product when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
■ Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance and can
result in serious injury.
■ Before starting the product, make sure the cutting
blades will not come in contact with anything.
■ Ensure that the product is correctly located in a
designated working position before starting the product.
■ While operating the pole hedge trimmer, always hold it
firmly with both hands by the two handles and ensure
that the operating position is safe and secure. The
manufacturer does not recommend the use of steps or
ladders.
■ Use the harness if it is supplied with your pole hedge
trimmer. It will assist you to support the weight of the
product during use and whilst moving between trimming
positions. Carefully adjust the harness to fit comfortably.
■ Identify the quick release mechanism and practice
using it before you start using the product. Its correct
use may prevent serious injury in the case of an
emergency. Never wear additional clothing over
the harness or otherwise restrict access to the quick
release mechanism.
■ To protect yourself from electrocution, do not operate
within 10 m of overhead electrical lines.
■ Never use the pole hedge trimmer near fencing, posts,
buildings, or other immovable objects.
■ Blades are sharp. When handling the blade assembly,
wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Do not
place your hand or fingers between blades or in any
position where they could get pinched or cut. Never
touch blade or service unit unless the battery pack is
2| English
removed.
■ Switch off and remove the battery pack before:
● adjusting the working position of the cutting device
● cleaning or clearing a blockage
● leaving the product unattended
● checking, maintenance or working on the product.
■ Do not force the pole hedge trimmer through heavy
shrubbery. This can cause the blades to bind and slow
down. If the blades slow down, reduce the pace.
■ Do not attempt to cut stems or twigs that are larger
than 18 mm thick, or those obviously too large to feed
into the cutting blade. Use a non-powered hand saw or
pruning saw to trim large stems.
■ Use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the working area.
■ Do not operate the pole hedge trimmer with damaged
or excessively worn blades.
■ Always be aware of your surroundings and stay alert
for possible hazards that you may not hear due to the
noise of the product.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact or begins
to vibrate abnormally, immediately stop the product and
inspect for damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
WARNING
Check that all the shaft couplings on the extension pole
and tool are securely fastened before each use and at
frequent intervals.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Stop the product, remove the battery and allow both to
cool before storing or transporting.
■ Clean all foreign material from the product. Store it in a
cool dry and well-ventilated place that is inaccessible to
children. For extra safety, store the battery separately
from the product. Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts. Do not
store outdoors.
■ Cover the blade with the blade protector before storing
the unit, or during transportation.
■ For transportation, secure the product against
movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, poor performance and may void
your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualifi ed service
technician. For service we suggest you return the
product to your nearest authorised service centre for
repair. When servicing, use only identical replacement
parts.
WARNING
The blades are sharp. To prevent personal injury,
exercise extreme caution when cleaning, lubricating and
fi tting or removing the blade protector.
■ Remove the battery before conducting any maintenance
or cleaning work.
■ You may only make adjustments or repairs described
in this manual. For other repairs, contact the authorised
service agent.
■ After each use, clean the body and handles of the
product with a soft dry cloth.
■ After each use, clean the debris from the blades with a
stiff brush, and then carefully apply a rust preventative
lubricant before refitting the blade protector. Use the
recommended rust preventative and lubricant spray.
Take care to avoid contact with the blade when applying
an even distribution of the lubricant. For information
about suitable spray product check with your local
authorised service centre.
■ You may wish to lubricate the blades lightly before use
if necessary using the above method.
■ Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service
centre.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the
operator should pay special attention to avoid the following:
■ The blades cannot be guarded whilst cutting. Contact
with the blades can cause serious injury. Keep the
blade away from yourself and others. Cover it with the
blade protector whenever you are not cutting.
■ Injury caused by vibration. Always use the right tool for
the job, use designated handles and restrict working
time and exposure.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
3 English |
■ Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear
protection and limit exposure.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness and blanching of the fi ngers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 125.
1. Blade
2. Pivoting button
3. Extension pole
4. Shaft coupling
5. Harness hanger
6. Front hand grip
7. Trigger release
8. On/Off trigger
9. HedgeSweep™ debris sweeper
10. Scabbard
11. Harness
12. Battery
13. Battery latch button
14. Charger
Wear eye, ear and head protection.
Wear non-slip safety footwear when
using the product.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Do not expose to rain or damp
condition.
Pull: Quick release tab
Sharp cutting blades. To prevent
serious injury, do not touch cutting
blades.
Electrical hazard. Stay at least 10 m
10m
away from the overhead electric-power
lines
Beware of thrown or fl ying objects.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15 m away from the
operating area
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards
in the country in the EU where the
product is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Guaranteed sound power level is
95
95 dB
SYMBOLS IN THIS MANUAL
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions
before operating the product, follow all
warnings and safety instructions.
4| English
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
5 English |
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la fi abilité de votre taille-haies sans-fi l
sur perche lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est conçu pour n’être utilisé qu’à l’extérieur et
par un seul opérateur se tenant debout sur un sol stable.
Pour des raisons de sécurité, le produit doit être en
permanence contrôlé des deux mains.
Ce produit est destiné à un usage privé. Il a été conçu
pour la coupe et la taille des haies, des arbustes et autres
végétaux similaires. Ce produit est conçu pour être étiré à
une longueur maximale de 2.93 m.
Ne dépassez pas cette longueur de travail.
Il doit être utilisé dans un environnement sec et bien éclairé.
Il n’a PAS été conçu pour la coupe d’herbe, d’arbres ou
de branches. Il doit être uniquement utilisé pour la taille
des haies.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conservez ces avertissements et instructions pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique alimenté par le secteur (à
fi l) ou par batterie (sans fi l).
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■ Gardez l'espace de travail propre et bien éclairé.
Les espaces de travail sombres ou encombrés sont
propices aux accidents.
■ N'utilisez pas d'outil électrique en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les
appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs.
■ Gardez les enfants et les visiteurs à distance
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Les fiches secteur des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant. Ne modifiez
jamais la fiche secteur d'aucune façon. N'utilisez
pas d'adaptateurs avec les outils électriques reliés
à la terre. L'utilisation de fiches secteur non modifiées
et adaptées à la prise de courant réduit le risque de
décharge électrique.
■ Evitez que votre corps entre en contact avec des
surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de décharge électrique est accru si votre corps est
électriquement relié à la terre.
■ N'exposez ce produit à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de décharge électrique.
■ Ne maltraitez pas le câble d'alimentation. Ne
vous servez jamais du câble d'alimentation
pour transporter l'outil, pour le tirer, ou pour en
débrancher la fiche secteur. Gardez le câble à l'écart
de la chaleur, de l'huile, des bords coupants et des
pièces en mouvement. Les câbles endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
■ Lorsque vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage
en extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée à un
usage en extérieur réduit les risques de choc électrique.
■ Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■ Restez vigilant, regardez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique
suffit à provoquer de graves blessures.
■ Utilisez des protections individuelles. Portez
toujours une protection oculaire. Des équipements
de protection tels qu'un masque anti-poussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, ou une
protection auditive dans les conditions appropriées
réduit le risque de blessures.
■ Prévenez les mises en marche accidentelles.
Assurez-vous que l'interrupteur est en position
"arrêt" avant la connexion au secteur et/ou
l'insertion de la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou
de transporter l'outil. Le transport d'un outil électrique
avec votre doigt sur l'interrupteur ou la mise sous
tension d'un outil dont l'interrupteur est en position
"marche" est propice aux accidents.
■ Retirez toute clé ou tout outil de réglage avant de
mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou un
outil laissé sur une partie tournante d'un outil électrique
est susceptible d'entraîner des blessures.
■ Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
■ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements ou de bijoux amples. Maintenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés
des parties en mouvement. Les vêtements et bijoux
amples ainsi que les cheveux longs sont susceptibles
d'être happés par les parties en mouvement.
■ Si un dispositif d'extraction et de collecte des
poussières est fourni, assurez-vous que ce
dispositif est installé et utilisé de façon correcte.
L'utilisation d'un dispositif de collecte des poussières
réduit les risques associés aux poussières.
6| Français
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
■ Ne faites pas forcer le produit. Utilisez un outil
électrique adapté au travail à effectuer. Un outil
électrique adapté utilisé dans les limites de ses
capacités effectuera un meilleur travail dans de
meilleures conditions de sécurité.
■ N'utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur
marche/arrêt est inopérant. Tout outil électrique
qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
■ Débranchez la fiche secteur de la source de
courant et/ou le pack batterie de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage, tout changement
d'accessoire, et avant de le ranger. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent les risques de mettre
accidentellement en marche l'outil électrique.
■ Rangez les outils électriques inutilisés hors de
portée des enfants et ne laissez pas les personnes
non familiarisées avec l'outil électrique ou avec ces
instructions s'en servir. Les outils électriques sont
dangereux entre des mains non entraînées.
■ Entretenez les outils électriques. Vérifiez que
les pièces en mouvement sont bien alignées et
non déformées, qu'aucune pièce n'est cassée
ou mal montée, et qu'aucun autre problème n'est
susceptible d'affecter le bon fonctionnement
de l'outil électrique. En cas de dommage, faites
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser.
Beaucoup d'accidents sont dus à des outils électriques
mal entretenus.
■ Gardez les outils coupants propres et affûtés. Les
outils coupants bien entretenus et bien affûtés sont
moins susceptibles de se déformer et sont plus faciles
à contrôler.
■ Utilisez l'outil électrique, ses accessoires et
ses embouts, etc. en concordance avec ces
instructions, en prenant en compte les conditions
de travail et le travail à effectuer. L'utilisation
détournée d'un outil électrique entraîne des situations
dangereuses.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ALIMENTÉS
PAR BATTERIE
■ N’utilisez que le chargeur préconisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur prévu pour un type de
batterie avec un autre type de batterie peut entraîner
un risque d’incendie.
■ N’utilisez les outils électriques qu’avec les packs
batterie leur étant spécifiquement destinés.
L’utilisation de tout autre pack batterie entraîne des
risques de blessure et d’incendie.
■ Lorsque le pack batterie n’est pas utilisé, éloignez-
le des autres objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits
objets susceptibles de court-circuiter les bornes
de la batterie. La mise en court-circuit des bornes de
la batterie peut causer des brûlures et entraîner un
incendie.
■ Sous des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie, évitez d’entrer en contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel, lavez
à grande eau. Si du liquide entre en contact avec
les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le
liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations
ou des brûlures.
ENTRETIEN
■ Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié n'utilisant que des pièces
détachées identiques. Vous maintiendrez ainsi la
sécurité d'utilisation de votre outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
TAILLE-HAIES SUR PERCHE
■ Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées de la lame de coupe. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation du produit peut
provoquer de graves blessures.
■ Transportez le taille-haies sur perche par sa
poignée, les lames de coupe étant arrêtées. Mettez
toujours le protège-lame en place lorsque vous
transportez ou rangez le taille-haies sur perche.
Une manipulation correcte du taille-haies sur perche
réduira les risques de blessures dues aux lames de
coupe.
■ Ne tenez l’outil électrique que par ses surfaces
de préhension isolées, car la lame de coupe est
susceptible d’entrer en contact avec des câbles
électriques cachés. Des lames de coupe qui
entreraient en contact avec un câble "sous tension"
pourrait véhiculer cette tension électrique vers les
parties métalliques de l'outil et exposer l'opérateur à
une décharge électrique.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
■ Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que câbles, éléments
d'éclairage, fils électriques ou ficelles qui pourraient se
voir projetés ou s'emmêler dans les éléments de coupe.
■ Prenez garde à la projection d'objets, gardez tout
passant, enfant et animal éloigné d'au moins 15 m de
l'aire de travail.
■ Vérifiez constamment l'absence de personnes ou
d'animaux dans ou derrière les haies et les buissons
que vous avez l'intention de tailler.
■ N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de
la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
■ Vérifiez la machine avant chaque utilisation. Vérifiez
le bon serrage des attaches, assurez-vous que toutes
les protections et poignées sont bien en place et bien
verrouillées. Remplacez toute pièce endommagée
avant utilisation.
■ Ne modifiez jamais la machine d'aucune façon.
■ Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser ce produit.
■ Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
7 Français |
zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est
nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
■ Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
■ Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
■ N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou
de médicaments.
■ Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre
adaptés à tout moment. Un travail en extension
excessive peut entraîner une perte d'équilibre et
provoquer de graves blessures.
■ Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous
que les lames de coupe ne sont en contact avec rien.
■ Assurez-vous que la machine est dans une position de
travail correcte avant de la démarrer.
■ Au cours de l'utilisation du taille-haies sur perche, tenez-
le toujours fermement des deux mains à l'aide de ses
deux poignées et assurez-vous que votre position de
travail est sûre et stable. Le fabricant ne recommande
pas l'utilisation d'escabeaux ou d'échelles.
■ Utilisez le harnais s'il a été fourni avec votre taille-haies
sur perche. Il vous aidera à supporter le poids du produit
en cours d'utilisation et au cours du déplacement entre
les différents emplacements de taille. Réglez le harnais
avec soin afin qu'il soit confortablement ajusté.
■ Repérez le mécanisme de libération rapide et entraînez-
vous à sa manipulation avant de commencer à utiliser
la machine. Son utilisation correcte peut empêcher de
graves blessures en cas d'urgence. Ne portez jamais
aucun vêtement supplémentaire par dessus le harnais
qui serait susceptible de gêner le fonctionnement du
mécanisme de libération rapide.
■ Pour vous protéger de tout risque d'électrocution,
n'opérez pas à moins de 10 m des lignes électriques
aériennes.
■ N'utilisez jamais le taille-haies sur perche à proximité
de clôtures, de poteaux, de bâtiments ou autres objets
fixes.
■ Les lames sont très coupantes. Lorsque vous manipulez
les lames, portez des gants de protection solides et
antidérapants. Ne mettez pas votre main ou vos doigts
entre les lames ni à tout autre endroit où ils pourraient
être pincés ou coupés. Ne touchez jamais la lame et
n’effectuez aucune opération d’entretien sur l’appareil
sans en avoir préalablement retiré le pack batterie.
■ Arrêtez l’appareil et retirez le pack batterie avant de:
● de régler la position de travail de l'élément de coupe
● nettoyer ou dégager la cause d'un blocage
● laisser le produit sans surveillance
● travailler sur le produit, de le vérifier ou de
l'entretenir
■ Ne faites pas forcer le taille-haies dans les massifs
épais. Les lames pourraient forcer et ralentir. Si
les lames ralentissent, réduisez votre vitesse de
progression.
■ Ne tentez pas de couper des tiges ou des branchettes
d'un diamètre supérieur à 18 mm, ou qui sont
visiblement trop grosses pour pénétrer dans la lame.
Coupez les grosses branches à l'aide d'une scie à main
ou d'un élagueur.
■ L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux
événements survenant dans la zone de travail.
■ N'utilisez pas l'élagueur sur perche avec des lames
endommagées ou excessivement usées.
■ Soyez toujours attentif à votre environnement et aux
dangers potentiels que pourriez ne pas entendre à
cause du bruit de la machine.
AVERTISSEMENT
Si la machine est tombée, a subi un choc important
ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-la
immédiatement et recherchez les dommages éventuels
ou identifi ez la cause des vibrations Toute pièce
endommagée doit être correctement remplacée ou
réparée par un service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT
Vérifi ez à intervalles réguliers et avant chaque utilisation
que tous les raccords d'arbre de la perche rallonge et de
l'outil sont bien serrés.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■ Arrêtez le produit, retirez la batterie, et laissez-les
refroidir avant de les ranger ou de les transporter.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Pour plus de
sécurité, rangez la batterie séparément du produit. Ne
la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que
produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne
rangez pas à l'extérieur.
■ Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
■ Pour le transport, attachez le produit pour l’empêcher
de bouger ou de tomber, afin d’éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
8| Français
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un réparateur qualifi é. Pour toute réparation,
nous vous conseillons de retourner votre appareil à
votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez
que des pièces détachées identiques pour effectuer les
réparations.
AVERTISSEMENT
Les lames sont très affûtées. Pour éviter toute blessure,
soyez extrêmement prudent lors des opérations de
nettoyage, de lubrifi cation, et lors de la mise en place et
du retrait du protège-lame.
■ Retirez la batterie avant toute opération d’entretien ou
de nettoyage.
■ Vous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations,
contactez un service après-vente agréé.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le corps et les poignées du produit.
■ Après chaque utilisation, retirez les débris des lames à
l'aide d'une brosse dure, puis appliquez délicatement
un lubrifiant antirouille avant de remettre en place
le protège-lame. Utilisez l’antirouille et lubrifiant en
bombe recommandé. Prenez soin d’éviter tout contact
avec la lame lorsque vous appliquez une quantité
régulièrement répartie du lubrifiant. Pour obtenir des
informations sur un aérosol adapté, contactez votre
service après-vente agréé local.
■ Vous pouvez également légèrement lubrifier les lames
avant utilisation, au besoin, à l'aide de la méthode
décrite ci-dessus.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que le produit soit toujours en bon état
de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque la machine est utilisée selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement
certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants
risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur
doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
■ Les lames ne peuvent pas être protégées en cours
de coupe. L'entrée en contact avec les lames peut
entraîner de graves blessures. Gardez la lame éloignée
des autres personnes et de vous-même. Mettez en
place le fourreau de protection des lames lorsque vous
ne coupez pas.
■ Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un
outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des
poignées appropriées et limitez le temps de travail et
d'exposition.
■ L'exposition au bruit peut provoquer des pertes
d'audition. Portez une protection auditive et limitez le
temps d'exposition.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 125.
1. Lame
2. Bouton de pivotement
3. Perche rallonge
4. Raccord d'arbre
5. Crochet de harnais
6. Poignée avant
7. Bouton de déverrouillage de la gâchette
8. Gâchette marche/arrêt
9. Déflecteur de débris HedgeSweep™
10. Fourreau
11. Harnais
12. Batterie
13. Bouton de verrouillage de la batterie
14. Chargeur
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire et
auditive ainsi qu'un casque
9 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez
le produit.
Portez des gants de protection solides
et antidérapants.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
Tirer: Languette de déverrouillage
rapide
Lames coupantes. Ne touchez pas
les lames afi n d'éviter toute blessure
grave.
Danger électrique. Restez éloigné
10m
d'au moins 10 m des lignes électriques
aériennes.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Maintenez les
visiteurs, en particulier les enfants
et les animaux domestiques, à une
distance d’au moins 15 m de la zone
de travail.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble
des normes réglementaires du pays de
l’UE où il a été acheté.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Le niveau de puissance sonore garanti
95
est 95 dB.
ICÔNES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
REMARQUE:
Avertissement!
10 | Français
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten
oberste Priorität bei dem Design Ihrer Akku-Teleskop
Heckenschere.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Das Produkt ist nur zur Verwendung im Freien von einem
einzelnen Benutzer mit sicherem Stand vorgesehen. Aus
Sicherheitsgründen muss das Produkt immer ausreichend
durch die Benutzung mit beiden Hände kontrolliert werden.
Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt.
Es ist vorgesehen, um Hecken, Büsche und ähnliche
Pfl anzen zu schneiden. Das Produkt darf maximal bis zu
2,93 m verlängert werden.
Überschreiten Sie diese Arbeitslänge nicht!
Es sollte in trockener, gut beleuchteter Umgebung benutzt
werden.
Es ist NICHT vorgesehen, um Gras, Bäume oder Äste
zu schneiden. Es sollte für keine andere Aufgabe als das
Schneiden von Hecken benutzt werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen! Die
Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann
zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen.
Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen
fü r einen späteren Gebrauch gut auf.
Die Bezeichnung "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr Elektrowerkzeug, das an das Stromnetz
angeschlossen wird oder das akkubetriebene (kabellose)
Elektrowerkzeug.
ARBEITSUMGEBUNG
■ Der Arbeitsbereich muss sauber und gut
ausgeleuchtet sein. Unordentliche oder dunkle
Bereiche fordern Unfälle heraus.
■ Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiver
Umgebung ein, wie z.B. bei Vorhandensein
entzündlicher Flüssigkeiten, von Gasen oder
Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und Außenstehende bei der
Arbeit mit dem Werkzeug fern. Jede Ablenkung kann
dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM ARBEITEN MIT
ELEKTRIZITÄT
■ Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in
die Steckdose passen. Den Stecker niemals
auf irgendeine Weise modifizieren. Verwenden
Sie mit geerdeten Elektrowerkzeugen niemals
Adapterstecker. Nicht-modifizierte Stecker und
passende Steckdosen reduzieren das Risiko von
Stromschlägen.
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern,
Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet
ist.
■ Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder
feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines
Stromschlags.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
■ Verwenden Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
im Freien nur Verlängerungskabel, die auch zum
Gebrauch im Freien geeignet sind. Die Verwendung
eines Kabels, das zum Gebrauch im Freien geeignet
ist, verringert die Stromschlaggefahr.
■ Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs an einem
feuchten Ort unvermeidbar sein sollte, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
einer Fehlerstromschutzschaltung verringert die
Stromschlaggefahr.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
■ Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie
tun und benutzen Sie bei der Arbeit mit Werkzeugen
Ihren gesunden Menschenverstand. Verwenden Sie
das Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten.
Ein kurzer Moment der Unachtsamkeit bei der Arbeit
mit einem Werkzeug kann zu schweren Verletzungen
führen.
■ Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie
Staubmasken, rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, die unter entsprechenden Bedingungen
verwendet werden, reduzieren die Verletzungsgefahr.
■ Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter des
Werkzeugs sich vor dem Anschluss an das
Stromnetz und/oder dem Akku, beim Aufheben oder
Tragen, in der OFF (AUS) Position befindet. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
■ Entfernen Sie Einstellschlüssel bevor Sie das
Werkzeug einschalten. Ein auf einem sich drehenden
Teil des Werkzeugs verbleibender Schlüssel kann zu
Verletzungen führen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie jederzeit für einen festen Stand
und ein gutes Gleichgewicht. Dies sorgt für eine
bessere Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten
Situationen.
■ Kleiden Sie sich den Umständen entsprechend!
Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Locker
sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
11 Deutsch |
sich in beweglichen Teilen verfangen.
■ Falls Zubehörteile zum Absaugen von Staub
oder als Sammelvorrichtungen geliefert werden,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und ordnungsgemäß funktionieren. Der Einsatz
von Staubsammelvorrichtungen kann staubbedingte
Gefahren reduzieren.
BENUTZUNG UND PFLEGE DES
ELEKTROWERKZEUGS
■ Überlasten Sie das Werkzeug nicht ! Verwenden
Sie das geeignete Werkzeug für Ihre Arbeit. Das
geeignete Werkzeug erledigt die Arbeit besser und
sicherer mit der Geschwindigkeit für die es ausgelegt
wurde.
■ Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
der Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
durch den Schalter nicht steuern lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/
oder nehmen den Akku aus dem Elektrowerkzeug,
bevor Sie irgendwelchen Einstellungen vornehmen,
Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern.
Diese vorbeugenden Maßnahmen reduzieren
das Risiko eines unbeabsichtigten Startens des
Elektrowerkzeugs.
■ Bewahren Sie Werkzeuge, die nicht benutzt
werden, außerhalb Reichweite von Kindern auf
und erlauben Sie Personen, die mit dem Werkzeug
oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, nicht
den Umgang mit dem Werkzeug. Werkzeuge in den
Händen unbedarfter Anwender sind eine Gefahr!
■ Pflegen Sie Werkzeuge. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder beschädigt
sind, so dass die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie das Werkzeug bei
Beschädigung vor dem Gebrauch reparieren. Viele
Unfälle werden durch schlecht gepflegte Werkzeuge
verursacht.
■ Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber.
Ordnungsgemäß gepflegte Schneidewerkzeuge mit
scharfen Schnittklingen blockieren nicht so leicht und
lassen sich einfacher unter Kontrolle halten.
■ Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör und
Werkzeugeinsätze usw. gemäß diesen Anweisungen
und ziehen Sie die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Arbeit in Betracht. Der Einsatz
des Elektrowerkzeugs für Arbeiten, für die es nicht
vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen
führen.
BENUTZUNG UND BEHANDLUNG VON
AKKUGERÄTEN
■ Laden Sie den Akku nur mit dem durch den
Hersteller vorgesehenen Ladegerät auf. Ein
Ladegerät, das für eine Art von Akkus geeignet ist,
kann eine Feuergefahr darstellen, wenn es für eine
andere Akkuart verwendet wird.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit den dafür
vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer
■ Halten Sie Akkus, die nicht benutzt werden,
■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
SERVICE – REPARATUR
■ Lassen Sie Ihr Werkzeug nur durch qualifizierte
SICHERHEITSHINWEISE FÜR TELESKOP
HECKENSCHEREN
■ Halten Sie alle Körperteile von den
■ Tragen Sie die Telekop Heckenschere stets an
■ Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
■ Reinigen Sie vor jeder Benutzung den Arbeitsbereich.
■ Achten Sie auf geschleuderte Gegenstände, halten Sie
■ Überprüfen Sie ständig, ob sich Personen oder Tiere
■ Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der
Batterien oder Akkus kann zu Verletzungen und Feuer
führen.
von anderen Metallobjekten wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallobjekten, die eine Verbindung
zischen den Polen herstellen könnten, fern. Ein
Kurzschließen der Akkupole kann Verbrennungen oder
ein Feuer verursachen.
Akku austreten. - vermeiden Sie den Kontakt mit
dieser Flüssigkeit! Falls es versehentlich zu einem
Kontakt kommen sollte, spülen Sie die Flüssigkeit
mit Wasser ab. Suchen Sie außerdem medizinische
Hilfe auf, falls die Flüssigkeit in die Augen gerät.
Aus dem Akku ausgetretene Flüssigkeit kann zu
Irritationen oder Verätzungen führen.
Fachleute unter ausschließlicher Verwendung
von Original Ersatzteilen warten. Dadurch wird
sichergestellt, dass das Werkzeug in einem sicheren
Betriebszustand gehalten wird.
Schneidwerkzeugen fern. Ein kurzer Moment der
Unachtsamkeit bei der Verwendung des Produktes
kann zu schweren Verletzungen führen.
den Griffen und mit gestoppten Schneidwerkzeug.
Setzen Sie bei Transport oder Lagerung der Teleskop
Heckenschere immer die Schneidwerkabdeckung
auf. Die richtige Handhabung der Teleskop
Heckenschere verringert die möglichen Verletzungen
durch die Schnittmesser.
Griffflächen fest, weil das Schneidwerkzeug in
Kontakt mit versteckten Drähten geraten könnte.
Wenn das Schneidwerkzeug ein stromführendes Kabel
berührt, können Metallteile des Elektrowerkzeugs unter
Strom stehen und den Bediener einem Stromschlag
aussetzen.
Entfernen Sie alle Gegenstände wie Kabel, Lampen,
Draht oder Schnur, die geschleudert werden könnten
oder in der Schneidvorrichtung verwickelt werden
könnten.
alle Zuschauer, Kinder und Haustiere mindestens 15 m
von dem Arbeitsbereich fern.
hinter oder in einer Hecke oder einem Busch befinden,
die Sie schneiden wollen.
Benutzer braucht einen unbehinderten Blick auf den
12 | Deutsch
Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
■ Untersuchen Sie die Maschine vor der Benutzung.
Überprüfen Sie auf lockere Verschlüsse, stellen Sie
sicher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Ersetzen Sie
vor der Benutzung jegliche beschädigten Teile.
■ Verändern Sie die Maschine auf keine Weise.
■ Erlauben Sie Kindern oder ungeschulten Personen
nicht den Gebrauch des Produktes.
■ Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
■ Tragen Sie lange, dicke Hosen, Stiefel und Handschuhe.
Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze
Hosen und keinen Schmuck. Gehen Sie nicht barfuss.
■ Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden, um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
■ Arbeiten Sie mit diesem Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
■ Halten Sie immer das Gleichgewicht. Nehmen Sie
keine abnormale Körperhaltung ein. Dies kann zu
einem Verlust des Gleichgewichts führen und schwere
Verletzungen verursachen.
■ Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Maschine,
dass die Schneidwerkzeuge mit nichts in Kontakt
geraten können.
■ Stellen Sie sicher, dass die Maschine richtig an der
vorgesehenen Arbeitsposition steht, bevor Sie die
Maschine starten.
■ Halten Sie die Teleskop Heckenschere bei der
Benutzung immer fest mit beiden Händen an den
beiden Griffen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Der Hersteller empfiehlt keine Benutzung von
Trittleitern oder Leitern während der Nutzung.
■ Benutzen Sie das Tragegeschirr, sofern es mitgeliefert
wird mit Ihrer Teleskop Heckenschere. Es wird Ihnen
helfen, das Gewicht der Maschine während der
Nutzung und beim Bewegen während des Schneidens
abzufangen. Stellen Sie das Tragegeschirr sorgfältig
ein, damit es bequem sitzt.
■ Lernen Sie, wie der Schnellverschluss funktioniert
und üben Sie die Benutzung, bevor Sie die
Maschine benutzen. Die richtige Benutzung des
Schnellverschlusses kann im Notfall schwere
Verletzungen verhindern. Tragen Sie niemals
zusätzliche Kleidung über dem Schultergurt oder
behindern Sie den Zugriff zu dem Schnellverschluss
anderweitig.
■ Arbeiten Sie zum Schutz vor Stromschlag nicht
innerhalb 10m von Freileitungen!
■ Benutzen Sie die Teleskop Heckenschere niemals
in der Nähe von Zäunen, Pfählen, Gebäuden oder
anderen starren Objekten.
■ Klingen sind scharf! Tragen Sie beim Umgang mit dem
Schneidwerkzeug rutschfeste und strapazierfähige
Schutzhandschuhe. Bringen Sie Ihre Hand oder Finger
nicht zwischen die Klingen oder in eine Position,
in der Sie gequetscht oder geschnitten werden
könnten. Greifen Sie niemals in das Schneidwerkzeug
oder warten Sie das Gerät, bevor Sie den Akku
ordnungsgemäß entfernt haben.
■ Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Akku, bevor Sie:
● die Arbeitsposition des Schneidwerks ein stellen
● das Gerät reinigen oder eine Blockierung entfernen
● das Produkt unbeaufsichtigt lassen
● die Maschine prüfen, warten oder an dem Produkt
arbeiten
■ Führen Sie die Heckenschere nicht mit Gewalt durch
dichtes Strauchwerk. Dies kann dazu führen, dass die
Klingen blockieren und dadurch langsamer werden.
Sollten die Klingen langsamer werden, verringern Sie
die Arbeitsgeschwindigkeit.
■ Versuchen Sie nicht, Stämme oder Zweige mit einem
Durchmesser von mehr als 18 mm zu schneiden, oder
Stämme oder Zweige zu schneiden, die offensichtlich
zu groß sind um zwischen die Schneidblätter zu
passen. Verwenden Sie eine Hand- oder Astsäge ohne
Motor, um größere Äste und Stämme zu schneiden.
■ Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich
geht ganz besondere Beachtung schenken.
■ Benutzen Sie die Teleskop Heckenschere nicht mit
beschädigten oder übermäßig abgenutzten Klingen.
■ Beachten Sie jederzeit Ihre Umgebung und achten Sie
auf mögliche Gefahren, die Sie eventuell aufgrund des
Lärms der Maschine nicht hören können.
WARNUNG
Wenn die Maschinen fallen gelassen wurde oder einen
schweren Schlag erlitt oder ungewöhnlich vibriert,
stoppen sie die Maschine sofort und überprüfen sie
auf Schäden oder identifi zieren Sie die Ursache der
Vibration. Jeder Schaden sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
WARNUNG
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und in
regelmäßigen Intervallen, dass die Schaftverbindungen
der Teleskopstange und das Werkzeug sicher befestigt
sind.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■ Stoppen Sie das Produkt, entfernen Sie den Akku
und lassen es abkühlen, bevor Sie sie es lagern oder
transportieren.
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Lagern Sie
den Akku für zusätzliche Sicherheit getrennt von dem
Produkt. Halten Sie die Heckenschere von korrodierend
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
13 Deutsch |
wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und
Enteisungssalzen, fern. Nicht im Freien lagern.
■ Decken Sie die Klinge mit dem Klingenschutz ab, bevor
Sie das Gerät transportieren lagern oder.
■ Sichern Sie das Produkt beim Transport gegen
Bewegung oder Herabfallen, um Verletzungen und
Beschädigung des Produktes zu verhindern.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich Original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Schutz und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifi ziertes Personal durchgeführt werden. Wir
empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend
an ein Authorisiertes Service Center zur Reparatur zu
senden. Beim Service sollten Sie nur Original Ersatzteile
benutzen.
WARNUNG
Die Klingen sind scharf. Seien Sie bei der Reinigung,
dem Ölen und Anbringen oder Entfernen des
Klingenschutzes extrem vorsichtig, um Verletzungen zu
vermeiden.
■ Entfernen Sie vor Einstellungen, Wartung oder
Reinigung den Akku.
■ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■ Reinigen Sie das Gehäuse und die Griffe nach
jeder Benutzung des Produktes mit einem weichen,
trockenen Lappen.
■ Reinigen Sie nach jeder Benutzung den Messerbalken
von Schmutz mit einer harten Bürste und tragen
dann vorsichtig Öl als Rostschutz auf, bevor Sie den
Klingenschutz wieder anbringen. Verwenden sie das
empfohlene Rostschutz- und Schmierspray. Achten Sie
darauf die Klinge nicht zu berühren während Sie den
Schmierstoff gleichmäßig auftragen. Fragen Sie Ihren
autorisierten Kundendienst nach einem geeignete
Spray-Produkt.
■ Wenn Sie möchten, können Sie die Klingen vor jeder
Benutzung auf die oben genannte Weise leicht einölen.
■ Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand
des Gerätes gewährleistet ist. Jedes beschädigte
Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
RESTRISIKEN:
Sogar wenn die Maschine wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
■ Die Klingen können beim Schneiden nicht geschützt
werden. Kontakt mit den Messern kann schwere
Verletzungen verursachen. Halten Sie die Klinge fern
von sich uns anderen. Benutzen Sie den Klingenschutz,
wenn Sie nicht schneiden.
■ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. Benutzen
Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe,
benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
die Arbeitszeit und Exposition ein.
■ Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen
Augenschutz und schränken Sie die Belastung ein.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 125.
1. Schneidblatt
2. Schwenkknopf
3. Teleskopstange
4. Schaftverbindung
5. Tragegeschirrhänger
14 | Deutsch
6. Vorderer Griff
7. Drückerfreigabe
8. Ein-/Ausschalter
9. HedgeSweep™ Schnittgut-Kehrer
10. Schutzabdeckung
11. Tragegurt
12. Akku
13. Knopf der Akkulasche
14. Ladegerät
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt
benutzen, befolgen Sie alle Warnungen
und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie Augen, Gehör, und
Kopfschutz.
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses
Produkt benutzen.
Tragen Sie rutschfeste,
strapazierfähige Handschuhe.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Ziehen: Schnellverschluss
Scharfe Schnittklingen. Berühren Sie
zur Vermeidung von Verletzungen
nicht die Schnittklingen.
Elektrische Gefährdung. Halten
10m
Sie sich mindestens 10 m von
Freileitungen fern.
Achten Sie auf geschleuderte oder
fl iegende Objekte. Alle Umstehende
müssen einen Abstand von mindestens
15 m einhalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu
erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
Ukrainisches Prüfzeichen
Der garantierte Schallleistungspegel
95
beträgt 95 dB.
SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
HINWEIS
Warnung!
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin,
die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die
bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin,
die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen
führen kann.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
EurAsian Konformitätszeichen
15 Deutsch |
Seguridad, desempeño y fi abilidad son las prioridades en
el diseño de su cortasetos de altura inalámbrico.
USO PREVISTO
El aparato solo está diseñado que lo utilice en el exterior un
único operador que se encuentre en una posición estable
en tierra fi rme. Por razones de seguridad, la herramienta
debe controlarse de forma adecuada utilizando las dos
manos en todo momento.
Este producto está diseñado para uso personal o
doméstico. Está diseñada para cortar y recortar setos,
arbustos y vegetación similar. El aparato está diseñado
para extenderse hasta un máximo de 2,93 m.
No supere esta longitud de trabajo.
Debe utilizarse en un lugar seco y bien iluminado.
NO está diseñada para cortar el césped, árboles o ramas.
No debe utilizarse para un propósito diferente a cortar
setos.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
advertencias se refi ere a su herramienta eléctrica (con
cable) o con batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o el humo.
■ Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
■ Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
■ No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■ Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas
podrían ocurrir lesiones personales graves.
■ Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El
equipo de protección como las máscaras de polvo,
calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos
o unas condiciones adecuadas reducirán los daños
corporales.
■ Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
■ Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■ No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
■ Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las
piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
■ Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se
utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de
recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados
con el polvo.
16 | Español
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido
diseñada.
■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
que no puede ser controlada con el interruptor de
encendido es peligrosa y debe ser reparada.
■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque
accidental de la herramienta.
■ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■ Realice labores de mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe la alineación
o unión de las piezas móviles, si existe rotura de
piezas o cualquier otro problema que pueda afectar
al funcionamiento de la herramienta. Si alguna
pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería
repararse antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por un mantenimiento
deficiente.
■ Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
■ Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica
para realizar trabajos diferentes a los que esta
herramienta está destinada podría dar como resultado
una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■ Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un
riesgo de incendio cuando se utilice un cargador con
una batería para la que no está diseñado.
■ Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
■ Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear una
conexión desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
■ En condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar
el contacto con éste. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, acuda
inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado
de la batería y entra en contacto con él, podría causar
irritación o quemaduras.
MANTENIMIENTO
■ Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
CORTASETOS TELESCÓPICO
■ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cuchilla. En un momento de descuido, mientras utiliza
el producto podrían ocurrir lesiones personales graves.
■ Lleve el cortasetos telescópico por el mango con
la cuchilla parada. Cuando transporte o guarde el
cortasetos telescópico ajuste siempre la cubierta
del dispositivo de corte. El manejo adecuado del
cortasetos telescópico se reducirá posibles daños de
las cuchillas de corte.
■ Sujete la herramienta solo por el mango aislado,
ya que la cuchilla de corte puede estar en contacto
con cables ocultos. Las cuchillas en contacto con un
cable con corriente pueden dejar expuestas las partes
metálicas de la herramienta conectada, lo que podría
provocar una descarga eléctrica al operario.
AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
■ Limpie el área de trabajo antes de cada uso. Retire
todos los objetos, cables, luces, alambres o cadenas
que puedan lanzar o engancharse en las partes
cortantes.
■ Tenga cuidado con los objetos que salen despedidos;
mantenga a todos los transeúntes, niños y animales
alejados al menos 15 m de la zona de trabajo.
■ Compruebe constantemente que no haya personas o
animales detrás o dentro de cada seto o arbusto que
vaya a podar.
■ No trabaje con esta herramienta en una zona mal
iluminada. El operador debe tener una visión clara de
la zona de trabajo para identificar peligros potenciales.
■ Inspeccione la máquina antes de cada uso. Compruebe
que no haya piezas de sujeción sueltas, asegúrese
de que todas las protecciones y mangos están bien
sujetos. Sustituya cualquier pieza damnificada antes
de su utilización.
■ No realice ningún tipo de modificación a la máquina.
■ No permita que niños o individuos sin experiencia
utilicen este producto.
■ Use gafas de protección total para los ojos y oídos
al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde
existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar
casco.
■ Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice
ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con
los pies descalzos.
■ Recoja el cabello largo para que quede por encima del
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
17 Español |
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
■ No utilice este aparato si está cansado o si se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
■ Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se
extienda demasiado. Un sobreesfuerzo puede dar
lugar a la pérdida del equilibrio y a lesiones graves.
■ Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que las
hojas de corte no entran en contacto con ningún objeto.
■ Asegúrese de que la máquina se encuentra
correctamente situada en la posición de trabajo
recomendada antes de arrancarla.
■ Cuando manipule un cortasetos telescópico, sujételo
firmemente con ambas manos mediante los dos asas
y asegúrese de que la posición de funcionamiento
sea segura. El fabricante no recomienda el uso de
escalones o escaleras.
■ Utilice el arnés, si viene incluido en el cortasetos
telescópico Le ayudará a soportar el peso del aparato
mientras lo usa y mientras cambia de una posición
a otra. Ajuste con cuidado el arnés para ajustarlo de
manera que se sienta cómodo.
■ Identifique el mecanismo de liberación rápida y
practique utilizándolo antes de empezar a usar la
máquina. Su uso correcto puede evitar lesiones graves
en caso de emergencia. No use ropa adicional sobre el
arnés, ya que podría liminar el acceso al mecanismo de
liberación rápida.
■ Para evitar electrocutarse, no utilice el aparato a menos
de 10 m de las líneas de alto voltaje por encima de la
cabeza.
■ Nunca utilice el cortasetos telescópico cerca de vallas,
postes, edificios u otros objetos fijos.
■ Las cuchillas son afiladas. Al utilizar el conjunto de
cuchillas, utilice guantes de protección resistentes y
antideslizantes. No coloque la mano o los dedos entre
las cuchillas o en cualquier posición en la que pueda
cortarse o pincharse. No toque la cuchilla ni realice
operaciones de servicio a la unidad a menos que haya
retirado la batería.
■ Apague y retire la batería antes de:
● ajuste de la posición de trabajo del dispositivo de
corte
● limpieza y desobstrucción de bloqueo
● dejar el producto desatendido
● inspeccionar, mantener o trabajar con el producto.
■ No fuerce el cortasetos al cortar zonas de arbustos
duros. Esto puede hacer que las cuchillas se doblen y
se ralenticen. Si las cuchillas se ralentizan, reduzca el
ritmo de corte.
■ No intente cortar tallos o ramas de más de 18 mm
de grosor, o los que, obviamente, sean demasiado
grandes para la cuchilla de corte. Utilice una sierra de
mano no motorizada o una sierra escamondadora para
podar tallos largos.
■ El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá
su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o
alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo
que está sucediendo en el área de trabajo.
■ No opere el cortasetos telescópico con cuchillas
dañadas o excesivamente gastadas.
■ Sea siempre consciente de sus alrededores y preste
atención ante los posibles peligros que puede no oír
debido al ruido de la máquina.
ADVERTENCIA
Si el equipo se cae, sufre fuertes impactos o comienza
a vibrar de manera anormal, detenga inmediatamente la
máquina e inspeccione la máquina en busca de daños
o para identifi car la causa de la vibración. La reparación
de daños y la sustitución de piezas deben ser realizadas
por un centro de servicio autorizado.
ADVERTENCIA
Antes de cada uso y a intervalos frecuentes, compruebe
que todos los acoplamientos del eje de la vara
telescópica y la herramienta están bien apretados.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■ Detenga el producto, retire la batería y deje que ambos
se enfríen antes de guardarlos o transportarlos.
■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Para
mayor seguridad, almacene la batería y el producto
por separado. Evite el contacto con agentes corrosivos
tales como productos químicos de jardinería o sales
descongelantes. No almacenar al aire libre.
■ Cubra la lámina con la debida protección antes de
guardarla, o durante el transporte de la misma.
■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o
daños al producto.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio califi cado. Para obtener servicio, le sugerimos
que devuelva el producto al centro de servicio autorizado
más cercano para reparación. Al realizar una reparación,
sólo use piezas de reemplazo idénticas.
18 | Español
ADVERTENCIA
Las cuchillas están afi ladas. Para evitar lesiones físicas,
tenga mucho cuidado al limpiar, lubricar y montar o
desmontar el protector de la cuchilla.
■ Retire la batería antes de hacer mantenimiento o
limpieza.
■ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de
reparaciones póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
■ Después de cada uso, limpie la estructura y los mangos
del aparato con un paño seco y suave.
■ Después de cada uso, limpie los restos de las
láminas con un cepillo duro y, a continuación, aplique
cuidadosamente un lubricante que prevenga el
óxido antes de volver a colocar el protector de la
lámina. Utilice el lubricante en spray recomendado
para lubricar y prevenir el óxido. El lubricante debe
aplicarse de forma uniforme y con cuidado de no tocar
las cuchillas. Para más información sobre el producto
pulverizador apropiado, consulte a su centro de
asistencia autorizado local.
■ Podría lubricar las láminas ligeramente antes de usar
el aparato, si fuera necesario, aplicando el método
anterior.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe
ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando use la máquina conforme a lo prescrito, es
imposible eliminar completamente determinados factores
de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir
en el uso y el operador debe prestar especial atención para
evitar lo siguiente:
■ Las cuchillas no pueden estar protegidas mientras
están cortando. El contacto con las cuchillas puede
causar lesiones graves. Mantenga la cuchilla alejada
de usted mismo y de los demás. Cúbralas con el
protector de cuchillas siempre que no esté cortando.
■ Lesiones por vibración. Utilice siempre la herramienta
adecuada para el trabajo, utilice los mangos pertinentes
y limite el tiempo de trabajo y de exposición.
■ La exposición al ruido puede causar pérdidas de
audición. Use protección para los oídos y limite el
tiempo de exposición.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los
síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad,
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
■ Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 125.
1. Hoja
2. Botón giratorio
3. Barra extensora
4. Acoplamiento del eje
5. Soporte del arnés
6. Empuñadura frontal
7. Liberador del gatillo
8. Interruptor de encendido y apagado (On/Off)
9. Barredora de escombros HedgeSweep™
10. Funda
11. Arnés
12. Batería
13. Botón de sujeción de la batería
14. Cargador
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Lea y comprenda todas las
instrucciones antes de manipular el
producto, respete las advertencias y
las instrucciones de seguridad.
Póngase protección para los ojos, los
oídos y la cabeza.
Utilice calzado de seguridad
antideslizante cuando utilice este
producto.
Use guantes de trabajo resistentes,
antideslizantes.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
19 Español |
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Tire: Pestaña de liberación rápida
Cuchilla afi lada de corte. Para
evitar lesiones graves, no toque las
cuchillas.
Peligro eléctrico. Manténgase al
10m
menos a 10 m de los cables situados
por encima.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados. Mantenga a las demás
personas, y en especial a los niños y a
los animales, a una distancia mínima
de 15 m de la zona de corte.
Los productos eléctricos de
desperdicio no deben desecharse
con desperdicios caseros. Por favor
recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su
autoridad local o minorista para
reciclar.
Esta herramienta responde a todas las
normas reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin símbolo de alerta de seguridad
Indica una situación que puede causar daños en las
cosas.
El nivel de potencia sonoro garantizado
95
es de 95 dB.
ICONOS DE ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se venden por
separado
OBSERVACIÓN
Advertencia!
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de
gravedad.
ADVERTENCIA
20 | Español
E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
affi dabilità nel design di questo tagliasiepi telescopico
senza cavi.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Prodotto idoneo solo all’utilizzo in esterni da un operatore
singolo che rimane in piedi su un terreno solido. Per
ragioni di sicurezza, l’utensile deve essere adeguatamente
controllato utilizzando sempre due mani.
Prodotto destinato a utilizzo privato o domestico. Ideale
per tagliare e sfrondare siepi, cespugli e altra vegetazione
simile. Il prodotto è progettato per essere esteso a una
lunghezza massima di 2.93 m.
Non superare questa lunghezza di lavoro.
Utilizzare solo in luoghi asciutti e ben illuminati.
NON adatto a tagliare erba, alberi o rami. Non utilizzare per
scopi diversi oltre a sfrondare siepi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per
poterle consultare in seguito.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento a
un elettroutensile che funziona con una spina (con cavo) o
a batterie (senza cavo).
AMBIENTE DI LAVORO
■ Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree di lavoro disordinate o non illuminate
adeguatamente potranno causare incidenti.
■ Non mettere in funzione gli elettroutensili in
atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che possono causare incendi a contatto con
polveri e fumi.
■ Tenere bambini ed eventuali osservatori lotani
mentre si mette in funzione l'elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di
controllo.
SICUREZZA ELETTRICA
■ La spina dell'elettroutensile deve corrispondere alla
presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non
utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con
messa a terra (presa di terra). Spine non modificate
e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse
elettriche.
■ Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e
refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se
il corpo viene collegato con messa a terra.
■ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Nel
caso in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile il
rischio di scosse elettriche aumenterà.
■ Non sottoporre a sforzi il cavo dell'alimentazione.
Non trasportare né tirare o scollegare
l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il
rischio di scosse elettriche.
■ Quando si mette in funzione un elettroutensile
all'esterno, utilizzare una prolunga adatta
all'esterno. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per
ridurre il rischio di scosse elettriche.
■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere
in funzione un elettroutensile in un luogo umido,
utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD).
Utilizzare un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
■ Mantenere sempre l'attenzione e utilizzare buon
senso quando si utilizza un elettroutensile. Non
utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto
l'influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento
di disattenzione durante le operazioni potrà risultare in
gravi lesioni personali.
■ Utilizzare equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di protezione.
Utilizzare sempre equipaggiamento di protezione come
maschere per la polvere, calzature antiscivolo, caschi
o cuffie di protezione per ridurre rischi di lesioni alla
persona.
■ Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che
l'interruttore sia sulla posizione off (spento) prima
di collegare l'utensile all'alimentazione e/o al
gruppo batterie, o prima di afferre e trasportare
l'utensile. Trasportare elettroutensili tenendo un dito
sull'interruttore o con l'elettroutensile acceso potrà
causare incidenti.
■ Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi di
regolazione prima di accendere l'elettroutensile.
Una chiave o un dispositivo di blocco collegato a una
parte rotante dell'utensile potrà risultare in gravi lesioni
personali.
■ Non protendersi. Rimanere bene in equilibrio sulle
gambe e non distendere troppo lontano le braccia.
Ciò permetterà un miglior controllo dell'elettroutensile in
situazioni inaspettate.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare
abiti con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli,
vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento.
Abiti con parti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi
potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento.
■ Nel caso in cui vengano forniti dispositivi
per l'estrazione e la raccolta della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati
correttamente. Utilizzare il sacchetto di raccolta della
polvere può ridurre rischi collegati alla polvere.
UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI
■ Non forzare il prodotto. Utilizzare l'elettroutensile
corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto
svolgerà in maniera migliore e più sicura il lavoro per il
quale è stato progettato.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
21 Italiano |
■ Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non
si accende e spegne. Un elettroutensile che non può
essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
■ Scollegare la presa dall'alimentazione e/o il
gruppo batterie dall'elettroutensile prima di
svolgere le eventuali regolazioni, cambiare gli
accessori o riporre elettroutensili. Queste misure
di sicurezza preventive ridurranno il rischio di avvio
dell'elettroutensile.
■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei
bambini e non permettere a persone che non
conoscano il funzionamento dell'elettroutensile
o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli
elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da
personale non preparato.
■ Svolgere sempre le operazioni di manutenzione
sull'elettroutensile. Controllare l'eventuale
allineamento scorretto o blocco delle parti in
movimento, la rottura di parti e qualsiasi altra
condizione che potrà influenzare il funzionamento
dell'elettroutensile. In caso di danni far riparare
l'elettroutensile prima di utilizzarlo. Elettroutensili
sui quali non sono state svolte le dovute operazioni di
manutenzione possono essere causa di incidenti.
■ Mantenere tutti gli utensili affilati e appuntiti. Utensili
per operazioni di taglio con parti taglienti sui quali sono
state svolte le corrette operazioni di manutenzione non
si bloccheranno e saranno più facili da controllare.
■ Utilizzare l'elettroutensile, i suoi accessori, le punte
ecc. assieme a queste istruzioni tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
Utilizzare l'elettroutensile per operazioni diverse da
quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A
BATTERIE
■ Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta
produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie
potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un
altro gruppo batterie.
■ Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria
indicati. L’utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli
indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
■ Quando il gruppo batterie non viene utilizzato,
tenerlo lontano da oggetti in metallo come fermagli,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che
potranno fare da tramite da un terminale all’altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria assieme potrà
causare scottature o incendi.
■ Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere
dei liquidi; evitare il contatto. Se si entra
accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi
immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli
occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla
batteria potrà causare irritazioni o scottature.
MANUTENZIONE
■ Far svolgere la manutenzione da personale
qualificato utilizzando solo parti di ricambio
identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza
dell'elettroutensile.
AVVERTENZE DI SICUREZZA BORDATORE
TELESCOPICO
■ Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama
di taglio. Un momento di disattenzione mentre si
mette in funzione il prodotto potrà causare gravi lesioni
personali.
■ Trasportare lo sfrondatore telescopico dal manico
con le lame arrestate. Montare sempre il coperchio
del dispositivo di taglio quando si trasporta o
ripone lo sfrondatore telescopico. Una gestione
adeguata del bordatore telescopico potrà ridurre le
lesioni alla persona causate dalle lame.
■ Reggere il dispositivo dal manico antiscivolo, dal
momento che la lama di taglio potrà entrare in
contatto con un cavo nascosto. Se le lame di taglio
entrano in contatto con un cavo “vivo” potrannorendere
“vive” le parti in metallo dell'elettroutensile causando
scosse elettriche all'operatore.
ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA
■ Pulire l'area di lavoro prima di ogni utilizzo. Rimuovere
tutti gli oggetti come cavi, luci, fili, o corde che potranno
essere scagliate o rimanere impigliate nei dispositivi di
taglio.
■ Fare attenzione ad oggetti scagliati; tenere osservatori,
bambini e animali almeno 15 metri lontani dall'area di
lavoro.
■ Controllare costantemente che non vi siano persone o
animali dietro o dentro le siepi o I cespugli da tagliare.
■ Norme di sicurezza generali non utilizzare questo
apparecchio in una zona scarsamente illuminata.
L'area di lavoro deve essere pulita per essere in grado
di individuare potenziali rischi.
■ Controllare l'utensile prima di ogni utilizzo. Controllare
parti allentate, assicurarsi che tutti gli schermi e I manici
siano correttamente collegati e assicurati. Sostituire le
parti danneggiate prima dell'utilizzo.
■ Non modificare l'utensile in alcun modo.
■ Non permettere a bambini o a persone non qualificate
di utilizzare questo prodotto.
■ Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si
utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando
n un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti,
indossare sempre una protezione per la testa.
■ Indossare pantaloni lunghi e resistenti, stivali e guanti
da lavoro. Non indossare abbigliamento con parti
svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di ogni genere né
utilizzare il dispositivo a piedi scalzi.
■ Assicurare i capelli lunghi all'altezza delle spalle
per evitare che rimangano impigliati nelle parti in
movimento.
■ Non mettere in funzione se stanchi, malati o sotto
l’influenza di alcool, droghe o medicinali.
■ Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio.
Non protendersi. Protendersi troppo potrà causare una
perdita di equilibrio e gravi lesioni.
■ Prima di avviare l'utensile, assicurarsi che le lame di
22 | Italiano
taglio non entrino in contatto con nulla.
■ Assicurarsi che l’utensile sia nella posizione di
funzionamento indicata prima di avviare l’utensile.
■ Mentre si mette in funzione lo sfrondatore telescopico,
reggerlo sempre in maniera salda con entrambe le mani
e assicurarsi che la posizione di funzionamento sia
completamente sicura. La ditta produttrice raccomanda
di non utilizzare scale o scalette.
■ Utilizzare la cinghia se fornita con lo sfrondatore
telescopico. Assisterà l'operatore a sostenere il
peso del prodotto durante l'utilizzo e le operazioni
di spostamento tra le posizioni di taglio. Regolare
attentamente la cinghia in maniera comoda.
■ Identificare il meccanismo a rilascio veloce e fare
pratica nell'utilizzarlo prima di mettere in funzione la
macchina. L'utilizzo corretto può prevenire gravi lesioni
in caso d'emergenza. Non indossare mai altri capi di
abbigliamento sulla cinghia in caso contrario limitare
l'accesso al meccanismo a rilascio veloce.
■ Per proteggersi dalle scosse elettriche, non mettere in
funzione entro 10 m dai cavi elettrici sospesi.
■ Non utilizzare lo sfrondatore telescopico accanto a
staccionate, paletti, edifici, o altri oggetti fissi.
■ Le lame sono affilate. Quando si gestisce il montaggio
della lama, indossare guanti di protezione anti-scivolo
e da lavoro. Non posizionare mani o dita tra le lame
o in una qualsiasi posizione nella quale potrebbero
rimanere impigliate o tagliarsi. Non toccare la lama o
l’unità senza aver prima rimosso il gruppo batterie.
■ Spegnere il dispositivo e rimuovere il gruppo batterie
prima:
● regolare la posizione di lavoro del dispositivo di
taglio
● rimuovere o pulire un eventuale blocco
● Lasciare il prodotto incustodito
● Operazioni di controllo, manutenzione e lavoro sul
prodotto.
■ Non forzare il decespugliatore attraverso vegetazione
folta. Ciò potrà causare alle lame di rimanere inceppate
e di rallentare. Se le lame rallentano, ridurre il passo.
■ Non tentare di tagliare arbusti o rami più spessi di 18
mm o troppo grandi da inserire nelle lame di taglio.
Utilizzare una sega non operata elettricamente o una
sega per potatura per tagliare rami grandi.
■ L’utilizzo di dispositivi di protezione ridurrà la capacità
di ascoltare eventuali segnali d'allarme (grida o
avvertimenti). L'operatore dovrà prestare attenzione a
ciò che accade nella zona di lavoro.
■ Non mettere in funzione lo sfrondatore telescopico con
lame danneggiate o eccessivamente consumate.
■ Fare sempre attenzione allo spazio di lavoro,
mantenere la massima attenzione per evitare eventuali
rischi che non potranno essere uditi a causa del rumore
della macchina.
AVVERTENZA
Se l'utensile cade, viene colpito o inizia a vibrare in modo
anormale, arrestarlo immediatamente e controllare
eventuali danni identifi cando la causa delle vibrazioni
Riparare eventuali danni o far sostituire i pezzi da un
centro servizi autorizzato.
AVVERTENZA
Controllare che tutti gli accoppiamenti dell'albero
sull'asta telescopica e sull'utensile siano correttamente
assicurati prima di ogni utilizzo e a intervalli frequenti.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
■ Arrestare il prodotto, rimuovere le batterie e lasciare
che si raffreddi prima di riporlo o trasportarlo.
■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non
accessibile ai bambini. Per ulteriore sicurezza, riporre
la batteria separatemente dal prodotto. Tenerlo a
distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche
per il giardinaggio e il fondente chimico. Non riporre
all'esterno.
■ Coprire la lama con il coprilame prima di riporre l'unità
o durante il trasporto.
■ Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni
movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni
a persone o danni al prodotto.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si
potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia
verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
qualifi cato. Si consiglia di riportare l’utensile al più vicino
centro assistenza autorizzato per farlo riparare. Quando
l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici.
AVVERTENZA
Le lame sono affi late. Per evitare lesioni alla persona,
fare estrema attenzione durante le operazioni di pulizia,
lubrifi cazione e regolazione o quando si rimuove il
dispositivo di protezione delle lame.
■ Rimuovere la batteria prima di svolgere eventuali
operazioni di manutenzione o pulizia.
■ L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni
descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni,
contattare il centro servizi autorizzato.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
23 Italiano |
■ Dopo ogni utilizzo, pulire il corpo dell'utensile e le
impugnature del prodotto con un panno asciutto
morbido.
■ Dopo ogni utilizzo, rimuovere gli scarti dalle lame con
una spazzola rigida, e quindi applicare attentamente un
lubrificante per prevenire la ruggine prima di reinstallare
il proteggi lame. Utilizzare lo spray lubrificante per
prevenire la ruggine. Evitare il contatto con le lame
quando si applica un consistente strato di lubrificante.
Per informazioni su un prodotto spray adatto, controllare
con il proprio centro servizi autorizzato.
■ Si potrà voler lubrificare le lame leggermente prima
dell'utilizzo se necessario, utilizzando il metodo di cui
sopra.
■ Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per
fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di
lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o
farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
RISCHI RESIDUI:
Anche quando l'utensile è utilizzato come indicato nel
manuale, non è completamente impossibile eliminare
alcuni fattori di rischio residuo. Si potranno verifi care i
seguenti rischi durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare
attenzione speciale per evitare quanto segue:
■ Non tenere la protezione lame sulle stesse durante
le operazioni di taglio. Il contatto con le lame potrà
causare gravi lesioni alla persona. Tenere la lama
lontana da sè stessi e dagli altri. Coprire le lame con
l'apposito protettore quando non le si stanno tagliando.
■ Lesioni causate da vibrazioni. Utilizzare sempre
l'utensile adatto per svolgere il lavoro, utilizzare i manici
appositi e limitare le ore di lavoro e l'esposizione.
■ L'esposizione al rumore può causare lesioni all'udito.
Indossare cuffie di protezione e limitare l'esposizione.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
■ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
■ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per
periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre
delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 125.
1. Lama
2. Tasto azione basculante
3. Asta telescopica
4. Accoppiamento asta
5. Gancio cinghia
6. Impugnatura anteriore
7. Rilascio della leva
8. Grilletto Acceso/Spento
9. Aspiratore di detriti HedgeSweep™
10. Copertura lame
11. Cinghia
12. Batteria
13. Tasto linguetta batteria
14. Caricatore
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Avvertenza
Leggere e comprendere tutte le
istruzioni prima di mettere in funzione il
prodotto, seguire tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza.
Indossare protezione occhi, orecchie
e testa.
Indossare calzature anti-scivolo con
questo prodotto.
Indossare guanti anti-scivolo da
lavoro.
Non esporre a pioggia o umidità.
Spinta: Linguetta a rilascio veloce
Lame di taglio affi late. Per prevenire
gravi lesioni, non toccare le lame di
taglio.
Rischio elettrico. Tenere ad almeno 10
10m
m dai cavi sospesi.
Fare attenzione ad oggetti scagliati
o lanciati dall'utensile. Mantenere le
persone estranee e, in particolar modo,
i bambini e gli animali domestici ad
una distanza di almeno 15 m dall'area
di lavoro.
24 | Italiano
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifi uti.
Questo apparecchio è conforme a tutte
le norme vigenti nel paese dell'UE in
cui è stato acquistato.
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
Il livello garantito di potenza sonora è
95
di 95 dB.
ICONE IN QUESTO MANUALE
Parti o accessori venduti separatamente
NOTA
Avvertenza!
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a
questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona
o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni
alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata attentamente, potrà causare lesioni
minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE
Senza simbolo di allerta di sicurezza
Indica una situazione che potrà risultare in gravi danni
a cose.
25 Italiano |
Veiligheid, prestaties, betrouwbaarheid kregen topprioriteit
in het ontwerp van uw snoerloze telescopische
heggeschaar.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Het product is uitsluitend geschikt voor buitenshuis gebruik
door een enkele bediener die stevig vast op de grond staat.
Omwille van veiligheidsredenen moet het product correct
worden bediend door steeds twee handen te gebruiken.
Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is
bedoeld om heggen, struiken en gelijkaardige vegetatie te
snoeien en trimmen. Het product is ontworpen voor gebruik
tot op een hoogte van 2.93 m.
Overschrijd deze werklengte niet.
Het moet worden gebruikt in droge, goed verlichte
omstandigheden.
Het is NIET bedoeld om gras, bomen of takken te snijden.
Het mag niet worden gebruikt voor enig ander doel dan het
snoeien van heggen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer niet de waarschuwingen en instructies niet
opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig
letsel.
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften
zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien.
De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen
verwijst naar gereedschap dat met de stroomtoevoer is
verbonden (met snoer) of accu-aangedreven (snoerloos)
gereedschap.
WERKOMGEVING
■ Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Vervuilde
of donkere plekken nodigen uit tot ongevallen.
■ Gebruik elektrische werktuigen niet in explosieve
omgevingen, zoals in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap kan vonken veroorzaken die het stof of de
gassen kunnen ontsteken.
■ Houd kinderen en omstanders weg terwijl u
elektrisch gereedschap gebruikt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ Stekkers van elektrisch gereedschap moeten
overeenkomen met de contactdoos. Wijzig de
stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde
elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en
overeenkomstige contactdozen zullen het risico op
elektrische schok verminderen.
■ Vermijd lichaamscontact met een geaard
oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor
elektrische schokken als uw lichaam is geaard.
■ Stel dit product niet bloot aan regen of natte
omstandigheden. Water dat een elektrisch werktuig
binnendringt, verhoogt het risico op elektrische
schokken.
■ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om
het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken
of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer
weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
onderdelen. Beschadigde of verstrikte snoeren
verhogen het risico op elektrische schokken.
■ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor
buitenshuis gebruik wanneer u een elektrisch
werktuig buitenshuis gebruik. Het gebruik van
een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik,
vermindert het risico op elektrische schokken.
■ Als het gebruik van een elektrisch werktuig op
een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt
u een contactdoos die beschermd is door
een aardlekschakelaar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische
schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■ Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt. Gebruik een elektrisch werktuig niet
wanneer u moe of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen bent. Een ogenblik van
onoplettendheid terwijl u elektrisch gereedschap
gebruikt, kan leiden tot ernstige verwondingen.
■ Gebruik een persoonlijke beschermuitrusting. Draag
altijd gehoorbescherming. Beschermonderdelen,
zoals een stofmasker, antislipschoeisel, helm of
gehoorbescherming dat op een geschikte manier wordt
gebruikt, zal het risico op verwondingen verlagen.
■ Ongewenst starten voorkomen. Zorg ervoor dat
de schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u
de machine met een stroombron en/of accupack
verbindt, de machine opheft of draagt. Wanneer
u elektrisch gereedschap draagt met de vinger op
de schakelaar of wanneer het gereedschap met de
stroombron is verbonden, kan dit leiden tot ongevallen.
■ Verwijder alle afstelsleutels voor u het elektrisch
werktuig inschakelt. Een sleutel die op een draaiend
onderdeel van het elektrisch gereedschap werd
achtergelaten, kan leiden tot verwondingen.
■ Overrek u niet. Ga altijd stevig op uw benen staan
en reik niet te ver weg met uw arm. Dit maakt een
betere controle van het werktuig in onverwachte
omstandigheden mogelijk.
■ Draag geen wijde kleding, dassen of sieraden die
klem kunnen raken en u naar de bewegende delen
toe kunnen trekken. Draag geen losse kledij of
juwelen. Houd uw haar, kledij en handschoenen
weg van de bewegende onderdelen. Losse kledij,
juwelen of lang haar kan in bewegende onderdelen
verstrikt raken.
■ Als er apparaten worden geleverd voor de verbinding
met een stofextractie en verzamelfaciliteiten, zorgt
u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden
gebruikt. Het gebruik van een stofverzamelaar
vermindert stof-gerelateerde gevaren.
26 | Nederlands
GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH
GEREEDSCHAP
■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte
werktuig voor uw toepassing. Het juiste werktuig
zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het tempo
waarvoor het werd ontworpen.
■ Gebruik het elektrisch werktuig niet als de
schakelaar het niet kan in- of uitschakelen.
Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de
schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
■ Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel
het accupack van het gereedschap voor u de
machine afstelt, accessoires wisselt of het werktuig
opbergt. Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen
kunnen het risico op ongewenst starten van de machine
verminderen.
■ Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten
het bereik van kinderen en niet-opgeleide personen
die het gereedschap of deze gebruiksaanwijzingen
niet kennen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van niet-opgeleide gebruikers.
■ Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer
op verkeerde aflijning of verstrikt raken van
bewegende delen, defecten van onderdelen en alle
andere situaties die de werking van het werktuig
kunnen beïnvloeden. Indien beschadigd, laat u het
elektrisch gereedschap repareren voor gebruik.
Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrische werktuigen.
■ Houd de zaagwerktuigen scherp en schoon. Correct
onderhouden zaagwerktuigen met scherpe randen
zijn minder geneigd om verstrikt te raken en kunnen
makkelijker worden bestuurd.
■ Gebruik het werktuig, de accessoires en
werktuigonderdelen, etc. in overeenstemming
met deze instructies en houd rekening met de
bedrijfsomstandigheden en het uit te voeren werk.
Het gebruik van een elektrisch werktuig voor zaken die
niet in het voorgeschreven gebruik zijn beschreven, kan
leiden tot gevaarlijke situaties.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET
ACCUAANGEDREVEN WERKTUIG
■ Herlaad enkel met de oplader die door de fabrikant
is gespecificeerd. Een oplader die voor een type
accupack is geschikt kan een brandgevaar betekenen
wanneer het met een ander accupack wordt gebruikt.
■ Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de
specifiek toegewezen accupacks. Het gebruik van
andere accupacks kan leiden tot risico’s op letsels en
brand.
■ Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u
het weg houden van andere metalen objecten, zoals
papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen die een
verbinding kan maken van een terminal naar een
andere. De batterijterminals kortsluiten kan leiden tot
brandwonden of brand.
■ In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof
uit de accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per
ongeluk contact voorkomt, spoelt u met water. Als
de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u
bijkomend medische hulp te raadplegen. Vloeistof
die uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden
veroorzaken.
ONDERHOUD
■ Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerd onderhoudspersoon en gebruik
hierbij uitsluitend identieke vervangonderdelen. Dit
zal ervoor zorgen dat de veiligheid van het werktuig
wordt behouden.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
TELESCOPISCHE HEGGENTRIMMER
■ Houd alle lichaamsdelen weg van het snijblad. Een
ogenblik van onoplettendheid tijdens het gebruik van
het product kan leiden tot ernstige persoonlijke letsels.
■ Draag de telescopische heggentrimmer aan het
handvat, waarbij het zaagblad is stilgevallen.
Wanneer u de telescopische heggentrimmer
transporteert of opbergt, brengt u altijd de
zaagbladbeschermer aan. Een goede bediening
van de telescopische heggentrimmer zal het risico
op lichamelijke letsels door de zaagbladen ernstig
verminderen.
■ Houd het werktuig uitsluitend aan het geïsoleerde
handvat vast aangezien het snijblad in contact
kan komen met verborgen kabels. Snijbladen die in
contact komen met een kabel "onder spanning" kunnen
ervoor zorgen dat blootgestelde metalen onderdelen
van het werktuig ook "onder spanning" komen te staan,
wat de gebruiker een elektrische schok kan geven.
BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
■ Maak voor elk gebruik de werkplek vrij. Verwijder alle
voorwerpen, zoals snoeren, lampen, draad of kabels
die in het zaagmechanisme verstrikt kunnen raken of
weggeworpen worden.
■ Pas op voor weggeslingerde voorwerpen; houd alle
omstaanders, kinderen en huisdieren op tenminste 15
m afstand van het werkgebied.
■ Controleer voortdurend of er zich geen personen of
dieren achter of in de haag of struik bevinden die u wilt
trimmen.
■ Gebruik dit apparaat niet op plekken waar u niet goed
kunt zien. De gebruiker heeft een duidelijk overzicht
nodig van het werkgebied om mogelijke gevaren te
identificeren.
■ Controleer de machine voor elk gebruik. Controleer op
losse verbinders. Zorg ervoor dat alle beschermers en
handvatten correct en stevig zijn vastgemaakt. Vervang
alle beschadigde onderdelen voor gebruik.
■ Wijzig de machine op geen enkele manier.
■ Laat kinderen of niet-opgeleide personen dit product
niet gebruiken.
■ Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl
u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
27 Nederlands |
het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een
veiligheidshelm worden gedragen.
■ Draag een zware lange broek, laarzen en
handschoenen. Draag geen losse kleding, korte broek,
juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met
blote voeten.
■ Maak lang haar vast zodat het zich boven
schouderlengte bevindt om te voorkomen dat het in een
bewegend deel verstrikt raakt.
■ Gebruik deze machine niet als u moe, ziek of onder de
invloed van alcohol, drugs of medicijnen bent.
■ Bewaar steeds een stevige houvast en goed
evenwicht. Overrek u niet. Overreiken kan leiden tot
evenwichtsverlies en ernstige verwondingen.
■ Voor u de machine start, dient u ervoor te zorgen dat
zaagbladen niet in contact kunnen komen met andere
voorwerpen.
■ Zorg ervoor dat de machine correct in een aangeduide
werkpositie bevindt voor u ze start.
■ Terwijl u de telescopische heggentrimmer installeert,
houdt u hem altijd stevig met beide handenv ast aan de
twee handvatten en zorgt u ervoor dat de bedienpositie
veilig is. De fabrikant raadt het gebruik van een ladder
niet aan.
■ Gebruik het harnas indien het met uw telescopische
heggentrimmer werd meegeleverd. Het zal u helpen
het gewicht van het product te ondersteunen tijdens
gebruik en terwijl u tussen snoeiposities beweegt. Stel
het harnas zorgvuldig af om comfortabel te passen.
■ Zoek het snelle ontgrendelmechanisme en oefen dit
voor u de machine begint te gebruiken. Een goed
gebruik kan ernstig letsel vermijden bij een noodgeval.
Draag nooit kleding over het harnas of kleding dat de
toegang tot de snelsluiting beperkt.
■ Om uzelf tegen elektrocutie te beschermen, bedient
u de machine niet binnen de 10 m van overhangende
stroomkabels.
■ Gebruik de telescopische heggentrimmer nooit in de
buurt van omheiningen, gebouwen of andere vaste
voorwerpen.
■ zaagbladen zijn scherp. Draag zware antislip
beschermhandschoenen als u het zaagblad hanteert.
Plaats uw hand of vingers niet tussen de snijbladen
of in een positie waar ze gekneld kunnen raken of
snijwonden kunnen oplopen. Raak het snijblad nooit
aan of voer geen onderhoudswerken uit tenzij het
batterijpack verwijderd is.
■ Schakel de machine uit en verwijder het batterijpack
voor:
● werkpositie van het snijmechanisme afstellen
● blokkering schoon- of vrijmaken
● het product onbeheerd achterlaten
● ontroleren, onderhoud of werken aan het product.
■ Forceer de heggenschaar niet door dicht struikgewas.
Dit kan ervoor zorgen dat het snijblad vast raakt en
vertraagt. Als de snijbladen vertragen, vermindert u het
tempo.
■ Probeer geen twijgen of takken te snoeien die dikker
zijn dan 18 mm of die te groot zijn voor het snijblad.
Gebruik een handzaag of snoeizaag om grote stammen
te snoeien.
■ Het gebruik van gehoorbescherming vermindert de
mogelijkheid om waarschuwingen (verbaal of alarmen)
te horen. De gebruiker moet extra aandacht hebben
voor wat er op de werkplaats gebeurt.
■ Gebruik de telescopische heggentrimmer niet met
beschadigde of versleten zaagbladen.
■ Wees u telkens van uw omgeving bewust en blijf alert
voor mogelijke gevaren die u misschien niet hoort
omwille van het machinelawaai.
WAARSCHUWING
Als het apparaat is gevallen, fl ink wordt gestoten
of abnormaal begint te trillen, de machine direct
uitschakelen en op schade controleren of de oorzaak
van het trillen opsporen. Enige schade moet direct
worden gerepareerd of vervangen door een bevoegd
onderhoudscentrum.
WAARSCHUWING
Controleer dat alle schachtkoppelingen op de
verlengpaal en het werktuig stevig zijn vastgemaakt voor
elk gebruik en nadien ook regelmatig.
TRANSPORT EN OPSLAG
■ Leg het product stil, verwijder de batterij en laat beide
afkoelen voor u ze opbergt of transporteert.
■ Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product.
Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde
plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Bewaar voor
extra veiligheid de accu afzonderlijk van het product.
Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en
strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet
buitenshuis.
■ Bedek het maaiblad met een maaibladbeschermer voor
u de machine opbergt of tijdens transport.
■ Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of
vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product
te voorkomen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen,
accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit
niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties
veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
28 | Nederlands
Loading...
+ 134 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.